Warning, /education/labplot/po/pt_BR/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of labplot2.po to Brazilian Portuguese
0002 # Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014, 2015, 2016.
0006 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: labplot2\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:06-0300\n"
0013 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
0014 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
0015 "Language: pt_BR\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "André Marcelo Alvarenga"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "alvarenga@kde.org"
0031 
0032 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0033 #, kde-format
0034 msgid ""
0035 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0036 "installation."
0037 msgstr ""
0038 
0039 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0040 #, kde-format
0041 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0042 msgstr ""
0043 
0044 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0045 #, kde-format
0046 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0047 msgstr ""
0048 
0049 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0050 #, kde-format
0051 msgid ""
0052 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0053 msgstr ""
0054 "O nome pretendido \"%1\" foi alterado para \"%2\", de forma a evitar um "
0055 "conflito de nomes."
0056 
0057 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0058 #, kde-format
0059 msgid "%1: change comment"
0060 msgstr "%1: alterar o comentário"
0061 
0062 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0063 #, kde-format
0064 msgid "Duplicate Here"
0065 msgstr "Duplicar aqui"
0066 
0067 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0068 #, kde-format
0069 msgid "Paste '%1'"
0070 msgstr "Colar '%1'"
0071 
0072 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0073 #, fuzzy, kde-format
0074 #| msgid "Clear Spreadsheet"
0075 msgid "Create Data Spreadsheet"
0076 msgstr "Limpar planilha"
0077 
0078 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0079 #, kde-format
0080 msgid "Rename"
0081 msgstr "Renomear"
0082 
0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0085 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0086 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0087 #, kde-format
0088 msgid "Delete"
0089 msgstr "Excluir"
0090 
0091 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0092 #, kde-format
0093 msgid "Move"
0094 msgstr "Mover"
0095 
0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0097 #, kde-format
0098 msgid "Up"
0099 msgstr "Para cima"
0100 
0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0102 #, kde-format
0103 msgid "Down"
0104 msgstr "Para cima"
0105 
0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0107 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0108 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0110 #, kde-format
0111 msgid "%1: add %2"
0112 msgstr "%1: adicionar %2"
0113 
0114 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0115 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0116 #, kde-format
0117 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0118 msgstr "Renomeando \"%1\" para \"%2\", de forma a evitar conflito de nomes."
0119 
0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0121 #, kde-format
0122 msgid "%1: insert %2 before %3"
0123 msgstr "%1: inserir o %2 antes de %3"
0124 
0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0126 #, kde-format
0127 msgid "%1: insert %2 before end"
0128 msgstr "%1: inserir o %2 antes do fim"
0129 
0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0131 #, kde-format
0132 msgid "%1: remove %2"
0133 msgstr "%1: remover %2"
0134 
0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0136 #, kde-format
0137 msgid "%1: remove all children"
0138 msgstr "%1: remover todos os filhos"
0139 
0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0141 #, fuzzy, kde-format
0142 #| msgid "%1: remove %2"
0143 msgid "%1: move up"
0144 msgstr "%1: remover %2"
0145 
0146 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0147 #, fuzzy, kde-format
0148 #| msgid "%1: remove 1 row"
0149 #| msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0150 msgid "%1: move down"
0151 msgstr "%1: remover 1 linha"
0152 
0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0154 #, kde-format
0155 msgid "%1: pasted '%2'"
0156 msgstr "%1: colou '%2'"
0157 
0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0159 #, kde-format
0160 msgid "%1: duplicated '%2'"
0161 msgstr "%1: duplicou '%2'"
0162 
0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0164 #, kde-format
0165 msgid "Copy of '%1'"
0166 msgstr "Cópia de '%1'"
0167 
0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0169 #, kde-format
0170 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0171 msgstr "Falta o atributo 'name' ou está em branco."
0172 
0173 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0174 #, kde-format
0175 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0176 msgstr "A hora de criação de '%1' é inválida. Usando a hora atual."
0177 
0178 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0180 #, kde-format
0181 msgid "Milliseconds"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0186 #, fuzzy, kde-format
0187 #| msgid "second"
0188 msgid "Seconds"
0189 msgstr "segundo"
0190 
0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0193 #, kde-format
0194 msgid "Minutes"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Hours"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0205 #, kde-format
0206 msgid "Days"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0210 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0211 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0215 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0216 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0217 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0218 #, kde-format
0219 msgid "None"
0220 msgstr "Nenhum"
0221 
0222 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0223 #, kde-format
0224 msgid "X-Uncertainty"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 #| msgid "No Error"
0230 msgid "X-Error"
0231 msgstr "Nenhum erro"
0232 
0233 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0234 #, kde-format
0235 msgid "X-Uncertainty +"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 #| msgid "X-error +"
0241 msgid "X-Error +"
0242 msgstr "Erro em X +"
0243 
0244 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0245 #, kde-format
0246 msgid "X-Uncertainty -"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0250 #, fuzzy, kde-format
0251 #| msgid "X-error -"
0252 msgid "X-Error -"
0253 msgstr "Erro em X -"
0254 
0255 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0256 #, kde-format
0257 msgid "Y-Uncertainty"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid "No Error"
0263 msgid "Y-Error"
0264 msgstr "Nenhum erro"
0265 
0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0267 #, kde-format
0268 msgid "Y-Uncertainty +"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "Y-error +"
0274 msgid "Y-Error +"
0275 msgstr "Erro em Y +"
0276 
0277 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0278 #, kde-format
0279 msgid "Y-Uncertainty -"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 #| msgid "Y-error -"
0285 msgid "Y-Error -"
0286 msgstr "Erro em Y -"
0287 
0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0289 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0290 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0291 #, kde-format
0292 msgid "Double"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Interpolation"
0298 msgid "Integer"
0299 msgstr "Interpolação"
0300 
0301 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0302 #, fuzzy, kde-format
0303 #| msgid "Interpolation"
0304 msgid "Big Integer"
0305 msgstr "Interpolação"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0312 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0313 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0314 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0319 #, kde-format
0320 msgid "Text"
0321 msgstr "Texto"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0324 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0326 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0327 #, kde-format
0328 msgid "Date & Time"
0329 msgstr "Data e hora"
0330 
0331 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0332 #, kde-format
0333 msgid "Month Names"
0334 msgstr "Nome dos meses"
0335 
0336 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0337 #, kde-format
0338 msgid "Day Names"
0339 msgstr "Nome dos dias"
0340 
0341 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0342 #, kde-format
0343 msgid "UNDEFINED"
0344 msgstr "Não definido"
0345 
0346 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0347 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0348 #, kde-format
0349 msgid "%1: insert 1 row"
0350 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0351 msgstr[0] "%1: inserir 1 linha"
0352 msgstr[1] "%1: inserir %2 linhas"
0353 
0354 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0355 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0356 #, kde-format
0357 msgid "%1: remove 1 row"
0358 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0359 msgstr[0] "%1: remover 1 linha"
0360 msgstr[1] "%1: remover %2 linhas"
0361 
0362 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0363 #, kde-format
0364 msgid "invalid or missing start or end row"
0365 msgstr "a linha inicial ou final é inválida ou está faltando"
0366 
0367 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0368 #, kde-format
0369 msgid "%1: clear masks"
0370 msgstr "%1: limpar as máscaras"
0371 
0372 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0373 #, kde-format
0374 msgid "%1: mask cells"
0375 msgstr "%1: mascarar as células"
0376 
0377 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0378 #, kde-format
0379 msgid "%1: unmask cells"
0380 msgstr "%1: remover as máscaras das células"
0381 
0382 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "%1: set labels format"
0386 msgid "%1: set heatmap format"
0387 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
0388 
0389 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0391 #, fuzzy, kde-format
0392 #| msgid "%1: set labels format"
0393 msgid "%1: remove heatmap format"
0394 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
0395 
0396 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "default labels of filter input ports"
0399 msgid "In%1"
0400 msgstr "Ent%1"
0401 
0402 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0403 #, kde-format
0404 msgid "Import Data"
0405 msgstr "Importar dados"
0406 
0407 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0408 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0409 #, kde-format
0410 msgid "From File..."
0411 msgstr "Do arquivo..."
0412 
0413 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0414 #, kde-format
0415 msgid "From SQL Database..."
0416 msgstr "Do banco de dados SQL..."
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0422 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0423 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0424 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0425 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0426 #, kde-format
0427 msgid "Export"
0428 msgstr "Exportar"
0429 
0430 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0431 #, kde-format
0432 msgid "Print"
0433 msgstr "Imprimir"
0434 
0435 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0436 #, kde-format
0437 msgid "Print Preview"
0438 msgstr "Visualizar impressão"
0439 
0440 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgid "Close &All"
0443 msgid "&Close"
0444 msgstr "Fech&ar tudo"
0445 
0446 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0447 #, kde-format
0448 msgid "Show"
0449 msgstr "Mostrar"
0450 
0451 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0452 #, kde-format
0453 msgid "incompatible filter type"
0454 msgstr "tipo de filtro incompatível"
0455 
0456 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0457 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0458 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0459 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0460 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0461 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0462 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0463 #, kde-format
0464 msgid "unknown element '%1'"
0465 msgstr "elemento desconhecido '%1'"
0466 
0467 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0468 #, kde-format
0469 msgid "%1: move %2 to %3."
0470 msgstr "%1: mover %2 para %3."
0471 
0472 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0473 #, kde-format
0474 msgid "%1: rename to %2"
0475 msgstr "%1: renomear para %2"
0476 
0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0478 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0479 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0480 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0481 #, kde-format
0482 msgid "Name"
0483 msgstr "Nome"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0486 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0487 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0488 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0490 #, kde-format
0491 msgid "Type"
0492 msgstr "Tipo"
0493 
0494 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0495 #, kde-format
0496 msgid "Created"
0497 msgstr "Criado em"
0498 
0499 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0500 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0501 #, kde-format
0502 msgid "Comment"
0503 msgstr "Comentário"
0504 
0505 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0506 #, kde-format
0507 msgid "%1   (non-plottable data)"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0511 #, kde-format
0512 msgid "%1   (non-numeric data)"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0516 #, kde-format
0517 msgid "%1   (no values)"
0518 msgstr "%1   (sem valores)"
0519 
0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0522 #, kde-format
0523 msgid "Size: %1"
0524 msgstr "Tamanho: %1"
0525 
0526 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0527 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0528 #, kde-format
0529 msgid "Type: %1"
0530 msgstr "Tipo: %1"
0531 
0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0533 #, kde-format
0534 msgid "Plot Designation: %1"
0535 msgstr "Designação do gráfico: %1"
0536 
0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "Format:"
0540 msgid "Formula:"
0541 msgstr "Formato:"
0542 
0543 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0544 #, kde-format
0545 msgid "auto update: true"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0549 #, kde-format
0550 msgid "auto update: false"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0554 #, kde-format
0555 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0559 #, kde-format
0560 msgid "Copy Data"
0561 msgstr "Copiar dados"
0562 
0563 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0564 #, kde-format
0565 msgid "Paste Data"
0566 msgstr "Colar dados"
0567 
0568 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0569 #, kde-format
0570 msgid "Used in"
0571 msgstr "Usado em"
0572 
0573 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 #| msgid "Plot"
0576 msgid "Plots"
0577 msgstr "Gráfico"
0578 
0579 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0580 #, fuzzy, kde-format
0581 #| msgid "box plot, two axes"
0582 msgid "Axes"
0583 msgstr "gráfico em caixa, dois eixos"
0584 
0585 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 #| msgid "Table captions"
0588 msgid "Calculations"
0589 msgstr "Títulos da tabela"
0590 
0591 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0592 #. if (ok) {
0593 #. int index = items.indexOf(item);
0594 #.
0595 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0596 #. //TODO: use index
0597 #. }
0598 #. else // Cancel
0599 #. return;
0600 #. }
0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0602 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0606 #, kde-format
0607 msgid "%1: change column type"
0608 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna"
0609 
0610 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0611 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0612 #, kde-format
0613 msgid "%1: clear column"
0614 msgstr "%1: limpar a coluna"
0615 
0616 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0617 #, kde-format
0618 msgid "invalid or missing row index"
0619 msgstr "índice da linha inválido ou faltando"
0620 
0621 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0622 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0623 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0624 #, kde-format
0625 msgid "invalid row value"
0626 msgstr "valor da linha inválido"
0627 
0628 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0629 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0630 #, kde-format
0631 msgid "%1: change cell values"
0632 msgstr "%1: alterar os valores da célula"
0633 
0634 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0635 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0636 #, kde-format
0637 msgid "%1: set plot designation"
0638 msgstr "%1: definir a designação do gráfico"
0639 
0640 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0642 #, kde-format
0643 msgid "%1: set formula"
0644 msgstr "%1: definir a fórmula"
0645 
0646 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0647 #, kde-format
0648 msgid "%1: set cell formula"
0649 msgstr "%1: definir a fórmula da célula"
0650 
0651 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0652 #, kde-format
0653 msgid "%1: clear all formulas"
0654 msgstr "%1: limpar todas as fórmulas"
0655 
0656 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0657 #, kde-format
0658 msgid "%1: set value for row %2"
0659 msgstr "%1: definir o valor da linha %2"
0660 
0661 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0662 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0664 #, kde-format
0665 msgid "%1: replace values"
0666 msgstr "%1: atualizar os valores"
0667 
0668 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0669 #, kde-format
0670 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0671 msgstr "%1: substituir os valores das linhas %2 a %3"
0672 
0673 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0674 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0675 #, kde-format
0676 msgid "%1: set date-time format to %2"
0677 msgstr "%1: definir o formato de data-hora para o %2"
0678 
0679 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0680 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0681 #, kde-format
0682 msgid "set date-time format to %1"
0683 msgstr "definir o formato de data-hora para o %1"
0684 
0685 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0686 #, kde-format
0687 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0688 msgstr "%1: definir o formato numérico para '%2'"
0689 
0690 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0691 #, kde-format
0692 msgid "set numeric format to '%1'"
0693 msgstr "definir o formato numérico para '%1'"
0694 
0695 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0696 #, kde-format
0697 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0698 msgstr "\"%1: definir as casas decimais para %2"
0699 
0700 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0701 #, kde-format
0702 msgid "set decimal digits to %1"
0703 msgstr "definir as casas decimais para %1"
0704 
0705 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0706 #, kde-format
0707 msgid "unknown element '%1' found"
0708 msgstr "elemento desconhecido '%1' encontrado"
0709 
0710 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0711 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0712 #, kde-format
0713 msgid "Not yet loaded."
0714 msgstr "Ainda não carregado."
0715 
0716 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0718 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0719 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0721 #, kde-format
0722 msgid "Project"
0723 msgstr "Projeto"
0724 
0725 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0726 #, kde-format
0727 msgid "Close"
0728 msgstr "Fechar"
0729 
0730 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0731 #, kde-format
0732 msgid "%1: set author"
0733 msgstr "%1: definir autor"
0734 
0735 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0736 #, fuzzy, kde-format
0737 #| msgid "%1: precision changed"
0738 msgid "%1: save calculation changed"
0739 msgstr "%1: a precisão foi alterada"
0740 
0741 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0742 #, kde-format
0743 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0744 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o arquivo para leitura."
0745 
0746 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0747 #, kde-format
0748 msgid "The project file is empty."
0749 msgstr "O arquivo de projeto está vazio."
0750 
0751 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0752 #, kde-format
0753 msgid "Error opening project"
0754 msgstr "Erro ao abrir o projeto"
0755 
0756 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0757 #, kde-format
0758 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0759 msgstr "Erro desconhecido ao abrir o projeto %1."
0760 
0761 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0762 #, kde-format
0763 msgid "Error when opening the project"
0764 msgstr "Erro ao abrir o projeto"
0765 
0766 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0767 #, kde-format
0768 msgid ""
0769 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0770 "the support for it.\n"
0771 "\n"
0772 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0773 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0774 "\n"
0775 "Do you want to continue?"
0776 msgstr ""
0777 
0778 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0779 #, kde-format
0780 msgid "Missing Support for CAS"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0784 #, kde-format
0785 msgid "Attribute 'version' is missing."
0786 msgstr "Falta o atributo 'version'."
0787 
0788 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0789 #, kde-format
0790 msgid "no project element found"
0791 msgstr "não foi encontrado o elemento do projeto"
0792 
0793 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0794 #, kde-format
0795 msgid "no valid XML document found"
0796 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido"
0797 
0798 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0799 #, kde-format
0800 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0801 msgstr "A hora de modificação do projeto é inválida. Usando a hora atual."
0802 
0803 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0804 #, kde-format
0805 msgid "matrix"
0806 msgstr "matriz"
0807 
0808 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0809 #, kde-format
0810 msgid "unknown workbook element '%1'"
0811 msgstr "elemento de folha de trabalho desconhecido '%1'"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0814 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0815 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0816 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0817 #, kde-format
0818 msgid "Plot"
0819 msgstr "Gráfico"
0820 
0821 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0822 #, kde-format
0823 msgid "%1, active curve \"%2\""
0824 msgstr "%1, curva ativa \"%2\""
0825 
0826 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0827 #, kde-format
0828 msgid "Point %1"
0829 msgstr "Ponto %1"
0830 
0831 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0832 #, kde-format
0833 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0834 msgstr "elemento do seletor de dados desconhecido '%1'"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0840 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0841 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0842 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0843 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0844 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0860 #, kde-format
0861 msgid "Data"
0862 msgstr "Dados"
0863 
0864 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0866 #, kde-format
0867 msgid "%1: set xy-error type"
0868 msgstr "%1: definir o tipo de erro em XY"
0869 
0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0871 #, kde-format
0872 msgid "%1: set position X column"
0873 msgstr "%1: definir a coluna da posição em X"
0874 
0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0876 #, kde-format
0877 msgid "%1: set position Y column"
0878 msgstr "%1: definir a coluna da posição em Y"
0879 
0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0881 #, kde-format
0882 msgid "%1: set position Z column"
0883 msgstr "%1: definir a coluna da posição em Z"
0884 
0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0886 #, kde-format
0887 msgid "%1: set +delta_X column"
0888 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X"
0889 
0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0891 #, kde-format
0892 msgid "%1: set -delta_X column"
0893 msgstr "%1: definir a coluna do -delta_X"
0894 
0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0896 #, kde-format
0897 msgid "%1: set +delta_Y column"
0898 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_Y"
0899 
0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0901 #, kde-format
0902 msgid "%1: set -delta_Y column"
0903 msgstr "%1: definir a coluna do -delta_Y"
0904 
0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0906 #, kde-format
0907 msgid "%1: set error bar size"
0908 msgstr "%1: definir o tamanho da barra de erros"
0909 
0910 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0911 #, kde-format
0912 msgid "%1: set error bar filling"
0913 msgstr "%1: definir o preenchimento da barra de erros"
0914 
0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0916 #, kde-format
0917 msgid "%1: set error bar outline style"
0918 msgstr "%1: definir o estilo do contorno da barra de erros"
0919 
0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0921 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0922 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0924 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0926 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0927 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0928 #, kde-format
0929 msgid "%1: set visible"
0930 msgstr "%1: definir como visível"
0931 
0932 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0933 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0934 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0937 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0938 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0939 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0940 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0941 #, kde-format
0942 msgid "%1: set invisible"
0943 msgstr "%1: definir como invisível"
0944 
0945 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "@title:window"
0948 msgid "Print Datapicker Image"
0949 msgstr "Imprimir a imagem do seletor de dados"
0950 
0951 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0952 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0953 #, kde-format
0954 msgid "%1: upload image"
0955 msgstr "%1: enviar imagem"
0956 
0957 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0958 #, kde-format
0959 msgid "%1: upload new image"
0960 msgstr "%1: enviar nova imagem"
0961 
0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0963 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0964 #, kde-format
0965 msgid "%1: set rotation angle"
0966 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
0967 
0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0969 #, kde-format
0970 msgid "%1: set Axis points"
0971 msgstr "%1: definir os pontos do eixo"
0972 
0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0974 #, kde-format
0975 msgid "%1: set editor settings"
0976 msgstr "%1: definir a configuração do editor"
0977 
0978 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0979 #, kde-format
0980 msgid "%1: set minimum segment length"
0981 msgstr "%1: definir o tamanho mínimo do segmento"
0982 
0983 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0984 #, kde-format
0985 msgid "%1: remove all axis points"
0986 msgstr "%1: remover todos os pontos do eixo"
0987 
0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0989 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Failed to open"
0992 msgid "Failed to read image data"
0993 msgstr "Falha ao abrir"
0994 
0995 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0996 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0997 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0998 #, kde-format
0999 msgid "%1: set position"
1000 msgstr "%1: definir a posição"
1001 
1002 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
1003 #, kde-format
1004 msgid "%1: set +delta_X position"
1005 msgstr "%1: definir a posição +delta_X"
1006 
1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
1009 #, kde-format
1010 msgid "%1: set +delta X position"
1011 msgstr "%1: definir a posição +delta em X"
1012 
1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1016 #, kde-format
1017 msgid "%1: set -delta_X position"
1018 msgstr "%1: definir a posição -delta_X"
1019 
1020 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1021 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1022 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1023 #, kde-format
1024 msgid "%1: set +delta_Y position"
1025 msgstr "%1: definir a posição +delta_Y"
1026 
1027 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1028 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1029 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1030 #, kde-format
1031 msgid "%1: set -delta_Y position"
1032 msgstr "%1: definir a posição -delta_Y"
1033 
1034 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1035 #, kde-format
1036 msgid "%1: draw points over segment"
1037 msgstr "%1: desenhar pontos sobre o segmento"
1038 
1039 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1040 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1041 #, kde-format
1042 msgid "Invalid metadata file"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1046 #, kde-format
1047 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1051 #, kde-format
1052 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1056 #, fuzzy, kde-format
1057 #| msgid "Failed to open"
1058 msgid "Failed to download the dataset"
1059 msgstr "Falha ao abrir"
1060 
1061 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1062 #, fuzzy, kde-format
1063 #| msgid "no valid XML document found"
1064 msgid ""
1065 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1066 "%2."
1067 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido"
1068 
1069 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1070 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1071 #, fuzzy, kde-format
1072 #| msgid "Failed to open"
1073 msgid "Failed to save the dataset"
1074 msgstr "Falha ao abrir"
1075 
1076 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1077 #, fuzzy, kde-format
1078 #| msgid "Failed to open"
1079 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1080 msgstr "Falha ao abrir"
1081 
1082 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 #| msgid "Could not open file %1 for reading."
1085 msgid ""
1086 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1087 "%2"
1088 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
1089 
1090 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1094 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1096 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1098 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1099 #, kde-format
1100 msgid "Image"
1101 msgstr "Imagem"
1102 
1103 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1105 #, kde-format
1106 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1107 msgstr "Formato de Dados Hierárquico 5 (HDF5)"
1108 
1109 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1111 #, kde-format
1112 msgid "ASCII Data"
1113 msgstr "Dados em ASCII"
1114 
1115 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1117 #, kde-format
1118 msgid "Binary Data"
1119 msgstr "Dados binários"
1120 
1121 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1122 #, kde-format
1123 msgid "Excel"
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1128 #, kde-format
1129 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1130 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)"
1131 
1132 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1133 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1134 #, kde-format
1135 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1139 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1140 #, kde-format
1141 msgid "JSON Data"
1142 msgstr "Dados JSON"
1143 
1144 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1145 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1146 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1147 #, kde-format
1148 msgid "Spice"
1149 msgstr ""
1150 
1151 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1153 #, kde-format
1154 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1155 msgstr ""
1156 
1157 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1158 #, kde-format
1159 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1163 #, kde-format
1164 msgid "Number of columns: %1"
1165 msgstr "Número de colunas: %1"
1166 
1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1168 #, kde-format
1169 msgid "Number of lines: %1"
1170 msgstr "Número de linhas: %1"
1171 
1172 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1173 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1174 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1177 #, kde-format
1178 msgid "Timestamp"
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1182 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1183 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1184 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1185 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1186 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1187 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1188 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1189 #, kde-format
1190 msgid "Index"
1191 msgstr "Índice"
1192 
1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1194 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1195 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1198 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1199 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1200 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1201 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1202 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1205 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1207 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1208 #, kde-format
1209 msgid "Value"
1210 msgstr "Valor"
1211 
1212 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1213 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1214 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1215 #, kde-format
1216 msgid "Value %1"
1217 msgstr "Valor %1"
1218 
1219 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1220 #, kde-format
1221 msgid "could not open device"
1222 msgstr "não foi possível abrir o dispositivo"
1223 
1224 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgid "Fit to selection"
1227 msgid "data selection empty"
1228 msgstr "Ajustar à seleção"
1229 
1230 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1231 #, kde-format
1232 msgid "Images: %1"
1233 msgstr "Imagens: %1"
1234 
1235 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1236 #, kde-format
1237 msgid "Tables: %1"
1238 msgstr "Tabelas: %1"
1239 
1240 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1241 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1242 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1243 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1244 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1245 #, kde-format
1246 msgid "Primary header"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1250 #, kde-format
1251 msgid "IMAGE #%1"
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1255 #, kde-format
1256 msgid "ASCII_TBL #%1"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1260 #, kde-format
1261 msgid "BINARY_TBL #%1"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1265 #, kde-format
1266 msgid "Images"
1267 msgstr "Imagens"
1268 
1269 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1270 #, kde-format
1271 msgid "Tables"
1272 msgstr "Tabelas"
1273 
1274 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1275 #, kde-format
1276 msgid "Not a HDF5 file"
1277 msgstr ""
1278 
1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1280 #, kde-format
1281 msgid "Failed checking file"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgid "Failed to open"
1287 msgid "Failed opening HDF5 file"
1288 msgstr "Falha ao abrir"
1289 
1290 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1291 #, kde-format
1292 msgid "File size: %1 bytes"
1293 msgstr "Tamanho do arquivo: %1 bytes"
1294 
1295 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1296 #, kde-format
1297 msgid "Free space: %1 bytes"
1298 msgstr "Espaço livre: %1 bytes"
1299 
1300 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1301 #, kde-format
1302 msgid "Number of files: %1"
1303 msgstr "Número de arquivos: %1"
1304 
1305 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 #| msgid "Number of lines: %1"
1308 msgid "Number of data sets: %1"
1309 msgstr "Número de linhas: %1"
1310 
1311 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1312 #, kde-format
1313 msgid "Number of groups: %1"
1314 msgstr "Número de grupos: %1"
1315 
1316 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgid "Number of lines: %1"
1319 msgid "Number of named datatypes: %1"
1320 msgstr "Número de linhas: %1"
1321 
1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Number of lines: %1"
1325 msgid "Number of attributes: %1"
1326 msgstr "Número de linhas: %1"
1327 
1328 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1329 #, fuzzy, kde-format
1330 #| msgid "Number of lines: %1"
1331 msgid "Number of all objects: %1"
1332 msgstr "Número de linhas: %1"
1333 
1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1335 #, kde-format
1336 msgid "Version of superblock: %1"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1340 #, kde-format
1341 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1342 msgstr ""
1343 
1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1346 #, kde-format
1347 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1351 #, kde-format
1352 msgid "Version of free-space manager: %1"
1353 msgstr ""
1354 
1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1356 #, kde-format
1357 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1358 msgstr ""
1359 
1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1361 #, kde-format
1362 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1366 #, kde-format
1367 msgid "Version of shared object header: %1"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1372 #, kde-format
1373 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1377 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1378 #, kde-format
1379 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1384 #, kde-format
1385 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1386 msgstr ""
1387 
1388 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1389 #, kde-format
1390 msgid "Cache config version: %1"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1394 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1396 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1397 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1400 #, kde-format
1401 msgid "No"
1402 msgstr "Não"
1403 
1404 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1405 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1407 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1408 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1409 #, kde-format
1410 msgid "Yes"
1411 msgstr "Sim"
1412 
1413 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1414 #, kde-format
1415 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1419 #, kde-format
1420 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1424 #, kde-format
1425 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1429 #, kde-format
1430 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1434 #, kde-format
1435 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1439 #, kde-format
1440 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1444 #, kde-format
1445 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1449 #, kde-format
1450 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1454 #, fuzzy, kde-format
1455 #| msgid "The number of vectors in the file"
1456 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1457 msgstr "O número de vetores no arquivo"
1458 
1459 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1460 #, kde-format
1461 msgid "Logging enabled: %1"
1462 msgstr ""
1463 
1464 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1465 #, kde-format
1466 msgid "Events are currently logged: %1"
1467 msgstr ""
1468 
1469 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1470 #, kde-format
1471 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1472 msgstr ""
1473 
1474 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1475 #, kde-format
1476 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1477 msgstr ""
1478 
1479 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1480 #, kde-format
1481 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1482 msgstr ""
1483 
1484 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1485 #, kde-format
1486 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1490 #, kde-format
1491 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1492 msgstr ""
1493 
1494 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1495 #, kde-format
1496 msgid "Page buffer disabled"
1497 msgstr ""
1498 
1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1500 #, fuzzy, kde-format
1501 #| msgid "File info"
1502 msgid "h5dump not found."
1503 msgstr "Informações do arquivo"
1504 
1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1506 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1507 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1508 #, kde-format
1509 msgid "Reading from file %1 failed."
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1513 #, kde-format
1514 msgid "data type"
1515 msgstr "tipo de dados"
1516 
1517 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1518 #, kde-format
1519 msgid "rank %1 not supported yet"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1523 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1524 #, kde-format
1525 msgid "data set"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1529 #, kde-format
1530 msgid "symbolic link"
1531 msgstr "link simbólico"
1532 
1533 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1534 #, kde-format
1535 msgid "link to %1"
1536 msgstr "link para  %1"
1537 
1538 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgid "Grid lines"
1541 msgid "hard link"
1542 msgstr "Linhas de grade"
1543 
1544 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1545 #, kde-format
1546 msgid "unknown"
1547 msgstr ""
1548 
1549 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgid "&Normalize Selection"
1552 msgid "No data set selected"
1553 msgstr "&Normalizar a seleção"
1554 
1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1556 #, kde-format
1557 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1561 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1562 #, kde-format
1563 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1564 msgstr ""
1565 
1566 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1567 #, kde-format
1568 msgid "unsupported float type for rank 1"
1569 msgstr ""
1570 
1571 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1572 #, kde-format
1573 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1577 #, kde-format
1578 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1582 #, kde-format
1583 msgid "unsupported float type for rank 2"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1587 #, kde-format
1588 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1592 #, kde-format
1593 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1594 msgstr ""
1595 
1596 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1597 #, kde-format
1598 msgid "Matrix (grayscale)"
1599 msgstr "Matriz (tons de cinza)"
1600 
1601 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1602 #, kde-format
1603 msgid "XYZ (grayscale)"
1604 msgstr "XYZ (tons de cinza)"
1605 
1606 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1607 #, kde-format
1608 msgid "XYRGB"
1609 msgstr "XYRGB"
1610 
1611 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1612 #, kde-format
1613 msgid "numerical data, %1 element"
1614 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1615 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
1616 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
1617 
1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgid "General"
1621 msgid "Open device failed"
1622 msgstr "Geral"
1623 
1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgid "Export to file"
1627 msgid "Empty file"
1628 msgstr "Exportar para arquivo"
1629 
1630 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1631 #, fuzzy, kde-format
1632 #| msgctxt "prefix for XML error messages"
1633 #| msgid "XML reader error: "
1634 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1635 msgstr "Erro de leitura do XML: "
1636 
1637 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgid "no valid XML document found"
1640 msgid "Valid JSON document"
1641 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido"
1642 
1643 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1645 #, kde-format
1646 msgid "index"
1647 msgstr "índice"
1648 
1649 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1650 #, kde-format
1651 msgid "timestamp"
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1655 #, kde-format
1656 msgid "month"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1660 #, kde-format
1661 msgid "day"
1662 msgstr "dia"
1663 
1664 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1665 #, kde-format
1666 msgid "name"
1667 msgstr "nome"
1668 
1669 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1670 #, kde-format
1671 msgid "Column %1"
1672 msgstr "Coluna %1"
1673 
1674 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1675 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1676 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1677 #, kde-format
1678 msgid "Error getting file info"
1679 msgstr ""
1680 
1681 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1682 #, fuzzy, kde-format
1683 #| msgid "Show Options"
1684 msgid "Matlab version 7.3"
1685 msgstr "Mostrar opções"
1686 
1687 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1688 #, fuzzy, kde-format
1689 #| msgid "Show Options"
1690 msgid "Matlab version 5"
1691 msgstr "Mostrar opções"
1692 
1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Show Options"
1696 msgid "Matlab version 4"
1697 msgstr "Mostrar opções"
1698 
1699 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1700 #, kde-format
1701 msgid "Matlab version undefined"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 #| msgid "Number of lines: %1"
1707 msgid "Number of variables: "
1708 msgstr "Número de linhas: %1"
1709 
1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1712 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1713 #, fuzzy, kde-format
1714 #| msgid "Variables"
1715 msgid "Variables:"
1716 msgstr "Variáveis"
1717 
1718 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1719 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgid "Export to file"
1722 msgid "Empty"
1723 msgstr "Exportar para arquivo"
1724 
1725 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1726 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1727 #, kde-format
1728 msgid "Cell"
1729 msgstr ""
1730 
1731 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1732 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1733 #, kde-format
1734 msgid "Struct"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgid "Project"
1740 msgid "Object"
1741 msgstr "Projeto"
1742 
1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1744 #, kde-format
1745 msgid "Char"
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgid "very sparse"
1751 msgid "Sparse"
1752 msgstr "muito esparso"
1753 
1754 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgid "single color"
1758 msgid "Single"
1759 msgstr "cor única"
1760 
1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1762 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1763 #, kde-format
1764 msgid "Int8"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1768 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1769 #, kde-format
1770 msgid "UInt8"
1771 msgstr ""
1772 
1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1774 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1775 #, kde-format
1776 msgid "Int16"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1780 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1781 #, kde-format
1782 msgid "UInt16"
1783 msgstr ""
1784 
1785 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1786 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1787 #, kde-format
1788 msgid "Int32"
1789 msgstr ""
1790 
1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1793 #, kde-format
1794 msgid "UInt32"
1795 msgstr ""
1796 
1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1798 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1799 #, kde-format
1800 msgid "Int64"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1805 #, kde-format
1806 msgid "UInt64"
1807 msgstr "UInt64"
1808 
1809 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1811 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1812 #, kde-format
1813 msgid "Function"
1814 msgstr "Função"
1815 
1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1817 #, kde-format
1818 msgid "Opaque"
1819 msgstr ""
1820 
1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1822 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1823 #, fuzzy, kde-format
1824 #| msgid "line"
1825 msgid "Undefined"
1826 msgstr "linha"
1827 
1828 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1829 #, kde-format
1830 msgid "Unknown"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1834 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1835 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1836 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1837 #, kde-format
1838 msgid "Matrix"
1839 msgstr "Matriz"
1840 
1841 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Show Options"
1844 msgid "Compressed"
1845 msgstr "Mostrar opções"
1846 
1847 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1848 #, kde-format
1849 msgid "UTF8"
1850 msgstr ""
1851 
1852 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1853 #, kde-format
1854 msgid "UTF16"
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1858 #, kde-format
1859 msgid "UTF32"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1863 #, kde-format
1864 msgid "String"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgid "Original size"
1870 msgid "Array"
1871 msgstr "Tamanho original"
1872 
1873 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1874 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1875 #, kde-format
1876 msgid "No variable selected"
1877 msgstr "Nenhuma variável selecionada"
1878 
1879 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1881 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1882 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgid "File info"
1885 msgid "File not found"
1886 msgstr "Informações do arquivo"
1887 
1888 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1889 #, fuzzy, kde-format
1890 #| msgid "File info"
1891 msgid "Variable not found"
1892 msgstr "Informações do arquivo"
1893 
1894 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1895 #, fuzzy, kde-format
1896 #| msgid "File info"
1897 msgid "Variable contains no data"
1898 msgstr "Informações do arquivo"
1899 
1900 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1901 #, fuzzy, kde-format
1902 #| msgid "File info"
1903 msgid "Struct contains no fields"
1904 msgstr "Informações do arquivo"
1905 
1906 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1907 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1908 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1909 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1910 #, kde-format
1911 msgid "Not implemented yet"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1915 #, kde-format
1916 msgid "Error opening file"
1917 msgstr "Erro ao abrir o arquivo "
1918 
1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgid "Number of lines: %1"
1922 msgid "Number of global attributes: %1"
1923 msgstr "Número de linhas: %1"
1924 
1925 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1926 #, fuzzy, kde-format
1927 #| msgid "Number of lines: %1"
1928 msgid "Number of dimensions: %1"
1929 msgstr "Número de linhas: %1"
1930 
1931 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1932 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgid "Number of lines: %1"
1935 msgid "Number of variables: %1"
1936 msgstr "Número de linhas: %1"
1937 
1938 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1939 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgid "Show Options"
1942 msgid "Format version: %1"
1943 msgstr "Mostrar opções"
1944 
1945 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1946 #, kde-format
1947 msgid "Using library version %1"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgid "no column element found"
1953 msgid "ncdump not found."
1954 msgstr "não foi encontrado o elemento da coluna"
1955 
1956 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1957 #, kde-format
1958 msgid "global attribute"
1959 msgstr "atributo global"
1960 
1961 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1962 #, kde-format
1963 msgid "%1 attribute"
1964 msgstr "atributo %1"
1965 
1966 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1967 #, kde-format
1968 msgid "length"
1969 msgstr "tamanho"
1970 
1971 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1972 #, kde-format
1973 msgid "unlimited"
1974 msgstr "sem limite"
1975 
1976 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1977 #, kde-format
1978 msgid "dimension"
1979 msgstr "dimensão"
1980 
1981 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1982 #, kde-format
1983 msgid "variable"
1984 msgstr "variável"
1985 
1986 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1987 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1988 #, kde-format
1989 msgid "Attributes"
1990 msgstr "Atributos"
1991 
1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1993 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1996 #, kde-format
1997 msgid "Dimensions"
1998 msgstr "Dimensões"
1999 
2000 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
2001 #, kde-format
2002 msgid "Variables"
2003 msgstr "Variáveis"
2004 
2005 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
2006 #, kde-format
2007 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
2011 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
2012 #, kde-format
2013 msgid "Sheet count: %1"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
2017 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
2018 #, kde-format
2019 msgid "Key"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
2023 #, kde-format
2024 msgid "Size in Bytes"
2025 msgstr "Tamanho em bytes"
2026 
2027 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgid "no valid XML document found"
2030 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
2031 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido"
2032 
2033 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgid "no valid XML document found"
2036 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
2037 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido"
2038 
2039 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
2040 #, kde-format
2041 msgid "Unknown file extension"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
2045 #, fuzzy, kde-format
2046 #| msgid "Number of columns: %1"
2047 msgid "Number of records: %1"
2048 msgstr "Número de colunas: %1"
2049 
2050 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgid "calculation time: %1 s"
2053 msgid "Creation time: %1"
2054 msgstr "tempo de cálculo: %1 s"
2055 
2056 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgid "calculation time: %1 s"
2059 msgid "Modification time: %1"
2060 msgstr "tempo de cálculo: %1 s"
2061 
2062 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2063 #, fuzzy, kde-format
2064 #| msgid "Show Options"
2065 msgid "Compression: %1"
2066 msgstr "Mostrar opções"
2067 
2068 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 #| msgid "Images: %1"
2071 msgid "Endianess: %1"
2072 msgstr "Imagens: %1"
2073 
2074 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2075 #, fuzzy, kde-format
2076 #| msgid "Tables: %1"
2077 msgid "Table name: %1"
2078 msgstr "Tabelas: %1"
2079 
2080 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgid "File name"
2083 msgid "File label: %1"
2084 msgstr "Nome do arquivo"
2085 
2086 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2087 #, fuzzy, kde-format
2088 #| msgid "Show Options"
2089 msgid "File encoding: %1"
2090 msgstr "Mostrar opções"
2091 
2092 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2093 #, kde-format
2094 msgid "64bit: %1"
2095 msgstr ""
2096 
2097 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2098 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2099 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2100 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2102 #, kde-format
2103 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2104 msgstr ""
2105 "Foi usado o valor padrão porque o atributo '%1' está em branco ou faltando"
2106 
2107 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgid "No data points available."
2110 msgid "No column available"
2111 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis."
2112 
2113 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2114 #, kde-format
2115 msgid "Not a ROOT file"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2119 #, fuzzy, kde-format
2120 #| msgid "Show Options"
2121 msgid "File format version: %1"
2122 msgstr "Mostrar opções"
2123 
2124 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2125 #, fuzzy, kde-format
2126 #| msgid "File type: %1"
2127 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2128 msgstr "Tipo de arquivo: %1"
2129 
2130 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgid "Number of lines: %1"
2133 msgid "Number of free data records: %1"
2134 msgstr "Número de linhas: %1"
2135 
2136 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgid "File type: %1"
2139 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2140 msgstr "Tipo de arquivo: %1"
2141 
2142 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgid "File type: %1"
2145 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2146 msgstr "Tipo de arquivo: %1"
2147 
2148 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2149 #, kde-format
2150 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2151 msgstr ""
2152 
2153 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2154 #, kde-format
2155 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2159 #, kde-format
2160 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2161 msgstr ""
2162 
2163 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2164 #, kde-format
2165 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2166 msgstr ""
2167 
2168 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2169 #, kde-format
2170 msgid "Unknown id: %1"
2171 msgstr ""
2172 
2173 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgid "Export to file"
2176 msgid "Invalid blf file"
2177 msgstr "Exportar para arquivo"
2178 
2179 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgid "Show Options"
2182 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2183 msgstr "Mostrar opções"
2184 
2185 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2186 #, kde-format
2187 msgid "No dbc parser installed"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgid "invalid row value"
2193 msgid "Invalid dbc file"
2194 msgstr "valor da linha inválido"
2195 
2196 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2197 #, kde-format
2198 msgid "Unknown error"
2199 msgstr ""
2200 
2201 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2202 #, kde-format
2203 msgid "Time_s"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2207 #, kde-format
2208 msgid "Time_ns"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2212 #, kde-format
2213 msgid "Time_10µs"
2214 msgstr ""
2215 
2216 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2217 #, kde-format
2218 msgid "Sheets: "
2219 msgstr ""
2220 
2221 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2222 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgid "Plot Area"
2225 msgid "Plot data"
2226 msgstr "Área do gráfico"
2227 
2228 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2229 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2230 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2231 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2232 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2233 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2234 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2235 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2236 #, kde-format
2237 msgid "Serial Port Error"
2238 msgstr ""
2239 
2240 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgid "Failed to open"
2243 msgid "Failed to open the device."
2244 msgstr "Falha ao abrir"
2245 
2246 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2247 #, kde-format
2248 msgid ""
2249 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgid "The project file %1 is already opened."
2255 msgid "Device already opened."
2256 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto."
2257 
2258 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgid "The project file %1 is already opened."
2261 msgid "The device is not opened."
2262 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto."
2263 
2264 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2265 #, fuzzy, kde-format
2266 #| msgid "Failed to open"
2267 msgid "Failed to read data."
2268 msgstr "Falha ao abrir"
2269 
2270 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2271 #, kde-format
2272 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2276 #, kde-format
2277 msgid "The device timed out."
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2281 #, kde-format
2282 msgid "The following error occurred: %1."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2286 #, kde-format
2287 msgid "Plot%1"
2288 msgstr "Gráfico%1"
2289 
2290 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2291 #, kde-format
2292 msgid "legend"
2293 msgstr "legenda"
2294 
2295 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2296 #, kde-format
2297 msgid "%1: Import from %2"
2298 msgstr "%1: Importado de %2"
2299 
2300 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2301 #, kde-format
2302 msgid "Mathematical constants"
2303 msgstr "Constantes matemáticas"
2304 
2305 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2306 #, kde-format
2307 msgid "Fundamental constants"
2308 msgstr "Constantes fundamentais"
2309 
2310 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2311 #, kde-format
2312 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2313 msgstr "Astronomia e astrofísica"
2314 
2315 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2316 #, kde-format
2317 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2318 msgstr "Física atômica e nuclear"
2319 
2320 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2321 #, kde-format
2322 msgid "Measurement of Time"
2323 msgstr "Medida de tempo"
2324 
2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2326 #, kde-format
2327 msgid "Imperial Units"
2328 msgstr "Unidades imperiais"
2329 
2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2331 #, kde-format
2332 msgid "Speed and Nautical Units"
2333 msgstr "Unidades de velocidade e náutica"
2334 
2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2336 #, kde-format
2337 msgid "Printers Units"
2338 msgstr "Unidades de impressoras"
2339 
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2341 #, kde-format
2342 msgid "Volume, Area and Length"
2343 msgstr "Volume, área e comprimento"
2344 
2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2346 #, kde-format
2347 msgid "Mass and Weight"
2348 msgstr "Massa e peso"
2349 
2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2351 #, kde-format
2352 msgid "Thermal Energy and Power"
2353 msgstr "Energia térmica e potência"
2354 
2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2356 #, kde-format
2357 msgid "Pressure"
2358 msgstr "Pressão"
2359 
2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2361 #, kde-format
2362 msgid "Viscosity"
2363 msgstr "Viscosidade"
2364 
2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2366 #, kde-format
2367 msgid "Light and Illumination"
2368 msgstr "Luz e iluminação"
2369 
2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2371 #, kde-format
2372 msgid "Radioactivity"
2373 msgstr "Radioatividade"
2374 
2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2376 #, kde-format
2377 msgid "Force and Energy"
2378 msgstr "Força e energia"
2379 
2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Constants"
2383 msgid "Unknown Constant"
2384 msgstr "Constantes"
2385 
2386 #. i18n("Mathematical constants"));
2387 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgid "Inverse Exponential"
2390 msgid "Base of exponentials"
2391 msgstr "Exponencial inversa"
2392 
2393 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2394 #, kde-format
2395 msgid "Pi"
2396 msgstr "Pi"
2397 
2398 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2399 #, kde-format
2400 msgid "Euler's constant"
2401 msgstr "Constante de Euler"
2402 
2403 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgid "Number"
2406 msgid "Not a number"
2407 msgstr "Número"
2408 
2409 #. i18n("Fundamental constants"));
2410 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2411 #, kde-format
2412 msgid "Speed of light"
2413 msgstr "Velocidade da luz"
2414 
2415 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2416 #, kde-format
2417 msgid "Vacuum permeability"
2418 msgstr "Permeabilidade do vácuo"
2419 
2420 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2421 #, kde-format
2422 msgid "Vacuum permittivity"
2423 msgstr "Permissividade do vácuo"
2424 
2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2426 #, kde-format
2427 msgid "Planck constant"
2428 msgstr "Constante de Planck"
2429 
2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2431 #, kde-format
2432 msgid "Reduced Planck constant"
2433 msgstr "Constante de Planck reduzida"
2434 
2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2436 #, kde-format
2437 msgid "Avogadro constant"
2438 msgstr "Constante de Avogadro"
2439 
2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2441 #, kde-format
2442 msgid "Faraday"
2443 msgstr "Faraday"
2444 
2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2446 #, kde-format
2447 msgid "Boltzmann constant"
2448 msgstr "Constante de Boltzmann"
2449 
2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2451 #, kde-format
2452 msgid "Molar gas"
2453 msgstr "Gás molar"
2454 
2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2456 #, kde-format
2457 msgid "Standard gas volume"
2458 msgstr "Volume padrão dos gases"
2459 
2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2461 #, kde-format
2462 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2463 msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann"
2464 
2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2467 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2469 #, kde-format
2470 msgid "Gauss"
2471 msgstr "Gauss"
2472 
2473 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2474 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2475 #, kde-format
2476 msgid "Astronomical unit"
2477 msgstr "Unidade astronômica"
2478 
2479 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2480 #, kde-format
2481 msgid "Gravitational constant"
2482 msgstr "Constante gravitacional"
2483 
2484 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2485 #, kde-format
2486 msgid "Light year"
2487 msgstr "Ano-luz"
2488 
2489 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2490 #, kde-format
2491 msgid "Parsec"
2492 msgstr "Parsec"
2493 
2494 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2495 #, kde-format
2496 msgid "Gravitational acceleration"
2497 msgstr "Aceleração gravitacional"
2498 
2499 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2500 #, kde-format
2501 msgid "Solar mass"
2502 msgstr "Massa solar"
2503 
2504 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2506 #, kde-format
2507 msgid "Charge of the electron"
2508 msgstr "Carga do elétron"
2509 
2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2511 #, kde-format
2512 msgid "Energy of 1 electron volt"
2513 msgstr "Energia de 1 elétron-volt"
2514 
2515 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2516 #, kde-format
2517 msgid "Unified atomic mass"
2518 msgstr "Massa atômica unificada"
2519 
2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2521 #, kde-format
2522 msgid "Mass of the electron"
2523 msgstr "Massa do elétron"
2524 
2525 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2526 #, kde-format
2527 msgid "Mass of the muon"
2528 msgstr "Massa do muon"
2529 
2530 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2531 #, kde-format
2532 msgid "Mass of the proton"
2533 msgstr "Massa do próton"
2534 
2535 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2536 #, kde-format
2537 msgid "Mass of the neutron"
2538 msgstr "Massa do nêutron"
2539 
2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2541 #, kde-format
2542 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2543 msgstr "Constante de estruturas finas electromagnéticas"
2544 
2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2546 #, kde-format
2547 msgid "Rydberg constant"
2548 msgstr "Constante de Rydberg"
2549 
2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2551 #, kde-format
2552 msgid "Bohr radius"
2553 msgstr "Raio de Bohr"
2554 
2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2556 #, kde-format
2557 msgid "Length of 1 angstrom"
2558 msgstr "Comprimento de 1 angstrom"
2559 
2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2561 #, kde-format
2562 msgid "Area of 1 barn"
2563 msgstr "Área de 1 barn"
2564 
2565 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2566 #, kde-format
2567 msgid "Bohr Magneton"
2568 msgstr "Magneton de Bohr"
2569 
2570 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2571 #, kde-format
2572 msgid "Nuclear Magneton"
2573 msgstr "Magneton Nuclear"
2574 
2575 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2576 #, kde-format
2577 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2578 msgstr "Momento magnético do elétron [valor absoluto]"
2579 
2580 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2581 #, kde-format
2582 msgid "Magnetic moment of the proton"
2583 msgstr "Momento magnético do próton"
2584 
2585 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2586 #, kde-format
2587 msgid "Thomson cross section"
2588 msgstr "Seção cruzada de Thomson"
2589 
2590 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2591 #, kde-format
2592 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2593 msgstr "Momento do dipolo elétrico de 1 Debye"
2594 
2595 #. i18n("Measurement of Time"));
2596 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2597 #, kde-format
2598 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2599 msgstr "Número de segundos em 1 minuto"
2600 
2601 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2602 #, kde-format
2603 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2604 msgstr "Número de segundos em 1 hora"
2605 
2606 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2607 #, kde-format
2608 msgid "Number of seconds in 1 day"
2609 msgstr "Número de segundos em 1 dia"
2610 
2611 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2612 #, kde-format
2613 msgid "Number of seconds in 1 week"
2614 msgstr "Número de segundos em 1 semana"
2615 
2616 #. i18n("Imperial Units"));
2617 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2618 #, kde-format
2619 msgid "Length of 1 inch"
2620 msgstr "Comprimento de 1 polegada"
2621 
2622 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2623 #, kde-format
2624 msgid "Length of 1 foot"
2625 msgstr "Comprimento de 1 pé"
2626 
2627 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2628 #, kde-format
2629 msgid "Length of 1 yard"
2630 msgstr "Comprimento de 1 jarda"
2631 
2632 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2633 #, kde-format
2634 msgid "Length of 1 mile"
2635 msgstr "Comprimento de 1 milha"
2636 
2637 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2638 #, kde-format
2639 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2640 msgstr "Comprimento de 1 milésimo de polegada"
2641 
2642 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2643 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2644 #, kde-format
2645 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2646 msgstr "Velocidade de 1 quilômetro por hora"
2647 
2648 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2649 #, kde-format
2650 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2651 msgstr "Velocidade de 1 milha por hora"
2652 
2653 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2654 #, kde-format
2655 msgid "Length of 1 nautical mile"
2656 msgstr "Comprimento de 1 milha náutica"
2657 
2658 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2659 #, kde-format
2660 msgid "Length of 1 fathom"
2661 msgstr "Comprimento de 1 fathom"
2662 
2663 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2664 #, kde-format
2665 msgid "Speed of 1 knot"
2666 msgstr "Velocidade de 1 nó"
2667 
2668 #. i18n("Printers Units"));
2669 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2670 #, kde-format
2671 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2672 msgstr "Comprimento de 1 ponto de impressora [1/72 polegada]"
2673 
2674 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2675 #, kde-format
2676 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2677 msgstr "Comprimento de 1 ponto do TeX [1/72,27 polegada]"
2678 
2679 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2680 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2681 #, kde-format
2682 msgid "Length of 1 micron"
2683 msgstr "Comprimento de 1 micrômetro"
2684 
2685 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2686 #, kde-format
2687 msgid "Area of 1 hectare"
2688 msgstr "Área de 1 hectare"
2689 
2690 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2691 #, kde-format
2692 msgid "Area of 1 acre"
2693 msgstr "Área de 1 acre"
2694 
2695 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2696 #, kde-format
2697 msgid "Volume of 1 liter"
2698 msgstr "Volume de 1 litro"
2699 
2700 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2701 #, kde-format
2702 msgid "Volume of 1 US gallon"
2703 msgstr "Volume de 1 galão dos EUA"
2704 
2705 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2706 #, kde-format
2707 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2708 msgstr "Volume de 1 galão do Canadá"
2709 
2710 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2711 #, kde-format
2712 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2713 msgstr "Volume de 1 galão do Reino Unido"
2714 
2715 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2716 #, kde-format
2717 msgid "Volume of 1 quart"
2718 msgstr "Volume de 1 quartil"
2719 
2720 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2721 #, kde-format
2722 msgid "Volume of 1 pint"
2723 msgstr "Volume de 1 pint"
2724 
2725 #. i18n("Mass and Weight"));
2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2727 #, kde-format
2728 msgid "Mass of 1 pound"
2729 msgstr "Massa de 1 libra"
2730 
2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2732 #, kde-format
2733 msgid "Mass of 1 ounce"
2734 msgstr "Massa de 1 onça"
2735 
2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2737 #, kde-format
2738 msgid "Mass of 1 ton"
2739 msgstr "Massa de 1 tonelada"
2740 
2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2742 #, kde-format
2743 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2744 msgstr "Massa de 1 tonelada métrica [1.000 kg]"
2745 
2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2747 #, kde-format
2748 msgid "Mass of 1 UK ton"
2749 msgstr "Massa de 1 tonelada do Reino Unido"
2750 
2751 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2752 #, kde-format
2753 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2754 msgstr "Massa de 1 onça troy"
2755 
2756 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2757 #, kde-format
2758 msgid "Mass of 1 carat"
2759 msgstr "Massa de 1 quilate"
2760 
2761 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2762 #, kde-format
2763 msgid "Force of 1 gram weight"
2764 msgstr "Força do peso de 1 grama"
2765 
2766 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2767 #, kde-format
2768 msgid "Force of 1 pound weight"
2769 msgstr "Força do peso de 1 libra"
2770 
2771 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2772 #, kde-format
2773 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2774 msgstr "Força do peso de 1 quilo-libra"
2775 
2776 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2777 #, kde-format
2778 msgid "Force of 1 poundal"
2779 msgstr "Força de 1 poundal"
2780 
2781 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2782 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2783 #, kde-format
2784 msgid "Energy of 1 calorie"
2785 msgstr "Energia de 1 caloria"
2786 
2787 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2788 #, kde-format
2789 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2790 msgstr "Energia de 1 BTU"
2791 
2792 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2793 #, kde-format
2794 msgid "Energy of 1 Therm"
2795 msgstr "Energia de 1 Therm"
2796 
2797 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2798 #, kde-format
2799 msgid "Power of 1 horsepower"
2800 msgstr "Potência de 1 cavalo-vapor"
2801 
2802 #. i18n("Pressure"));
2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2804 #, kde-format
2805 msgid "Pressure of 1 bar"
2806 msgstr "Pressão de 1 bar"
2807 
2808 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2809 #, kde-format
2810 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2811 msgstr "Pressão de 1 atmosfera-padrão"
2812 
2813 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2814 #, kde-format
2815 msgid "Pressure of 1 torr"
2816 msgstr "Pressão de 1 torr"
2817 
2818 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2819 #, kde-format
2820 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2821 msgstr "Pressão de 1 metro de mercúrio"
2822 
2823 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2824 #, kde-format
2825 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2826 msgstr "Pressão de 1 polegada de mercúrio"
2827 
2828 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2829 #, kde-format
2830 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2831 msgstr "Pressão de 1 polegada de água"
2832 
2833 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2834 #, kde-format
2835 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2836 msgstr "Pressão de 1 libra por polegada quadrada"
2837 
2838 #. i18n("Viscosity"));
2839 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2840 #, kde-format
2841 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2842 msgstr "Viscosidade dinâmica de 1 poise"
2843 
2844 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2845 #, kde-format
2846 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2847 msgstr "Viscosidade cinética de 1 stokes"
2848 
2849 #. i18n("Light and Illumination"));
2850 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2851 #, kde-format
2852 msgid "Luminance of 1 stilb"
2853 msgstr "Luminância de 1 stilb"
2854 
2855 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2856 #, kde-format
2857 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2858 msgstr "Fluxo luminoso de 1 lúmen"
2859 
2860 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2861 #, kde-format
2862 msgid "Illuminance of 1 lux"
2863 msgstr "Iluminância de 1 lux"
2864 
2865 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2866 #, kde-format
2867 msgid "Illuminance of 1 phot"
2868 msgstr "Iluminância de 1 fot"
2869 
2870 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2871 #, kde-format
2872 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2873 msgstr "Iluminância de 1 vela"
2874 
2875 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2876 #, kde-format
2877 msgid "Luminance of 1 lambert"
2878 msgstr "Luminância de 1 lambert"
2879 
2880 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2881 #, kde-format
2882 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2883 msgstr "Luminância de 1 lambert-pé"
2884 
2885 #. i18n("Radioactivity"));
2886 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2887 #, kde-format
2888 msgid "Activity of 1 curie"
2889 msgstr "Atividade de 1 curie"
2890 
2891 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2892 #, kde-format
2893 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2894 msgstr "Exposição de 1 roentgen"
2895 
2896 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2897 #, kde-format
2898 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2899 msgstr "Dose absorvida de 1 rad"
2900 
2901 #. i18n("Force and Energy"));
2902 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2903 #, kde-format
2904 msgid "SI unit of force"
2905 msgstr "Unidade SI de força"
2906 
2907 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2908 #, kde-format
2909 msgid "Force of 1 Dyne"
2910 msgstr "Força de 1 dina"
2911 
2912 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2913 #, kde-format
2914 msgid "SI unit of energy"
2915 msgstr "Unidade SI de energia"
2916 
2917 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2918 #, kde-format
2919 msgid "Energy 1 erg"
2920 msgstr "Energia de 1 erg"
2921 
2922 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2925 #, kde-format
2926 msgid "Success"
2927 msgstr "Sucesso"
2928 
2929 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2930 #, kde-format
2931 msgid "Failure"
2932 msgstr "Falha"
2933 
2934 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2935 #, kde-format
2936 msgid "Iteration has not converged"
2937 msgstr ""
2938 
2939 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2940 #, kde-format
2941 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2942 msgstr ""
2943 
2944 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2945 #, kde-format
2946 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2947 msgstr ""
2948 
2949 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2950 #, kde-format
2951 msgid "Invalid pointer"
2952 msgstr ""
2953 
2954 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2955 #, kde-format
2956 msgid "Invalid argument supplied"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 #| msgid "General"
2962 msgid "Generic failure"
2963 msgstr "Geral"
2964 
2965 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2966 #, fuzzy, kde-format
2967 #| msgid "Connection:"
2968 msgid "Factorization failed"
2969 msgstr "Conexão:"
2970 
2971 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2972 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2974 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2975 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2976 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgid "Failed to open"
2979 msgid "Failed to allocate memory"
2980 msgstr "Falha ao abrir"
2981 
2982 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgid "Couldn't initialize spline function"
2985 msgid "Problem with supplied function"
2986 msgstr "Não foi possível inicializar a função da curva"
2987 
2988 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2989 #, kde-format
2990 msgid "Iterative process is out of control"
2991 msgstr ""
2992 
2993 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2994 #, fuzzy, kde-format
2995 #| msgid "%1: set the number of interpolation points"
2996 msgid "Exceeded max number of iterations"
2997 msgstr "%1: definir o número de pontos de interpolação"
2998 
2999 #: src/backend/gsl/errors.h:46
3000 #, kde-format
3001 msgid "Tried to divide by zero"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #: src/backend/gsl/errors.h:48
3005 #, kde-format
3006 msgid "Invalid tolerance specified"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #: src/backend/gsl/errors.h:50
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgid "Failed to open"
3012 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
3013 msgstr "Falha ao abrir"
3014 
3015 #: src/backend/gsl/errors.h:52
3016 #, kde-format
3017 msgid "Underflow"
3018 msgstr ""
3019 
3020 #: src/backend/gsl/errors.h:54
3021 #, kde-format
3022 msgid "Overflow"
3023 msgstr ""
3024 
3025 #: src/backend/gsl/errors.h:56
3026 #, kde-format
3027 msgid "Loss of accuracy"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #: src/backend/gsl/errors.h:58
3031 #, kde-format
3032 msgid "Failed because of roundoff error"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #: src/backend/gsl/errors.h:60
3036 #, kde-format
3037 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #: src/backend/gsl/errors.h:62
3041 #, kde-format
3042 msgid "Matrix not square"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #: src/backend/gsl/errors.h:64
3046 #, kde-format
3047 msgid "Apparent singularity detected"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: src/backend/gsl/errors.h:66
3051 #, kde-format
3052 msgid "Integral or series is divergent"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #: src/backend/gsl/errors.h:68
3056 #, kde-format
3057 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #: src/backend/gsl/errors.h:70
3061 #, kde-format
3062 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #: src/backend/gsl/errors.h:72
3066 #, kde-format
3067 msgid "Cache limit exceeded"
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: src/backend/gsl/errors.h:74
3071 #, kde-format
3072 msgid "Table limit exceeded"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #: src/backend/gsl/errors.h:76
3076 #, kde-format
3077 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: src/backend/gsl/errors.h:78
3081 #, kde-format
3082 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3086 #, kde-format
3087 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3088 msgstr ""
3089 
3090 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3091 #, kde-format
3092 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3093 msgstr ""
3094 
3095 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3096 #, kde-format
3097 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3101 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgid "Export to file"
3103 msgid "End of file"
3104 msgstr "Exportar para arquivo"
3105 
3106 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgid "Standard Mathematical functions"
3109 msgid "Standard Mathematical Functions"
3110 msgstr "Funções matemáticas padrão"
3111 
3112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgid "Clausen Functions"
3115 msgid "Comparison Functions"
3116 msgstr "Funções de Clausen"
3117 
3118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3119 #, fuzzy, kde-format
3120 #| msgid "Beta function"
3121 msgid "Logical Functions"
3122 msgstr "Função Beta"
3123 
3124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3125 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgid "Column Statisti&cs"
3128 msgid "Column Statistics"
3129 msgstr "Estatísti&cas das colunas"
3130 
3131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgid "Statistics"
3134 msgid "Moving Statistics"
3135 msgstr "Estatísticas"
3136 
3137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3138 #, kde-format
3139 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3140 msgstr "Funções matemáticas do Airy e Derivadas"
3141 
3142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3143 #, kde-format
3144 msgid "Bessel Functions"
3145 msgstr "Funções de Bessel"
3146 
3147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3148 #, kde-format
3149 msgid "Clausen Functions"
3150 msgstr "Funções de Clausen"
3151 
3152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3153 #, kde-format
3154 msgid "Coulomb Functions"
3155 msgstr "Funções de Coulomb"
3156 
3157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3158 #, kde-format
3159 msgid "Dawson Function"
3160 msgstr "Funções de Dawson"
3161 
3162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3163 #, kde-format
3164 msgid "Debye Functions"
3165 msgstr "Funções de Debye"
3166 
3167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3168 #, kde-format
3169 msgid "Dilogarithm"
3170 msgstr "Di-logaritmo"
3171 
3172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3173 #, kde-format
3174 msgid "Elliptic Integrals"
3175 msgstr "Integrais elípticos"
3176 
3177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgid "Logarithm and Related Functions"
3180 msgid "Error Functions and Related Functions"
3181 msgstr "Funções Logarítmicas e Relacionadas"
3182 
3183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3184 #, kde-format
3185 msgid "Error Functions"
3186 msgstr "Funções de erro"
3187 
3188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3189 #, kde-format
3190 msgid "Exponential Functions"
3191 msgstr "Funções exponenciais"
3192 
3193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3194 #, kde-format
3195 msgid "Exponential Integrals"
3196 msgstr "Integrais exponenciais"
3197 
3198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3199 #, kde-format
3200 msgid "Fermi-Dirac Function"
3201 msgstr "Função de Fermi-Dirac"
3202 
3203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3204 #, kde-format
3205 msgid "Gamma and Beta Functions"
3206 msgstr "Funções Gama e Beta"
3207 
3208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3209 #, kde-format
3210 msgid "Gegenbauer Functions"
3211 msgstr "Funções de Gegenbauer"
3212 
3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgid "Trigonometric Functions"
3216 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3217 msgstr "Funções trigonométricas"
3218 
3219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3220 #, kde-format
3221 msgid "Hypergeometric Functions"
3222 msgstr "Funções Hipergeométricas"
3223 
3224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3225 #, kde-format
3226 msgid "Laguerre Functions"
3227 msgstr "Funções de Laguerre"
3228 
3229 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3230 #, kde-format
3231 msgid "Lambert W Functions"
3232 msgstr "Funções W de Lambert"
3233 
3234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3235 #, kde-format
3236 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3237 msgstr "Funções de Legendre e Harmônicas Esféricas"
3238 
3239 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3240 #, kde-format
3241 msgid "Logarithm and Related Functions"
3242 msgstr "Funções Logarítmicas e Relacionadas"
3243 
3244 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgid "Zeta Functions"
3247 msgid "Mathieu Functions"
3248 msgstr "Funções Zeta"
3249 
3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3251 #, kde-format
3252 msgid "Power Function"
3253 msgstr "Funções de Potência"
3254 
3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3256 #, kde-format
3257 msgid "Psi (Digamma) Function"
3258 msgstr "Função Psi (Digama)"
3259 
3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3261 #, kde-format
3262 msgid "Synchrotron Functions"
3263 msgstr "Funções síncroton"
3264 
3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3266 #, kde-format
3267 msgid "Transport Functions"
3268 msgstr "Funções de transporte"
3269 
3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3271 #, kde-format
3272 msgid "Trigonometric Functions"
3273 msgstr "Funções trigonométricas"
3274 
3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3276 #, kde-format
3277 msgid "Zeta Functions"
3278 msgstr "Funções Zeta"
3279 
3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3281 #, kde-format
3282 msgid "Random number generator"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3286 #, kde-format
3287 msgid "Gaussian Distribution"
3288 msgstr "Distribuição Gaussiana"
3289 
3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3291 #, kde-format
3292 msgid "Exponential Distribution"
3293 msgstr "Distribuição Exponencial"
3294 
3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3296 #, kde-format
3297 msgid "Laplace Distribution"
3298 msgstr "Distribuição de Laplace"
3299 
3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3301 #, kde-format
3302 msgid "Exponential Power Distribution"
3303 msgstr "Distribuição de Potência Exponencial"
3304 
3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3306 #, kde-format
3307 msgid "Cauchy Distribution"
3308 msgstr "Distribuição de Cauchy"
3309 
3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3311 #, kde-format
3312 msgid "Rayleigh Distribution"
3313 msgstr "Distribuição de Rayleigh"
3314 
3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3316 #, kde-format
3317 msgid "Landau Distribution"
3318 msgstr "Distribuição de Landau"
3319 
3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3321 #, kde-format
3322 msgid "Gamma Distribution"
3323 msgstr "Distribuição Gama"
3324 
3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3326 #, kde-format
3327 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3328 msgstr "Distribuição Plana (Uniforme)"
3329 
3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3331 #, kde-format
3332 msgid "Lognormal Distribution"
3333 msgstr "Distribuição Normal-Logarítmica"
3334 
3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3336 #, kde-format
3337 msgid "Chi-squared Distribution"
3338 msgstr "Distribuição Qui-Quadrado"
3339 
3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3341 #, kde-format
3342 msgid "F-distribution"
3343 msgstr "Distribuição-F"
3344 
3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3346 #, kde-format
3347 msgid "t-distribution"
3348 msgstr "Distribuição-t"
3349 
3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3351 #, kde-format
3352 msgid "Beta Distribution"
3353 msgstr "Distribuição Beta"
3354 
3355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3356 #, kde-format
3357 msgid "Logistic Distribution"
3358 msgstr "Distribuição Logística"
3359 
3360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3361 #, kde-format
3362 msgid "Pareto Distribution"
3363 msgstr "Distribuição de Pareto"
3364 
3365 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3366 #, kde-format
3367 msgid "Weibull Distribution"
3368 msgstr "Distribuição de Weibull"
3369 
3370 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3371 #, kde-format
3372 msgid "Gumbel Distribution"
3373 msgstr "Distribuição de Gumbel"
3374 
3375 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3376 #, kde-format
3377 msgid "Poisson Distribution"
3378 msgstr "Distribuição de Poisson"
3379 
3380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3381 #, kde-format
3382 msgid "Bernoulli Distribution"
3383 msgstr "Distribuição de Bernoulli"
3384 
3385 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3386 #, kde-format
3387 msgid "Binomial Distribution"
3388 msgstr "Distribuição Binomial"
3389 
3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3391 #, kde-format
3392 msgid "Pascal Distribution"
3393 msgstr "Distribuição de Pascal"
3394 
3395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3396 #, kde-format
3397 msgid "Geometric Distribution"
3398 msgstr "Distribuição Geométrica"
3399 
3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3401 #, kde-format
3402 msgid "Hypergeometric Distribution"
3403 msgstr "Distribuição Hipergeométrica"
3404 
3405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3406 #, kde-format
3407 msgid "Logarithmic Distribution"
3408 msgstr "Distribuição Logarítmica"
3409 
3410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3411 #, fuzzy, kde-format
3412 #| msgid "Power Function"
3413 msgid "Unknown Function"
3414 msgstr "Funções de Potência"
3415 
3416 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgid "Delete variable"
3419 msgid "Cell (index, variable)"
3420 msgstr "Excluir variável"
3421 
3422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgid "center"
3425 msgid "Moving Average"
3426 msgstr "centro"
3427 
3428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgid "center"
3431 msgid "Moving Range"
3432 msgstr "centro"
3433 
3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3435 #, kde-format
3436 msgid "Simple Moving Minimum"
3437 msgstr ""
3438 
3439 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3440 #, kde-format
3441 msgid "Simple Moving Maximum"
3442 msgstr ""
3443 
3444 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3445 #, kde-format
3446 msgid "Simple Moving Average"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "center"
3452 msgid "Simple Moving Range"
3453 msgstr "centro"
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3456 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgid "Size"
3460 msgid "Size"
3461 msgstr "Tamanho"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3466 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3471 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3472 #, kde-format
3473 msgid "Minimum"
3474 msgstr "Mínimo"
3475 
3476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3479 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3482 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3483 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3484 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3485 #, kde-format
3486 msgid "Maximum"
3487 msgstr "Máximo"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3494 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3495 #, kde-format
3496 msgid "Arithmetic mean"
3497 msgstr "Média aritmética"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3503 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3508 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3509 #, kde-format
3510 msgid "Median"
3511 msgstr "Mediana"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3518 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3519 #, kde-format
3520 msgid "Standard deviation"
3521 msgstr "Desvio padrão"
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3526 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3527 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3529 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3530 #, kde-format
3531 msgid "Variance"
3532 msgstr "Variância"
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3536 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3537 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3539 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3540 #, kde-format
3541 msgid "Geometric mean"
3542 msgstr "Média geométrica"
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3549 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3550 #, kde-format
3551 msgid "Harmonic mean"
3552 msgstr "Média harmônica"
3553 
3554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3560 #, kde-format
3561 msgid "Contraharmonic mean"
3562 msgstr "Média contra-harmônica"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3566 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Model"
3571 msgid "Mode"
3572 msgstr "Modelo"
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgid "derivative"
3579 msgid "First quartile"
3580 msgstr "derivada"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3583 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "derivative"
3587 msgid "Third quartile"
3588 msgstr "derivada"
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Interface"
3595 msgid "Interquartile range"
3596 msgstr "Interface"
3597 
3598 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgid "center tiled"
3601 msgid "1st percentile"
3602 msgstr "ladrilhado centralizado"
3603 
3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "center tiled"
3607 msgid "5th percentile"
3608 msgstr "ladrilhado centralizado"
3609 
3610 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "center tiled"
3613 msgid "10th percentile"
3614 msgstr "ladrilhado centralizado"
3615 
3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "center tiled"
3619 msgid "90th percentile"
3620 msgstr "ladrilhado centralizado"
3621 
3622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgid "center tiled"
3625 msgid "95th percentile"
3626 msgstr "ladrilhado centralizado"
3627 
3628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgid "center tiled"
3631 msgid "99th percentile"
3632 msgstr "ladrilhado centralizado"
3633 
3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3635 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3636 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgid "Harmonic mean"
3641 msgid "Trimean"
3642 msgstr "Média harmônica"
3643 
3644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Median absolute deviation"
3647 msgid "Mean absolute deviation"
3648 msgstr "Desvio absoluto da mediana"
3649 
3650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3654 #, kde-format
3655 msgid "Mean absolute deviation around median"
3656 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana"
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3662 #, kde-format
3663 msgid "Median absolute deviation"
3664 msgstr "Desvio absoluto da mediana"
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3670 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3672 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3673 #, kde-format
3674 msgid "Skewness"
3675 msgstr "Obliquidade"
3676 
3677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3683 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3684 #, kde-format
3685 msgid "Kurtosis"
3686 msgstr "Curtose"
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3690 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3691 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3694 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3695 #, kde-format
3696 msgid "Entropy"
3697 msgstr "Entropia"
3698 
3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgid "Cap size"
3702 msgid "Quantile"
3703 msgstr "Tamanho do extremo"
3704 
3705 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "center tiled"
3708 msgid "Percentile"
3709 msgstr "ladrilhado centralizado"
3710 
3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "pseudo-random integer [0,RAND_MAX]"
3714 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3715 msgstr "inteiro pseudo-aleatório [0,MAX_RAND]"
3716 
3717 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3718 #, fuzzy, kde-format
3719 #| msgid "nonlinear additive feedback rng [0,RAND_MAX]"
3720 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3721 msgstr ""
3722 "gerador de números aleatórios não-lineares com realimentação aditiva [0,"
3723 "MAX_RAND]"
3724 
3725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3726 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "nonlinear additive feedback rng [0,1]"
3728 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3729 msgstr ""
3730 "gerador de números aleatórios não-lineares com realimentação aditiva [0,1]"
3731 
3732 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3733 #, kde-format
3734 msgid "Smallest integral value not less"
3735 msgstr "Menor valor integral não-inferior"
3736 
3737 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3738 #, kde-format
3739 msgid "Absolute value"
3740 msgstr "Valor absoluto"
3741 
3742 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3743 #, kde-format
3744 msgid "Base 10 logarithm"
3745 msgstr "Logaritmo de base 10"
3746 
3747 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3748 #, kde-format
3749 msgid "Power function [x^y]"
3750 msgstr "Função de potência [x^y]"
3751 
3752 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3753 #, kde-format
3754 msgid "Nonnegative square root"
3755 msgstr "Raiz quadrada não negativa"
3756 
3757 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgid "function"
3760 msgid "Sign function"
3761 msgstr "função"
3762 
3763 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "Riemann zeta function"
3766 msgid "Heavyside theta function"
3767 msgstr "Função zeta de Riemann"
3768 
3769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgid "Hurwitz zeta function"
3772 msgid "Harmonic number function"
3773 msgstr "Função zeta de Hurwitz"
3774 
3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3776 #, kde-format
3777 msgid "Cube root"
3778 msgstr "Raiz cúbica"
3779 
3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3781 #, kde-format
3782 msgid "Extract the exponent"
3783 msgstr "Extração do expoente"
3784 
3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3786 #, kde-format
3787 msgid "Round to an integer value"
3788 msgstr "Arredondamento para valor inteiro"
3789 
3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3791 #, kde-format
3792 msgid "Round to the nearest integer"
3793 msgstr "Arredondamento para o inteiro mais próximo"
3794 
3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3796 #, kde-format
3797 msgid "Round to y decimal places"
3798 msgstr ""
3799 
3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 #| msgid "greater then"
3803 msgid "greaterThan"
3804 msgstr "maior que"
3805 
3806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3807 #, kde-format
3808 msgid "lessThan"
3809 msgstr ""
3810 
3811 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgid "greater then"
3814 msgid "greaterEqualThan"
3815 msgstr "maior que"
3816 
3817 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3818 #, kde-format
3819 msgid "lessEqualThan"
3820 msgstr ""
3821 
3822 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "equal to"
3825 msgid "equal"
3826 msgstr "igual a"
3827 
3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3829 #, kde-format
3830 msgid "equal with epsilon"
3831 msgstr ""
3832 
3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3834 #, kde-format
3835 msgid "between with boundaries included"
3836 msgstr ""
3837 
3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3839 #, kde-format
3840 msgid "outside with boundaries included"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3844 #, kde-format
3845 msgid "between with boundaries excluded"
3846 msgstr ""
3847 
3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3849 #, kde-format
3850 msgid "outside with boundaries excluded"
3851 msgstr ""
3852 
3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3854 #, kde-format
3855 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3856 msgstr ""
3857 
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3861 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3862 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3863 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3865 #, kde-format
3866 msgid "and"
3867 msgstr "e"
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Sort"
3875 msgid "or"
3876 msgstr "Ordenar"
3877 
3878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Sort"
3881 msgid "xor"
3882 msgstr "Ordenar"
3883 
3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "no"
3887 msgid "not"
3888 msgstr "não"
3889 
3890 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3891 #, kde-format
3892 msgid "Airy function of the first kind"
3893 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo"
3894 
3895 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3896 #, kde-format
3897 msgid "Airy function of the second kind"
3898 msgstr "Função de Airy do segundo tipo"
3899 
3900 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3901 #, kde-format
3902 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3903 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo com escala"
3904 
3905 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3906 #, kde-format
3907 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3908 msgstr "Função de Airy do segundo tipo com escala"
3909 
3910 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3911 #, kde-format
3912 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3913 msgstr "Derivada da função de Airy do primeiro tipo"
3914 
3915 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3916 #, kde-format
3917 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3918 msgstr "Derivada da função de Airy do segundo tipo"
3919 
3920 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3921 #, kde-format
3922 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3923 msgstr "Derivada da função de Airy do primeiro tipo com escala"
3924 
3925 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3926 #, kde-format
3927 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3928 msgstr "Derivada da função de Airy do segundo tipo com escala"
3929 
3930 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3931 #, kde-format
3932 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3933 msgstr "N-ésimo zero da função de Airy do primeiro tipo"
3934 
3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3936 #, kde-format
3937 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3938 msgstr "N-ésimo zero da função de Airy do segundo tipo"
3939 
3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3941 #, kde-format
3942 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3943 msgstr "N-ésimo zero da derivada da função de Airy do primeiro tipo"
3944 
3945 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3946 #, kde-format
3947 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3948 msgstr "N-ésimo zero da derivada da função de Airy do segundo tipo"
3949 
3950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3951 #, kde-format
3952 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3953 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de 0-ésima ordem"
3954 
3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3956 #, kde-format
3957 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3958 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de primeira ordem"
3959 
3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3961 #, kde-format
3962 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3963 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de n-ésima ordem"
3964 
3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3966 #, kde-format
3967 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3968 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de 0-ésima ordem"
3969 
3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3971 #, kde-format
3972 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3973 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de primeira ordem"
3974 
3975 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3976 #, kde-format
3977 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3978 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de n-ésima ordem"
3979 
3980 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3981 #, kde-format
3982 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3983 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de 0-ésima ordem"
3984 
3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3986 #, kde-format
3987 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3988 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de primeira ordem"
3989 
3990 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3991 #, kde-format
3992 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3993 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de n-ésima ordem"
3994 
3995 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3996 #, kde-format
3997 msgid ""
3998 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3999 "x|) I0(x)"
4000 msgstr ""
4001 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de 0-ésima ordem com escala, "
4002 "exp (-|x|) I0(x)"
4003 
4004 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
4008 "I1(x)"
4009 msgstr ""
4010 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de primeira ordem com escala, "
4011 "exp (-|x|) I1(x)"
4012 
4013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
4014 #, kde-format
4015 msgid ""
4016 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
4017 "In(x)"
4018 msgstr ""
4019 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de n-ésima ordem com escala, "
4020 "exp (-|x|) In(x)"
4021 
4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
4023 #, kde-format
4024 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
4025 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de 0-ésima ordem"
4026 
4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
4028 #, kde-format
4029 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
4030 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de primeira ordem"
4031 
4032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
4033 #, kde-format
4034 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
4035 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de n-ésima ordem"
4036 
4037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
4038 #, kde-format
4039 msgid ""
4040 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
4041 "K0(x)"
4042 msgstr ""
4043 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de 0-ésima ordem com "
4044 "escala, exp(x) K0(x)"
4045 
4046 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
4047 #, kde-format
4048 msgid ""
4049 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
4050 "K1(x)"
4051 msgstr ""
4052 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de primeira ordem com "
4053 "escala, exp(x) K1(x)"
4054 
4055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
4059 msgstr ""
4060 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de n-ésima ordem com "
4061 "escala, exp(x) Kn(x)"
4062 
4063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
4064 #, kde-format
4065 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
4066 msgstr "Função de Bessel esférica regular de 0-ésima ordem"
4067 
4068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
4069 #, kde-format
4070 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
4071 msgstr "Função de Bessel esférica regular de primeira ordem"
4072 
4073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
4074 #, kde-format
4075 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
4076 msgstr "Função de Bessel esférica regular de segunda ordem"
4077 
4078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
4079 #, kde-format
4080 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
4081 msgstr "Função de Bessel esférica regular de l-ésima ordem"
4082 
4083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
4084 #, kde-format
4085 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
4086 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de 0-ésima ordem"
4087 
4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
4089 #, kde-format
4090 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
4091 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem"
4092 
4093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
4094 #, kde-format
4095 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
4096 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de segunda ordem"
4097 
4098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
4099 #, kde-format
4100 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
4101 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de l-ésima ordem"
4102 
4103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
4104 #, kde-format
4105 msgid ""
4106 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
4107 "i0(x)"
4108 msgstr ""
4109 "Função de Bessel esférica regular de 0-ésima ordem com escala, exp (-|x|) "
4110 "i0(x)"
4111 
4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
4113 #, kde-format
4114 msgid ""
4115 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
4116 "i1(x)"
4117 msgstr ""
4118 "Função de Bessel esférica regular de primeira ordem com escala, exp (-|x|) "
4119 "i1(x)"
4120 
4121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
4122 #, kde-format
4123 msgid ""
4124 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
4125 "i2(x)"
4126 msgstr ""
4127 "Função de Bessel esférica regular de segunda ordem com escala, exp (-|x|) "
4128 "i2(x)"
4129 
4130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4131 #, kde-format
4132 msgid ""
4133 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4134 msgstr ""
4135 "Função de Bessel esférica regular de l-ésima ordem com escala, exp (-|x|) "
4136 "il(x)"
4137 
4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4139 #, kde-format
4140 msgid ""
4141 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4142 "k0(x)"
4143 msgstr ""
4144 "Função de Bessel esférica irregular de 0-ésima ordem com escala, exp (x) "
4145 "k0(x)"
4146 
4147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4148 #, kde-format
4149 msgid ""
4150 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4151 "x|) k1(x)"
4152 msgstr ""
4153 "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem com escala, exp(-|x|) "
4154 "k1(x)"
4155 
4156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4160 "x|) k2(x)"
4161 msgstr ""
4162 "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem com escala, exp(-|x|) "
4163 "k2(x)"
4164 
4165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4166 #, kde-format
4167 msgid ""
4168 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4169 "kl(x)"
4170 msgstr ""
4171 "Função de Bessel esférica irregular de l-ésima ordem com escala, exp(-|x|) "
4172 "kl(x)"
4173 
4174 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4175 #, kde-format
4176 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4177 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de ordem fracionária"
4178 
4179 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4180 #, kde-format
4181 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4182 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de ordem fracionária"
4183 
4184 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4185 #, kde-format
4186 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4187 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de ordem fracionária"
4188 
4189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4190 #, kde-format
4191 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4192 msgstr ""
4193 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada com escala de ordem "
4194 "fracionária"
4195 
4196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4197 #, kde-format
4198 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4199 msgstr ""
4200 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada com escala de ordem "
4201 "fracionária"
4202 
4203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4204 #, kde-format
4205 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4206 msgstr ""
4207 "Logaritmo da função de Bessel cilíndrica irregular modificada com escala de "
4208 "ordem fracionária"
4209 
4210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4211 #, kde-format
4212 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4213 msgstr "Função de Bessel irregular modificada com escala de ordem fracionária"
4214 
4215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4216 #, kde-format
4217 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4218 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel J0"
4219 
4220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4221 #, kde-format
4222 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4223 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel J1"
4224 
4225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4226 #, kde-format
4227 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4228 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel Jnu"
4229 
4230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4231 #, kde-format
4232 msgid "Clausen function"
4233 msgstr "Função de Clausen"
4234 
4235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4236 #, kde-format
4237 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4238 msgstr ""
4239 "Função de onda radial de estado associado normalizada de ordem inferior"
4240 
4241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4242 #, kde-format
4243 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4244 msgstr "Função de onda radial de estado associado normalizada de n-ésima ordem"
4245 
4246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4247 #, kde-format
4248 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4249 msgstr ""
4250 
4251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4252 #, kde-format
4253 msgid "First-order Debye function"
4254 msgstr "Função de Debye de primeira ordem"
4255 
4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4257 #, kde-format
4258 msgid "Second-order Debye function"
4259 msgstr "Função de Debye de segunda ordem"
4260 
4261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4262 #, kde-format
4263 msgid "Third-order Debye function"
4264 msgstr "Função de Debye de terceira ordem"
4265 
4266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4267 #, kde-format
4268 msgid "Fourth-order Debye function"
4269 msgstr "Função de Debye de quarta ordem"
4270 
4271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4272 #, kde-format
4273 msgid "Fifth-order Debye function"
4274 msgstr "Função de Debye de quinta ordem"
4275 
4276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4277 #, kde-format
4278 msgid "Sixth-order Debye function"
4279 msgstr "Função de Debye de sexta ordem"
4280 
4281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4282 #, kde-format
4283 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4284 msgstr "Di-logaritmo de um argumento real"
4285 
4286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4287 #, kde-format
4288 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4289 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo K"
4290 
4291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4292 #, kde-format
4293 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4294 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo E"
4295 
4296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4297 #, kde-format
4298 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4299 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo Pi"
4300 
4301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4302 #, kde-format
4303 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4304 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto F"
4305 
4306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4307 #, kde-format
4308 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4309 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto E"
4310 
4311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4312 #, kde-format
4313 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4314 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto P"
4315 
4316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4317 #, kde-format
4318 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4319 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto D"
4320 
4321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4322 #, kde-format
4323 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4324 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RC"
4325 
4326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4327 #, kde-format
4328 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4329 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RD"
4330 
4331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4332 #, kde-format
4333 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4334 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RF"
4335 
4336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4337 #, kde-format
4338 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4339 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RJ"
4340 
4341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4342 #, kde-format
4343 msgid "Error function"
4344 msgstr "Função de erro"
4345 
4346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4347 #, kde-format
4348 msgid "Complementary error function"
4349 msgstr "Função de erro complementar"
4350 
4351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4352 #, kde-format
4353 msgid "Logarithm of complementary error function"
4354 msgstr "Logaritmo da função de erro complementar"
4355 
4356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4357 #, kde-format
4358 msgid "Gaussian probability density function Z"
4359 msgstr "Função de densidade probabilística Gaussiana Z"
4360 
4361 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4362 #, kde-format
4363 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4364 msgstr "Extremo superior da função de probabilidade Gaussiana Q"
4365 
4366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4367 #, kde-format
4368 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4369 msgstr "Função de Hazard da distribuição normal Z/Q"
4370 
4371 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4372 #, kde-format
4373 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4374 msgstr ""
4375 
4376 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4377 #, kde-format
4378 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4379 msgstr ""
4380 
4381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4382 #, kde-format
4383 msgid ""
4384 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4385 "erfc(-ix) for real x"
4386 msgstr ""
4387 
4388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4389 #, kde-format
4390 msgid "Voigt profile"
4391 msgstr ""
4392 
4393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4394 #, kde-format
4395 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4396 msgstr ""
4397 
4398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4399 #, kde-format
4400 msgid "Exponential function"
4401 msgstr "Função exponencial"
4402 
4403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4404 #, kde-format
4405 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4406 msgstr "Expoente de X e multiplicação por Y"
4407 
4408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4409 #, kde-format
4410 msgid "n-relative exponential"
4411 msgstr "Exponencial n-relativa"
4412 
4413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4414 #, kde-format
4415 msgid "Exponential integral"
4416 msgstr "Integral da exponencial"
4417 
4418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4419 #, kde-format
4420 msgid "Second order exponential integral"
4421 msgstr "Integral da exponencial de segunda ordem"
4422 
4423 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4424 #, kde-format
4425 msgid "Exponential integral of order n"
4426 msgstr "Integral da exponencial de n-ésima ordem"
4427 
4428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4429 #, kde-format
4430 msgid "Exponential integral Ei"
4431 msgstr "Integral da exponencial Ei"
4432 
4433 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4434 #, kde-format
4435 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4436 msgstr "Integral hiperbólico Shi"
4437 
4438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4439 #, kde-format
4440 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4441 msgstr "Integral hiperbólico Chi"
4442 
4443 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4444 #, kde-format
4445 msgid "Third-order exponential integral"
4446 msgstr "Integral da exponencial de terceira ordem"
4447 
4448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4449 #, kde-format
4450 msgid "Sine integral"
4451 msgstr "Integral do seno"
4452 
4453 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4454 #, kde-format
4455 msgid "Cosine integral"
4456 msgstr "Integral do cosseno"
4457 
4458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4459 #, kde-format
4460 msgid "Arctangent integral"
4461 msgstr "Integral da arco-tangente"
4462 
4463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4464 #, kde-format
4465 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4466 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice -1"
4467 
4468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4469 #, kde-format
4470 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4471 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 0"
4472 
4473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4474 #, kde-format
4475 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4476 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 1"
4477 
4478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4479 #, kde-format
4480 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4481 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 2"
4482 
4483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4484 #, kde-format
4485 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4486 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice inteiro j"
4487 
4488 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4489 #, kde-format
4490 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4491 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice -1/2"
4492 
4493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4494 #, kde-format
4495 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4496 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 1/2"
4497 
4498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4499 #, kde-format
4500 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4501 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 3/2"
4502 
4503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4504 #, kde-format
4505 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4506 msgstr "Integral incompleta de Fermi-Dirac com índice zero"
4507 
4508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4509 #, kde-format
4510 msgid "Gamma function"
4511 msgstr "Função Gama"
4512 
4513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4514 #, kde-format
4515 msgid "Logarithm of the gamma function"
4516 msgstr "Logaritmo da função Gama"
4517 
4518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgid "Logarithm of the gamma function"
4521 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4522 msgstr "Logaritmo da função Gama"
4523 
4524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4525 #, kde-format
4526 msgid "Regulated gamma function"
4527 msgstr "Função Gama regulada"
4528 
4529 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4530 #, kde-format
4531 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4532 msgstr "Inversa da função Gama"
4533 
4534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4535 #, kde-format
4536 msgid "Factorial n!"
4537 msgstr "Fatorial de n!"
4538 
4539 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4540 #, kde-format
4541 msgid "Double factorial n!!"
4542 msgstr "Duplo fatorial de n!!"
4543 
4544 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4545 #, kde-format
4546 msgid "Logarithm of the factorial"
4547 msgstr "Logaritmo do fatorial"
4548 
4549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4550 #, kde-format
4551 msgid "Logarithm of the double factorial"
4552 msgstr "Logaritmo do duplo fatorial"
4553 
4554 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4555 #, kde-format
4556 msgid "Combinatorial factor"
4557 msgstr "Fator combinatório"
4558 
4559 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4560 #, kde-format
4561 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4562 msgstr "Logaritmo do fator combinatório"
4563 
4564 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4565 #, kde-format
4566 msgid "Taylor coefficient"
4567 msgstr "Coeficiente de Taylor"
4568 
4569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4570 #, kde-format
4571 msgid "Pochhammer symbol"
4572 msgstr "Símbolo de Pochhammer"
4573 
4574 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4575 #, kde-format
4576 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4577 msgstr "Logaritmo do símbolo de Pochhammer"
4578 
4579 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4580 #, kde-format
4581 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4582 msgstr "Símbolo de Pochhammer relativo"
4583 
4584 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4585 #, kde-format
4586 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4587 msgstr "Função gama incompleta e não-normalizada"
4588 
4589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4590 #, kde-format
4591 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4592 msgstr "Função Gama incompleta normalizada"
4593 
4594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4595 #, kde-format
4596 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4597 msgstr "Função Gama incompleta normalizada complementa"
4598 
4599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4600 #, kde-format
4601 msgid "Beta function"
4602 msgstr "Função Beta"
4603 
4604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4605 #, kde-format
4606 msgid "Logarithm of the beta function"
4607 msgstr "Logaritmo da função Beta"
4608 
4609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4610 #, kde-format
4611 msgid "Normalized incomplete beta function"
4612 msgstr "Função Beta incompleta normalizada"
4613 
4614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4615 #, kde-format
4616 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4617 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_1"
4618 
4619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4620 #, kde-format
4621 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4622 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_2"
4623 
4624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4625 #, kde-format
4626 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4627 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_3"
4628 
4629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4630 #, kde-format
4631 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4632 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_n"
4633 
4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4635 #, kde-format
4636 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4637 msgstr ""
4638 
4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4640 #, kde-format
4641 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4642 msgstr ""
4643 
4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "Hurwitz zeta function"
4647 msgid "Hermite functions"
4648 msgstr "Função zeta de Hurwitz"
4649 
4650 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgid "Hurwitz zeta function"
4653 msgid "Hermite functions (fast version)"
4654 msgstr "Função zeta de Hurwitz"
4655 
4656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4657 #, kde-format
4658 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4659 msgstr ""
4660 
4661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4662 #, kde-format
4663 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4664 msgstr ""
4665 
4666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgid "rational functions"
4669 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4670 msgstr "funções racionais"
4671 
4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4673 #, kde-format
4674 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4675 msgstr "Função hipergeométrica 0F1"
4676 
4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4678 #, kde-format
4679 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4680 msgstr "Função hipergeométrica confluente 1F1 para os parâmetros inteiros"
4681 
4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4683 #, kde-format
4684 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4685 msgstr "Função hipergeométrica confluente 1F1 para os parâmetros gerais"
4686 
4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4688 #, kde-format
4689 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4690 msgstr "Função hipergeométrica confluente U para os parâmetros inteiros"
4691 
4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4693 #, kde-format
4694 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4695 msgstr "Função hipergeométrica confluente U"
4696 
4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4698 #, kde-format
4699 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4700 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss 2F1"
4701 
4702 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4703 #, kde-format
4704 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4705 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss 2F1 com parâmetros complexos"
4706 
4707 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4708 #, kde-format
4709 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4710 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss renormalizada 2F1"
4711 
4712 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4713 #, kde-format
4714 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4715 msgstr ""
4716 "Função hipergeométrica de Gauss renormalizada 2F1 com parâmetros complexos"
4717 
4718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4719 #, kde-format
4720 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4721 msgstr "Função hipergeométrica 2F0"
4722 
4723 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4724 #, kde-format
4725 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4726 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_1"
4727 
4728 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4729 #, kde-format
4730 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4731 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_2"
4732 
4733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4734 #, kde-format
4735 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4736 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_3"
4737 
4738 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4739 #, fuzzy, kde-format
4740 #| msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4741 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4742 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_1"
4743 
4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4745 #, kde-format
4746 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4747 msgstr "Ramo principal da função W de Lambert"
4748 
4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4750 #, kde-format
4751 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4752 msgstr "Ramo de valor real secundário da função W de Lambert"
4753 
4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4755 #, kde-format
4756 msgid "Legendre polynomial P_1"
4757 msgstr "Polinômio de Legendre P_1"
4758 
4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4760 #, kde-format
4761 msgid "Legendre polynomial P_2"
4762 msgstr "Polinômio de Legendre P_2"
4763 
4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4765 #, kde-format
4766 msgid "Legendre polynomial P_3"
4767 msgstr "Polinômio de Legendre P_3"
4768 
4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4770 #, kde-format
4771 msgid "Legendre polynomial P_l"
4772 msgstr "Polinômio de Legendre P_l"
4773 
4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4775 #, kde-format
4776 msgid "Legendre function Q_0"
4777 msgstr "Função de Legendre Q_0"
4778 
4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4780 #, kde-format
4781 msgid "Legendre function Q_1"
4782 msgstr "Função de Legendre Q_1"
4783 
4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4785 #, kde-format
4786 msgid "Legendre function Q_l"
4787 msgstr "Função de Legendre Q_l"
4788 
4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4790 #, kde-format
4791 msgid "Associated Legendre polynomial"
4792 msgstr "Polinômio de Legendre associado"
4793 
4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4795 #, kde-format
4796 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4797 msgstr "Polinômio de Legendre associado e normalizado"
4798 
4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4800 #, kde-format
4801 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4802 msgstr "Função cônica esférica irregular P^1/2"
4803 
4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4805 #, kde-format
4806 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4807 msgstr "Função cônica esférica regular P^(-1/2)"
4808 
4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4810 #, kde-format
4811 msgid "Conical function P^0"
4812 msgstr "Função cônica P^0"
4813 
4814 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4815 #, kde-format
4816 msgid "Conical function P^1"
4817 msgstr "Função cônica P^1"
4818 
4819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4820 #, kde-format
4821 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4822 msgstr "Função cônica esférica regular P^(-1/2-l)"
4823 
4824 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4825 #, kde-format
4826 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4827 msgstr "Função cônica cilíndrica regular P^(-m)"
4828 
4829 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4830 #, kde-format
4831 msgid ""
4832 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4833 "space"
4834 msgstr ""
4835 "Função de Eigen radial de ordem zero do Laplaciano no espaço hiperbólico "
4836 "tridimensional"
4837 
4838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4839 #, kde-format
4840 msgid ""
4841 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4842 "space"
4843 msgstr ""
4844 "Função de Eigen radial de primeira ordem do Laplaciano no espaço hiperbólico "
4845 "tridimensional"
4846 
4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4848 #, kde-format
4849 msgid ""
4850 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4851 "space"
4852 msgstr ""
4853 "Função de Eigen radial de l-ésima ordem do Laplaciano no espaço hiperbólico "
4854 "tridimensional"
4855 
4856 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4857 #, kde-format
4858 msgid "Logarithm"
4859 msgstr "Logaritmo"
4860 
4861 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgid "Base 10 logarithm"
4864 msgid "Base 2 logarithm"
4865 msgstr "Logaritmo de base 10"
4866 
4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4868 #, kde-format
4869 msgid "Logarithm of the magnitude"
4870 msgstr "Logaritmo da magnitude"
4871 
4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4873 #, kde-format
4874 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4875 msgstr ""
4876 
4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4878 #, kde-format
4879 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4880 msgstr ""
4881 
4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgid "Zeta Functions"
4885 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4886 msgstr "Funções Zeta"
4887 
4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4889 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Zeta Functions"
4891 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4892 msgstr "Funções Zeta"
4893 
4894 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4895 #, kde-format
4896 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4897 msgstr ""
4898 
4899 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4900 #, kde-format
4901 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4902 msgstr ""
4903 
4904 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4905 #, kde-format
4906 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4907 msgstr "x^n para um inteiro 'n' com uma estimativa de erro"
4908 
4909 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4910 #, kde-format
4911 msgid "Digamma function for positive integer n"
4912 msgstr "Função Digama para um inteiro positivo n"
4913 
4914 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4915 #, kde-format
4916 msgid "Digamma function"
4917 msgstr "Função Digama"
4918 
4919 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4920 #, kde-format
4921 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4922 msgstr "Parte real da função Digama sobre a linha 1+i y"
4923 
4924 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4925 #, kde-format
4926 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4927 msgstr "Função Trigamma psi' para um inteiro positivo n"
4928 
4929 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4930 #, kde-format
4931 msgid "Trigamma function psi'"
4932 msgstr "Função Trigamma psi'"
4933 
4934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4935 #, kde-format
4936 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4937 msgstr "Função Polygamma psi^(n)"
4938 
4939 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4940 #, kde-format
4941 msgid "First synchrotron function"
4942 msgstr "Primeira função de síncrotron"
4943 
4944 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4945 #, kde-format
4946 msgid "Second synchrotron function"
4947 msgstr "Segunda função de síncrotron"
4948 
4949 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4951 #, kde-format
4952 msgid "Transport function"
4953 msgstr "Função de transporte"
4954 
4955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4956 #, kde-format
4957 msgid "Sine"
4958 msgstr "Seno"
4959 
4960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4961 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4963 #, kde-format
4964 msgid "Cosine"
4965 msgstr "Cosseno"
4966 
4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4968 #, kde-format
4969 msgid "Tangent"
4970 msgstr "Tangente"
4971 
4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4973 #, kde-format
4974 msgid "Inverse sine"
4975 msgstr "Seno inverso"
4976 
4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4978 #, kde-format
4979 msgid "Inverse cosine"
4980 msgstr "Cosseno inverso"
4981 
4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4983 #, kde-format
4984 msgid "Inverse tangent"
4985 msgstr "Tangente inversa"
4986 
4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgid "atan() using sign"
4990 msgid "Inverse tangent using sign"
4991 msgstr "atan() com sinal"
4992 
4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4994 #, kde-format
4995 msgid "Hyperbolic sine"
4996 msgstr "Seno hiperbólico"
4997 
4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4999 #, kde-format
5000 msgid "Hyperbolic cosine"
5001 msgstr "Cosseno hiperbólico"
5002 
5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
5004 #, kde-format
5005 msgid "Hyperbolic tangent"
5006 msgstr "Tangente hiperbólica"
5007 
5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
5009 #, kde-format
5010 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
5011 msgstr "Cosseno hiperbólico inverso"
5012 
5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
5014 #, kde-format
5015 msgid "Inverse hyperbolic sine"
5016 msgstr "Seno hiperbólico inverso"
5017 
5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
5019 #, kde-format
5020 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
5021 msgstr "Tangente hiperbólica inversa"
5022 
5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
5024 #, kde-format
5025 msgid "Secant"
5026 msgstr "Secante"
5027 
5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
5029 #, kde-format
5030 msgid "Cosecant"
5031 msgstr "Cossecante"
5032 
5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
5034 #, kde-format
5035 msgid "Cotangent"
5036 msgstr "Cotangente"
5037 
5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
5039 #, kde-format
5040 msgid "Inverse secant"
5041 msgstr "Secante inversa"
5042 
5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
5044 #, kde-format
5045 msgid "Inverse cosecant"
5046 msgstr "Cossecante inversa"
5047 
5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
5049 #, kde-format
5050 msgid "Inverse cotangent"
5051 msgstr "Cotangente inversa"
5052 
5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
5054 #, kde-format
5055 msgid "Hyperbolic secant"
5056 msgstr "Secante hiperbólica"
5057 
5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
5059 #, kde-format
5060 msgid "Hyperbolic cosecant"
5061 msgstr "Cossecante hiperbólica"
5062 
5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
5064 #, kde-format
5065 msgid "Hyperbolic cotangent"
5066 msgstr "Cotangente hiperbólica"
5067 
5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
5069 #, kde-format
5070 msgid "Inverse hyperbolic secant"
5071 msgstr "Secante hiperbólica inversa"
5072 
5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
5074 #, kde-format
5075 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
5076 msgstr "Cossecante hiperbólica inversa"
5077 
5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
5079 #, kde-format
5080 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
5081 msgstr "Cotangente hiperbólica inversa"
5082 
5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
5084 #, kde-format
5085 msgid "Sinc function sin(x)/x"
5086 msgstr "Função sinc sin(x)/x"
5087 
5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
5089 #, kde-format
5090 msgid "Hypotenuse function"
5091 msgstr "Função hipotenusa"
5092 
5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
5094 #, kde-format
5095 msgid "Three component hypotenuse function"
5096 msgstr "Função hipotenusa de três componentes"
5097 
5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
5099 #, fuzzy, kde-format
5100 #| msgid "restrict to [-pi,pi]"
5101 msgid "restrict to [-pi, pi]"
5102 msgstr "restrição a [-pi,pi]"
5103 
5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgid "restrict to [0,2 pi]"
5107 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
5108 msgstr "restrição a [0,2 pi]"
5109 
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
5111 #, kde-format
5112 msgid "Riemann zeta function for integer n"
5113 msgstr "Função zeta de Riemann para um inteiro n"
5114 
5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
5116 #, kde-format
5117 msgid "Riemann zeta function"
5118 msgstr "Função zeta de Riemann"
5119 
5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
5121 #, kde-format
5122 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
5123 msgstr "zeta(n)-1 para o inteiro n"
5124 
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
5126 #, kde-format
5127 msgid "zeta(x)-1"
5128 msgstr "zeta(x)-1"
5129 
5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
5131 #, kde-format
5132 msgid "Hurwitz zeta function"
5133 msgstr "Função zeta de Hurwitz"
5134 
5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
5136 #, kde-format
5137 msgid "Eta function for integer n"
5138 msgstr "Função eta para o inteiro n"
5139 
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
5141 #, kde-format
5142 msgid "Eta function"
5143 msgstr "Função eta"
5144 
5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Gaussian"
5148 msgid "Gaussian random numbers"
5149 msgstr "Gaussiano"
5150 
5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgid "Exponential"
5154 msgid "Exponential random numbers"
5155 msgstr "Exponencial"
5156 
5157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5158 #, kde-format
5159 msgid "Laplacian random numbers"
5160 msgstr ""
5161 
5162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5163 #, kde-format
5164 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5168 #, kde-format
5169 msgid "Rayleigh random numbers"
5170 msgstr ""
5171 
5172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5173 #, kde-format
5174 msgid "Landau random numbers"
5175 msgstr ""
5176 
5177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgid "Levy alpha-stable Distribution"
5180 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5181 msgstr "Distribuição alfa-estável de Levy"
5182 
5183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5184 #, kde-format
5185 msgid "Gamma random numbers"
5186 msgstr ""
5187 
5188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5189 #, kde-format
5190 msgid "Flat random numbers"
5191 msgstr ""
5192 
5193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgid "Uniform Random Values"
5196 msgid "Lognormal random numbers"
5197 msgstr "Valores aleatórios uniformes"
5198 
5199 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5200 #, fuzzy, kde-format
5201 #| msgid "Chi-squared Distribution"
5202 msgid "Chi-squared random numbers"
5203 msgstr "Distribuição Qui-Quadrado"
5204 
5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "t-distribution"
5208 msgid "t-distributed random numbers"
5209 msgstr "Distribuição-t"
5210 
5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5212 #, fuzzy, kde-format
5213 #| msgid "Beta function"
5214 msgid "Logistic random numbers"
5215 msgstr "Função Beta"
5216 
5217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5218 #, kde-format
5219 msgid "Poisson random numbers"
5220 msgstr ""
5221 
5222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5223 #, kde-format
5224 msgid "Bernoulli random numbers"
5225 msgstr ""
5226 
5227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5228 #, kde-format
5229 msgid "Binomial random numbers"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5233 #, kde-format
5234 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5235 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana"
5236 
5237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5238 #, kde-format
5239 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5240 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana unitária"
5241 
5242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5244 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5249 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5254 #, kde-format
5255 msgid "Cumulative distribution function P"
5256 msgstr "Função de distribuição acumulada P"
5257 
5258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5259 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5264 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5269 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5270 #, kde-format
5271 msgid "Cumulative distribution function Q"
5272 msgstr "Função de distribuição acumulada Q"
5273 
5274 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5279 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5283 #, kde-format
5284 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5285 msgstr "Função de distribuição acumulada inversa P"
5286 
5287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5289 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5294 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5296 #, kde-format
5297 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5298 msgstr "Função de distribuição acumulada inversa Q"
5299 
5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5301 #, kde-format
5302 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5303 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária P"
5304 
5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5306 #, kde-format
5307 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5308 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária Q"
5309 
5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5311 #, kde-format
5312 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5313 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária inversa P"
5314 
5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5316 #, kde-format
5317 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5318 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária inversa Q"
5319 
5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5321 #, kde-format
5322 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5323 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda Gaussiana"
5324 
5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5326 #, kde-format
5327 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5328 msgstr ""
5329 "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda Gaussiana unitária"
5330 
5331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5332 #, kde-format
5333 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5334 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana bivariada"
5335 
5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5337 #, kde-format
5338 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5339 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição exponencial"
5340 
5341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5342 #, kde-format
5343 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5344 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Laplace"
5345 
5346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5347 #, kde-format
5348 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5349 msgstr ""
5350 "Densidade da probabilidade para uma distribuição de potência exponencial"
5351 
5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5353 #, kde-format
5354 msgid "cumulative distribution function P"
5355 msgstr "Função da distribuição acumulada P"
5356 
5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5358 #, kde-format
5359 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5360 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Cauchy"
5361 
5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5363 #, kde-format
5364 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5365 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Rayleigh"
5366 
5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5368 #, kde-format
5369 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5370 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda de Rayleigh"
5371 
5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5373 #, kde-format
5374 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5375 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Landau"
5376 
5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5378 #, kde-format
5379 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5380 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição gama"
5381 
5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5383 #, kde-format
5384 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5385 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição uniforme"
5386 
5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5388 #, kde-format
5389 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5390 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição normal-logarítmica"
5391 
5392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5393 #, kde-format
5394 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5395 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição qui-quadrada"
5396 
5397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5398 #, kde-format
5399 msgid "Probability density for a F-distribution"
5400 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição F"
5401 
5402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5403 #, kde-format
5404 msgid "Probability density for a t-distribution"
5405 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição t"
5406 
5407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5408 #, kde-format
5409 msgid "Probability density for a beta distribution"
5410 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição beta"
5411 
5412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5413 #, kde-format
5414 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5415 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição logística"
5416 
5417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5418 #, kde-format
5419 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5420 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Pareto"
5421 
5422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5423 #, kde-format
5424 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5425 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Weibull"
5426 
5427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5428 #, kde-format
5429 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5430 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Gumbel Tipo-1"
5431 
5432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5433 #, kde-format
5434 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5435 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Gumbel Tipo-2"
5436 
5437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5438 #, kde-format
5439 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5440 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Poisson"
5441 
5442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5443 #, kde-format
5444 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5445 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Bernoulli"
5446 
5447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5448 #, kde-format
5449 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5450 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição binomial"
5451 
5452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5453 #, kde-format
5454 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5455 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição binomial negativa"
5456 
5457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5458 #, kde-format
5459 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5460 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Pascal"
5461 
5462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5463 #, kde-format
5464 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5465 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição geométrica"
5466 
5467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5468 #, kde-format
5469 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5470 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição hipergeométrica"
5471 
5472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5473 #, kde-format
5474 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5475 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição logarítmica"
5476 
5477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5479 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5480 #, fuzzy, kde-format
5481 #| msgid "Export to file"
5482 msgid "Invalid"
5483 msgstr "Exportar para arquivo"
5484 
5485 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgid "Connection:"
5488 msgid "condition"
5489 msgstr "Conexão:"
5490 
5491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgid "Value"
5494 msgid "trueValue"
5495 msgstr "Valor"
5496 
5497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5498 #, fuzzy, kde-format
5499 #| msgid "Cap size"
5500 msgid "falseValue"
5501 msgstr "Tamanho do extremo"
5502 
5503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgid "Ln"
5506 msgid "n"
5507 msgstr "Ln"
5508 
5509 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5510 #, kde-format
5511 msgid "j"
5512 msgstr ""
5513 
5514 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5515 #, kde-format
5516 msgid "q"
5517 msgstr ""
5518 
5519 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgid "x="
5522 msgid "x"
5523 msgstr "x="
5524 
5525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "min."
5528 msgid "min"
5529 msgstr "min."
5530 
5531 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "max."
5534 msgid "max"
5535 msgstr "máx."
5536 
5537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgid "1."
5540 msgid "v1"
5541 msgstr "1."
5542 
5543 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgid "2."
5546 msgid "v2"
5547 msgstr "2."
5548 
5549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5550 #, kde-format
5551 msgid "ep"
5552 msgstr ""
5553 
5554 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5556 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5557 #, kde-format
5558 msgid "Linear"
5559 msgstr "Linear"
5560 
5561 #: src/backend/lib/Range.h:49
5562 #, kde-format
5563 msgid "Log10"
5564 msgstr "Log10"
5565 
5566 #: src/backend/lib/Range.h:49
5567 #, kde-format
5568 msgid "Log2"
5569 msgstr "Log2"
5570 
5571 #: src/backend/lib/Range.h:49
5572 #, kde-format
5573 msgid "Ln"
5574 msgstr "Ln"
5575 
5576 #: src/backend/lib/Range.h:49
5577 #, kde-format
5578 msgid "Sqrt"
5579 msgstr ""
5580 
5581 #: src/backend/lib/Range.h:49
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "square"
5584 msgid "Square"
5585 msgstr "quadrado"
5586 
5587 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5588 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5589 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5590 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5591 #, kde-format
5592 msgid "line %1, column %2: %3"
5593 msgstr "linha %1, coluna %2: %3"
5594 
5595 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5596 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5597 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5598 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5599 #, kde-format
5600 msgid "unexpected end of document"
5601 msgstr "fim de documento inesperado"
5602 
5603 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5604 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5605 #, kde-format
5606 msgid "FITS image"
5607 msgstr "Imagem FITS"
5608 
5609 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5610 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5611 #, kde-format
5612 msgid "FITS table"
5613 msgstr "Tabela FITS"
5614 
5615 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@title:window"
5618 msgid "Print Matrix"
5619 msgstr "Imprimir matriz"
5620 
5621 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5622 #, kde-format
5623 msgid "%1: x-start changed"
5624 msgstr "%1: o X inicial foi alterado"
5625 
5626 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5627 #, kde-format
5628 msgid "%1: x-end changed"
5629 msgstr "%1: o X final foi alterado"
5630 
5631 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5632 #, kde-format
5633 msgid "%1: y-start changed"
5634 msgstr "%1: o Y inicial foi alterado"
5635 
5636 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5637 #, kde-format
5638 msgid "%1: y-end changed"
5639 msgstr "%1: o Y final foi alterado"
5640 
5641 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5642 #, kde-format
5643 msgid "%1: numeric format changed"
5644 msgstr "%1: o formato numérico foi alterado"
5645 
5646 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5647 #, kde-format
5648 msgid "%1: precision changed"
5649 msgstr "%1: a precisão foi alterada"
5650 
5651 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5652 #, kde-format
5653 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5654 msgstr "%1: definir o tamanho da matriz para %2x%3"
5655 
5656 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5657 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5658 #, kde-format
5659 msgid "%1: copy %2"
5660 msgstr "%1: copiar o %2"
5661 
5662 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5663 #, fuzzy, kde-format
5664 #| msgid "%1: add %2 rows"
5665 #| msgid_plural "%1: add %2 rows"
5666 msgid "%1: add %2 row"
5667 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5668 msgstr[0] "%1: adicionar %2 linha"
5669 msgstr[1] "%1: adicionar %2 linhas"
5670 
5671 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5672 #, kde-format
5673 msgid "%1: add %2 column"
5674 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5675 msgstr[0] "%1: adicionar %2 coluna"
5676 msgstr[1] "%1: adicionar %2 colunas"
5677 
5678 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5679 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5680 #, kde-format
5681 msgid "%1: clear"
5682 msgstr "%1: limpar"
5683 
5684 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5685 #, kde-format
5686 msgid "%1: insert %2 column"
5687 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5688 msgstr[0] "%1: inserir %2 coluna"
5689 msgstr[1] "%1: inserir %2 colunas"
5690 
5691 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5692 #, kde-format
5693 msgid "%1: insert %2 row"
5694 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5695 msgstr[0] "%1: inserir %2 linha"
5696 msgstr[1] "%1: inserir %2 linhas"
5697 
5698 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5699 #, kde-format
5700 msgid "%1: set matrix coordinates"
5701 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz"
5702 
5703 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5704 #, kde-format
5705 msgid "%1: remove %2 column"
5706 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5707 msgstr[0] "%1: remover %2 coluna"
5708 msgstr[1] "%1: remover %2 colunas"
5709 
5710 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5711 #, kde-format
5712 msgid "%1: remove %2 row"
5713 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5714 msgstr[0] "%1: remover %2 linha"
5715 msgstr[1] "%1: remover %2 linhas"
5716 
5717 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5718 #, kde-format
5719 msgid "%1: clear column %2"
5720 msgstr "%1: limpar a coluna %2"
5721 
5722 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5723 #, kde-format
5724 msgid "%1: set cell value"
5725 msgstr "%1: definir o valor da célula"
5726 
5727 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5728 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5729 #, kde-format
5730 msgid "%1: set cell values"
5731 msgstr "%1: definir os valores da célula"
5732 
5733 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5734 #, kde-format
5735 msgid "%1: transpose"
5736 msgstr "%1: transpor"
5737 
5738 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5739 #, kde-format
5740 msgid "%1: mirror horizontally"
5741 msgstr "%1: espelhar horizontalmente"
5742 
5743 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5744 #, kde-format
5745 msgid "%1: mirror vertically"
5746 msgstr "%1: espelhar verticalmente"
5747 
5748 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5749 #, fuzzy, kde-format
5750 #| msgid "Print"
5751 msgctxt "@title:window"
5752 msgid "Print Note"
5753 msgstr "Imprimir"
5754 
5755 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5756 #, kde-format
5757 msgid "Text file (*.txt)"
5758 msgstr ""
5759 
5760 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5762 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgid "Export to file"
5765 msgctxt "@title:window"
5766 msgid "Export to File"
5767 msgstr "Exportar para arquivo"
5768 
5769 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5770 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Export to file"
5772 msgid "Export failed"
5773 msgstr "Exportar para arquivo"
5774 
5775 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgid "Could not open file %1 for reading."
5778 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5779 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
5780 
5781 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5782 #, kde-format
5783 msgid "no note element found"
5784 msgstr "não foi encontrado o elemento de nota"
5785 
5786 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "xy-curve from an interpolation"
5789 msgid "Forward (Convolution)"
5790 msgstr "curva em XY de uma interpolação"
5791 
5792 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5793 #, fuzzy, kde-format
5794 #| msgid "xy-curve from an interpolation"
5795 msgid "Backward (Deconvolution)"
5796 msgstr "curva em XY de uma interpolação"
5797 
5798 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5799 #, kde-format
5800 msgid "Linear (Zero-padded)"
5801 msgstr ""
5802 
5803 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5804 #, fuzzy, kde-format
5805 #| msgid "circular"
5806 msgid "Circular"
5807 msgstr "circular"
5808 
5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5822 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5823 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5847 #, kde-format
5848 msgid "Auto"
5849 msgstr "Automático"
5850 
5851 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgid "direct"
5854 msgid "Direct"
5855 msgstr "direto"
5856 
5857 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5858 #, kde-format
5859 msgid "FFT"
5860 msgstr "FFT"
5861 
5862 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgid "sum"
5865 msgid "Sum"
5866 msgstr "soma"
5867 
5868 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5869 #, kde-format
5870 msgid "Euclidean"
5871 msgstr "Euclidiano"
5872 
5873 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5874 #, kde-format
5875 msgid "Center (Acausal)"
5876 msgstr ""
5877 
5878 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5879 #, fuzzy, kde-format
5880 #| msgid "center"
5881 msgid "Sliding Average"
5882 msgstr "centro"
5883 
5884 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5885 #, fuzzy, kde-format
5886 #| msgid "triangular"
5887 msgid "Triangular Smooth"
5888 msgstr "triangular"
5889 
5890 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5891 #, kde-format
5892 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "derivative"
5898 msgid "First Derivative"
5899 msgstr "derivada"
5900 
5901 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgid "second derivative"
5904 msgid "Smooth First Derivative"
5905 msgstr "segunda derivada"
5906 
5907 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 #| msgid "second derivative"
5910 msgid "Second Derivative"
5911 msgstr "segunda derivada"
5912 
5913 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgid "derivative"
5916 msgid "Third Derivative"
5917 msgstr "derivada"
5918 
5919 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5920 #, fuzzy, kde-format
5921 #| msgid "derivative"
5922 msgid "Fourth Derivative"
5923 msgstr "derivada"
5924 
5925 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "Gauss"
5928 msgid "Gaussian"
5929 msgstr "Gauss"
5930 
5931 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 #| msgid "Lorentz (Cauchy)"
5934 msgid "Lorentzian"
5935 msgstr "Lorentz (Cauchy)"
5936 
5937 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Bias"
5940 msgid "Biased"
5941 msgstr "Ponderação"
5942 
5943 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5944 #, kde-format
5945 msgid "Unbiased"
5946 msgstr ""
5947 
5948 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5949 #, kde-format
5950 msgid "Coeff"
5951 msgstr ""
5952 
5953 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5954 #, kde-format
5955 msgid "Magnitude"
5956 msgstr ""
5957 
5958 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5959 #, kde-format
5960 msgid "Amplitude"
5961 msgstr ""
5962 
5963 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5964 #, kde-format
5965 msgid "Real Part"
5966 msgstr ""
5967 
5968 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5969 #, fuzzy, kde-format
5970 #| msgid "Binary data"
5971 msgid "Imaginary Part"
5972 msgstr "Dados binários"
5973 
5974 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5977 #, kde-format
5978 msgid "Power"
5979 msgstr "Potência"
5980 
5981 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5982 #, kde-format
5983 msgid "Phase"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5987 #, kde-format
5988 msgid "Amplitude in dB"
5989 msgstr ""
5990 
5991 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgid "Normalized incomplete beta function"
5994 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5995 msgstr "Função Beta incompleta normalizada"
5996 
5997 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5998 #, kde-format
5999 msgid "Magnitude Squared"
6000 msgstr ""
6001 
6002 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
6003 #, kde-format
6004 msgid "Amplitude Squared"
6005 msgstr ""
6006 
6007 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
6008 #, kde-format
6009 msgid "Raw"
6010 msgstr ""
6011 
6012 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
6013 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
6014 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
6015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
6016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
6017 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
6018 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
6019 #, kde-format
6020 msgid "Frequency"
6021 msgstr "Frequência"
6022 
6023 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
6024 #, kde-format
6025 msgid "Period"
6026 msgstr "Período"
6027 
6028 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6029 #, fuzzy, kde-format
6030 #| msgid "first"
6031 msgid "First"
6032 msgstr "primeiro"
6033 
6034 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgid "second"
6037 msgid "Second"
6038 msgstr "segundo"
6039 
6040 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6041 #, fuzzy, kde-format
6042 #| msgid "third"
6043 msgid "Third"
6044 msgstr "terceiro"
6045 
6046 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6047 #, fuzzy, kde-format
6048 #| msgid "fourth"
6049 msgid "Fourth"
6050 msgstr "quarto"
6051 
6052 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6053 #, fuzzy, kde-format
6054 #| msgid "fifth"
6055 msgid "Fifth"
6056 msgstr "quinto"
6057 
6058 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgid "sixth"
6061 msgid "Sixth"
6062 msgstr "sexto"
6063 
6064 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 #| msgid "Low pass"
6067 msgid "Low Pass"
6068 msgstr "Passa-baixa"
6069 
6070 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 #| msgid "High pass"
6073 msgid "High Pass"
6074 msgstr "Passa-alta"
6075 
6076 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgid "Band pass"
6079 msgid "Band Pass"
6080 msgstr "Passa-faixa"
6081 
6082 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgid "Band reject"
6085 msgid "Band Reject"
6086 msgstr "Rejeita-faixa"
6087 
6088 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6089 #, kde-format
6090 msgid "Ideal"
6091 msgstr "Ideal"
6092 
6093 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6094 #, kde-format
6095 msgid "Butterworth"
6096 msgstr "Butterworth"
6097 
6098 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6099 #, fuzzy, kde-format
6100 #| msgid "Chebyshev type I"
6101 msgid "Chebyshev Type I"
6102 msgstr "Chebyshev tipo I"
6103 
6104 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgid "Chebyshev type II"
6107 msgid "Chebyshev Type II"
6108 msgstr "Chebyshev tipo II"
6109 
6110 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6111 #, kde-format
6112 msgid "Legendre (Optimum L)"
6113 msgstr ""
6114 
6115 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6116 #, kde-format
6117 msgid "Bessel (Thomson)"
6118 msgstr ""
6119 
6120 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
6121 #, kde-format
6122 msgid "Fraction"
6123 msgstr "Fração"
6124 
6125 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgid "Beta function"
6128 msgid "Basic Functions"
6129 msgstr "Função Beta"
6130 
6131 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgid "Zeta Functions"
6134 msgid "Peak Functions"
6135 msgstr "Funções Zeta"
6136 
6137 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
6138 #, fuzzy, kde-format
6139 #| msgid "Sigmoid"
6140 msgid "Growth (Sigmoidal)"
6141 msgstr "Sigmoide"
6142 
6143 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
6144 #, fuzzy, kde-format
6145 #| msgid "Logistic Distribution"
6146 msgid "Statistics (Distributions)"
6147 msgstr "Distribuição Logística"
6148 
6149 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
6150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
6151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
6152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
6153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
6154 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
6155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
6156 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
6157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
6158 #, kde-format
6159 msgid "Custom"
6160 msgstr "Personalizado"
6161 
6162 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6163 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
6164 #, fuzzy, kde-format
6165 #| msgid "Inverse Exponential"
6166 msgid "Inverse Exponential"
6167 msgstr "Exponencial inversa"
6168 
6169 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
6170 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
6171 #, kde-format
6172 msgid "Exponential"
6173 msgstr "Exponencial"
6174 
6175 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
6176 #, kde-format
6177 msgid "Polynomial"
6178 msgstr "Polinomial"
6179 
6180 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6181 #, kde-format
6182 msgid "Fourier"
6183 msgstr "Fourier"
6184 
6185 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
6186 #, fuzzy, kde-format
6187 #| msgid "Gaussian"
6188 msgid "Gaussian (normal)"
6189 msgstr "Gaussiano"
6190 
6191 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
6192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
6193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
6194 #, kde-format
6195 msgid "Cauchy-Lorentz"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgid "Hyperbolic sine"
6201 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
6202 msgstr "Seno hiperbólico"
6203 
6204 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6205 #, kde-format
6206 msgid "Logistic (sech squared)"
6207 msgstr ""
6208 
6209 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6210 #, kde-format
6211 msgid "Voigt Profile"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6215 #, kde-format
6216 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6217 msgstr ""
6218 
6219 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgid "Inverse tangent"
6222 msgid "Inverse Tangent"
6223 msgstr "Tangente inversa"
6224 
6225 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6227 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6228 #, fuzzy, kde-format
6229 #| msgid "Hyperbolic tangent"
6230 msgid "Hyperbolic Tangent"
6231 msgstr "Tangente hiperbólica"
6232 
6233 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6234 #, kde-format
6235 msgid "Algebraic Sigmoid"
6236 msgstr ""
6237 
6238 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Beta function"
6241 msgid "Logistic Function"
6242 msgstr "Função Beta"
6243 
6244 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 #| msgid "Error function"
6247 msgid "Error Function (erf)"
6248 msgstr "Função de erro"
6249 
6250 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6251 #, kde-format
6252 msgid "Hill"
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6256 #, kde-format
6257 msgid "Gompertz"
6258 msgstr ""
6259 
6260 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6261 #, kde-format
6262 msgid "Gudermann (gd)"
6263 msgstr ""
6264 
6265 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6266 #, kde-format
6267 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6268 msgstr ""
6269 
6270 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6271 #, kde-format
6272 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6273 msgstr ""
6274 
6275 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6276 #, kde-format
6277 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6281 #, kde-format
6282 msgid "Reumann-Witkam"
6283 msgstr ""
6284 
6285 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgid "Tolerance"
6288 msgid "Perpendicular Distance"
6289 msgstr "Tolerância"
6290 
6291 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6292 #, fuzzy, kde-format
6293 #| msgid "Interp. points"
6294 msgid "n-th Point"
6295 msgstr "Pontos de interp."
6296 
6297 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgid "radial gradient"
6300 msgid "Radial Distance"
6301 msgstr "gradiente radial"
6302 
6303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6304 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6308 #, kde-format
6309 msgid "Interpolation"
6310 msgstr "Interpolação"
6311 
6312 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6313 #, kde-format
6314 msgid "Opheim"
6315 msgstr ""
6316 
6317 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6318 #, kde-format
6319 msgid "Lang"
6320 msgstr ""
6321 
6322 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgid "developer"
6325 msgid "Envelope"
6326 msgstr "Desenvolvedor"
6327 
6328 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgid "Decimal notation"
6331 msgid "Rectangle (1-point)"
6332 msgstr "Notação decimal"
6333 
6334 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6335 #, kde-format
6336 msgid "Trapezoid (2-point)"
6337 msgstr ""
6338 
6339 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6340 #, kde-format
6341 msgid "Simpson's (3-point)"
6342 msgstr ""
6343 
6344 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6345 #, kde-format
6346 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6347 msgstr ""
6348 
6349 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgid "cubic spline (natural)"
6353 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6354 msgstr "curva cúbica (natural)"
6355 
6356 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgid "cubic spline (periodic)"
6360 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6361 msgstr "curva cúbica (periódica)"
6362 
6363 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6364 #, fuzzy, kde-format
6365 #| msgid "Akima-spline (natural)"
6366 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6367 msgstr "curva Akima (natural)"
6368 
6369 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgid "Akima-spline (periodic)"
6372 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6373 msgstr "curva Akima (periódica)"
6374 
6375 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgid "Steffen spline"
6378 msgid "Steffen-Spline"
6379 msgstr "Curva de Steffen"
6380 
6381 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6382 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgid "piecewise cubic Hermite (PCH)"
6384 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6385 msgstr "curva cúbica em peças de Hermite (PCH)"
6386 
6387 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6388 #, fuzzy, kde-format
6389 #| msgid "rational functions"
6390 msgid "Rational Functions"
6391 msgstr "funções racionais"
6392 
6393 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgid "finite differences"
6396 msgid "Finite Differences"
6397 msgstr "diferenças finitas"
6398 
6399 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6400 #, kde-format
6401 msgid "Catmull-Rom"
6402 msgstr "Catmull-Rom"
6403 
6404 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6405 #, fuzzy, kde-format
6406 #| msgid "cardinal"
6407 msgid "Cardinal"
6408 msgstr "cardinal"
6409 
6410 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6411 #, kde-format
6412 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6413 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6414 
6415 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6416 #, fuzzy, kde-format
6417 #| msgid "derivative"
6418 msgid "Derivative"
6419 msgstr "derivada"
6420 
6421 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgid "integral"
6424 msgid "Integral"
6425 msgstr "integral"
6426 
6427 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6428 #, fuzzy, kde-format
6429 #| msgid "Gaussian"
6430 msgid "Gaussian (Normal)"
6431 msgstr "Gaussiano"
6432 
6433 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgid "Gaussian"
6436 msgid "Gaussian Tail"
6437 msgstr "Gaussiano"
6438 
6439 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgid "Replace"
6442 msgid "Laplace"
6443 msgstr "Substituir"
6444 
6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6446 #, fuzzy, kde-format
6447 #| msgid "Exponential"
6448 msgid "Exponential Power"
6449 msgstr "Exponencial"
6450 
6451 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6452 #, kde-format
6453 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6454 msgstr ""
6455 
6456 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6457 #, kde-format
6458 msgid "Rayleigh"
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6462 #, fuzzy, kde-format
6463 #| msgid "Rayleigh Distribution"
6464 msgid "Rayleigh Tail"
6465 msgstr "Distribuição de Rayleigh"
6466 
6467 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6468 #, kde-format
6469 msgid "Landau"
6470 msgstr ""
6471 
6472 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgid "Levy alpha-stable Distribution"
6475 msgid "Levy Alpha-stable"
6476 msgstr "Distribuição alfa-estável de Levy"
6477 
6478 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6479 #, fuzzy, kde-format
6480 #| msgid "Levy skew alpha-stable Distribution"
6481 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6482 msgstr "Distribuição alfa-estável inclinada de Levy"
6483 
6484 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6485 #, kde-format
6486 msgid "Gamma"
6487 msgstr ""
6488 
6489 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgid "uniform"
6492 msgid "Flat (Uniform)"
6493 msgstr "uniforme"
6494 
6495 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6496 #, fuzzy, kde-format
6497 #| msgid "&Normalize"
6498 msgid "Log-Normal (Galton)"
6499 msgstr "&Normalizar"
6500 
6501 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgid "square"
6504 msgid "Chi-Squared"
6505 msgstr "quadrado"
6506 
6507 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6508 #, kde-format
6509 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6510 msgstr ""
6511 
6512 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6513 #, kde-format
6514 msgid "Student's t"
6515 msgstr ""
6516 
6517 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6518 #, kde-format
6519 msgid "Beta"
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6523 #, kde-format
6524 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6525 msgstr ""
6526 
6527 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6528 #, kde-format
6529 msgid "Pareto"
6530 msgstr ""
6531 
6532 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6533 #, kde-format
6534 msgid "Weibull"
6535 msgstr ""
6536 
6537 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6538 #, kde-format
6539 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6540 msgstr ""
6541 
6542 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6543 #, fuzzy, kde-format
6544 #| msgid "Number"
6545 msgid "Gumbel Type-2"
6546 msgstr "Número"
6547 
6548 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6549 #, kde-format
6550 msgid "Poisson"
6551 msgstr ""
6552 
6553 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6554 #, kde-format
6555 msgid "Bernoulli"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6559 #, fuzzy, kde-format
6560 #| msgid "binomial"
6561 msgid "Binomial"
6562 msgstr "binomial"
6563 
6564 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6565 #, fuzzy, kde-format
6566 #| msgid "Negative Binomial Distribution"
6567 msgid "Negative Binomial"
6568 msgstr "Distribuição Binomial Negativa"
6569 
6570 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6571 #, fuzzy, kde-format
6572 #| msgid "scaled"
6573 msgid "Pascal"
6574 msgstr "escalonado"
6575 
6576 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6577 #, fuzzy, kde-format
6578 #| msgid "Geometric mean"
6579 msgid "Geometric"
6580 msgstr "Média geométrica"
6581 
6582 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6583 #, kde-format
6584 msgid "Hypergeometric"
6585 msgstr "Hipergeométrica"
6586 
6587 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6588 #, kde-format
6589 msgid "Logarithmic"
6590 msgstr "Logarítmico"
6591 
6592 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6593 #, kde-format
6594 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6595 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6596 
6597 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6598 #, kde-format
6599 msgid "Levy"
6600 msgstr ""
6601 
6602 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6603 #, kde-format
6604 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6605 msgstr ""
6606 
6607 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgid "uniform"
6610 msgid "Rectangular (Uniform)"
6611 msgstr "uniforme"
6612 
6613 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgid "triangular"
6617 msgid "Triangular"
6618 msgstr "triangular"
6619 
6620 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 #| msgid "triangular"
6623 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6624 msgstr "triangular"
6625 
6626 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6627 #, fuzzy, kde-format
6628 #| msgid "triangular"
6629 msgid "Triangular III (Parzen)"
6630 msgstr "triangular"
6631 
6632 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6633 #, kde-format
6634 msgid "Welch (Parabolic)"
6635 msgstr ""
6636 
6637 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6638 #, kde-format
6639 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6640 msgstr ""
6641 
6642 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6643 #, kde-format
6644 msgid "Hamming"
6645 msgstr ""
6646 
6647 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgid "black"
6650 msgid "Blackman"
6651 msgstr "preto"
6652 
6653 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6654 #, kde-format
6655 msgid "Nuttall"
6656 msgstr ""
6657 
6658 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6659 #, kde-format
6660 msgid "Blackman-Nuttall"
6661 msgstr ""
6662 
6663 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6664 #, kde-format
6665 msgid "Blackman-Harris"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6669 #, kde-format
6670 msgid "Flat Top"
6671 msgstr ""
6672 
6673 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6674 #, kde-format
6675 msgid "Bartlett-Hann"
6676 msgstr ""
6677 
6678 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6679 #, kde-format
6680 msgid "Lanczos"
6681 msgstr ""
6682 
6683 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6684 #, fuzzy, kde-format
6685 #| msgid "moving average (central)"
6686 msgid "Moving Average (Central)"
6687 msgstr "média da movimentação (central)"
6688 
6689 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgid "moving average (lagged)"
6692 msgid "Moving Average (Lagged)"
6693 msgstr "média da movimentação (defasada)"
6694 
6695 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6696 #, kde-format
6697 msgid "Savitzky-Golay"
6698 msgstr ""
6699 
6700 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6702 #, fuzzy, kde-format
6703 #| msgid "Period"
6704 msgid "Periodic"
6705 msgstr "Período"
6706 
6707 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6708 #, fuzzy, kde-format
6709 #| msgid "Interpolation"
6710 msgid "Interpolating"
6711 msgstr "Interpolação"
6712 
6713 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgid "X-error"
6716 msgid "Mirror"
6717 msgstr "Erro em X"
6718 
6719 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgid "linear"
6722 msgid "Nearest"
6723 msgstr "linear"
6724 
6725 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 #| msgid "Constants"
6728 msgid "Constant"
6729 msgstr "Constantes"
6730 
6731 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6733 #, fuzzy, kde-format
6734 #| msgid "uniform (rectangular)"
6735 msgid "Uniform (Rectangular)"
6736 msgstr "uniforme (retangular)"
6737 
6738 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6739 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgid "parabolic (Epanechnikov)"
6742 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6743 msgstr "parabólica (Epanechnikov)"
6744 
6745 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6746 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6747 #, fuzzy, kde-format
6748 #| msgid "quartic (biweight)"
6749 msgid "Quartic (Biweight)"
6750 msgstr "bi-ponderado (biweight)"
6751 
6752 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6754 #, fuzzy, kde-format
6755 #| msgid "triweight"
6756 msgid "Triweight"
6757 msgstr "tri-ponderada"
6758 
6759 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6761 #, fuzzy, kde-format
6762 #| msgid "tricube"
6763 msgid "Tricube"
6764 msgstr "tri-cúbica"
6765 
6766 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6767 #, kde-format
6768 msgid "%1: remove rows with missing values"
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6772 #, fuzzy, kde-format
6773 #| msgid "%1: fill matrix with function values"
6774 msgid "%1: mask rows with missing values"
6775 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função"
6776 
6777 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6778 #, fuzzy, kde-format
6779 #| msgid "%1: set line style"
6780 msgid "%1: set linking"
6781 msgstr "%1: definir o estilo da linha"
6782 
6783 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6784 #, fuzzy, kde-format
6785 #| msgid "%1: set line style"
6786 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6787 msgstr "%1: definir o estilo da linha"
6788 
6789 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6790 #, kde-format
6791 msgid "%1: insert 1 column"
6792 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6793 msgstr[0] "%1: inserir 1 coluna"
6794 msgstr[1] "%1: inserir %2 colunas"
6795 
6796 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6797 #, kde-format
6798 msgid "%1: remove 1 column"
6799 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6800 msgstr[0] "%1: remover 1 coluna"
6801 msgstr[1] "%1: remover %2 colunas"
6802 
6803 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6804 #, kde-format
6805 msgid "%1: clear selected columns"
6806 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
6807 
6808 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6809 #, kde-format
6810 msgid "%1: clear all masks"
6811 msgstr "%1: limpar todas as máscaras"
6812 
6813 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6814 #, kde-format
6815 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6816 msgstr "%1: mover a coluna %2 da posição %3 para a %4."
6817 
6818 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6819 #, kde-format
6820 msgid "%1: sort columns"
6821 msgstr "%1: ordenar as colunas"
6822 
6823 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6824 #, fuzzy, kde-format
6825 #| msgid "no spreadsheet element found"
6826 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6827 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da planilha"
6828 
6829 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6830 #, fuzzy, kde-format
6831 #| msgid "numerical data, %1 element"
6832 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6833 msgid "double precision data, %1 element"
6834 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6835 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6836 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6837 
6838 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6839 #, fuzzy, kde-format
6840 #| msgid "numerical data, %1 element"
6841 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6842 msgid "integer data, %1 element"
6843 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6844 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6845 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6846 
6847 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgid "numerical data, %1 element"
6850 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6851 msgid "big integer data, %1 element"
6852 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6853 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6854 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6855 
6856 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6857 #, fuzzy, kde-format
6858 #| msgid "numerical data, %1 element"
6859 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6860 msgid "text data, %1 element"
6861 msgid_plural "text data, %1 elements"
6862 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6863 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6864 
6865 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6866 #, fuzzy, kde-format
6867 #| msgid "numerical data, %1 element"
6868 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6869 msgid "month data, %1 element"
6870 msgid_plural "month data, %1 elements"
6871 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6872 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6873 
6874 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgid "numerical data, %1 element"
6877 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6878 msgid "day data, %1 element"
6879 msgid_plural "day data, %1 elements"
6880 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6881 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6882 
6883 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6884 #, fuzzy, kde-format
6885 #| msgid "numerical data, %1 element"
6886 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6887 msgid "date and time data, %1 element"
6888 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6889 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento"
6890 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos"
6891 
6892 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6893 #, fuzzy, kde-format
6894 #| msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6895 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6896 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)"
6897 
6898 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6899 #, fuzzy, kde-format
6900 #| msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6901 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6902 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)"
6903 
6904 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6905 #, kde-format
6906 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6907 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)"
6908 
6909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6910 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6913 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6916 #, fuzzy, kde-format
6917 #| msgid "center"
6918 msgid "Count"
6919 msgstr "centro"
6920 
6921 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgid "Arithmetic mean"
6924 msgid "ArithmeticMean"
6925 msgstr "Média aritmética"
6926 
6927 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6928 #, fuzzy, kde-format
6929 #| msgid "Geometric mean"
6930 msgid "GeometricMean"
6931 msgstr "Média geométrica"
6932 
6933 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6934 #, fuzzy, kde-format
6935 #| msgid "Harmonic mean"
6936 msgid "HarmonicMean"
6937 msgstr "Média harmônica"
6938 
6939 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6940 #, fuzzy, kde-format
6941 #| msgid "Contraharmonic mean"
6942 msgid "ContraharmonicMean"
6943 msgstr "Média contra-harmônica"
6944 
6945 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6946 #, fuzzy, kde-format
6947 #| msgid "derivative"
6948 msgid "FirstQuartile"
6949 msgstr "derivada"
6950 
6951 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6952 #, fuzzy, kde-format
6953 #| msgid "derivative"
6954 msgid "ThirdQuartile"
6955 msgstr "derivada"
6956 
6957 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6958 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6959 #, fuzzy, kde-format
6960 #| msgid "Interface"
6961 msgid "Interquartile Range"
6962 msgstr "Interface"
6963 
6964 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6965 #, fuzzy, kde-format
6966 #| msgid "center tiled"
6967 msgid "Percentile1"
6968 msgstr "ladrilhado centralizado"
6969 
6970 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6971 #, fuzzy, kde-format
6972 #| msgid "center tiled"
6973 msgid "Percentile5"
6974 msgstr "ladrilhado centralizado"
6975 
6976 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6977 #, fuzzy, kde-format
6978 #| msgid "center tiled"
6979 msgid "Percentile10"
6980 msgstr "ladrilhado centralizado"
6981 
6982 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6983 #, fuzzy, kde-format
6984 #| msgid "center tiled"
6985 msgid "Percentile90"
6986 msgstr "ladrilhado centralizado"
6987 
6988 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6989 #, fuzzy, kde-format
6990 #| msgid "center tiled"
6991 msgid "Percentile95"
6992 msgstr "ladrilhado centralizado"
6993 
6994 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6995 #, fuzzy, kde-format
6996 #| msgid "center tiled"
6997 msgid "Percentile99"
6998 msgstr "ladrilhado centralizado"
6999 
7000 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
7001 #, fuzzy, kde-format
7002 #| msgid "Standard deviation"
7003 msgid "StandardDeviation"
7004 msgstr "Desvio padrão"
7005 
7006 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
7007 #, fuzzy, kde-format
7008 #| msgid "Standard deviation"
7009 msgid "MeanDeviation"
7010 msgstr "Desvio padrão"
7011 
7012 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
7013 #, fuzzy, kde-format
7014 #| msgid "Mean absolute deviation around median"
7015 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
7016 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana"
7017 
7018 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
7019 #, fuzzy, kde-format
7020 #| msgid "Median absolute deviation"
7021 msgid "MedianDeviation"
7022 msgstr "Desvio absoluto da mediana"
7023 
7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
7025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
7026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
7027 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
7028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
7029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
7030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
7031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
7032 #, kde-format
7033 msgid "Column"
7034 msgstr "Coluna"
7035 
7036 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
7037 #, fuzzy, kde-format
7038 #| msgid "%1: filling type changed"
7039 msgid "%1: filling changed"
7040 msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado"
7041 
7042 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
7043 #, kde-format
7044 msgid "%1: filling position changed"
7045 msgstr "%1: o preenchimento da posição foi alterado"
7046 
7047 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
7048 #, kde-format
7049 msgid "%1: background type changed"
7050 msgstr "%1: o tipo de fundo foi alterado"
7051 
7052 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
7053 #, kde-format
7054 msgid "%1: background color style changed"
7055 msgstr "%1: o estilo da cor de fundo foi alterado"
7056 
7057 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
7058 #, kde-format
7059 msgid "%1: background image style changed"
7060 msgstr "%1: o estilo da imagem de fundo foi alterado"
7061 
7062 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
7063 #, kde-format
7064 msgid "%1: background brush style changed"
7065 msgstr "%1: o estilo de pincel do fundo foi alterado"
7066 
7067 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
7068 #, kde-format
7069 msgid "%1: set background first color"
7070 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo"
7071 
7072 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
7073 #, kde-format
7074 msgid "%1: set background second color"
7075 msgstr "%1: definir a segunda cor de fundo"
7076 
7077 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
7078 #, kde-format
7079 msgid "%1: set background image"
7080 msgstr "%1: definir a imagem de fundo"
7081 
7082 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
7083 #, fuzzy, kde-format
7084 #| msgid "%1: set background image"
7085 msgid "%1: set background opacity"
7086 msgstr "%1: definir a imagem de fundo"
7087 
7088 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
7089 #, fuzzy, kde-format
7090 #| msgid "%1: set rotation angle"
7091 msgid "%1: set image"
7092 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
7093 
7094 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
7095 #, fuzzy, kde-format
7096 #| msgid "%1: set rotation angle"
7097 msgid "%1: embed image"
7098 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
7099 
7100 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
7101 #, kde-format
7102 msgid "%1: set border opacity"
7103 msgstr "%1: definir a opacidade da borda"
7104 
7105 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
7106 #, fuzzy, kde-format
7107 #| msgid "%1: set width"
7108 msgid "%1: set width"
7109 msgstr "%1: definir a largura"
7110 
7111 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
7112 #, fuzzy, kde-format
7113 #| msgid "%1: set rotation angle"
7114 msgid "%1: set height"
7115 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
7116 
7117 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
7118 #, fuzzy, kde-format
7119 #| msgid "%1: set geometry rect"
7120 msgid "%1: change keep ratio"
7121 msgstr "%1: definir o retângulo da geometria"
7122 
7123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
7124 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
7125 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
7126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
7127 #, fuzzy, kde-format
7128 #| msgid "Labels"
7129 msgid "Label"
7130 msgstr "Legendas"
7131 
7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
7133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
7134 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
7135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
7136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
7137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
7138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
7139 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
7140 #, kde-format
7141 msgid "Symbol"
7142 msgstr "Símbolo"
7143 
7144 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
7145 #, fuzzy, kde-format
7146 #| msgid "%1: set point's size"
7147 msgid "%1: set gluepoint index"
7148 msgstr "%1: definir o tamanho do ponto"
7149 
7150 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
7151 #, fuzzy, kde-format
7152 #| msgid "%1: set font color"
7153 msgid "%1: set connectionline curve name"
7154 msgstr "%1: definir a cor da fonte"
7155 
7156 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
7158 #, kde-format
7159 msgid "%1: line type changed"
7160 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
7161 
7162 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
7163 #, kde-format
7164 msgid "%1: drop line type changed"
7165 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
7166 
7167 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
7168 #, kde-format
7169 msgid "%1: set line style"
7170 msgstr "%1: definir o estilo da linha"
7171 
7172 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
7173 #, fuzzy, kde-format
7174 #| msgid "%1: set width"
7175 msgid "%1: set line width"
7176 msgstr "%1: definir a largura"
7177 
7178 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
7179 #, fuzzy, kde-format
7180 #| msgid "%1: set label color"
7181 msgid "%1: set line color"
7182 msgstr "%1: definir a cor das legendas"
7183 
7184 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
7185 #, kde-format
7186 msgid "%1: set line opacity"
7187 msgstr "%1: definir a opacidade da linha"
7188 
7189 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
7190 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
7191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
7192 #, kde-format
7193 msgid "%1: set horizontal padding"
7194 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal"
7195 
7196 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
7197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
7198 #, kde-format
7199 msgid "%1: set vertical padding"
7200 msgstr "%1: definir o preenchimento vertical"
7201 
7202 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
7203 #, fuzzy, kde-format
7204 #| msgid "%1: set horizontal padding"
7205 msgid "%1: set right padding"
7206 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal"
7207 
7208 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
7209 #, fuzzy, kde-format
7210 #| msgid "%1: set horizontal padding"
7211 msgid "%1: set bottom padding"
7212 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal"
7213 
7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
7215 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
7216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
7217 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
7220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
7221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
7222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
7223 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
7224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
7225 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
7226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
7227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
7228 #, kde-format
7229 msgid "Horizontal"
7230 msgstr "Horizontal"
7231 
7232 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
7233 #. Orientation
7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
7235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
7237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
7240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
7241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
7242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
7243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
7244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
7245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
7246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
7247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
7248 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
7249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
7250 #, kde-format
7251 msgid "Vertical"
7252 msgstr "Vertical"
7253 
7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
7255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
7258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
7260 #, kde-format
7261 msgid "Orientation"
7262 msgstr "Orientação"
7263 
7264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7265 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
7266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
7267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
7268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
7271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
7272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
7273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
7274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
7275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
7276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
7277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
7278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
7279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
7280 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
7281 #, kde-format
7282 msgid "Line"
7283 msgstr "Linha"
7284 
7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
7286 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
7287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
7288 #, kde-format
7289 msgid "Style"
7290 msgstr "Estilo"
7291 
7292 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
7293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
7294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
7295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
7296 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
7297 #, kde-format
7298 msgid "Color"
7299 msgstr "Cor"
7300 
7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
7302 #, fuzzy, kde-format
7303 #| msgid "%1: set rotation angle"
7304 msgid "%1: set axis range type"
7305 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
7306 
7307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
7308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
7309 #, kde-format
7310 msgid "%1: set axis orientation"
7311 msgstr "%1: definir a orientação do eixo"
7312 
7313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7314 #, kde-format
7315 msgid "%1: set axis position"
7316 msgstr "%1: definir a posição do eixo"
7317 
7318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7319 #, kde-format
7320 msgid "%1: set axis offset"
7321 msgstr "%1: definir a posição do eixo"
7322 
7323 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7324 #, fuzzy, kde-format
7325 #| msgid "%1: set rotation angle"
7326 msgid "%1: set axis range"
7327 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
7328 
7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7330 #, fuzzy, kde-format
7331 #| msgid "%1: set x scale"
7332 msgid "%1: set range scale"
7333 msgstr "%1: definir a escala em X"
7334 
7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7336 #, fuzzy, kde-format
7337 #| msgid "%1: set x scale"
7338 msgid "%1: set scale"
7339 msgstr "%1: definir a escala em X"
7340 
7341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7342 #, fuzzy, kde-format
7343 #| msgid "%1: set major ticks type"
7344 msgid "%1: set major tick start type"
7345 msgstr "%1: definir o tipo dos traços maiores"
7346 
7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7348 #, fuzzy, kde-format
7349 #| msgid "%1: set major ticks style"
7350 msgid "%1: set major tick start offset"
7351 msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores"
7352 
7353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7354 #, fuzzy, kde-format
7355 #| msgid "%1: set major ticks style"
7356 msgid "%1: set major tick start value"
7357 msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores"
7358 
7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7360 #, kde-format
7361 msgid "%1: set axis scaling factor"
7362 msgstr "%1: definir o fator de escala do eixo"
7363 
7364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7365 #, kde-format
7366 msgid "%1: set axis zero offset"
7367 msgstr "%1: definir a posição zero no eixo"
7368 
7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7370 #, fuzzy, kde-format
7371 #| msgid "%1: set axis offset"
7372 msgid "%1: show scale and offset"
7373 msgstr "%1: definir a posição do eixo"
7374 
7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7376 #, fuzzy, kde-format
7377 #| msgid "%1: set labels position"
7378 msgid "%1: set axis logical position"
7379 msgstr "%1: definir a posição das legendas"
7380 
7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7383 #, kde-format
7384 msgid "%1: set title offset"
7385 msgstr "%1: definir a posição do título"
7386 
7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7388 #, kde-format
7389 msgid "%1: set arrow type"
7390 msgstr "%1: definir o tipo de seta"
7391 
7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7393 #, kde-format
7394 msgid "%1: set arrow position"
7395 msgstr "%1: definir a posição da seta"
7396 
7397 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7398 #, kde-format
7399 msgid "%1: set arrow size"
7400 msgstr "%1: definir o tamanho da seta"
7401 
7402 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7403 #, kde-format
7404 msgid "%1: set major ticks direction"
7405 msgstr "%1: definir a direção dos traços maiores"
7406 
7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7408 #, kde-format
7409 msgid "%1: set major ticks type"
7410 msgstr "%1: definir o tipo dos traços maiores"
7411 
7412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7413 #, kde-format
7414 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7415 msgstr ""
7416 
7417 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7419 #, kde-format
7420 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7421 msgstr "%1: definir o número total dos traços maiores"
7422 
7423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7425 #, kde-format
7426 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7427 msgstr ""
7428 
7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7430 #, fuzzy, kde-format
7431 #| msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7432 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7433 msgstr "%1: definir o número total dos traços maiores"
7434 
7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7436 #, kde-format
7437 msgid "%1: assign major ticks' values"
7438 msgstr "%1: atribuir os valores aos traços maiores"
7439 
7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7441 #, kde-format
7442 msgid "%1: set major ticks length"
7443 msgstr "%1: definir o tamanho dos traços maiores"
7444 
7445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7446 #, kde-format
7447 msgid "%1: set minor ticks direction"
7448 msgstr "%1: definir a direção dos traços menores"
7449 
7450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7451 #, kde-format
7452 msgid "%1: set minor ticks type"
7453 msgstr "%1: definir o tipo dos traços menores"
7454 
7455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7456 #, kde-format
7457 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7462 #, kde-format
7463 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7464 msgstr "%1: definir o número total dos traços menores"
7465 
7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7467 #, fuzzy, kde-format
7468 #| msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7469 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7470 msgstr "%1: definir o número total dos traços menores"
7471 
7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7473 #, kde-format
7474 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7475 msgstr "%1: atribuir valores aos traços menores"
7476 
7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7478 #, kde-format
7479 msgid "%1: set minor ticks length"
7480 msgstr "%1: definir o tamanho dos traços menores"
7481 
7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7483 #, kde-format
7484 msgid "%1: set labels format"
7485 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
7486 
7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7488 #, fuzzy, kde-format
7489 #| msgid "%1: set labels format"
7490 msgid "%1: set labels format automatic"
7491 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
7492 
7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7495 #, kde-format
7496 msgid "%1: set labels precision"
7497 msgstr "%1: definir a precisão das legendas"
7498 
7499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7500 #, fuzzy, kde-format
7501 #| msgid "%1: set labels format"
7502 msgid "%1: set labels datetime format"
7503 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
7504 
7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7506 #, kde-format
7507 msgid "%1: set labels position"
7508 msgstr "%1: definir a posição das legendas"
7509 
7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7511 #, kde-format
7512 msgid "%1: set label offset"
7513 msgstr "%1: definir a posição adicional das legendas"
7514 
7515 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7516 #, kde-format
7517 msgid "%1: set label rotation angle"
7518 msgstr "%1: definir o ângulo de rotação das legendas"
7519 
7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7521 #, fuzzy, kde-format
7522 #| msgid "%1: set label text"
7523 msgid "%1: set labels text type"
7524 msgstr "%1: definir o texto da legenda"
7525 
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7527 #, fuzzy, kde-format
7528 #| msgid "%1: set label text"
7529 msgid "%1: set labels text column"
7530 msgstr "%1: definir o texto da legenda"
7531 
7532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7533 #, kde-format
7534 msgid "%1: set label color"
7535 msgstr "%1: definir a cor das legendas"
7536 
7537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7538 #, kde-format
7539 msgid "%1: set label font"
7540 msgstr "%1: definir a fonte das legendas"
7541 
7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7543 #, fuzzy, kde-format
7544 #| msgid "%1: set background image"
7545 msgid "%1: set labels background type"
7546 msgstr "%1: definir a imagem de fundo"
7547 
7548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7549 #, fuzzy, kde-format
7550 #| msgid "%1: set background first color"
7551 msgid "%1: set label background color"
7552 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo"
7553 
7554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7555 #, kde-format
7556 msgid "%1: set label prefix"
7557 msgstr "%1: definir o prefixo das legendas"
7558 
7559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7560 #, kde-format
7561 msgid "%1: set label suffix"
7562 msgstr "%1: definir o sufixo das legendas"
7563 
7564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7565 #, kde-format
7566 msgid "%1: set labels opacity"
7567 msgstr "%1: definir a opacidade das legendas"
7568 
7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7571 #, fuzzy, kde-format
7572 #| msgid "%1: set +delta_X column"
7573 msgid "%1: set x column"
7574 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X"
7575 
7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7579 #, fuzzy, kde-format
7580 #| msgid "%1: set +delta_X column"
7581 msgid "%1: set data columns"
7582 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X"
7583 
7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7585 #, fuzzy, kde-format
7586 #| msgid "%1: set arrow type"
7587 msgid "%1: set type"
7588 msgstr "%1: definir o tipo de seta"
7589 
7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7592 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7593 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7595 #, fuzzy, kde-format
7596 #| msgid "%1: set axis orientation"
7597 msgid "%1: set orientation"
7598 msgstr "%1: definir a orientação do eixo"
7599 
7600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7601 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7602 #, fuzzy, kde-format
7603 #| msgid "%1: x-start changed"
7604 msgid "%1: width factor changed"
7605 msgstr "%1: o X inicial foi alterado"
7606 
7607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7611 #, fuzzy, kde-format
7612 #| msgid "Data"
7613 msgid "%1 - Data"
7614 msgstr "Dados"
7615 
7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7617 #, fuzzy, kde-format
7618 #| msgid "derivative"
7619 msgid "1st quartile"
7620 msgstr "derivada"
7621 
7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7623 #, fuzzy, kde-format
7624 #| msgid "derivative"
7625 msgid "3rd quartile"
7626 msgstr "derivada"
7627 
7628 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7629 #, fuzzy, kde-format
7630 #| msgid "Median"
7631 msgid "median"
7632 msgstr "Mediana"
7633 
7634 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7635 #, fuzzy, kde-format
7636 #| msgid "%1: set axis end"
7637 msgid "whiskers min"
7638 msgstr "%1: definir o fim do eixo"
7639 
7640 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7641 #, kde-format
7642 msgid "whiskers max"
7643 msgstr ""
7644 
7645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7646 #, kde-format
7647 msgid "data points count"
7648 msgstr ""
7649 
7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7651 #, fuzzy, kde-format
7652 #| msgid "Euler's constant"
7653 msgid "outliers count"
7654 msgstr "Constante de Euler"
7655 
7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7657 #, kde-format
7658 msgid "far out points count"
7659 msgstr ""
7660 
7661 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7662 #, fuzzy, kde-format
7663 #| msgid "%1: set border style"
7664 msgid "%1: set ordering"
7665 msgstr "%1: definir o estilo da borda"
7666 
7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7668 #, fuzzy, kde-format
7669 #| msgid "%1: line type changed"
7670 msgid "%1: variable width changed"
7671 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
7672 
7673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgid "%1: change comment"
7676 msgid "%1: changed notches"
7677 msgstr "%1: alterar o comentário"
7678 
7679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7680 #, fuzzy, kde-format
7681 #| msgid "%1: assign weights"
7682 msgid "%1: set whiskers type"
7683 msgstr "%1: atribuir pesos"
7684 
7685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7686 #, fuzzy, kde-format
7687 #| msgid "%1: set axis end"
7688 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7689 msgstr "%1: definir o fim do eixo"
7690 
7691 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7692 #, fuzzy, kde-format
7693 #| msgid "%1: set axis end"
7694 msgid "%1: set whiskers cap size"
7695 msgstr "%1: definir o fim do eixo"
7696 
7697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7698 #, fuzzy, kde-format
7699 #| msgid "%1: filling type changed"
7700 msgid "%1: jitterring changed"
7701 msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado"
7702 
7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7705 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgid "%1: x-range breaking enabled"
7708 msgid "%1: change rug enabled"
7709 msgstr "%1: quebra de escala em X ativa"
7710 
7711 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7714 #, fuzzy, kde-format
7715 #| msgid "%1: change line+symbol width"
7716 msgid "%1: change rug width"
7717 msgstr "%1: alterar a largura das linhas+símbolos"
7718 
7719 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7721 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7722 #, fuzzy, kde-format
7723 #| msgid "%1: change comment"
7724 msgid "%1: change rug length"
7725 msgstr "%1: alterar o comentário"
7726 
7727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7730 #, fuzzy, kde-format
7731 #| msgid "%1: change comment"
7732 msgid "%1: change rug offset"
7733 msgstr "%1: alterar o comentário"
7734 
7735 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7736 #, fuzzy, kde-format
7737 #| msgid "No data points available."
7738 msgid "no info available"
7739 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis."
7740 
7741 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7748 #, kde-format
7749 msgid "Title"
7750 msgstr "Título"
7751 
7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7754 #, kde-format
7755 msgid "xy-curve"
7756 msgstr "curva em XY"
7757 
7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7759 #, fuzzy, kde-format
7760 #| msgid "xy-curve from a fit to data"
7761 msgid "xy-curve from a Formula"
7762 msgstr "curva em XY de um ajuste de dados"
7763 
7764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7767 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7768 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7769 #, kde-format
7770 msgid "Histogram"
7771 msgstr ""
7772 
7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7774 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7777 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgid "Plot"
7780 msgid "Box Plot"
7781 msgstr "Gráfico"
7782 
7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7784 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7785 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7787 #, fuzzy, kde-format
7788 #| msgid "Plot"
7789 msgid "KDE Plot"
7790 msgstr "Gráfico"
7791 
7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7794 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7795 #, fuzzy, kde-format
7796 #| msgid "Plot"
7797 msgid "Q-Q Plot"
7798 msgstr "Gráfico"
7799 
7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7802 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7803 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7806 #, fuzzy, kde-format
7807 #| msgid "Plot"
7808 msgid "Bar Plot"
7809 msgstr "Gráfico"
7810 
7811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7814 #, fuzzy, kde-format
7815 #| msgid "all plots"
7816 msgid "Lollipop Plot"
7817 msgstr "todos os gráficos"
7818 
7819 #. i18n("Data Operation"), this);
7820 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7823 #, fuzzy, kde-format
7824 #| msgid "Direction"
7825 msgid "Data Reduction"
7826 msgstr "Direção"
7827 
7828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7830 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7831 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7833 #, fuzzy, kde-format
7834 #| msgid "Orientation"
7835 msgid "Differentiation"
7836 msgstr "Orientação"
7837 
7838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7841 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7843 #, fuzzy, kde-format
7844 #| msgid "Interpolation"
7845 msgid "Integration"
7846 msgstr "Interpolação"
7847 
7848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7849 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7850 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7852 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7854 #, kde-format
7855 msgid "Smooth"
7856 msgstr "Suave"
7857 
7858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7862 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7863 #, fuzzy, kde-format
7864 #| msgid "Fit:"
7865 msgid "Fit"
7866 msgstr "Ajustar:"
7867 
7868 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7870 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7872 #, fuzzy, kde-format
7873 #| msgid "Fourier filter"
7874 msgid "Fourier Filter"
7875 msgstr "Filtro de Fourier"
7876 
7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7878 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7879 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7881 #, fuzzy, kde-format
7882 #| msgid "Fourier filter"
7883 msgid "Fourier Transform"
7884 msgstr "Filtro de Fourier"
7885 
7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7887 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7888 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7889 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7890 #, fuzzy, kde-format
7891 #| msgid "Fourier filter"
7892 msgid "Hilbert Transform"
7893 msgstr "Filtro de Fourier"
7894 
7895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7898 #, fuzzy, kde-format
7899 #| msgid "Connection:"
7900 msgid "(De-)Convolution"
7901 msgstr "Conexão:"
7902 
7903 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7904 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7905 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7907 #, fuzzy, kde-format
7908 #| msgid "Connection:"
7909 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7910 msgstr "Conexão:"
7911 
7912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7914 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7934 #, kde-format
7935 msgid "Legend"
7936 msgstr "Legenda"
7937 
7938 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7939 #, kde-format
7940 msgid "Horizontal Axis"
7941 msgstr "Eixo horizontal"
7942 
7943 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7944 #, kde-format
7945 msgid "Vertical Axis"
7946 msgstr "Eixo vertical"
7947 
7948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7950 #, fuzzy, kde-format
7951 #| msgid "Increment"
7952 msgid "Info Element"
7953 msgstr "Incremento"
7954 
7955 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7957 #, fuzzy, kde-format
7958 #| msgid "custom point"
7959 msgid "Custom Point"
7960 msgstr "ponto personalizado"
7961 
7962 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7966 #, kde-format
7967 msgid "Reference Line"
7968 msgstr "Linha de referência"
7969 
7970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7972 #, fuzzy, kde-format
7973 #| msgid "Reference Line"
7974 msgid "Reference Range"
7975 msgstr "Linha de referência"
7976 
7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7981 #, fuzzy, kde-format
7982 #| msgid "Connection:"
7983 msgid "Convolution"
7984 msgstr "Conexão:"
7985 
7986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7987 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7988 #, kde-format
7989 msgid "Differentiate"
7990 msgstr "Derivada"
7991 
7992 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7994 #, kde-format
7995 msgid "Integrate"
7996 msgstr "Integral"
7997 
7998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7999 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
8000 #, kde-format
8001 msgid "Interpolate"
8002 msgstr "Interpolação"
8003 
8004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
8005 #, fuzzy, kde-format
8006 #| msgid "Connection:"
8007 msgid "Convolute/Deconvolute"
8008 msgstr "Conexão:"
8009 
8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
8011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
8012 #, fuzzy, kde-format
8013 #| msgid "Exponential"
8014 msgid "Exponential (degree 1)"
8015 msgstr "Exponencial"
8016 
8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
8018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
8019 #, fuzzy, kde-format
8020 #| msgid "Exponential"
8021 msgid "Exponential (degree 2)"
8022 msgstr "Exponencial"
8023 
8024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
8025 #, fuzzy, kde-format
8026 #| msgid "Inverse Exponential"
8027 msgid "Inverse exponential"
8028 msgstr "Exponencial inversa"
8029 
8030 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
8031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
8032 #, fuzzy, kde-format
8033 #| msgid "Tangent"
8034 msgid "Arc Tangent"
8035 msgstr "Tangente"
8036 
8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
8038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
8039 #, fuzzy, kde-format
8040 #| msgid "Error Functions"
8041 msgid "Error Function"
8042 msgstr "Funções de erro"
8043 
8044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
8045 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
8046 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
8047 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
8048 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
8049 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
8050 #, fuzzy, kde-format
8051 #| msgid "Add new"
8052 msgid "Add New"
8053 msgstr "Adicionar novo"
8054 
8055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
8056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
8057 #, fuzzy, kde-format
8058 #| msgid "Statistics"
8059 msgid "Statistical Plots"
8060 msgstr "Estatísticas"
8061 
8062 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
8063 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
8064 #, fuzzy, kde-format
8065 #| msgid "Plot"
8066 msgid "Bar Plots"
8067 msgstr "Gráfico"
8068 
8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
8070 #, fuzzy, kde-format
8071 #| msgid "&Analysis"
8072 msgid "Analysis Curve"
8073 msgstr "&Análise"
8074 
8075 #. i18n("Data Manipulation"));
8076 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
8077 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
8078 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
8079 #. analysis menu
8080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
8081 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
8082 #, fuzzy, kde-format
8083 #| msgid "&Analysis"
8084 msgid "Analysis"
8085 msgstr "&Análise"
8086 
8087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
8088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
8089 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
8090 #, fuzzy, kde-format
8091 #| msgid "Apply"
8092 msgid "Theme"
8093 msgstr "Aplicar"
8094 
8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
8096 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
8097 #, fuzzy, kde-format
8098 #| msgid "%1: set geometry rect"
8099 msgid "%1: change geometry rect"
8100 msgstr "%1: definir o retângulo da geometria"
8101 
8102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
8103 #, fuzzy, kde-format
8104 #| msgid "%1: set values type"
8105 msgid "%1: set range type"
8106 msgstr "%1: definir o tipo dos valores"
8107 
8108 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
8109 #, fuzzy, kde-format
8110 #| msgid "%1: set line style"
8111 msgid "%1: set nice extend"
8112 msgstr "%1: definir o estilo da linha"
8113 
8114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
8116 #, fuzzy, kde-format
8117 #| msgid "%1: set rotation angle"
8118 msgid "%1: set range"
8119 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
8120 
8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
8122 #, fuzzy, kde-format
8123 #| msgid "%1: set labels format"
8124 msgid "%1: change %2-range %3 format"
8125 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
8126 
8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
8128 #, fuzzy, kde-format
8129 #| msgid "%1: change x-range auto scaling"
8130 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
8131 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X"
8132 
8133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
8134 #, fuzzy, kde-format
8135 #| msgid "%1: change x-range auto scaling"
8136 msgid "%1: change x-range %2 scale"
8137 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X"
8138 
8139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
8140 #, fuzzy, kde-format
8141 #| msgid "%1: set rotation angle"
8142 msgid "%1: set default plot range"
8143 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
8144 
8145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
8146 #, kde-format
8147 msgid "%1: x-range breaking enabled"
8148 msgstr "%1: quebra de escala em X ativa"
8149 
8150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
8151 #, kde-format
8152 msgid "%1: x-range breaks changed"
8153 msgstr "%1: quebras de escala em X alteradas"
8154 
8155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
8156 #, kde-format
8157 msgid "%1: y-range breaking enabled"
8158 msgstr "%1: quebra de escala em Y ativa"
8159 
8160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
8161 #, kde-format
8162 msgid "%1: y-range breaks changed"
8163 msgstr "%1: quebras de escala em Y alteradas"
8164 
8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
8166 #, fuzzy, kde-format
8167 #| msgid "%1: drop values"
8168 msgid "%1: Cursor0 enable"
8169 msgstr "%1: soltar os valores"
8170 
8171 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
8172 #, fuzzy, kde-format
8173 #| msgid "%1: drop values"
8174 msgid "%1: Cursor1 enable"
8175 msgstr "%1: soltar os valores"
8176 
8177 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
8178 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
8179 #, fuzzy, kde-format
8180 #| msgid "%1: add %2."
8181 msgid "%1: load theme %2"
8182 msgstr "%1: adicionar %2."
8183 
8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
8185 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
8186 #, fuzzy, kde-format
8187 #| msgid "%1: add %2."
8188 msgid "%1: load default theme"
8189 msgstr "%1: adicionar %2."
8190 
8191 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
8192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
8193 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
8194 #, fuzzy, kde-format
8195 #| msgid "%1: set cell value"
8196 msgid "%1: set theme"
8197 msgstr "%1: definir o valor da célula"
8198 
8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
8200 #, fuzzy, kde-format
8201 #| msgid "Orientation"
8202 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
8203 msgstr "Orientação"
8204 
8205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
8206 #, fuzzy, kde-format
8207 #| msgid "Distribution"
8208 msgid "Distribution Fit to '%1'"
8209 msgstr "Distribuição"
8210 
8211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
8212 #, fuzzy, kde-format
8213 #| msgid "%1: remove %2"
8214 msgid "%1: reduce '%2'"
8215 msgstr "%1: remover %2"
8216 
8217 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
8218 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
8219 #, fuzzy, kde-format
8220 #| msgid "Smooth"
8221 msgid "Reduction of '%1'"
8222 msgstr "Suave"
8223 
8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
8225 #, fuzzy, kde-format
8226 #| msgid "no xy equation curve element found"
8227 msgid "%1: add data reduction curve"
8228 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
8229 
8230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
8231 #, fuzzy, kde-format
8232 #| msgid "Orientation"
8233 msgid "%1: differentiate '%2'"
8234 msgstr "Orientação"
8235 
8236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
8237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
8238 #, fuzzy, kde-format
8239 #| msgid "derivative"
8240 msgid "Derivative of '%1'"
8241 msgstr "derivada"
8242 
8243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
8244 #, fuzzy, kde-format
8245 #| msgid "no xy equation curve element found"
8246 msgid "%1: add differentiation curve"
8247 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
8248 
8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
8250 #, fuzzy, kde-format
8251 #| msgid "Orientation"
8252 msgid "%1: integrate '%2'"
8253 msgstr "Orientação"
8254 
8255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
8256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
8257 #, fuzzy, kde-format
8258 #| msgid "derivative"
8259 msgid "Integral of '%1'"
8260 msgstr "derivada"
8261 
8262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
8263 #, fuzzy, kde-format
8264 #| msgid "no xy equation curve element found"
8265 msgid "%1: add integration curve"
8266 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
8267 
8268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
8269 #, fuzzy, kde-format
8270 #| msgid "Orientation"
8271 msgid "%1: interpolate '%2'"
8272 msgstr "Orientação"
8273 
8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
8275 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
8276 #, fuzzy, kde-format
8277 #| msgid "Interpolation"
8278 msgid "Interpolation of '%1'"
8279 msgstr "Interpolação"
8280 
8281 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
8282 #, fuzzy, kde-format
8283 #| msgid "no xy equation curve element found"
8284 msgid "%1: add interpolation curve"
8285 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
8286 
8287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
8288 #, fuzzy, kde-format
8289 #| msgid "%1: remove %2"
8290 msgid "%1: smooth '%2'"
8291 msgstr "%1: remover %2"
8292 
8293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
8294 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
8295 #, fuzzy, kde-format
8296 #| msgid "Smooth"
8297 msgid "Smoothing of '%1'"
8298 msgstr "Suave"
8299 
8300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "%1: add new curve."
8303 msgid "%1: add smoothing curve"
8304 msgstr "%1: adicionar nova curva."
8305 
8306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
8307 #, fuzzy, kde-format
8308 #| msgid "Orientation"
8309 msgid "%1: fit to '%2'"
8310 msgstr "Orientação"
8311 
8312 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
8313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
8314 #, fuzzy, kde-format
8315 #| msgid "derivative"
8316 msgid "Fit to '%1'"
8317 msgstr "derivada"
8318 
8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
8320 #, fuzzy, kde-format
8321 #| msgid "%1: add new curve."
8322 msgid "%1: add fit curve"
8323 msgstr "%1: adicionar nova curva."
8324 
8325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
8326 #, fuzzy, kde-format
8327 #| msgid "Fourier filter"
8328 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
8329 msgstr "Filtro de Fourier"
8330 
8331 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
8332 #, fuzzy, kde-format
8333 #| msgid "Fourier filter"
8334 msgid "Fourier filtering of '%1'"
8335 msgstr "Filtro de Fourier"
8336 
8337 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
8338 #, fuzzy, kde-format
8339 #| msgid "%1: add new curve."
8340 msgid "%1: add Fourier filter curve"
8341 msgstr "%1: adicionar nova curva."
8342 
8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
8344 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
8345 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
8346 #, kde-format
8347 msgid "Text Label"
8348 msgstr "Legenda de texto"
8349 
8350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
8351 #, kde-format
8352 msgid "Not inside of the bounding rect"
8353 msgstr ""
8354 
8355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
8356 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
8357 #, kde-format
8358 msgid "from x=%1 to x=%2"
8359 msgstr ""
8360 
8361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
8362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
8363 #, kde-format
8364 msgid "from y=%1 to y=%2"
8365 msgstr ""
8366 
8367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
8368 #, kde-format
8369 msgid "x=%1"
8370 msgstr ""
8371 
8372 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
8373 #, kde-format
8374 msgid "%1: set font"
8375 msgstr "%1: definir a fonte"
8376 
8377 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
8378 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
8379 #, kde-format
8380 msgid "%1: set font color"
8381 msgstr "%1: definir a cor da fonte"
8382 
8383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
8384 #, kde-format
8385 msgid "%1: change column order"
8386 msgstr "%1: alterar a ordem das colunas"
8387 
8388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
8389 #, kde-format
8390 msgid "%1: change line+symbol width"
8391 msgstr "%1: alterar a largura das linhas+símbolos"
8392 
8393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
8394 #, kde-format
8395 msgid "%1: set border corner radius"
8396 msgstr "%1: definir o raio das bordas do contorno"
8397 
8398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
8399 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
8400 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
8401 #, kde-format
8402 msgid "%1: set layout top margin"
8403 msgstr "%1: definir a margem superior do layout"
8404 
8405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
8406 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
8407 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
8408 #, kde-format
8409 msgid "%1: set layout bottom margin"
8410 msgstr "%1: definir a margem inferior do layout"
8411 
8412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
8413 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
8414 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
8415 #, kde-format
8416 msgid "%1: set layout left margin"
8417 msgstr "%1: definir a margem esquerda do layout"
8418 
8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8420 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8421 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8422 #, kde-format
8423 msgid "%1: set layout right margin"
8424 msgstr "%1: definir a margem direita do layout"
8425 
8426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8427 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8428 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8429 #, kde-format
8430 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8431 msgstr "%1: definir o espaço vertical do layout"
8432 
8433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8434 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8435 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8436 #, kde-format
8437 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8438 msgstr "%1: definir o espaço horizontal do layout"
8439 
8440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8441 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8442 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8443 #, kde-format
8444 msgid "%1: set layout column count"
8445 msgstr "%1: definir o número de colunas do layout"
8446 
8447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8448 #, fuzzy, kde-format
8449 #| msgid "%1: x-error type changed"
8450 msgid "%1: error type changed"
8451 msgstr "%1: o tipo de erro em X foi alterado"
8452 
8453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8455 #, fuzzy, kde-format
8456 #| msgid "%1: set x-error column"
8457 msgid "%1: set error column"
8458 msgstr "%1: definir a coluna do erro em X"
8459 
8460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8461 #, kde-format
8462 msgid "%1: set error bar cap size"
8463 msgstr "%1: definir o tamanho do extremo da barra de erros"
8464 
8465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8466 #, fuzzy, kde-format
8467 #| msgid "%1: error bar type changed"
8468 msgid "%1: error bar style type changed"
8469 msgstr "%1: o tipo da barra de erros foi alterado"
8470 
8471 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8472 #, fuzzy, kde-format
8473 #| msgid "Tab position"
8474 msgid "bin positions"
8475 msgstr "Posição das abas"
8476 
8477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8478 #, fuzzy, kde-format
8479 #| msgid "no values"
8480 msgid "bin values"
8481 msgstr "sem valores"
8482 
8483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8484 #, fuzzy, kde-format
8485 #| msgid "Gaussian Distribution"
8486 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8487 msgstr "Distribuição Gaussiana"
8488 
8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8490 #, fuzzy, kde-format
8491 #| msgid "Exponential Distribution"
8492 msgid "Fit Exponential Distribution"
8493 msgstr "Distribuição Exponencial"
8494 
8495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8496 #, fuzzy, kde-format
8497 #| msgid "Laplace Distribution"
8498 msgid "Fit Laplace Distribution"
8499 msgstr "Distribuição de Laplace"
8500 
8501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8502 #, fuzzy, kde-format
8503 #| msgid "Cauchy Distribution"
8504 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8505 msgstr "Distribuição de Cauchy"
8506 
8507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8508 #, fuzzy, kde-format
8509 #| msgid "Lognormal Distribution"
8510 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8511 msgstr "Distribuição Normal-Logarítmica"
8512 
8513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8514 #, fuzzy, kde-format
8515 #| msgid "Poisson Distribution"
8516 msgid "Fit Poisson Distribution"
8517 msgstr "Distribuição de Poisson"
8518 
8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8520 #, fuzzy, kde-format
8521 #| msgid "Binomial Distribution"
8522 msgid "Fit Binomial Distribution"
8523 msgstr "Distribuição Binomial"
8524 
8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8528 #, fuzzy, kde-format
8529 #| msgid "%1: set +delta_X column"
8530 msgid "%1: set data column"
8531 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X"
8532 
8533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8534 #, fuzzy, kde-format
8535 #| msgid "%1: assign weights"
8536 msgid "%1: set histogram type"
8537 msgstr "%1: atribuir pesos"
8538 
8539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8540 #, fuzzy, kde-format
8541 #| msgid "%1: set axis orientation"
8542 msgid "%1: set histogram orientation"
8543 msgstr "%1: definir a orientação do eixo"
8544 
8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8546 #, fuzzy, kde-format
8547 #| msgid "%1: set axis orientation"
8548 msgid "%1: set histogram normalization"
8549 msgstr "%1: definir a orientação do eixo"
8550 
8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8552 #, fuzzy, kde-format
8553 #| msgid "%1: set filling image"
8554 msgid "%1: set binning method"
8555 msgstr "%1: definir o preenchimento da imagem"
8556 
8557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8558 #, fuzzy, kde-format
8559 #| msgid "%1: set font"
8560 msgid "%1: set bin count"
8561 msgstr "%1: definir a fonte"
8562 
8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8564 #, fuzzy, kde-format
8565 #| msgid "%1: set width"
8566 msgid "%1: set bin width"
8567 msgstr "%1: definir a largura"
8568 
8569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8570 #, fuzzy, kde-format
8571 #| msgid "%1: change x-range auto scaling"
8572 msgid "%1: change auto bin ranges"
8573 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X"
8574 
8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8576 #, fuzzy, kde-format
8577 #| msgid "%1: set axis start"
8578 msgid "%1: set bin ranges start"
8579 msgstr "%1: definir o início do eixo"
8580 
8581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8582 #, fuzzy, kde-format
8583 #| msgid "%1: set values type"
8584 msgid "%1: set bin ranges end"
8585 msgstr "%1: definir o tipo dos valores"
8586 
8587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8588 #, kde-format
8589 msgid ""
8590 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8591 "the min value."
8592 msgstr ""
8593 
8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8595 #, fuzzy, kde-format
8596 #| msgid "%1: set values type"
8597 msgid "%1: set kernel type"
8598 msgstr "%1: definir o tipo dos valores"
8599 
8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8601 #, fuzzy, kde-format
8602 #| msgid "%1: set width"
8603 msgid "%1: set bandwidth type"
8604 msgstr "%1: definir a largura"
8605 
8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8607 #, fuzzy, kde-format
8608 #| msgid "%1: set width"
8609 msgid "%1: set bandwidth"
8610 msgstr "%1: definir a largura"
8611 
8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8613 #, fuzzy, kde-format
8614 #| msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
8615 msgid "%1: legend visibility changed"
8616 msgstr "Pontos personalizados do %1: visibilidade alterada"
8617 
8618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8619 #, fuzzy, kde-format
8620 #| msgid "%1: set position"
8621 msgid "%1: set distribution"
8622 msgstr "%1: definir a posição"
8623 
8624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8625 #, fuzzy, kde-format
8626 #| msgid "Border"
8627 msgid "Border Line"
8628 msgstr "Borda"
8629 
8630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8631 #, fuzzy, kde-format
8632 #| msgid "%1: set labels position"
8633 msgid "%1: set start logical position"
8634 msgstr "%1: definir a posição das legendas"
8635 
8636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8637 #, fuzzy, kde-format
8638 #| msgid "%1: set labels position"
8639 msgid "%1: set end logical position"
8640 msgstr "%1: definir a posição das legendas"
8641 
8642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8643 #, kde-format
8644 msgid "%1: set symbol style"
8645 msgstr "%1: definir o estilo de símbolo"
8646 
8647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8648 #, kde-format
8649 msgid "%1: set symbol size"
8650 msgstr "%1: definir o tamanho do símbolo"
8651 
8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8653 #, fuzzy, kde-format
8654 #| msgid "%1: set label color"
8655 msgid "%1: set symbol color"
8656 msgstr "%1: definir a cor das legendas"
8657 
8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8659 #, kde-format
8660 msgid "%1: rotate symbols"
8661 msgstr "%1: girar os símbolos"
8662 
8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8664 #, kde-format
8665 msgid "%1: set symbol filling"
8666 msgstr "%1: definir o preenchimento dos símbolos"
8667 
8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8669 #, kde-format
8670 msgid "%1: set symbol outline style"
8671 msgstr "%1: definir o estilo de contorno dos símbolos"
8672 
8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8674 #, kde-format
8675 msgid "%1: set symbols opacity"
8676 msgstr "%1: definir a opacidade dos símbolos"
8677 
8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8679 #, kde-format
8680 msgid "none"
8681 msgstr "nenhum"
8682 
8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8684 #, kde-format
8685 msgid "circle"
8686 msgstr "círculo"
8687 
8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8689 #, kde-format
8690 msgid "square"
8691 msgstr "quadrado"
8692 
8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8694 #, kde-format
8695 msgid "equilateral triangle"
8696 msgstr "triângulo equilátero"
8697 
8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8699 #, kde-format
8700 msgid "right triangle"
8701 msgstr "Triângulo retângulo"
8702 
8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8704 #, kde-format
8705 msgid "bar"
8706 msgstr "barra"
8707 
8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8709 #, kde-format
8710 msgid "peaked bar"
8711 msgstr "barra com pico"
8712 
8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8714 #, kde-format
8715 msgid "skewed bar"
8716 msgstr "barra inclinada"
8717 
8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8719 #, kde-format
8720 msgid "diamond"
8721 msgstr "diamante"
8722 
8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8724 #, kde-format
8725 msgid "lozenge"
8726 msgstr "losango"
8727 
8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8729 #, kde-format
8730 msgid "tie"
8731 msgstr "nó"
8732 
8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8734 #, kde-format
8735 msgid "tiny tie"
8736 msgstr "nó pequeno"
8737 
8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8739 #, kde-format
8740 msgid "plus"
8741 msgstr "mais"
8742 
8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8744 #, kde-format
8745 msgid "boomerang"
8746 msgstr "bumerangue"
8747 
8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8749 #, kde-format
8750 msgid "small boomerang"
8751 msgstr "Bumerangue pequeno"
8752 
8753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8754 #, kde-format
8755 msgid "star4"
8756 msgstr "estrela4"
8757 
8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8759 #, kde-format
8760 msgid "star5"
8761 msgstr "estrela5"
8762 
8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8764 #, kde-format
8765 msgid "line"
8766 msgstr "linha"
8767 
8768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8769 #, kde-format
8770 msgid "cross"
8771 msgstr "cruz"
8772 
8773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8774 #, kde-format
8775 msgid "heart"
8776 msgstr ""
8777 
8778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8779 #, fuzzy, kde-format
8780 #| msgid "Weight"
8781 msgid "lightning"
8782 msgstr "Peso"
8783 
8784 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8785 #, kde-format
8786 msgid "character 'X'"
8787 msgstr ""
8788 
8789 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8790 #, kde-format
8791 msgid "asterisk"
8792 msgstr ""
8793 
8794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8795 #, fuzzy, kde-format
8796 #| msgid "tie"
8797 msgid "tri"
8798 msgstr "nó"
8799 
8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8801 #, fuzzy, kde-format
8802 #| msgid "plus"
8803 msgid "x plus"
8804 msgstr "mais"
8805 
8806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8807 #, fuzzy, kde-format
8808 #| msgid "plus"
8809 msgid "tall plus"
8810 msgstr "mais"
8811 
8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8813 #, fuzzy, kde-format
8814 #| msgid "cross"
8815 msgid "latin cross"
8816 msgstr "cruz"
8817 
8818 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8819 #, fuzzy, kde-format
8820 #| msgid "plus"
8821 msgid "dot plus"
8822 msgstr "mais"
8823 
8824 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8825 #, kde-format
8826 msgid "hash"
8827 msgstr ""
8828 
8829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8830 #, fuzzy, kde-format
8831 #| msgid "square"
8832 msgid "square x"
8833 msgstr "quadrado"
8834 
8835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8836 #, fuzzy, kde-format
8837 #| msgid "square"
8838 msgid "square plus"
8839 msgstr "quadrado"
8840 
8841 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8842 #, fuzzy, kde-format
8843 #| msgid "square"
8844 msgid "half square"
8845 msgstr "quadrado"
8846 
8847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8848 #, fuzzy, kde-format
8849 #| msgid "square"
8850 msgid "square dot"
8851 msgstr "quadrado"
8852 
8853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8854 #, fuzzy, kde-format
8855 #| msgid "square"
8856 msgid "diag square"
8857 msgstr "quadrado"
8858 
8859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8860 #, fuzzy, kde-format
8861 #| msgid "equilateral triangle"
8862 msgid "square triangle"
8863 msgstr "triângulo equilátero"
8864 
8865 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8866 #, fuzzy, kde-format
8867 #| msgid "circle"
8868 msgid "circle half"
8869 msgstr "círculo"
8870 
8871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8872 #, fuzzy, kde-format
8873 #| msgid "circle"
8874 msgid "circle dot"
8875 msgstr "círculo"
8876 
8877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8878 #, fuzzy, kde-format
8879 #| msgid "circle"
8880 msgid "circle x"
8881 msgstr "círculo"
8882 
8883 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8884 #, fuzzy, kde-format
8885 #| msgid "circle"
8886 msgid "circle tri"
8887 msgstr "círculo"
8888 
8889 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8890 #, kde-format
8891 msgid "peace"
8892 msgstr ""
8893 
8894 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8895 #, fuzzy, kde-format
8896 #| msgid "triangular"
8897 msgid "triangle dot"
8898 msgstr "triangular"
8899 
8900 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8901 #, fuzzy, kde-format
8902 #| msgid "triangular"
8903 msgid "triangle line"
8904 msgstr "triangular"
8905 
8906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8907 #, fuzzy, kde-format
8908 #| msgid "right triangle"
8909 msgid "half triangle"
8910 msgstr "Triângulo retângulo"
8911 
8912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8913 #, fuzzy, kde-format
8914 #| msgid "Power"
8915 msgid "flower"
8916 msgstr "Potência"
8917 
8918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8919 #, fuzzy, kde-format
8920 #| msgid "Power"
8921 msgid "flower2"
8922 msgstr "Potência"
8923 
8924 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8925 #, fuzzy, kde-format
8926 #| msgid "Power"
8927 msgid "flower3"
8928 msgstr "Potência"
8929 
8930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8931 #, fuzzy, kde-format
8932 #| msgid "Power"
8933 msgid "flower5"
8934 msgstr "Potência"
8935 
8936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8937 #, fuzzy, kde-format
8938 #| msgid "Power"
8939 msgid "flower6"
8940 msgstr "Potência"
8941 
8942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8943 #, fuzzy, kde-format
8944 #| msgid "star4"
8945 msgid "star"
8946 msgstr "estrela4"
8947 
8948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8949 #, fuzzy, kde-format
8950 #| msgid "star4"
8951 msgid "star3"
8952 msgstr "estrela4"
8953 
8954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8955 #, fuzzy, kde-format
8956 #| msgid "star4"
8957 msgid "star6"
8958 msgstr "estrela4"
8959 
8960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8961 #, fuzzy, kde-format
8962 #| msgid "Orientation"
8963 msgid "pentagon"
8964 msgstr "Orientação"
8965 
8966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8967 #, kde-format
8968 msgid "hexagon"
8969 msgstr ""
8970 
8971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8972 #, fuzzy, kde-format
8973 #| msgid "Connection:"
8974 msgid "latin"
8975 msgstr "Conexão:"
8976 
8977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8978 #, kde-format
8979 msgid "david"
8980 msgstr ""
8981 
8982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8983 #, kde-format
8984 msgid "home"
8985 msgstr ""
8986 
8987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8988 #, fuzzy, kde-format
8989 #| msgid "in"
8990 msgid "pin"
8991 msgstr "entrada"
8992 
8993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8994 #, kde-format
8995 msgid "female"
8996 msgstr ""
8997 
8998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8999 #, kde-format
9000 msgid "male"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
9004 #, kde-format
9005 msgid "spade"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
9009 #, kde-format
9010 msgid "club"
9011 msgstr ""
9012 
9013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
9014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
9015 #, kde-format
9016 msgid "%1: set values type"
9017 msgstr "%1: definir o tipo dos valores"
9018 
9019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
9020 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
9021 #, kde-format
9022 msgid "%1: set values column"
9023 msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
9024 
9025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
9026 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
9027 #, kde-format
9028 msgid "%1: set values position"
9029 msgstr "%1: definir a posição dos valores"
9030 
9031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
9032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
9033 #, kde-format
9034 msgid "%1: set values distance"
9035 msgstr "%1: definir a distância dos valores"
9036 
9037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
9038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
9039 #, kde-format
9040 msgid "%1: rotate values"
9041 msgstr "%1: girar os valores"
9042 
9043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
9044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
9045 #, kde-format
9046 msgid "%1: set values opacity"
9047 msgstr "%1: definir a opacidade dos valores"
9048 
9049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
9050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
9051 #, fuzzy, kde-format
9052 #| msgid "%1: set values font"
9053 msgid "%1: set values numeric format"
9054 msgstr "%1: definir a fonte dos valores"
9055 
9056 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
9057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
9058 #, fuzzy, kde-format
9059 #| msgid "%1: set labels precision"
9060 msgid "%1: set values precision"
9061 msgstr "%1: definir a precisão das legendas"
9062 
9063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
9064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
9065 #, fuzzy, kde-format
9066 #| msgid "%1: set labels format"
9067 msgid "%1: set values datetime format"
9068 msgstr "%1: definir o formato das legendas"
9069 
9070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
9071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
9072 #, kde-format
9073 msgid "%1: set values prefix"
9074 msgstr "%1: definir o prefixo dos valores"
9075 
9076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
9077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
9078 #, kde-format
9079 msgid "%1: set values suffix"
9080 msgstr "%1: definir o sufixo dos valores"
9081 
9082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
9083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
9084 #, kde-format
9085 msgid "%1: set values font"
9086 msgstr "%1: definir a fonte dos valores"
9087 
9088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
9089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
9090 #, kde-format
9091 msgid "%1: set values color"
9092 msgstr "%1: definir a cor dos valores"
9093 
9094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
9095 #, fuzzy, kde-format
9096 #| msgid "%1: drop line type changed"
9097 msgid "%1: data source type changed"
9098 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
9099 
9100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
9101 #, fuzzy, kde-format
9102 #| msgid "%1: x-start changed"
9103 msgid "%1: data source curve changed"
9104 msgstr "%1: o X inicial foi alterado"
9105 
9106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
9107 #, kde-format
9108 msgid "%1: assign x-data"
9109 msgstr "%1: atribuir dados em X"
9110 
9111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
9112 #, kde-format
9113 msgid "%1: assign y-data"
9114 msgstr "%1: atribuir dados em Y"
9115 
9116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
9117 #, fuzzy, kde-format
9118 #| msgid "%1: assign y-data"
9119 msgid "%1: assign second y-data"
9120 msgstr "%1: atribuir dados em Y"
9121 
9122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
9123 #, fuzzy, kde-format
9124 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9125 msgid "%1: set options and perform the convolution"
9126 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9127 
9128 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
9129 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
9130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
9131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
9132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
9133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
9134 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
9135 #, kde-format
9136 msgid "Not enough data points available."
9137 msgstr "Não há pontos de dados suficientes."
9138 
9139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
9140 #, fuzzy, kde-format
9141 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9142 msgid "%1: set options and perform the correlation"
9143 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9144 
9145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
9146 #, fuzzy, kde-format
9147 #| msgid "Navigate"
9148 msgid "Navigate to \"%1\""
9149 msgstr "Navegar"
9150 
9151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
9152 #, fuzzy, kde-format
9153 #| msgid "%1: x-start changed"
9154 msgid "%1: x-data source changed"
9155 msgstr "%1: o X inicial foi alterado"
9156 
9157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
9158 #, fuzzy, kde-format
9159 #| msgid "%1: y-start changed"
9160 msgid "%1: y-data source changed"
9161 msgstr "%1: o Y inicial foi alterado"
9162 
9163 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
9164 #, kde-format
9165 msgid "%1: set skip line gaps"
9166 msgstr "%1: definir a omissão das lacunas da linha"
9167 
9168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
9169 #, fuzzy, kde-format
9170 #| msgid "%1: set creation time"
9171 msgid "%1: set increasing X"
9172 msgstr "%1: definir a hora de criação"
9173 
9174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
9175 #, kde-format
9176 msgid "%1: set the number of interpolation points"
9177 msgstr "%1: definir o número de pontos de interpolação"
9178 
9179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
9180 #, fuzzy, kde-format
9181 #| msgid "%1: set axis orientation"
9182 msgid "%1: set rug orientation"
9183 msgstr "%1: definir a orientação do eixo"
9184 
9185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
9186 #, kde-format
9187 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
9188 msgstr "Erro: A interpolação em uma curva Akima precisa de no mínimo 5 pontos."
9189 
9190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
9191 #, fuzzy, kde-format
9192 #| msgid "Couldn't initialize spline function"
9193 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
9194 msgstr "Não foi possível inicializar a função da curva"
9195 
9196 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
9197 #, kde-format
9198 msgid "x values must be monotonically increasing."
9199 msgstr ""
9200 
9201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
9202 #, fuzzy, kde-format
9203 #| msgid "Error Type"
9204 msgid "Error: %1"
9205 msgstr "Tipo de erro"
9206 
9207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
9208 #, fuzzy, kde-format
9209 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9210 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
9211 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9212 
9213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
9214 #, fuzzy, kde-format
9215 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9216 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
9217 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9218 
9219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
9220 #, kde-format
9221 msgid "%1: set equation"
9222 msgstr "%1: definir a equação"
9223 
9224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
9225 #, fuzzy, kde-format
9226 #| msgid "%1: drop line type changed"
9227 msgid "%1: data source histogram changed"
9228 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
9229 
9230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
9231 #, fuzzy, kde-format
9232 #| msgid "%1: assign y-data"
9233 msgid "%1: assign x-error"
9234 msgstr "%1: atribuir dados em Y"
9235 
9236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
9237 #, fuzzy, kde-format
9238 #| msgid "%1: assign y-data"
9239 msgid "%1: assign y-error"
9240 msgstr "%1: atribuir dados em Y"
9241 
9242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
9243 #, kde-format
9244 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
9245 msgstr "%1: definir as opções de ajuste e ajustar"
9246 
9247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
9248 #, kde-format
9249 msgid "Model has no parameters."
9250 msgstr "O modelo não tem parâmetros."
9251 
9252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
9253 #, kde-format
9254 msgid "Not sufficient weight data points provided."
9255 msgstr "Não foram fornecidos pontos de dados de ponderação suficientes."
9256 
9257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
9258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
9259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
9260 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
9261 #, kde-format
9262 msgid "No data points available."
9263 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis."
9264 
9265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
9266 #, kde-format
9267 msgid ""
9268 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
9269 "of parameters (%2)."
9270 msgstr ""
9271 "O número de pontos de dados (%1) deve ser maior ou igual ao número de "
9272 "parâmetros (%2)."
9273 
9274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
9275 #, kde-format
9276 msgid "Fit model not specified."
9277 msgstr ""
9278 
9279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
9280 #, kde-format
9281 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
9282 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier"
9283 
9284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
9285 #, fuzzy, kde-format
9286 #| msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
9287 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
9288 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier"
9289 
9290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
9291 #, fuzzy, kde-format
9292 #| msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
9293 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
9294 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier"
9295 
9296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
9297 #, fuzzy, kde-format
9298 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9299 msgid "%1: set options and perform the integration"
9300 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9301 
9302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
9303 #, kde-format
9304 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
9305 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção"
9306 
9307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
9308 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
9309 #, kde-format
9310 msgid "Number of x and y data points must be equal."
9311 msgstr "O número de pontos dos dados x e y deve ser igual."
9312 
9313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
9314 #, kde-format
9315 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
9316 msgstr ""
9317 
9318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
9319 #, kde-format
9320 msgid "%1: set options and perform the smooth"
9321 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a suavização"
9322 
9323 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
9324 #, kde-format
9325 msgid "%1: toggle clipping"
9326 msgstr "%1: alternar o recorte"
9327 
9328 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
9329 #, fuzzy, kde-format
9330 #| msgid "%1: line type changed"
9331 msgid "%1: border type changed"
9332 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado"
9333 
9334 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
9335 #, kde-format
9336 msgid "%1: set plot area corner radius"
9337 msgstr "%1: definir o raio do contorno da área do gráfico"
9338 
9339 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
9340 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
9341 #, fuzzy, kde-format
9342 #| msgid "%1: set background first color"
9343 msgid "%1: set background color"
9344 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo"
9345 
9346 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
9347 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
9348 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
9349 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
9350 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
9351 #, kde-format
9352 msgid "%1: set label text"
9353 msgstr "%1: definir o texto da legenda"
9354 
9355 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
9356 #, fuzzy, kde-format
9357 #| msgid "%1: set label text"
9358 msgid "%1: set label placeholdertext"
9359 msgstr "%1: definir o texto da legenda"
9360 
9361 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
9362 #, fuzzy, kde-format
9363 #| msgid "%1: set TeX font size"
9364 msgid "%1: set TeX main font"
9365 msgstr "%1: definir o tamanho da fonte em TeX"
9366 
9367 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
9368 #, fuzzy, kde-format
9369 #| msgid "%1: set border style"
9370 msgid "%1: set border shape"
9371 msgstr "%1: definir o estilo da borda"
9372 
9373 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
9374 #, fuzzy, kde-format
9375 #| msgid "%1: set border style"
9376 msgid "%1: set border"
9377 msgstr "%1: definir o estilo da borda"
9378 
9379 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
9380 #, kde-format
9381 msgctxt "@title:window"
9382 msgid "Print Worksheet"
9383 msgstr "Imprimir folha de trabalho"
9384 
9385 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
9386 #, fuzzy, kde-format
9387 #| msgid "%1: change column type"
9388 msgid "%1: change size type"
9389 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna"
9390 
9391 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
9392 #, kde-format
9393 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
9394 msgstr "%1: alterar a propriedade \"dimensionar o conteúdo\""
9395 
9396 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
9397 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
9398 #, kde-format
9399 msgid "%1: set layout"
9400 msgstr "%1: definir o layout"
9401 
9402 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
9403 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
9404 #, kde-format
9405 msgid "%1: set layout row count"
9406 msgstr "%1: definir o número de linhas do layout"
9407 
9408 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
9409 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
9410 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
9411 #, kde-format
9412 msgid "%1: set page size"
9413 msgstr "%1: definir o tamanho da página"
9414 
9415 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
9416 #, fuzzy, kde-format
9417 #| msgid "Curve"
9418 msgid "Curves"
9419 msgstr "Curva"
9420 
9421 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
9422 #, kde-format
9423 msgid "%1: lock"
9424 msgstr ""
9425 
9426 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
9427 #, kde-format
9428 msgid "%1: unlock"
9429 msgstr ""
9430 
9431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
9432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
9433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
9434 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
9435 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
9436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
9437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
9438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
9439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
9440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
9441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
9442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
9443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
9444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
9445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
9446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
9447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
9448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
9449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
9450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
9451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
9452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
9453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
9454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
9455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
9456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
9457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
9458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
9459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
9460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
9461 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
9462 #, kde-format
9463 msgid "Visible"
9464 msgstr "Visível"
9465 
9466 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
9467 #, fuzzy, kde-format
9468 #| msgid "Link"
9469 msgid "Lock"
9470 msgstr "Link"
9471 
9472 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
9473 #, kde-format
9474 msgid "Drawing &order"
9475 msgstr "&Ordem de desenho"
9476 
9477 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
9478 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
9479 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
9480 #, kde-format
9481 msgid "Move &behind"
9482 msgstr "Mover para &trás"
9483 
9484 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
9485 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
9486 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
9487 #, kde-format
9488 msgid "Move in &front of"
9489 msgstr "Mover para a &frente de"
9490 
9491 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
9492 #, kde-format
9493 msgid "%1: move behind %2."
9494 msgstr "%1: mover para trás de %2."
9495 
9496 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
9497 #, kde-format
9498 msgid "%1: move in front of %2."
9499 msgstr "%1: mover para a frente de %2."
9500 
9501 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
9502 #, kde-format
9503 msgid "%1: set horizontal alignment"
9504 msgstr "%1: definir o alinhamento horizontal"
9505 
9506 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9507 #, kde-format
9508 msgid "%1: set vertical alignment"
9509 msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
9510 
9511 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9512 #, fuzzy, kde-format
9513 #| msgid "%1: set matrix coordinates"
9514 msgid "%1: use logical coordinates"
9515 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz"
9516 
9517 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9518 #, fuzzy, kde-format
9519 #| msgid "%1: set labels position"
9520 msgid "%1: set logical position"
9521 msgstr "%1: definir a posição das legendas"
9522 
9523 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9524 #, fuzzy, kde-format
9525 #| msgid "Failed to open"
9526 msgid "Failed to initialize %1."
9527 msgstr "Falha ao abrir"
9528 
9529 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9530 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9532 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9533 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9534 #, fuzzy, kde-format
9535 #| msgid "Zoom in"
9536 msgid "Zoom In"
9537 msgstr "Ampliar"
9538 
9539 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9540 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9541 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9543 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9544 #, fuzzy, kde-format
9545 #| msgid "Zoom out"
9546 msgid "Zoom Out"
9547 msgstr "Reduzir"
9548 
9549 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9550 #, kde-format
9551 msgid "Find"
9552 msgstr ""
9553 
9554 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9555 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9556 #, kde-format
9557 msgid "Replace"
9558 msgstr "Substituir"
9559 
9560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9561 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9563 #, kde-format
9564 msgid "Restart Backend"
9565 msgstr ""
9566 
9567 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9568 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9569 #, fuzzy, kde-format
9570 #| msgid "Evaluated points:"
9571 msgid "Evaluate Notebook"
9572 msgstr "Pontos avaliados:"
9573 
9574 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9575 #, kde-format
9576 msgid "Evaluate Entry"
9577 msgstr "Avaliar entrada"
9578 
9579 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9580 #, kde-format
9581 msgid "Remove Current Entry"
9582 msgstr ""
9583 
9584 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9585 #, fuzzy, kde-format
9586 #| msgid "Comment"
9587 msgid "Command"
9588 msgstr "Comentário"
9589 
9590 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9591 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9592 #, kde-format
9593 msgid "Markdown"
9594 msgstr ""
9595 
9596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9597 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9598 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9599 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9600 #, kde-format
9601 msgid "LaTeX"
9602 msgstr ""
9603 
9604 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9605 #, fuzzy, kde-format
9606 #| msgid "Range Breaks"
9607 msgid "Page Break"
9608 msgstr "Quebras de intervalo"
9609 
9610 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9611 #, kde-format
9612 msgid "Compute Eigenvectors"
9613 msgstr ""
9614 
9615 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9616 #, fuzzy, kde-format
9617 #| msgid "Clear Matrix"
9618 msgid "Create Matrix"
9619 msgstr "Limpar a matriz"
9620 
9621 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9622 #, fuzzy, kde-format
9623 #| msgid "Absolute value"
9624 msgid "Compute Eigenvalues"
9625 msgstr "Valor absoluto"
9626 
9627 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9628 #, fuzzy, kde-format
9629 #| msgid "new Matrix"
9630 msgid "Invert Matrix"
9631 msgstr "Nova matriz"
9632 
9633 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9634 #, fuzzy, kde-format
9635 #| msgid "Table captions"
9636 msgid "Solve Equations"
9637 msgstr "Títulos da tabela"
9638 
9639 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9640 #, fuzzy, kde-format
9641 #| msgid "Linear"
9642 msgid "Linear Algebra"
9643 msgstr "Linear"
9644 
9645 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9646 #, fuzzy, kde-format
9647 #| msgid "Recalculate"
9648 msgid "Calculate"
9649 msgstr "Recalcular"
9650 
9651 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9652 #, kde-format
9653 msgid "Settings"
9654 msgstr ""
9655 
9656 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9657 #, fuzzy, kde-format
9658 #| msgid "Constants"
9659 msgid "Assistants"
9660 msgstr "Constantes"
9661 
9662 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9663 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9664 #, fuzzy, kde-format
9665 #| msgid "Plot Area"
9666 msgid "Plot Data"
9667 msgstr "Área do gráfico"
9668 
9669 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9670 #, fuzzy, kde-format
9671 #| msgid "Statisti&cs"
9672 msgid "Variable Statistics..."
9673 msgstr "Estatísti&cas"
9674 
9675 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9676 #, fuzzy, kde-format
9677 #| msgid "Interpolation"
9678 msgid "Interrupt"
9679 msgstr "Interpolação"
9680 
9681 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9682 #, kde-format
9683 msgid "Calculating..."
9684 msgstr ""
9685 
9686 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9687 #, kde-format
9688 msgid "Ready"
9689 msgstr ""
9690 
9691 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9692 #, fuzzy, kde-format
9693 #| msgid "Row Statisti&cs"
9694 msgid "%1: variable statistics"
9695 msgstr "Estatísti&cas das linhas"
9696 
9697 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9698 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9700 #, fuzzy, kde-format
9701 #| msgid "Original size"
9702 msgid "Original Size"
9703 msgstr "Tamanho original"
9704 
9705 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9707 #, fuzzy, kde-format
9708 #| msgid "Fit to height"
9709 msgid "Fit to Height"
9710 msgstr "Ajustar à altura"
9711 
9712 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9714 #, fuzzy, kde-format
9715 #| msgid "Fit to width"
9716 msgid "Fit to Width"
9717 msgstr "Ajustar à largura"
9718 
9719 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9720 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9721 #, kde-format
9722 msgid "Navigate"
9723 msgstr "Navegar"
9724 
9725 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9726 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9727 #, kde-format
9728 msgid "Select and Zoom"
9729 msgstr "Selecionar e ampliar/reduzir"
9730 
9731 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9732 #, kde-format
9733 msgid "Set Axis Points"
9734 msgstr "Definir os pontos do eixo"
9735 
9736 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9737 #, kde-format
9738 msgid "Set Curve Points"
9739 msgstr "Definir os pontos da curva"
9740 
9741 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9742 #, kde-format
9743 msgid "Select Curve Segments"
9744 msgstr "Selecionar os segmentos da curva"
9745 
9746 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9747 #, kde-format
9748 msgid "New Curve"
9749 msgstr "Nova curva"
9750 
9751 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9752 #, kde-format
9753 msgid "Shift Left"
9754 msgstr "Desvio à esquerda"
9755 
9756 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9757 #, kde-format
9758 msgid "Shift Right"
9759 msgstr "Desvio à direita"
9760 
9761 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9762 #, kde-format
9763 msgid "Shift Up"
9764 msgstr "Desvio para cima"
9765 
9766 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9767 #, kde-format
9768 msgid "Shift Down"
9769 msgstr "Desvio para baixo"
9770 
9771 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9772 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9773 #, kde-format
9774 msgid "No Magnification"
9775 msgstr "Sem ampliação"
9776 
9777 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9778 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9779 #, kde-format
9780 msgid "2x Magnification"
9781 msgstr "Ampliação 2x"
9782 
9783 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9784 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9785 #, kde-format
9786 msgid "3x Magnification"
9787 msgstr "Ampliação 3x"
9788 
9789 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9790 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9791 #, kde-format
9792 msgid "4x Magnification"
9793 msgstr "Ampliação 4x"
9794 
9795 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9796 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9797 #, kde-format
9798 msgid "5x Magnification"
9799 msgstr "Ampliação 5x"
9800 
9801 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9802 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9803 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9804 #, kde-format
9805 msgid "Mouse Mode"
9806 msgstr "Modo Mouse"
9807 
9808 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9809 #, kde-format
9810 msgid "Zoom View"
9811 msgstr "Ampliar a exibição"
9812 
9813 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9814 #, kde-format
9815 msgid "Move Last Point"
9816 msgstr "Mover para o último ponto"
9817 
9818 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9819 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9820 #, kde-format
9821 msgid "Magnification"
9822 msgstr "Ampliação"
9823 
9824 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9825 #, kde-format
9826 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9827 msgstr ""
9828 
9829 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9830 #, fuzzy, kde-format
9831 #| msgid "Ref. Points:"
9832 msgid "Remove existing reference points?"
9833 msgstr "Pontos de referência:"
9834 
9835 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9836 #, fuzzy, kde-format
9837 #| msgid ""
9838 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
9839 msgid ""
9840 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9841 msgstr ""
9842 "Todas as definições serão restauradas com seus valores predefinidos. Deseja "
9843 "continuar?"
9844 
9845 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9846 #, kde-format
9847 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9848 msgstr "%1: alterar a posição dos DatapickerPoints selecionados."
9849 
9850 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9851 #, kde-format
9852 msgid "%1: add new curve."
9853 msgstr "%1: adicionar nova curva."
9854 
9855 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9856 #, kde-format
9857 msgid "Curve"
9858 msgstr "Curva"
9859 
9860 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9862 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9863 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9864 #, fuzzy, kde-format
9865 #| msgid "Failed to open"
9866 msgid "Failed to export"
9867 msgstr "Falha ao abrir"
9868 
9869 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9870 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9872 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9873 #, kde-format
9874 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9875 msgstr ""
9876 
9877 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9879 #, kde-format
9880 msgid "Cu&t"
9881 msgstr "Recor&tar"
9882 
9883 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9884 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9885 #, kde-format
9886 msgid "&Copy"
9887 msgstr "&Copiar"
9888 
9889 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9890 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9891 #, kde-format
9892 msgid "Past&e"
9893 msgstr "Co&lar"
9894 
9895 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9896 #, kde-format
9897 msgid "Clea&r Selection"
9898 msgstr "Limpa&r seleção"
9899 
9900 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9902 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9903 #, kde-format
9904 msgid "Select All"
9905 msgstr "Selecionar tudo"
9906 
9907 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9909 #, kde-format
9910 msgid "Function Values"
9911 msgstr "Valores da função"
9912 
9913 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9914 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9915 #, kde-format
9916 msgid "Const Values"
9917 msgstr "Valores constantes"
9918 
9919 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9920 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9921 #, fuzzy, kde-format
9922 #| msgid "Clea&r Columns"
9923 msgid "Clear Content"
9924 msgstr "Limpa&r colunas"
9925 
9926 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9927 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9928 #, fuzzy, kde-format
9929 #| msgid "&Go to Cell"
9930 msgid "&Go to Cell..."
9931 msgstr "&Ir para a célula"
9932 
9933 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9934 #, kde-format
9935 msgid "&Transpose"
9936 msgstr "&Transpor"
9937 
9938 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9939 #, kde-format
9940 msgid "Mirror &Horizontally"
9941 msgstr "Espelhar &horizontalmente"
9942 
9943 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9944 #, kde-format
9945 msgid "Mirror &Vertically"
9946 msgstr "Espelhar &verticalmente"
9947 
9948 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9949 #, fuzzy, kde-format
9950 #| msgid "Value"
9951 msgid "Add Value"
9952 msgstr "Valor"
9953 
9954 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9955 #, fuzzy, kde-format
9956 #| msgid "Start value"
9957 msgid "Subtract Value"
9958 msgstr "Valor inicial"
9959 
9960 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9961 #, fuzzy, kde-format
9962 #| msgid "Function Values"
9963 msgid "Multiply Value"
9964 msgstr "Valores da função"
9965 
9966 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9967 #, fuzzy, kde-format
9968 #| msgid "invalid row value"
9969 msgid "Divide Value"
9970 msgstr "valor da linha inválido"
9971 
9972 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9974 #, kde-format
9975 msgid "Rows and Columns"
9976 msgstr "Linhas e Colunas"
9977 
9978 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9980 #, kde-format
9981 msgid "xy-Values"
9982 msgstr "Valores xy"
9983 
9984 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9985 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9986 #, kde-format
9987 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9988 msgstr "Linhas, Colunas e Valores xy"
9989 
9990 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9991 #, kde-format
9992 msgid "&Add Columns"
9993 msgstr "&Adicionar colunas"
9994 
9995 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9996 #, kde-format
9997 msgid "&Insert Empty Columns"
9998 msgstr "&Inserir colunas vazias"
9999 
10000 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
10001 #, kde-format
10002 msgid "Remo&ve Columns"
10003 msgstr "Remo&ver colunas"
10004 
10005 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
10006 #, kde-format
10007 msgid "Clea&r Columns"
10008 msgstr "Limpa&r colunas"
10009 
10010 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
10011 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
10012 #, kde-format
10013 msgid "Statisti&cs"
10014 msgstr "Estatísti&cas"
10015 
10016 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
10017 #, kde-format
10018 msgid "&Add Rows"
10019 msgstr "&Adicionar linhas"
10020 
10021 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
10022 #, kde-format
10023 msgid "&Insert Empty Rows"
10024 msgstr "&Inserir linhas vazias"
10025 
10026 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
10027 #, kde-format
10028 msgid "Remo&ve Rows"
10029 msgstr "Remo&ver linhas"
10030 
10031 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
10032 #, kde-format
10033 msgid "Clea&r Rows"
10034 msgstr "Limpa&r linhas"
10035 
10036 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
10037 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
10038 #, kde-format
10039 msgid "Selection"
10040 msgstr "Seleção"
10041 
10042 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
10044 #, kde-format
10045 msgid "Generate Data"
10046 msgstr "Gerar dados"
10047 
10048 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
10050 #, fuzzy, kde-format
10051 #| msgid "Generate Data"
10052 msgid "Manipulate Data"
10053 msgstr "Gerar dados"
10054 
10055 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
10056 #, kde-format
10057 msgid "View"
10058 msgstr "Exibir"
10059 
10060 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
10061 #, fuzzy, kde-format
10062 #| msgid "Header format"
10063 msgid "Header Format"
10064 msgstr "Formato do cabeçalho"
10065 
10066 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
10067 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
10068 #, kde-format
10069 msgid "Zoom"
10070 msgstr "Zoom"
10071 
10072 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
10073 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
10074 #, kde-format
10075 msgid "Go to Cell"
10076 msgstr "Ir para a célula"
10077 
10078 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
10079 #, kde-format
10080 msgid "Enter column"
10081 msgstr "Indicar a coluna"
10082 
10083 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
10084 #, kde-format
10085 msgid "Enter row"
10086 msgstr "Indicar a linha"
10087 
10088 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
10089 #, kde-format
10090 msgid "Fill the matrix with constant value"
10091 msgstr "Preenche a matriz com o valor constante"
10092 
10093 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
10094 #, kde-format
10095 msgid "%1: cut selected cell(s)"
10096 msgstr "%1: recortar a(s) célula(s) selecionada(s)"
10097 
10098 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
10100 #, kde-format
10101 msgid "%1: paste from clipboard"
10102 msgstr "%1: colar da área de transferência"
10103 
10104 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
10105 #, kde-format
10106 msgid "%1: clear selected cell(s)"
10107 msgstr "%1: limpar a(s) célula(s) selecionada(s)"
10108 
10109 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
10110 #, kde-format
10111 msgid "%1: insert empty column(s)"
10112 msgstr "%1: inserir coluna(s) vazia(s)"
10113 
10114 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
10115 #, kde-format
10116 msgid "%1: remove selected column(s)"
10117 msgstr "%1: remover a(s) coluna(s) selecionada(s)"
10118 
10119 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
10120 #, kde-format
10121 msgid "%1: clear selected column(s)"
10122 msgstr "%1: limpar a(s) coluna(s) selecionada(s)"
10123 
10124 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
10125 #, kde-format
10126 msgid "%1: insert empty rows(s)"
10127 msgstr "%1: inserir linha(s) vazia(s)"
10128 
10129 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
10130 #, kde-format
10131 msgid "%1: remove selected rows(s)"
10132 msgstr "%1: remover a(s) linha(s) selecionada(s)"
10133 
10134 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
10135 #, kde-format
10136 msgid "%1: clear selected rows(s)"
10137 msgstr "%1: limpar a(s) linha(s) selecionada(s)"
10138 
10139 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
10140 #, fuzzy, kde-format
10141 #| msgid "Search/Filter:"
10142 msgid "Search/Filter"
10143 msgstr "Pesquisar/Filtrar:"
10144 
10145 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
10146 #, fuzzy, kde-format
10147 #| msgid "expand all"
10148 msgid "Expand All"
10149 msgstr "expandir tudo"
10150 
10151 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
10152 #, fuzzy, kde-format
10153 #| msgid "expand all"
10154 msgid "Expand Selected"
10155 msgstr "expandir tudo"
10156 
10157 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
10158 #, fuzzy, kde-format
10159 #| msgid "collapse all"
10160 msgid "Collapse All"
10161 msgstr "recolher tudo"
10162 
10163 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
10164 #, fuzzy, kde-format
10165 #| msgid "&Normalize Selection"
10166 msgid "Collapse Selected"
10167 msgstr "&Normalizar a seleção"
10168 
10169 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
10170 #, fuzzy, kde-format
10171 #| msgid "Delete selected objects"
10172 msgid "Delete Selected"
10173 msgstr "Excluir os objetos selecionados"
10174 
10175 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
10176 #, fuzzy, kde-format
10177 #| msgid "hide search/filter options"
10178 msgid "Search/Filter Options"
10179 msgstr "ocultar as opções de pesquisa/filtro"
10180 
10181 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
10182 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
10183 #, kde-format
10184 msgid "Columns"
10185 msgstr "Colunas"
10186 
10187 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
10188 #, fuzzy, kde-format
10189 #| msgid "show all"
10190 msgid "Show All"
10191 msgstr "mostrar tudo"
10192 
10193 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
10194 #, kde-format
10195 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
10196 msgstr ""
10197 
10198 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
10199 #, kde-format
10200 msgid ""
10201 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
10202 "this."
10203 msgstr ""
10204 
10205 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
10206 #, fuzzy, kde-format
10207 #| msgid "case sensitive"
10208 msgid "Case Sensitive"
10209 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
10210 
10211 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
10212 #, fuzzy, kde-format
10213 #| msgid "match complete word"
10214 msgid "Match Complete Word"
10215 msgstr "corresponder à palavra completa"
10216 
10217 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
10218 #, kde-format
10219 msgid "Fuzzy Matching"
10220 msgstr ""
10221 
10222 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
10223 #, fuzzy, kde-format
10224 #| msgid "%1: set visible"
10225 msgid "%1 elements: set visible: %2"
10226 msgstr "%1: definir como visível"
10227 
10228 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
10229 #, fuzzy, kde-format
10230 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10231 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10232 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10233 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?"
10234 
10235 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
10236 #, fuzzy, kde-format
10237 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10238 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10239 msgid "Do you really want to delete %1?"
10240 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?"
10241 
10242 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
10243 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
10244 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
10245 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
10246 #, fuzzy, kde-format
10247 #| msgid "Delete selected objects"
10248 msgid "Delete selected object"
10249 msgid_plural "Delete selected objects"
10250 msgstr[0] "Excluir os objetos selecionados"
10251 msgstr[1] "Excluir os objetos selecionados"
10252 
10253 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
10254 #, fuzzy, kde-format
10255 #| msgid "Delete selected objects"
10256 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
10257 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
10258 msgstr[0] "Excluir os objetos selecionados"
10259 msgstr[1] "Excluir os objetos selecionados"
10260 
10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
10262 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
10263 #, kde-format
10264 msgid "&Mask"
10265 msgstr "&Máscara"
10266 
10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
10268 #, kde-format
10269 msgid "&Unmask"
10270 msgstr ""
10271 
10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
10273 #, fuzzy, kde-format
10274 #| msgid "Clea&r Columns"
10275 msgid "Clea&r Content"
10276 msgstr "Limpa&r colunas"
10277 
10278 #. i18n("Assign &Formula"), this);
10279 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
10280 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
10281 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
10282 #, kde-format
10283 msgid "Row Numbers"
10284 msgstr "Números de linha"
10285 
10286 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
10287 #, kde-format
10288 msgid "Uniform Random Values"
10289 msgstr "Valores aleatórios uniformes"
10290 
10291 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
10292 #, kde-format
10293 msgid "Random Values"
10294 msgstr "Valores aleatórios"
10295 
10296 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
10297 #, kde-format
10298 msgid "Equidistant Values"
10299 msgstr "Valores equidistantes"
10300 
10301 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
10302 #, fuzzy, kde-format
10303 #| msgid "Cap size"
10304 msgid "Sample Values"
10305 msgstr "Tamanho do extremo"
10306 
10307 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
10308 #, fuzzy, kde-format
10309 #| msgid "Calculated Columns"
10310 msgid "Flatten Columns"
10311 msgstr "Colunas calculadas"
10312 
10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
10315 #, kde-format
10316 msgid "Show Comments"
10317 msgstr "Mostrar comentários"
10318 
10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
10320 #, kde-format
10321 msgid "Clear Spreadsheet"
10322 msgstr "Limpar planilha"
10323 
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
10325 #, kde-format
10326 msgid "Clear Masks"
10327 msgstr "Limpar máscaras"
10328 
10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
10330 #, fuzzy, kde-format
10331 #| msgid "Search/Filter:"
10332 msgid "&Search"
10333 msgstr "Pesquisar/Filtrar:"
10334 
10335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
10336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
10337 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
10338 #, fuzzy, kde-format
10339 #| msgid "Replace"
10340 msgid "&Replace"
10341 msgstr "Substituir"
10342 
10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
10344 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
10345 #, fuzzy, kde-format
10346 #| msgid "Column Statisti&cs"
10347 msgid "Column Statistics..."
10348 msgstr "Estatísti&cas das colunas"
10349 
10350 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
10351 #, fuzzy, kde-format
10352 #| msgid "Column Statisti&cs"
10353 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
10354 msgstr "Estatísti&cas das colunas"
10355 
10356 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
10357 #, fuzzy, kde-format
10358 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10359 msgid "Insert Column Left"
10360 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10361 
10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
10363 #, fuzzy, kde-format
10364 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10365 msgid "Insert Column Right"
10366 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10367 
10368 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
10369 #, fuzzy, kde-format
10370 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10371 msgid "Insert Multiple Columns Left"
10372 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10373 
10374 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
10375 #, fuzzy, kde-format
10376 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10377 msgid "Insert Multiple Columns Right"
10378 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10379 
10380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
10381 #, fuzzy, kde-format
10382 #| msgid "%1: remove selected column(s)"
10383 msgid "Delete Selected Column(s)"
10384 msgstr "%1: remover a(s) coluna(s) selecionada(s)"
10385 
10386 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
10387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
10388 #, fuzzy, kde-format
10389 #| msgid "&Selected Columns"
10390 msgid "Freeze Column"
10391 msgstr "Colunas &selecionadas"
10392 
10393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
10394 #, fuzzy, kde-format
10395 #| msgid "&Add Rows"
10396 msgid "Add"
10397 msgstr "&Adicionar linhas"
10398 
10399 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
10400 #, fuzzy, kde-format
10401 #| msgid "Start value"
10402 msgid "Subtract"
10403 msgstr "Valor inicial"
10404 
10405 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
10406 #, fuzzy, kde-format
10407 #| msgid "Function Values"
10408 msgid "Multiply"
10409 msgstr "Valores da função"
10410 
10411 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
10412 #, fuzzy, kde-format
10413 #| msgid "invalid row value"
10414 msgid "Divide"
10415 msgstr "valor da linha inválido"
10416 
10417 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
10418 #, fuzzy, kde-format
10419 #| msgid "Drop Values"
10420 msgid "Drop Values"
10421 msgstr "Soltar os valores"
10422 
10423 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
10424 #, fuzzy, kde-format
10425 #| msgid "Mask Values"
10426 msgid "Mask Values"
10427 msgstr "Mascarar os valores"
10428 
10429 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
10430 #, kde-format
10431 msgid "Reverse"
10432 msgstr "Inversa"
10433 
10434 #. i18n("Join"), this);
10435 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
10436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
10437 #, fuzzy, kde-format
10438 #| msgid "Start value"
10439 msgid "Subtract Baseline"
10440 msgstr "Valor inicial"
10441 
10442 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
10443 #, fuzzy, kde-format
10444 #| msgid "invalid row value"
10445 msgid "Divide by Sum"
10446 msgstr "valor da linha inválido"
10447 
10448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
10449 #, fuzzy, kde-format
10450 #| msgid "invalid row value"
10451 msgid "Divide by Min"
10452 msgstr "valor da linha inválido"
10453 
10454 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
10455 #, fuzzy, kde-format
10456 #| msgid "invalid row value"
10457 msgid "Divide by Max"
10458 msgstr "valor da linha inválido"
10459 
10460 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
10461 #, fuzzy, kde-format
10462 #| msgid "invalid row value"
10463 msgid "Divide by Count"
10464 msgstr "valor da linha inválido"
10465 
10466 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
10467 #, fuzzy, kde-format
10468 #| msgid "invalid row value"
10469 msgid "Divide by Mean"
10470 msgstr "valor da linha inválido"
10471 
10472 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
10473 #, fuzzy, kde-format
10474 #| msgid "invalid row value"
10475 msgid "Divide by Median"
10476 msgstr "valor da linha inválido"
10477 
10478 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
10479 #, fuzzy, kde-format
10480 #| msgid "invalid row value"
10481 msgid "Divide by Mode"
10482 msgstr "valor da linha inválido"
10483 
10484 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
10485 #, fuzzy, kde-format
10486 #| msgid "invalid row value"
10487 msgid "Divide by Range"
10488 msgstr "valor da linha inválido"
10489 
10490 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
10491 #, fuzzy, kde-format
10492 #| msgid "invalid row value"
10493 msgid "Divide by SD"
10494 msgstr "valor da linha inválido"
10495 
10496 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
10497 #, fuzzy, kde-format
10498 #| msgid "invalid row value"
10499 msgid "Divide by MAD"
10500 msgstr "valor da linha inválido"
10501 
10502 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
10503 #, fuzzy, kde-format
10504 #| msgid "invalid row value"
10505 msgid "Divide by IQR"
10506 msgstr "valor da linha inválido"
10507 
10508 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
10509 #, kde-format
10510 msgid "(x-Mean)/SD"
10511 msgstr ""
10512 
10513 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
10514 #, fuzzy, kde-format
10515 #| msgid "Median"
10516 msgid "(x-Median)/MAD"
10517 msgstr "Mediana"
10518 
10519 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
10520 #, fuzzy, kde-format
10521 #| msgid "Median"
10522 msgid "(x-Median)/IQR"
10523 msgstr "Mediana"
10524 
10525 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
10526 #, fuzzy, kde-format
10527 #| msgid "Interface"
10528 msgid "Rescale to [a, b]"
10529 msgstr "Interface"
10530 
10531 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
10532 #, fuzzy, kde-format
10533 #| msgid "&Sort"
10534 msgid "&Sort..."
10535 msgstr "&Ordenar"
10536 
10537 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
10538 #, fuzzy, kde-format
10539 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10540 msgid "Sort multiple columns together"
10541 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10542 
10543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
10544 #, fuzzy, kde-format
10545 #| msgid "&Ascending"
10546 msgid "Sort &Ascending"
10547 msgstr "&Crescente"
10548 
10549 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
10550 #, fuzzy, kde-format
10551 #| msgid "%1: clear selected columns"
10552 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
10553 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
10554 
10555 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
10556 #, fuzzy, kde-format
10557 #| msgid "&Descending"
10558 msgid "Sort &Descending"
10559 msgstr "&Decrescente"
10560 
10561 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
10562 #, fuzzy, kde-format
10563 #| msgid "%1: clear selected columns"
10564 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
10565 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
10566 
10567 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
10568 #, kde-format
10569 msgid "Heatmap"
10570 msgstr ""
10571 
10572 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
10573 #, kde-format
10574 msgid "Insert Row Above"
10575 msgstr ""
10576 
10577 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
10578 #, fuzzy, kde-format
10579 #| msgid "Range Breaks"
10580 msgid "Insert Row Below"
10581 msgstr "Quebras de intervalo"
10582 
10583 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
10584 #, kde-format
10585 msgid "Insert Multiple Rows Above"
10586 msgstr ""
10587 
10588 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
10589 #, fuzzy, kde-format
10590 #| msgid "Range Breaks"
10591 msgid "Insert Multiple Rows Below"
10592 msgstr "Quebras de intervalo"
10593 
10594 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
10595 #, fuzzy, kde-format
10596 #| msgid "%1: remove selected rows"
10597 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
10598 msgstr "%1: remover as linhas selecionadas"
10599 
10600 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10601 #, fuzzy, kde-format
10602 #| msgid "%1: fill matrix with function values"
10603 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10604 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função"
10605 
10606 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10607 #, kde-format
10608 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10609 msgstr ""
10610 
10611 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10612 #, kde-format
10613 msgid "Row Statisti&cs"
10614 msgstr "Estatísti&cas das linhas"
10615 
10616 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10617 #, kde-format
10618 msgid "Reduce Data"
10619 msgstr ""
10620 
10621 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10622 #, fuzzy, kde-format
10623 #| msgid "Connection:"
10624 msgid "Conditional Formatting"
10625 msgstr "Conexão:"
10626 
10627 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10628 #, kde-format
10629 msgid "Analyze and Plot Data"
10630 msgstr ""
10631 
10632 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10633 #, fuzzy, kde-format
10634 #| msgid "&Selected Columns"
10635 msgid "Set Column As"
10636 msgstr "Colunas &selecionadas"
10637 
10638 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10639 #, fuzzy, kde-format
10640 #| msgid "&Normalize"
10641 msgid "Normalize"
10642 msgstr "&Normalizar"
10643 
10644 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10645 #, kde-format
10646 msgid "Ladder of Powers"
10647 msgstr ""
10648 
10649 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10650 #, kde-format
10651 msgid "Hide Comments"
10652 msgstr "Ocultar comentários"
10653 
10654 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10655 #, fuzzy, kde-format
10656 #| msgid "&Selected Columns"
10657 msgid "Unfreeze Column"
10658 msgstr "Colunas &selecionadas"
10659 
10660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10661 #, kde-format
10662 msgid "%1: cut selected cells"
10663 msgstr "%1: recortar as células selecionadas"
10664 
10665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10666 #, kde-format
10667 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10668 msgstr ""
10669 
10670 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10671 #, kde-format
10672 msgid "%1: mask selected cells"
10673 msgstr "%1: mascarar as células selecionadas"
10674 
10675 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10676 #, kde-format
10677 msgid "%1: unmask selected cells"
10678 msgstr "%1: retirar a máscara das células selecionadas"
10679 
10680 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10681 #, kde-format
10682 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10683 msgstr "%1: preencher as células com os números de linha"
10684 
10685 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10686 #, kde-format
10687 msgid "%1: fill column with row numbers"
10688 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10689 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com os números de linha"
10690 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com os números de linha"
10691 
10692 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10693 #, kde-format
10694 msgid "%1: fill cells with random values"
10695 msgstr "%1: preencher as células com valores aleatórios"
10696 
10697 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10698 #, kde-format
10699 msgid "%1: fill cells with const values"
10700 msgstr "%1: preencher as células com valores constantes"
10701 
10702 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10703 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10704 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10706 #, kde-format
10707 msgid "Fill the selection with constant value"
10708 msgstr "Preenche a seleção com o valor constante"
10709 
10710 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10711 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10712 #, fuzzy, kde-format
10713 #| msgid "&Insert Empty Columns"
10714 msgid "Insert empty columns"
10715 msgstr "&Inserir colunas vazias"
10716 
10717 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10718 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10719 #, fuzzy, kde-format
10720 #| msgid "Specify the name of the file to import."
10721 msgid "Enter the number of columns to insert"
10722 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
10723 
10724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10725 #, fuzzy, kde-format
10726 #| msgid "%1: insert empty columns"
10727 msgid "%1: insert empty column"
10728 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10729 msgstr[0] "%1: inserir colunas vazias"
10730 msgstr[1] "%1: inserir colunas vazias"
10731 
10732 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10733 #, kde-format
10734 msgid "%1: remove selected columns"
10735 msgstr "%1: remover as colunas selecionadas"
10736 
10737 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10738 #, kde-format
10739 msgid "%1: reverse column"
10740 msgid_plural "%1: reverse columns"
10741 msgstr[0] "%1: inverter coluna"
10742 msgstr[1] "%1: inverter colunas"
10743 
10744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10745 #, kde-format
10746 msgid ""
10747 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10748 "because of this. "
10749 msgstr ""
10750 
10751 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10752 #, kde-format
10753 msgid "%1: normalize columns"
10754 msgstr "%1: normalizar as colunas"
10755 
10756 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10757 #, kde-format
10758 msgid "Sum = 0"
10759 msgstr ""
10760 
10761 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10762 #, kde-format
10763 msgid "Min = 0"
10764 msgstr ""
10765 
10766 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10767 #, fuzzy, kde-format
10768 #| msgid "x = "
10769 msgid "Max = 0"
10770 msgstr "x = "
10771 
10772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10773 #, fuzzy, kde-format
10774 #| msgid "center"
10775 msgid "Count = 0"
10776 msgstr "centro"
10777 
10778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10779 #, fuzzy, kde-format
10780 #| msgid "Mean"
10781 msgid "Mean = 0"
10782 msgstr "Média"
10783 
10784 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10785 #, fuzzy, kde-format
10786 #| msgid "Median"
10787 msgid "Median = 0"
10788 msgstr "Mediana"
10789 
10790 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10791 #, fuzzy, kde-format
10792 #| msgid "Model"
10793 msgid "Mode = 0"
10794 msgstr "Modelo"
10795 
10796 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10797 #, kde-format
10798 msgid "'Mode not defined'"
10799 msgstr ""
10800 
10801 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10802 #, fuzzy, kde-format
10803 #| msgid "x-Range:"
10804 msgid "Range = 0"
10805 msgstr "Intervalo em X:"
10806 
10807 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10808 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10809 #, kde-format
10810 msgid "SD = 0"
10811 msgstr ""
10812 
10813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10814 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10815 #, kde-format
10816 msgid "MAD = 0"
10817 msgstr ""
10818 
10819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10820 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10821 #, kde-format
10822 msgid "IQR = 0"
10823 msgstr ""
10824 
10825 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10826 #, kde-format
10827 msgid "Max - Min = 0"
10828 msgstr ""
10829 
10830 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10831 #, kde-format
10832 msgid "Normalization not possible"
10833 msgstr ""
10834 
10835 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10836 #, fuzzy, kde-format
10837 #| msgid "%1: sort columns"
10838 msgid "%1: power transform columns"
10839 msgstr "%1: ordenar as colunas"
10840 
10841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10842 #, fuzzy, kde-format
10843 #| msgid "Column Statisti&cs"
10844 msgid "%1: column statistics"
10845 msgstr "Estatísti&cas das colunas"
10846 
10847 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10848 #, fuzzy, kde-format
10849 #| msgid "Selection"
10850 msgid "Selection in %1"
10851 msgstr "Seleção"
10852 
10853 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10854 #, fuzzy, kde-format
10855 #| msgid "Row Statisti&cs"
10856 msgid "%1: row statistics"
10857 msgstr "Estatísti&cas das linhas"
10858 
10859 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10860 #, kde-format
10861 msgid "Row %1"
10862 msgstr ""
10863 
10864 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10865 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10866 #, fuzzy, kde-format
10867 #| msgid "&Insert Empty Rows"
10868 msgid "Insert multiple rows"
10869 msgstr "&Inserir linhas vazias"
10870 
10871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10872 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10873 #, fuzzy, kde-format
10874 #| msgid "Specify the name of the file to import."
10875 msgid "Enter the number of rows to insert"
10876 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
10877 
10878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10879 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10880 #, fuzzy, kde-format
10881 #| msgid "%1: insert empty rows"
10882 msgid "%1: insert empty row"
10883 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10884 msgstr[0] "%1: inserir linhas vazias"
10885 msgstr[1] "%1: inserir linhas vazias"
10886 
10887 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10888 #, kde-format
10889 msgid "%1: remove selected rows"
10890 msgstr "%1: remover as linhas selecionadas"
10891 
10892 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10893 #, kde-format
10894 msgid "%1: clear selected cells"
10895 msgstr "%1: limpar as células selecionadas"
10896 
10897 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10898 #, fuzzy, kde-format
10899 #| msgid "Arrow:"
10900 msgid "row"
10901 msgid_plural "rows"
10902 msgstr[0] "Seta:"
10903 msgstr[1] "Seta:"
10904 
10905 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10906 #, fuzzy, kde-format
10907 #| msgid "Column"
10908 msgid "column"
10909 msgid_plural "columns"
10910 msgstr[0] "Coluna"
10911 msgstr[1] "Coluna"
10912 
10913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10914 #, kde-format
10915 msgid "cells"
10916 msgstr ""
10917 
10918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10919 #, fuzzy, kde-format
10920 #| msgid "Mask values"
10921 msgid "masked value"
10922 msgstr "Mascarar os valores"
10923 
10924 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10925 #, fuzzy, kde-format
10926 #| msgid "Mask values"
10927 msgid "masked values"
10928 msgstr "Mascarar os valores"
10929 
10930 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10931 #, fuzzy, kde-format
10932 #| msgid "no values"
10933 msgid "missing value"
10934 msgstr "sem valores"
10935 
10936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10937 #, fuzzy, kde-format
10938 #| msgid "no values"
10939 msgid "missing values"
10940 msgstr "sem valores"
10941 
10942 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10943 #, kde-format
10944 msgid " , "
10945 msgstr ""
10946 
10947 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10949 #, fuzzy, kde-format
10950 #| msgid "1."
10951 msgid "%1"
10952 msgstr "1."
10953 
10954 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10955 #, fuzzy, kde-format
10956 #| msgctxt "postfix for XML warning messages"
10957 #| msgid " "
10958 msgid ", "
10959 msgstr " "
10960 
10961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10962 #, kde-format
10963 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10964 msgstr ""
10965 
10966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10967 #, kde-format
10968 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10969 msgstr ""
10970 
10971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10972 #, fuzzy, kde-format
10973 #| msgid "Print Spreadsheet"
10974 msgctxt "@title:window"
10975 msgid "Print Spreadsheet"
10976 msgstr "Imprimir planilha"
10977 
10978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10979 #, kde-format
10980 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10981 msgstr ""
10982 
10983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10984 #, fuzzy, kde-format
10985 #| msgid "Failed to open"
10986 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10987 msgstr "Falha ao abrir"
10988 
10989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10990 #, fuzzy, kde-format
10991 #| msgid "Failed to open"
10992 msgid "Failed to insert values into the table."
10993 msgstr "Falha ao abrir"
10994 
10995 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10996 #, kde-format
10997 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10998 msgstr ""
10999 
11000 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
11001 #, fuzzy, kde-format
11002 #| msgid "Tolerance"
11003 msgid "Minimum allowed value: %1"
11004 msgstr "Tolerância"
11005 
11006 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
11007 #, fuzzy, kde-format
11008 #| msgid "Tolerance"
11009 msgid "Maximum allowed value: %1"
11010 msgstr "Tolerância"
11011 
11012 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
11013 #, kde-format
11014 msgid "The value does not represent a valid number"
11015 msgstr ""
11016 
11017 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
11018 #, fuzzy, kde-format
11019 #| msgid "two axes, centered"
11020 msgid "No number entered"
11021 msgstr "dois eixos, centralizado"
11022 
11023 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
11024 #, kde-format
11025 msgid "Unhandled error"
11026 msgstr ""
11027 
11028 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
11029 #, fuzzy, kde-format
11030 #| msgid "invalid row value"
11031 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
11032 msgstr "valor da linha inválido"
11033 
11034 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
11035 #, kde-format
11036 msgid "Search/Filter text"
11037 msgstr "Texto de pesquisa/filtro"
11038 
11039 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
11040 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
11041 #, kde-format
11042 msgid ""
11043 "The column \"%1\"\n"
11044 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
11045 "again."
11046 msgstr ""
11047 
11048 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
11049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
11050 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
11051 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
11052 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
11053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
11054 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
11055 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
11056 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
11057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
11058 #, kde-format
11059 msgid "Spreadsheet"
11060 msgstr "Planilha"
11061 
11062 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
11063 #, fuzzy, kde-format
11064 #| msgid "Auto Fit"
11065 msgid "No fit"
11066 msgstr "Ajuste automático"
11067 
11068 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
11069 #, fuzzy, kde-format
11070 #| msgid "Fit to selection"
11071 msgid "Fit to Selection"
11072 msgstr "Ajustar à seleção"
11073 
11074 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
11075 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
11076 #, kde-format
11077 msgid "Select and Edit"
11078 msgstr "Selecionar e editar"
11079 
11080 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
11081 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
11082 #. "Add new" related actions
11083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
11084 #, fuzzy, kde-format
11085 #| msgid "box plot, four axes"
11086 msgid "Four Axes"
11087 msgstr "gráfico em caixa, quatro eixos"
11088 
11089 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
11090 #, fuzzy, kde-format
11091 #| msgid "box plot, two axes"
11092 msgid "Two Axes"
11093 msgstr "gráfico em caixa, dois eixos"
11094 
11095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
11096 #, fuzzy, kde-format
11097 #| msgid "two axes, centered"
11098 msgid "Two Axes, Centered"
11099 msgstr "dois eixos, centralizado"
11100 
11101 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
11102 #, fuzzy, kde-format
11103 #| msgid "two axes, crossing at origin"
11104 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
11105 msgstr "dois eixos, cruzado na origem"
11106 
11107 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
11108 #, fuzzy, kde-format
11109 #| msgid "Load from"
11110 msgid "Load from Template"
11111 msgstr "Carregar de"
11112 
11113 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
11114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
11115 #, fuzzy, kde-format
11116 #| msgid "Vertical layout"
11117 msgid "Vertical Layout"
11118 msgstr "Layout vertical"
11119 
11120 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
11121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
11122 #, fuzzy, kde-format
11123 #| msgid "Horizontal layout"
11124 msgid "Horizontal Layout"
11125 msgstr "Layout horizontal"
11126 
11127 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
11128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
11129 #, fuzzy, kde-format
11130 #| msgid "Grid layout"
11131 msgid "Grid Layout"
11132 msgstr "Layout em grade"
11133 
11134 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
11135 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
11136 #, fuzzy, kde-format
11137 #| msgid "Layout"
11138 msgid "No Layout"
11139 msgstr "Layout"
11140 
11141 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
11142 #, fuzzy, kde-format
11143 #| msgid "Grid"
11144 msgid "No Grid"
11145 msgstr "Grade"
11146 
11147 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
11148 #, fuzzy, kde-format
11149 #| msgid "dense line grid"
11150 msgid "Dense Line Grid"
11151 msgstr "grade de linhas densas"
11152 
11153 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
11154 #, fuzzy, kde-format
11155 #| msgid "sparse line grid"
11156 msgid "Sparse Line Grid"
11157 msgstr "grade de linhas esparsas"
11158 
11159 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
11160 #, fuzzy, kde-format
11161 #| msgid "dense dot grid"
11162 msgid "Dense Dot Grid"
11163 msgstr "grade de pontos densos"
11164 
11165 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
11166 #, fuzzy, kde-format
11167 #| msgid "sparse dot grid"
11168 msgid "Sparse Dot Grid"
11169 msgstr "grade de pontos esparsos"
11170 
11171 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
11172 #, fuzzy, kde-format
11173 #| msgid "Custom grid"
11174 msgid "Custom Grid"
11175 msgstr "Grade personalizada"
11176 
11177 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
11178 #, fuzzy, kde-format
11179 #| msgid "snap to grid"
11180 msgid "Snap to Grid"
11181 msgstr "ajustar à grade"
11182 
11183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
11184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
11185 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
11186 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
11187 #, kde-format
11188 msgid "Presenter Mode"
11189 msgstr ""
11190 
11191 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
11192 #, fuzzy, kde-format
11193 #| msgid "Interface"
11194 msgid "Interactive Plots"
11195 msgstr "Interface"
11196 
11197 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
11198 #, kde-format
11199 msgid ""
11200 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
11201 "events."
11202 msgstr ""
11203 
11204 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
11205 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
11206 #, fuzzy, kde-format
11207 #| msgid "selected plots"
11208 msgid "Selected Plot Areas"
11209 msgstr "gráficos selecionados"
11210 
11211 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
11212 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
11213 #, fuzzy, kde-format
11214 #| msgid "Plot Area"
11215 msgid "All Plot Areas"
11216 msgstr "Área do gráfico"
11217 
11218 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
11219 #, fuzzy, kde-format
11220 #| msgid "all plots"
11221 msgid "All Plot Areas X"
11222 msgstr "todos os gráficos"
11223 
11224 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
11225 #, fuzzy, kde-format
11226 #| msgid "all plots"
11227 msgid "All Plot Areas Y"
11228 msgstr "todos os gráficos"
11229 
11230 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
11231 #, kde-format
11232 msgid "Crosshair"
11233 msgstr ""
11234 
11235 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
11236 #, fuzzy, kde-format
11237 #| msgid "Select region and zoom in"
11238 msgid "Select Region and Zoom In"
11239 msgstr "Selecionar a região e ampliar"
11240 
11241 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
11242 #, fuzzy, kde-format
11243 #| msgid "Select x-region and zoom in"
11244 msgid "Select X-Region and Zoom In"
11245 msgstr "Selecionar a região em X e ampliar"
11246 
11247 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
11248 #, fuzzy, kde-format
11249 #| msgid "Select x-region and zoom in"
11250 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
11251 msgstr "Selecionar a região em X e ampliar"
11252 
11253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
11254 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
11255 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
11256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
11257 #, kde-format
11258 msgid "Cursor"
11259 msgstr ""
11260 
11261 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
11262 #, fuzzy, kde-format
11263 #| msgid "auto scale"
11264 msgid "Auto Scale"
11265 msgstr "escala automática"
11266 
11267 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
11268 #, fuzzy, kde-format
11269 #| msgid "auto scale X"
11270 msgid "Auto Scale X"
11271 msgstr "escala automática em X"
11272 
11273 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
11274 #, fuzzy, kde-format
11275 #| msgid "auto scale Y"
11276 msgid "Auto Scale Y"
11277 msgstr "escala automática em Y"
11278 
11279 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
11280 #, fuzzy, kde-format
11281 #| msgid "zoom in X"
11282 msgid "Zoom In X"
11283 msgstr "ampliação em X"
11284 
11285 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
11286 #, fuzzy, kde-format
11287 #| msgid "zoom out X"
11288 msgid "Zoom Out X"
11289 msgstr "redução em X"
11290 
11291 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
11292 #, fuzzy, kde-format
11293 #| msgid "zoom in Y"
11294 msgid "Zoom In Y"
11295 msgstr "ampliação em Y"
11296 
11297 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
11298 #, fuzzy, kde-format
11299 #| msgid "zoom out Y"
11300 msgid "Zoom Out Y"
11301 msgstr "redução em Y"
11302 
11303 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
11304 #, fuzzy, kde-format
11305 #| msgid "Shift Left"
11306 msgid "Shift Left X"
11307 msgstr "Desvio à esquerda"
11308 
11309 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
11310 #, fuzzy, kde-format
11311 #| msgid "Shift Right"
11312 msgid "Shift Right X"
11313 msgstr "Desvio à direita"
11314 
11315 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
11316 #, fuzzy, kde-format
11317 #| msgid "Shift Up"
11318 msgid "Shift Up Y"
11319 msgstr "Desvio para cima"
11320 
11321 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
11322 #, fuzzy, kde-format
11323 #| msgid "Shift Down"
11324 msgid "Shift Down Y"
11325 msgstr "Desvio para baixo"
11326 
11327 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
11328 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
11329 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
11330 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
11331 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
11332 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
11333 #, kde-format
11334 msgid "Plot Area"
11335 msgstr "Área do gráfico"
11336 
11337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
11338 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
11339 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
11340 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
11341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
11342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
11343 #, kde-format
11344 msgid "Layout"
11345 msgstr "Layout"
11346 
11347 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
11348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
11349 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
11350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
11351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
11352 #, kde-format
11353 msgid "Grid"
11354 msgstr "Grade"
11355 
11356 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
11357 #, kde-format
11358 msgid "Zoom/Navigate"
11359 msgstr "Zoom/Navegar"
11360 
11361 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
11362 #, fuzzy, kde-format
11363 #| msgid "Apply actions to"
11364 msgid "Apply Actions to"
11365 msgstr "Aplicar as ações a"
11366 
11367 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
11368 #, fuzzy, kde-format
11369 #| msgid "Apply actions to"
11370 msgid "Apply Cursor to"
11371 msgstr "Aplicar as ações a"
11372 
11373 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
11374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
11375 #, kde-format
11376 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
11377 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
11378 msgstr[0] "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?"
11379 msgstr[1] "Deseja realmente excluir os %1 objetos selecionados?"
11380 
11381 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
11382 #, kde-format
11383 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
11384 msgstr "%1: Remover os elementos selecionados da folha de trabalho."
11385 
11386 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
11387 #, kde-format
11388 msgctxt "@title:window"
11389 msgid "Color Maps Browser"
11390 msgstr ""
11391 
11392 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
11393 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
11394 #, kde-format
11395 msgid "Switch between icon and list views"
11396 msgstr ""
11397 
11398 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
11399 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
11400 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
11401 #, fuzzy, kde-format
11402 #| msgid "Specify the name of the file to import."
11403 msgid "Enter the keyword you want to search for"
11404 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
11405 
11406 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
11407 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
11408 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
11409 #, kde-format
11410 msgid "Search..."
11411 msgstr ""
11412 
11413 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
11415 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
11416 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
11417 #, fuzzy, kde-format
11418 #| msgid "Plot"
11419 msgid "Point '.'"
11420 msgstr "Gráfico"
11421 
11422 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
11423 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
11424 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
11425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
11426 #, kde-format
11427 msgid "Comma ','"
11428 msgstr ""
11429 
11430 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
11431 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
11432 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
11433 #, kde-format
11434 msgid ""
11435 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
11436 "numbers."
11437 msgstr ""
11438 
11439 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
11441 #, kde-format
11442 msgid ""
11443 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
11444 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
11445 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
11446 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
11447 msgstr ""
11448 
11449 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
11450 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
11451 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
11452 #, kde-format
11453 msgid ""
11454 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
11455 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
11456 "and to time."
11457 msgstr ""
11458 
11459 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
11460 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
11461 #, kde-format
11462 msgid ""
11463 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11464 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11465 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11466 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11467 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11468 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11469 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11470 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11471 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11472 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11473 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11474 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11475 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11476 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11477 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11478 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11479 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11480 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11481 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11482 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11483 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11484 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11485 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11486 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11487 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11488 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11489 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11490 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11491 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11492 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11493 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11494 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11495 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11496 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
11497 "the format will be auto-detected."
11498 msgstr ""
11499 
11500 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
11501 #, kde-format
11502 msgid ""
11503 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
11504 "column names."
11505 msgstr ""
11506 
11507 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
11508 #, kde-format
11509 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
11510 msgstr ""
11511 
11512 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
11513 #, fuzzy, kde-format
11514 #| msgid "Vector names, space separated. E.g. \"x y\""
11515 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
11516 msgstr "Nomes dos vetores, separados por espaços. P.ex., \"x y\""
11517 
11518 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
11519 #, kde-format
11520 msgid "Little endian"
11521 msgstr ""
11522 
11523 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
11524 #, fuzzy, kde-format
11525 #| msgid "Median"
11526 msgid "Big endian"
11527 msgstr "Mediana"
11528 
11529 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
11530 #, kde-format
11531 msgid ""
11532 "This option determines the data type that the imported data while converting "
11533 "to numbers."
11534 msgstr ""
11535 
11536 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
11537 #, kde-format
11538 msgid ""
11539 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
11540 "to numbers."
11541 msgstr ""
11542 
11543 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
11544 #, kde-format
11545 msgid ""
11546 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
11547 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
11548 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
11549 msgstr ""
11550 
11551 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
11552 #, kde-format
11553 msgid "Use NAN"
11554 msgstr ""
11555 
11556 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
11557 #, kde-format
11558 msgid "Use previous value"
11559 msgstr ""
11560 
11561 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
11562 #, fuzzy, kde-format
11563 #| msgid "GSL Mathematical functions"
11564 msgctxt "@title:window"
11565 msgid "SQL Database Connections"
11566 msgstr "Funções matemáticas GSL"
11567 
11568 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
11569 #, fuzzy, kde-format
11570 #| msgid "GSL Mathematical functions"
11571 msgctxt "@title:window"
11572 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
11573 msgstr "Funções matemáticas GSL"
11574 
11575 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
11576 #, kde-format
11577 msgid "Add new database connection"
11578 msgstr ""
11579 
11580 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
11581 #, fuzzy, kde-format
11582 #| msgid "Delete selected objects"
11583 msgid "Delete selected database connection"
11584 msgstr "Excluir os objetos selecionados"
11585 
11586 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
11587 #, kde-format
11588 msgid "Open database file"
11589 msgstr ""
11590 
11591 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
11592 #, kde-format
11593 msgid "Test selected database connection"
11594 msgstr ""
11595 
11596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
11597 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
11598 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
11599 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
11600 #, fuzzy, kde-format
11601 #| msgid "Dataset"
11602 msgid "Database:"
11603 msgstr "Conjunto de dados"
11604 
11605 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
11606 #, fuzzy, kde-format
11607 #| msgid "File data source"
11608 msgid "Data Source Name:"
11609 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
11610 
11611 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
11612 #, fuzzy, kde-format
11613 #| msgid "Select the image file"
11614 msgctxt "@title:window"
11615 msgid "Select the Database File"
11616 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem"
11617 
11618 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
11619 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
11620 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
11621 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
11622 #, fuzzy, kde-format
11623 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?"
11624 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
11625 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11626 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?"
11627 
11628 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11629 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11630 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11631 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11632 #, fuzzy, kde-format
11633 #| msgid "Connection:"
11634 msgid "Delete Connection"
11635 msgstr "Conexão:"
11636 
11637 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11638 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11639 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11640 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11641 #, fuzzy, kde-format
11642 #| msgid "Connection:"
11643 msgid "Connection Failed"
11644 msgstr "Conexão:"
11645 
11646 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11647 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11648 #, kde-format
11649 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11650 msgstr ""
11651 
11652 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11653 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11654 #, fuzzy, kde-format
11655 #| msgid "Connection:"
11656 msgid "Connection Successful"
11657 msgstr "Conexão:"
11658 
11659 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11660 #, kde-format
11661 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11662 msgstr ""
11663 
11664 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11665 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11666 #, fuzzy, kde-format
11667 #| msgid "Connection:"
11668 msgid "New connection"
11669 msgstr "Conexão:"
11670 
11671 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11672 #, fuzzy, kde-format
11673 #| msgid "Last read: %1"
11674 msgctxt "@title:window"
11675 msgid "Dataset metadata manager"
11676 msgstr "Última leitura: %1"
11677 
11678 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11679 #, kde-format
11680 msgid "column_description_%1"
11681 msgstr ""
11682 
11683 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11684 #, fuzzy, kde-format
11685 #| msgid "Number of columns: %1"
11686 msgid "Description for column %1"
11687 msgstr "Número de colunas: %1"
11688 
11689 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11690 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11691 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11692 #, fuzzy, kde-format
11693 #| msgid "Continuity"
11694 msgid "Content"
11695 msgstr "Continuidade"
11696 
11697 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11698 #, kde-format
11699 msgid "Link"
11700 msgstr "Link"
11701 
11702 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11703 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11704 #, kde-format
11705 msgid "Properties"
11706 msgstr "Propriedades"
11707 
11708 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11709 #, kde-format
11710 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11711 msgstr ""
11712 
11713 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11714 #, fuzzy, kde-format
11715 #| msgid "From SQL Database"
11716 msgctxt "@title:window"
11717 msgid "Import from Dataset Collection"
11718 msgstr "Do banco de dados SQL"
11719 
11720 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11721 #, fuzzy, kde-format
11722 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11723 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11724 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos."
11725 
11726 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11727 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11728 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11729 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgid "&All"
11733 msgid "All"
11734 msgstr "&Tudo"
11735 
11736 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11737 #, kde-format
11738 msgid ""
11739 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11740 "installation."
11741 msgstr ""
11742 
11743 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11744 #, fuzzy, kde-format
11745 #| msgid "Dataset"
11746 msgid "Dataset"
11747 msgstr "Conjunto de dados"
11748 
11749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11752 #, fuzzy, kde-format
11753 #| msgid "Direction"
11754 msgid "Description"
11755 msgstr "Direção"
11756 
11757 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11758 #, fuzzy, kde-format
11759 #| msgid "new Workbook"
11760 msgid "New Workbook"
11761 msgstr "Nova folha de trabalho"
11762 
11763 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11764 #, fuzzy, kde-format
11765 #| msgid "new Spreadsheet"
11766 msgid "New Spreadsheet"
11767 msgstr "nova planilha"
11768 
11769 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11770 #, fuzzy, kde-format
11771 #| msgid "new Matrix"
11772 msgid "New Matrix"
11773 msgstr "Nova matriz"
11774 
11775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11776 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11777 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11778 #, fuzzy, kde-format
11779 #| msgid "Import To"
11780 msgid "Import to"
11781 msgstr "Importar para"
11782 
11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11784 #, fuzzy, kde-format
11785 #| msgid "Data container"
11786 msgid "Data container:"
11787 msgstr "Contêiner de dados"
11788 
11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11791 #, kde-format
11792 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11793 msgstr ""
11794 
11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11796 #, fuzzy, kde-format
11797 #| msgid "&New"
11798 msgid "New"
11799 msgstr "&Novo"
11800 
11801 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11802 #, fuzzy, kde-format
11803 #| msgid "Data container"
11804 msgid "Add new data container to the project"
11805 msgstr "Contêiner de dados"
11806 
11807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11814 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11824 #, kde-format
11825 msgid "Position:"
11826 msgstr "Posição:"
11827 
11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11829 #, kde-format
11830 msgid "Append"
11831 msgstr "Anexar"
11832 
11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11834 #, kde-format
11835 msgid "Prepend"
11836 msgstr "Anteceder"
11837 
11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11839 #, kde-format
11840 msgid "Add %1"
11841 msgstr "Adicionar %1"
11842 
11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11844 #, kde-format
11845 msgid "%1 name:"
11846 msgstr "Nome %1:"
11847 
11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11849 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11850 #, fuzzy, kde-format
11851 #| msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11852 msgctxt "@title:window"
11853 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11854 msgstr "Importar os dados para uma planilha ou matriz"
11855 
11856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11857 #, fuzzy, kde-format
11858 #| msgid "File data source"
11859 msgctxt "@title:window"
11860 msgid "Add New Live Data Source"
11861 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
11862 
11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11864 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11865 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11866 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11867 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11868 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11869 #, kde-format
11870 msgid "Hide Options"
11871 msgstr "Ocultar opções"
11872 
11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11874 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11875 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11876 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11877 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11878 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11879 #, kde-format
11880 msgid "Show Options"
11881 msgstr "Mostrar opções"
11882 
11883 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11884 #, fuzzy, kde-format
11885 #| msgid "File data source created in %1 seconds."
11886 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11887 msgstr "O arquivo de fonte de dados foi criado em %1 segundos."
11888 
11889 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11890 #, kde-format
11891 msgid "No data to import."
11892 msgstr ""
11893 
11894 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11895 #, kde-format
11896 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11897 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos."
11898 
11899 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11900 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11901 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11902 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11903 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11904 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11905 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11906 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11907 #, fuzzy, kde-format
11908 #| msgid "Choose how to import the image"
11909 msgid "Close the dialog and import the data."
11910 msgstr "Escolha como importar a imagem"
11911 
11912 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11913 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11914 #, kde-format
11915 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11916 msgstr ""
11917 
11918 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11919 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11920 #, kde-format
11921 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11922 msgstr ""
11923 
11924 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11925 #, fuzzy, kde-format
11926 #| msgid "The project file is empty."
11927 msgid "The provided file doesn't exist."
11928 msgstr "O arquivo de projeto está vazio."
11929 
11930 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11931 #, kde-format
11932 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11933 msgstr ""
11934 
11935 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11936 #, kde-format
11937 msgid ""
11938 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11939 msgstr ""
11940 
11941 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11942 #, fuzzy, kde-format
11943 #| msgid "Failed to open"
11944 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11945 msgstr "Falha ao abrir"
11946 
11947 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11948 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11949 #, kde-format
11950 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11951 msgstr ""
11952 
11953 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11954 #, fuzzy, kde-format
11955 #| msgid "Failed to open"
11956 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11957 msgstr "Falha ao abrir"
11958 
11959 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11960 #, kde-format
11961 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11962 msgstr ""
11963 
11964 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11965 #, kde-format
11966 msgid "Serial port number is missing."
11967 msgstr ""
11968 
11969 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11970 #, kde-format
11971 msgid ""
11972 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11973 "filter is not ASCII."
11974 msgstr ""
11975 
11976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11977 #, kde-format
11978 msgid "ASCII data"
11979 msgstr "Dados em ASCII"
11980 
11981 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11982 #, kde-format
11983 msgid "Binary data"
11984 msgstr "Dados binários"
11985 
11986 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11987 #, kde-format
11988 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11989 msgstr ""
11990 
11991 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11992 #, fuzzy, kde-format
11993 #| msgid "Export spreadsheet"
11994 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11995 msgstr "Exportar planilha"
11996 
11997 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11998 #, kde-format
11999 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
12000 msgstr ""
12001 
12002 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
12003 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
12004 #, kde-format
12005 msgid "ROOT (CERN)"
12006 msgstr ""
12007 
12008 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
12009 #, kde-format
12010 msgid "MATLAB MAT file"
12011 msgstr ""
12012 
12013 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
12014 #, fuzzy, kde-format
12015 #| msgid ""
12016 #| "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
12017 #| "project file but not it's content."
12018 msgid ""
12019 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
12020 "project file but not its content."
12021 msgstr ""
12022 "Se esta opção estiver assinalada, apenas a ligação com o arquivo é "
12023 "armazenada no projeto e não o seu conteúdo."
12024 
12025 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
12026 #, fuzzy, kde-format
12027 #| msgid ""
12028 #| "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
12029 #| "project file but not it's content."
12030 msgid ""
12031 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
12032 "project's folder) will be saved."
12033 msgstr ""
12034 "Se esta opção estiver assinalada, apenas a ligação com o arquivo é "
12035 "armazenada no projeto e não o seu conteúdo."
12036 
12037 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
12038 #, fuzzy, kde-format
12039 #| msgid "Watch the file"
12040 msgid "Whole File"
12041 msgstr "Monitorar o arquivo"
12042 
12043 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
12044 #, kde-format
12045 msgid ""
12046 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
12047 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
12048 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
12049 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
12050 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
12051 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
12052 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
12053 msgstr ""
12054 
12055 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
12056 #, kde-format
12057 msgid ""
12058 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
12059 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
12060 "\"From End\"."
12061 msgstr ""
12062 
12063 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
12064 #, kde-format
12065 msgid ""
12066 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
12067 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
12068 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
12069 "new data arrives.</li></ul>"
12070 msgstr ""
12071 
12072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
12073 #, kde-format
12074 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
12075 msgstr ""
12076 
12077 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
12078 #, kde-format
12079 msgid ""
12080 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
12081 "Use \"All\" if all data has to be kept."
12082 msgstr ""
12083 
12084 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
12085 #, kde-format
12086 msgid ""
12087 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
12088 "of the spreadsheet."
12089 msgstr ""
12090 
12091 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
12092 #, fuzzy, kde-format
12093 #| msgid "Connection:"
12094 msgid "Manage MQTT connections"
12095 msgstr "Conexão:"
12096 
12097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
12098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
12099 #, kde-format
12100 msgid ""
12101 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
12102 "to be subscribed."
12103 msgstr ""
12104 
12105 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
12106 #, fuzzy, kde-format
12107 #| msgid "Select the File Data Source"
12108 msgctxt "@title:window"
12109 msgid "Select the File Data Source"
12110 msgstr "Selecionar a fonte de dados do arquivo"
12111 
12112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
12113 #, fuzzy, kde-format
12114 #| msgid "Select the image file"
12115 msgctxt "@title:window"
12116 msgid "Select the DBC file"
12117 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem"
12118 
12119 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
12120 #, kde-format
12121 msgid "DBC file (*.dbc)"
12122 msgstr ""
12123 
12124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
12125 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
12126 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
12127 #, fuzzy, kde-format
12128 #| msgid "Data format"
12129 msgid "Data Format"
12130 msgstr "Formato dos dados"
12131 
12132 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
12133 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
12134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
12135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
12136 #, kde-format
12137 msgid "Preview"
12138 msgstr "Visualização"
12139 
12140 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
12141 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
12142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
12143 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
12144 #, fuzzy, kde-format
12145 #| msgid "Data portion to read"
12146 msgid "Data Portion to Read"
12147 msgstr "A porção de dados a ler"
12148 
12149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
12150 #, kde-format
12151 msgid "Data format && preview"
12152 msgstr "Formato e visualização dos dados"
12153 
12154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
12155 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
12156 #, kde-format
12157 msgid "Automatic"
12158 msgstr "Automático"
12159 
12160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
12161 #, fuzzy, kde-format
12162 #| msgid "File info"
12163 msgid "file command not found"
12164 msgstr "Informações do arquivo"
12165 
12166 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
12167 #, kde-format
12168 msgid "cannot open"
12169 msgstr "não foi possível abrir"
12170 
12171 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
12172 #, fuzzy, kde-format
12173 #| msgid "File type: %1"
12174 msgid "<b>File type:</b> %1"
12175 msgstr "Tipo de arquivo: %1"
12176 
12177 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
12178 #, kde-format
12179 msgid "General:"
12180 msgstr "Geral:"
12181 
12182 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
12183 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
12184 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
12185 #, kde-format
12186 msgid "yes"
12187 msgstr "sim"
12188 
12189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
12190 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
12191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
12192 #, kde-format
12193 msgid "no"
12194 msgstr "não"
12195 
12196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
12197 #, kde-format
12198 msgid "Readable: %1"
12199 msgstr "Leitura: %1"
12200 
12201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
12202 #, kde-format
12203 msgid "Writable: %1"
12204 msgstr "Gravação: %1"
12205 
12206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
12207 #, kde-format
12208 msgid "Executable: %1"
12209 msgstr "Execução: %1"
12210 
12211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
12212 #, kde-format
12213 msgid "Birth time: %1"
12214 msgstr ""
12215 
12216 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
12217 #, fuzzy, kde-format
12218 #| msgid "Last read: %1"
12219 msgid "Last metadata changed: %1"
12220 msgstr "Última leitura: %1"
12221 
12222 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
12223 #, kde-format
12224 msgid "Last modified: %1"
12225 msgstr "Última modificação: %1"
12226 
12227 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
12228 #, kde-format
12229 msgid "Last read: %1"
12230 msgstr "Última leitura: %1"
12231 
12232 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
12233 #, kde-format
12234 msgid "Owner: %1"
12235 msgstr "Proprietário: %1"
12236 
12237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
12238 #, kde-format
12239 msgid "Group: %1"
12240 msgstr "Grupo: %1"
12241 
12242 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
12243 #, kde-format
12244 msgid "%1 cByte"
12245 msgid_plural "%1 cBytes"
12246 msgstr[0] "%1 cByte"
12247 msgstr[1] "%1 cBytes"
12248 
12249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
12250 #, kde-format
12251 msgid "Summary:"
12252 msgstr ""
12253 
12254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
12255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
12256 #, fuzzy, kde-format
12257 #| msgid "Continuity"
12258 msgid "Content:"
12259 msgstr "Continuidade"
12260 
12261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
12262 #, kde-format
12263 msgid "Could not open file %1 for reading."
12264 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
12265 
12266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
12267 #, fuzzy, kde-format
12268 #| msgid "&Normalize Selection"
12269 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
12270 msgstr "&Normalizar a seleção"
12271 
12272 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
12273 #, kde-format
12274 msgid "Not a HDF5 file: %1"
12275 msgstr ""
12276 
12277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
12278 #, kde-format
12279 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
12280 msgstr ""
12281 
12282 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
12283 #, kde-format
12284 msgid "Disconnected from '%1'."
12285 msgstr ""
12286 
12287 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
12288 #, fuzzy, kde-format
12289 #| msgid "Variables"
12290 msgid "Available (%1)"
12291 msgstr "Variáveis"
12292 
12293 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
12294 #, kde-format
12295 msgid "Wrong username or password"
12296 msgstr ""
12297 
12298 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
12299 #, kde-format
12300 msgid "The client ID wasn't accepted"
12301 msgstr ""
12302 
12303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
12304 #, fuzzy, kde-format
12305 #| msgid "The value couldn't be calculated."
12306 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
12307 msgstr "Não foi possível calcular o valor."
12308 
12309 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
12310 #, fuzzy, kde-format
12311 #| msgid "Delete selected objects"
12312 msgid "The client is not authorized to connect."
12313 msgstr "Excluir os objetos selecionados"
12314 
12315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
12316 #, kde-format
12317 msgid "An unknown error occurred."
12318 msgstr ""
12319 
12320 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
12321 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
12322 #, kde-format
12323 msgid "An error occurred."
12324 msgstr ""
12325 
12326 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
12327 #, fuzzy, kde-format
12328 #| msgid "Connection:"
12329 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
12330 msgstr "Conexão:"
12331 
12332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
12333 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
12334 #, fuzzy, kde-format
12335 #| msgid "Add new"
12336 msgid "Add new folder"
12337 msgstr "Adicionar novo"
12338 
12339 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
12340 #, fuzzy, kde-format
12341 #| msgid "Save Project"
12342 msgctxt "@title:window"
12343 msgid "Import LabPlot Project"
12344 msgstr "Salvar projeto"
12345 
12346 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
12347 #, fuzzy, kde-format
12348 #| msgid "Open project"
12349 msgctxt "@title:window"
12350 msgid "Import Origin Project"
12351 msgstr "Abrir projeto"
12352 
12353 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
12354 #, kde-format
12355 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
12356 msgstr ""
12357 
12358 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
12359 #, kde-format
12360 msgid ""
12361 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
12362 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
12363 "objects will be automatically selected.\n"
12364 "To import the whole project, select the top-level project node."
12365 msgstr ""
12366 
12367 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
12368 #, kde-format
12369 msgid ""
12370 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
12371 "have to be imported into."
12372 msgstr ""
12373 
12374 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
12375 #, fuzzy, kde-format
12376 #| msgid "Plot Area"
12377 msgid "As Plot Area"
12378 msgstr "Área do gráfico"
12379 
12380 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
12381 #, fuzzy, kde-format
12382 #| msgid "%1: set matrix coordinates"
12383 msgid "As Coordinate System"
12384 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz"
12385 
12386 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
12387 #, kde-format
12388 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
12389 msgstr ""
12390 
12391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
12392 #, kde-format
12393 msgid ""
12394 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
12395 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
12396 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
12397 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
12398 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
12399 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
12400 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
12401 "every layer</li></ul>"
12402 msgstr ""
12403 
12404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
12405 #, kde-format
12406 msgid ""
12407 "The object listed below already exists in target folder and will be "
12408 "overwritten:"
12409 msgid_plural ""
12410 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
12411 "overwritten:"
12412 msgstr[0] ""
12413 msgstr[1] ""
12414 
12415 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
12416 #, kde-format
12417 msgid "Do you want to proceed?"
12418 msgstr ""
12419 
12420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
12421 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
12422 #, kde-format
12423 msgid "Override existing objects?"
12424 msgstr ""
12425 
12426 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
12427 #, fuzzy, kde-format
12428 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds."
12429 msgid "Project data imported in %1 seconds."
12430 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos."
12431 
12432 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
12433 #, fuzzy, kde-format
12434 #| msgid "Choose how to import the image"
12435 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
12436 msgstr "Escolha como importar a imagem"
12437 
12438 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
12439 #, fuzzy, kde-format
12440 #| msgid " Select the file to import"
12441 msgid "Select object(s) to be imported."
12442 msgstr " Selecione o arquivo a importar"
12443 
12444 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
12445 #, fuzzy, kde-format
12446 #| msgid "Open project"
12447 msgctxt "@title:window"
12448 msgid "Open LabPlot Project"
12449 msgstr "Abrir projeto"
12450 
12451 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
12452 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
12453 #, fuzzy, kde-format
12454 #| msgid "Save Project"
12455 msgid "LabPlot Projects (%1)"
12456 msgstr "Salvar projeto"
12457 
12458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
12459 #, fuzzy, kde-format
12460 #| msgid "Open project"
12461 msgctxt "@title:window"
12462 msgid "Open Origin OPJ Project"
12463 msgstr "Abrir projeto"
12464 
12465 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
12466 #, fuzzy, kde-format
12467 #| msgid "Open project"
12468 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
12469 msgstr "Abrir projeto"
12470 
12471 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
12472 #, fuzzy, kde-format
12473 #| msgid "Filter name:"
12474 msgid "Folder name:"
12475 msgstr "Nome do filtro:"
12476 
12477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
12478 #, fuzzy, kde-format
12479 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds."
12480 msgid "Data imported in %1 seconds."
12481 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos."
12482 
12483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
12484 #, kde-format
12485 msgid ""
12486 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
12487 "imported."
12488 msgstr ""
12489 
12490 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
12491 #, fuzzy, kde-format
12492 #| msgid "Variables"
12493 msgid "Table"
12494 msgstr "Variáveis"
12495 
12496 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
12497 #, fuzzy, kde-format
12498 #| msgid "Custom grid"
12499 msgid "Custom Query"
12500 msgstr "Grade personalizada"
12501 
12502 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
12503 #, fuzzy, kde-format
12504 #| msgid "Connection:"
12505 msgid "Manage connections"
12506 msgstr "Conexão:"
12507 
12508 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
12509 #, kde-format
12510 msgid ""
12511 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
12512 msgstr ""
12513 
12514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
12515 #, kde-format
12516 msgid ""
12517 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
12518 msgstr ""
12519 
12520 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
12521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
12522 #, fuzzy, kde-format
12523 #| msgid "Failed to open"
12524 msgid "Failed to execute the query for the preview"
12525 msgstr "Falha ao abrir"
12526 
12527 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
12528 #, fuzzy, kde-format
12529 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file"
12530 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
12531 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF"
12532 
12533 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
12534 #, kde-format
12535 msgid "Execute the query and preview its result"
12536 msgstr ""
12537 
12538 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
12539 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
12540 #, fuzzy, kde-format
12541 #| msgid "Failed to open"
12542 msgid "Failed to execute the query"
12543 msgstr "Falha ao abrir"
12544 
12545 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
12546 #, kde-format
12547 msgid ""
12548 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
12549 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
12550 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
12551 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
12552 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
12553 "li><li>etc.</li></ul>"
12554 msgstr ""
12555 
12556 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
12557 #, kde-format
12558 msgid ""
12559 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
12560 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
12561 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
12562 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
12563 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12564 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
12565 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
12566 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
12567 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
12568 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
12569 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12570 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
12571 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12572 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
12573 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
12574 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
12575 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
12576 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
12577 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
12578 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
12579 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
12580 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
12581 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
12582 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
12583 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
12584 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
12585 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
12586 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
12587 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
12588 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
12589 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
12590 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
12591 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
12592 "Sunday</td></tr></table>"
12593 msgstr ""
12594 
12595 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
12596 #, fuzzy, kde-format
12597 #| msgid "Connection:"
12598 msgctxt "@title:window"
12599 msgid "MQTT Connections"
12600 msgstr "Conexão:"
12601 
12602 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
12603 #, fuzzy, kde-format
12604 #| msgid "GSL Mathematical functions"
12605 msgctxt "@title:window"
12606 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
12607 msgstr "Funções matemáticas GSL"
12608 
12609 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
12610 #, fuzzy, kde-format
12611 #| msgid "Connection:"
12612 msgid "Add new MQTT connection"
12613 msgstr "Conexão:"
12614 
12615 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
12616 #, fuzzy, kde-format
12617 #| msgid "Delete selected objects"
12618 msgid "Remove selected MQTT connection"
12619 msgstr "Excluir os objetos selecionados"
12620 
12621 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12622 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12623 #, kde-format
12624 msgid "Please set a password."
12625 msgstr ""
12626 
12627 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12628 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12629 #, kde-format
12630 msgid "Please set a username."
12631 msgstr ""
12632 
12633 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12634 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12635 #, kde-format
12636 msgid "Please set a client ID."
12637 msgstr ""
12638 
12639 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12640 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12641 #, kde-format
12642 msgid "Please set a valid host name."
12643 msgstr ""
12644 
12645 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12646 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12647 #, kde-format
12648 msgid "Please set a valid name."
12649 msgstr ""
12650 
12651 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12652 #, kde-format
12653 msgid "Please provide a unique name."
12654 msgstr ""
12655 
12656 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12657 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12658 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12659 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12660 #, kde-format
12661 msgid "Host name and port must be unique."
12662 msgstr ""
12663 
12664 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12665 #, kde-format
12666 msgid "Please set a valid port."
12667 msgstr ""
12668 
12669 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12670 #, fuzzy, kde-format
12671 #| msgid "Connection:"
12672 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12673 msgstr "Conexão:"
12674 
12675 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12676 #, fuzzy, kde-format
12677 #| msgid "Failed to open"
12678 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12679 msgstr "Falha ao abrir"
12680 
12681 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12682 #, fuzzy, kde-format
12683 #| msgid "Connection:"
12684 msgid ""
12685 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12686 msgstr "Conexão:"
12687 
12688 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12689 #, kde-format
12690 msgid "Subscribe selected topics"
12691 msgstr ""
12692 
12693 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12694 #, kde-format
12695 msgid "Unsubscribe selected topics"
12696 msgstr ""
12697 
12698 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12699 #, fuzzy, kde-format
12700 #| msgid "Specify the name of the file to import."
12701 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12702 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
12703 
12704 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12705 #, fuzzy, kde-format
12706 #| msgid "Specify the name of the file to import."
12707 msgid "Enter the name of the topic"
12708 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
12709 
12710 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12711 #, kde-format
12712 msgid ""
12713 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12714 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12715 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12716 msgstr ""
12717 
12718 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12719 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12720 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12721 #, kde-format
12722 msgid "Warning"
12723 msgstr ""
12724 
12725 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12726 #, kde-format
12727 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12728 msgstr ""
12729 
12730 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12731 #, kde-format
12732 msgid "You already subscribed to this topic"
12733 msgstr ""
12734 
12735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12736 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12737 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12738 #, fuzzy, kde-format
12739 #| msgid "Variables"
12740 msgid "Available"
12741 msgstr "Variáveis"
12742 
12743 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12744 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12749 #, kde-format
12750 msgid "Values"
12751 msgstr "Valores"
12752 
12753 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12754 #, fuzzy, kde-format
12755 #| msgid "Dataset"
12756 msgid "Data sheets"
12757 msgstr "Conjunto de dados"
12758 
12759 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12760 #, kde-format
12761 msgid "Histograms"
12762 msgstr "Histogramas"
12763 
12764 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12765 #, kde-format
12766 msgid "Trees and Tuples"
12767 msgstr ""
12768 
12769 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12770 #, fuzzy, kde-format
12771 #| msgid "Data type:"
12772 msgid "Histogram Data"
12773 msgstr "Tipo de dados:"
12774 
12775 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12776 #, fuzzy, kde-format
12777 #| msgid "center"
12778 msgid "Bin Center"
12779 msgstr "centro"
12780 
12781 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12782 #, kde-format
12783 msgid "Low Edge"
12784 msgstr ""
12785 
12786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12787 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12789 #, fuzzy, kde-format
12790 #| msgid "No Error"
12791 msgid "Error"
12792 msgstr "Nenhum erro"
12793 
12794 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12795 #, kde-format
12796 msgid "Branch/Leaf"
12797 msgstr ""
12798 
12799 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12800 #, fuzzy, kde-format
12801 #| msgid "Original size"
12802 msgid "Array Size"
12803 msgstr "Tamanho original"
12804 
12805 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12806 #, fuzzy, kde-format
12807 #| msgid "Direction"
12808 msgid "Data regions"
12809 msgstr "Direção"
12810 
12811 #. i18n("Center") ); // must not updated
12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12821 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12822 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12823 #, kde-format
12824 msgid "Top"
12825 msgstr "Superior"
12826 
12827 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12828 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12829 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12831 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12836 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12837 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12838 #, kde-format
12839 msgid "Bottom"
12840 msgstr "Inferior"
12841 
12842 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12843 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12844 #, fuzzy, kde-format
12845 #| msgid "centered"
12846 msgid "Centered"
12847 msgstr "centralizado"
12848 
12849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12850 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12852 #, fuzzy, kde-format
12853 #| msgid "Beta function"
12854 msgid "Logical"
12855 msgstr "Função Beta"
12856 
12857 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12858 #, fuzzy, kde-format
12859 #| msgid "Data"
12860 msgid "Auto Data"
12861 msgstr "Dados"
12862 
12863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12864 #, kde-format
12865 msgid ""
12866 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12867 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12868 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12869 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12870 "points of the axis</li></ul>"
12871 msgstr ""
12872 
12873 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12874 #, fuzzy, kde-format
12875 #| msgid "no arrow"
12876 msgid "No arrow"
12877 msgstr "sem seta"
12878 
12879 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12880 #, fuzzy, kde-format
12881 #| msgid "simple, small"
12882 msgid "Simple, Small"
12883 msgstr "simples, pequeno"
12884 
12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12886 #, fuzzy, kde-format
12887 #| msgid "simple, big"
12888 msgid "Simple, Big"
12889 msgstr "simples, grande"
12890 
12891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12892 #, fuzzy, kde-format
12893 #| msgid "filled, small"
12894 msgid "Filled, Small"
12895 msgstr "preenchido, pequeno"
12896 
12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12898 #, fuzzy, kde-format
12899 #| msgid "filled, big"
12900 msgid "Filled, Big"
12901 msgstr "preenchido, grande"
12902 
12903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12904 #, fuzzy, kde-format
12905 #| msgid "semi-filled, small"
12906 msgid "Semi-filled, Small"
12907 msgstr "semi-preenchido, pequeno"
12908 
12909 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12910 #, fuzzy, kde-format
12911 #| msgid "semi-filled, big"
12912 msgid "Semi-filled, Big"
12913 msgstr "semi-preenchido, grande"
12914 
12915 #. i18n("Original"));
12916 #. i18n("Custom"));
12917 #. Positioning and alignment
12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12927 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12928 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12929 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12930 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12931 #, kde-format
12932 msgid "Left"
12933 msgstr "Esquerda"
12934 
12935 #. i18n("Center") ); // must not updated
12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12946 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12947 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12948 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12949 #, kde-format
12950 msgid "Right"
12951 msgstr "Direita"
12952 
12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12955 #, kde-format
12956 msgid "Both"
12957 msgstr ""
12958 
12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12960 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12961 #, fuzzy, kde-format
12962 #| msgctxt "default labels of filter input ports"
12963 #| msgid "In%1"
12964 msgid "In"
12965 msgstr "Ent%1"
12966 
12967 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12969 #, fuzzy, kde-format
12970 #| msgid "out"
12971 msgid "Out"
12972 msgstr "saída"
12973 
12974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12976 #, fuzzy, kde-format
12977 #| msgid "in and out"
12978 msgid "In and Out"
12979 msgstr "entrada e saída"
12980 
12981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12982 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12983 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12984 #, kde-format
12985 msgid "Number"
12986 msgstr "Número"
12987 
12988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12993 #, fuzzy, kde-format
12994 #| msgid "Spacing:"
12995 msgid "Spacing"
12996 msgstr "Espaço:"
12997 
12998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
13001 #, kde-format
13002 msgid "Custom column"
13003 msgstr "Coluna personalizada"
13004 
13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
13006 #, fuzzy, kde-format
13007 #| msgid "no labels"
13008 msgid "Column labels"
13009 msgstr "sem legendas"
13010 
13011 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
13012 #, fuzzy, kde-format
13013 #| msgid "Absolute value"
13014 msgid "Absolute Value"
13015 msgstr "Valor absoluto"
13016 
13017 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
13018 #, fuzzy, kde-format
13019 #| msgid "Offset"
13020 msgid "Offset"
13021 msgstr "Posição"
13022 
13023 #. i18n("Column labels"));
13024 #. labels
13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
13026 #, fuzzy, kde-format
13027 #| msgid "no labels"
13028 msgid "No labels"
13029 msgstr "sem legendas"
13030 
13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
13032 #, fuzzy, kde-format
13033 #| msgid "Function values"
13034 msgid "Position values"
13035 msgstr "Valores da função"
13036 
13037 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
13038 #, kde-format
13039 msgid "Decimal notation"
13040 msgstr "Notação decimal"
13041 
13042 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
13043 #, kde-format
13044 msgid "Scientific notation"
13045 msgstr "Notação científica"
13046 
13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
13048 #, fuzzy, kde-format
13049 #| msgid "Scientific notation"
13050 msgid "Scientific E notation"
13051 msgstr "Notação científica"
13052 
13053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
13054 #, kde-format
13055 msgid "Powers of 10"
13056 msgstr "Potências de 10"
13057 
13058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
13059 #, kde-format
13060 msgid "Powers of 2"
13061 msgstr "Potências de 2"
13062 
13063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
13064 #, kde-format
13065 msgid "Powers of e"
13066 msgstr "Potências de 'e'"
13067 
13068 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
13069 #, fuzzy, kde-format
13070 #| msgid "Multiples of \\u03C0"
13071 msgid "Multiples of π"
13072 msgstr "Múltiplos de \\u03C0"
13073 
13074 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
13075 #, fuzzy, kde-format
13076 #| msgid "Transpose"
13077 msgid "Transparent"
13078 msgstr "Transpor"
13079 
13080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
13081 #, fuzzy, kde-format
13082 #| msgid "%1: set values color"
13083 msgid "%1: set axis color"
13084 msgstr "%1: definir a cor dos valores"
13085 
13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
13087 #, fuzzy, kde-format
13088 #| msgid "%1: set font color"
13089 msgid "%1 axes: set color"
13090 msgstr "%1: definir a cor da fonte"
13091 
13092 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
13093 #, kde-format
13094 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
13095 msgstr ""
13096 
13097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
13098 #, kde-format
13099 msgid "Scale is async with the plot"
13100 msgstr ""
13101 
13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
13103 #, kde-format
13104 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
13105 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\""
13106 
13107 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
13109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
13110 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
13111 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
13112 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
13114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
13116 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
13117 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
13119 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
13122 #, kde-format
13123 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
13124 msgstr "%1: foi carregado o modelo \"%2\""
13125 
13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
13127 #, fuzzy, kde-format
13128 #| msgid "Group: %1"
13129 msgid "Grouped"
13130 msgstr "Grupo: %1"
13131 
13132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
13133 #, kde-format
13134 msgid "Stacked"
13135 msgstr ""
13136 
13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
13138 #, kde-format
13139 msgid "Stacked 100%"
13140 msgstr ""
13141 
13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
13144 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
13145 #, kde-format
13146 msgid ""
13147 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
13148 msgstr ""
13149 
13150 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
13151 #, kde-format
13152 msgid ""
13153 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
13154 "its default value, applying to all bars"
13155 msgstr ""
13156 
13157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
13161 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
13162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
13163 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
13164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
13165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
13166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
13167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
13168 #, fuzzy, kde-format
13169 #| msgid "Columns"
13170 msgid "Columns:"
13171 msgstr "Colunas"
13172 
13173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
13175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
13176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
13178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
13179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
13181 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
13182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
13183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
13184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
13185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
13186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
13187 #, fuzzy, kde-format
13188 #| msgid "Column"
13189 msgid "Column:"
13190 msgstr "Coluna"
13191 
13192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
13193 #, fuzzy, kde-format
13194 #| msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
13195 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
13196 msgstr "%1 gráficos cartesianos: foi carregado o modelo \"%2\""
13197 
13198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
13199 #, kde-format
13200 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
13201 msgstr ""
13202 
13203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
13204 #, fuzzy, kde-format
13205 #| msgid "center tiled"
13206 msgid "10/90 percentiles"
13207 msgstr "ladrilhado centralizado"
13208 
13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
13210 #, fuzzy, kde-format
13211 #| msgid "center tiled"
13212 msgid "5/95 percentiles"
13213 msgstr "ladrilhado centralizado"
13214 
13215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
13216 #, fuzzy, kde-format
13217 #| msgid "center tiled"
13218 msgid "1/99 percentiles"
13219 msgstr "ladrilhado centralizado"
13220 
13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
13222 #, fuzzy, kde-format
13223 #| msgid "Ascending"
13224 msgid "By Median, Ascending"
13225 msgstr "Crescente"
13226 
13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
13228 #, fuzzy, kde-format
13229 #| msgid "Descending"
13230 msgid "By Median, Descending"
13231 msgstr "Decrescente"
13232 
13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
13234 #, fuzzy, kde-format
13235 #| msgid "Ascending"
13236 msgid "By Mean, Ascending"
13237 msgstr "Crescente"
13238 
13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
13240 #, fuzzy, kde-format
13241 #| msgid "Descending"
13242 msgid "By Mean, Descending"
13243 msgstr "Decrescente"
13244 
13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
13246 #, kde-format
13247 msgid ""
13248 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
13249 "'None' to keep the original order."
13250 msgstr ""
13251 
13252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
13253 #, kde-format
13254 msgid ""
13255 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
13256 "number of data points."
13257 msgstr ""
13258 
13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
13260 #, kde-format
13261 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
13262 msgstr ""
13263 
13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
13265 #, kde-format
13266 msgid ""
13267 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
13268 "its default value."
13269 msgstr ""
13270 
13271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
13272 #, fuzzy, kde-format
13273 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
13274 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
13275 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\""
13276 
13277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
13278 #, kde-format
13279 msgid "File Browser"
13280 msgstr ""
13281 
13282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
13283 #, fuzzy, kde-format
13284 #| msgid "Save current properties as a template"
13285 msgid "Save current plot area definition as template"
13286 msgstr "Salvar as propriedades atuais como um modelo"
13287 
13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
13289 #, fuzzy, kde-format
13290 #| msgid "x-Range:"
13291 msgid "%1-Ranges:"
13292 msgstr "Intervalo em X:"
13293 
13294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
13295 #, fuzzy, kde-format
13296 #| msgid "x-Range:"
13297 msgid "%1-Range:"
13298 msgstr "Intervalo em X:"
13299 
13300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
13301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
13302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
13303 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
13304 #, kde-format
13305 msgid "Numeric"
13306 msgstr "Numérico"
13307 
13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
13309 #, fuzzy, kde-format
13310 #| msgid "center"
13311 msgid "Plot Ranges:"
13312 msgstr "centro"
13313 
13314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
13316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
13317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
13318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
13319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
13320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
13321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
13322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
13323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
13324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
13325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
13326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
13327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
13328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
13329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
13330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
13331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
13332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
13333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
13334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
13335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
13336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
13337 #, fuzzy, kde-format
13338 #| msgid "center"
13339 msgid "Plot Range:"
13340 msgstr "centro"
13341 
13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
13343 #, kde-format
13344 msgid "Free"
13345 msgstr ""
13346 
13347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
13348 #, fuzzy, kde-format
13349 #| msgid "Move Last Point"
13350 msgid "Last Points"
13351 msgstr "Mover para o último ponto"
13352 
13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
13354 #, fuzzy, kde-format
13355 #| msgid "Set Axis Points"
13356 msgid "First Points"
13357 msgstr "Definir os pontos do eixo"
13358 
13359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
13360 #, kde-format
13361 msgid ""
13362 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
13363 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
13364 "number of first points is plotted</li></ul>"
13365 msgstr ""
13366 
13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
13368 #, kde-format
13369 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
13370 msgstr ""
13371 
13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
13373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
13374 #, fuzzy, kde-format
13375 #| msgid "simple"
13376 msgid "Simple"
13377 msgstr "simples"
13378 
13379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
13381 #, fuzzy, kde-format
13382 #| msgid "sloped"
13383 msgid "Sloped"
13384 msgstr "inclinado"
13385 
13386 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
13388 #, kde-format
13389 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
13390 msgstr ""
13391 
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
13394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
13395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
13396 #, kde-format
13397 msgid "Really remove it?"
13398 msgstr ""
13399 
13400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
13401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
13402 #, kde-format
13403 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
13404 msgstr ""
13405 
13406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
13408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
13409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
13410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
13411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
13412 #, fuzzy, kde-format
13413 #| msgid "Horizontal"
13414 msgid "Horizontal:"
13415 msgstr "Horizontal"
13416 
13417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
13419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
13420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
13421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
13422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
13423 #, fuzzy, kde-format
13424 #| msgid "Vertical"
13425 msgid "Vertical:"
13426 msgstr "Vertical"
13427 
13428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
13429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
13430 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
13431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
13432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
13433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
13434 #, fuzzy, kde-format
13435 #| msgid "Left"
13436 msgid "Left:"
13437 msgstr "Esquerda"
13438 
13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
13440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
13442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
13443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
13444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
13445 #, kde-format
13446 msgid "Top:"
13447 msgstr ""
13448 
13449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
13450 #, kde-format
13451 msgctxt "@title:window"
13452 msgid "Choose Template Save File"
13453 msgstr ""
13454 
13455 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
13456 #, fuzzy, kde-format
13457 #| msgid "Save Project"
13458 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
13459 msgstr "Salvar projeto"
13460 
13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
13462 #, kde-format
13463 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
13464 msgstr "%1 gráficos cartesianos: foi carregado o modelo \"%2\""
13465 
13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
13467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
13468 #, fuzzy, kde-format
13469 #| msgid "column major"
13470 msgid "Column Major"
13471 msgstr "coluna maior"
13472 
13473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
13474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
13475 #, fuzzy, kde-format
13476 #| msgid "row major"
13477 msgid "Row Major"
13478 msgstr "linha maior"
13479 
13480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
13482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
13484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
13487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
13488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
13489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
13490 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
13491 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
13492 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
13493 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
13494 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
13495 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
13496 #, fuzzy, kde-format
13497 #| msgid "center"
13498 msgid "Center"
13499 msgstr "centro"
13500 
13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
13502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
13503 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
13504 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
13505 #, fuzzy, kde-format
13506 #| msgid "Relative scale"
13507 msgid "Relative to plot"
13508 msgstr "Escala relativa"
13509 
13510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
13511 #, kde-format
13512 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
13513 msgstr "%1 legendas do gráfico cartesiano: foi carregado o modelo \"%2\""
13514 
13515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
13516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
13517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
13518 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
13519 #, kde-format
13520 msgid "Decimal"
13521 msgstr "Decimal"
13522 
13523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
13524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
13526 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
13527 #, kde-format
13528 msgid "Scientific (e)"
13529 msgstr "Científico (e)"
13530 
13531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
13532 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
13533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
13534 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
13535 #, kde-format
13536 msgid "Scientific (E)"
13537 msgstr "Científico (E)"
13538 
13539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
13541 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
13542 #, kde-format
13543 msgid "Automatic (e)"
13544 msgstr "Automático (e)"
13545 
13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
13547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
13548 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
13549 #, kde-format
13550 msgid "Automatic (E)"
13551 msgstr "Automático (E)"
13552 
13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
13554 #, fuzzy, kde-format
13555 #| msgid "Value"
13556 msgid "Add a new value label"
13557 msgstr "Valor"
13558 
13559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
13560 #, fuzzy, kde-format
13561 #| msgid "Save the current filter settings"
13562 msgid "Remove the selected value label"
13563 msgstr "Salva as definições atuais do filtro"
13564 
13565 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
13566 #, kde-format
13567 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
13568 msgstr ""
13569 
13570 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
13571 #, fuzzy, kde-format
13572 #| msgid "collapse all"
13573 msgid "Collapse all curves"
13574 msgstr "recolher tudo"
13575 
13576 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
13577 #, fuzzy, kde-format
13578 #| msgid "expand all"
13579 msgid "Expand all curves"
13580 msgstr "expandir tudo"
13581 
13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
13583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
13585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
13586 #, fuzzy, kde-format
13587 #| msgid "Selection"
13588 msgid "Copy Selection"
13589 msgstr "Seleção"
13590 
13591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
13592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
13595 #, fuzzy, kde-format
13596 #| msgid "collapse all"
13597 msgid "Copy All"
13598 msgstr "recolher tudo"
13599 
13600 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
13601 #, kde-format
13602 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
13603 msgstr "%1 pontos personalizados: foi carregado o modelo \"%2\""
13604 
13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
13606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
13607 #, kde-format
13608 msgid "Uncertainty Bars"
13609 msgstr ""
13610 
13611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
13612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13613 #, kde-format
13614 msgid "Uncertainty"
13615 msgstr ""
13616 
13617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
13618 #, fuzzy, kde-format
13619 #| msgid "Number"
13620 msgid "By Number"
13621 msgstr "Número"
13622 
13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
13624 #, fuzzy, kde-format
13625 #| msgid "Line width"
13626 msgid "By Width"
13627 msgstr "Espessura da linha"
13628 
13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
13630 #, fuzzy, kde-format
13631 #| msgid "Cube root"
13632 msgid "Square-root"
13633 msgstr "Raiz cúbica"
13634 
13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
13636 #, kde-format
13637 msgid "Rice"
13638 msgstr ""
13639 
13640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
13641 #, kde-format
13642 msgid "Sturges"
13643 msgstr ""
13644 
13645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
13646 #, kde-format
13647 msgid "Doane"
13648 msgstr ""
13649 
13650 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
13651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
13652 #, kde-format
13653 msgid "Scott"
13654 msgstr ""
13655 
13656 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
13657 #, kde-format
13658 msgid "Ordinary Histogram"
13659 msgstr ""
13660 
13661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
13662 #, kde-format
13663 msgid "Cumulative Histogram"
13664 msgstr ""
13665 
13666 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
13667 #, kde-format
13668 msgid "Probability"
13669 msgstr ""
13670 
13671 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13672 #, fuzzy, kde-format
13673 #| msgid "Density"
13674 msgid "Count Density"
13675 msgstr "Densidade"
13676 
13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13678 #, fuzzy, kde-format
13679 #| msgid "Probability density for a F-distribution"
13680 msgid "Probability Density"
13681 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição F"
13682 
13683 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13684 #, kde-format
13685 msgid "No Uncertainties"
13686 msgstr ""
13687 
13688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13689 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13690 #, kde-format
13691 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13692 msgstr ""
13693 
13694 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13695 #, kde-format
13696 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13697 msgstr ""
13698 
13699 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13700 #, kde-format
13701 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13702 msgstr ""
13703 
13704 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13705 #, fuzzy, kde-format
13706 #| msgid "No Error"
13707 msgid "No Errors"
13708 msgstr "Nenhum erro"
13709 
13710 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13711 #, kde-format
13712 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13713 msgstr ""
13714 
13715 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13716 #, kde-format
13717 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13718 msgstr ""
13719 
13720 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13721 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13723 #, fuzzy, kde-format
13724 #| msgid "Data, +-"
13725 msgid "Data, +-:"
13726 msgstr "Dados, +-"
13727 
13728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13737 #, fuzzy, kde-format
13738 #| msgid "Data, +"
13739 msgid "Data, +:"
13740 msgstr "Dados, +"
13741 
13742 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13743 #, fuzzy, kde-format
13744 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
13745 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13746 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\""
13747 
13748 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13749 #, kde-format
13750 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13751 msgstr ""
13752 
13753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13754 #, fuzzy, kde-format
13755 #| msgid "%1: remove %2 row"
13756 #| msgid_plural "%1: remove %2 rows"
13757 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13758 msgstr "%1: remover %2 linha"
13759 
13760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13761 #, kde-format
13762 msgid "Silverman"
13763 msgstr ""
13764 
13765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13767 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13768 #, kde-format
13769 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13770 msgstr "%1 curvas em XY: foi carregado o modelo \"%2\""
13771 
13772 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13773 #, fuzzy, kde-format
13774 #| msgid "Connection:"
13775 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13776 msgstr "Conexão:"
13777 
13778 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13779 #, fuzzy, kde-format
13780 #| msgid "Continuity"
13781 msgid "Continue reading"
13782 msgstr "Continuidade"
13783 
13784 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13785 #, fuzzy, kde-format
13786 #| msgid "Continuity"
13787 msgid "Pause reading"
13788 msgstr "Continuidade"
13789 
13790 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13791 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13792 #, fuzzy, kde-format
13793 #| msgid "Continuity"
13794 msgid "Continue Reading"
13795 msgstr "Continuidade"
13796 
13797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13799 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13801 #, fuzzy, kde-format
13802 #| msgid "Continuity"
13803 msgid "Pause Reading"
13804 msgstr "Continuidade"
13805 
13806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13807 #, kde-format
13808 msgid "Couldn't subscribe"
13809 msgstr ""
13810 
13811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13812 #, kde-format
13813 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13814 msgstr ""
13815 
13816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13817 #, fuzzy, kde-format
13818 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
13819 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13820 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\""
13821 
13822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13823 #, kde-format
13824 msgid "Automatic (g)"
13825 msgstr "Automático (g)"
13826 
13827 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13828 #, kde-format
13829 msgid "Automatic (G)"
13830 msgstr "Automático (G)"
13831 
13832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13833 #, kde-format
13834 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13835 msgstr "%1 matrizes: foi carregado o modelo \"%2\""
13836 
13837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13838 #, kde-format
13839 msgid ""
13840 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13841 "saved in the project file.\n"
13842 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13843 "longer project load times."
13844 msgstr ""
13845 
13846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13847 #, fuzzy, kde-format
13848 #| msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13849 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13850 msgstr "%1 matrizes: foi carregado o modelo \"%2\""
13851 
13852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13853 #, kde-format
13854 msgid ""
13855 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13856 msgstr ""
13857 
13858 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13859 #, kde-format
13860 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13861 msgstr ""
13862 
13863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13864 #, kde-format
13865 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13866 msgstr "%1 planilhas: foi carregado o modelo \"%2\""
13867 
13868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13869 #, kde-format
13870 msgid ""
13871 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13872 "resize the canvas only."
13873 msgstr ""
13874 "Se estiver assinalado, ajusta a escala do conteúdo da folha de trabalho, em "
13875 "caso de mudança no tamanho. Caso contrário, muda apenas o tamanho da área de "
13876 "desenho."
13877 
13878 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13879 #, kde-format
13880 msgid "Portrait"
13881 msgstr "Retrato"
13882 
13883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13884 #, kde-format
13885 msgid "Landscape"
13886 msgstr "Paisagem"
13887 
13888 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13889 #, fuzzy, kde-format
13890 #| msgid "view size"
13891 msgid "View Size"
13892 msgstr "tamanho da área"
13893 
13894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13895 #, fuzzy, kde-format
13896 #| msgid "StandardDev"
13897 msgid "Standard Page"
13898 msgstr "Desvio padrão"
13899 
13900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13901 #, kde-format
13902 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13903 msgstr "%1 folhas de trabalho: foi carregado o modelo \"%2\""
13904 
13905 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13906 #, fuzzy, kde-format
13907 #| msgid "status"
13908 msgid "status: %1"
13909 msgstr "status"
13910 
13911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13912 #, kde-format
13913 msgid "calculation time: %1 s"
13914 msgstr "tempo de cálculo: %1 s"
13915 
13916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13917 #, kde-format
13918 msgid "calculation time: %1 ms"
13919 msgstr "tempo de cálculo: %1 ms"
13920 
13921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13923 #, fuzzy, kde-format
13924 #| msgid "Curve"
13925 msgid "XY-Curve"
13926 msgstr "Curva"
13927 
13928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13929 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13931 #, kde-format
13932 msgid "or Kernel/Size:"
13933 msgstr ""
13934 
13935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13936 #, kde-format
13937 msgid "with Kernel/Size:"
13938 msgstr ""
13939 
13940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13942 #, fuzzy, kde-format
13943 #| msgid "Connection:"
13944 msgid "Deconvolution"
13945 msgstr "Conexão:"
13946 
13947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13948 #, fuzzy, kde-format
13949 #| msgid "Interpolation:"
13950 msgid "Convolution status: %1"
13951 msgstr "Interpolação:"
13952 
13953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13954 #, fuzzy, kde-format
13955 #| msgid "Interpolation:"
13956 msgid "Deconvolution status: %1"
13957 msgstr "Interpolação:"
13958 
13959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13960 #, fuzzy, kde-format
13961 #| msgid "Interpolation:"
13962 msgid "Correlation status: %1"
13963 msgstr "Interpolação:"
13964 
13965 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13966 #, kde-format
13967 msgid "X Uncertainty"
13968 msgstr ""
13969 
13970 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13971 #, kde-format
13972 msgid "Y Uncertainty"
13973 msgstr ""
13974 
13975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13976 #, fuzzy, kde-format
13977 #| msgid "horiz. start"
13978 msgid "Horiz. Start"
13979 msgstr "início horiz."
13980 
13981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13982 #, fuzzy, kde-format
13983 #| msgid "vert. start"
13984 msgid "Vert. Start"
13985 msgstr "início vert."
13986 
13987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13988 #, fuzzy, kde-format
13989 #| msgid "horiz. midpoint"
13990 msgid "Horiz. Midpoint"
13991 msgstr "ponto central horiz."
13992 
13993 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13994 #, fuzzy, kde-format
13995 #| msgid "vert. midpoint"
13996 msgid "Vert. Midpoint"
13997 msgstr "ponto central vert"
13998 
13999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
14000 #, kde-format
14001 msgid "2-segments"
14002 msgstr "2-segmentos"
14003 
14004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
14005 #, kde-format
14006 msgid "3-segments"
14007 msgstr "3-segmentos"
14008 
14009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
14010 #, fuzzy, kde-format
14011 #| msgid "Akima-spline (natural)"
14012 msgid "Akima-spline (Natural)"
14013 msgstr "curva Akima (natural)"
14014 
14015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
14016 #, fuzzy, kde-format
14017 #| msgid "Akima-spline (periodic)"
14018 msgid "Akima-spline (Periodic)"
14019 msgstr "curva Akima (periódica)"
14020 
14021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
14022 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
14023 #, fuzzy, kde-format
14024 #| msgid "Drop Values"
14025 msgid "No Values"
14026 msgstr "Soltar os valores"
14027 
14028 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
14029 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
14030 #, fuzzy, kde-format
14031 #| msgid "Custom column"
14032 msgid "Custom Column"
14033 msgstr "Coluna personalizada"
14034 
14035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
14036 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
14037 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
14038 #, fuzzy, kde-format
14039 #| msgid "above"
14040 msgid "Above"
14041 msgstr "acima"
14042 
14043 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
14044 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
14045 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
14046 #, fuzzy, kde-format
14047 #| msgid "below"
14048 msgid "Below"
14049 msgstr "abaixo"
14050 
14051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
14052 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
14053 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
14054 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
14055 #, fuzzy, kde-format
14056 #| msgid "symmetric"
14057 msgid "Symmetric"
14058 msgstr "simétrico"
14059 
14060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
14061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
14062 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
14063 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
14064 #, fuzzy, kde-format
14065 #| msgid "symmetric"
14066 msgid "Asymmetric"
14067 msgstr "simétrico"
14068 
14069 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
14070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
14071 #, kde-format
14072 msgid ""
14073 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
14074 "(invalid or masked values) between them"
14075 msgstr ""
14076 
14077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
14078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
14079 #, kde-format
14080 msgid ""
14081 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
14082 msgstr ""
14083 
14084 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
14085 #, kde-format
14086 msgid "This method is much slower than any other"
14087 msgstr ""
14088 
14089 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
14090 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
14091 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
14092 #, fuzzy, kde-format
14093 #| msgid "Tolerance"
14094 msgid "Tolerance (distance):"
14095 msgstr "Tolerância"
14096 
14097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
14098 #, fuzzy, kde-format
14099 #| msgid "Number of points"
14100 msgid "Number of points:"
14101 msgstr "Número de pontos"
14102 
14103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
14104 #, fuzzy, kde-format
14105 #| msgid "Cap size"
14106 msgid "Step size:"
14107 msgstr "Tamanho do extremo"
14108 
14109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
14110 #, kde-format
14111 msgid "Repeats:"
14112 msgstr ""
14113 
14114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
14115 #, fuzzy, kde-format
14116 #| msgid "Tolerance"
14117 msgid "Tolerance (area):"
14118 msgstr "Tolerância"
14119 
14120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
14121 #, fuzzy, kde-format
14122 #| msgid "Tolerance"
14123 msgid "Minimum tolerance:"
14124 msgstr "Tolerância"
14125 
14126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
14127 #, fuzzy, kde-format
14128 #| msgid "Tolerance"
14129 msgid "Maximum tolerance:"
14130 msgstr "Tolerância"
14131 
14132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
14133 #, kde-format
14134 msgid "Search region:"
14135 msgstr ""
14136 
14137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
14138 #, fuzzy, kde-format
14139 #| msgid "Direction"
14140 msgid "Data reduction status: %1"
14141 msgstr "Direção"
14142 
14143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
14144 #, fuzzy, kde-format
14145 #| msgid "Number of points"
14146 msgid "number of points: %1"
14147 msgstr "Número de pontos"
14148 
14149 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
14150 #, fuzzy, kde-format
14151 #| msgid "root-mean squared error"
14152 msgid "positional squared error: %1"
14153 msgstr "erro da raiz da média ao quadrado"
14154 
14155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
14156 #, fuzzy, kde-format
14157 #| msgctxt "prefix for XML error messages"
14158 #| msgid "XML reader error: "
14159 msgid "area error: %1"
14160 msgstr "Erro de leitura do XML: "
14161 
14162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
14163 #, fuzzy, kde-format
14164 #| msgid "Orientation"
14165 msgid "Differentiation status: %1"
14166 msgstr "Orientação"
14167 
14168 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
14169 #, fuzzy, kde-format
14170 #| msgid "cartesian"
14171 msgid "Cartesian"
14172 msgstr "cartesiano"
14173 
14174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
14175 #, fuzzy, kde-format
14176 #| msgid "polar"
14177 msgid "Polar"
14178 msgstr "polar"
14179 
14180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
14181 #, fuzzy, kde-format
14182 #| msgid "parametric"
14183 msgid "Parametric"
14184 msgstr "paramétrico"
14185 
14186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
14187 #, kde-format
14188 msgid "x, min"
14189 msgstr "x, mín"
14190 
14191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
14192 #, kde-format
14193 msgid "x, max"
14194 msgstr "x, máx"
14195 
14196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
14197 #, kde-format
14198 msgid "φ, min"
14199 msgstr "φ, mín"
14200 
14201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
14202 #, kde-format
14203 msgid "φ, max"
14204 msgstr "φ, máx"
14205 
14206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
14207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
14208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
14209 #, kde-format
14210 msgid "t, min"
14211 msgstr "t, mín"
14212 
14213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
14214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
14215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
14216 #, kde-format
14217 msgid "t, max"
14218 msgstr "t, máx"
14219 
14220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
14221 #, kde-format
14222 msgid "Uncertainty, %"
14223 msgstr ""
14224 
14225 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
14226 #, fuzzy, kde-format
14227 #| msgid "Statistics"
14228 msgid "t statistic"
14229 msgstr "Estatísticas"
14230 
14231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
14232 #, fuzzy, kde-format
14233 #| msgid "Power"
14234 msgid "Lower"
14235 msgstr "Potência"
14236 
14237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
14238 #, fuzzy, kde-format
14239 #| msgid "Upper Cutoff"
14240 msgid "Upper"
14241 msgstr "Corte superior"
14242 
14243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
14244 #, kde-format
14245 msgid "test"
14246 msgstr ""
14247 
14248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
14249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
14250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
14251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
14252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
14253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
14254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
14255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
14256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
14257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
14258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
14259 #, fuzzy, kde-format
14260 #| msgid "Curve"
14261 msgid "Curve:"
14262 msgstr "Curva"
14263 
14264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
14265 #, fuzzy, kde-format
14266 #| msgid "Histograms"
14267 msgid "Histogram:"
14268 msgstr "Histogramas"
14269 
14270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
14271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
14272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
14273 #, fuzzy, kde-format
14274 #| msgid "Degree"
14275 msgid "Degree:"
14276 msgstr "Grau"
14277 
14278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
14279 #, fuzzy, kde-format
14280 #| msgid "Number of points"
14281 msgid "Number of peaks:"
14282 msgstr "Número de pontos"
14283 
14284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
14285 #, fuzzy, kde-format
14286 #| msgid "status"
14287 msgid "Fit status: %1"
14288 msgstr "status"
14289 
14290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
14291 #, kde-format
14292 msgid "%1 % lower confidence level"
14293 msgstr ""
14294 
14295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
14296 #, kde-format
14297 msgid "%1 % upper confidence level"
14298 msgstr ""
14299 
14300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
14301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
14302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
14303 #, fuzzy, kde-format
14304 #| msgid "Cutoff"
14305 msgid "Cutoff:"
14306 msgstr "Corte"
14307 
14308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
14309 #, fuzzy, kde-format
14310 #| msgid "Lower Cutoff"
14311 msgid "Lower cutoff:"
14312 msgstr "Corte inferior"
14313 
14314 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
14315 #, fuzzy, kde-format
14316 #| msgid "Upper Cutoff"
14317 msgid "Upper cutoff:"
14318 msgstr "Corte superior"
14319 
14320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
14321 #, kde-format
14322 msgid ""
14323 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
14324 "cutoff value. Please fix this."
14325 msgstr ""
14326 
14327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
14328 #, kde-format
14329 msgid "band width <= 0"
14330 msgstr ""
14331 
14332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
14333 #, fuzzy, kde-format
14334 #| msgid "Fourier filter"
14335 msgid "Fourier-Filter status: %1"
14336 msgstr "Filtro de Fourier"
14337 
14338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
14339 #, fuzzy, kde-format
14340 #| msgid "Fourier filter"
14341 msgid "Fourier transformation status: %1"
14342 msgstr "Filtro de Fourier"
14343 
14344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
14345 #, fuzzy, kde-format
14346 #| msgid "Fourier filter"
14347 msgid "Hilbert transformation status: %1"
14348 msgstr "Filtro de Fourier"
14349 
14350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
14351 #, fuzzy, kde-format
14352 #| msgid "Interpolation"
14353 msgid "Integration status: %1"
14354 msgstr "Interpolação"
14355 
14356 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
14357 #, fuzzy, kde-format
14358 #| msgid "Value:"
14359 msgid "value: %1"
14360 msgstr "Valor:"
14361 
14362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
14363 #, fuzzy, kde-format
14364 #| msgid "Number of points"
14365 msgid "Auto (5x data points)"
14366 msgstr "Número de pontos"
14367 
14368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
14369 #, fuzzy, kde-format
14370 #| msgid "Number of points"
14371 msgid "Multiple of data points"
14372 msgstr "Número de pontos"
14373 
14374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
14375 #, kde-format
14376 msgid ""
14377 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
14378 "number of points in the data source."
14379 msgstr ""
14380 
14381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
14382 #, fuzzy, kde-format
14383 #| msgid "Interpolation:"
14384 msgid "Interpolation status: %1"
14385 msgstr "Interpolação:"
14386 
14387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
14388 #, fuzzy, kde-format
14389 #| msgid "Smooth"
14390 msgid "Smoothing status: %1"
14391 msgstr "Suave"
14392 
14393 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
14394 #, fuzzy, kde-format
14395 #| msgid "Save Project"
14396 msgctxt "@title:window"
14397 msgid "Example Projects"
14398 msgstr "Salvar projeto"
14399 
14400 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
14401 #, kde-format
14402 msgid ""
14403 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
14404 "installation."
14405 msgstr ""
14406 
14407 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
14408 #, fuzzy, kde-format
14409 #| msgid "Properties"
14410 msgctxt "@title:window"
14411 msgid "Properties"
14412 msgstr "Propriedades"
14413 
14414 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
14415 #, fuzzy, kde-format
14416 #| msgid "&Sort Spreadsheet"
14417 msgctxt "@title:window"
14418 msgid "Properties: Spreadsheet"
14419 msgstr "&Ordenar planilha"
14420 
14421 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
14422 #, fuzzy, kde-format
14423 #| msgid "Properties"
14424 msgctxt "@title:window"
14425 msgid "Properties: Column Statistics"
14426 msgstr "Propriedades"
14427 
14428 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
14429 #, fuzzy, kde-format
14430 #| msgid "Worksheet"
14431 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
14432 msgid "%1 Worksheet"
14433 msgstr "Folha de trabalho"
14434 
14435 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
14436 #, fuzzy, kde-format
14437 #| msgid "Properties"
14438 msgctxt "@title:window"
14439 msgid "Properties: Column"
14440 msgstr "Propriedades"
14441 
14442 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
14443 #, fuzzy, kde-format
14444 #| msgid "Properties"
14445 msgctxt "@title:window"
14446 msgid "Properties: Matrix"
14447 msgstr "Propriedades"
14448 
14449 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
14450 #, fuzzy, kde-format
14451 #| msgid "Complete worksheet"
14452 msgctxt "@title:window"
14453 msgid "Properties: Worksheet"
14454 msgstr "Folha de trabalho completa"
14455 
14456 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
14457 #, fuzzy, kde-format
14458 #| msgid "Properties explorer"
14459 msgctxt "@title:window"
14460 msgid "Properties: Plot Area"
14461 msgstr "Explorador de propriedades"
14462 
14463 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
14464 #, fuzzy, kde-format
14465 #| msgid "Properties"
14466 msgctxt "@title:window"
14467 msgid "Properties: Legend"
14468 msgstr "Propriedades"
14469 
14470 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
14471 #, fuzzy, kde-format
14472 #| msgid "Properties"
14473 msgctxt "@title:window"
14474 msgid "Properties: Axis"
14475 msgstr "Propriedades"
14476 
14477 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
14478 #, fuzzy, kde-format
14479 #| msgid "Properties"
14480 msgctxt "@title:window"
14481 msgid "Properties: XY-Curve"
14482 msgstr "Propriedades"
14483 
14484 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
14485 #, fuzzy, kde-format
14486 #| msgid "Equation type"
14487 msgctxt "@title:window"
14488 msgid "Properties: XY-Equation"
14489 msgstr "Tipo de equação"
14490 
14491 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
14492 #, fuzzy, kde-format
14493 #| msgid "Direction"
14494 msgctxt "@title:window"
14495 msgid "Properties: Data Reduction"
14496 msgstr "Direção"
14497 
14498 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
14499 #, fuzzy, kde-format
14500 #| msgid "Orientation"
14501 msgctxt "@title:window"
14502 msgid "Properties: Differentiation"
14503 msgstr "Orientação"
14504 
14505 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
14506 #, fuzzy, kde-format
14507 #| msgid "Interpolation"
14508 msgctxt "@title:window"
14509 msgid "Properties: Integration"
14510 msgstr "Interpolação"
14511 
14512 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
14513 #, fuzzy, kde-format
14514 #| msgid "Interpolation"
14515 msgctxt "@title:window"
14516 msgid "Properties: Interpolation"
14517 msgstr "Interpolação"
14518 
14519 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
14520 #, fuzzy, kde-format
14521 #| msgid "Properties"
14522 msgctxt "@title:window"
14523 msgid "Properties: Smoothing"
14524 msgstr "Propriedades"
14525 
14526 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
14527 #, fuzzy, kde-format
14528 #| msgid "Properties"
14529 msgctxt "@title:window"
14530 msgid "Properties: Fit"
14531 msgstr "Propriedades"
14532 
14533 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
14534 #, fuzzy, kde-format
14535 #| msgid "Fourier filter"
14536 msgctxt "@title:window"
14537 msgid "Properties: Fourier Transform"
14538 msgstr "Filtro de Fourier"
14539 
14540 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
14541 #, fuzzy, kde-format
14542 #| msgid "Fourier filter"
14543 msgctxt "@title:window"
14544 msgid "Properties: Hilbert Transform"
14545 msgstr "Filtro de Fourier"
14546 
14547 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
14548 #, fuzzy, kde-format
14549 #| msgid "Fourier filter"
14550 msgctxt "@title:window"
14551 msgid "Properties: Fourier Filter"
14552 msgstr "Filtro de Fourier"
14553 
14554 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
14555 #, fuzzy, kde-format
14556 #| msgid "Connection:"
14557 msgctxt "@title:window"
14558 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
14559 msgstr "Conexão:"
14560 
14561 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
14562 #, fuzzy, kde-format
14563 #| msgid "Connection:"
14564 msgctxt "@title:window"
14565 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
14566 msgstr "Conexão:"
14567 
14568 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
14569 #, fuzzy, kde-format
14570 #| msgid "Properties explorer"
14571 msgctxt "@title:window"
14572 msgid "Properties: Histogram"
14573 msgstr "Explorador de propriedades"
14574 
14575 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
14576 #, fuzzy, kde-format
14577 #| msgid "Properties"
14578 msgctxt "@title:window"
14579 msgid "Properties: Bar Plot"
14580 msgstr "Propriedades"
14581 
14582 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
14583 #, fuzzy, kde-format
14584 #| msgid "Properties explorer"
14585 msgctxt "@title:window"
14586 msgid "Properties: Lollipop Plot"
14587 msgstr "Explorador de propriedades"
14588 
14589 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
14590 #, fuzzy, kde-format
14591 #| msgid "Properties explorer"
14592 msgctxt "@title:window"
14593 msgid "Properties: Box Plot"
14594 msgstr "Explorador de propriedades"
14595 
14596 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
14597 #, fuzzy, kde-format
14598 #| msgid "Plot"
14599 msgctxt "@title:window"
14600 msgid "KDE Plot"
14601 msgstr "Gráfico"
14602 
14603 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
14604 #, fuzzy, kde-format
14605 #| msgid "Plot"
14606 msgctxt "@title:window"
14607 msgid "Q-Q Plot"
14608 msgstr "Gráfico"
14609 
14610 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
14611 #, fuzzy, kde-format
14612 #| msgid "Properties explorer"
14613 msgctxt "@title:window"
14614 msgid "Properties: Text Label"
14615 msgstr "Explorador de propriedades"
14616 
14617 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
14618 #, fuzzy, kde-format
14619 #| msgid "Properties"
14620 msgctxt "@title:window"
14621 msgid "Properties: Image"
14622 msgstr "Propriedades"
14623 
14624 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
14625 #, fuzzy, kde-format
14626 #| msgid "custom point"
14627 msgctxt "@title:window"
14628 msgid "Properties: Custom Point"
14629 msgstr "ponto personalizado"
14630 
14631 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
14632 #, fuzzy, kde-format
14633 #| msgid "Reference Line"
14634 msgctxt "@title:window"
14635 msgid "Properties: Reference Line"
14636 msgstr "Linha de referência"
14637 
14638 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
14639 #, fuzzy, kde-format
14640 #| msgid "Reference Line"
14641 msgctxt "@title:window"
14642 msgid "Reference Range"
14643 msgstr "Linha de referência"
14644 
14645 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
14646 #, fuzzy, kde-format
14647 #| msgid "Datapicker"
14648 msgctxt "@title:window"
14649 msgid "Properties: Datapicker Curve"
14650 msgstr "Seletor de dados"
14651 
14652 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
14653 #, fuzzy, kde-format
14654 #| msgid "Data format"
14655 msgctxt "@title:window"
14656 msgid "Properties: Data Extractor"
14657 msgstr "Formato dos dados"
14658 
14659 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
14660 #, fuzzy, kde-format
14661 #| msgid "Properties"
14662 msgctxt "@title:window"
14663 msgid "Properties: Project"
14664 msgstr "Propriedades"
14665 
14666 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
14667 #, kde-format
14668 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
14669 msgid "%1 Notebook"
14670 msgstr ""
14671 
14672 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
14673 #, fuzzy, kde-format
14674 #| msgid "Properties"
14675 msgctxt "@title:window"
14676 msgid "Properties: Notebook"
14677 msgstr "Propriedades"
14678 
14679 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
14680 #, fuzzy, kde-format
14681 #| msgid "Properties"
14682 msgctxt "@title:window"
14683 msgid "Properties: Notes"
14684 msgstr "Propriedades"
14685 
14686 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
14687 #, fuzzy, kde-format
14688 #| msgid "Increment"
14689 msgctxt "@title:window"
14690 msgid "Properties: Info Element"
14691 msgstr "Incremento"
14692 
14693 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
14694 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
14695 #, fuzzy, kde-format
14696 #| msgid "File data source"
14697 msgctxt "@title:window"
14698 msgid "Properties: MQTT Data Source"
14699 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
14700 
14701 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
14702 #, fuzzy, kde-format
14703 #| msgid "File Data Source"
14704 msgctxt "@title:window"
14705 msgid "Properties: Live Data Source"
14706 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
14707 
14708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
14709 #, fuzzy, kde-format
14710 #| msgid "Properties explorer"
14711 msgctxt "@title:window"
14712 msgid "Properties: Folder"
14713 msgstr "Explorador de propriedades"
14714 
14715 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
14716 #, fuzzy, kde-format
14717 #| msgid "Properties"
14718 msgctxt "@title:window"
14719 msgid "Properties: Workbook"
14720 msgstr "Propriedades"
14721 
14722 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14723 #, fuzzy, kde-format
14724 #| msgid "Line"
14725 msgid "No Line"
14726 msgstr "Linha"
14727 
14728 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14729 #, fuzzy, kde-format
14730 #| msgid "solid line"
14731 msgid "Solid Line"
14732 msgstr "linha sólida"
14733 
14734 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14735 #, fuzzy, kde-format
14736 #| msgid "dash line"
14737 msgid "Dash Line"
14738 msgstr "linha tracejada"
14739 
14740 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14741 #, fuzzy, kde-format
14742 #| msgid "Line"
14743 msgid "Dot Line"
14744 msgstr "Linha"
14745 
14746 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14747 #, fuzzy, kde-format
14748 #| msgid "dash-dot line"
14749 msgid "Dash-dot Line"
14750 msgstr "linha com traço e ponto"
14751 
14752 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
14753 #, fuzzy, kde-format
14754 #| msgid "dash-dot-dot line"
14755 msgid "Dash-dot-dot Line"
14756 msgstr "linha com traço, ponto e ponto"
14757 
14758 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
14759 #, fuzzy, kde-format
14760 #| msgid "uniform"
14761 msgid "Uniform"
14762 msgstr "uniforme"
14763 
14764 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
14765 #, fuzzy, kde-format
14766 #| msgid "extremely dense"
14767 msgid "Extremely Dense"
14768 msgstr "extremamente denso"
14769 
14770 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
14771 #, fuzzy, kde-format
14772 #| msgid "very dense"
14773 msgid "Very Dense"
14774 msgstr "muito denso"
14775 
14776 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
14777 #, fuzzy, kde-format
14778 #| msgid "somewhat dense"
14779 msgid "Somewhat Dense"
14780 msgstr "ligeiramente denso"
14781 
14782 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
14783 #, fuzzy, kde-format
14784 #| msgid "half dense"
14785 msgid "Half Dense"
14786 msgstr "meio denso"
14787 
14788 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
14789 #, fuzzy, kde-format
14790 #| msgid "somewhat sparse"
14791 msgid "Somewhat Sparse"
14792 msgstr "ligeiramente esparso"
14793 
14794 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14795 #, fuzzy, kde-format
14796 #| msgid "very sparse"
14797 msgid "Very Sparse"
14798 msgstr "muito esparso"
14799 
14800 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14801 #, fuzzy, kde-format
14802 #| msgid "extremely sparse"
14803 msgid "Extremely Sparse"
14804 msgstr "extremamente esparso"
14805 
14806 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14807 #, fuzzy, kde-format
14808 #| msgid "horiz. lines"
14809 msgid "Horiz. Lines"
14810 msgstr "linhas horiz."
14811 
14812 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14813 #, fuzzy, kde-format
14814 #| msgid "vert. lines"
14815 msgid "Vert. Lines"
14816 msgstr "linhas vert."
14817 
14818 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14819 #, fuzzy, kde-format
14820 #| msgid "crossing lines"
14821 msgid "Crossing Lines"
14822 msgstr "linhas cruzadas"
14823 
14824 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14825 #, fuzzy, kde-format
14826 #| msgid "backward diag. lines"
14827 msgid "Backward Diag. Lines"
14828 msgstr "linhas diagonais para trás"
14829 
14830 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14831 #, fuzzy, kde-format
14832 #| msgid "forward diag. lines"
14833 msgid "Forward Diag. Lines"
14834 msgstr "linhas diagonais para frente"
14835 
14836 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14837 #, fuzzy, kde-format
14838 #| msgid "crossing diag. lines"
14839 msgid "Crossing Diag. Lines"
14840 msgstr "linhas diagonais cruzadas"
14841 
14842 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14843 #, fuzzy, kde-format
14844 #| msgid "white"
14845 msgid "White"
14846 msgstr "branco"
14847 
14848 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14849 #, fuzzy, kde-format
14850 #| msgid "black"
14851 msgid "Black"
14852 msgstr "preto"
14853 
14854 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14855 #, fuzzy, kde-format
14856 #| msgid "dark red"
14857 msgid "Dark Red"
14858 msgstr "vermelho escuro"
14859 
14860 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14861 #, fuzzy, kde-format
14862 #| msgid "red"
14863 msgid "Red"
14864 msgstr "vermelho"
14865 
14866 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14867 #, fuzzy, kde-format
14868 #| msgid "light red"
14869 msgid "Light Red"
14870 msgstr "vermelho claro"
14871 
14872 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14873 #, fuzzy, kde-format
14874 #| msgid "dark green"
14875 msgid "Dark Green"
14876 msgstr "verde escuro"
14877 
14878 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14879 #, fuzzy, kde-format
14880 #| msgid "green"
14881 msgid "Green"
14882 msgstr "verde"
14883 
14884 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14885 #, fuzzy, kde-format
14886 #| msgid "light green"
14887 msgid "Light Green"
14888 msgstr "verde claro"
14889 
14890 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14891 #, fuzzy, kde-format
14892 #| msgid "dark blue"
14893 msgid "Dark Blue"
14894 msgstr "azul escuro"
14895 
14896 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14897 #, kde-format
14898 msgid "Blue"
14899 msgstr ""
14900 
14901 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14902 #, fuzzy, kde-format
14903 #| msgid "light blue"
14904 msgid "Light Blue"
14905 msgstr "azul claro"
14906 
14907 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14908 #, fuzzy, kde-format
14909 #| msgid "dark yellow"
14910 msgid "Dark Yellow"
14911 msgstr "amarelo escuro"
14912 
14913 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14914 #, fuzzy, kde-format
14915 #| msgid "yellow"
14916 msgid "Yellow"
14917 msgstr "amarelo"
14918 
14919 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14920 #, fuzzy, kde-format
14921 #| msgid "light yellow"
14922 msgid "Light Yellow"
14923 msgstr "amarelo claro"
14924 
14925 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14926 #, fuzzy, kde-format
14927 #| msgid "dark cyan"
14928 msgid "Dark Cyan"
14929 msgstr "ciano escuro"
14930 
14931 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14932 #, kde-format
14933 msgid "Cyan"
14934 msgstr ""
14935 
14936 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14937 #, fuzzy, kde-format
14938 #| msgid "Light year"
14939 msgid "Light Cyan"
14940 msgstr "Ano-luz"
14941 
14942 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14943 #, fuzzy, kde-format
14944 #| msgid "dark magenta"
14945 msgid "Dark Magenta"
14946 msgstr "magenta escuro"
14947 
14948 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14949 #, fuzzy, kde-format
14950 #| msgid "magenta"
14951 msgid "Magenta"
14952 msgstr "magenta"
14953 
14954 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14955 #, fuzzy, kde-format
14956 #| msgid "light magenta"
14957 msgid "Light Magenta"
14958 msgstr "magenta claro"
14959 
14960 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14961 #, fuzzy, kde-format
14962 #| msgid "dark orange"
14963 msgid "Dark Orange"
14964 msgstr "laranja escuro"
14965 
14966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14967 #, fuzzy, kde-format
14968 #| msgid "orange"
14969 msgid "Orange"
14970 msgstr "laranja"
14971 
14972 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14973 #, fuzzy, kde-format
14974 #| msgid "light orange"
14975 msgid "Light Orange"
14976 msgstr "laranja claro"
14977 
14978 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14979 #, fuzzy, kde-format
14980 #| msgid "dark grey"
14981 msgid "Dark Grey"
14982 msgstr "cinza escuro"
14983 
14984 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14985 #, kde-format
14986 msgid "Grey"
14987 msgstr ""
14988 
14989 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14990 #, fuzzy, kde-format
14991 #| msgid "light grey"
14992 msgid "Light Grey"
14993 msgstr "cinza claro"
14994 
14995 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14996 #, fuzzy, kde-format
14997 #| msgid "new filter"
14998 msgctxt "@title:window"
14999 msgid "Open Image File"
15000 msgstr "novo filtro"
15001 
15002 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
15003 #, kde-format
15004 msgid "Images (%1)"
15005 msgstr "Imagens (%1)"
15006 
15007 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
15008 #, kde-format
15009 msgid ""
15010 "List of all performed steps/actions.\n"
15011 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
15012 msgstr ""
15013 "Uma lista com todos os passos/ações efetuados.\n"
15014 "Selecione um item na lista para ir para o passo correspondente."
15015 
15016 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
15017 #, fuzzy, kde-format
15018 #| msgid "Undo/Redo History"
15019 msgctxt "@title:window"
15020 msgid "Undo/Redo History"
15021 msgstr "Histórico do Desfazer/Refazer"
15022 
15023 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
15024 #, fuzzy, kde-format
15025 #| msgid "Clear"
15026 msgid "&Clear"
15027 msgstr "Limpar"
15028 
15029 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
15030 #, kde-format
15031 msgid ""
15032 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
15033 "project remains unchanged."
15034 msgstr ""
15035 "Limpa o histórico para desfazer/refazer ações. Os comandos não são mais "
15036 "desfeitos/refeitos; o estado do projeto permanece inalterado."
15037 
15038 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
15039 #, kde-format
15040 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
15041 msgstr "Deseja realmente limpar todo o histórico para desfazer/refazer ações?"
15042 
15043 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
15044 #, fuzzy, kde-format
15045 #| msgid "Clear history"
15046 msgid "Clear History"
15047 msgstr "Limpar histórico"
15048 
15049 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
15050 #, fuzzy, kde-format
15051 #| msgid "Labplot version"
15052 msgid "Release build "
15053 msgstr "Versão do LabPlot"
15054 
15055 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
15056 #, kde-format
15057 msgid "Debug build "
15058 msgstr ""
15059 
15060 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
15061 #, fuzzy, kde-format
15062 #| msgid "Decimal notation"
15063 msgid "Decimal point "
15064 msgstr "Notação decimal"
15065 
15066 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
15067 #, fuzzy, kde-format
15068 #| msgid "Point separation"
15069 msgid "Group separator "
15070 msgstr "Separação do ponto"
15071 
15072 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
15073 #, fuzzy, kde-format
15074 #| msgid "Exponential"
15075 msgid "Exponential "
15076 msgstr "Exponencial"
15077 
15078 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
15079 #, kde-format
15080 msgid "Zero digit "
15081 msgstr ""
15082 
15083 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
15084 #, fuzzy, kde-format
15085 #| msgid "center tiled"
15086 msgid "Percent "
15087 msgstr "ladrilhado centralizado"
15088 
15089 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
15090 #, kde-format
15091 msgid "Positive/Negative sign "
15092 msgstr ""
15093 
15094 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
15095 #, kde-format
15096 msgid "System: "
15097 msgstr ""
15098 
15099 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
15100 #, fuzzy, kde-format
15101 #| msgid "Scale"
15102 msgid "Locale: "
15103 msgstr "Escala"
15104 
15105 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
15106 #, fuzzy, kde-format
15107 #| msgid "Number of points"
15108 msgid "Number settings:"
15109 msgstr "Número de pontos"
15110 
15111 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
15112 #, fuzzy, kde-format
15113 #| msgid "Hide Options"
15114 msgid "Updated on restart"
15115 msgstr "Ocultar opções"
15116 
15117 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
15118 #, kde-format
15119 msgid "Architecture: "
15120 msgstr ""
15121 
15122 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
15123 #, kde-format
15124 msgid "Kernel: "
15125 msgstr ""
15126 
15127 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
15128 #, kde-format
15129 msgid "C++ Compiler: "
15130 msgstr ""
15131 
15132 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
15133 #, kde-format
15134 msgid "C++ Compiler Flags: "
15135 msgstr ""
15136 
15137 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
15138 #, kde-format
15139 msgid ""
15140 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
15141 "Analysis software accessible to everyone."
15142 msgstr ""
15143 
15144 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
15145 #, fuzzy, kde-format
15146 #| msgid "(c) 2007-2016"
15147 msgid "(c) 2007-2024"
15148 msgstr "(c) 2007-2016"
15149 
15150 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
15151 #, kde-format
15152 msgid "Stefan Gerlach"
15153 msgstr "Stefan Gerlach"
15154 
15155 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
15156 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
15157 #, fuzzy, kde-format
15158 #| msgid "developer"
15159 msgctxt "@info:credit"
15160 msgid "Developer"
15161 msgstr "Desenvolvedor"
15162 
15163 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
15164 #, kde-format
15165 msgid "Alexander Semke"
15166 msgstr "Alexander Semke"
15167 
15168 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
15169 #, kde-format
15170 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
15171 msgstr ""
15172 
15173 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
15174 #, kde-format
15175 msgid "Martin Marmsoler"
15176 msgstr ""
15177 
15178 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
15179 #, kde-format
15180 msgid "Dariusz Laska"
15181 msgstr ""
15182 
15183 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
15184 #, kde-format
15185 msgctxt "@info:credit"
15186 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
15187 msgstr ""
15188 
15189 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
15190 #, kde-format
15191 msgid "Andreas Kainz"
15192 msgstr "Andreas Kainz"
15193 
15194 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
15195 #, fuzzy, kde-format
15196 #| msgid "icon designer"
15197 msgctxt "@info:credit"
15198 msgid "Icon designer"
15199 msgstr "Desenhista dos ícones"
15200 
15201 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
15202 #, kde-format
15203 msgid "Yuri Chornoivan"
15204 msgstr "Yuri Chornoivan"
15205 
15206 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
15207 #, fuzzy, kde-format
15208 #| msgid ""
15209 #| "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation "
15210 #| "related topics"
15211 msgctxt "@info:credit"
15212 msgid ""
15213 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
15214 "topics"
15215 msgstr ""
15216 "Auxílio em muitas questões sobre a infraestrutura do KDE e tradução dos "
15217 "tópicos relacionados"
15218 
15219 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
15220 #, fuzzy, kde-format
15221 #| msgid "Print Matrix"
15222 msgid "Garvit Khatri"
15223 msgstr "Imprimir matriz"
15224 
15225 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
15226 #, kde-format
15227 msgctxt "@info:credit"
15228 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
15229 msgstr ""
15230 
15231 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
15232 #, kde-format
15233 msgid "Christoph Roick"
15234 msgstr ""
15235 
15236 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
15237 #, kde-format
15238 msgctxt "@info:credit"
15239 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
15240 msgstr ""
15241 
15242 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
15243 #, fuzzy, kde-format
15244 #| msgid "do not show the splash screen"
15245 msgid "Disable splash screen"
15246 msgstr "não mostrar a tela de apresentação"
15247 
15248 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
15249 #, kde-format
15250 msgid "Start in the presenter mode"
15251 msgstr ""
15252 
15253 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
15254 #, fuzzy, kde-format
15255 #| msgid "open a project file"
15256 msgid "Open a project file."
15257 msgstr "abrir um arquivo de projeto"
15258 
15259 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
15260 #, kde-format
15261 msgid ""
15262 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
15263 "to exit the application."
15264 msgstr ""
15265 "Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Clique em 'Continuar' para prosseguir "
15266 "com o início ou em 'Cancelar' para sair do aplicativo."
15267 
15268 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 #| msgid "Failed to open"
15271 msgid "Failed to Open"
15272 msgstr "Falha ao abrir"
15273 
15274 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
15275 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
15276 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
15277 #, kde-format
15278 msgid "Worksheet"
15279 msgstr "Folha de trabalho"
15280 
15281 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
15282 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
15283 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
15284 #, fuzzy, kde-format
15285 #| msgid "Data format"
15286 msgid "Data Extractor"
15287 msgstr "Formato dos dados"
15288 
15289 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
15290 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
15291 #, fuzzy, kde-format
15292 #| msgid "Notes"
15293 msgid "Notebook"
15294 msgstr "Notas"
15295 
15296 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
15297 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
15298 #, kde-format
15299 msgid "CartesianPlot"
15300 msgstr "Gráfico cartesiano"
15301 
15302 #. i18n: ectx: Menu (file)
15303 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
15304 #, kde-format
15305 msgid "&File"
15306 msgstr "&Arquivo"
15307 
15308 #. i18n: ectx: Menu (new)
15309 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
15310 #, fuzzy, kde-format
15311 #| msgid "Add new"
15312 msgid "&Add New"
15313 msgstr "Adicionar novo"
15314 
15315 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
15316 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
15317 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
15318 #, fuzzy, kde-format
15319 #| msgid "Notes"
15320 msgid "&Notebook"
15321 msgstr "Notas"
15322 
15323 #. i18n: ectx: Menu (import)
15324 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
15325 #, kde-format
15326 msgid "Import"
15327 msgstr "Importar"
15328 
15329 #. i18n: ectx: Menu (edit)
15330 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
15331 #, kde-format
15332 msgid "&Edit"
15333 msgstr "&Editar"
15334 
15335 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
15336 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
15337 #, kde-format
15338 msgid "&Spreadsheet"
15339 msgstr "&Planilha"
15340 
15341 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
15342 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
15343 #, kde-format
15344 msgid "&Matrix"
15345 msgstr "&Matriz"
15346 
15347 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
15348 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
15349 #, kde-format
15350 msgid "&Worksheet"
15351 msgstr "&Folha de trabalho"
15352 
15353 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
15354 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
15355 #, fuzzy, kde-format
15356 #| msgid "Data format"
15357 msgid "&Data Extractor"
15358 msgstr "Formato dos dados"
15359 
15360 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
15361 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
15362 #, kde-format
15363 msgid "&Drawing"
15364 msgstr "&Desenho"
15365 
15366 #. i18n: ectx: Menu (script)
15367 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
15368 #, kde-format
15369 msgid "&Script"
15370 msgstr "&Script"
15371 
15372 #. i18n: ectx: Menu (tools)
15373 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
15374 #, kde-format
15375 msgid "&Tools"
15376 msgstr ""
15377 
15378 #. i18n: ectx: Menu (windows)
15379 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
15380 #, kde-format
15381 msgid "&Windows"
15382 msgstr "&Janelas"
15383 
15384 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
15385 #, kde-format
15386 msgid ""
15387 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
15388 "started."
15389 msgstr ""
15390 
15391 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
15392 #, kde-format
15393 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
15394 msgid "Welcome to LabPlot %1"
15395 msgstr "Bem-vindo ao LabPlot %1"
15396 
15397 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
15398 #, fuzzy, kde-format
15399 #| msgid "new filter"
15400 msgid "&Open Example"
15401 msgstr "novo filtro"
15402 
15403 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
15404 #, kde-format
15405 msgid "Workbook"
15406 msgstr "Folha de trabalho"
15407 
15408 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
15409 #, kde-format
15410 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
15411 msgstr ""
15412 
15413 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
15414 #, kde-format
15415 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
15416 msgstr ""
15417 
15418 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
15419 #, kde-format
15420 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
15421 msgstr ""
15422 
15423 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
15424 #, kde-format
15425 msgid "Creates a new matrix for data editing"
15426 msgstr ""
15427 
15428 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
15429 #, kde-format
15430 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
15431 msgstr ""
15432 
15433 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
15434 #, fuzzy, kde-format
15435 #| msgid "Notes"
15436 msgid "Note"
15437 msgstr "Notas"
15438 
15439 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
15440 #, kde-format
15441 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
15442 msgstr ""
15443 
15444 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
15445 #, kde-format
15446 msgid "Folder"
15447 msgstr "Pasta"
15448 
15449 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
15450 #, kde-format
15451 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
15452 msgstr ""
15453 
15454 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
15455 #, fuzzy, kde-format
15456 #| msgid "File Data Source"
15457 msgid "Live Data Source..."
15458 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
15459 
15460 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
15461 #, kde-format
15462 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
15463 msgstr ""
15464 
15465 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
15466 #, kde-format
15467 msgid "Import data from a regular file"
15468 msgstr ""
15469 
15470 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
15471 #, kde-format
15472 msgid "Import data from a SQL database"
15473 msgstr ""
15474 
15475 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
15476 #, fuzzy, kde-format
15477 #| msgid "GSL Mathematical functions"
15478 msgid "From Dataset Collection..."
15479 msgstr "Funções matemáticas GSL"
15480 
15481 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
15482 #, fuzzy, kde-format
15483 #| msgid "From SQL Database"
15484 msgid "Imports data from an online dataset"
15485 msgstr "Do banco de dados SQL"
15486 
15487 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
15488 #, fuzzy, kde-format
15489 #| msgid "Save Project"
15490 msgid "LabPlot Project..."
15491 msgstr "Salvar projeto"
15492 
15493 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
15494 #, kde-format
15495 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
15496 msgstr ""
15497 
15498 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
15499 #, fuzzy, kde-format
15500 #| msgid "Open project"
15501 msgid "Origin Project (OPJ)..."
15502 msgstr "Abrir projeto"
15503 
15504 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
15505 #, kde-format
15506 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
15507 msgstr ""
15508 
15509 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
15510 #, fuzzy, kde-format
15511 #| msgid "Export"
15512 msgid "Export..."
15513 msgstr "Exportar"
15514 
15515 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
15516 #, fuzzy, kde-format
15517 #| msgid "Export selection"
15518 msgid "Export selected element"
15519 msgstr "Exportar a seleção"
15520 
15521 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
15522 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
15523 #, kde-format
15524 msgid "Share"
15525 msgstr ""
15526 
15527 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
15528 #, kde-format
15529 msgid "Color Maps Browser"
15530 msgstr ""
15531 
15532 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
15533 #, kde-format
15534 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
15535 msgstr ""
15536 
15537 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
15538 #, kde-format
15539 msgid "FITS Metadata Editor..."
15540 msgstr ""
15541 
15542 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
15543 #, kde-format
15544 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
15545 msgstr ""
15546 
15547 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
15548 #, fuzzy, kde-format
15549 #| msgid "Undo/Redo History"
15550 msgid "Undo/Redo History..."
15551 msgstr "Histórico do Desfazer/Refazer"
15552 
15553 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
15554 #, kde-format
15555 msgid "Close the active window"
15556 msgstr "Fecha a janela ativa"
15557 
15558 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
15559 #, kde-format
15560 msgid "Close &All"
15561 msgstr "Fech&ar tudo"
15562 
15563 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
15564 #, kde-format
15565 msgid "Close all the windows"
15566 msgstr "Fecha todas as janelas"
15567 
15568 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
15569 #, kde-format
15570 msgid "Ne&xt"
15571 msgstr "Pró&ximo"
15572 
15573 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
15574 #, kde-format
15575 msgid "Move the focus to the next window"
15576 msgstr "Passa a próxima janela para primeiro plano"
15577 
15578 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
15579 #, kde-format
15580 msgid "Pre&vious"
15581 msgstr "An&terior"
15582 
15583 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
15584 #, kde-format
15585 msgid "Move the focus to the previous window"
15586 msgstr "Passa a janela anterior para primeiro plano"
15587 
15588 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
15589 #, kde-format
15590 msgid "Current &Folder Only"
15591 msgstr "Apenas a &pasta atual"
15592 
15593 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
15594 #, kde-format
15595 msgid "Current Folder and &Subfolders"
15596 msgstr "Pasta atual e subpastas"
15597 
15598 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
15599 #, kde-format
15600 msgid "&All"
15601 msgstr "&Tudo"
15602 
15603 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
15604 #, fuzzy, kde-format
15605 #| msgid "Show file info"
15606 msgid "Show Memory Usage"
15607 msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo"
15608 
15609 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
15610 #, kde-format
15611 msgid "Project Explorer"
15612 msgstr "Explorador de projetos"
15613 
15614 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
15615 #, fuzzy, kde-format
15616 #| msgid "Properties explorer"
15617 msgid "Properties Explorer"
15618 msgstr "Explorador de propriedades"
15619 
15620 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
15621 #, fuzzy, kde-format
15622 #| msgid "Worksheet properties"
15623 msgid "Worksheet Preview"
15624 msgstr "Propriedades da folha de trabalho"
15625 
15626 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
15627 #, kde-format
15628 msgid "Configure CAS..."
15629 msgstr ""
15630 
15631 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
15632 #, kde-format
15633 msgid ""
15634 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
15635 "systems or to enable new ones"
15636 msgstr ""
15637 
15638 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
15639 #, fuzzy, kde-format
15640 #| msgid "Window visibility policy"
15641 msgid "Window Visibility"
15642 msgstr "Política de visibilidade das janelas"
15643 
15644 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
15645 #, fuzzy, kde-format
15646 #| msgid "Color map"
15647 msgid "Color Scheme"
15648 msgstr "Mapa de cores"
15649 
15650 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
15651 #, kde-format
15652 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
15653 msgstr "O projeto atual %1 foi modificado. Deseja salvá-lo?"
15654 
15655 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
15656 #, kde-format
15657 msgid "Save Project"
15658 msgstr "Salvar projeto"
15659 
15660 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
15661 #, fuzzy, kde-format
15662 #| msgid "Project Explorer"
15663 msgctxt "@title:window"
15664 msgid "Project Explorer"
15665 msgstr "Explorador de projetos"
15666 
15667 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
15668 #, fuzzy, kde-format
15669 #| msgid "Worksheet properties"
15670 msgctxt "@title:window"
15671 msgid "Worksheet Preview"
15672 msgstr "Propriedades da folha de trabalho"
15673 
15674 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
15675 #, fuzzy, kde-format
15676 #| msgid "%1: clear"
15677 msgid "%1: created"
15678 msgstr "%1: limpar"
15679 
15680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
15681 #, fuzzy, kde-format
15682 #| msgid "Open project"
15683 msgid "Origin Projects (%1)"
15684 msgstr "Abrir projeto"
15685 
15686 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
15687 #, fuzzy, kde-format
15688 #| msgid "Save Project"
15689 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
15690 msgstr "Salvar projeto"
15691 
15692 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
15693 #, kde-format
15694 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
15695 msgstr ""
15696 
15697 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
15698 #, kde-format
15699 msgid "All supported files (%1)"
15700 msgstr ""
15701 
15702 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
15703 #, fuzzy, kde-format
15704 #| msgid "Open project"
15705 msgctxt "@title:window"
15706 msgid "Open Project"
15707 msgstr "Abrir projeto"
15708 
15709 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
15710 #, kde-format
15711 msgid "The project file %1 is already opened."
15712 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto."
15713 
15714 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
15715 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
15716 #, fuzzy, kde-format
15717 #| msgid "Open project"
15718 msgid "Open Project"
15719 msgstr "Abrir projeto"
15720 
15721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
15722 #, fuzzy, kde-format
15723 #| msgid "The project file is empty."
15724 msgid "The project file %1 doesn't exist."
15725 msgstr "O arquivo de projeto está vazio."
15726 
15727 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
15728 #, fuzzy, kde-format
15729 #| msgid "Could not open file %1 for reading."
15730 msgid "Couldn't read the project file %1."
15731 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
15732 
15733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
15734 #, kde-format
15735 msgid "Loading %1..."
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
15739 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
15740 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
15741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
15742 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
15743 #, fuzzy, kde-format
15744 #| msgid "Failed to open"
15745 msgid "Failed to open project"
15746 msgstr "Falha ao abrir"
15747 
15748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
15749 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
15750 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
15751 #, fuzzy, kde-format
15752 #| msgid "Failed to open"
15753 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
15754 msgstr "Falha ao abrir"
15755 
15756 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
15757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
15758 #, fuzzy, kde-format
15759 #| msgid "Failed to open"
15760 msgid "Failed to open the file '%1'."
15761 msgstr "Falha ao abrir"
15762 
15763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
15764 #, fuzzy, kde-format
15765 #| msgid "Project %1 opened"
15766 msgid "%1: opened"
15767 msgstr "O projeto %1 foi aberto"
15768 
15769 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
15770 #, kde-format
15771 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
15772 msgstr "Projeto aberto com sucesso (em %1 segundos)."
15773 
15774 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
15775 #, fuzzy, kde-format
15776 #| msgid "Save Project"
15777 msgctxt "@title:window"
15778 msgid "Save Project As"
15779 msgstr "Salvar projeto"
15780 
15781 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
15782 #, fuzzy, kde-format
15783 #| msgid "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2)"
15784 msgid ""
15785 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
15786 "*.LML.XZ)"
15787 msgstr ""
15788 "Projetos do LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2)"
15789 
15790 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
15791 #, fuzzy, kde-format
15792 #| msgid "Sorry. Could not open file for writing."
15793 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
15794 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o arquivo para gravação."
15795 
15796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
15797 #, kde-format
15798 msgid "Project saved"
15799 msgstr "Projeto salvo"
15800 
15801 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
15802 #, kde-format
15803 msgid "Couldn't save the file '%1'."
15804 msgstr ""
15805 
15806 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
15807 #, fuzzy, kde-format
15808 #| msgid "Could not open file %1 for reading."
15809 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
15810 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
15811 
15812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
15813 #, fuzzy, kde-format
15814 #| msgid "%1    [Changed]"
15815 msgid "Changed"
15816 msgstr "%1    [Alterado]"
15817 
15818 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
15819 #, kde-format
15820 msgid "Preparing printing of %1"
15821 msgstr ""
15822 
15823 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
15824 #, kde-format
15825 msgid "%1 printed"
15826 msgstr "%1 impresso(s)"
15827 
15828 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
15829 #, kde-format
15830 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
15831 msgstr ""
15832 
15833 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
15834 #, fuzzy, kde-format
15835 #| msgid "Project saved"
15836 msgid "Project shared successfully"
15837 msgstr "Projeto salvo"
15838 
15839 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
15840 #, kde-format
15841 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
15842 msgstr ""
15843 
15844 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
15845 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
15846 #, fuzzy, kde-format
15847 #| msgid "Dataset"
15848 msgid "Dataset%1"
15849 msgstr "Conjunto de dados"
15850 
15851 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
15852 #, kde-format
15853 msgid "%1 exported"
15854 msgstr "%1 exportado(s)"
15855 
15856 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
15857 #, kde-format
15858 msgid "FITS files saved"
15859 msgstr ""
15860 
15861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
15862 #, kde-format
15863 msgid "MQTT Client%1"
15864 msgstr ""
15865 
15866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
15867 #, kde-format
15868 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
15869 msgstr ""
15870 
15871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
15872 #, fuzzy, kde-format
15873 #| msgid "File data source"
15874 msgid "Live data source%1"
15875 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
15876 
15877 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
15878 #, kde-format
15879 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
15880 msgstr ""
15881 
15882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15883 #, kde-format
15884 msgid "Creates a new %1 notebook"
15885 msgstr ""
15886 
15887 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15889 #, fuzzy, kde-format
15890 #| msgid "Function Values"
15891 msgctxt "@title:window"
15892 msgid "Function Values"
15893 msgstr "Valores da função"
15894 
15895 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15896 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15897 #, kde-format
15898 msgid "%1 value"
15899 msgid_plural "%1 values"
15900 msgstr[0] "%1 valor"
15901 msgstr[1] "%1 valores"
15902 
15903 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15905 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15907 #, kde-format
15908 msgid "&Generate"
15909 msgstr "&Gerar"
15910 
15911 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15913 #, kde-format
15914 msgid "Generate function values"
15915 msgstr "Gerar os valores da função"
15916 
15917 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15918 #, kde-format
15919 msgid "%1: fill matrix with function values"
15920 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função"
15921 
15922 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15923 #, fuzzy, kde-format
15924 #| msgid "Load from"
15925 msgctxt "@title:window"
15926 msgid "Plot Area Templates"
15927 msgstr "Carregar de"
15928 
15929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15930 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15931 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15932 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15934 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15935 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15936 #, kde-format
15937 msgid "Default"
15938 msgstr "Padrão"
15939 
15940 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15941 #, fuzzy, kde-format
15942 #| msgid "Custom grid"
15943 msgid "Custom Folder"
15944 msgstr "Grade personalizada"
15945 
15946 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15947 #, fuzzy, kde-format
15948 #| msgid "x-Range:"
15949 msgid "Location of plot area templates"
15950 msgstr "Intervalo em X:"
15951 
15952 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15953 #, fuzzy, kde-format
15954 #| msgid "x-Range:"
15955 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15956 msgstr "Intervalo em X:"
15957 
15958 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15959 #, fuzzy, kde-format
15960 #| msgid "x-Range:"
15961 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15962 msgstr "Intervalo em X:"
15963 
15964 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15965 #, kde-format
15966 msgctxt "@title:window"
15967 msgid "Select template search path"
15968 msgstr ""
15969 
15970 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15971 #, fuzzy, kde-format
15972 #| msgid "no note element found"
15973 msgid "No templates found."
15974 msgstr "não foi encontrado o elemento de nota"
15975 
15976 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15977 #, fuzzy, kde-format
15978 #| msgid "The project file is empty."
15979 msgid "File does not exist."
15980 msgstr "O arquivo de projeto está vazio."
15981 
15982 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15983 #, fuzzy, kde-format
15984 #| msgid "Failed to open"
15985 msgid "Unable to read the file"
15986 msgstr "Falha ao abrir"
15987 
15988 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15989 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15990 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15991 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15992 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15993 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15994 #, fuzzy, kde-format
15995 #| msgid "Failed to open"
15996 msgid "Failed to load the selected plot template"
15997 msgstr "Falha ao abrir"
15998 
15999 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
16000 #, fuzzy, kde-format
16001 #| msgid "no cartesianPlot element found"
16002 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
16003 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de gráfico cartesiano"
16004 
16005 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
16006 #, kde-format
16007 msgid "Clear downloaded files"
16008 msgstr ""
16009 
16010 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
16011 #, kde-format
16012 msgid "Files - %1"
16013 msgstr ""
16014 
16015 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
16016 #, kde-format
16017 msgid "Total size - %1"
16018 msgstr ""
16019 
16020 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
16021 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
16022 #, kde-format
16023 msgid "Total size - 0B"
16024 msgstr ""
16025 
16026 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
16027 #, fuzzy, kde-format
16028 #| msgid "&File"
16029 msgid "Files - 0"
16030 msgstr "&Arquivo"
16031 
16032 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
16033 #, fuzzy, kde-format
16034 #| msgid "Dataset"
16035 msgid "Datasets cache"
16036 msgstr "Conjunto de dados"
16037 
16038 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
16039 #, kde-format
16040 msgid "Downloaded files successfully deleted."
16041 msgstr ""
16042 
16043 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
16044 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
16045 #, fuzzy, kde-format
16046 #| msgid "Preferences"
16047 msgctxt "@title:window"
16048 msgid "Preferences"
16049 msgstr "Preferências"
16050 
16051 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
16052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
16053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
16054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
16055 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
16056 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
16057 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
16058 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
16059 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
16060 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
16061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
16062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
16063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
16064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
16065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
16066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
16067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
16068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
16069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
16070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
16071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
16072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
16073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
16074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
16075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
16076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
16077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
16078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
16079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
16080 #, kde-format
16081 msgid "General"
16082 msgstr "Geral"
16083 
16084 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
16085 #, fuzzy, kde-format
16086 #| msgid "Dataset"
16087 msgid "Datasets"
16088 msgstr "Conjunto de dados"
16089 
16090 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
16091 #, kde-format
16092 msgid "User Feedback"
16093 msgstr ""
16094 
16095 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
16096 #, kde-format
16097 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
16098 msgstr ""
16099 "Todas as definições serão restauradas com seus valores predefinidos. Deseja "
16100 "continuar?"
16101 
16102 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
16103 #, fuzzy, kde-format
16104 #| msgid "Preferences    [Changed]"
16105 msgctxt "@title:window"
16106 msgid "Preferences    [Changed]"
16107 msgstr "Preferências    [Alteradas]"
16108 
16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
16110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
16111 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
16112 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
16113 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
16114 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
16115 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
16116 #, kde-format
16117 msgid "min."
16118 msgstr "min."
16119 
16120 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
16121 #, fuzzy, kde-format
16122 #| msgid "Create new empty project"
16123 msgid "Create New Project"
16124 msgstr "Criar um novo projeto vazio"
16125 
16126 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 #| msgid "Load last used project"
16129 msgid "Load Last Used Project"
16130 msgstr "Carregar o último projeto usado"
16131 
16132 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
16133 #, fuzzy, kde-format
16134 #| msgctxt "@title:window"
16135 #| msgid "Print Worksheet"
16136 msgid "With Worksheet"
16137 msgstr "Imprimir folha de trabalho"
16138 
16139 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
16140 #, fuzzy, kde-format
16141 #| msgid "Print Spreadsheet"
16142 msgid "With Spreadsheet"
16143 msgstr "Imprimir planilha"
16144 
16145 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
16146 #, fuzzy, kde-format
16147 #| msgid "%1: set line style"
16148 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
16149 msgstr "%1: definir o estilo da linha"
16150 
16151 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
16152 #, fuzzy, kde-format
16153 #| msgid "Notes"
16154 msgid "With Notebook"
16155 msgstr "Notas"
16156 
16157 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
16158 #, kde-format
16159 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
16160 msgstr ""
16161 
16162 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
16163 #, kde-format
16164 msgid ""
16165 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
16166 "opened"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
16170 #, fuzzy, kde-format
16171 #| msgid "Original size"
16172 msgid "Original Position"
16173 msgstr "Tamanho original"
16174 
16175 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
16176 #, kde-format
16177 msgid "On top of the last active Dock Widget"
16178 msgstr ""
16179 
16180 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
16181 #, fuzzy, kde-format
16182 #| msgid "Show"
16183 msgid "Show File Path"
16184 msgstr "Mostrar"
16185 
16186 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
16187 #, fuzzy, kde-format
16188 #| msgid "File name"
16189 msgid "Show File Name"
16190 msgstr "Nome do arquivo"
16191 
16192 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
16193 #, fuzzy, kde-format
16194 #| msgid "Project saved"
16195 msgid "Show Project Name"
16196 msgstr "Projeto salvo"
16197 
16198 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
16199 #, fuzzy, kde-format
16200 #| msgid "Geometric mean"
16201 msgid "Metric"
16202 msgstr "Média geométrica"
16203 
16204 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
16205 #, fuzzy, kde-format
16206 #| msgid "Imperial Units"
16207 msgid "Imperial"
16208 msgstr "Unidades imperiais"
16209 
16210 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
16211 #, kde-format
16212 msgid "Dot (.)"
16213 msgstr ""
16214 
16215 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
16216 #, kde-format
16217 msgid "Comma (,)"
16218 msgstr ""
16219 
16220 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
16221 #, kde-format
16222 msgid "Arabic (٫)"
16223 msgstr ""
16224 
16225 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
16226 #, kde-format
16227 msgid ""
16228 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
16229 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
16230 "in Measurement (GUM)</a>"
16231 msgstr ""
16232 
16233 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
16234 #, fuzzy, kde-format
16235 #| msgid "Height"
16236 msgid "Enable syntax highlighting"
16237 msgstr "Altura"
16238 
16239 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
16240 #, fuzzy, kde-format
16241 #| msgid "Data format"
16242 msgid "Enable syntax completion"
16243 msgstr "Formato dos dados"
16244 
16245 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
16246 #, fuzzy, kde-format
16247 #| msgid "Row Numbers"
16248 msgid "Show line numbers"
16249 msgstr "Números de linha"
16250 
16251 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
16252 #, kde-format
16253 msgid ""
16254 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
16255 "backend system."
16256 msgstr ""
16257 
16258 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
16259 #, fuzzy, kde-format
16260 #| msgid "iterations"
16261 msgid "Animate transitions"
16262 msgstr "iterações"
16263 
16264 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
16265 #, kde-format
16266 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
16267 msgstr ""
16268 
16269 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
16270 #, kde-format
16271 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
16272 msgstr ""
16273 
16274 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
16275 #, kde-format
16276 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
16277 msgstr ""
16278 
16279 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
16280 #, kde-format
16281 msgid ""
16282 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
16283 msgstr ""
16284 
16285 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
16286 #, kde-format
16287 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
16288 msgstr ""
16289 
16290 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
16291 #, kde-format
16292 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
16293 msgstr ""
16294 
16295 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
16296 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
16297 #, kde-format
16298 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
16299 msgstr ""
16300 
16301 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
16302 #, fuzzy, kde-format
16303 #| msgid "Value"
16304 msgctxt "@title:window"
16305 msgid "Add Value"
16306 msgstr "Valor"
16307 
16308 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
16309 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
16310 #, fuzzy, kde-format
16311 #| msgid "&Add Rows"
16312 msgid "&Add"
16313 msgstr "&Adicionar linhas"
16314 
16315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
16316 #, fuzzy, kde-format
16317 #| msgid "Start value"
16318 msgctxt "@title:window"
16319 msgid "Subtract Value"
16320 msgstr "Valor inicial"
16321 
16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
16323 #, fuzzy, kde-format
16324 #| msgid "Start value"
16325 msgctxt "@title:window"
16326 msgid "Subtract Baseline"
16327 msgstr "Valor inicial"
16328 
16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
16330 #, fuzzy, kde-format
16331 #| msgid "Start value"
16332 msgid "Subtract:"
16333 msgstr "Valor inicial"
16334 
16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
16336 #, kde-format
16337 msgid "&Subtract"
16338 msgstr ""
16339 
16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
16341 #, kde-format
16342 msgctxt "@title:window"
16343 msgid "Multiply by Value"
16344 msgstr ""
16345 
16346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
16347 #, kde-format
16348 msgid "&Multiply"
16349 msgstr ""
16350 
16351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
16352 #, fuzzy, kde-format
16353 #| msgid "invalid row value"
16354 msgctxt "@title:window"
16355 msgid "Divide by Value"
16356 msgstr "valor da linha inválido"
16357 
16358 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
16359 #, kde-format
16360 msgid "&Divide"
16361 msgstr ""
16362 
16363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
16365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
16366 #, fuzzy, kde-format
16367 #| msgid "Mean"
16368 msgid "Mean"
16369 msgstr "Média"
16370 
16371 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
16372 #, fuzzy, kde-format
16373 #| msgid "Custom grid"
16374 msgid "Custom Value"
16375 msgstr "Grade personalizada"
16376 
16377 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
16378 #, fuzzy, kde-format
16379 #| msgid "Differentiate"
16380 msgid "Difference"
16381 msgstr "Derivada"
16382 
16383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
16384 #, fuzzy, kde-format
16385 #| msgid "Base 10 logarithm"
16386 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
16387 msgstr "Logaritmo de base 10"
16388 
16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
16390 #, kde-format
16391 msgid ""
16392 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
16393 "background."
16394 msgstr ""
16395 
16396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
16397 #, kde-format
16398 msgid ""
16399 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
16400 "less negative values."
16401 msgstr ""
16402 
16403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
16404 #, fuzzy, kde-format
16405 #| msgid "Number of rows to preview:"
16406 msgid "Number of iterations to perform."
16407 msgstr "Número de linhas na visualização:"
16408 
16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
16410 #, fuzzy, kde-format
16411 #| msgid "Binary data"
16412 msgid "raw data"
16413 msgstr "Dados binários"
16414 
16415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
16416 #, fuzzy, kde-format
16417 #| msgid "dash line"
16418 msgid "baseline"
16419 msgstr "linha tracejada"
16420 
16421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
16422 #, fuzzy, kde-format
16423 #| msgid "Results:"
16424 msgid "result"
16425 msgstr "Resultados:"
16426 
16427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
16428 #, fuzzy, kde-format
16429 #| msgid "Rotation:"
16430 msgid "Ratio: %1"
16431 msgstr "Rotação:"
16432 
16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
16435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
16436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
16437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
16440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
16441 #, fuzzy, kde-format
16442 #| msgid "invalid row value"
16443 msgid "Wrong numeric value provided."
16444 msgstr "valor da linha inválido"
16445 
16446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
16447 #, fuzzy, kde-format
16448 #| msgid "%1: add %2 column"
16449 #| msgid_plural "%1: add %2 columns"
16450 msgid "%1: add %2 to column values"
16451 msgstr "%1: adicionar %2 coluna"
16452 
16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
16454 #, fuzzy, kde-format
16455 #| msgid "%1: set values column"
16456 msgid "%1: subtract %2 from column values"
16457 msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
16458 
16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
16460 #, fuzzy, kde-format
16461 #| msgid "%1: set values column"
16462 msgid "%1: subtract baseline from column values"
16463 msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
16464 
16465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
16466 #, kde-format
16467 msgid "%1: multiply column values by %2"
16468 msgstr ""
16469 
16470 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
16471 #, fuzzy, kde-format
16472 #| msgid "%1: clear column %2"
16473 msgid "%1: divide column values by %2"
16474 msgstr "%1: limpar a coluna %2"
16475 
16476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
16477 #, fuzzy, kde-format
16478 #| msgid "Value"
16479 msgctxt "@title:window"
16480 msgid "Add Value Label"
16481 msgstr "Valor"
16482 
16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
16485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
16486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
16487 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
16488 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
16489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
16490 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
16491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
16492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
16493 #, kde-format
16494 msgid "Value:"
16495 msgstr "Valor:"
16496 
16497 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
16498 #, fuzzy, kde-format
16499 #| msgid "Labels"
16500 msgid "Label:"
16501 msgstr "Legendas"
16502 
16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
16504 #, fuzzy, kde-format
16505 #| msgid "Value"
16506 msgctxt "@title:window"
16507 msgid "Edit Value Labels"
16508 msgstr "Valor"
16509 
16510 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
16511 #, fuzzy, kde-format
16512 #| msgid "Value"
16513 msgid "Value Labels:"
16514 msgstr "Valor"
16515 
16516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
16517 #, kde-format
16518 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
16519 msgstr ""
16520 
16521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
16522 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
16524 #, fuzzy, kde-format
16525 #| msgid "equal to"
16526 msgid "Equal to"
16527 msgstr "igual a"
16528 
16529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
16530 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
16531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
16532 #, fuzzy, kde-format
16533 #| msgid "equal to"
16534 msgid "Not Equal to"
16535 msgstr "igual a"
16536 
16537 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
16539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
16540 #, fuzzy, kde-format
16541 #| msgid "between (including end points)"
16542 msgid "Between (Incl. End Points)"
16543 msgstr "entre (incluindo os pontos)"
16544 
16545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
16546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
16547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
16548 #, fuzzy, kde-format
16549 #| msgid "between (excluding end points)"
16550 msgid "Between (Excl. End Points)"
16551 msgstr "entre (excluindo os extremos)"
16552 
16553 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
16554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
16555 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
16556 #, fuzzy, kde-format
16557 #| msgid "greater then"
16558 msgid "Greater than"
16559 msgstr "maior que"
16560 
16561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
16562 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
16564 #, fuzzy, kde-format
16565 #| msgid "greater then or equal to"
16566 msgid "Greater than or Equal to"
16567 msgstr "maior ou igual a"
16568 
16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
16570 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
16571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
16572 #, fuzzy, kde-format
16573 #| msgid "lesser then"
16574 msgid "Less than"
16575 msgstr "menor que"
16576 
16577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
16579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
16580 #, fuzzy, kde-format
16581 #| msgid "lesser then or equal to"
16582 msgid "Less than or Equal to"
16583 msgstr "menor ou igual a"
16584 
16585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
16586 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
16587 #, fuzzy, kde-format
16588 #| msgid "equal to"
16589 msgid "Equal To"
16590 msgstr "igual a"
16591 
16592 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
16593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
16594 #, fuzzy, kde-format
16595 #| msgid "equal to"
16596 msgid "Not Equal To"
16597 msgstr "igual a"
16598 
16599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
16600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
16601 #, fuzzy, kde-format
16602 #| msgid "Start"
16603 msgid "Starts With"
16604 msgstr "Início"
16605 
16606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
16607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
16608 #, kde-format
16609 msgid "Ends With"
16610 msgstr ""
16611 
16612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
16613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
16614 #, fuzzy, kde-format
16615 #| msgid "Continuity"
16616 msgid "Contains"
16617 msgstr "Continuidade"
16618 
16619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
16620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
16621 #, fuzzy, kde-format
16622 #| msgid "Do nothing"
16623 msgid "Does Not Contain"
16624 msgstr "Não fazer nada"
16625 
16626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
16627 #, kde-format
16628 msgid "Mask values in the specified region"
16629 msgstr "Mascarar os valores na região indicada"
16630 
16631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
16632 #, fuzzy, kde-format
16633 #| msgid "Mask Values"
16634 msgctxt "@title:window"
16635 msgid "Mask Values"
16636 msgstr "Mascarar os valores"
16637 
16638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
16639 #, kde-format
16640 msgid "&Drop"
16641 msgstr "&Soltar"
16642 
16643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
16644 #, kde-format
16645 msgid "Drop values in the specified region"
16646 msgstr "Soltar os valores na região indicada"
16647 
16648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
16649 #, fuzzy, kde-format
16650 #| msgid "Drop Values"
16651 msgctxt "@title:window"
16652 msgid "Drop Values"
16653 msgstr "Soltar os valores"
16654 
16655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
16656 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
16657 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
16658 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
16659 #, fuzzy, kde-format
16660 #| msgid "invalid row value"
16661 msgid "Invalid numeric value."
16662 msgstr "valor da linha inválido"
16663 
16664 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
16665 #, kde-format
16666 msgid "%1: mask values"
16667 msgstr "%1: mascarar os valores"
16668 
16669 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
16670 #, kde-format
16671 msgid "%1: drop values"
16672 msgstr "%1: soltar os valores"
16673 
16674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
16675 #, kde-format
16676 msgid "Generate equidistant values"
16677 msgstr "Gerar os valores equidistantes"
16678 
16679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
16680 #, kde-format
16681 msgid "Increment"
16682 msgstr "Incremento"
16683 
16684 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
16685 #, fuzzy, kde-format
16686 #| msgid "Increment"
16687 msgid "Number and Increment"
16688 msgstr "Incremento"
16689 
16690 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
16691 #, kde-format
16692 msgid "Years"
16693 msgstr ""
16694 
16695 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
16696 #, fuzzy, kde-format
16697 #| msgid "Month Names"
16698 msgid "Months"
16699 msgstr "Nome dos meses"
16700 
16701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
16702 #, fuzzy, kde-format
16703 #| msgid "Equidistant Values"
16704 msgctxt "@title:window"
16705 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
16706 msgstr "Valores equidistantes"
16707 
16708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
16709 #, fuzzy, kde-format
16710 #| msgid "Equidistant Values"
16711 msgctxt "@title:window"
16712 msgid "Equidistant Numeric Values"
16713 msgstr "Valores equidistantes"
16714 
16715 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
16716 #, fuzzy, kde-format
16717 #| msgid "Equidistant Values"
16718 msgctxt "@title:window"
16719 msgid "Equidistant Date&Time Values"
16720 msgstr "Valores equidistantes"
16721 
16722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
16723 #, fuzzy, kde-format
16724 #| msgid "invalid row value"
16725 msgid "Invalid start value"
16726 msgstr "valor da linha inválido"
16727 
16728 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
16729 #, kde-format
16730 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
16731 msgstr ""
16732 
16733 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
16734 #, kde-format
16735 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
16736 msgstr ""
16737 
16738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
16739 #, kde-format
16740 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
16741 msgstr ""
16742 
16743 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
16744 #, kde-format
16745 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
16746 msgstr ""
16747 
16748 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
16749 #, kde-format
16750 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
16751 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
16752 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com números equidistantes"
16753 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com números equidistantes"
16754 
16755 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
16756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
16757 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
16758 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
16759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
16760 #, kde-format
16761 msgid "Not enough memory to perform this operation."
16762 msgstr ""
16763 
16764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
16765 #, fuzzy, kde-format
16766 #| msgid "Export spreadsheet"
16767 msgid "Export Spreadsheet"
16768 msgstr "Exportar planilha"
16769 
16770 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
16771 #, fuzzy, kde-format
16772 #| msgid "Export selection"
16773 msgid "Export Selection"
16774 msgstr "Exportar a seleção"
16775 
16776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
16777 #, kde-format
16778 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
16779 msgstr ""
16780 
16781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
16782 #, fuzzy, kde-format
16783 #| msgid "Export spreadsheet"
16784 msgctxt "@title:window"
16785 msgid "Export Spreadsheet"
16786 msgstr "Exportar planilha"
16787 
16788 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
16789 #, fuzzy, kde-format
16790 #| msgid "Export matrix"
16791 msgctxt "@title:window"
16792 msgid "Export Matrix"
16793 msgstr "Exportar matriz"
16794 
16795 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
16796 #, kde-format
16797 msgid "Export matrix"
16798 msgstr "Exportar matriz"
16799 
16800 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
16801 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
16802 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
16803 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
16804 #, kde-format
16805 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
16806 msgstr "O arquivo já existe. Deseja realmente sobrescrevê-lo?"
16807 
16808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
16809 #, kde-format
16810 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
16811 msgstr ""
16812 
16813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
16814 #, kde-format
16815 msgid "LaTeX files (*.tex)"
16816 msgstr ""
16817 
16818 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
16819 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
16820 #, kde-format
16821 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
16822 msgstr ""
16823 
16824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
16825 #, kde-format
16826 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
16827 msgstr ""
16828 
16829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
16830 #, kde-format
16831 msgid ""
16832 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
16833 "sqlite3 *.sdb3)"
16834 msgstr ""
16835 
16836 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
16837 #, fuzzy, kde-format
16838 #| msgid "Pattern"
16839 msgid "&Flatten"
16840 msgstr "Padrão"
16841 
16842 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
16843 #, fuzzy, kde-format
16844 #| msgid "%1: clear selected columns"
16845 msgid "Flatten selected columns"
16846 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
16847 
16848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
16849 #, fuzzy, kde-format
16850 #| msgid "&Selected Columns"
16851 msgctxt "@title:window"
16852 msgid "Flatten Selected Columns"
16853 msgstr "Colunas &selecionadas"
16854 
16855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
16856 #, kde-format
16857 msgid "Add additional reference column"
16858 msgstr ""
16859 
16860 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
16861 #, fuzzy, kde-format
16862 #| msgid "&Selected Columns"
16863 msgid "Remove reference column"
16864 msgstr "Colunas &selecionadas"
16865 
16866 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
16867 #, fuzzy, kde-format
16868 #| msgid "%1: rotate values"
16869 msgid "%1: flatten values"
16870 msgstr "%1: girar os valores"
16871 
16872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
16873 #, kde-format
16874 msgid "Flatten of %1"
16875 msgstr ""
16876 
16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
16880 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
16882 #, kde-format
16883 msgid "Category"
16884 msgstr ""
16885 
16886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
16887 #, kde-format
16888 msgctxt "@title:window"
16889 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
16890 msgstr ""
16891 
16892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
16893 #, kde-format
16894 msgid "Format the cells according the level and color settings"
16895 msgstr ""
16896 
16897 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
16898 #, fuzzy, kde-format
16899 #| msgid "Format"
16900 msgid "&Format"
16901 msgstr "Formato"
16902 
16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
16905 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
16906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
16912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
16913 #, kde-format
16914 msgid "Background"
16915 msgstr "Fundo"
16916 
16917 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
16918 #, fuzzy, kde-format
16919 #| msgid "First color"
16920 msgid "Font Color"
16921 msgstr "Primeira cor"
16922 
16923 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
16924 #, kde-format
16925 msgid "Icon"
16926 msgstr ""
16927 
16928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
16929 #, kde-format
16930 msgid "Add new variable"
16931 msgstr "Adicionar nova variável"
16932 
16933 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
16934 #, kde-format
16935 msgid ""
16936 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
16937 "in the variable columns"
16938 msgstr ""
16939 
16940 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
16941 #, kde-format
16942 msgid ""
16943 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
16944 "columns"
16945 msgstr ""
16946 
16947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
16948 #, kde-format
16949 msgid ""
16950 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
16951 "controlled by the linked spreadsheet."
16952 msgstr ""
16953 
16954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16955 #, kde-format
16956 msgid ""
16957 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16958 "use another name."
16959 msgstr ""
16960 
16961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16962 #, kde-format
16963 msgid ""
16964 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16965 "use another name."
16966 msgstr ""
16967 
16968 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16969 #, kde-format
16970 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16971 msgstr ""
16972 
16973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16974 #, kde-format
16975 msgid ""
16976 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16977 msgstr ""
16978 
16979 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16980 #, kde-format
16981 msgid "Empty formula expression"
16982 msgstr ""
16983 
16984 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16985 #, kde-format
16986 msgid "Incorrect formula syntax: "
16987 msgstr ""
16988 
16989 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16990 #, fuzzy, kde-format
16991 #| msgid "Select and Zoom"
16992 msgid "Select a valid column"
16993 msgstr "Selecionar e ampliar/reduzir"
16994 
16995 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16997 #, kde-format
16998 msgid ""
16999 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
17000 "a letter"
17001 msgstr ""
17002 
17003 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
17004 #, kde-format
17005 msgid "Delete variable"
17006 msgstr "Excluir variável"
17007 
17008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
17009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
17010 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
17011 #, fuzzy, kde-format
17012 #| msgid "Variables"
17013 msgid "Variable:"
17014 msgstr "Variáveis"
17015 
17016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
17017 #, kde-format
17018 msgid "%1: fill column with function values"
17019 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
17020 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com os valores da função"
17021 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com os valores da função"
17022 
17023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
17024 #, fuzzy, kde-format
17025 #| msgid "Go to Cell"
17026 msgctxt "@title:window"
17027 msgid "Go to Cell"
17028 msgstr "Ir para a célula"
17029 
17030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
17031 #, kde-format
17032 msgid "Row:"
17033 msgstr ""
17034 
17035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
17036 #, fuzzy, kde-format
17037 #| msgid "Export spreadsheet"
17038 msgctxt "@title:window"
17039 msgid "Plot Spreadsheet Data"
17040 msgstr "Exportar planilha"
17041 
17042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
17043 #, fuzzy, kde-format
17044 #| msgid "Delete selected objects"
17045 msgid "Plot the selected data"
17046 msgstr "Excluir os objetos selecionados"
17047 
17048 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
17049 #, fuzzy, kde-format
17050 #| msgid "Plot"
17051 msgid "&Plot"
17052 msgstr "Gráfico"
17053 
17054 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
17055 #, fuzzy, kde-format
17056 #| msgid "x-data"
17057 msgid "Y-data"
17058 msgstr "dados-x"
17059 
17060 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
17061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
17062 #, fuzzy, kde-format
17063 #| msgid "Plot"
17064 msgid "Add Plot to"
17065 msgstr "Gráfico"
17066 
17067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
17068 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
17069 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
17070 #, fuzzy, kde-format
17071 #| msgid "Plot"
17072 msgid "Add Plots to"
17073 msgstr "Gráfico"
17074 
17075 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
17076 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
17077 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
17078 #, fuzzy, kde-format
17079 #| msgid "Plot Area"
17080 msgid "Plot Area - %1"
17081 msgstr "Área do gráfico"
17082 
17083 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
17084 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgid "Worksheet"
17087 msgid "Worksheet - %1"
17088 msgstr "Folha de trabalho"
17089 
17090 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
17091 #, fuzzy, kde-format
17092 #| msgid "Plot Area"
17093 msgid "Plot data from %1"
17094 msgstr "Área do gráfico"
17095 
17096 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
17097 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
17098 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
17099 #, fuzzy, kde-format
17100 #| msgid "Plot Area"
17101 msgid "Plot Area %1"
17102 msgstr "Área do gráfico"
17103 
17104 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
17105 #, fuzzy, kde-format
17106 #| msgid "Fourier filter"
17107 msgid "Fourier Filter of '%1'"
17108 msgstr "Filtro de Fourier"
17109 
17110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
17111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
17112 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
17113 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
17114 #, kde-format
17115 msgid "Density"
17116 msgstr "Densidade"
17117 
17118 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
17119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
17120 #, fuzzy, kde-format
17121 #| msgid "derivative"
17122 msgid "Theoretical Quantiles"
17123 msgstr "derivada"
17124 
17125 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
17126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
17127 #, fuzzy, kde-format
17128 #| msgid "Cap size"
17129 msgid "Sample Quantiles"
17130 msgstr "Tamanho do extremo"
17131 
17132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
17133 #, fuzzy, kde-format
17134 #| msgid "&Normalize Selection"
17135 msgid "No data selected to plot."
17136 msgstr "&Normalizar a seleção"
17137 
17138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
17139 #, kde-format
17140 msgid "An already existing plot area has to be selected."
17141 msgstr ""
17142 
17143 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
17144 #, kde-format
17145 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
17146 msgstr ""
17147 
17148 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
17149 #, kde-format
17150 msgid "Close the dialog and plot the data."
17151 msgstr ""
17152 
17153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
17154 #, fuzzy, kde-format
17155 #| msgid "Random Values"
17156 msgctxt "@title:window"
17157 msgid "Random Values"
17158 msgstr "Valores aleatórios"
17159 
17160 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
17161 #, kde-format
17162 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
17163 msgstr "Gera valores aleatórios de acordo com a distribuição selecionada"
17164 
17165 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
17166 #, kde-format
17167 msgid ""
17168 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
17169 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
17170 "numbers will be generated by successive calls.\n"
17171 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
17172 "generator."
17173 msgstr ""
17174 
17175 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
17176 #, kde-format
17177 msgid ""
17178 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
17179 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
17180 msgstr ""
17181 
17182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
17183 #, kde-format
17184 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
17185 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
17186 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com números aleatórios não-uniformes"
17187 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com números aleatórios não-uniformes"
17188 
17189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
17190 #, fuzzy, kde-format
17191 #| msgid "Time interval"
17192 msgctxt "@title:window"
17193 msgid "Rescale Interval"
17194 msgstr "Intervalo de tempo"
17195 
17196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
17197 #, fuzzy, kde-format
17198 #| msgid "scaled"
17199 msgid "Rescale"
17200 msgstr "escalonado"
17201 
17202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
17203 #, fuzzy, kde-format
17204 #| msgid "Interface"
17205 msgid "Interval [a, b]:"
17206 msgstr "Interface"
17207 
17208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
17209 #, kde-format
17210 msgid ""
17211 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
17212 "i> columns."
17213 msgstr ""
17214 
17215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
17216 #, fuzzy, kde-format
17217 #| msgid "Random Values"
17218 msgid "Random"
17219 msgstr "Valores aleatórios"
17220 
17221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
17222 #, kde-format
17223 msgid ""
17224 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
17225 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
17226 "the uniform distribution. </li></ul>"
17227 msgstr ""
17228 
17229 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
17230 #, fuzzy, kde-format
17231 #| msgid "simple"
17232 msgid "&Sample"
17233 msgstr "simples"
17234 
17235 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
17236 #, fuzzy, kde-format
17237 #| msgid "Mask values in the specified region"
17238 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
17239 msgstr "Mascarar os valores na região indicada"
17240 
17241 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
17242 #, fuzzy, kde-format
17243 #| msgid "Cap size"
17244 msgctxt "@title:window"
17245 msgid "Sample Values"
17246 msgstr "Tamanho do extremo"
17247 
17248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
17249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
17250 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
17251 #, fuzzy, kde-format
17252 #| msgid "Period"
17253 msgid "Period:"
17254 msgstr "Período"
17255 
17256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
17257 #, fuzzy, kde-format
17258 #| msgid "Cap size"
17259 msgid "Sample Size:"
17260 msgstr "Tamanho do extremo"
17261 
17262 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
17263 #, fuzzy, kde-format
17264 #| msgid "%1: replace values"
17265 msgid "%1: sample values"
17266 msgstr "%1: atualizar os valores"
17267 
17268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
17269 #, kde-format
17270 msgid "Sample of %1"
17271 msgstr ""
17272 
17273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
17274 #, kde-format
17275 msgid "Regular Expression"
17276 msgstr ""
17277 
17278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
17279 #, fuzzy, kde-format
17280 #| msgid "File info"
17281 msgid "%1 match found"
17282 msgid_plural "%1 matches found"
17283 msgstr[0] "Informações do arquivo"
17284 msgstr[1] "Informações do arquivo"
17285 
17286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
17287 #, fuzzy, kde-format
17288 #| msgid "%1: replace values"
17289 msgid "%1 replacement made"
17290 msgid_plural "%1 replacements made"
17291 msgstr[0] "%1: atualizar os valores"
17292 msgstr[1] "%1: atualizar os valores"
17293 
17294 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
17295 #, kde-format
17296 msgid "Add..."
17297 msgstr ""
17298 
17299 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
17300 #, kde-format
17301 msgid "Beginning of line"
17302 msgstr ""
17303 
17304 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
17305 #, fuzzy, kde-format
17306 #| msgid "Export to file"
17307 msgid "End of line"
17308 msgstr "Exportar para arquivo"
17309 
17310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
17311 #, kde-format
17312 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
17313 msgstr ""
17314 
17315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
17316 #, kde-format
17317 msgid "One or more occurrences"
17318 msgstr ""
17319 
17320 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
17321 #, kde-format
17322 msgid "Zero or more occurrences"
17323 msgstr ""
17324 
17325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
17326 #, kde-format
17327 msgid "Zero or one occurrences"
17328 msgstr ""
17329 
17330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
17331 #, kde-format
17332 msgid "<a> through <b> occurrences"
17333 msgstr ""
17334 
17335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
17336 #, kde-format
17337 msgid "Group, capturing"
17338 msgstr ""
17339 
17340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
17341 #, kde-format
17342 msgid "Or"
17343 msgstr ""
17344 
17345 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
17346 #, fuzzy, kde-format
17347 #| msgid "Comment character"
17348 msgid "Set of characters"
17349 msgstr "Caractere de comentário"
17350 
17351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
17352 #, kde-format
17353 msgid "Negative set of characters"
17354 msgstr ""
17355 
17356 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
17357 #, kde-format
17358 msgid "Whole match reference"
17359 msgstr ""
17360 
17361 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
17362 #, fuzzy, kde-format
17363 #| msgid "Preferences"
17364 msgid "Reference"
17365 msgstr "Preferências"
17366 
17367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
17368 #, fuzzy, kde-format
17369 #| msgid "Linear"
17370 msgid "Line break"
17371 msgstr "Linear"
17372 
17373 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
17374 #, fuzzy, kde-format
17375 #| msgid "Variables"
17376 msgid "Tab"
17377 msgstr "Variáveis"
17378 
17379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
17380 #, kde-format
17381 msgid "Word boundary"
17382 msgstr ""
17383 
17384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
17385 #, kde-format
17386 msgid "Not word boundary"
17387 msgstr ""
17388 
17389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
17390 #, kde-format
17391 msgid "Digit"
17392 msgstr ""
17393 
17394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
17395 #, kde-format
17396 msgid "Non-digit"
17397 msgstr ""
17398 
17399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
17400 #, kde-format
17401 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
17402 msgstr ""
17403 
17404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
17405 #, kde-format
17406 msgid "Non-whitespace"
17407 msgstr ""
17408 
17409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
17410 #, kde-format
17411 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
17412 msgstr ""
17413 
17414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
17415 #, fuzzy, kde-format
17416 #| msgid "Comment character"
17417 msgid "Non-word character"
17418 msgstr "Caractere de comentário"
17419 
17420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
17421 #, kde-format
17422 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
17423 msgstr ""
17424 
17425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
17426 #, kde-format
17427 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
17428 msgstr ""
17429 
17430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
17431 #, kde-format
17432 msgid "Backslash"
17433 msgstr ""
17434 
17435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
17436 #, kde-format
17437 msgid "Group, non-capturing"
17438 msgstr ""
17439 
17440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
17441 #, kde-format
17442 msgid "Positive Lookahead"
17443 msgstr ""
17444 
17445 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
17446 #, fuzzy, kde-format
17447 #| msgid "Negative Binomial Distribution"
17448 msgid "Negative lookahead"
17449 msgstr "Distribuição Binomial Negativa"
17450 
17451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
17452 #, kde-format
17453 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
17454 msgstr ""
17455 
17456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
17457 #, kde-format
17458 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
17459 msgstr ""
17460 
17461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
17462 #, fuzzy, kde-format
17463 #| msgid "Sort columns"
17464 msgctxt "@title:window"
17465 msgid "Sort All Columns"
17466 msgstr "Ordenar as colunas"
17467 
17468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
17469 #, fuzzy, kde-format
17470 #| msgid "&Selected Columns"
17471 msgctxt "@title:window"
17472 msgid "Sort Selected Columns"
17473 msgstr "Colunas &selecionadas"
17474 
17475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
17476 #, kde-format
17477 msgid "Sort"
17478 msgstr "Ordenar"
17479 
17480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
17482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
17483 #, fuzzy, kde-format
17484 #| msgid "Location measures"
17485 msgid "Location Measures"
17486 msgstr "Medidas de localização"
17487 
17488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
17489 #, fuzzy, kde-format
17490 #| msgid "derivative"
17491 msgid "First Quartile"
17492 msgstr "derivada"
17493 
17494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
17495 #, fuzzy, kde-format
17496 #| msgid "derivative"
17497 msgid "Third Quartile"
17498 msgstr "derivada"
17499 
17500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
17502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
17503 #, fuzzy, kde-format
17504 #| msgid "Dispersion measures"
17505 msgid "Dispersion Measures"
17506 msgstr "Medidas de dispersão"
17507 
17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
17509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
17510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
17511 #, kde-format
17512 msgid "Mean absolute deviation around mean"
17513 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da média"
17514 
17515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
17517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
17518 #, fuzzy, kde-format
17519 #| msgid "Shape measures"
17520 msgid "Shape Measures"
17521 msgstr "Medidas de forma"
17522 
17523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
17524 #, fuzzy, kde-format
17525 #| msgid "Function Values"
17526 msgid "Unique Values"
17527 msgstr "Valores da função"
17528 
17529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
17530 #, fuzzy, kde-format
17531 #| msgid "Preview"
17532 msgid "Overview"
17533 msgstr "Visualização"
17534 
17535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
17536 #, kde-format
17537 msgid "Normal Q-Q Plot"
17538 msgstr ""
17539 
17540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
17541 #, fuzzy, kde-format
17542 #| msgid "Plot"
17543 msgid "Pareto Plot"
17544 msgstr "Gráfico"
17545 
17546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
17547 #, fuzzy, kde-format
17548 #| msgid "Frequency"
17549 msgid "Frequency Table"
17550 msgstr "Frequência"
17551 
17552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
17553 #, fuzzy, kde-format
17554 #| msgid "center tiled"
17555 msgid "Percent"
17556 msgstr "ladrilhado centralizado"
17557 
17558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
17559 #, kde-format
17560 msgid "Cumulative Percentage"
17561 msgstr ""
17562 
17563 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
17564 #, kde-format
17565 msgid "Load"
17566 msgstr ""
17567 
17568 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
17569 #, kde-format
17570 msgid "Load properties from a template"
17571 msgstr "Carregar as propriedades de um modelo"
17572 
17573 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
17574 #, fuzzy, kde-format
17575 #| msgid "Save as"
17576 msgid "Save"
17577 msgstr "Salvar como"
17578 
17579 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
17580 #, kde-format
17581 msgid "Save current properties as a template"
17582 msgstr "Salvar as propriedades atuais como um modelo"
17583 
17584 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
17585 #, kde-format
17586 msgid "Save Default"
17587 msgstr ""
17588 
17589 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
17590 #, kde-format
17591 msgid "Save current properties as default"
17592 msgstr "Salvar as propriedades atuais como padrão"
17593 
17594 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
17595 #, kde-format
17596 msgid "Toolbar Settings"
17597 msgstr ""
17598 
17599 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
17600 #, fuzzy, kde-format
17601 #| msgid "Tab position"
17602 msgid "Text position"
17603 msgstr "Posição das abas"
17604 
17605 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
17606 #, kde-format
17607 msgid "Icons only"
17608 msgstr ""
17609 
17610 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
17611 #, fuzzy, kde-format
17612 #| msgid "First Color"
17613 msgid "Text only"
17614 msgstr "Primeira cor"
17615 
17616 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
17617 #, kde-format
17618 msgid "Text Alongside Icons"
17619 msgstr ""
17620 
17621 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
17622 #, kde-format
17623 msgid "Text Under Icons"
17624 msgstr ""
17625 
17626 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
17627 #, fuzzy, kde-format
17628 #| msgid "Load from"
17629 msgid "Load From Template"
17630 msgstr "Carregar de"
17631 
17632 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
17633 #, kde-format
17634 msgid "Template \"%1\" was loaded."
17635 msgstr "O modelo \"%1\" foi carregado."
17636 
17637 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
17638 #, fuzzy, kde-format
17639 #| msgid "Save as"
17640 msgid "Save As Template"
17641 msgstr "Salvar como"
17642 
17643 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
17644 #, kde-format
17645 msgid "New:"
17646 msgstr ""
17647 
17648 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
17649 #, kde-format
17650 msgid "New template \"%1\" was saved."
17651 msgstr "O novo modelo \"%1\" foi salvo."
17652 
17653 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
17654 #, kde-format
17655 msgid "Template \"%1\" was saved."
17656 msgstr "O modelo \"%1\" foi salvo."
17657 
17658 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
17659 #, kde-format
17660 msgid "New default template was saved."
17661 msgstr "Foi salvo o novo modelo padrão."
17662 
17663 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
17664 #, fuzzy, kde-format
17665 #| msgid "Apply"
17666 msgid "Theme '%1'"
17667 msgstr "Aplicar"
17668 
17669 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
17670 #, kde-format
17671 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
17672 msgstr ""
17673 
17674 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
17675 #, kde-format
17676 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
17677 msgstr ""
17678 
17679 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
17680 #, fuzzy, kde-format
17681 #| msgid "Template \"%1\" was loaded."
17682 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
17683 msgstr "O modelo \"%1\" foi carregado."
17684 
17685 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
17686 #, kde-format
17687 msgid "Theming deactivated."
17688 msgstr ""
17689 
17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
17692 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
17694 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
17695 #, fuzzy, kde-format
17696 #| msgid "Connection:"
17697 msgid "Collection:"
17698 msgstr "Conexão:"
17699 
17700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
17701 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
17702 #, fuzzy, kde-format
17703 #| msgid "Color map"
17704 msgid "Colormaps:"
17705 msgstr "Mapa de cores"
17706 
17707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
17708 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
17709 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
17710 #, kde-format
17711 msgid "Insert"
17712 msgstr "Inserir"
17713 
17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
17715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
17716 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
17717 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
17718 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
17719 #, kde-format
17720 msgid "Cancel"
17721 msgstr "Cancelar"
17722 
17723 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
17724 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
17725 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
17726 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
17727 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
17728 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
17729 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
17730 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
17731 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
17732 #, kde-format
17733 msgid "Enter search term here"
17734 msgstr "Digite aqui um termo de pesquisa"
17735 
17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17737 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
17738 #, fuzzy, kde-format
17739 #| msgid "Y-Error Type"
17740 msgid "Y-error type:"
17741 msgstr "Tipo do erro em Y"
17742 
17743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
17745 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
17746 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
17747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
17748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
17749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
17750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
17751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
17752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
17753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
17754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
17755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
17756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
17757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
17758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
17759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
17760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
17761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
17762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
17763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
17764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
17765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
17766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
17767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
17768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
17769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
17770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
17771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
17772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
17773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
17774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
17775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
17776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
17777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
17778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
17779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
17780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
17781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
17782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
17783 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
17784 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
17785 #, kde-format
17786 msgid "Comment:"
17787 msgstr "Comentário:"
17788 
17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17792 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
17793 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
17794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
17795 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
17796 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
17797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
17798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
17799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
17800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
17801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
17802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
17803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
17804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
17805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
17806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
17807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
17808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
17809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
17810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
17811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
17812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
17813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
17814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
17815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
17816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
17817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
17818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
17819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
17820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
17821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
17822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
17823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
17824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
17825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
17826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
17827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
17828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
17829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
17830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
17831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
17832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
17833 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
17834 #, kde-format
17835 msgid "Name:"
17836 msgstr "Nome:"
17837 
17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17839 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
17840 #, kde-format
17841 msgid "Error Type"
17842 msgstr "Tipo de erro"
17843 
17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
17846 #, fuzzy, kde-format
17847 #| msgid "X-Error Type"
17848 msgid "X-error type:"
17849 msgstr "Tipo do erro em X"
17850 
17851 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
17852 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
17853 #, kde-format
17854 msgid "Symbols"
17855 msgstr "Símbolos"
17856 
17857 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
17858 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
17859 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
17860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
17861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
17862 #, fuzzy, kde-format
17863 #| msgid "Error Bar:"
17864 msgid "Error Bars"
17865 msgstr "Barras de erros:"
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
17868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
17870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
17874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
17876 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
17877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
17878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
17879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
17880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
17881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
17882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
17883 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
17884 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
17885 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
17886 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
17887 #, kde-format
17888 msgid "Style:"
17889 msgstr "Estilo:"
17890 
17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
17892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
17893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
17899 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
17900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
17901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
17902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
17903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
17904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
17905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
17906 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
17907 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
17908 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
17909 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
17910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
17911 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
17912 #, kde-format
17913 msgid "Color:"
17914 msgstr "Cor:"
17915 
17916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
17917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
17918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
17919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
17920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
17921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
17922 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
17923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
17924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
17925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
17926 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
17927 #, kde-format
17928 msgid "Size:"
17929 msgstr "Tamanho:"
17930 
17931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
17934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
17935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
17938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
17939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
17940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
17942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
17943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
17945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
17946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
17947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
17948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
17949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
17950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
17951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
17952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
17953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
17958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
17959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
17960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
17961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
17962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
17963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
17964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
17965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
17966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
17973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
17974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
17975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
17976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
17977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
17978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
17979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
17980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
17981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
17982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
17983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
17984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
17985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
17986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
17987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
17988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
17989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
17990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
17991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
17992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
17993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
17994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
18000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
18001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
18002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
18003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
18004 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
18005 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
18006 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
18007 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
18008 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
18009 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
18010 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
18011 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
18012 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
18013 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
18014 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
18015 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
18026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
18027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
18028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
18029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
18030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
18031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
18032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
18033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
18034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
18035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
18036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
18037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
18038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
18039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
18040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
18041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
18042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
18043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
18044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
18045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
18046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
18047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
18048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
18049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
18050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
18051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
18052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
18053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
18054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
18055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
18056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
18057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
18058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
18059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
18060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
18061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
18062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
18063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
18064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
18065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
18066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
18067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
18068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
18069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
18070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
18071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
18072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
18073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
18074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
18075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
18076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
18077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
18078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
18079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
18080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
18082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
18083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
18084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
18085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
18086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
18087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
18088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
18089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
18090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
18091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
18092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
18093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
18094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
18095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
18096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
18097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
18098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
18099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
18100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
18102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
18103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
18104 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
18105 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
18106 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
18107 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
18108 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
18109 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
18110 #, kde-format
18111 msgid "Spinbox for numbers."
18112 msgstr ""
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
18115 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
18116 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
18117 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
18118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
18119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
18120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
18121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
18122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
18123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18124 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
18125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
18126 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
18127 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
18128 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
18129 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
18130 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
18131 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
18132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
18133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
18134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
18135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
18136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
18137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
18138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
18139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
18140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
18141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
18142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
18143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
18144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
18145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
18146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
18147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
18148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
18149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
18150 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
18151 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
18152 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
18153 #, kde-format
18154 msgid " pt"
18155 msgstr " pt"
18156 
18157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
18158 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
18159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
18160 #, kde-format
18161 msgid "Specify the name of the image file."
18162 msgstr "Indique o nome do arquivo de imagem."
18163 
18164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
18165 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
18166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
18167 #, fuzzy, kde-format
18168 #| msgid "Select the image file"
18169 msgid " Select the image file"
18170 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem"
18171 
18172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
18173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
18174 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
18175 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
18176 #, fuzzy, kde-format
18177 #| msgid "Number of digits after the decimal point"
18178 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
18179 msgstr "Número de casas decimais"
18180 
18181 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
18182 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
18183 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
18184 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
18185 #, fuzzy, kde-format
18186 #| msgid "px"
18187 msgid " px"
18188 msgstr "px"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
18191 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
18192 #, fuzzy, kde-format
18193 #| msgid "Preferences"
18194 msgid "References"
18195 msgstr "Preferências"
18196 
18197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
18198 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
18199 #, kde-format
18200 msgid "2."
18201 msgstr "2."
18202 
18203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
18204 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
18205 #, kde-format
18206 msgid "x+y+z="
18207 msgstr "x+y+z="
18208 
18209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
18210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
18211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
18212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
18213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
18214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
18215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
18216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
18217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
18218 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
18219 #, kde-format
18220 msgid "Rotation:"
18221 msgstr "Rotação:"
18222 
18223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
18224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
18225 #, fuzzy, kde-format
18226 #| msgid "Segments:"
18227 msgid "Segments"
18228 msgstr "Segmentos:"
18229 
18230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
18231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
18232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
18233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
18234 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
18235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
18236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
18237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
18238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
18239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
18240 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
18241 #, kde-format
18242 msgid "°"
18243 msgstr "°"
18244 
18245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
18246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
18247 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
18248 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
18249 #, fuzzy, kde-format
18250 #| msgid "%1: set minimum segment length"
18251 msgid "Minimum segment length detection"
18252 msgstr "%1: definir o tamanho mínimo do segmento"
18253 
18254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
18255 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
18256 #, fuzzy, kde-format
18257 #| msgid "Length"
18258 msgid "Min. Length:"
18259 msgstr "Tamanho"
18260 
18261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
18262 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
18263 #, kde-format
18264 msgid "1."
18265 msgstr "1."
18266 
18267 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
18268 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
18269 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
18270 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
18271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
18272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
18273 #, kde-format
18274 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
18275 msgstr ""
18276 
18277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
18278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
18279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
18280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
18281 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
18282 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
18283 #, kde-format
18284 msgid "x="
18285 msgstr "x="
18286 
18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
18288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
18289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
18290 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
18291 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
18292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
18293 #, kde-format
18294 msgid "y="
18295 msgstr "y="
18296 
18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
18300 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
18301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
18302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
18303 #, kde-format
18304 msgid "z="
18305 msgstr "z="
18306 
18307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
18308 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
18309 #, kde-format
18310 msgid "3."
18311 msgstr "3."
18312 
18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
18314 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
18315 #, fuzzy, kde-format
18316 #| msgid "Image"
18317 msgid "Image:"
18318 msgstr "Imagem"
18319 
18320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
18321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
18322 #, kde-format
18323 msgid "Embedd"
18324 msgstr ""
18325 
18326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
18327 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
18328 #, fuzzy, kde-format
18329 #| msgid "Relative scale"
18330 msgid "Relative Path"
18331 msgstr "Escala relativa"
18332 
18333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
18334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
18339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
18341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
18343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
18344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
18345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
18347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
18348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
18349 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
18350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
18351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
18352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
18353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
18354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
18355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
18356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
18357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
18358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
18359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
18360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
18361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
18362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
18363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
18364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
18365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
18366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
18367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
18368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
18369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
18370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
18371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
18372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
18373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
18374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
18375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
18376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
18377 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
18378 #, fuzzy, kde-format
18379 #| msgid "Type"
18380 msgid "Type:"
18381 msgstr "Tipo"
18382 
18383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
18384 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
18385 #, fuzzy, kde-format
18386 #| msgid "Saturation"
18387 msgid "Separation:"
18388 msgstr "Saturação"
18389 
18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
18392 #, fuzzy, kde-format
18393 #| msgid "Date and time"
18394 msgid "Datetime"
18395 msgstr "Data e hora"
18396 
18397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
18398 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
18399 #, kde-format
18400 msgid "Ref. Points Symbol"
18401 msgstr "Símbolos dos pontos de referência"
18402 
18403 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
18404 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
18405 #, kde-format
18406 msgid "Edit Image"
18407 msgstr "Editar imagem"
18408 
18409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
18410 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
18411 #, fuzzy, kde-format
18412 #| msgid "Intensity"
18413 msgid "Intensity:"
18414 msgstr "Intensidade"
18415 
18416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
18417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
18418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
18419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
18420 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
18421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
18422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
18423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
18424 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
18425 #, kde-format
18426 msgid "Vertical position relative to label's parent"
18427 msgstr "Posição vertical em relação ao item-pai da legenda"
18428 
18429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
18430 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
18431 #, kde-format
18432 msgid "Hue:"
18433 msgstr ""
18434 
18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
18436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
18437 #, fuzzy, kde-format
18438 #| msgid "Current Image"
18439 msgid "Current Image:"
18440 msgstr "Imagem atual"
18441 
18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
18443 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
18444 #, fuzzy, kde-format
18445 #| msgid "Saturation"
18446 msgid "Saturation:"
18447 msgstr "Saturação"
18448 
18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
18450 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
18451 #, fuzzy, kde-format
18452 #| msgid "Foreground"
18453 msgid "Foreground:"
18454 msgstr "Frente"
18455 
18456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
18457 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
18458 #, fuzzy, kde-format
18459 #| msgid "Comment character"
18460 msgid "Comment Character:"
18461 msgstr "Caractere de comentário"
18462 
18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
18464 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
18465 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
18466 #, kde-format
18467 msgid "Skip empty parts"
18468 msgstr "Ignorar as partes vazias"
18469 
18470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
18471 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
18472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
18473 #, kde-format
18474 msgid ""
18475 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
18476 "sequence of internal whitespaces with a single space."
18477 msgstr ""
18478 "Remove os espaços em branco do início e do fim, substituindo cada sequência "
18479 "de espaços internos por um único espaço."
18480 
18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
18482 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
18483 #, fuzzy, kde-format
18484 #| msgid "Simplify whitespaces"
18485 msgid "Simplify Whitespaces"
18486 msgstr "Simplificar os espaços em branco"
18487 
18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
18489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
18490 #, fuzzy, kde-format
18491 #| msgid "Create new color map"
18492 msgid "Create Timestamp "
18493 msgstr "Criar um novo mapa de cores"
18494 
18495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
18496 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
18497 #, fuzzy, kde-format
18498 #| msgid "Remo&ve Rows"
18499 msgid "Remove Quotes"
18500 msgstr "Remo&ver linhas"
18501 
18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
18503 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
18504 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
18505 #, kde-format
18506 msgid "Convert NaN to 0"
18507 msgstr ""
18508 
18509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
18510 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
18511 #, fuzzy, kde-format
18512 #| msgid "dash line"
18513 msgid "Names at Line:"
18514 msgstr "linha tracejada"
18515 
18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
18517 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgid "Created"
18520 msgid "Create Index"
18521 msgstr "Criado em"
18522 
18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
18524 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
18525 #, fuzzy, kde-format
18526 #| msgid "Data format"
18527 msgid "DateTime Format:"
18528 msgstr "Formato dos dados"
18529 
18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18531 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
18532 #, fuzzy, kde-format
18533 #| msgid "Decimal notation"
18534 msgid "Decimal Separator:"
18535 msgstr "Notação decimal"
18536 
18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
18538 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
18539 #, fuzzy, kde-format
18540 #| msgid "column major"
18541 msgid "Column Separator:"
18542 msgstr "coluna maior"
18543 
18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
18545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
18546 #, fuzzy, kde-format
18547 #| msgid "Custom grid"
18548 msgid "Custom Names:"
18549 msgstr "Grade personalizada"
18550 
18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
18552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
18553 #, kde-format
18554 msgid "Skip Bytes:"
18555 msgstr "Ignorar bytes:"
18556 
18557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
18558 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
18559 #, kde-format
18560 msgid "The number of vectors in the file"
18561 msgstr "O número de vetores no arquivo"
18562 
18563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
18564 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
18565 #, kde-format
18566 msgid "Data type:"
18567 msgstr "Tipo de dados:"
18568 
18569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
18570 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
18571 #, kde-format
18572 msgid "Skip bytes at start of file"
18573 msgstr "Bytes a ignorar no início do arquivo"
18574 
18575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
18576 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
18577 #, kde-format
18578 msgid "Skip bytes after each value"
18579 msgstr "Bytes a ignorar após cada valor"
18580 
18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
18582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
18583 #, kde-format
18584 msgid "Vectors:"
18585 msgstr "Vetores:"
18586 
18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
18588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
18589 #, kde-format
18590 msgid "Skip start bytes:"
18591 msgstr "Ignorar os bytes iniciais:"
18592 
18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
18594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
18595 #, kde-format
18596 msgid "Byte order:"
18597 msgstr "Ordem dos bytes:"
18598 
18599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
18600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
18601 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
18602 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
18603 #, fuzzy, kde-format
18604 #| msgid "Create new color map"
18605 msgid "Create index column"
18606 msgstr "Criar um novo mapa de cores"
18607 
18608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
18609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
18610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
18611 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
18612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
18613 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
18614 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
18615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
18616 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
18617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
18618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
18619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
18620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
18621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
18622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
18623 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
18624 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
18625 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
18626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
18632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
18633 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
18634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
18635 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
18636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
18637 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
18638 #, fuzzy, kde-format
18639 #| msgid "Form"
18640 msgid "Form"
18641 msgstr "Formulário"
18642 
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18644 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
18645 #, fuzzy, kde-format
18646 #| msgid "Import To"
18647 msgid "Import mode:"
18648 msgstr "Importar para"
18649 
18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
18651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
18652 #, fuzzy, kde-format
18653 #| msgid "File info"
18654 msgid "Convert time to seconds"
18655 msgstr "Informações do arquivo"
18656 
18657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
18659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
18660 #, fuzzy, kde-format
18661 #| msgid "Dataset"
18662 msgid "Database"
18663 msgstr "Conjunto de dados"
18664 
18665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
18666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgid "Enabled"
18669 msgid "enable"
18670 msgstr "Ativa"
18671 
18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
18673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
18674 #, fuzzy, kde-format
18675 #| msgid "Connection:"
18676 msgid "Connection String:"
18677 msgstr "Conexão:"
18678 
18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
18680 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
18681 #, kde-format
18682 msgid "Driver:"
18683 msgstr ""
18684 
18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
18686 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
18687 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
18688 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
18689 #, kde-format
18690 msgid "Host:"
18691 msgstr ""
18692 
18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
18695 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
18696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
18697 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
18698 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
18699 #, fuzzy, kde-format
18700 #| msgid "portrait"
18701 msgid "Port:"
18702 msgstr "retrato"
18703 
18704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
18705 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
18706 #, fuzzy, kde-format
18707 #| msgid "Orientation"
18708 msgid "Authentication"
18709 msgstr "Orientação"
18710 
18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18712 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
18713 #, kde-format
18714 msgid "User:"
18715 msgstr ""
18716 
18717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
18718 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
18719 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
18720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
18721 #, kde-format
18722 msgid "Password:"
18723 msgstr ""
18724 
18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
18727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
18728 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
18729 #, kde-format
18730 msgid "Test"
18731 msgstr ""
18732 
18733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
18734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
18735 #, fuzzy, kde-format
18736 #| msgid "Column properties"
18737 msgid "Column Descriptions"
18738 msgstr "Propriedades da coluna"
18739 
18740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
18741 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
18742 #, fuzzy, kde-format
18743 #| msgid "Connection:"
18744 msgid "Delete Description"
18745 msgstr "Conexão:"
18746 
18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
18748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
18749 #, fuzzy, kde-format
18750 #| msgid "Connection:"
18751 msgid "Add new description"
18752 msgstr "Conexão:"
18753 
18754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
18755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
18756 #, fuzzy, kde-format
18757 #| msgid "Hide Options"
18758 msgid "Filter Options"
18759 msgstr "Ocultar opções"
18760 
18761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
18762 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
18763 #, fuzzy, kde-format
18764 #| msgid "Comment character"
18765 msgid "Comment character:"
18766 msgstr "Caractere de comentário"
18767 
18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
18770 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
18771 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
18772 #, fuzzy, kde-format
18773 #| msgid "Separating character"
18774 msgid "Separating string:"
18775 msgstr "Caractere separador"
18776 
18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
18778 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
18779 #, fuzzy, kde-format
18780 #| msgid "Header format"
18781 msgid "Number format:"
18782 msgstr "Formato do cabeçalho"
18783 
18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
18785 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
18786 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
18787 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
18788 #, fuzzy, kde-format
18789 #| msgid "Data format"
18790 msgid "DateTime format:"
18791 msgstr "Formato dos dados"
18792 
18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
18794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
18795 #, kde-format
18796 msgid "Use the first row to name the vectors"
18797 msgstr "Usa a primeira linha para dar nome aos vetores"
18798 
18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
18800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
18801 #, kde-format
18802 msgid "Simplify whitespaces"
18803 msgstr "Simplificar os espaços em branco"
18804 
18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
18806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
18807 #, fuzzy, kde-format
18808 #| msgid "Remo&ve Rows"
18809 msgid "Remove quotes"
18810 msgstr "Remo&ver linhas"
18811 
18812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
18814 #, fuzzy, kde-format
18815 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
18816 #| msgid "Your names"
18817 msgid "Short name"
18818 msgstr "André Marcelo Alvarenga"
18819 
18820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
18821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
18822 #, kde-format
18823 msgid "Download URL"
18824 msgstr ""
18825 
18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
18827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
18828 #, kde-format
18829 msgid "Subcategory"
18830 msgstr ""
18831 
18832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
18833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
18834 #, fuzzy, kde-format
18835 #| msgid "Full month name"
18836 msgid "Full name"
18837 msgstr "Nome do mês completo"
18838 
18839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
18840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
18841 #, fuzzy, kde-format
18842 #| msgid "Connection:"
18843 msgid "Collection"
18844 msgstr "Conexão:"
18845 
18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
18848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
18850 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
18851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
18852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
18853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
18854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
18855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
18856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
18857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
18858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
18859 #, kde-format
18860 msgid "Number of rows to preview:"
18861 msgstr "Número de linhas na visualização:"
18862 
18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
18864 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
18865 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
18866 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
18867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
18868 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
18869 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
18870 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
18871 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
18872 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
18873 #, kde-format
18874 msgid "Refresh"
18875 msgstr "Atualizar"
18876 
18877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18878 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
18879 #, fuzzy, kde-format
18880 #| msgid "Shows the content of a HDF file"
18881 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
18882 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo HDF"
18883 
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
18885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
18886 #, fuzzy, kde-format
18887 #| msgid "Import as: "
18888 msgid "Import as:"
18889 msgstr "Importar como: "
18890 
18891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
18892 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
18893 #, kde-format
18894 msgid "Choose how to import the image"
18895 msgstr "Escolha como importar a imagem"
18896 
18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
18898 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
18899 #, fuzzy, kde-format
18900 #| msgid "Dataset"
18901 msgid "Dataset:"
18902 msgstr "Conjunto de dados"
18903 
18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
18905 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
18906 #, kde-format
18907 msgid "Categories"
18908 msgstr ""
18909 
18910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
18911 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
18912 #, fuzzy, kde-format
18913 #| msgid "Data"
18914 msgid "Parse Errors"
18915 msgstr "Dados"
18916 
18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
18918 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
18919 #, kde-format
18920 msgid "OK"
18921 msgstr ""
18922 
18923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
18924 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
18925 #, fuzzy, kde-format
18926 #| msgid "File data source"
18927 msgid "Data Source"
18928 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
18929 
18930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
18931 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
18932 #, kde-format
18933 msgid "Field:"
18934 msgstr ""
18935 
18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
18937 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
18939 #, kde-format
18940 msgid "LWT:"
18941 msgstr ""
18942 
18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
18944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
18945 #, kde-format
18946 msgid "Topics:"
18947 msgstr ""
18948 
18949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
18950 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
18951 #, kde-format
18952 msgid "First row as column names:"
18953 msgstr ""
18954 
18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
18956 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
18957 #, kde-format
18958 msgid "Filter:"
18959 msgstr "Filtro:"
18960 
18961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18962 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
18963 #, fuzzy, kde-format
18964 #| msgid "File name"
18965 msgid "File or Named Pipe"
18966 msgstr "Nome do arquivo"
18967 
18968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18969 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
18970 #, kde-format
18971 msgid "Network TCP Socket"
18972 msgstr ""
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18975 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
18976 #, kde-format
18977 msgid "Network UDP Socket"
18978 msgstr ""
18979 
18980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18981 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
18982 #, kde-format
18983 msgid "Local Socket"
18984 msgstr ""
18985 
18986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
18987 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
18988 #, kde-format
18989 msgid "Serial Port"
18990 msgstr ""
18991 
18992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
18993 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
18994 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
18995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
18996 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
18997 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
18998 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
18999 #, kde-format
19000 msgid " Select the file to import"
19001 msgstr " Selecione o arquivo a importar"
19002 
19003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
19004 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
19005 #, fuzzy, kde-format
19006 #| msgid "Relative scale"
19007 msgid "Relative Path:"
19008 msgstr "Escala relativa"
19009 
19010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
19011 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
19012 #, kde-format
19013 msgid "Show file info"
19014 msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo"
19015 
19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
19017 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
19018 #, kde-format
19019 msgid "Baud rate:"
19020 msgstr ""
19021 
19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
19024 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
19025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
19026 #, kde-format
19027 msgid "Connection:"
19028 msgstr "Conexão:"
19029 
19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
19032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
19033 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
19034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
19035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
19036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
19038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
19039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
19044 #, fuzzy, kde-format
19045 #| msgid "Source name"
19046 msgid "Source:"
19047 msgstr "Nome da fonte"
19048 
19049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
19050 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
19051 #, fuzzy, kde-format
19052 #| msgid "Dataset"
19053 msgid "DBC Database"
19054 msgstr "Conjunto de dados"
19055 
19056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
19057 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
19058 #, kde-format
19059 msgid ""
19060 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
19064 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
19065 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
19066 #, kde-format
19067 msgid "Start row:"
19068 msgstr "Linha de início:"
19069 
19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
19071 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
19072 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
19073 #, kde-format
19074 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
19075 msgstr "Indique a linha final a importar; -1 corresponde à última linha"
19076 
19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
19078 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
19079 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
19080 #, kde-format
19081 msgid "Start column:"
19082 msgstr "Coluna de início:"
19083 
19084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
19085 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
19086 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
19087 #, kde-format
19088 msgid "Specify the start column for import"
19089 msgstr "Indique a coluna inicial a importar"
19090 
19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
19092 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
19093 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
19094 #, kde-format
19095 msgid "Specify the start row for import"
19096 msgstr "Indique a linha inicial a importar"
19097 
19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
19099 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
19100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
19101 #, kde-format
19102 msgid "End column:"
19103 msgstr "Coluna de fim:"
19104 
19105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
19106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
19107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
19108 #, kde-format
19109 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
19110 msgstr "Indique a coluna final a importar; -1 corresponde à última coluna"
19111 
19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
19113 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
19114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
19115 #, kde-format
19116 msgid "End row:"
19117 msgstr "Linha de fim:"
19118 
19119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
19120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
19121 #, fuzzy, kde-format
19122 #| msgid "Hide Options"
19123 msgid "Update Options"
19124 msgstr "Ocultar opções"
19125 
19126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
19129 #, kde-format
19130 msgid "Continuously Fixed"
19131 msgstr ""
19132 
19133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
19135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
19136 #, fuzzy, kde-format
19137 #| msgid "image"
19138 msgid "From End"
19139 msgstr "imagem"
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
19143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
19144 #, fuzzy, kde-format
19145 #| msgid "Tile the windows"
19146 msgid "Till the End"
19147 msgstr "Coloca as janelas lado a lado"
19148 
19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
19150 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
19151 #, fuzzy, kde-format
19152 #| msgid "Data type:"
19153 msgid "Update:"
19154 msgstr "Tipo de dados:"
19155 
19156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
19157 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
19158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
19159 #, kde-format
19160 msgid "Read:"
19161 msgstr ""
19162 
19163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
19165 #, fuzzy, kde-format
19166 #| msgid "Time interval"
19167 msgid "Update interval:"
19168 msgstr "Intervalo de tempo"
19169 
19170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
19172 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
19173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
19174 #, fuzzy, kde-format
19175 #| msgid "Mask values"
19176 msgid "Keep last values:"
19177 msgstr "Mascarar os valores"
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
19180 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
19181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
19182 #, fuzzy, kde-format
19183 #| msgid "Cap size"
19184 msgid "Sample size:"
19185 msgstr "Tamanho do extremo"
19186 
19187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
19188 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
19189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
19190 #, fuzzy, kde-format
19191 #| msgid "vertical"
19192 msgid "Periodically"
19193 msgstr "vertical"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
19196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
19197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
19198 #, fuzzy, kde-format
19199 #| msgid "Data"
19200 msgid "On New Data"
19201 msgstr "Dados"
19202 
19203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
19204 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
19205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
19206 #, fuzzy, kde-format
19207 #| msgid " cm"
19208 msgid " ms"
19209 msgstr " cm"
19210 
19211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
19212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
19213 #, kde-format
19214 msgid "Link the file"
19215 msgstr "Ligar o arquivo"
19216 
19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19218 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
19221 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
19222 #, fuzzy, kde-format
19223 #| msgid "File name"
19224 msgid "File name:"
19225 msgstr "Nome do arquivo"
19226 
19227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
19228 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
19229 #, fuzzy, kde-format
19230 #| msgid "Data type:"
19231 msgid "Objects to Import"
19232 msgstr "Tipo de dados:"
19233 
19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
19235 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
19236 #, kde-format
19237 msgid "Graph Layers:"
19238 msgstr ""
19239 
19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
19241 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
19242 #, fuzzy, kde-format
19243 #| msgid "Load last used project"
19244 msgid "Unused Objects:"
19245 msgstr "Carregar o último projeto usado"
19246 
19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
19249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
19250 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
19251 #, fuzzy, kde-format
19252 #| msgid "Folder"
19253 msgid "Folder:"
19254 msgstr "Pasta"
19255 
19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
19257 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
19258 #, fuzzy, kde-format
19259 #| msgid "Import To"
19260 msgid "Import from:"
19261 msgstr "Importar para"
19262 
19263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
19264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
19265 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
19266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
19267 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
19268 #, fuzzy, kde-format
19269 #| msgid "Decimal notation"
19270 msgid "Decimal separator:"
19271 msgstr "Notação decimal"
19272 
19273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
19274 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
19275 #, kde-format
19276 msgid "Query"
19277 msgstr ""
19278 
19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
19280 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
19281 #, fuzzy, kde-format
19282 #| msgid "Load last used project"
19283 msgid "Import object names"
19284 msgstr "Carregar o último projeto usado"
19285 
19286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
19287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
19288 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
19289 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
19290 #, fuzzy, kde-format
19291 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file"
19292 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
19293 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF"
19294 
19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
19296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
19297 #, fuzzy, kde-format
19298 #| msgid "Variables"
19299 msgid "Variable"
19300 msgstr "Variáveis"
19301 
19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
19303 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
19304 #, kde-format
19305 msgid "Rank"
19306 msgstr ""
19307 
19308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
19309 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
19310 #, kde-format
19311 msgid "Dims"
19312 msgstr ""
19313 
19314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
19315 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
19316 #, kde-format
19317 msgid "Class"
19318 msgstr ""
19319 
19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
19321 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
19322 #, fuzzy, kde-format
19323 #| msgid "simple"
19324 msgid "Complex"
19325 msgstr "simples"
19326 
19327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
19328 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
19329 #, fuzzy, kde-format
19330 #| msgid "Connection:"
19331 msgid "Manage connections:"
19332 msgstr "Conexão:"
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
19335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
19336 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
19337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
19338 #, kde-format
19339 msgid "Client ID:"
19340 msgstr ""
19341 
19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
19343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
19344 #, fuzzy, kde-format
19345 #| msgid "Filter name:"
19346 msgid "Username:"
19347 msgstr "Nome do filtro:"
19348 
19349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
19350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
19351 #, kde-format
19352 msgid "Set client ID"
19353 msgstr ""
19354 
19355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
19356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
19357 #, fuzzy, kde-format
19358 #| msgid "Orientation"
19359 msgid "Use authentication"
19360 msgstr "Orientação"
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
19363 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
19364 #, kde-format
19365 msgid "Interpret retain messages"
19366 msgstr ""
19367 
19368 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
19369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
19370 #, kde-format
19371 msgid "MQTT Error Widget"
19372 msgstr ""
19373 
19374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
19375 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
19376 #, fuzzy, kde-format
19377 #| msgid "Filter name:"
19378 msgid "User name:"
19379 msgstr "Nome do filtro:"
19380 
19381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
19382 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
19383 #, fuzzy, kde-format
19384 #| msgid "orange"
19385 msgid "Make Changes"
19386 msgstr "laranja"
19387 
19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
19389 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
19390 #, fuzzy, kde-format
19391 #| msgid "Functions"
19392 msgid "Subscribed"
19393 msgstr "Funções"
19394 
19395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
19396 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
19397 #, kde-format
19398 msgid "QoS 0"
19399 msgstr ""
19400 
19401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
19402 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
19403 #, kde-format
19404 msgid "QoS 1"
19405 msgstr ""
19406 
19407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
19408 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
19409 #, kde-format
19410 msgid "QoS 2"
19411 msgstr ""
19412 
19413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
19414 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
19415 #, fuzzy, kde-format
19416 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file"
19417 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
19418 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF"
19419 
19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
19421 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
19422 #, fuzzy, kde-format
19423 #| msgid "First color"
19424 msgid "First row:"
19425 msgstr "Primeira cor"
19426 
19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
19428 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
19429 #, fuzzy, kde-format
19430 #| msgid "Start row:"
19431 msgid "Last row:"
19432 msgstr "Linha de início:"
19433 
19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
19438 #, fuzzy, kde-format
19439 #| msgid "Start"
19440 msgid "Start:"
19441 msgstr "Início"
19442 
19443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
19444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
19445 #, kde-format
19446 msgid "Show scale and offset beside axis"
19447 msgstr ""
19448 
19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
19450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
19451 #, fuzzy, kde-format
19452 #| msgid "Show all windows"
19453 msgid "Show scale and offset"
19454 msgstr "Mostrar todas as janelas"
19455 
19456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
19457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
19458 #, kde-format
19459 msgid "Set factor to unity scale"
19460 msgstr ""
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
19463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
19464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
19465 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
19466 #, fuzzy, kde-format
19467 #| msgid "1."
19468 msgid "1"
19469 msgstr "1."
19470 
19471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
19473 #, kde-format
19474 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
19475 msgstr ""
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
19479 #, kde-format
19480 msgid "0 .. 1"
19481 msgstr ""
19482 
19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
19484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
19485 #, fuzzy, kde-format
19486 #| msgid "Scale"
19487 msgid "Scale:"
19488 msgstr "Escala"
19489 
19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
19491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
19492 #, fuzzy, kde-format
19493 #| msgid "Zero-offset"
19494 msgid "Zero Offset:"
19495 msgstr "Posição do zero"
19496 
19497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
19500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
19501 #, kde-format
19502 msgid "End:"
19503 msgstr ""
19504 
19505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
19506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
19507 #, kde-format
19508 msgid "Set offset to start at zero"
19509 msgstr ""
19510 
19511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
19513 #, kde-format
19514 msgid "Set offset to center around zero"
19515 msgstr ""
19516 
19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
19519 #, kde-format
19520 msgid "Set offset to end at zero"
19521 msgstr ""
19522 
19523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
19525 #, fuzzy, kde-format
19526 #| msgid "Scaling factor"
19527 msgid "Scaling Factor:"
19528 msgstr "Fator de escala"
19529 
19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
19533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
19534 #, fuzzy, kde-format
19535 #| msgid "x-Range:"
19536 msgid "Range:"
19537 msgstr "Intervalo em X:"
19538 
19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
19549 #, fuzzy, kde-format
19550 #| msgid "Orientation"
19551 msgid "Orientation:"
19552 msgstr "Orientação"
19553 
19554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
19556 #, fuzzy, kde-format
19557 #| msgid "Arrow:"
19558 msgid "Arrow"
19559 msgstr "Seta:"
19560 
19561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
19562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
19563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
19564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
19565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
19566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
19569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
19570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
19571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
19572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
19573 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
19574 #, kde-format
19575 msgid ""
19576 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
19577 "fully opaque."
19578 msgstr ""
19579 "A opacidade vai de 0 a 100, onde 0 é totalmente transparente e 100 é "
19580 "totalmente opaco."
19581 
19582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
19584 #, kde-format
19585 msgid "Ticks"
19586 msgstr "Traços"
19587 
19588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
19590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
19593 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
19594 #, fuzzy, kde-format
19595 #| msgid "Number"
19596 msgid "Number:"
19597 msgstr "Número"
19598 
19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
19603 #, fuzzy, kde-format
19604 #| msgid "First color"
19605 msgid "1st Tick Value:"
19606 msgstr "Primeira cor"
19607 
19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
19609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
19612 #, fuzzy, kde-format
19613 #| msgid "Spacing:"
19614 msgid "Spacing:"
19615 msgstr "Espaço:"
19616 
19617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
19618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
19619 #, fuzzy, kde-format
19620 #| msgid "Major ticks:"
19621 msgid "Major Ticks"
19622 msgstr "Traços maiores:"
19623 
19624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
19625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
19627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
19628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
19630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
19631 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
19632 #, fuzzy, kde-format
19633 #| msgid "Increment"
19634 msgid "Increment:"
19635 msgstr "Incremento"
19636 
19637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
19638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
19639 #, fuzzy, kde-format
19640 #| msgid "Number"
19641 msgid "Label Type:"
19642 msgstr "Número"
19643 
19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
19646 #, fuzzy, kde-format
19647 #| msgid "Column"
19648 msgid "Label Column:"
19649 msgstr "Coluna"
19650 
19651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
19655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
19658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
19659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
19661 #, fuzzy, kde-format
19662 #| msgid "Direction"
19663 msgid "Direction:"
19664 msgstr "Direção"
19665 
19666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
19668 #, kde-format
19669 msgid ""
19670 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
19671 "body></html>"
19672 msgstr ""
19673 
19674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
19675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
19676 #, kde-format
19677 msgid ""
19678 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
19679 "data point</p></body></html>"
19680 msgstr ""
19681 
19682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
19683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
19685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
19686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
19687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
19688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
19689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
19690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
19691 #, fuzzy, kde-format
19692 #| msgid "Length"
19693 msgid "Length:"
19694 msgstr "Tamanho"
19695 
19696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
19697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
19698 #, fuzzy, kde-format
19699 #| msgid "Minor ticks:"
19700 msgid "Minor Ticks"
19701 msgstr "Traços menores:"
19702 
19703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
19704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
19705 #, kde-format
19706 msgid ""
19707 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
19708 "p></body></html>"
19709 msgstr ""
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
19712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
19713 #, fuzzy, kde-format
19714 #| msgid "Offset"
19715 msgid "1st Tick Offset:"
19716 msgstr "Posição"
19717 
19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
19719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
19720 #, fuzzy, kde-format
19721 #| msgid "Set Axis Points"
19722 msgid "1st Tick at:"
19723 msgstr "Definir os pontos do eixo"
19724 
19725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
19726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
19727 #, kde-format
19728 msgid "Labels"
19729 msgstr "Legendas"
19730 
19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
19732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
19733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
19734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
19735 #, kde-format
19736 msgid "Number of digits after the decimal point"
19737 msgstr "Número de casas decimais"
19738 
19739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
19743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
19744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
19745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
19746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
19747 #, fuzzy, kde-format
19748 #| msgid "Precision"
19749 msgid "Precision:"
19750 msgstr "Precisão"
19751 
19752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
19753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
19754 #, kde-format
19755 msgid ""
19756 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
19757 msgstr "Define automaticamente o número de casas decimais"
19758 
19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
19760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
19763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
19764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
19766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
19767 #, kde-format
19768 msgid "Position"
19769 msgstr "Posição"
19770 
19771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
19772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
19775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
19778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
19779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
19780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
19781 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
19782 #, kde-format
19783 msgid "Font:"
19784 msgstr "Fonte:"
19785 
19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
19789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
19790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
19791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
19792 #, fuzzy, kde-format
19793 #| msgid "Suffix"
19794 msgid "Suffix:"
19795 msgstr "Sufixo"
19796 
19797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
19798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
19799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
19801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
19804 #, fuzzy, kde-format
19805 #| msgid "Offset"
19806 msgid "Offset:"
19807 msgstr "Posição"
19808 
19809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
19810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
19812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
19813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
19816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
19817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
19818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
19819 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
19820 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
19821 #, kde-format
19822 msgid "Opacity:"
19823 msgstr "Opacidade:"
19824 
19825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
19826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
19829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
19830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
19831 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
19832 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
19833 #, kde-format
19834 msgid "Format:"
19835 msgstr "Formato:"
19836 
19837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
19838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
19839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
19840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
19841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
19842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
19843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
19844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
19845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
19846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
19847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
19848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
19849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
19850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
19851 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
19852 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
19853 #, no-c-format, kde-format
19854 msgid " %"
19855 msgstr " %"
19856 
19857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
19858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
19860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
19861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
19863 #, fuzzy, kde-format
19864 #| msgid "Prefix"
19865 msgid "Prefix:"
19866 msgstr "Prefixo"
19867 
19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
19869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
19870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
19871 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
19872 #, fuzzy, kde-format
19873 #| msgid "First color"
19874 msgid "Font Color:"
19875 msgstr "Primeira cor"
19876 
19877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
19878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
19879 #, fuzzy, kde-format
19880 #| msgid "Minor grid:"
19881 msgid "Minor Grid"
19882 msgstr "Grade menor:"
19883 
19884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
19885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
19886 #, fuzzy, kde-format
19887 #| msgid "Major grid:"
19888 msgid "Major Grid"
19889 msgstr "Grade maior:"
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
19896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
19897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
19898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
19899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
19900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
19901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
19902 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
19903 #, fuzzy, kde-format
19904 #| msgid "Enabled"
19905 msgid "Enabled:"
19906 msgstr "Ativa"
19907 
19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
19910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
19911 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
19912 #, fuzzy, kde-format
19913 #| msgid "First color"
19914 msgid "First color:"
19915 msgstr "Primeira cor"
19916 
19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
19918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
19919 #, fuzzy, kde-format
19920 #| msgid "Second color"
19921 msgid "Second color:"
19922 msgstr "Segunda cor"
19923 
19924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
19925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
19926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
19927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
19928 #, kde-format
19929 msgid "visible"
19930 msgstr "visível"
19931 
19932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
19934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
19937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
19939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
19940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
19942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
19943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
19944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
19945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
19946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
19947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
19948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
19949 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
19950 #, kde-format
19951 msgid "x:"
19952 msgstr "x:"
19953 
19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
19958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
19959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
19961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
19962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
19963 #, kde-format
19964 msgid "Data:"
19965 msgstr "Dados:"
19966 
19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
19971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
19974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
19975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
19976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
19977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
19978 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
19979 #, kde-format
19980 msgid "y:"
19981 msgstr "y:"
19982 
19983 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
19985 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
19986 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
19987 #, kde-format
19988 msgid "Bars"
19989 msgstr ""
19990 
19991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
19992 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
19993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
19996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
19999 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
20000 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
20001 #, kde-format
20002 msgid "Border"
20003 msgstr "Borda"
20004 
20005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
20008 #, fuzzy, kde-format
20009 #| msgid "Width:"
20010 msgid "Width"
20011 msgstr "Largura:"
20012 
20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
20014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
20015 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
20021 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
20022 #, kde-format
20023 msgid "Filling"
20024 msgstr "Preenchimento"
20025 
20026 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
20029 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
20030 #| msgid " %"
20031 msgid "%"
20032 msgstr " %"
20033 
20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
20036 #, kde-format
20037 msgid "Notches"
20038 msgstr ""
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
20042 #, fuzzy, kde-format
20043 #| msgid "Order"
20044 msgid "Ordering:"
20045 msgstr "Ordem"
20046 
20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
20049 #, kde-format
20050 msgid "Whiskers:"
20051 msgstr ""
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
20055 #, kde-format
20056 msgid "k:"
20057 msgstr ""
20058 
20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
20061 #, fuzzy, kde-format
20062 #| msgid "Variables"
20063 msgid "Variable Width:"
20064 msgstr "Variáveis"
20065 
20066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
20068 #, kde-format
20069 msgid "Box"
20070 msgstr ""
20071 
20072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
20074 #, fuzzy, kde-format
20075 #| msgid "Median"
20076 msgid "Median Line"
20077 msgstr "Mediana"
20078 
20079 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
20080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
20081 #, kde-format
20082 msgid "Markers"
20083 msgstr ""
20084 
20085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
20086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
20087 #, kde-format
20088 msgid "Outlier"
20089 msgstr ""
20090 
20091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
20092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
20093 #, kde-format
20094 msgid "Far Out"
20095 msgstr ""
20096 
20097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
20098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
20099 #, fuzzy, kde-format
20100 #| msgid "%1: set axis end"
20101 msgid "Whisker End"
20102 msgstr "%1: definir o fim do eixo"
20103 
20104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
20105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
20106 #, fuzzy, kde-format
20107 #| msgid "Letter"
20108 msgid "Jitter"
20109 msgstr "Carta"
20110 
20111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
20112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
20113 #, kde-format
20114 msgid "Whiskers"
20115 msgstr ""
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
20119 #, kde-format
20120 msgid "Cap"
20121 msgstr ""
20122 
20123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
20124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
20125 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
20128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
20131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
20132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
20133 #, fuzzy, kde-format
20134 #| msgid "Margin:"
20135 msgid "Margins"
20136 msgstr "Margem:"
20137 
20138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
20139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
20140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
20142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
20143 #, fuzzy, kde-format
20144 #| msgid "Plot"
20145 msgid "Rug Plot"
20146 msgstr "Gráfico"
20147 
20148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
20149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
20150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
20151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
20152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
20154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
20155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
20158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
20160 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
20161 #, kde-format
20162 msgid "Width:"
20163 msgstr "Largura:"
20164 
20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
20166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
20167 #, kde-format
20168 msgid "Evaluate Worksheet"
20169 msgstr "Avaliar folha de trabalho"
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
20173 #, fuzzy, kde-format
20174 #| msgid "x-Range:"
20175 msgid "List of plot ranges"
20176 msgstr "Intervalo em X:"
20177 
20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
20180 #, fuzzy, kde-format
20181 #| msgid "orange"
20182 msgid "X Range"
20183 msgstr "laranja"
20184 
20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
20186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
20187 #, fuzzy, kde-format
20188 #| msgid "y-Range:"
20189 msgid "Y Range"
20190 msgstr "Intervalo-Y:"
20191 
20192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
20193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
20194 #, fuzzy, kde-format
20195 #| msgid "orange"
20196 msgid "list of y ranges"
20197 msgstr "laranja"
20198 
20199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
20201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
20202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
20204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
20206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
20208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
20209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
20210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
20211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
20212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
20215 #, kde-format
20216 msgid "Format"
20217 msgstr "Formato"
20218 
20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
20220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
20221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
20222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
20223 #, fuzzy, kde-format
20224 #| msgid "Start"
20225 msgid "Start"
20226 msgstr "Início"
20227 
20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
20229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
20230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
20231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
20232 #, kde-format
20233 msgid "End"
20234 msgstr "Fim"
20235 
20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
20238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
20239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
20240 #, fuzzy, kde-format
20241 #| msgid "Scale"
20242 msgid "Scale"
20243 msgstr "Escala"
20244 
20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
20246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
20247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
20248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
20250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
20251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
20252 #, fuzzy, kde-format
20253 #| msgid "Points"
20254 msgid "Points:"
20255 msgstr "Pontos"
20256 
20257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
20258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
20259 #, kde-format
20260 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
20261 msgstr ""
20262 
20263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
20264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
20265 #, fuzzy, kde-format
20266 #| msgid "Save the current filter settings"
20267 msgid "Remove the current selected x range"
20268 msgstr "Salva as definições atuais do filtro"
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
20271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
20272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
20274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
20275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
20276 #, kde-format
20277 msgid "..."
20278 msgstr ""
20279 
20280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
20281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
20282 #, fuzzy, kde-format
20283 #| msgid "orange"
20284 msgid "Data Range:"
20285 msgstr "laranja"
20286 
20287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
20288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
20289 #, fuzzy, kde-format
20290 #| msgid "light orange"
20291 msgid "List of x ranges"
20292 msgstr "laranja claro"
20293 
20294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
20295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
20296 #, fuzzy, kde-format
20297 #| msgid "Add new scale breaking"
20298 msgid "Add new plot range"
20299 msgstr "Adiciona uma nova quebra na escala"
20300 
20301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
20302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
20303 #, fuzzy, kde-format
20304 #| msgid "Remove scale breaking"
20305 msgid "Remove current plot range"
20306 msgstr "Remove a quebra na escala"
20307 
20308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
20310 #, fuzzy, kde-format
20311 #| msgid "Add new variable"
20312 msgid "Add a new y range"
20313 msgstr "Adicionar nova variável"
20314 
20315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
20316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
20317 #, fuzzy, kde-format
20318 #| msgid "Save the current filter settings"
20319 msgid "remove the current selected y range"
20320 msgstr "Salva as definições atuais do filtro"
20321 
20322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
20323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
20324 #, fuzzy, kde-format
20325 #| msgid "Data"
20326 msgid "Extend:"
20327 msgstr "Dados"
20328 
20329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
20330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
20331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
20332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
20333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
20334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
20335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
20336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
20337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
20338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
20339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
20340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
20341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
20342 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
20343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
20344 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
20345 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
20346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
20347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
20348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
20349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
20350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
20352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
20353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
20354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
20355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
20356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
20358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
20359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
20360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
20361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
20362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
20363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
20364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
20366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
20367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
20368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
20369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
20370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
20372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
20373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
20374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
20375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
20376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
20378 #, kde-format
20379 msgid " cm"
20380 msgstr " cm"
20381 
20382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
20383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
20384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
20385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
20386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
20387 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
20388 #, kde-format
20389 msgid "Geometry"
20390 msgstr "Geometria"
20391 
20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
20394 #, fuzzy, kde-format
20395 #| msgid "Padding:"
20396 msgid "Padding"
20397 msgstr "Preenchimento:"
20398 
20399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
20400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
20401 #, fuzzy, kde-format
20402 #| msgid "symmetric"
20403 msgid "Symmetric:"
20404 msgstr "simétrico"
20405 
20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
20407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
20408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
20409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
20410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
20411 #, fuzzy, kde-format
20412 #| msgid "Bottom"
20413 msgid "Bottom:"
20414 msgstr "Inferior"
20415 
20416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
20417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
20418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
20420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
20421 #, fuzzy, kde-format
20422 #| msgid "Height"
20423 msgid "Height:"
20424 msgstr "Altura"
20425 
20426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
20428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
20429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
20430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
20431 #, fuzzy, kde-format
20432 #| msgid "Right"
20433 msgid "Right:"
20434 msgstr "Direita"
20435 
20436 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
20438 #, kde-format
20439 msgid "Range Breaks"
20440 msgstr "Quebras de intervalo"
20441 
20442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
20443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
20444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
20445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
20446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
20447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
20448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
20449 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
20450 #, fuzzy, kde-format
20451 #| msgid "To"
20452 msgid "To:"
20453 msgstr "Para"
20454 
20455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
20456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
20457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
20458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
20459 #, kde-format
20460 msgid "Add new scale breaking"
20461 msgstr "Adiciona uma nova quebra na escala"
20462 
20463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
20464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
20465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
20466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
20467 #, kde-format
20468 msgid "Remove scale breaking"
20469 msgstr "Remove a quebra na escala"
20470 
20471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
20472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
20474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
20475 #, kde-format
20476 msgid "Current scale breaking"
20477 msgstr "Quebra da escala atual"
20478 
20479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
20481 #, fuzzy, kde-format
20482 #| msgid "x-Range:"
20483 msgid "Y-Range"
20484 msgstr "Intervalo em X:"
20485 
20486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
20487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
20489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
20490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
20492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
20493 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "From"
20496 msgid "From:"
20497 msgstr "De"
20498 
20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
20501 #, fuzzy, kde-format
20502 #| msgid "y-Range:"
20503 msgid "X-Range"
20504 msgstr "Intervalo-Y:"
20505 
20506 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
20507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
20508 #, fuzzy, kde-format
20509 #| msgid "Plot Area"
20510 msgid "Area"
20511 msgstr "Área do gráfico"
20512 
20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
20514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
20515 #, fuzzy, kde-format
20516 #| msgid "Corner radius"
20517 msgid "Corner Radius:"
20518 msgstr "Raio do canto"
20519 
20520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
20524 #, kde-format
20525 msgid "Hor. align.:"
20526 msgstr "Alinhamento horiz.:"
20527 
20528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
20529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
20531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
20532 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
20533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
20534 #, fuzzy, kde-format
20535 #| msgid "Order"
20536 msgid "Order:"
20537 msgstr "Ordem"
20538 
20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
20541 #, fuzzy, kde-format
20542 #| msgid "Vert. align.:"
20543 msgid "Ver. align.:"
20544 msgstr "Alinhamento vert.:"
20545 
20546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
20548 #, fuzzy, kde-format
20549 #| msgid "Line+Symbol width"
20550 msgid "Line+Symbol Width:"
20551 msgstr "Largura da linha+símbolo"
20552 
20553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
20554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
20555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
20556 #, kde-format
20557 msgid "Logical coordinates"
20558 msgstr ""
20559 
20560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
20561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
20562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
20563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
20564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
20566 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
20567 #, kde-format
20568 msgid "Locked"
20569 msgstr ""
20570 
20571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
20572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
20573 #, fuzzy, kde-format
20574 #| msgid "Corner radius"
20575 msgid "Corner radius:"
20576 msgstr "Raio do canto"
20577 
20578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
20580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
20581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
20582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
20583 #, fuzzy, kde-format
20584 #| msgid "Date and Time"
20585 msgid "DateTime:"
20586 msgstr "Data e Hora"
20587 
20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
20590 #, fuzzy, kde-format
20591 #| msgid "Labels"
20592 msgid "Labels:"
20593 msgstr "Legendas"
20594 
20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
20596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
20597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
20598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
20599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
20600 #, fuzzy, kde-format
20601 #| msgid "Numeric"
20602 msgid "Numeric:"
20603 msgstr "Numérico"
20604 
20605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
20607 #, fuzzy, kde-format
20608 #| msgid "Data Type"
20609 msgid "Data Type:"
20610 msgstr "Tipo de dados"
20611 
20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
20613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
20614 #, fuzzy, kde-format
20615 #| msgid "Plot designation"
20616 msgid "Plot Designation:"
20617 msgstr "Designação do gráfico"
20618 
20619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
20620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
20621 #, fuzzy, kde-format
20622 #| msgid "Apply actions to"
20623 msgid "Cursor 1"
20624 msgstr "Aplicar as ações a"
20625 
20626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
20627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
20628 #, fuzzy, kde-format
20629 #| msgid "Apply actions to"
20630 msgid "Cursor 2"
20631 msgstr "Aplicar as ações a"
20632 
20633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
20634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
20635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
20636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
20637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
20638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
20639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
20640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
20641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
20642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
20643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
20644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
20645 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
20646 #, kde-format
20647 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
20648 msgstr "Posição horizontal em relação ao item-pai da legenda"
20649 
20650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
20651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
20652 #, fuzzy, kde-format
20653 #| msgid "Cap size"
20654 msgid "Cap size:"
20655 msgstr "Tamanho do extremo"
20656 
20657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
20658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
20659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
20660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
20661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
20662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
20664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
20665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
20666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
20667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
20668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
20670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
20671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
20672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
20673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
20676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
20677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
20678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
20679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
20680 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
20681 #, fuzzy, kde-format
20682 #| msgid "Minimum"
20683 msgid "Minimum:"
20684 msgstr "Mínimo"
20685 
20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
20688 #, kde-format
20689 msgid "Binning"
20690 msgstr ""
20691 
20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
20693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
20694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
20695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
20696 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
20697 #, kde-format
20698 msgid "Method:"
20699 msgstr ""
20700 
20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
20702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
20706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
20707 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
20708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
20709 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
20710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
20711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
20712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
20713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
20714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
20715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
20716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
20717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
20718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
20719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
20720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
20721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
20722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
20723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
20724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
20725 #, fuzzy, kde-format
20726 #| msgid "Maximum"
20727 msgid "Maximum:"
20728 msgstr "Máximo"
20729 
20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
20731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
20732 #, fuzzy, kde-format
20733 #| msgid "Line width"
20734 msgid "Bin Width:"
20735 msgstr "Espessura da linha"
20736 
20737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
20738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
20739 #, fuzzy, kde-format
20740 #| msgid "&Normalize"
20741 msgid "Normalization:"
20742 msgstr "&Normalizar"
20743 
20744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
20745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
20746 #, fuzzy, kde-format
20747 #| msgid "center"
20748 msgid "Bin Ranges"
20749 msgstr "centro"
20750 
20751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
20752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
20753 #, fuzzy, kde-format
20754 #| msgid "center"
20755 msgid "Bin Count:"
20756 msgstr "centro"
20757 
20758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
20759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
20760 #, kde-format
20761 msgid "Shape"
20762 msgstr ""
20763 
20764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
20765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
20767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
20768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
20769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
20770 #, fuzzy, kde-format
20771 #| msgid "Data, -"
20772 msgid "Data, -:"
20773 msgstr "Dados, -"
20774 
20775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
20776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
20777 #, fuzzy, kde-format
20778 #| msgid "Position:"
20779 msgid "Position Y:"
20780 msgstr "Posição:"
20781 
20782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
20783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
20784 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
20785 #, fuzzy, kde-format
20786 #| msgid "Y"
20787 msgid "Y:"
20788 msgstr "Y"
20789 
20790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
20791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
20792 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
20793 #, fuzzy, kde-format
20794 #| msgid "X"
20795 msgid "X:"
20796 msgstr "X"
20797 
20798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
20799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
20800 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
20801 #, fuzzy, kde-format
20802 #| msgid "%1: set matrix coordinates"
20803 msgid "Logical Coordinates"
20804 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz"
20805 
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
20807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
20808 #, fuzzy, kde-format
20809 #| msgid "Position:"
20810 msgid "Position X:"
20811 msgstr "Posição:"
20812 
20813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
20814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
20815 #, kde-format
20816 msgid "Embedded:"
20817 msgstr ""
20818 
20819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
20821 #, kde-format
20822 msgid "Vert. align.:"
20823 msgstr "Alinhamento vert.:"
20824 
20825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
20826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
20827 #, fuzzy, kde-format
20828 #| msgid "Specify the name of the image file."
20829 msgid "Specify the name of the image file"
20830 msgstr "Indique o nome do arquivo de imagem."
20831 
20832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
20833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
20834 #, fuzzy, kde-format
20835 #| msgid "Rotation"
20836 msgid "Keep Ratio:"
20837 msgstr "Rotação"
20838 
20839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
20840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
20841 #, fuzzy, kde-format
20842 #| msgid "Curve"
20843 msgid "Curves:"
20844 msgstr "Curva"
20845 
20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
20847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
20848 #, fuzzy, kde-format
20849 #| msgid "Connection:"
20850 msgid "Connect To:"
20851 msgstr "Conexão:"
20852 
20853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
20854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
20855 #, fuzzy, kde-format
20856 #| msgid "Author"
20857 msgid "Anchor:"
20858 msgstr "Autor"
20859 
20860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
20861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
20862 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
20863 #, fuzzy, kde-format
20864 #| msgid "Line"
20865 msgid "Lines"
20866 msgstr "Linha"
20867 
20868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
20869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
20870 #, fuzzy, kde-format
20871 #| msgid "vertical axis"
20872 msgid "Vertical Line"
20873 msgstr "eixo vertical"
20874 
20875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
20876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
20877 #, fuzzy, kde-format
20878 #| msgid "Connection:"
20879 msgid "Connection Line"
20880 msgstr "Conexão:"
20881 
20882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
20883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
20884 #, kde-format
20885 msgid "Kernel:"
20886 msgstr ""
20887 
20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
20889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
20890 #, fuzzy, kde-format
20891 #| msgid "Line width"
20892 msgid "Bandwidth:"
20893 msgstr "Espessura da linha"
20894 
20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
20896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
20897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
20898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
20899 #, fuzzy, kde-format
20900 #| msgid "orange"
20901 msgid "Plot range:"
20902 msgstr "laranja"
20903 
20904 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
20905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
20906 #, fuzzy, kde-format
20907 #| msgid "iterations"
20908 msgid "Estimation"
20909 msgstr "iterações"
20910 
20911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
20912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
20913 #, fuzzy, kde-format
20914 #| msgid "Hide Options"
20915 msgid "Update Now"
20916 msgstr "Ocultar opções"
20917 
20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
20919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
20920 #, kde-format
20921 msgid "Topics"
20922 msgstr ""
20923 
20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
20926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
20927 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
20928 #, fuzzy, kde-format
20929 #| msgid "Interface"
20930 msgid "Interval:"
20931 msgstr "Interface"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
20934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
20935 #, fuzzy, kde-format
20936 #| msgid "Data type:"
20937 msgid "Update"
20938 msgstr "Tipo de dados:"
20939 
20940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
20941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
20942 #, kde-format
20943 msgid "Update Will Message"
20944 msgstr ""
20945 
20946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
20947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
20948 #, fuzzy, kde-format
20949 #| msgid "Watch the file"
20950 msgid "Read Whole File"
20951 msgstr "Monitorar o arquivo"
20952 
20953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
20954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
20955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
20956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
20957 #, fuzzy, kde-format
20958 #| msgid "Rows"
20959 msgid "Rows:"
20960 msgstr "Linhas"
20961 
20962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
20963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
20964 #, fuzzy, kde-format
20965 #| msgid "Mapping:"
20966 msgid "Mapping"
20967 msgstr "Mapeamento:"
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
20970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgid "x-Start"
20973 msgid "X-Start:"
20974 msgstr "x-Inicial"
20975 
20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
20977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
20978 #, fuzzy, kde-format
20979 #| msgid "x-End"
20980 msgid "X-End:"
20981 msgstr "x-Final"
20982 
20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
20984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
20985 #, fuzzy, kde-format
20986 #| msgid "x-Start"
20987 msgid "Y-Start:"
20988 msgstr "x-Inicial"
20989 
20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
20991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
20992 #, fuzzy, kde-format
20993 #| msgid "x-End"
20994 msgid "Y-End:"
20995 msgstr "x-Final"
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
20998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
20999 #, fuzzy, kde-format
21000 #| msgid "Header"
21001 msgid "Header:"
21002 msgstr "Cabeçalho"
21003 
21004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
21005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
21006 #, kde-format
21007 msgid "Background color:"
21008 msgstr "Cor de fundo:"
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
21011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
21012 #, fuzzy, kde-format
21013 #| msgid "First Color"
21014 msgid "Text color:"
21015 msgstr "Primeira cor"
21016 
21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
21018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
21019 #, fuzzy, kde-format
21020 #| msgid "Number of points"
21021 msgid "Settings:"
21022 msgstr "Número de pontos"
21023 
21024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
21026 #, fuzzy, kde-format
21027 #| msgid "Last modified"
21028 msgid "Modified:"
21029 msgstr "Última modificação"
21030 
21031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
21032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
21033 #, fuzzy, kde-format
21034 #| msgid "Table captions"
21035 msgid "Save Calculations:"
21036 msgstr "Títulos da tabela"
21037 
21038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
21041 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
21042 #, fuzzy, kde-format
21043 #| msgid "File name"
21044 msgid "File Name:"
21045 msgstr "Nome do arquivo"
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
21048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
21049 #, fuzzy, kde-format
21050 #| msgid "Tension"
21051 msgid "Version:"
21052 msgstr "Tensão"
21053 
21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
21056 #, fuzzy, kde-format
21057 #| msgid "Author"
21058 msgid "Author:"
21059 msgstr "Autor"
21060 
21061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
21063 #, fuzzy, kde-format
21064 #| msgid "Created"
21065 msgid "Created:"
21066 msgstr "Criado em"
21067 
21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
21069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
21070 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
21071 #, fuzzy, kde-format
21072 #| msgid "Distribution"
21073 msgid "Distribution:"
21074 msgstr "Distribuição"
21075 
21076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
21078 #, fuzzy, kde-format
21079 #| msgid "f(x)"
21080 msgid "p(x) ="
21081 msgstr "f(x)"
21082 
21083 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
21084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
21085 #, fuzzy, kde-format
21086 #| msgid "center tiled"
21087 msgid "Percentiles"
21088 msgstr "ladrilhado centralizado"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
21092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
21093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
21094 #, fuzzy, kde-format
21095 #| msgid "End row:"
21096 msgid "End x:"
21097 msgstr "Linha de fim:"
21098 
21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
21100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
21101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
21102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
21103 #, fuzzy, kde-format
21104 #| msgid "Start"
21105 msgid "Start x:"
21106 msgstr "Início"
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
21109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
21110 #, fuzzy, kde-format
21111 #| msgid "Column comments"
21112 msgid "Column Comments:"
21113 msgstr "Comentários da coluna"
21114 
21115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
21116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
21117 #, fuzzy, kde-format
21118 #| msgid "Link"
21119 msgid "Linking"
21120 msgstr "Link"
21121 
21122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
21124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
21125 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
21126 #, kde-format
21127 msgid "Enabled"
21128 msgstr "Ativa"
21129 
21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
21132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
21133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
21134 #, fuzzy, kde-format
21135 #| msgid "Distance"
21136 msgid "Distance:"
21137 msgstr "Distância"
21138 
21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
21140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
21141 #, fuzzy, kde-format
21142 #| msgid "Image"
21143 msgid "Page:"
21144 msgstr "Imagem"
21145 
21146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
21147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
21148 #, fuzzy, kde-format
21149 #| msgid "Scale content"
21150 msgid "Scale content:"
21151 msgstr "Ajustar o conteúdo"
21152 
21153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
21154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
21155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
21156 #, fuzzy, kde-format
21157 #| msgid "Time interval"
21158 msgid "Sampling Interval:"
21159 msgstr "Intervalo de tempo"
21160 
21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
21162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
21163 #, fuzzy, kde-format
21164 #| msgid "Data type:"
21165 msgid "Wrap Response:"
21166 msgstr "Tipo de dados:"
21167 
21168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
21169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
21170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
21171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
21172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
21173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
21174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
21175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
21176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
21177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
21178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
21179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
21180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
21181 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
21182 #, fuzzy, kde-format
21183 #| msgid "Data"
21184 msgid "X-Data:"
21185 msgstr "Dados"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
21188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
21189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
21190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
21191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
21192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
21193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
21194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
21195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
21196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
21197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
21198 #, fuzzy, kde-format
21199 #| msgid "y-Range:"
21200 msgid "X-Range:"
21201 msgstr "Intervalo-Y:"
21202 
21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
21204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
21205 #, fuzzy, kde-format
21206 #| msgid "Data type:"
21207 msgid "Y-Data Response:"
21208 msgstr "Tipo de dados:"
21209 
21210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
21211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
21212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
21213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
21214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
21215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
21216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
21217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
21218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
21219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
21220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
21221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
21222 #, kde-format
21223 msgid "Recalculate"
21224 msgstr "Recalcular"
21225 
21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
21227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
21228 #, fuzzy, kde-format
21229 #| msgid "Data"
21230 msgid "Y-Data Signal:"
21231 msgstr "Dados"
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
21236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
21237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
21238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
21239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
21240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
21241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
21242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
21243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
21244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
21245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
21246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
21247 #, kde-format
21248 msgid "Results:"
21249 msgstr "Resultados:"
21250 
21251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
21252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
21253 #, fuzzy, kde-format
21254 #| msgid "Data type:"
21255 msgid "Norm. Response:"
21256 msgstr "Tipo de dados:"
21257 
21258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
21260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
21261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
21262 #, fuzzy, kde-format
21263 #| msgid "Connection:"
21264 msgid "Correlation"
21265 msgstr "Conexão:"
21266 
21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
21268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
21269 #, fuzzy, kde-format
21270 #| msgid "Data"
21271 msgid "Y-Data Signal 2:"
21272 msgstr "Dados"
21273 
21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
21275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
21276 #, fuzzy, kde-format
21277 #| msgid "Data"
21278 msgid "Y-Data Signal 1:"
21279 msgstr "Dados"
21280 
21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
21282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
21283 #, fuzzy, kde-format
21284 #| msgid "&Normalize"
21285 msgid "Normalize:"
21286 msgstr "&Normalizar"
21287 
21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
21289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
21290 #, kde-format
21291 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
21292 msgstr "pontos intermediários para avaliar entre cada dois pontos"
21293 
21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
21295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
21296 #, fuzzy, kde-format
21297 #| msgid "Drop lines:"
21298 msgid "Drop lines"
21299 msgstr "Linhas:"
21300 
21301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
21302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
21303 #, fuzzy, kde-format
21304 #| msgid "Interp. points"
21305 msgid "Interm. points:"
21306 msgstr "Pontos de interp."
21307 
21308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
21309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
21310 #, kde-format
21311 msgid "Ignore Gaps:"
21312 msgstr ""
21313 
21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
21315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
21316 #, fuzzy, kde-format
21317 #| msgid "Connection:"
21318 msgid "Connection"
21319 msgstr "Conexão:"
21320 
21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
21322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
21323 #, kde-format
21324 msgid "Monoton incr. X:"
21325 msgstr ""
21326 
21327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
21328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
21329 #, fuzzy, kde-format
21330 #| msgid "No Error"
21331 msgid "Y Error"
21332 msgstr "Nenhum erro"
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
21335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
21336 #, fuzzy, kde-format
21337 #| msgid "No Error"
21338 msgid "X Error"
21339 msgstr "Nenhum erro"
21340 
21341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
21342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
21343 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
21344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
21345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
21346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
21347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
21348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
21349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
21350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
21351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
21352 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
21353 #, fuzzy, kde-format
21354 #| msgid "Data"
21355 msgid "Y-Data:"
21356 msgstr "Dados"
21357 
21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
21359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
21360 #, fuzzy, kde-format
21361 #| msgid "Scientific notation"
21362 msgid "Simplification"
21363 msgstr "Notação científica"
21364 
21365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
21366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
21367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
21368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
21369 #, fuzzy, kde-format
21370 #| msgid "Options"
21371 msgid "Option:"
21372 msgstr "Opções"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
21375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
21376 #, fuzzy, kde-format
21377 #| msgid "derivative"
21378 msgid "Derivative:"
21379 msgstr "derivada"
21380 
21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
21382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
21383 #, fuzzy, kde-format
21384 #| msgid "Byte order:"
21385 msgid "Accuracy Order:"
21386 msgstr "Ordem dos bytes:"
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
21389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
21390 #, kde-format
21391 msgid "x=f(t)"
21392 msgstr "x=f(t)"
21393 
21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
21395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
21396 #, fuzzy, kde-format
21397 #| msgid "Equation type"
21398 msgid "Equation"
21399 msgstr "Tipo de equação"
21400 
21401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
21402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
21403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
21404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
21405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
21406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
21407 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
21408 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
21409 #, kde-format
21410 msgid "Functions"
21411 msgstr "Funções"
21412 
21413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
21414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
21415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
21416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
21417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
21418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
21419 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
21420 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
21421 #, kde-format
21422 msgid "Constants"
21423 msgstr "Constantes"
21424 
21425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
21426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
21427 #, kde-format
21428 msgid "y=g(t)"
21429 msgstr "y=g(t)"
21430 
21431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
21432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
21433 #, fuzzy, kde-format
21434 #| msgid "Dilogarithm"
21435 msgid "Algorithm:"
21436 msgstr "Di-logaritmo"
21437 
21438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
21439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
21440 #, kde-format
21441 msgid "Weight for y data"
21442 msgstr ""
21443 
21444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
21445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
21446 #, fuzzy, kde-format
21447 #| msgid "Weight"
21448 msgid "Y-Weight:"
21449 msgstr "Peso"
21450 
21451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
21452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
21453 #, fuzzy, kde-format
21454 #| msgid "Specify parameters and their start values"
21455 msgid "Specify parameters and their properties"
21456 msgstr "Indica os parâmetros e seus valores iniciais"
21457 
21458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
21459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
21460 #, fuzzy, kde-format
21461 #| msgid "Parameters"
21462 msgid "Parameters:"
21463 msgstr "Parâmetros"
21464 
21465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
21466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
21467 #, fuzzy, kde-format
21468 #| msgid "degrees of freedom"
21469 msgid "Degree of fit model"
21470 msgstr "graus de liberdade"
21471 
21472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
21473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
21474 #, fuzzy, kde-format
21475 #| msgid "Column comments"
21476 msgid "Optional comment"
21477 msgstr "Comentários da coluna"
21478 
21479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
21480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
21481 #, kde-format
21482 msgid "Fit model category"
21483 msgstr ""
21484 
21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
21486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
21487 #, kde-format
21488 msgid "Category:"
21489 msgstr ""
21490 
21491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
21492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
21493 #, fuzzy, kde-format
21494 #| msgid "Data type:"
21495 msgid "Data to fit"
21496 msgstr "Tipo de dados:"
21497 
21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
21499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
21500 #, fuzzy, kde-format
21501 #| msgid "Source name"
21502 msgid "Source curve"
21503 msgstr "Nome da fonte"
21504 
21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
21506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
21507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
21508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
21509 #, kde-format
21510 msgid "col ="
21511 msgstr ""
21512 
21513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
21514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
21515 #, fuzzy, kde-format
21516 #| msgid "Results:"
21517 msgid "Fit results"
21518 msgstr "Resultados:"
21519 
21520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
21521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
21522 #, kde-format
21523 msgid "Advanced fit options"
21524 msgstr "Opções de ajuste avançadas"
21525 
21526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
21527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
21528 #, kde-format
21529 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
21530 msgstr ""
21531 
21532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
21534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
21535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
21536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
21537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
21538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
21539 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
21540 #, kde-format
21541 msgid "Options"
21542 msgstr "Opções"
21543 
21544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
21545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
21546 #, fuzzy, kde-format
21547 #| msgid "%1: add new curve."
21548 msgid "Show fit curve"
21549 msgstr "%1: adicionar nova curva."
21550 
21551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
21552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
21553 #, fuzzy, kde-format
21554 #| msgid "Airy function of the first kind"
21555 msgid "Function of fit model"
21556 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo"
21557 
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
21559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
21560 #, fuzzy, kde-format
21561 #| msgid "f(x)"
21562 msgid "f(x) ="
21563 msgstr "f(x)"
21564 
21565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
21566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
21567 #, fuzzy, kde-format
21568 #| msgid "Force of 1 poundal"
21569 msgid "Source of y data"
21570 msgstr "Força de 1 poundal"
21571 
21572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
21573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
21574 #, fuzzy, kde-format
21575 #| msgid "Force of 1 poundal"
21576 msgid "Source of x data"
21577 msgstr "Força de 1 poundal"
21578 
21579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
21580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
21581 #, fuzzy, kde-format
21582 #| msgid "Robust fit"
21583 msgid "Run fit"
21584 msgstr "Ajuste robusto"
21585 
21586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
21587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
21588 #, fuzzy, kde-format
21589 #| msgid "Robust fit"
21590 msgid "Run"
21591 msgstr "Ajuste robusto"
21592 
21593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
21594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
21595 #, kde-format
21596 msgid "Weight for x data"
21597 msgstr ""
21598 
21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
21600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
21601 #, fuzzy, kde-format
21602 #| msgid "Weight"
21603 msgid "X-Weight:"
21604 msgstr "Peso"
21605 
21606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
21607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
21608 #, fuzzy, kde-format
21609 #| msgid "Not sufficient weight data points provided."
21610 msgid "How to weight the data points"
21611 msgstr "Não foram fornecidos pontos de dados de ponderação suficientes."
21612 
21613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
21614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
21615 #, fuzzy, kde-format
21616 #| msgid "Weight"
21617 msgid "Weights:"
21618 msgstr "Peso"
21619 
21620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
21621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
21622 #, fuzzy, kde-format
21623 #| msgid "function"
21624 msgid "Select predefined function"
21625 msgstr "função"
21626 
21627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
21628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
21629 #, kde-format
21630 msgid "Select predefined constants"
21631 msgstr ""
21632 
21633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
21634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
21635 #, kde-format
21636 msgid "Fit model type"
21637 msgstr ""
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
21640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
21641 #, fuzzy, kde-format
21642 #| msgid "Model"
21643 msgid "Model:"
21644 msgstr "Modelo"
21645 
21646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
21647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
21648 #, kde-format
21649 msgid "Function to fit and options"
21650 msgstr ""
21651 
21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
21653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
21654 #, kde-format
21655 msgid "Fit:"
21656 msgstr "Ajustar:"
21657 
21658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
21659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
21660 #, fuzzy, kde-format
21661 #| msgid "File data source"
21662 msgid "Type of data source"
21663 msgstr "Fonte de dados em arquivo"
21664 
21665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
21666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
21667 #, fuzzy, kde-format
21668 #| msgid "Specify parameters and their start values"
21669 msgid "Resulting fit parameter and properties"
21670 msgstr "Indica os parâmetros e seus valores iniciais"
21671 
21672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
21675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
21676 #, kde-format
21677 msgid "Parameters"
21678 msgstr "Parâmetros"
21679 
21680 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
21681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
21682 #, kde-format
21683 msgid "Goodness of fit"
21684 msgstr ""
21685 
21686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
21688 #, fuzzy, kde-format
21689 #| msgid "sum of squared errors"
21690 msgid "Sum of squared residuals"
21691 msgstr "soma dos erros ao quadrado"
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
21695 #, fuzzy, kde-format
21696 #| msgid "residual mean square"
21697 msgid "Residual mean square"
21698 msgstr "quadrado da média residual"
21699 
21700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
21702 #, fuzzy, kde-format
21703 #| msgid "root-mean squared error"
21704 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
21705 msgstr "erro da raiz da média ao quadrado"
21706 
21707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgid "coefficient of determination (R²)"
21711 msgid "Coefficient of determination"
21712 msgstr "coeficiente determinístico (R²)"
21713 
21714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
21716 #, fuzzy, kde-format
21717 #| msgid "adj. coefficient of determination (R²)"
21718 msgid "Adj. coefficient of determination"
21719 msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)"
21720 
21721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
21723 #, kde-format
21724 msgid "F test"
21725 msgstr ""
21726 
21727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
21729 #, kde-format
21730 msgid "P > F"
21731 msgstr ""
21732 
21733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
21735 #, fuzzy, kde-format
21736 #| msgid "mean absolute error"
21737 msgid "Mean absolute error (MAE)"
21738 msgstr "erro absoluto da média"
21739 
21740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
21742 #, kde-format
21743 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
21744 msgstr ""
21745 
21746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
21747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
21748 #, kde-format
21749 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
21750 msgstr ""
21751 
21752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
21753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
21754 #, kde-format
21755 msgid "Log"
21756 msgstr ""
21757 
21758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
21760 #, fuzzy, kde-format
21761 #| msgid "status"
21762 msgid "Status"
21763 msgstr "status"
21764 
21765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
21767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
21768 #, fuzzy, kde-format
21769 #| msgid "iterations"
21770 msgid "Iterations"
21771 msgstr "iterações"
21772 
21773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
21775 #, kde-format
21776 msgid "Tolerance"
21777 msgstr "Tolerância"
21778 
21779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
21781 #, fuzzy, kde-format
21782 #| msgid "calculation time: %1 s"
21783 msgid "Calculation time"
21784 msgstr "tempo de cálculo: %1 s"
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
21788 #, fuzzy, kde-format
21789 #| msgid "degrees of freedom"
21790 msgid "Degrees of Freedom"
21791 msgstr "graus de liberdade"
21792 
21793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
21794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
21795 #, fuzzy, kde-format
21796 #| msgid "orange"
21797 msgid "X range"
21798 msgstr "laranja"
21799 
21800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
21801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
21802 #, kde-format
21803 msgid "Name of the fit curve"
21804 msgstr ""
21805 
21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
21807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
21808 #, fuzzy, kde-format
21809 #| msgid "Form"
21810 msgid "Form:"
21811 msgstr "Formulário"
21812 
21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
21814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
21815 #, fuzzy, kde-format
21816 #| msgid "Cutoff2"
21817 msgid "Cutoff2:"
21818 msgstr "Corte2"
21819 
21820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
21821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
21822 #, kde-format
21823 msgid "Filter"
21824 msgstr "Filtro"
21825 
21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
21828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
21829 #, kde-format
21830 msgid "Output:"
21831 msgstr ""
21832 
21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
21834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
21835 #, kde-format
21836 msgid "Two Sided"
21837 msgstr ""
21838 
21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
21840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
21841 #, fuzzy, kde-format
21842 #| msgid "shift left X"
21843 msgid "Shifted"
21844 msgstr "desvio à esquerda em X"
21845 
21846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
21847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
21848 #, fuzzy, kde-format
21849 #| msgid "%1: set axis scale"
21850 msgid "X-Axis Scale:"
21851 msgstr "%1: definir a escala do eixo"
21852 
21853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
21854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
21855 #, fuzzy, kde-format
21856 #| msgid "&Windows"
21857 msgid "Window:"
21858 msgstr "&Janelas"
21859 
21860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
21861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
21862 #, fuzzy, kde-format
21863 #| msgid "Absolute value"
21864 msgid "Absolute area"
21865 msgstr "Valor absoluto"
21866 
21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
21868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
21869 #, fuzzy, kde-format
21870 #| msgid "Variant"
21871 msgid "Variant:"
21872 msgstr "Variante"
21873 
21874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
21875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
21876 #, fuzzy, kde-format
21877 #| msgid "Parameters"
21878 msgid "Parameter:"
21879 msgstr "Parâmetros"
21880 
21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
21882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
21883 #, kde-format
21884 msgid "Evaluate:"
21885 msgstr "Avaliar:"
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
21888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
21889 #, fuzzy, kde-format
21890 #| msgid "Tension"
21891 msgid "Tension:"
21892 msgstr "Tensão"
21893 
21894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
21895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
21896 #, fuzzy, kde-format
21897 #| msgid "Continuity"
21898 msgid "Continuity:"
21899 msgstr "Continuidade"
21900 
21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
21902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
21903 #, fuzzy, kde-format
21904 #| msgid "Bias"
21905 msgid "Bias:"
21906 msgstr "Ponderação"
21907 
21908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
21909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
21910 #, fuzzy, kde-format
21911 #| msgid "center tiled"
21912 msgid "Percentile:"
21913 msgstr "ladrilhado centralizado"
21914 
21915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
21917 #, fuzzy, kde-format
21918 #| msgid "Padding:"
21919 msgid "Padding Mode:"
21920 msgstr "Preenchimento:"
21921 
21922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
21923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
21924 #, fuzzy, kde-format
21925 #| msgid "Start value"
21926 msgid "Left value:"
21927 msgstr "Valor inicial"
21928 
21929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
21930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
21931 #, fuzzy, kde-format
21932 #| msgid "light blue"
21933 msgid "Right value:"
21934 msgstr "azul claro"
21935 
21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
21937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
21938 #, fuzzy, kde-format
21939 #| msgid "Weight"
21940 msgid "Weight:"
21941 msgstr "Peso"
21942 
21943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
21944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
21945 #, fuzzy, kde-format
21946 #| msgid "Polynomial"
21947 msgid "Polynom Order:"
21948 msgstr "Polinomial"
21949 
21950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
21951 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
21952 #, fuzzy, kde-format
21953 #| msgid "Cap size"
21954 msgid "Examples:"
21955 msgstr "Tamanho do extremo"
21956 
21957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
21959 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
21960 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
21961 #, kde-format
21962 msgid "Apply"
21963 msgstr "Aplicar"
21964 
21965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
21966 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
21967 #, kde-format
21968 msgid "show the fit function with the given start parameters"
21969 msgstr ""
21970 
21971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
21972 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
21973 #, fuzzy, kde-format
21974 #| msgid "Riemann zeta function"
21975 msgid "Preview fit function"
21976 msgstr "Função zeta de Riemann"
21977 
21978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
21979 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
21980 #, fuzzy, kde-format
21981 #| msgid "Specify the name of the file to import."
21982 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
21983 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
21984 
21985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
21986 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
21987 #, fuzzy, kde-format
21988 #| msgid "Tolerance"
21989 msgid "Tolerance:"
21990 msgstr "Tolerância"
21991 
21992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
21993 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
21994 #, kde-format
21995 msgid ""
21996 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
21997 "uncertainties when fitting."
21998 msgstr ""
21999 
22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
22001 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
22002 #, kde-format
22003 msgid "Use given data uncertainties"
22004 msgstr ""
22005 
22006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
22007 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
22008 #, kde-format
22009 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
22010 msgstr ""
22011 
22012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
22013 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
22014 #, kde-format
22015 msgid "Evaluated points:"
22016 msgstr "Pontos avaliados:"
22017 
22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
22020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
22022 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
22023 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
22024 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
22025 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
22026 #, kde-format
22027 msgid ".."
22028 msgstr ""
22029 
22030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
22031 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
22032 #, kde-format
22033 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
22034 msgstr ""
22035 
22036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
22037 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
22038 #, fuzzy, kde-format
22039 #| msgid "Max. iterations"
22040 msgid "Max. iterations:"
22041 msgstr "Máx. iterações"
22042 
22043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
22044 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
22045 #, kde-format
22046 msgid "Select range of data to use for fitting"
22047 msgstr ""
22048 
22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
22050 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
22051 #, fuzzy, kde-format
22052 #| msgid "x-Range:"
22053 msgid "Auto fit range"
22054 msgstr "Intervalo em X:"
22055 
22056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
22057 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
22058 #, kde-format
22059 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
22060 msgstr ""
22061 
22062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
22063 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
22064 #, kde-format
22065 msgid "Auto evaluation range"
22066 msgstr ""
22067 
22068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
22069 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
22070 #, kde-format
22071 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
22072 msgstr ""
22073 
22074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
22075 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
22076 #, kde-format
22077 msgid "Use results as new start values"
22078 msgstr ""
22079 
22080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
22081 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
22082 #, fuzzy, kde-format
22083 #| msgid "Robust fit"
22084 msgid "Robust fit:"
22085 msgstr "Ajuste robusto"
22086 
22087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22088 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
22089 #, fuzzy, kde-format
22090 #| msgid "Time interval"
22091 msgid "Confidence Interval"
22092 msgstr "Intervalo de tempo"
22093 
22094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
22095 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
22096 #, fuzzy, kde-format
22097 #| msgid "Add new"
22098 msgid "Unit:"
22099 msgstr "Adicionar novo"
22100 
22101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
22102 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
22103 #, kde-format
22104 msgid "Key:"
22105 msgstr ""
22106 
22107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
22108 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
22109 #, fuzzy, kde-format
22110 #| msgid "new filter"
22111 msgid "Open File..."
22112 msgstr "novo filtro"
22113 
22114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
22115 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
22116 #, fuzzy, kde-format
22117 #| msgid "Close &All"
22118 msgid "Close File"
22119 msgstr "Fech&ar tudo"
22120 
22121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
22122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
22123 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
22124 #, kde-format
22125 msgid "Distance to the axis tick labels"
22126 msgstr "Distância das legendas dos traços do eixo"
22127 
22128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
22129 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
22130 #, kde-format
22131 msgid "Offset X:"
22132 msgstr "Deslocamento em X:"
22133 
22134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
22135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
22136 #, kde-format
22137 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
22138 msgstr ""
22139 
22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
22141 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
22142 #, kde-format
22143 msgid "Main font:"
22144 msgstr "Fonte principal:"
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
22147 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
22148 #, fuzzy, kde-format
22149 #| msgid "Vert. align.:"
22150 msgid "Vert. Alignment:"
22151 msgstr "Alinhamento vert.:"
22152 
22153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
22154 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
22155 #, fuzzy, kde-format
22156 #| msgid "Background"
22157 msgid "Background Color:"
22158 msgstr "Fundo"
22159 
22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
22161 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
22162 #, fuzzy, kde-format
22163 #| msgid "Hor. align.:"
22164 msgid "Hor. Alignment:"
22165 msgstr "Alinhamento horiz.:"
22166 
22167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
22168 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
22169 #, kde-format
22170 msgid "Text:"
22171 msgstr "Texto:"
22172 
22173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
22174 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
22175 #, kde-format
22176 msgid "Shape:"
22177 msgstr ""
22178 
22179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
22180 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
22181 #, kde-format
22182 msgid "Offset Y:"
22183 msgstr "Deslocamento em Y:"
22184 
22185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
22186 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
22187 #, kde-format
22188 msgid "y = "
22189 msgstr "y = "
22190 
22191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
22192 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
22193 #, kde-format
22194 msgid "x = "
22195 msgstr "x = "
22196 
22197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
22198 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
22199 #, kde-format
22200 msgid "f(x,y) = "
22201 msgstr "f(x,y) = "
22202 
22203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
22204 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
22205 #, kde-format
22206 msgid "QoS"
22207 msgstr ""
22208 
22209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
22210 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
22211 #, fuzzy, kde-format
22212 #| msgid "Standard deviation"
22213 msgid "Mean deviation"
22214 msgstr "Desvio padrão"
22215 
22216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
22217 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
22218 #, fuzzy, kde-format
22219 #| msgid "Mean absolute deviation around median"
22220 msgid "Mean deviation around median"
22221 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana"
22222 
22223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
22224 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
22225 #, fuzzy, kde-format
22226 #| msgid "Median absolute deviation"
22227 msgid "Median deviation"
22228 msgstr "Desvio absoluto da mediana"
22229 
22230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
22231 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
22232 #, fuzzy, kde-format
22233 #| msgid "10"
22234 msgid "0"
22235 msgstr "10"
22236 
22237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
22238 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
22239 #, fuzzy, kde-format
22240 #| msgid "2."
22241 msgid "2"
22242 msgstr "2."
22243 
22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
22245 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
22246 #, kde-format
22247 msgid "Own message:"
22248 msgstr ""
22249 
22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
22251 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
22252 #, fuzzy, kde-format
22253 #| msgid "Equation type"
22254 msgid "Message type:"
22255 msgstr "Tipo de equação"
22256 
22257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
22258 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
22259 #, fuzzy, kde-format
22260 #| msgid "Time interval"
22261 msgid "Time Interval"
22262 msgstr "Intervalo de tempo"
22263 
22264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
22265 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
22266 #, kde-format
22267 msgid "On Click"
22268 msgstr ""
22269 
22270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
22271 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
22272 #, fuzzy, kde-format
22273 #| msgid "Time interval"
22274 msgid "Time interval:"
22275 msgstr "Intervalo de tempo"
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
22278 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
22279 #, kde-format
22280 msgid "10000"
22281 msgstr ""
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
22284 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
22285 #, fuzzy, kde-format
22286 #| msgid "Equation type"
22287 msgid "Own Message"
22288 msgstr "Tipo de equação"
22289 
22290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
22291 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
22292 #, kde-format
22293 msgid "Statistics"
22294 msgstr "Estatísticas"
22295 
22296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
22297 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
22298 #, kde-format
22299 msgid "Last Message Received"
22300 msgstr ""
22301 
22302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
22303 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
22304 #, kde-format
22305 msgid "Retain:"
22306 msgstr ""
22307 
22308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
22309 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
22310 #, fuzzy, kde-format
22311 #| msgid "Statistics"
22312 msgid "Will statistics:"
22313 msgstr "Estatísticas"
22314 
22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
22316 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
22317 #, fuzzy, kde-format
22318 #| msgid "Data type:"
22319 msgid "Update type:"
22320 msgstr "Tipo de dados:"
22321 
22322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
22323 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
22324 #, kde-format
22325 msgid "Topic:"
22326 msgstr ""
22327 
22328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
22330 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
22331 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
22332 #, fuzzy, kde-format
22333 #| msgid "activate"
22334 msgid "Activate"
22335 msgstr "ativar"
22336 
22337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
22338 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
22339 #, fuzzy, kde-format
22340 #| msgid "Color map"
22341 msgid "Color map:"
22342 msgstr "Mapa de cores"
22343 
22344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
22345 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
22346 #, kde-format
22347 msgid "Create new color map"
22348 msgstr "Criar um novo mapa de cores"
22349 
22350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
22351 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
22352 #, kde-format
22353 msgid "Open existing color map"
22354 msgstr "Abrir um mapa de cores existente"
22355 
22356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
22357 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
22358 #, fuzzy, kde-format
22359 #| msgid "Pattern"
22360 msgid "Pattern:"
22361 msgstr "Padrão"
22362 
22363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
22364 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
22365 #, fuzzy, kde-format
22366 #| msgid "Threshold"
22367 msgid "Threshold:"
22368 msgstr "Limiar"
22369 
22370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
22371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
22372 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
22373 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
22374 #, kde-format
22375 msgid "10"
22376 msgstr "10"
22377 
22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
22379 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
22380 #, kde-format
22381 msgid "Mesh"
22382 msgstr "Malha"
22383 
22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
22385 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
22386 #, kde-format
22387 msgid "Relative scale"
22388 msgstr "Escala relativa"
22389 
22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
22391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
22392 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
22393 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
22394 #, kde-format
22395 msgid "Levels"
22396 msgstr "Níveis"
22397 
22398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
22399 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
22400 #, fuzzy, kde-format
22401 #| msgid "Number of levels"
22402 msgid "Number of levels:"
22403 msgstr "Número de níveis"
22404 
22405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
22406 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
22407 #, fuzzy, kde-format
22408 #| msgid "Line width"
22409 msgid "Line width:"
22410 msgstr "Espessura da linha"
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
22413 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
22414 #, fuzzy, kde-format
22415 #| msgid "Line color"
22416 msgid "Line color:"
22417 msgstr "Cor da linha"
22418 
22419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
22420 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
22421 #, kde-format
22422 msgid "Multicoloring"
22423 msgstr "Multicolor"
22424 
22425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
22426 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
22427 #, kde-format
22428 msgid "Dialog"
22429 msgstr ""
22430 
22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
22432 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
22433 #, fuzzy, kde-format
22434 #| msgid "Save as"
22435 msgid "Installed Templates:"
22436 msgstr "Salvar como"
22437 
22438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22440 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
22441 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
22442 #, fuzzy, kde-format
22443 #| msgid "Preview"
22444 msgid "Preview:"
22445 msgstr "Visualização"
22446 
22447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
22448 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
22449 #, fuzzy, kde-format
22450 #| msgid "Rotation:"
22451 msgid "Location:"
22452 msgstr "Rotação:"
22453 
22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
22455 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
22456 #, kde-format
22457 msgid "Cache:"
22458 msgstr ""
22459 
22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
22461 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
22462 #, fuzzy, kde-format
22463 #| msgid "&File"
22464 msgid "Files - "
22465 msgstr "&Arquivo"
22466 
22467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
22468 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
22469 #, kde-format
22470 msgid "Total size - "
22471 msgstr ""
22472 
22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
22474 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
22475 #, fuzzy, kde-format
22476 #| msgid "Clear"
22477 msgid "Clear"
22478 msgstr "Limpar"
22479 
22480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
22481 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
22482 #, fuzzy, kde-format
22483 #| msgid "Title"
22484 msgid "Title Bar:"
22485 msgstr "Título"
22486 
22487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
22488 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
22489 #, fuzzy, kde-format
22490 #| msgid "Auto-Save"
22491 msgid "Auto-save:"
22492 msgstr "Salvamento automático"
22493 
22494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
22495 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
22496 #, fuzzy, kde-format
22497 #| msgid "Continuity"
22498 msgid "Compatibility:"
22499 msgstr "Continuidade"
22500 
22501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
22502 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
22503 #, fuzzy, kde-format
22504 #| msgid "Add new"
22505 msgid "Units:"
22506 msgstr "Adicionar novo"
22507 
22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
22509 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
22510 #, fuzzy, kde-format
22511 #| msgid "Notes"
22512 msgid "Notebook:"
22513 msgstr "Notas"
22514 
22515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
22516 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
22517 #, fuzzy, kde-format
22518 #| msgid "Save Project"
22519 msgid "New Project:"
22520 msgstr "Salvar projeto"
22521 
22522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
22523 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
22524 #, kde-format
22525 msgid "Terms:"
22526 msgstr ""
22527 
22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
22529 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
22530 #, kde-format
22531 msgid "Omit leading zero in exponent"
22532 msgstr ""
22533 
22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
22535 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
22536 #, kde-format
22537 msgid ""
22538 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
22539 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
22540 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
22541 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
22542 msgstr ""
22543 
22544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
22545 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
22546 #, kde-format
22547 msgid "GUM compliant"
22548 msgstr ""
22549 
22550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
22551 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
22552 #, fuzzy, kde-format
22553 #| msgid "Startup"
22554 msgid "Startup:"
22555 msgstr "Inicialização"
22556 
22557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
22558 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
22559 #, kde-format
22560 msgid "Include trailing zeroes after dot"
22561 msgstr ""
22562 
22563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
22564 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
22565 #, fuzzy, kde-format
22566 #| msgid "Number of points"
22567 msgid "Number options:"
22568 msgstr "Número de pontos"
22569 
22570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
22571 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
22572 #, kde-format
22573 msgid ""
22574 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
22575 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
22576 msgstr ""
22577 
22578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
22579 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
22580 #, fuzzy, kde-format
22581 #| msgid "incompatible filter type"
22582 msgid "Save in compatible format"
22583 msgstr "tipo de filtro incompatível"
22584 
22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
22586 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
22587 #, fuzzy, kde-format
22588 #| msgid "Point separation"
22589 msgid "Omit group separator"
22590 msgstr "Separação do ponto"
22591 
22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
22593 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
22594 #, fuzzy, kde-format
22595 #| msgid "Plot"
22596 msgid "Dock widget placement:"
22597 msgstr "Gráfico"
22598 
22599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
22601 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
22602 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
22603 #, fuzzy, kde-format
22604 #| msgid "Variance"
22605 msgid "Appearance"
22606 msgstr "Variância"
22607 
22608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
22609 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
22610 #, fuzzy, kde-format
22611 #| msgid "Height"
22612 msgid "Syntax Highlighting"
22613 msgstr "Altura"
22614 
22615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
22616 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
22617 #, fuzzy, kde-format
22618 #| msgid "Data format"
22619 msgid "Syntax Completion"
22620 msgstr "Formato dos dados"
22621 
22622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
22623 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
22624 #, fuzzy, kde-format
22625 #| msgid "Row Numbers"
22626 msgid "Line Numbers"
22627 msgstr "Números de linha"
22628 
22629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
22630 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
22631 #, kde-format
22632 msgid "LaTeX Typesetting"
22633 msgstr ""
22634 
22635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
22636 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
22637 #, fuzzy, kde-format
22638 #| msgid "iterations"
22639 msgid "Animations"
22640 msgstr "iterações"
22641 
22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22643 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
22644 #, fuzzy, kde-format
22645 #| msgid "Equation type"
22646 msgid "Evaluation"
22647 msgstr "Tipo de equação"
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
22650 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
22651 #, kde-format
22652 msgid "Re-evaluate entries automatically"
22653 msgstr ""
22654 
22655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
22656 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
22657 #, kde-format
22658 msgid "Ask for confirmation when restarting"
22659 msgstr ""
22660 
22661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22662 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
22663 #, kde-format
22664 msgid "Auto-Save"
22665 msgstr "Salvamento automático"
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22668 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
22669 #, kde-format
22670 msgid "TODO"
22671 msgstr "A FAZER"
22672 
22673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
22674 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
22675 #, fuzzy, kde-format
22676 #| msgid "Header"
22677 msgid "Header"
22678 msgstr "Cabeçalho"
22679 
22680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
22681 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
22682 #, fuzzy, kde-format
22683 #| msgid "%1: change column type"
22684 msgid "Show column type"
22685 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna"
22686 
22687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
22688 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
22689 #, fuzzy, kde-format
22690 #| msgid "%1: set plot designation"
22691 msgid "Show plot designation"
22692 msgstr "%1: definir a designação do gráfico"
22693 
22694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
22695 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
22696 #, fuzzy, kde-format
22697 #| msgid "%1: set layout"
22698 msgid "Reset Layout"
22699 msgstr "%1: definir o layout"
22700 
22701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
22702 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
22703 #, fuzzy, kde-format
22704 #| msgid "Apply"
22705 msgid "Theme:"
22706 msgstr "Aplicar"
22707 
22708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
22709 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
22710 #, fuzzy, kde-format
22711 #| msgid "Interface"
22712 msgid "Interactive"
22713 msgstr "Interface"
22714 
22715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
22716 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
22717 #, fuzzy, kde-format
22718 #| msgid "Tolerance"
22719 msgid "Performance"
22720 msgstr "Tolerância"
22721 
22722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
22723 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
22724 #, kde-format
22725 msgid "Enable double buffering"
22726 msgstr ""
22727 
22728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
22729 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
22730 #, kde-format
22731 msgid "Typesetting engine:"
22732 msgstr ""
22733 
22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
22735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
22736 #, kde-format
22737 msgid "Add:"
22738 msgstr ""
22739 
22740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
22741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
22742 #, fuzzy, kde-format
22743 #| msgid "Start"
22744 msgid "Start Time:"
22745 msgstr "Início"
22746 
22747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
22748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
22749 #, fuzzy, kde-format
22750 #| msgid "Value:"
22751 msgid "End Value:"
22752 msgstr "Valor:"
22753 
22754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
22755 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
22756 #, fuzzy, kde-format
22757 #| msgid "Smooth:"
22758 msgid "Smoothness (Power of 10):"
22759 msgstr "Suavizar:"
22760 
22761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
22762 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
22763 #, fuzzy, kde-format
22764 #| msgid "Orientation"
22765 msgid "Termination Ratio:"
22766 msgstr "Orientação"
22767 
22768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
22769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
22770 #, fuzzy, kde-format
22771 #| msgid "Start value"
22772 msgid "Start Value:"
22773 msgstr "Valor inicial"
22774 
22775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
22776 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
22777 #, fuzzy, kde-format
22778 #| msgid "Interpolation"
22779 msgid "Iterations:"
22780 msgstr "Interpolação"
22781 
22782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
22783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
22784 #, fuzzy, kde-format
22785 #| msgid "Date and Time"
22786 msgid "End Time:"
22787 msgstr "Data e Hora"
22788 
22789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
22790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
22791 #, fuzzy, kde-format
22792 #| msgid "Mask Values"
22793 msgid "Numeric Values"
22794 msgstr "Mascarar os valores"
22795 
22796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
22799 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
22800 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
22801 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
22802 #, fuzzy, kde-format
22803 #| msgid "Connection:"
22804 msgid "Condition:"
22805 msgstr "Conexão:"
22806 
22807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
22808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
22809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
22810 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
22811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
22812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
22813 #, kde-format
22814 msgid "max."
22815 msgstr "máx."
22816 
22817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
22818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
22819 #, fuzzy, kde-format
22820 #| msgid "Mask Values"
22821 msgid "Text Values"
22822 msgstr "Mascarar os valores"
22823 
22824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
22826 #, fuzzy, kde-format
22827 #| msgid "Cap size"
22828 msgid "DateTime Values"
22829 msgstr "Tamanho do extremo"
22830 
22831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22832 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
22833 #, kde-format
22834 msgid "Fix:"
22835 msgstr ""
22836 
22837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
22838 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
22839 #, fuzzy, kde-format
22840 #| msgid "Specify the name of the file to import."
22841 msgid "Specify the name of the file to export."
22842 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
22843 
22844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
22845 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
22846 #, fuzzy, kde-format
22847 #| msgid "Export header"
22848 msgid "Export header:"
22849 msgstr "Exportar cabeçalho"
22850 
22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
22852 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
22853 #, fuzzy, kde-format
22854 #| msgid "Export vertical header"
22855 msgid "Export vertical header:"
22856 msgstr "Exportar o cabeçalho vertical"
22857 
22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
22859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
22860 #, fuzzy, kde-format
22861 #| msgid "Export horizontal header"
22862 msgid "Export horizontal header:"
22863 msgstr "Exportar o cabeçalho horizontal"
22864 
22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
22866 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
22867 #, fuzzy, kde-format
22868 #| msgid "Grid lines"
22869 msgid "Grid lines:"
22870 msgstr "Linhas de grade"
22871 
22872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
22873 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
22874 #, fuzzy, kde-format
22875 #| msgid "Table captions"
22876 msgid "Table captions:"
22877 msgstr "Títulos da tabela"
22878 
22879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
22880 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
22881 #, fuzzy, kde-format
22882 #| msgid "Headers"
22883 msgid "Headers:"
22884 msgstr "Cabeçalhos"
22885 
22886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
22887 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
22888 #, fuzzy, kde-format
22889 #| msgid "Skip empty rows"
22890 msgid "Skip empty rows:"
22891 msgstr "Ignorar as linhas vazias"
22892 
22893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
22894 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
22895 #, fuzzy, kde-format
22896 #| msgid "Area to export"
22897 msgid "Area to export:"
22898 msgstr "Área a exportar"
22899 
22900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
22901 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
22902 #, fuzzy, kde-format
22903 #| msgid "Export"
22904 msgid "Export to:"
22905 msgstr "Exportar"
22906 
22907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
22908 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
22909 #, kde-format
22910 msgid "Comments as column units:"
22911 msgstr ""
22912 
22913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22914 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
22915 #, fuzzy, kde-format
22916 #| msgid "%1: clear selected columns"
22917 msgid "Flatten selected columns relative to:"
22918 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
22919 
22920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
22921 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
22922 #, fuzzy, kde-format
22923 #| msgid "Height"
22924 msgid "Highlight:"
22925 msgstr "Altura"
22926 
22927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
22928 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
22929 #, fuzzy, kde-format
22930 #| msgid "Color map"
22931 msgid "Color Map:"
22932 msgstr "Mapa de cores"
22933 
22934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
22935 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
22936 #, fuzzy, kde-format
22937 #| msgid "Color"
22938 msgid "Colors"
22939 msgstr "Cor"
22940 
22941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
22942 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
22943 #, fuzzy, kde-format
22944 #| msgid "Functions"
22945 msgid "Function:"
22946 msgstr "Funções"
22947 
22948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
22949 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
22950 #, fuzzy, kde-format
22951 #| msgid "f(x)"
22952 msgid "f(x) = "
22953 msgstr "f(x)"
22954 
22955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
22956 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
22957 #, fuzzy, kde-format
22958 #| msgid "Start value"
22959 msgid "auto update the values"
22960 msgstr "Valor inicial"
22961 
22962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
22963 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
22964 #, fuzzy, kde-format
22965 #| msgid "%1: clear selected columns"
22966 msgid "auto resize the column"
22967 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas"
22968 
22969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
22970 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
22971 #, fuzzy, kde-format
22972 #| msgid "Select Curve Segments"
22973 msgid "Placement"
22974 msgstr "Selecionar os segmentos da curva"
22975 
22976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
22977 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
22978 #, fuzzy, kde-format
22979 #| msgid "Plot Area"
22980 msgid "All Plots in one Plot Area"
22981 msgstr "Área do gráfico"
22982 
22983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
22984 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
22985 #, fuzzy, kde-format
22986 #| msgid "%1: set plot area border opacity"
22987 msgid "One Plot Area per Plot"
22988 msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico"
22989 
22990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
22991 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
22992 #, fuzzy, kde-format
22993 #| msgid "Plot Area"
22994 msgid "Existing Plot Area"
22995 msgstr "Área do gráfico"
22996 
22997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
22998 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
22999 #, fuzzy, kde-format
23000 #| msgid "Create new project with worksheet"
23001 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
23002 msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
23003 
23004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
23005 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
23006 #, fuzzy, kde-format
23007 #| msgid "Create new project with worksheet"
23008 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
23009 msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
23010 
23011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
23012 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
23013 #, kde-format
23014 msgid "Create Plot for original Data"
23015 msgstr ""
23016 
23017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
23018 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
23019 #, fuzzy, kde-format
23020 #| msgid "2"
23021 msgid "2:"
23022 msgstr "2"
23023 
23024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
23025 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
23026 #, kde-format
23027 msgid "p(x)"
23028 msgstr "p(x)"
23029 
23030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
23031 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
23032 #, fuzzy, kde-format
23033 #| msgid "1"
23034 msgid "1:"
23035 msgstr "1"
23036 
23037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
23038 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
23039 #, fuzzy, kde-format
23040 #| msgid "3"
23041 msgid "3:"
23042 msgstr "3"
23043 
23044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
23045 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
23046 #, kde-format
23047 msgid ""
23048 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
23049 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
23050 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
23051 "p></body></html>"
23052 msgstr ""
23053 
23054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
23055 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
23056 #, kde-format
23057 msgid "Seed:"
23058 msgstr ""
23059 
23060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
23061 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
23062 #, kde-format
23063 msgid "a:"
23064 msgstr ""
23065 
23066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
23067 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
23068 #, kde-format
23069 msgid "b:"
23070 msgstr ""
23071 
23072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
23073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
23074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
23075 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
23076 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
23077 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
23078 #, fuzzy, kde-format
23079 #| msgid "Replace"
23080 msgid "Replace:"
23081 msgstr "Substituir"
23082 
23083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
23084 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
23085 #, kde-format
23086 msgid "Find:"
23087 msgstr ""
23088 
23089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
23090 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
23091 #, fuzzy, kde-format
23092 #| msgid "Search/Filter:"
23093 msgid "Search order"
23094 msgstr "Pesquisar/Filtrar:"
23095 
23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
23097 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
23098 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
23099 #, fuzzy, kde-format
23100 #| msgid "case sensitive"
23101 msgid "Match case sensitive"
23102 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
23103 
23104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
23105 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
23106 #, fuzzy, kde-format
23107 #| msgid "Charge of the electron"
23108 msgid "Search in the selection only"
23109 msgstr "Carga do elétron"
23110 
23111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
23112 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
23113 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
23114 #, kde-format
23115 msgid "Jump to next match"
23116 msgstr ""
23117 
23118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
23119 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
23120 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
23121 #, kde-format
23122 msgid "Jump to previous match"
23123 msgstr ""
23124 
23125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
23126 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
23127 #, kde-format
23128 msgid "Replace next match"
23129 msgstr ""
23130 
23131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
23132 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
23133 #, kde-format
23134 msgid "Replace all matches"
23135 msgstr ""
23136 
23137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
23138 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
23139 #, fuzzy, kde-format
23140 #| msgid "Replace"
23141 msgid "Replace &All"
23142 msgstr "Substituir"
23143 
23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
23145 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
23146 #, fuzzy, kde-format
23147 #| msgid "expand all"
23148 msgid "&Find All"
23149 msgstr "expandir tudo"
23150 
23151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
23152 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
23153 #, kde-format
23154 msgid "Switch to incremental search bar"
23155 msgstr ""
23156 
23157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
23158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
23159 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
23160 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
23161 #, kde-format
23162 msgid "Text to replace with"
23163 msgstr ""
23164 
23165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
23166 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
23167 #, kde-format
23168 msgid "F&ind:"
23169 msgstr ""
23170 
23171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
23172 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
23173 #, kde-format
23174 msgid "Text to search for"
23175 msgstr ""
23176 
23177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
23178 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
23179 #, kde-format
23180 msgid "Switch to power search and replace bar"
23181 msgstr ""
23182 
23183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
23184 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
23185 #, fuzzy, kde-format
23186 #| msgid "Sort"
23187 msgid "Sort by"
23188 msgstr "Ordenar"
23189 
23190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
23191 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
23192 #, kde-format
23193 msgid "Ascending"
23194 msgstr "Crescente"
23195 
23196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
23197 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
23198 #, kde-format
23199 msgid "Descending"
23200 msgstr "Decrescente"
23201 
23202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
23203 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
23204 #, kde-format
23205 msgid "Specify the name of the file to import."
23206 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar."
23207 
23208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
23209 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
23210 #, kde-format
23211 msgid "Target:"
23212 msgstr ""
23213 
23214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
23215 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
23216 #, fuzzy, kde-format
23217 #| msgid "Area to export"
23218 msgid "Area to Export:"
23219 msgstr "Área a exportar"
23220 
23221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
23222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
23223 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
23224 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
23225 #, kde-format
23226 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
23227 msgstr ""
23228 "Assinale esta opção se deseja exportar a imagem de fundo da folha de "
23229 "trabalho."
23230 
23231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
23232 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
23233 #, fuzzy, kde-format
23234 #| msgid "Export background"
23235 msgid "Export Background:"
23236 msgstr "Exportar imagem de fundo"
23237 
23238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
23239 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
23240 #, fuzzy, kde-format
23241 #| msgid "Resolution"
23242 msgid "Resolution:"
23243 msgstr "Resolução"
23244 
23245 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
23246 #, fuzzy, kde-format
23247 #| msgid "zero baseline"
23248 msgid "Zero Baseline"
23249 msgstr "linha base"
23250 
23251 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
23252 #, kde-format
23253 msgid "Pattern"
23254 msgstr "Padrão"
23255 
23256 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
23257 #, fuzzy, kde-format
23258 #| msgid "single color"
23259 msgid "Single Color"
23260 msgstr "cor única"
23261 
23262 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
23263 #, fuzzy, kde-format
23264 #| msgid "horizontal linear gradient"
23265 msgid "Horizontal Gradient"
23266 msgstr "gradiente linear horizontal"
23267 
23268 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
23269 #, fuzzy, kde-format
23270 #| msgid "vertical linear gradient"
23271 msgid "Vertical Gradient"
23272 msgstr "gradiente linear vertical"
23273 
23274 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
23275 #, fuzzy, kde-format
23276 #| msgid "diag. gradient (from top left)"
23277 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
23278 msgstr "gradiente linear diagonal (do superior-esquerda)"
23279 
23280 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
23281 #, fuzzy, kde-format
23282 #| msgid "diag. gradient (from bottom left)"
23283 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
23284 msgstr "gradiente linear diagonal (do inferior-esquerda)"
23285 
23286 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
23287 #, fuzzy, kde-format
23288 #| msgid "radial gradient"
23289 msgid "Radial Gradient"
23290 msgstr "gradiente radial"
23291 
23292 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
23293 #, fuzzy, kde-format
23294 #| msgid "scaled and cropped"
23295 msgid "Scaled and Cropped"
23296 msgstr "escalonado e recortado"
23297 
23298 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
23299 #, fuzzy, kde-format
23300 #| msgid "Scale"
23301 msgid "Scaled"
23302 msgstr "Escala"
23303 
23304 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
23305 #, fuzzy, kde-format
23306 #| msgid "scaled, keep proportions"
23307 msgid "Scaled, Keep Proportions"
23308 msgstr "escalonado, manter proporções"
23309 
23310 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
23311 #, fuzzy, kde-format
23312 #| msgid "tiled"
23313 msgid "Tiled"
23314 msgstr "ladrilhado"
23315 
23316 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
23317 #, fuzzy, kde-format
23318 #| msgid "center tiled"
23319 msgid "Center Tiled"
23320 msgstr "ladrilhado centralizado"
23321 
23322 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
23323 #, fuzzy, kde-format
23324 #| msgid "%1 worksheets: background color style changed"
23325 msgid "%1 elements: background color style changed"
23326 msgstr "%1 folhas de trabalho: o estilo da cor de fundo foi alterado"
23327 
23328 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
23329 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
23330 #, kde-format
23331 msgid "No Error"
23332 msgstr "Nenhum erro"
23333 
23334 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
23335 #, kde-format
23336 msgid ""
23337 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
23338 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
23339 msgstr ""
23340 
23341 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
23342 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
23343 #, kde-format
23344 msgid ""
23345 "Select the range for the hue.\n"
23346 "Everything outside of this range will be set to white."
23347 msgstr ""
23348 "Selecione o intervalo de tons.\n"
23349 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco."
23350 
23351 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
23352 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
23353 #, kde-format
23354 msgid ""
23355 "Select the range for the saturation.\n"
23356 "Everything outside of this range will be set to white."
23357 msgstr ""
23358 "Selecione o intervalo de saturação.\n"
23359 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco."
23360 
23361 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
23362 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
23363 #, kde-format
23364 msgid ""
23365 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
23366 "Everything outside of this range will be set to white."
23367 msgstr ""
23368 "Selecione o intervalo de valores (grau de luminosidade da cor).\n"
23369 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco."
23370 
23371 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
23372 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
23373 #, kde-format
23374 msgid ""
23375 "Select the range for the intensity.\n"
23376 "Everything outside of this range will be set to white."
23377 msgstr ""
23378 "Selecione o intervalo de intensidade.\n"
23379 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco."
23380 
23381 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
23382 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
23383 #, kde-format
23384 msgid ""
23385 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
23386 "Everything outside of this range will be set to white."
23387 msgstr ""
23388 "Selecione o intervalo das cores que não fazem parte da cor de fundo.\n"
23389 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco."
23390 
23391 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
23392 #, kde-format
23393 msgid "Cartesian (x, y)"
23394 msgstr "Cartesiano (x, y)"
23395 
23396 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
23397 #, kde-format
23398 msgid "Polar (x, y°)"
23399 msgstr "Polar (x, y°)"
23400 
23401 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
23402 #, kde-format
23403 msgid "Polar (x, y(rad))"
23404 msgstr "Polar (x, y(rad))"
23405 
23406 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
23407 #, fuzzy, kde-format
23408 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
23409 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
23410 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)"
23411 
23412 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
23413 #, kde-format
23414 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
23415 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)"
23416 
23417 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
23418 #, kde-format
23419 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
23420 msgstr "Logarítmico (x, ln(y))"
23421 
23422 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
23423 #, fuzzy, kde-format
23424 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
23425 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
23426 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)"
23427 
23428 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
23429 #, fuzzy, kde-format
23430 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
23431 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
23432 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)"
23433 
23434 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
23435 #, fuzzy, kde-format
23436 #| msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
23437 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
23438 msgstr "Logarítmico (x, ln(y))"
23439 
23440 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
23441 #, kde-format
23442 msgid "Ternary (x, y, z)"
23443 msgstr "Ternário (x, y, z)"
23444 
23445 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
23446 #, kde-format
23447 msgid "No Image"
23448 msgstr "Sem imagem"
23449 
23450 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
23451 #, kde-format
23452 msgid "Original Image"
23453 msgstr "Imagem original"
23454 
23455 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
23456 #, kde-format
23457 msgid "Processed Image"
23458 msgstr "Imagem processada"
23459 
23460 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
23461 #, kde-format
23462 msgid "Save project before using this option"
23463 msgstr ""
23464 
23465 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
23466 #, fuzzy, kde-format
23467 #| msgid "Export to file"
23468 msgid "Invalid image"
23469 msgstr "Exportar para arquivo"
23470 
23471 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
23472 #, fuzzy, kde-format
23473 #| msgid "bars with ends"
23474 msgid "Bars with Ends"
23475 msgstr "barras com extremos"
23476 
23477 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
23478 #, kde-format
23479 msgid "Start value"
23480 msgstr "Valor inicial"
23481 
23482 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
23483 #, kde-format
23484 msgid "Fixed"
23485 msgstr ""
23486 
23487 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
23488 #, fuzzy, kde-format
23489 #| msgid "Lower Cutoff"
23490 msgid "Lower limit"
23491 msgstr "Corte inferior"
23492 
23493 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
23494 #, fuzzy, kde-format
23495 #| msgid "Upper Cutoff"
23496 msgid "Upper limit"
23497 msgstr "Corte superior"
23498 
23499 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
23500 #, fuzzy, kde-format
23501 #| msgid "Add new"
23502 msgctxt "@title:window"
23503 msgid "Add New Unit"
23504 msgstr "Adicionar novo"
23505 
23506 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
23507 #, fuzzy, kde-format
23508 #| msgid "Filter name:"
23509 msgid "Enter unit name here"
23510 msgstr "Nome do filtro:"
23511 
23512 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
23513 #, fuzzy, kde-format
23514 #| msgid "Save as"
23515 msgid "&Save"
23516 msgstr "Salvar como"
23517 
23518 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
23519 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
23520 #, kde-format
23521 msgctxt "@title:window"
23522 msgid "FITS Metadata Editor"
23523 msgstr ""
23524 
23525 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
23526 #, kde-format
23527 msgctxt "@title:window"
23528 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
23529 msgstr ""
23530 
23531 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
23532 #, fuzzy, kde-format
23533 #| msgid "Add new"
23534 msgid "&Add Keyword"
23535 msgstr "Adicionar novo"
23536 
23537 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
23538 #, fuzzy, kde-format
23539 #| msgid "Specify the start column for import"
23540 msgctxt "@title:window"
23541 msgid "Specify the New Keyword"
23542 msgstr "Indique a coluna inicial a importar"
23543 
23544 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
23545 #, fuzzy, kde-format
23546 #| msgid "Start value"
23547 msgid "Specify the name"
23548 msgstr "Valor inicial"
23549 
23550 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
23551 #, fuzzy, kde-format
23552 #| msgid "Start value"
23553 msgid "Specify the value"
23554 msgstr "Valor inicial"
23555 
23556 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
23557 #, fuzzy, kde-format
23558 #| msgid "Specify the start column for import"
23559 msgid "Specify the comment"
23560 msgstr "Indique a coluna inicial a importar"
23561 
23562 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
23563 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
23564 #, kde-format
23565 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
23566 msgstr ""
23567 
23568 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
23569 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
23570 #, kde-format
23571 msgid "Cannot add empty key"
23572 msgstr ""
23573 
23574 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
23575 #, fuzzy, kde-format
23576 #| msgid "Add new"
23577 msgid "Add new keyword"
23578 msgstr "Adicionar novo"
23579 
23580 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
23581 #, fuzzy, kde-format
23582 #| msgid "Remo&ve Rows"
23583 msgid "Remove selected keyword"
23584 msgstr "Remo&ver linhas"
23585 
23586 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
23587 #, fuzzy, kde-format
23588 #| msgid "Add new"
23589 msgid "Add unit to keyword"
23590 msgstr "Adicionar novo"
23591 
23592 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
23593 #, fuzzy, kde-format
23594 #| msgid "Close &All"
23595 msgid "Close file"
23596 msgstr "Fech&ar tudo"
23597 
23598 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
23599 #, fuzzy, kde-format
23600 #| msgid "new filter"
23601 msgctxt "@title:window"
23602 msgid "Open FITS File"
23603 msgstr "novo filtro"
23604 
23605 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
23606 #, fuzzy, kde-format
23607 #| msgid "The project file %1 is already opened."
23608 msgid "Cannot open file, file already opened."
23609 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto."
23610 
23611 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
23612 #, fuzzy, kde-format
23613 #| msgid "The project file %1 is already opened."
23614 msgid "File already opened"
23615 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto."
23616 
23617 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
23618 #, fuzzy, kde-format
23619 #| msgid "Add new"
23620 msgid "Add New Keyword"
23621 msgstr "Adicionar novo"
23622 
23623 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
23624 #, fuzzy, kde-format
23625 #| msgid "Remo&ve Rows"
23626 msgid "Remove Keyword"
23627 msgstr "Remo&ver linhas"
23628 
23629 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
23630 #, fuzzy, kde-format
23631 #| msgid "Add new"
23632 msgid "Add Unit"
23633 msgstr "Adicionar novo"
23634 
23635 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
23636 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
23637 #, kde-format
23638 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
23639 msgstr ""
23640 
23641 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
23642 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
23643 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
23644 #, fuzzy, kde-format
23645 #| msgid "Add new"
23646 msgid "Cannot Add Keyword"
23647 msgstr "Adicionar novo"
23648 
23649 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
23650 #, kde-format
23651 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
23652 msgstr ""
23653 
23654 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
23655 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
23656 #, fuzzy, kde-format
23657 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?"
23658 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
23659 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
23660 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?"
23661 
23662 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
23663 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
23664 #, fuzzy, kde-format
23665 #| msgid "Clea&r Selection"
23666 msgid "Confirm Deletion"
23667 msgstr "Limpa&r seleção"
23668 
23669 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
23670 #, kde-format
23671 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
23672 msgstr ""
23673 
23674 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
23675 #, fuzzy, kde-format
23676 #| msgid "Remo&ve Rows"
23677 msgid "Removing Keyword"
23678 msgstr "Remo&ver linhas"
23679 
23680 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
23681 #, kde-format
23682 msgid ""
23683 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
23684 "plot"
23685 msgstr ""
23686 
23687 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
23688 #, kde-format
23689 msgid "Bold"
23690 msgstr ""
23691 
23692 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
23693 #, kde-format
23694 msgid "Italic"
23695 msgstr ""
23696 
23697 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
23698 #, fuzzy, kde-format
23699 #| msgid "line"
23700 msgid "Underline"
23701 msgstr "linha"
23702 
23703 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
23704 #, kde-format
23705 msgid "Strike Out"
23706 msgstr ""
23707 
23708 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
23709 #, fuzzy, kde-format
23710 #| msgid "&Script"
23711 msgid "Super Script"
23712 msgstr "&Script"
23713 
23714 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
23715 #, fuzzy, kde-format
23716 #| msgid "&Script"
23717 msgid "Sub-Script"
23718 msgstr "&Script"
23719 
23720 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
23721 #, fuzzy, kde-format
23722 #| msgid "Insert"
23723 msgid "Insert Symbol"
23724 msgstr "Inserir"
23725 
23726 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
23727 #, fuzzy, kde-format
23728 #| msgid "Date and Time"
23729 msgid "Insert Date/Time"
23730 msgstr "Data e Hora"
23731 
23732 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
23733 #, fuzzy, kde-format
23734 #| msgid "Border:"
23735 msgid "No Border"
23736 msgstr "Borda:"
23737 
23738 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
23739 #, kde-format
23740 msgid "Rectangle"
23741 msgstr ""
23742 
23743 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
23744 #, kde-format
23745 msgid "Ellipse"
23746 msgstr ""
23747 
23748 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
23749 #, kde-format
23750 msgid "Round sided rectangle"
23751 msgstr ""
23752 
23753 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
23754 #, fuzzy, kde-format
23755 #| msgid "uniform (rectangular)"
23756 msgid "Round corner rectangle"
23757 msgstr "uniforme (retangular)"
23758 
23759 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
23760 #, kde-format
23761 msgid "Inwards round corner rectangle"
23762 msgstr ""
23763 
23764 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
23765 #, fuzzy, kde-format
23766 #| msgid "%1: set border style"
23767 msgid "Dented border rectangle"
23768 msgstr "%1: definir o estilo da borda"
23769 
23770 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
23771 #, kde-format
23772 msgid "Cuboid"
23773 msgstr ""
23774 
23775 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
23776 #, kde-format
23777 msgid "Up Pointing rectangle"
23778 msgstr ""
23779 
23780 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
23781 #, kde-format
23782 msgid "Down Pointing rectangle"
23783 msgstr ""
23784 
23785 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
23786 #, kde-format
23787 msgid "Left Pointing rectangle"
23788 msgstr ""
23789 
23790 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
23791 #, fuzzy, kde-format
23792 #| msgid "right triangle"
23793 msgid "Right Pointing rectangle"
23794 msgstr "Triângulo retângulo"
23795 
23796 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
23797 #, fuzzy, kde-format
23798 #| msgid "no line"
23799 msgid "No line"
23800 msgstr "sem linha"
23801 
23802 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
23803 #, fuzzy, kde-format
23804 #| msgid "solid line"
23805 msgid "Solid line"
23806 msgstr "linha sólida"
23807 
23808 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
23809 #, fuzzy, kde-format
23810 #| msgid "dash line"
23811 msgid "Dash line"
23812 msgstr "linha tracejada"
23813 
23814 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
23815 #, fuzzy, kde-format
23816 #| msgid "dot line"
23817 msgid "Dot line"
23818 msgstr "linha pontilhada"
23819 
23820 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
23821 #, fuzzy, kde-format
23822 #| msgid "dash-dot line"
23823 msgid "Dash dot line"
23824 msgstr "linha com traço e ponto"
23825 
23826 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
23827 #, fuzzy, kde-format
23828 #| msgid "dash-dot-dot line"
23829 msgid "Dash dot dot line"
23830 msgstr "linha com traço, ponto e ponto"
23831 
23832 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
23833 #, kde-format
23834 msgid ""
23835 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
23836 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
23837 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
23838 msgstr ""
23839 
23840 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
23841 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
23842 #, kde-format
23843 msgid "Date"
23844 msgstr "Data"
23845 
23846 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
23847 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
23848 #, kde-format
23849 msgid "Date and Time"
23850 msgstr "Data e Hora"
23851 
23852 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
23853 #, fuzzy, kde-format
23854 #| msgid "Drop lines:"
23855 msgid "Drop Lines"
23856 msgstr "Linhas:"
23857 
23858 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
23859 #, kde-format
23860 msgid "Half-Bars"
23861 msgstr ""
23862 
23863 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
23864 #, fuzzy, kde-format
23865 #| msgid "no drop lines"
23866 msgid "No Drop Lines"
23867 msgstr "sem linhas"
23868 
23869 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
23870 #, fuzzy, kde-format
23871 #| msgid "drop lines, X"
23872 msgid "Drop Lines, X"
23873 msgstr "linhas, X"
23874 
23875 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
23876 #, fuzzy, kde-format
23877 #| msgid "drop lines, Y"
23878 msgid "Drop Lines, Y"
23879 msgstr "linhas, Y"
23880 
23881 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
23882 #, fuzzy, kde-format
23883 #| msgid "drop lines, XY"
23884 msgid "Drop Lines, XY"
23885 msgstr "linhas, XY"
23886 
23887 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
23888 #, fuzzy, kde-format
23889 #| msgid "drop lines, X, zero baseline"
23890 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
23891 msgstr "linhas, X, ao zero"
23892 
23893 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
23894 #, fuzzy, kde-format
23895 #| msgid "drop lines, X, min baseline"
23896 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
23897 msgstr "linhas, X, ao mínimo"
23898 
23899 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
23900 #, fuzzy, kde-format
23901 #| msgid "drop lines, X, max baseline"
23902 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
23903 msgstr "linhas, X, ao máximo"
23904 
23905 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
23906 #, fuzzy, kde-format
23907 #| msgid "Choose how to import the image"
23908 msgid "Close this dialog without exporting."
23909 msgstr "Escolha como importar a imagem"
23910 
23911 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
23912 #, fuzzy, kde-format
23913 #| msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
23914 msgid "Portable Data Format (PDF)"
23915 msgstr "Formato de Dados Hierárquico 5 (HDF5)"
23916 
23917 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
23918 #, kde-format
23919 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
23920 msgstr ""
23921 
23922 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
23923 #, kde-format
23924 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
23925 msgstr ""
23926 
23927 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
23928 #, kde-format
23929 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
23930 msgstr ""
23931 
23932 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
23933 #, kde-format
23934 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
23935 msgstr ""
23936 
23937 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
23938 #, kde-format
23939 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
23940 msgstr ""
23941 
23942 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
23943 #, kde-format
23944 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
23945 msgstr ""
23946 
23947 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
23948 #, kde-format
23949 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
23950 msgstr ""
23951 
23952 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
23953 #, fuzzy, kde-format
23954 #| msgid "&File"
23955 msgid "File"
23956 msgstr "&Arquivo"
23957 
23958 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
23959 #, kde-format
23960 msgid "Clipboard"
23961 msgstr ""
23962 
23963 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
23964 #, fuzzy, kde-format
23965 #| msgid "Object's bounding box"
23966 msgid "Object's Bounding Box"
23967 msgstr "Caixa de delimitação dos objetos"
23968 
23969 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
23970 #, fuzzy, kde-format
23971 #| msgid "Current selection"
23972 msgid "Current Selection"
23973 msgstr "Seleção atual"
23974 
23975 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
23976 #, fuzzy, kde-format
23977 #| msgid "Complete worksheet"
23978 msgid "Complete Worksheet"
23979 msgstr "Folha de trabalho completa"
23980 
23981 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
23982 #, fuzzy, kde-format
23983 #| msgid "desktop"
23984 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
23985 msgid "%1 (desktop)"
23986 msgstr "área de trabalho"
23987 
23988 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
23989 #, fuzzy, kde-format
23990 #| msgid "Export worksheet"
23991 msgctxt "@title:window"
23992 msgid "Export Worksheet"
23993 msgstr "Exportar folha de trabalho"
23994 
23995 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
23996 #, kde-format
23997 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
23998 msgstr ""
23999 
24000 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
24001 #, kde-format
24002 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
24003 msgstr ""
24004 
24005 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
24006 #, kde-format
24007 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
24008 msgstr ""
24009 
24010 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
24011 #, kde-format
24012 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
24013 msgstr ""
24014 
24015 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
24016 #, kde-format
24017 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
24018 msgstr ""
24019 
24020 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
24021 #, kde-format
24022 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
24023 msgstr ""
24024 
24025 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
24026 #, kde-format
24027 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
24028 msgstr ""
24029 
24030 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
24031 #, kde-format
24032 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
24033 msgstr ""
24034 
24035 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
24036 #, kde-format
24037 msgid "Export to file and close the dialog."
24038 msgstr ""
24039 
24040 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
24041 #, kde-format
24042 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
24043 msgstr ""
24044 
24045 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
24046 #, fuzzy, kde-format
24047 #| msgid "Custom grid"
24048 msgctxt "@title:window"
24049 msgid "Custom Grid"
24050 msgstr "Grade personalizada"
24051 
24052 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
24053 #, kde-format
24054 msgid "Dots"
24055 msgstr ""
24056 
24057 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
24058 #, fuzzy, kde-format
24059 #| msgid "Horizontal spacing"
24060 msgid "Horizontal spacing:"
24061 msgstr "Espaçamento horizontal"
24062 
24063 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
24064 #, fuzzy, kde-format
24065 #| msgid "Vertical spacing"
24066 msgid "Vertical spacing:"
24067 msgstr "Espaçamento vertical"
24068 
24069 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
24070 #, fuzzy, kde-format
24071 #| msgid "Orientation"
24072 msgid "Quit Presentation"
24073 msgstr "Orientação"
24074 
24075 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
24076 #, kde-format
24077 msgid "Pin the navigation panel"
24078 msgstr ""
24079 
24080 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
24081 #, kde-format
24082 msgid ""
24083 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
24084 "installation."
24085 msgstr ""
24086 
24087 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
24088 #, kde-format
24089 msgid "Couldn't find preview.sty."
24090 msgstr ""
24091 
24092 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
24093 #, fuzzy, kde-format
24094 #| msgid "Could not open file %1 for reading."
24095 msgid "Couldn't open the file"
24096 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
24097 
24098 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
24099 #, fuzzy, kde-format
24100 #| msgid "File info"
24101 msgid "%1 not found"
24102 msgstr "Informações do arquivo"
24103 
24104 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
24105 #, fuzzy, kde-format
24106 #| msgid "Failed to open"
24107 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
24108 msgstr "Falha ao abrir"
24109 
24110 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
24111 #, kde-format
24112 msgid "process failed, exit code ="
24113 msgstr ""
24114 
24115 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
24116 #, fuzzy, kde-format
24117 #| msgid "File info"
24118 msgid "dvips not found"
24119 msgstr "Informações do arquivo"
24120 
24121 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
24122 #, kde-format
24123 msgid "dvips process failed, exit code ="
24124 msgstr ""
24125 
24126 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
24127 #, fuzzy, kde-format
24128 #| msgid "File info"
24129 msgid "convert not found"
24130 msgstr "Informações do arquivo"
24131 
24132 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
24133 #, kde-format
24134 msgid "convert process failed, exit code ="
24135 msgstr ""
24136 
24137 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
24138 #, fuzzy, kde-format
24139 #| msgid "Failed to open"
24140 msgid "Unable to open file:"
24141 msgstr "Falha ao abrir"
24142 
24143 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
24144 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: visibilidade alterada"
24145 
24146 #~ msgid "%1: set x-error column"
24147 #~ msgstr "%1: definir a coluna do erro em X"
24148 
24149 #~ msgid "%1: y-error type changed"
24150 #~ msgstr "%1: o tipo de erro em Y foi alterado"
24151 
24152 #~ msgid "%1: set y-error column"
24153 #~ msgstr "%1: definir a coluna do erro em Y"
24154 
24155 #~ msgid "XY-Curves"
24156 #~ msgstr "Curvas XY"
24157 
24158 #, fuzzy
24159 #~| msgid "Do nothing"
24160 #~ msgid "Do Nothing"
24161 #~ msgstr "Não fazer nada"
24162 
24163 #, fuzzy
24164 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24165 #~ msgid "Create New Project with Worksheet"
24166 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24167 
24168 #, fuzzy
24169 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24170 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet"
24171 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24172 
24173 #, fuzzy
24174 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24175 #~ msgid "Create New Project with Notebook"
24176 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24177 
24178 #~ msgid "%1: clear selected rows"
24179 #~ msgstr "%1: limpar as linhas selecionadas"
24180 
24181 #, fuzzy
24182 #~| msgid "Equidistant Values"
24183 #~ msgctxt "@title:window"
24184 #~ msgid "Equidistant Values"
24185 #~ msgstr "Valores equidistantes"
24186 
24187 #, fuzzy
24188 #~| msgid "Date and Time"
24189 #~ msgid "DateTime"
24190 #~ msgstr "Data e Hora"
24191 
24192 #, fuzzy
24193 #~| msgid "Remo&ve Rows"
24194 #~ msgid "Remove"
24195 #~ msgstr "Remo&ver linhas"
24196 
24197 #, fuzzy
24198 #~| msgid "xy-curve"
24199 #~ msgid "xy-Curve"
24200 #~ msgstr "curva em XY"
24201 
24202 #, fuzzy
24203 #~| msgid "Data type:"
24204 #~ msgid "Add Histogram to"
24205 #~ msgstr "Tipo de dados:"
24206 
24207 #, fuzzy
24208 #~| msgid "Plot"
24209 #~ msgid "Add Box Plot to"
24210 #~ msgstr "Gráfico"
24211 
24212 #, fuzzy
24213 #~| msgid "Plot"
24214 #~ msgid "Add Bar Plot to"
24215 #~ msgstr "Gráfico"
24216 
24217 #, fuzzy
24218 #~| msgid "Data type:"
24219 #~ msgid "Add Histograms to"
24220 #~ msgstr "Tipo de dados:"
24221 
24222 #, fuzzy
24223 #~| msgid "%1: set plot area border opacity"
24224 #~ msgid "One plot area per box plot"
24225 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico"
24226 
24227 #, fuzzy
24228 #~| msgid "Plot"
24229 #~ msgid "Add Box Plots to"
24230 #~ msgstr "Gráfico"
24231 
24232 #, fuzzy
24233 #~| msgid "Plot"
24234 #~ msgid "Add Bar Plots to"
24235 #~ msgstr "Gráfico"
24236 
24237 #, fuzzy
24238 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24239 #~ msgid "new plot in an existing worksheet"
24240 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24241 
24242 #, fuzzy
24243 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24244 #~ msgid "new plot in a new worksheet"
24245 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24246 
24247 #, fuzzy
24248 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24249 #~ msgid "new plots in an existing worksheet"
24250 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24251 
24252 #, fuzzy
24253 #~| msgid "Create new project with worksheet"
24254 #~ msgid "new plots in a new worksheet"
24255 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho"
24256 
24257 #, fuzzy
24258 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found"
24259 #~ msgid "GUI configuration file not found"
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em "
24262 #~ "XY"
24263 
24264 #, fuzzy
24265 #~| msgid "Inverse hyperbolic sine"
24266 #~ msgid "Inverse"
24267 #~ msgstr "Seno hiperbólico inverso"
24268 
24269 #, fuzzy
24270 #~| msgid "Connection:"
24271 #~ msgid "Conditions"
24272 #~ msgstr "Conexão:"
24273 
24274 #~ msgid "Dawson integral"
24275 #~ msgstr "Integral de Dawson"
24276 
24277 #~ msgid "&Sort Spreadsheet"
24278 #~ msgstr "&Ordenar planilha"
24279 
24280 #, fuzzy
24281 #~| msgid "Sort columns"
24282 #~ msgid "Sort columns:"
24283 #~ msgstr "Ordenar as colunas"
24284 
24285 #~ msgid "Separately"
24286 #~ msgstr "Em separado"
24287 
24288 #~ msgid "Together"
24289 #~ msgstr "Em conjunto"
24290 
24291 #, fuzzy
24292 #~| msgid "Leading column"
24293 #~ msgid "Leading column:"
24294 #~ msgstr "Coluna inicial"
24295 
24296 #~ msgid "Save Filter Settings as"
24297 #~ msgstr "Salvar a configuração do filtro como"
24298 
24299 #~ msgid "Filter name:"
24300 #~ msgstr "Nome do filtro:"
24301 
24302 #~ msgid "new filter"
24303 #~ msgstr "novo filtro"
24304 
24305 #~ msgid "Save the current filter settings"
24306 #~ msgstr "Salva as definições atuais do filtro"
24307 
24308 #~ msgid "Manage filters"
24309 #~ msgstr "Gerenciar filtros"
24310 
24311 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'"
24312 #~ msgstr "o elemento de gráfico cartesiano '%1' é desconhecido"
24313 
24314 #, fuzzy
24315 #~| msgid "Remo&ve Columns"
24316 #~ msgid "Remove Columns"
24317 #~ msgstr "Remo&ver colunas"
24318 
24319 #, fuzzy
24320 #~| msgid "&Drop"
24321 #~ msgid "Drop"
24322 #~ msgstr "&Soltar"
24323 
24324 #, fuzzy
24325 #~| msgid "&Mask"
24326 #~ msgid "Mask"
24327 #~ msgstr "&Máscara"
24328 
24329 #, fuzzy
24330 #~| msgid "xy-curve from a fit to data"
24331 #~ msgid "xy-Curve from a Formula"
24332 #~ msgstr "curva em XY de um ajuste de dados"
24333 
24334 #, fuzzy
24335 #~| msgid "Data format"
24336 #~ msgid "Data Operation"
24337 #~ msgstr "Formato dos dados"
24338 
24339 #, fuzzy
24340 #~| msgid "Connection:"
24341 #~ msgid "Auto/Cross Correlation"
24342 #~ msgstr "Conexão:"
24343 
24344 #, fuzzy
24345 #~| msgid "Connection:"
24346 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
24347 #~ msgstr "Conexão:"
24348 
24349 #, fuzzy
24350 #~| msgid "Data fitting"
24351 #~ msgid "Data Manipulation"
24352 #~ msgstr "Ajuste de dados"
24353 
24354 #, fuzzy
24355 #~| msgid "%1: add %2 rows"
24356 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows"
24357 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots"
24358 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha"
24359 
24360 #~ msgid "&Analysis"
24361 #~ msgstr "&Análise"
24362 
24363 #, fuzzy
24364 #~| msgid "%1: set line style"
24365 #~ msgid "%1: set line pen"
24366 #~ msgstr "%1: definir o estilo da linha"
24367 
24368 #, fuzzy
24369 #~| msgid "Search/Filter:"
24370 #~ msgid "End Search"
24371 #~ msgstr "Pesquisar/Filtrar:"
24372 
24373 #, fuzzy
24374 #~| msgid "Point separation"
24375 #~ msgid "Point Separation:"
24376 #~ msgstr "Separação do ponto"
24377 
24378 #, fuzzy
24379 #~| msgid "Ref. Points:"
24380 #~ msgid "Reference Points"
24381 #~ msgstr "Pontos de referência:"
24382 
24383 #~ msgid "%1: set axis scale"
24384 #~ msgstr "%1: definir a escala do eixo"
24385 
24386 #, fuzzy
24387 #~| msgid "Data"
24388 #~ msgid "No Data"
24389 #~ msgstr "Dados"
24390 
24391 #~ msgid "&Restore"
24392 #~ msgstr "&Restaurar"
24393 
24394 #~ msgid "Mi&nimize"
24395 #~ msgstr "Mi&nimizar"
24396 
24397 #~ msgid "Ma&ximize"
24398 #~ msgstr "Ma&ximizar"
24399 
24400 #, fuzzy
24401 #~| msgid "Spreadsheet"
24402 #~ msgctxt "@title:window"
24403 #~ msgid "Spreadsheet"
24404 #~ msgstr "Planilha"
24405 
24406 #, fuzzy
24407 #~| msgid "Column"
24408 #~ msgctxt "@title:window"
24409 #~ msgid "Column"
24410 #~ msgstr "Coluna"
24411 
24412 #, fuzzy
24413 #~| msgid "Matrix"
24414 #~ msgctxt "@title:window"
24415 #~ msgid "Matrix"
24416 #~ msgstr "Matriz"
24417 
24418 #~ msgctxt "@title:window"
24419 #~ msgid "Worksheet"
24420 #~ msgstr "Folha de trabalho"
24421 
24422 #, fuzzy
24423 #~| msgid "Plot Area"
24424 #~ msgctxt "@title:window"
24425 #~ msgid "Plot Area"
24426 #~ msgstr "Área do gráfico"
24427 
24428 #, fuzzy
24429 #~| msgid "legend"
24430 #~ msgctxt "@title:window"
24431 #~ msgid "Legend"
24432 #~ msgstr "legenda"
24433 
24434 #, fuzzy
24435 #~| msgid "Curve"
24436 #~ msgctxt "@title:window"
24437 #~ msgid "XY-Curve"
24438 #~ msgstr "Curva"
24439 
24440 #, fuzzy
24441 #~| msgid "Direction"
24442 #~ msgctxt "@title:window"
24443 #~ msgid "Data Reduction"
24444 #~ msgstr "Direção"
24445 
24446 #, fuzzy
24447 #~| msgid "Orientation"
24448 #~ msgctxt "@title:window"
24449 #~ msgid "Differentiation"
24450 #~ msgstr "Orientação"
24451 
24452 #, fuzzy
24453 #~| msgid "Interpolation"
24454 #~ msgctxt "@title:window"
24455 #~ msgid "Integration"
24456 #~ msgstr "Interpolação"
24457 
24458 #, fuzzy
24459 #~| msgid "Interpolation"
24460 #~ msgctxt "@title:window"
24461 #~ msgid "Interpolation"
24462 #~ msgstr "Interpolação"
24463 
24464 #, fuzzy
24465 #~| msgid "Smooth"
24466 #~ msgctxt "@title:window"
24467 #~ msgid "Smoothing"
24468 #~ msgstr "Suave"
24469 
24470 #, fuzzy
24471 #~| msgid "Fit:"
24472 #~ msgctxt "@title:window"
24473 #~ msgid "Fit"
24474 #~ msgstr "Ajustar:"
24475 
24476 #, fuzzy
24477 #~| msgid "Fourier filter"
24478 #~ msgctxt "@title:window"
24479 #~ msgid "Fourier Transform"
24480 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
24481 
24482 #, fuzzy
24483 #~| msgid "Fourier filter"
24484 #~ msgctxt "@title:window"
24485 #~ msgid "Hilbert Transform"
24486 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
24487 
24488 #, fuzzy
24489 #~| msgid "Fourier filter"
24490 #~ msgctxt "@title:window"
24491 #~ msgid "Fourier Filter"
24492 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
24493 
24494 #, fuzzy
24495 #~| msgid "Connection:"
24496 #~ msgctxt "@title:window"
24497 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
24498 #~ msgstr "Conexão:"
24499 
24500 #, fuzzy
24501 #~| msgid "Connection:"
24502 #~ msgctxt "@title:window"
24503 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation"
24504 #~ msgstr "Conexão:"
24505 
24506 #, fuzzy
24507 #~| msgid "Histograms"
24508 #~ msgctxt "@title:window"
24509 #~ msgid "Histogram"
24510 #~ msgstr "Histogramas"
24511 
24512 #, fuzzy
24513 #~| msgid "Plot"
24514 #~ msgctxt "@title:window"
24515 #~ msgid "Bar Plot"
24516 #~ msgstr "Gráfico"
24517 
24518 #, fuzzy
24519 #~| msgid "Plot"
24520 #~ msgctxt "@title:window"
24521 #~ msgid "Box Plot"
24522 #~ msgstr "Gráfico"
24523 
24524 #, fuzzy
24525 #~| msgid "text label"
24526 #~ msgctxt "@title:window"
24527 #~ msgid "Text Label"
24528 #~ msgstr "legenda de texto"
24529 
24530 #, fuzzy
24531 #~| msgid "Image"
24532 #~ msgctxt "@title:window"
24533 #~ msgid "Image"
24534 #~ msgstr "Imagem"
24535 
24536 #, fuzzy
24537 #~| msgid "custom point"
24538 #~ msgctxt "@title:window"
24539 #~ msgid "Custom Point"
24540 #~ msgstr "ponto personalizado"
24541 
24542 #, fuzzy
24543 #~| msgid "Ref. Points:"
24544 #~ msgctxt "@title:window"
24545 #~ msgid "Reference Line"
24546 #~ msgstr "Pontos de referência:"
24547 
24548 #, fuzzy
24549 #~| msgid "Project"
24550 #~ msgctxt "@title:window"
24551 #~ msgid "Project"
24552 #~ msgstr "Projeto"
24553 
24554 #, fuzzy
24555 #~| msgid "Notes"
24556 #~ msgctxt "@title:window"
24557 #~ msgid "Notebook"
24558 #~ msgstr "Notas"
24559 
24560 #, fuzzy
24561 #~| msgid "Notes"
24562 #~ msgctxt "@title:window"
24563 #~ msgid "Notes"
24564 #~ msgstr "Notas"
24565 
24566 #, fuzzy
24567 #~| msgid "Increment"
24568 #~ msgctxt "@title:window"
24569 #~ msgid "Info Element"
24570 #~ msgstr "Incremento"
24571 
24572 #, fuzzy
24573 #~| msgid "Folder"
24574 #~ msgctxt "@title:window"
24575 #~ msgid "Folder"
24576 #~ msgstr "Pasta"
24577 
24578 #, fuzzy
24579 #~| msgid "Workbook"
24580 #~ msgctxt "@title:window"
24581 #~ msgid "Workbook"
24582 #~ msgstr "Folha de trabalho"
24583 
24584 #~ msgid "&Tile"
24585 #~ msgstr "&Lado a lado"
24586 
24587 #~ msgid "Tile the windows"
24588 #~ msgstr "Coloca as janelas lado a lado"
24589 
24590 #~ msgid "&Cascade"
24591 #~ msgstr "Em &cascata"
24592 
24593 #~ msgid "Cascade the windows"
24594 #~ msgstr "Coloca as janelas em cascata"
24595 
24596 #, fuzzy
24597 #~| msgid "Sub-window view"
24598 #~ msgid "Sub-window View"
24599 #~ msgstr "Exibição em subjanelas"
24600 
24601 #, fuzzy
24602 #~| msgid "Tabbed view"
24603 #~ msgid "Tabbed View"
24604 #~ msgstr "Exibição em abas"
24605 
24606 #, fuzzy
24607 #~| msgid "Show windows of the current folder only"
24608 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only"
24609 #~ msgstr "Mostrar apenas as janelas da pasta atual"
24610 
24611 #, fuzzy
24612 #~| msgid "Show windows of the current folder and its subfolders only"
24613 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only"
24614 #~ msgstr "Mostrar apenas as janelas da pasta atual e das suas subpastas"
24615 
24616 #, fuzzy
24617 #~| msgid "Show all windows"
24618 #~ msgid "Show all Windows"
24619 #~ msgstr "Mostrar todas as janelas"
24620 
24621 #, fuzzy
24622 #~| msgid "Tab position"
24623 #~ msgid "Tab position:"
24624 #~ msgstr "Posição das abas"
24625 
24626 #, fuzzy
24627 #~| msgid "Interface"
24628 #~ msgid "Interface:"
24629 #~ msgstr "Interface"
24630 
24631 #, fuzzy
24632 #~| msgid "Sub-Window visibility"
24633 #~ msgid "Sub-window visibility:"
24634 #~ msgstr "Visibilidade da subjanela"
24635 
24636 #, fuzzy
24637 #~| msgid "dash line"
24638 #~ msgid "Baseline"
24639 #~ msgstr "linha tracejada"
24640 
24641 #, fuzzy
24642 #~| msgid "Weight"
24643 #~ msgid "Weighting:"
24644 #~ msgstr "Peso"
24645 
24646 #, fuzzy
24647 #~| msgid "%1: set values column"
24648 #~ msgid "Subtract the specified value from column values"
24649 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
24650 
24651 #, fuzzy
24652 #~| msgid "Mask values in the specified region"
24653 #~ msgid "Multiply column values by the specified value"
24654 #~ msgstr "Mascarar os valores na região indicada"
24655 
24656 #, fuzzy
24657 #~| msgid "Drop values in the specified region"
24658 #~ msgid "Divide column values by the specified value"
24659 #~ msgstr "Soltar os valores na região indicada"
24660 
24661 #, fuzzy
24662 #~| msgid "%1: set values column"
24663 #~ msgid "Add the specified value to matrix values"
24664 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
24665 
24666 #, fuzzy
24667 #~| msgid "%1: set values column"
24668 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values"
24669 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores"
24670 
24671 #, fuzzy
24672 #~| msgid "Mask values in the specified region"
24673 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value"
24674 #~ msgstr "Mascarar os valores na região indicada"
24675 
24676 #, fuzzy
24677 #~| msgid "Drop values in the specified region"
24678 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value"
24679 #~ msgstr "Soltar os valores na região indicada"
24680 
24681 #~ msgid "Column Statisti&cs"
24682 #~ msgstr "Estatísti&cas das colunas"
24683 
24684 #~ msgid "Created: %1"
24685 #~ msgstr "Criado em: %1"
24686 
24687 #, fuzzy
24688 #~| msgid "x-data"
24689 #~ msgid "X-data:"
24690 #~ msgstr "dados-x"
24691 
24692 #, fuzzy
24693 #~| msgid "x-data"
24694 #~ msgid "Y-data:"
24695 #~ msgstr "dados-x"
24696 
24697 #, fuzzy
24698 #~| msgid "Plot"
24699 #~ msgid "Add plots to"
24700 #~ msgstr "Gráfico"
24701 
24702 #~ msgid "X-error"
24703 #~ msgstr "Erro em X"
24704 
24705 #~ msgid "Y-error"
24706 #~ msgstr "Erro em Y"
24707 
24708 #~ msgid "auto"
24709 #~ msgstr "automático"
24710 
24711 #~ msgid "maximum"
24712 #~ msgstr "máximo"
24713 
24714 #, fuzzy
24715 #~| msgid "Binary data"
24716 #~ msgid "imaginary part"
24717 #~ msgstr "Dados binários"
24718 
24719 #~ msgid "linear"
24720 #~ msgstr "linear"
24721 
24722 #~ msgid "polynomial"
24723 #~ msgstr "polinomial"
24724 
24725 #~ msgid "cubic spline (natural)"
24726 #~ msgstr "curva cúbica (natural)"
24727 
24728 #~ msgid "cubic spline (periodic)"
24729 #~ msgstr "curva cúbica (periódica)"
24730 
24731 #~ msgid "Akima-spline (natural)"
24732 #~ msgstr "curva Akima (natural)"
24733 
24734 #~ msgid "Akima-spline (periodic)"
24735 #~ msgstr "curva Akima (periódica)"
24736 
24737 #~ msgid "cosine"
24738 #~ msgstr "cosseno"
24739 
24740 #~ msgid "exponential"
24741 #~ msgstr "exponential"
24742 
24743 #~ msgid "function"
24744 #~ msgstr "função"
24745 
24746 #, fuzzy
24747 #~| msgid "derivative"
24748 #~ msgid "derivative"
24749 #~ msgstr "derivada"
24750 
24751 #, fuzzy
24752 #~| msgid "center tiled"
24753 #~ msgid "percentile"
24754 #~ msgstr "ladrilhado centralizado"
24755 
24756 #, fuzzy
24757 #~| msgid "Constants"
24758 #~ msgid "constant"
24759 #~ msgstr "Constantes"
24760 
24761 #~ msgid "binomial"
24762 #~ msgstr "binomial"
24763 
24764 #, fuzzy
24765 #~| msgid "y-Start"
24766 #~ msgid "y-Start:"
24767 #~ msgstr "y-Inicial"
24768 
24769 #, fuzzy
24770 #~| msgid "y-End"
24771 #~ msgid "y-End:"
24772 #~ msgstr "y-Final"
24773 
24774 #~ msgid "x-Range:"
24775 #~ msgstr "Intervalo em X:"
24776 
24777 #, fuzzy
24778 #~| msgid "orange"
24779 #~ msgid "Plot ranges:"
24780 #~ msgstr "laranja"
24781 
24782 #, fuzzy
24783 #~| msgid "x-data"
24784 #~ msgid "x-data:"
24785 #~ msgstr "dados-x"
24786 
24787 #, fuzzy
24788 #~| msgid "y-data"
24789 #~ msgid "y-data:"
24790 #~ msgstr "dados-y"
24791 
24792 #, fuzzy
24793 #~| msgid "Data"
24794 #~ msgid "y-Data:"
24795 #~ msgstr "Dados"
24796 
24797 #, fuzzy
24798 #~| msgid "Weight"
24799 #~ msgid "y-Weight:"
24800 #~ msgstr "Peso"
24801 
24802 #, fuzzy
24803 #~| msgid "%1: set axis end"
24804 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen"
24805 #~ msgstr "%1: definir o fim do eixo"
24806 
24807 #, fuzzy
24808 #~| msgid "%1: set line opacity"
24809 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity"
24810 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha"
24811 
24812 #, fuzzy
24813 #~| msgid "Select y-region and zoom in"
24814 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In"
24815 #~ msgstr "Selecionar a região em Y e ampliar"
24816 
24817 #, fuzzy
24818 #~| msgid "Fourier filter"
24819 #~ msgid "Hilbert-Transform"
24820 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
24821 
24822 #, fuzzy
24823 #~| msgid "xy-curve"
24824 #~ msgctxt "@title:window"
24825 #~ msgid "xy-Curve"
24826 #~ msgstr "curva em XY"
24827 
24828 #, fuzzy
24829 #~| msgid "Equation type"
24830 #~ msgctxt "@title:window"
24831 #~ msgid "xy-Equation"
24832 #~ msgstr "Tipo de equação"
24833 
24834 #, fuzzy
24835 #~| msgid "Axis properties"
24836 #~ msgctxt "@title:window"
24837 #~ msgid "Histogram Properties"
24838 #~ msgstr "Propriedades do eixo"
24839 
24840 #, fuzzy
24841 #~| msgid "Font"
24842 #~ msgid "Font"
24843 #~ msgstr "Fonte"
24844 
24845 #, fuzzy
24846 #~| msgid "x-Range:"
24847 #~ msgid "x-Range"
24848 #~ msgstr "Intervalo em X:"
24849 
24850 #, fuzzy
24851 #~| msgid "First color"
24852 #~ msgid "Font color:"
24853 #~ msgstr "Primeira cor"
24854 
24855 #, fuzzy
24856 #~| msgid "File info"
24857 #~ msgid "latex not found"
24858 #~ msgstr "Informações do arquivo"
24859 
24860 #~ msgid "%1: set border style"
24861 #~ msgstr "%1: definir o estilo da borda"
24862 
24863 #, fuzzy
24864 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
24865 #~ msgid "%1: set vertical line style"
24866 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
24867 
24868 #, fuzzy
24869 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
24870 #~ msgid "%1: set vertical line opacity"
24871 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
24872 
24873 #, fuzzy
24874 #~| msgid "%1: set invisible"
24875 #~ msgid "%1: set connection line style"
24876 #~ msgstr "%1: definir como invisível"
24877 
24878 #, fuzzy
24879 #~| msgid "%1: set width"
24880 #~ msgid "%1: set connection line opacity"
24881 #~ msgstr "%1: definir a largura"
24882 
24883 #~ msgid "Error bars"
24884 #~ msgstr "Barras de erro"
24885 
24886 #, fuzzy
24887 #~| msgid "Error type"
24888 #~ msgid "Error type:"
24889 #~ msgstr "Tipo de erro"
24890 
24891 #, fuzzy
24892 #~| msgid "y-error:"
24893 #~ msgid "y-error"
24894 #~ msgstr "Erro em Y:"
24895 
24896 #, fuzzy
24897 #~| msgid "x-error:"
24898 #~ msgid "x-error"
24899 #~ msgstr "Erro em X:"
24900 
24901 #~ msgid "%1: set major ticks style"
24902 #~ msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores"
24903 
24904 #~ msgid "%1: set major ticks opacity"
24905 #~ msgstr "%1: definir a opacidade dos traços maiores"
24906 
24907 #~ msgid "%1: set minor ticks style"
24908 #~ msgstr "%1: definir o estilo dos traços menores"
24909 
24910 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity"
24911 #~ msgstr "%1: definir a opacidade dos traços menores"
24912 
24913 #~ msgid "%1: set plot area border"
24914 #~ msgstr "%1: definir o contorno da área do gráfico"
24915 
24916 #~ msgid "%1: set plot area border opacity"
24917 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico"
24918 
24919 #~ msgid ""
24920 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will "
24921 #~ "be used."
24922 #~ msgstr ""
24923 #~ "O limite inferior dos eixos tem um valor não-positivo. Será usado o valor "
24924 #~ "mínimo por padrão."
24925 
24926 #~ msgid "Wrong lower limit value"
24927 #~ msgstr "Valor limite inferior inválido"
24928 
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be "
24931 #~ "used."
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "O limite inferior dos eixos tem um valor negativo. Será usado o valor "
24934 #~ "mínimo por padrão."
24935 
24936 #~ msgid "cm"
24937 #~ msgstr "cm"
24938 
24939 #, fuzzy
24940 #~| msgid "Statistics"
24941 #~ msgid "Statistical Methods (of column)"
24942 #~ msgstr "Estatísticas"
24943 
24944 #~ msgid "Clear Matrix"
24945 #~ msgstr "Limpar a matriz"
24946 
24947 #~ msgid "%1: set major grid style"
24948 #~ msgstr "%1: definir o estilo das grades maiores"
24949 
24950 #~ msgid "%1: set major grid opacity"
24951 #~ msgstr "%1: definir a opacidade das grades maiores"
24952 
24953 #~ msgid "%1: set minor grid style"
24954 #~ msgstr "%1: definir o estilo das grades menores"
24955 
24956 #~ msgid "%1: set minor grid opacity"
24957 #~ msgstr "%1: definir a opacidade das grades menores"
24958 
24959 #~ msgid "%1: set drop line style"
24960 #~ msgstr "%1: definir o estilo da linha"
24961 
24962 #~ msgid "%1: set drop line opacity"
24963 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha"
24964 
24965 #, fuzzy
24966 #~| msgid "solid line"
24967 #~ msgid "SolidLine"
24968 #~ msgstr "linha sólida"
24969 
24970 #, fuzzy
24971 #~| msgid "dash line"
24972 #~ msgid "DashLine"
24973 #~ msgstr "linha tracejada"
24974 
24975 #, fuzzy
24976 #~| msgid "Line"
24977 #~ msgid "DotLine"
24978 #~ msgstr "Linha"
24979 
24980 #, fuzzy
24981 #~| msgid "dash-dot line"
24982 #~ msgid "DashDotLine"
24983 #~ msgstr "linha com traço e ponto"
24984 
24985 #, fuzzy
24986 #~| msgid "dash-dot-dot line"
24987 #~ msgid "DashDotDotLine"
24988 #~ msgstr "linha com traço, ponto e ponto"
24989 
24990 #, fuzzy
24991 #~| msgid "Drop Values"
24992 #~ msgid "Drop Numeric Values"
24993 #~ msgstr "Soltar os valores"
24994 
24995 #, fuzzy
24996 #~| msgid "Drop Values"
24997 #~ msgid "Drop Text Values"
24998 #~ msgstr "Soltar os valores"
24999 
25000 #, fuzzy
25001 #~| msgid "%1: set border style"
25002 #~ msgid "%1: set border pen"
25003 #~ msgstr "%1: definir o estilo da borda"
25004 
25005 #, fuzzy
25006 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
25007 #~ msgid "%1: set median line pen"
25008 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
25009 
25010 #, fuzzy
25011 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
25012 #~ msgid "%1: set median line opacity"
25013 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
25014 
25015 #, fuzzy
25016 #~| msgid "%1: set axis end"
25017 #~ msgid "%1: set whiskers pen"
25018 #~ msgstr "%1: definir o fim do eixo"
25019 
25020 #, fuzzy
25021 #~| msgid "%1: set line opacity"
25022 #~ msgid "%1: set whiskers opacity"
25023 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha"
25024 
25025 #~ msgid "%1: set error bar style"
25026 #~ msgstr "%1: definir o estilo da barra de erros"
25027 
25028 #~ msgid "%1: set error bar opacity"
25029 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da barra de erros"
25030 
25031 #, fuzzy
25032 #~| msgid "bar"
25033 #~ msgid "Bar"
25034 #~ msgstr "barra"
25035 
25036 #, fuzzy
25037 #~| msgid "simple"
25038 #~ msgid "Sample"
25039 #~ msgstr "simples"
25040 
25041 #, fuzzy
25042 #~| msgid "Top margin"
25043 #~ msgid "Top margin:"
25044 #~ msgstr "Margem superior"
25045 
25046 #, fuzzy
25047 #~| msgid "Bottom margin"
25048 #~ msgid "Bottom margin:"
25049 #~ msgstr "Margem inferior"
25050 
25051 #, fuzzy
25052 #~| msgid "Left margin"
25053 #~ msgid "Left margin:"
25054 #~ msgstr "Margem esquerda"
25055 
25056 #, fuzzy
25057 #~| msgid "Right margin"
25058 #~ msgid "Right margin:"
25059 #~ msgstr "Margem direita"
25060 
25061 #, fuzzy
25062 #~| msgid "Hor. spacing"
25063 #~ msgid "Hor. spacing:"
25064 #~ msgstr "Espaço horizontal"
25065 
25066 #, fuzzy
25067 #~| msgid "Ver. spacing"
25068 #~ msgid "Ver. spacing:"
25069 #~ msgstr "Espaço vertical"
25070 
25071 #, fuzzy
25072 #~| msgid "Margin:"
25073 #~ msgid "Margin"
25074 #~ msgstr "Margem:"
25075 
25076 #, fuzzy
25077 #~| msgid "Plot"
25078 #~ msgid "Plot - %1"
25079 #~ msgstr "Gráfico"
25080 
25081 #, fuzzy
25082 #~| msgid "Plot"
25083 #~ msgid "Plot %1"
25084 #~ msgstr "Gráfico"
25085 
25086 #~ msgid "xy-plot"
25087 #~ msgstr "gráfico em XY"
25088 
25089 #~ msgid "Cartesian Plot"
25090 #~ msgstr "Gráfico cartesiano"
25091 
25092 #, fuzzy
25093 #~| msgid "Cartesian Plot"
25094 #~ msgctxt "@title:window"
25095 #~ msgid "Cartesian Plot"
25096 #~ msgstr "Gráfico cartesiano"
25097 
25098 #, fuzzy
25099 #~| msgid "%1: add %2 rows"
25100 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows"
25101 #~ msgid "Add Curve to"
25102 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha"
25103 
25104 #, fuzzy
25105 #~| msgid "%1: add %2 rows"
25106 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows"
25107 #~ msgid "Add Curves to"
25108 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha"
25109 
25110 #, fuzzy
25111 #~| msgid "Drop values"
25112 #~ msgid "Drop values:"
25113 #~ msgstr "Soltar os valores"
25114 
25115 #~ msgid "Data, +-"
25116 #~ msgstr "Dados, +-"
25117 
25118 #~ msgid "Data, +"
25119 #~ msgstr "Dados, +"
25120 
25121 #, fuzzy
25122 #~| msgid "Type"
25123 #~ msgid "Tick Type:"
25124 #~ msgstr "Tipo"
25125 
25126 #, fuzzy
25127 #~| msgid "Automatic"
25128 #~ msgid "Automatic:"
25129 #~ msgstr "Automático"
25130 
25131 #, fuzzy
25132 #~| msgid "Column"
25133 #~ msgid "Tick Column:"
25134 #~ msgstr "Coluna"
25135 
25136 #, fuzzy
25137 #~| msgid "No Error"
25138 #~ msgid "Error:"
25139 #~ msgstr "Nenhum erro"
25140 
25141 #, fuzzy
25142 #~| msgid "%1: set labels format"
25143 #~ msgid "%1: change y-range %2 format"
25144 #~ msgstr "%1: definir o formato das legendas"
25145 
25146 #, fuzzy
25147 #~| msgid "%1: change y-range auto scaling"
25148 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling"
25149 #~ msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em Y"
25150 
25151 #, fuzzy
25152 #~| msgid "x-Range:"
25153 #~ msgid "Y-Ranges:"
25154 #~ msgstr "Intervalo em X:"
25155 
25156 #, fuzzy
25157 #~| msgid "Plot Area"
25158 #~ msgid "Box Plot Data"
25159 #~ msgstr "Área do gráfico"
25160 
25161 #, fuzzy
25162 #~| msgid "no axis element found"
25163 #~ msgid "Histogram Placement"
25164 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de eixo"
25165 
25166 #~ msgid "%1: filling type changed"
25167 #~ msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado"
25168 
25169 #~ msgid "%1: filling color style changed"
25170 #~ msgstr "%1: o preenchimento do estilo da cor foi alterado"
25171 
25172 #~ msgid "%1: filling image style changed"
25173 #~ msgstr "%1: o preenchimento da imagem foi alterado"
25174 
25175 #~ msgid "%1: filling brush style changed"
25176 #~ msgstr "%1: o preenchimento do estilo do pincel foi alterado"
25177 
25178 #~ msgid "%1: set filling first color"
25179 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da primeira cor"
25180 
25181 #~ msgid "%1: set filling second color"
25182 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da segunda cor"
25183 
25184 #~ msgid "%1: set filling image"
25185 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da imagem"
25186 
25187 #~ msgid "%1: set filling opacity"
25188 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da opacidade"
25189 
25190 #~ msgid "%1: set opacity"
25191 #~ msgstr "%1: definir a opacidade"
25192 
25193 #~ msgid "%1: set plot area opacity"
25194 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da área do gráfico"
25195 
25196 #, fuzzy
25197 #~| msgid "horizontal linear gradient"
25198 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient"
25199 #~ msgstr "gradiente linear horizontal"
25200 
25201 #, fuzzy
25202 #~| msgid "vertical linear gradient"
25203 #~ msgid "Vertical Linear Gradient"
25204 #~ msgstr "gradiente linear vertical"
25205 
25206 #, fuzzy
25207 #~| msgid "diagonal linear gradient (start from top left)"
25208 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)"
25209 #~ msgstr "gradiente linear diagonal (do superior-esquerda)"
25210 
25211 #, fuzzy
25212 #~| msgid "diagonal linear gradient (start from bottom left)"
25213 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)"
25214 #~ msgstr "gradiente linear diagonal (do inferior-esquerda)"
25215 
25216 #~ msgid "c"
25217 #~ msgstr "c"
25218 
25219 #~ msgid "Datapicker"
25220 #~ msgstr "Seletor de dados"
25221 
25222 #~ msgid "TeX mode"
25223 #~ msgstr "Modo do TeX"
25224 
25225 #~ msgid "Foreground color:"
25226 #~ msgstr "Cor de frente:"
25227 
25228 #~ msgid "Vector names:"
25229 #~ msgstr "Nomes dos vetores:"
25230 
25231 #~ msgid "%1: set text for row %2"
25232 #~ msgstr "%1: definir o texto da linha %2"
25233 
25234 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3"
25235 #~ msgstr "%1: substituir os textos das linhas %2 a %3"
25236 
25237 #, fuzzy
25238 #~| msgid "X-error"
25239 #~ msgid "X-error minus"
25240 #~ msgstr "Erro em X"
25241 
25242 #, fuzzy
25243 #~| msgid "X-error"
25244 #~ msgid "X-error plus"
25245 #~ msgstr "Erro em X"
25246 
25247 #, fuzzy
25248 #~| msgid "Y-error"
25249 #~ msgid "Y-error minus"
25250 #~ msgstr "Erro em Y"
25251 
25252 #, fuzzy
25253 #~| msgid "Y-error"
25254 #~ msgid "Y-error plus"
25255 #~ msgstr "Erro em Y"
25256 
25257 #~ msgid "Z"
25258 #~ msgstr "Z"
25259 
25260 #, fuzzy
25261 #~| msgid "Datapicker"
25262 #~ msgctxt "@title:window"
25263 #~ msgid "Datapicker"
25264 #~ msgstr "Seletor de dados"
25265 
25266 #~ msgid "&Datapicker"
25267 #~ msgstr "Seletor de &dados"
25268 
25269 #~ msgid "Animate Worksheet"
25270 #~ msgstr "Animar folha de trabalho"
25271 
25272 #, fuzzy
25273 #~| msgid "Data format"
25274 #~ msgid "Show Completion"
25275 #~ msgstr "Formato dos dados"
25276 
25277 #, fuzzy
25278 #~| msgid "Range Breaks"
25279 #~ msgid "Insert Markdown Entry"
25280 #~ msgstr "Quebras de intervalo"
25281 
25282 #, fuzzy
25283 #~| msgid "Range Breaks"
25284 #~ msgid "Insert LaTeX Entry"
25285 #~ msgstr "Quebras de intervalo"
25286 
25287 #, fuzzy
25288 #~| msgid "Range Breaks"
25289 #~ msgid "Insert Page Break"
25290 #~ msgstr "Quebras de intervalo"
25291 
25292 #, fuzzy
25293 #~| msgid "Properties"
25294 #~ msgctxt "@title:window"
25295 #~ msgid "CAS Properties"
25296 #~ msgstr "Propriedades"
25297 
25298 #~ msgid "CAS Worksheet"
25299 #~ msgstr "Folha de trabalho CAS"
25300 
25301 #~ msgid "&CAS Worksheet"
25302 #~ msgstr "Folha de trabalho &CAS"
25303 
25304 #~ msgid ""
25305 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of "
25306 #~ "scientific data."
25307 #~ msgstr ""
25308 #~ "LabPlot2 é um aplicativo do KDE para criação de gráficos interativos e "
25309 #~ "análise de dados científicos."
25310 
25311 #, fuzzy
25312 #~| msgid "Offset X:"
25313 #~ msgid "Offset x:"
25314 #~ msgstr "Deslocamento em X:"
25315 
25316 #, fuzzy
25317 #~| msgid "Offset X:"
25318 #~ msgid "Offset y:"
25319 #~ msgstr "Deslocamento em X:"
25320 
25321 #, fuzzy
25322 #~| msgid "xy-curve from a mathematical equation"
25323 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation"
25324 #~ msgstr "curva em XY de uma equação matemática"
25325 
25326 #, fuzzy
25327 #~| msgid "Error Type"
25328 #~ msgid "Error, %"
25329 #~ msgstr "Tipo de erro"
25330 
25331 #, fuzzy
25332 #~| msgid "Labplot version"
25333 #~ msgid "LabPlot version"
25334 #~ msgstr "Versão do LabPlot"
25335 
25336 #, fuzzy
25337 #~| msgid "Apply"
25338 #~ msgid "Apply Theme"
25339 #~ msgstr "Aplicar"
25340 
25341 #, fuzzy
25342 #~| msgid "Apply"
25343 #~ msgid "Apply theme [active '%1']"
25344 #~ msgstr "Aplicar"
25345 
25346 #, fuzzy
25347 #~| msgid "Beta Distribution"
25348 #~ msgid "Fit Distribution"
25349 #~ msgstr "Distribuição Beta"
25350 
25351 #, fuzzy
25352 #~| msgid "Hide Options"
25353 #~ msgid "Hide Search Options"
25354 #~ msgstr "Ocultar opções"
25355 
25356 #, fuzzy
25357 #~| msgid "Import To"
25358 #~ msgid "Import from File"
25359 #~ msgstr "Importar para"
25360 
25361 #, fuzzy
25362 #~| msgid "Date and Time"
25363 #~ msgid "Date/Time"
25364 #~ msgstr "Data e Hora"
25365 
25366 #, fuzzy
25367 #~| msgid "%1: set rotation angle"
25368 #~ msgid "%1: set x range"
25369 #~ msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
25370 
25371 #, fuzzy
25372 #~| msgid "%1: set rotation angle"
25373 #~ msgid "%1: set y range"
25374 #~ msgstr "%1: definir o ângulo da rotação"
25375 
25376 #, fuzzy
25377 #~| msgid "Show"
25378 #~ msgid "Show &last"
25379 #~ msgstr "Mostrar"
25380 
25381 #, fuzzy
25382 #~| msgid "Points"
25383 #~ msgid "points"
25384 #~ msgstr "Pontos"
25385 
25386 #, fuzzy
25387 #~| msgid "Show Options"
25388 #~ msgid "Show f&irst"
25389 #~ msgstr "Mostrar opções"
25390 
25391 #~ msgid "%1: set axis auto scaling"
25392 #~ msgstr "%1: definir a escala automática do eixo"
25393 
25394 #, fuzzy
25395 #~| msgid "TeX mode"
25396 #~ msgid "Switch to TeX mode"
25397 #~ msgstr "Modo do TeX"
25398 
25399 #~ msgid "Add new Spreadsheet"
25400 #~ msgstr "Adicionar uma nova planilha"
25401 
25402 #~ msgid "Add new Matrix"
25403 #~ msgstr "Adicionar nova matriz"
25404 
25405 #~ msgid "%1: set point's style"
25406 #~ msgstr "%1: definir o estilo do ponto"
25407 
25408 #~ msgid "%1: set point's size"
25409 #~ msgstr "%1: definir o tamanho do ponto"
25410 
25411 #~ msgid "%1: rotate point"
25412 #~ msgstr "%1: girar o ponto"
25413 
25414 #~ msgid "%1: set point's filling"
25415 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento do ponto"
25416 
25417 #~ msgid "%1: set outline style"
25418 #~ msgstr "%1: definir o estilo do contorno"
25419 
25420 #~ msgid "%1: set point's opacity"
25421 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do ponto"
25422 
25423 #, fuzzy
25424 #~| msgid "Error Bar:"
25425 #~ msgid "Error Bar"
25426 #~ msgstr "Barras de erros:"
25427 
25428 #~ msgid ""
25429 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in "
25430 #~ "logical units."
25431 #~ msgstr ""
25432 #~ "Posição do eixo na direção perpendicular ao eixo, em unidades lógicas."
25433 
25434 #, fuzzy
25435 #~| msgid "Notes"
25436 #~ msgid "Notes:"
25437 #~ msgstr "Notas"
25438 
25439 #, fuzzy
25440 #~| msgid "Variables"
25441 #~ msgid "Variables: "
25442 #~ msgstr "Variáveis"
25443 
25444 #, fuzzy
25445 #~| msgid "%1: set symbol style"
25446 #~ msgid "%1: set outliers symbol style"
25447 #~ msgstr "%1: definir o estilo de símbolo"
25448 
25449 #, fuzzy
25450 #~| msgid "%1: set symbol style"
25451 #~ msgid "%1: set mean symbol style"
25452 #~ msgstr "%1: definir o estilo de símbolo"
25453 
25454 #~ msgid "%1: set symbol opacity"
25455 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do símbolo"
25456 
25457 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed"
25458 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo alterado"
25459 
25460 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed"
25461 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: tamanho alterado"
25462 
25463 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed"
25464 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: rotação alterada"
25465 
25466 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed"
25467 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: opacidade alterada"
25468 
25469 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed"
25470 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo de preenchimento alterado"
25471 
25472 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed"
25473 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: cor de preenchimento alterada"
25474 
25475 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed"
25476 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo da borda alterado"
25477 
25478 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed"
25479 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo da cor alterado"
25480 
25481 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed"
25482 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo do contorno alterado"
25483 
25484 #, fuzzy
25485 #~| msgid "show/hide columns"
25486 #~ msgid "Show/Hide columns"
25487 #~ msgstr "mostrar/ocultar as colunas"
25488 
25489 #, fuzzy
25490 #~| msgid "show search/filter options"
25491 #~ msgid "Show Search/Filter Options"
25492 #~ msgstr "mostrar as opções de pesquisa/filtro"
25493 
25494 #, fuzzy
25495 #~| msgid "Levels"
25496 #~ msgid "Levels:"
25497 #~ msgstr "Níveis"
25498 
25499 #, fuzzy
25500 #~| msgid "File info"
25501 #~ msgctxt "@title:window"
25502 #~ msgid "File Information"
25503 #~ msgstr "Informações do arquivo"
25504 
25505 #, fuzzy
25506 #~| msgid "invalid row value"
25507 #~ msgid "Divide by Value"
25508 #~ msgstr "valor da linha inválido"
25509 
25510 #, fuzzy
25511 #~| msgid "&Edit"
25512 #~ msgid "Edit"
25513 #~ msgstr "&Editar"
25514 
25515 #, fuzzy
25516 #~| msgid "Clea&r Selection"
25517 #~ msgid "Clea&r Selected Rows"
25518 #~ msgstr "Limpa&r seleção"
25519 
25520 #, fuzzy
25521 #~| msgid "center tiled"
25522 #~ msgid "2/98 percentiles"
25523 #~ msgstr "ladrilhado centralizado"
25524 
25525 #~ msgid "log(x)"
25526 #~ msgstr "log(x)"
25527 
25528 #~ msgid "log2(x)"
25529 #~ msgstr "log(x)"
25530 
25531 #~ msgid "ln(x)"
25532 #~ msgstr "ln(x)"
25533 
25534 #~ msgid "sqrt(x)"
25535 #~ msgstr "sqrt(x)"
25536 
25537 #~ msgid "x^2"
25538 #~ msgstr "X^2"
25539 
25540 #, fuzzy
25541 #~| msgid "log(x)"
25542 #~ msgid "log(|x|)"
25543 #~ msgstr "log(x)"
25544 
25545 #, fuzzy
25546 #~| msgid "log2(x)"
25547 #~ msgid "log2(|x|)"
25548 #~ msgstr "log(x)"
25549 
25550 #~ msgid "%1: set min x"
25551 #~ msgstr "%1: definir o X mínimo"
25552 
25553 #~ msgid "%1: set max x"
25554 #~ msgstr "%1: definir o X máximo"
25555 
25556 #~ msgid "%1: set min y"
25557 #~ msgstr "%1: definir o Y mínimo"
25558 
25559 #~ msgid "%1: set max y"
25560 #~ msgstr "%1: definir o Y máximo"
25561 
25562 #~ msgid "%1: set y scale"
25563 #~ msgstr "%1: definir a escala em Y"
25564 
25565 #, fuzzy
25566 #~| msgid "log(sinh(x))"
25567 #~ msgid "log(abs(x))"
25568 #~ msgstr "log(sinh(x))"
25569 
25570 #, fuzzy
25571 #~| msgid "log(sinh(x))"
25572 #~ msgid "log2(abs(x))"
25573 #~ msgstr "log(sinh(x))"
25574 
25575 #, fuzzy
25576 #~| msgid "log(sinh(x))"
25577 #~ msgid "ln(abs(x))"
25578 #~ msgstr "log(sinh(x))"
25579 
25580 #~ msgid "log(y)"
25581 #~ msgstr "log(y)"
25582 
25583 #~ msgid "log2(y)"
25584 #~ msgstr "log2(y)"
25585 
25586 #~ msgid "ln(y)"
25587 #~ msgstr "ln(y)"
25588 
25589 #, fuzzy
25590 #~| msgid "log(y)"
25591 #~ msgid "log(abs(y))"
25592 #~ msgstr "log(y)"
25593 
25594 #, fuzzy
25595 #~| msgid "log2(y)"
25596 #~ msgid "log2(abs(y))"
25597 #~ msgstr "log2(y)"
25598 
25599 #, fuzzy
25600 #~| msgid "Scaling"
25601 #~ msgid "Scaling:"
25602 #~ msgstr "Escalonamento"
25603 
25604 #~ msgid "y-Range:"
25605 #~ msgstr "Intervalo-Y:"
25606 
25607 #, fuzzy
25608 #~| msgid "Properties"
25609 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
25610 #~ msgid "%1 Properties"
25611 #~ msgstr "Propriedades"
25612 
25613 #, fuzzy
25614 #~| msgid "Variables"
25615 #~ msgid "AvailableCurves"
25616 #~ msgstr "Variáveis"
25617 
25618 #, fuzzy
25619 #~| msgid "Source name"
25620 #~ msgid "Selected curve:"
25621 #~ msgstr "Nome da fonte"
25622 
25623 #, fuzzy
25624 #~| msgid "Tab position"
25625 #~ msgid "Marker position:"
25626 #~ msgstr "Posição das abas"
25627 
25628 #, fuzzy
25629 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
25630 #~ msgid "%1: set vertical line color"
25631 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
25632 
25633 #, fuzzy
25634 #~| msgid "%1: set font color"
25635 #~ msgid "%1: set connection line color"
25636 #~ msgstr "%1: definir a cor da fonte"
25637 
25638 #, fuzzy
25639 #~| msgid "Points"
25640 #~ msgid "Points"
25641 #~ msgstr "Pontos"
25642 
25643 #~ msgid "%1: set axis start"
25644 #~ msgstr "%1: definir o início do eixo"
25645 
25646 #, fuzzy
25647 #~| msgid "%1: set vertical alignment"
25648 #~ msgid "Enable vertical line"
25649 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical"
25650 
25651 #, fuzzy
25652 #~| msgid "Connection:"
25653 #~ msgid "Enable connection line"
25654 #~ msgstr "Conexão:"
25655 
25656 #, fuzzy
25657 #~| msgid "Line width"
25658 #~ msgid "Linewidth"
25659 #~ msgstr "Espessura da linha"
25660 
25661 #, fuzzy
25662 #~| msgid "Line color"
25663 #~ msgid "Linecolor"
25664 #~ msgstr "Cor da linha"
25665 
25666 #, fuzzy
25667 #~| msgid "Connection:"
25668 #~ msgid "Connect line to curve"
25669 #~ msgstr "Conexão:"
25670 
25671 #, fuzzy
25672 #~| msgid "Connection:"
25673 #~ msgid "Couldn't connect"
25674 #~ msgstr "Conexão:"
25675 
25676 #, fuzzy
25677 #~| msgid "Delete variable"
25678 #~ msgid "Server unavailable"
25679 #~ msgstr "Excluir variável"
25680 
25681 #, fuzzy
25682 #~| msgid "Connection:"
25683 #~ msgid ""
25684 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful."
25685 #~ msgstr "Conexão:"
25686 
25687 #, fuzzy
25688 #~| msgid "Show file info"
25689 #~ msgid "Show memory info:"
25690 #~ msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo"
25691 
25692 #, fuzzy
25693 #~| msgid "Header format"
25694 #~ msgid "Number format"
25695 #~ msgstr "Formato do cabeçalho"
25696 
25697 #, fuzzy
25698 #~| msgid "Data format"
25699 #~ msgid "DateTime format"
25700 #~ msgstr "Formato dos dados"
25701 
25702 #, fuzzy
25703 #~| msgid "Labplot version"
25704 #~ msgid "Debug version"
25705 #~ msgstr "Versão do LabPlot"
25706 
25707 #, fuzzy
25708 #~| msgid "mean squared error"
25709 #~ msgid "Mean square error"
25710 #~ msgstr "erro da média ao quadrado"
25711 
25712 #, fuzzy
25713 #~| msgid "Fi&ll Selection with"
25714 #~ msgid "Fi&ll Selection With"
25715 #~ msgstr "Preencher a se&leção com"
25716 
25717 #~ msgid "&Mask Selection"
25718 #~ msgstr "&Mascarar a seleção"
25719 
25720 #~ msgid "&Unmask Selection"
25721 #~ msgstr "&Retirar a máscara da seleção"
25722 
25723 #~ msgid "Copy properties"
25724 #~ msgstr "Copiar propriedades"
25725 
25726 #~ msgid "Paste properties"
25727 #~ msgstr "Colar propriedades"
25728 
25729 #~ msgid "&Normalize Selection"
25730 #~ msgstr "&Normalizar a seleção"
25731 
25732 #~ msgid "%1: normalize selection"
25733 #~ msgstr "%1: normalizar a seleção"
25734 
25735 #, fuzzy
25736 #~| msgid "Statistics"
25737 #~ msgid "t statistic:"
25738 #~ msgstr "Estatísticas"
25739 
25740 #, fuzzy
25741 #~| msgid "Value:"
25742 #~ msgid "p value:"
25743 #~ msgstr "Valor:"
25744 
25745 #, fuzzy
25746 #~| msgid "Dawson integral"
25747 #~ msgid "conf. interval:"
25748 #~ msgstr "Integral de Dawson"
25749 
25750 #, fuzzy
25751 #~| msgid "sum of squared errors"
25752 #~ msgid "sum of squared residuals"
25753 #~ msgstr "soma dos erros ao quadrado"
25754 
25755 #, fuzzy
25756 #~| msgid "root-mean squared error"
25757 #~ msgid "root mean square error"
25758 #~ msgstr "erro da raiz da média ao quadrado"
25759 
25760 #, fuzzy
25761 #~| msgid "coefficient of determination (R²)"
25762 #~ msgid "coefficient of determination"
25763 #~ msgstr "coeficiente determinístico (R²)"
25764 
25765 #, fuzzy
25766 #~| msgid "adj. coefficient of determination (R²)"
25767 #~ msgid "adj. coefficient of determination"
25768 #~ msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)"
25769 
25770 #, fuzzy
25771 #~| msgid "Statistics"
25772 #~ msgid "F statistic"
25773 #~ msgstr "Estatísticas"
25774 
25775 #, fuzzy
25776 #~| msgid "mean absolute error"
25777 #~ msgid "mean absolute error:"
25778 #~ msgstr "erro absoluto da média"
25779 
25780 #, fuzzy
25781 #~| msgid "status"
25782 #~ msgid "status:"
25783 #~ msgstr "status"
25784 
25785 #, fuzzy
25786 #~| msgid "Tolerance"
25787 #~ msgid "tolerance:"
25788 #~ msgstr "Tolerância"
25789 
25790 #, fuzzy
25791 #~| msgid "degrees of freedom"
25792 #~ msgid "degrees of freedom:"
25793 #~ msgstr "graus de liberdade"
25794 
25795 #, fuzzy
25796 #~| msgid "Parameters"
25797 #~ msgid "parameters:"
25798 #~ msgstr "Parâmetros"
25799 
25800 #, fuzzy
25801 #~| msgid "Number without leading zero"
25802 #~ msgid "Number without Leading Zero"
25803 #~ msgstr "Número sem zeros no início"
25804 
25805 #, fuzzy
25806 #~| msgid "Number with leading zero"
25807 #~ msgid "Number with Leading Zero"
25808 #~ msgstr "Número com zeros no início"
25809 
25810 #, fuzzy
25811 #~| msgid "Abbreviated month name"
25812 #~ msgid "Abbreviated Month Name"
25813 #~ msgstr "Nome do mês abreviado"
25814 
25815 #, fuzzy
25816 #~| msgid "Full month name"
25817 #~ msgid "Full Month Name"
25818 #~ msgstr "Nome do mês completo"
25819 
25820 #, fuzzy
25821 #~| msgid "Abbreviated day name"
25822 #~ msgid "Abbreviated Day Name"
25823 #~ msgstr "Nome do dia abreviado"
25824 
25825 #, fuzzy
25826 #~| msgid "Full day name"
25827 #~ msgid "Full Day Name"
25828 #~ msgstr "Nome do dia completo"
25829 
25830 #, fuzzy
25831 #~| msgid "Format Type"
25832 #~ msgid "Format type:"
25833 #~ msgstr "Tipo de formato"
25834 
25835 #, fuzzy
25836 #~| msgid "orange"
25837 #~ msgid "Free ranges"
25838 #~ msgstr "laranja"
25839 
25840 #, fuzzy
25841 #~| msgid "adj. coefficient of determination (R²)"
25842 #~ msgid "Adj. coefficient of determ."
25843 #~ msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)"
25844 
25845 #, fuzzy
25846 #~| msgid "%1: set cell value"
25847 #~ msgid "%1: disable theming"
25848 #~ msgstr "%1: definir o valor da célula"
25849 
25850 #, fuzzy
25851 #~| msgid "Break layout"
25852 #~ msgid "Break Layout"
25853 #~ msgstr "Quebrar layout"
25854 
25855 #, fuzzy
25856 #~| msgid "Numeric"
25857 #~ msgid "numeric"
25858 #~ msgstr "Numérico"
25859 
25860 #, fuzzy
25861 #~| msgid "Number of points"
25862 #~ msgid "number of parameters:"
25863 #~ msgstr "Número de pontos"
25864 
25865 #, fuzzy
25866 #~| msgid "Open project"
25867 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)"
25868 #~ msgstr "Abrir projeto"
25869 
25870 #, fuzzy
25871 #~| msgid " pt"
25872 #~ msgid "pt"
25873 #~ msgstr " pt"
25874 
25875 #, fuzzy
25876 #~| msgid "Number of points"
25877 #~ msgid "Number of parameter"
25878 #~ msgstr "Número de pontos"
25879 
25880 #, fuzzy
25881 #~| msgid "invalid row value"
25882 #~ msgid "Divide by std"
25883 #~ msgstr "valor da linha inválido"
25884 
25885 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks"
25886 #~ msgstr "%1: definir o incremento dos traços maiores"
25887 
25888 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks"
25889 #~ msgstr "%1: definir o incremento dos traços menores"
25890 
25891 #, fuzzy
25892 #~| msgid "Save Project"
25893 #~ msgid "Import from LabPlot Project"
25894 #~ msgstr "Salvar projeto"
25895 
25896 #, fuzzy
25897 #~| msgid "Open project"
25898 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)"
25899 #~ msgstr "Abrir projeto"
25900 
25901 #~ msgid " Select the image file to import"
25902 #~ msgstr " Selecione o arquivo de imagem a importar"
25903 
25904 #, fuzzy
25905 #~| msgid "Original size"
25906 #~ msgid "Original"
25907 #~ msgstr "Tamanho original"
25908 
25909 #~ msgid "%1: change hidden status"
25910 #~ msgstr "%1: alterar o estado oculto"
25911 
25912 #, fuzzy
25913 #~| msgid "Curve"
25914 #~ msgid "Plot/Curve"
25915 #~ msgstr "Curva"
25916 
25917 #~ msgid "Update Spreadsheet"
25918 #~ msgstr "Atualizar planilha"
25919 
25920 #~ msgid "%1: update datasheet"
25921 #~ msgstr "%1: atualização da folha de cálculo"
25922 
25923 #~ msgid "%1: add new point"
25924 #~ msgstr "%1: adicionar novo ponto"
25925 
25926 #~ msgid "%1: add new point %2"
25927 #~ msgstr "%1: adicionar novo ponto %2"
25928 
25929 #~ msgid "%1 Point"
25930 #~ msgstr "Ponto %1"
25931 
25932 #~ msgid "Data Entry Mode"
25933 #~ msgstr "Modo de Introdução de Dados"
25934 
25935 #~ msgid "Select and Move"
25936 #~ msgstr "Selecionar e mover"
25937 
25938 #, fuzzy
25939 #~| msgid "xy-curve from a data reduction"
25940 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction"
25941 #~ msgstr "curva em XY de uma redução de dados"
25942 
25943 #, fuzzy
25944 #~| msgid "xy-curve from a differentiation"
25945 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation"
25946 #~ msgstr "curva em XY de uma diferenciação"
25947 
25948 #, fuzzy
25949 #~| msgid "xy-curve from an integration"
25950 #~ msgid "xy-curve from an Integration"
25951 #~ msgstr "curva em XY de uma integração"
25952 
25953 #, fuzzy
25954 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
25955 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation"
25956 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
25957 
25958 #, fuzzy
25959 #~| msgid "xy-curve from a smooth"
25960 #~ msgid "xy-curve from a Smooth"
25961 #~ msgstr "curva em XY de uma suavização"
25962 
25963 #, fuzzy
25964 #~| msgid "xy-curve from a Fourier filter"
25965 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter"
25966 #~ msgstr "curva em XY de um filtro de Fourier"
25967 
25968 #, fuzzy
25969 #~| msgid "xy-curve from a Fourier transform"
25970 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform"
25971 #~ msgstr "curva em XY de uma transformada de Fourier"
25972 
25973 #, fuzzy
25974 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
25975 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution"
25976 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
25977 
25978 #, fuzzy
25979 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
25980 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation"
25981 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
25982 
25983 #, fuzzy
25984 #~| msgid "xy-curve from a data operation"
25985 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation"
25986 #~ msgstr "curva em XY de uma operação de dados"
25987 
25988 #, fuzzy
25989 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
25990 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation"
25991 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
25992 
25993 #, fuzzy
25994 #~| msgid "Data fitting"
25995 #~ msgid "Data Fitting"
25996 #~ msgstr "Ajuste de dados"
25997 
25998 #, fuzzy
25999 #~| msgid "Equation type"
26000 #~ msgid "Equation type:"
26001 #~ msgstr "Tipo de equação"
26002 
26003 #~ msgid "Project file name missing."
26004 #~ msgstr "Falta o nome do arquivo do projeto."
26005 
26006 #, fuzzy
26007 #~| msgid "Line"
26008 #~ msgid "Linestyle"
26009 #~ msgstr "Linha"
26010 
26011 #~ msgid "Reload"
26012 #~ msgstr "Recarregar"
26013 
26014 #, fuzzy
26015 #~| msgid "Enter column"
26016 #~ msgid "The column"
26017 #~ msgstr "Indicar a coluna"
26018 
26019 #~ msgid "missing or invalid format attribute"
26020 #~ msgstr "atributo de formato inválido ou em falta"
26021 
26022 #, fuzzy
26023 #~| msgid "Skip Gaps"
26024 #~ msgid "Skip gaps:"
26025 #~ msgstr "Ignorar lacunas"
26026 
26027 #, fuzzy
26028 #~| msgid "Connection:"
26029 #~ msgctxt "@title:window"
26030 #~ msgid "Correlation"
26031 #~ msgstr "Conexão:"
26032 
26033 #, fuzzy
26034 #~| msgid "xy-curve from an integration"
26035 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration"
26036 #~ msgstr "curva em XY de uma integração"
26037 
26038 #~ msgid "xy-curve from a data reduction"
26039 #~ msgstr "curva em XY de uma redução de dados"
26040 
26041 #~ msgid "xy-curve from a fit to data"
26042 #~ msgstr "curva em XY de um ajuste de dados"
26043 
26044 #, fuzzy
26045 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
26046 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution"
26047 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
26048 
26049 #, fuzzy
26050 #~| msgid "xy-curve from a mathematical equation"
26051 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation"
26052 #~ msgstr "curva em XY de uma equação matemática"
26053 
26054 #, fuzzy
26055 #~| msgid "xy-curve from a differentiation"
26056 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation"
26057 #~ msgstr "curva em XY de uma diferenciação"
26058 
26059 #, fuzzy
26060 #~| msgid "xy-curve from an interpolation"
26061 #~ msgid "xy-curve From a Correlation"
26062 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação"
26063 
26064 #, fuzzy
26065 #~| msgid "xy-curve from a smooth"
26066 #~ msgid "xy-curve From a Smooth"
26067 #~ msgstr "curva em XY de uma suavização"
26068 
26069 #, fuzzy
26070 #~| msgid "xy-curve from a Fourier filter"
26071 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter"
26072 #~ msgstr "curva em XY de um filtro de Fourier"
26073 
26074 #, fuzzy
26075 #~| msgid "xy-curve from a Fourier transform"
26076 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform"
26077 #~ msgstr "curva em XY de uma transformada de Fourier"
26078 
26079 #~ msgid "%1 Source (*.%2)"
26080 #~ msgstr "Origem de %1 (*.%2)"
26081 
26082 #, fuzzy
26083 #~| msgid "Connection:"
26084 #~ msgid "Manage Will Settings:"
26085 #~ msgstr "Conexão:"
26086 
26087 #, fuzzy
26088 #~| msgid "Dimensions"
26089 #~ msgid "zero dimensions"
26090 #~ msgstr "Dimensões"
26091 
26092 #, fuzzy
26093 #~| msgid "Show Options"
26094 #~ msgid "Format Options"
26095 #~ msgstr "Mostrar opções"
26096 
26097 #, fuzzy
26098 #~| msgid "Data type:"
26099 #~ msgid "Data to import:"
26100 #~ msgstr "Tipo de dados:"
26101 
26102 #, fuzzy
26103 #~| msgid "File data source"
26104 #~ msgid "ODBC datasource:"
26105 #~ msgstr "Fonte de dados em arquivo"
26106 
26107 #~ msgid "%1: set TeX font color"
26108 #~ msgstr "%1: definir a cor da fonte em TeX"
26109 
26110 #, fuzzy
26111 #~| msgid "%1: set values column"
26112 #~ msgid "%1: add value to column"
26113 #~ msgid_plural "%1: add value to columns"
26114 #~ msgstr[0] "%1: definir a coluna dos valores"
26115 #~ msgstr[1] "%1: definir a coluna dos valores"
26116 
26117 #~ msgid "Degree"
26118 #~ msgstr "Grau"
26119 
26120 #, fuzzy
26121 #~| msgid "%1: add %2 rows"
26122 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows"
26123 #~ msgid "Add curve to"
26124 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha"
26125 
26126 #, fuzzy
26127 #~| msgid "Data"
26128 #~ msgid "x-Data (optional):"
26129 #~ msgstr "Dados"
26130 
26131 #, fuzzy
26132 #~| msgid "Connection:"
26133 #~ msgid "Convolute"
26134 #~ msgstr "Conexão:"
26135 
26136 #, fuzzy
26137 #~| msgid "Connection:"
26138 #~ msgid "Connections:"
26139 #~ msgstr "Conexão:"
26140 
26141 #, fuzzy
26142 #~| msgid "Data type:"
26143 #~ msgid "Will update type:"
26144 #~ msgstr "Tipo de dados:"
26145 
26146 #, fuzzy
26147 #~| msgid "portrait"
26148 #~ msgid "Port"
26149 #~ msgstr "retrato"
26150 
26151 #, fuzzy
26152 #~| msgid "Separating character"
26153 #~ msgid "Separating character:"
26154 #~ msgstr "Caractere separador"
26155 
26156 #~ msgid "%1: assign x values"
26157 #~ msgstr "%1: atribuir valores em X"
26158 
26159 #, fuzzy
26160 #~| msgid "no worksheet element found"
26161 #~ msgid "no Cantor worksheet element found"
26162 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho"
26163 
26164 #~ msgid "no simple filter element found"
26165 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de filtro simples"
26166 
26167 #~ msgid "no folder element found"
26168 #~ msgstr "não foi encontrado o elemento da pasta"
26169 
26170 #~ msgid "no workbook element found"
26171 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho"
26172 
26173 #~ msgid "no datapicker element found"
26174 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do seletor de dados"
26175 
26176 #~ msgid "no dataPicker curve element found"
26177 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva do seletor de dados"
26178 
26179 #~ msgid "no image element found"
26180 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de imagem"
26181 
26182 #~ msgid "no datapicker-Point element found"
26183 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ponto do seletor de dados"
26184 
26185 #~ msgid "no ascii filter element found"
26186 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em ASCII"
26187 
26188 #~ msgid "no binary filter element found"
26189 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em binário"
26190 
26191 #~ msgid "no hdf filter element found"
26192 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em HDF"
26193 
26194 #, fuzzy
26195 #~| msgid "no ascii filter element found"
26196 #~ msgid "no json filter element found"
26197 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em ASCII"
26198 
26199 #~ msgid "no netcdf filter element found"
26200 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em NetCDF"
26201 
26202 #, fuzzy
26203 #~| msgid "no hdf filter element found"
26204 #~ msgid "no ROOT filter element found"
26205 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em HDF"
26206 
26207 #~ msgid "no matrix element found"
26208 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de matriz"
26209 
26210 #~ msgid "no axis element found"
26211 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de eixo"
26212 
26213 #~ msgid "no custom point element found"
26214 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ponto personalizado"
26215 
26216 #~ msgid "no xy-curve element found"
26217 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva em XY"
26218 
26219 #~ msgid "no xy equation curve element found"
26220 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
26221 
26222 #, fuzzy
26223 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found"
26224 #~ msgid "no xy integration curve element found"
26225 #~ msgstr ""
26226 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em "
26227 #~ "XY"
26228 
26229 #~ msgid "no plot area element found"
26230 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da área do gráfico"
26231 
26232 #~ msgid "no textLabel element found"
26233 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de legenda de texto"
26234 
26235 #~ msgid "no worksheet element found"
26236 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho"
26237 
26238 #~ msgid "x-data"
26239 #~ msgstr "dados-x"
26240 
26241 #, fuzzy
26242 #~| msgid "Data type:"
26243 #~ msgid "Bars type:"
26244 #~ msgstr "Tipo de dados:"
26245 
26246 #~ msgid "First Color"
26247 #~ msgstr "Primeira cor"
26248 
26249 #~ msgid "Filling:"
26250 #~ msgstr "Preenchimento:"
26251 
26252 #~ msgid "Plot:"
26253 #~ msgstr "Gráfico:"
26254 
26255 #~ msgid "Hue"
26256 #~ msgstr "Tonalidade"
26257 
26258 #, fuzzy
26259 #~| msgid "Time interval"
26260 #~ msgid "Update interval"
26261 #~ msgstr "Intervalo de tempo"
26262 
26263 #~ msgid "Line:"
26264 #~ msgstr "Linha:"
26265 
26266 #~ msgid "Min"
26267 #~ msgstr "Mín"
26268 
26269 #~ msgid "Max"
26270 #~ msgstr "Máx"
26271 
26272 #~ msgid "Background:"
26273 #~ msgstr "Fundo:"
26274 
26275 #~ msgid "Dimensions:"
26276 #~ msgstr "Dimensões:"
26277 
26278 #~ msgid "Grid:"
26279 #~ msgstr "Grade:"
26280 
26281 #, fuzzy
26282 #~| msgid "Options"
26283 #~ msgid "Option"
26284 #~ msgstr "Opções"
26285 
26286 #, fuzzy
26287 #~| msgid "Orientation"
26288 #~ msgid "Differentiation:"
26289 #~ msgstr "Orientação"
26290 
26291 #, fuzzy
26292 #~| msgid "Interpolation"
26293 #~ msgid "Integration:"
26294 #~ msgstr "Interpolação"
26295 
26296 #~ msgid "Interpolation:"
26297 #~ msgstr "Interpolação:"
26298 
26299 #~ msgid "Parameter"
26300 #~ msgstr "Parâmetro"
26301 
26302 #~ msgid "Weight"
26303 #~ msgstr "Peso"
26304 
26305 #~ msgid "Fix"
26306 #~ msgstr "Corrigir"
26307 
26308 #~ msgid "Executive"
26309 #~ msgstr "Executivo"
26310 
26311 #~ msgid "Folio"
26312 #~ msgstr "Fólio"
26313 
26314 #~ msgid "Ledger"
26315 #~ msgstr "Livro"
26316 
26317 #~ msgid "Legal"
26318 #~ msgstr "Ofício"
26319 
26320 #~ msgid "Tabloid"
26321 #~ msgstr "Tabloide"
26322 
26323 #~ msgid "US Common #10 Envelope"
26324 #~ msgstr "Envelope n° 10 comum dos EUA"
26325 
26326 #~ msgid "horizontal"
26327 #~ msgstr "horizontal"
26328 
26329 #~ msgid "vertical"
26330 #~ msgstr "vertical"
26331 
26332 #~ msgid "style"
26333 #~ msgstr "estilo"
26334 
26335 #~ msgid "color"
26336 #~ msgstr "cor"
26337 
26338 #~ msgid "text label"
26339 #~ msgstr "legenda de texto"
26340 
26341 #~ msgid "custom point"
26342 #~ msgstr "ponto personalizado"
26343 
26344 #~ msgid "Fourier filter"
26345 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
26346 
26347 #~ msgid "zoom in"
26348 #~ msgstr "ampliar"
26349 
26350 #~ msgid "zoom out"
26351 #~ msgstr "reduzir"
26352 
26353 #~ msgid "shift left X"
26354 #~ msgstr "desvio à esquerda em X"
26355 
26356 #~ msgid "shift right X"
26357 #~ msgstr "desvio à direita em X"
26358 
26359 #~ msgid "shift up Y"
26360 #~ msgstr "desvio para cima em Y"
26361 
26362 #~ msgid "shift down Y"
26363 #~ msgstr "desvio para baixo em Y"
26364 
26365 #~ msgid "Select all"
26366 #~ msgstr "Selecionar tudo"
26367 
26368 #~ msgid "no grid"
26369 #~ msgstr "sem grade"
26370 
26371 #~ msgid "custom grid"
26372 #~ msgstr "grade personalizada"
26373 
26374 #~ msgid "Select and edit"
26375 #~ msgstr "Selecionar e editar"
26376 
26377 #, fuzzy
26378 #~| msgid "Fourier filter"
26379 #~ msgid "Fourier transform"
26380 #~ msgstr "Filtro de Fourier"
26381 
26382 #~ msgid "top"
26383 #~ msgstr "superior"
26384 
26385 #~ msgid "bottom"
26386 #~ msgstr "inferior"
26387 
26388 #~ msgid "custom"
26389 #~ msgstr "personalizado"
26390 
26391 #~ msgid "left"
26392 #~ msgstr "esquerda"
26393 
26394 #~ msgid "right"
26395 #~ msgstr "direita"
26396 
26397 #~ msgid "both"
26398 #~ msgstr "ambos"
26399 
26400 #~ msgid "image"
26401 #~ msgstr "imagem"
26402 
26403 #~ msgid "pattern"
26404 #~ msgstr "padrão"
26405 
26406 #~ msgid "custom column"
26407 #~ msgstr "coluna personalizada"
26408 
26409 #~ msgid "bars"
26410 #~ msgstr "barras"
26411 
26412 #~ msgid "asymmetric"
26413 #~ msgstr "assimétrico"
26414 
26415 #~ msgid "red"
26416 #~ msgstr "vermelho"
26417 
26418 #~ msgid "blue"
26419 #~ msgstr "azul"
26420 
26421 #~ msgid "cyan"
26422 #~ msgstr "ciano"
26423 
26424 #~ msgid "light cyan"
26425 #~ msgstr "ciano claro"
26426 
26427 #~ msgid "grey"
26428 #~ msgstr "cinza"
26429 
26430 #~ msgid "Project explorer"
26431 #~ msgstr "Explorador de projetos"
26432 
26433 #~ msgid "Save project as"
26434 #~ msgstr "Salvar projeto como"
26435 
26436 #~ msgid "Equidistant values"
26437 #~ msgstr "Valores equidistantes"
26438 
26439 #~ msgid "Random values"
26440 #~ msgstr "Valores aleatórios"
26441 
26442 #~ msgid "new:"
26443 #~ msgstr "novo:"
26444 
26445 #, fuzzy
26446 #~| msgid "Apply"
26447 #~ msgid "Apply theme"
26448 #~ msgstr "Aplicar"
26449 
26450 #~ msgid "lines"
26451 #~ msgstr "linhas"
26452 
26453 #~ msgid "dots"
26454 #~ msgstr "pontos"
26455 
26456 #, fuzzy
26457 #~| msgid "no fileDataSource element found"
26458 #~ msgid "no liveDataSource element found"
26459 #~ msgstr "não foi encontrado o elemento fileDataSource"
26460 
26461 #~ msgid "no cartesian plot legend element found"
26462 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de legenda do gráfico cartesiano"
26463 
26464 #~ msgid "Tree options"
26465 #~ msgstr "Opções da árvore"
26466 
26467 #, fuzzy
26468 #~| msgid "Apply"
26469 #~ msgid "&Themes"
26470 #~ msgstr "Aplicar"
26471 
26472 #~ msgid ""
26473 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed "
26474 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application."
26475 #~ msgstr ""
26476 #~ "O arquivo '%1' não contém quaisquer dados do LabPlot. Clique em "
26477 #~ "'Continuar' para prosseguir com o início ou em 'Cancelar' para sair do "
26478 #~ "aplicativo."
26479 
26480 #~ msgid "&Add Column"
26481 #~ msgstr "&Adicionar coluna"
26482 
26483 #~ msgid "Main"
26484 #~ msgstr "Principal"
26485 
26486 #, fuzzy
26487 #~| msgid "no xy equation curve element found"
26488 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found"
26489 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
26490 
26491 #, fuzzy
26492 #~| msgid "no xy equation curve element found"
26493 #~ msgid "no xy differentiation curve element found"
26494 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY"
26495 
26496 #~ msgid "no xy fit curve element found"
26497 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ajuste a curva em XY"
26498 
26499 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found"
26500 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de curva de filtro Fourier em XY"
26501 
26502 #, fuzzy
26503 #~| msgid "no xy Fourier filter curve element found"
26504 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found"
26505 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de curva de filtro Fourier em XY"
26506 
26507 #, fuzzy
26508 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found"
26509 #~ msgid "no xy interpolation curve element found"
26510 #~ msgstr ""
26511 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em "
26512 #~ "XY"
26513 
26514 #, fuzzy
26515 #~| msgid "no xy Fourier smooth curve element found"
26516 #~ msgid "no xy smooth curve element found"
26517 #~ msgstr ""
26518 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de suavização Fourier em XY"
26519 
26520 #, fuzzy
26521 #~| msgid "Data"
26522 #~ msgid "y-Data/Error"
26523 #~ msgstr "Dados"
26524 
26525 #, fuzzy
26526 #~| msgid "Data"
26527 #~ msgid "x-Data/Error"
26528 #~ msgstr "Dados"
26529 
26530 #, fuzzy
26531 #~| msgid "%1: add %2."
26532 #~ msgid "%1: Load theme %2."
26533 #~ msgstr "%1: adicionar %2."
26534 
26535 #, fuzzy
26536 #~| msgid "New template \"%1\" was saved."
26537 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved."
26538 #~ msgstr "O novo modelo \"%1\" foi salvo."
26539 
26540 #~ msgid "iMax"
26541 #~ msgstr "iMax"
26542 
26543 #~ msgid "iMin"
26544 #~ msgstr "iMin"
26545 
26546 #, fuzzy
26547 #~| msgid "Delete selected objects"
26548 #~ msgid "The remote host closed the connection."
26549 #~ msgstr "Excluir os objetos selecionados"
26550 
26551 #~ msgid "File data source%1"
26552 #~ msgstr "Fonte de dados em arquivo%1"
26553 
26554 #~ msgid ""
26555 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the "
26556 #~ "project explorer upon importing."
26557 #~ msgstr ""
26558 #~ "Indique o nome da fonte de dados. Este nome será usado no explorador do "
26559 #~ "projeto após a importação."
26560 
26561 #~ msgid ""
26562 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on "
26563 #~ "changes."
26564 #~ msgstr ""
26565 #~ "Se esta opção estiver assinalada, o arquivo será carregado "
26566 #~ "automaticamente em caso de alteração."
26567 
26568 #, fuzzy
26569 #~| msgid "%1 exported"
26570 #~ msgid "%1 imported"
26571 #~ msgstr "%1 exportado(s)"
26572 
26573 #, fuzzy
26574 #~| msgid "Data format"
26575 #~ msgid "C format"
26576 #~ msgstr "Formato dos dados"
26577 
26578 #, fuzzy
26579 #~| msgid "Number"
26580 #~ msgid "Numbers"
26581 #~ msgstr "Número"
26582 
26583 #~ msgid ""
26584 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as "
26585 #~ "data vectors, if selected."
26586 #~ msgstr ""
26587 #~ "Troca o papel das colunas e das linhas. Se selecionada, trata as linhas "
26588 #~ "como vetores de dados."
26589 
26590 #, fuzzy
26591 #~| msgid "Date"
26592 #~ msgid "Dates"
26593 #~ msgstr "Data"
26594 
26595 #, fuzzy
26596 #~| msgid "Data type:"
26597 #~ msgid "Data type"
26598 #~ msgstr "Tipo de dados:"
26599 
26600 #~ msgid "+delta_x"
26601 #~ msgstr "+delta_x"
26602 
26603 #~ msgid "-delta_x"
26604 #~ msgstr "-delta_x"
26605 
26606 #~ msgid "+delta_y"
26607 #~ msgstr "+delta_y"
26608 
26609 #~ msgid "-delta_y"
26610 #~ msgstr "-delta_y"
26611 
26612 #, fuzzy
26613 #~| msgid "Type-2 Gumbel Distribution"
26614 #~ msgid "Type-2 Gumbel"
26615 #~ msgstr "Distribuição de Gumbel Tipo-2"
26616 
26617 #~ msgid "Project %1 created"
26618 #~ msgstr "O projeto %1 foi criado"
26619 
26620 #~ msgid "f(x)"
26621 #~ msgstr "f(x)"
26622 
26623 #~ msgid "="
26624 #~ msgstr "="
26625 
26626 #, fuzzy
26627 #~| msgid "residual standard deviation"
26628 #~ msgid "residual standard deviation:"
26629 #~ msgstr "desvio padrão residual"
26630 
26631 #~ msgid "%1: add %2."
26632 #~ msgstr "%1: adicionar %2."
26633 
26634 #~ msgid "%1: remove %2."
26635 #~ msgstr "%1: remover o %2."
26636 
26637 #~ msgid "%1: assign y values"
26638 #~ msgstr "%1: atribuir valores em Y"
26639 
26640 #~ msgid "&Ok"
26641 #~ msgstr "&OK"
26642 
26643 #~ msgid "LabPlot2"
26644 #~ msgstr "LabPlot2"
26645 
26646 #, fuzzy
26647 #~| msgid "Ctrl+W"
26648 #~ msgid "Ctrl+C"
26649 #~ msgstr "Ctrl+W"
26650 
26651 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>"
26652 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>"
26653 
26654 #~ msgid "log(1+x)"
26655 #~ msgstr "log(1+x)"
26656 
26657 #~ msgid "x * 2^e"
26658 #~ msgstr "x * 2^e"
26659 
26660 #~ msgid "x^n"
26661 #~ msgstr "x^n"
26662 
26663 #~ msgid "x^3"
26664 #~ msgstr "x^3"
26665 
26666 #~ msgid "x^4"
26667 #~ msgstr "x^4"
26668 
26669 #~ msgid "x^5"
26670 #~ msgstr "x^5"
26671 
26672 #~ msgid "x^6"
26673 #~ msgstr "x^6"
26674 
26675 #~ msgid "x^7"
26676 #~ msgstr "x^7"
26677 
26678 #~ msgid "x^8"
26679 #~ msgstr "x^8"
26680 
26681 #~ msgid "x^9"
26682 #~ msgstr "x^9"
26683 
26684 #~ msgid "exp(x) - 1"
26685 #~ msgstr "exp(x) - 1"
26686 
26687 #~ msgid "(exp(x)-1)/x"
26688 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x"
26689 
26690 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2"
26691 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2"
26692 
26693 #~ msgid "log(1+x) - x"
26694 #~ msgstr "log(1+x) - x"
26695 
26696 #~ msgid "log(cosh(x))"
26697 #~ msgstr "log(cosh(x))"
26698 
26699 #~ msgid "A0"
26700 #~ msgstr "A0"
26701 
26702 #~ msgid "A1"
26703 #~ msgstr "A1"
26704 
26705 #~ msgid "A2"
26706 #~ msgstr "A2"
26707 
26708 #~ msgid "A3"
26709 #~ msgstr "A3"
26710 
26711 #~ msgid "A4"
26712 #~ msgstr "A4"
26713 
26714 #~ msgid "A5"
26715 #~ msgstr "A5"
26716 
26717 #~ msgid "A6"
26718 #~ msgstr "A6"
26719 
26720 #~ msgid "A7"
26721 #~ msgstr "A7"
26722 
26723 #~ msgid "A8"
26724 #~ msgstr "A8"
26725 
26726 #~ msgid "A9"
26727 #~ msgstr "A9"
26728 
26729 #~ msgid "B0"
26730 #~ msgstr "B0"
26731 
26732 #~ msgid "B1"
26733 #~ msgstr "B1"
26734 
26735 #~ msgid "B2"
26736 #~ msgstr "B2"
26737 
26738 #~ msgid "B3"
26739 #~ msgstr "B3"
26740 
26741 #~ msgid "B4"
26742 #~ msgstr "B4"
26743 
26744 #~ msgid "B5"
26745 #~ msgstr "B5"
26746 
26747 #~ msgid "B6"
26748 #~ msgstr "B6"
26749 
26750 #~ msgid "B7"
26751 #~ msgstr "B7"
26752 
26753 #~ msgid "B8"
26754 #~ msgstr "B8"
26755 
26756 #~ msgid "B9"
26757 #~ msgstr "B9"
26758 
26759 #~ msgid "B10"
26760 #~ msgstr "B10"
26761 
26762 #~ msgid "C5E"
26763 #~ msgstr "C5E"
26764 
26765 #~ msgid "DLE"
26766 #~ msgstr "DLE"
26767 
26768 #~ msgid "Cl&ose"
26769 #~ msgstr "&Fechar"
26770 
26771 #, fuzzy
26772 #~| msgid "Tension"
26773 #~ msgid "Extensions"
26774 #~ msgstr "Tensão"
26775 
26776 #, fuzzy
26777 #~| msgid "Headers"
26778 #~ msgid "FITS Headers"
26779 #~ msgstr "Cabeçalhos"
26780 
26781 #, fuzzy
26782 #~| msgid "greater then"
26783 #~ msgid "Enter the unit"
26784 #~ msgstr "maior que"
26785 
26786 #, fuzzy
26787 #~| msgid "&Add Column"
26788 #~ msgid "&Add unit"
26789 #~ msgstr "&Adicionar coluna"
26790 
26791 #, fuzzy
26792 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution"
26793 #~ msgid "Type-1 Gumbel"
26794 #~ msgstr "Distribuição de Gumbel Tipo-1"
26795 
26796 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution"
26797 #~ msgstr "Distribuição de Cauda de Rayleigh"
26798 
26799 #~ msgid "sqrt(y)"
26800 #~ msgstr "sqrt(y)"
26801 
26802 #~ msgid "y^2"
26803 #~ msgstr "y^2"
26804 
26805 #~ msgid "x * 2^y"
26806 #~ msgstr "x * 2^y"
26807 
26808 #~ msgid "exp(x)-1"
26809 #~ msgstr "exp(x)-1"
26810 
26811 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)"
26812 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)"
26813 
26814 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
26815 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2^2)"
26816 
26817 #~ msgid "Arc cosine"
26818 #~ msgstr "Arco cosseno"
26819 
26820 #~ msgid "Principal value of the arc sine"
26821 #~ msgstr "Valor principal do arco-seno"
26822 
26823 #~ msgid "Principal value of the arc tangent"
26824 #~ msgstr "Valor principal do arco-tangente"
26825 
26826 #~ msgid "sine"
26827 #~ msgstr "seno"
26828 
26829 #~ msgid "sin(x)/x"
26830 #~ msgstr "sin(x)/x"
26831 
26832 #~ msgid "Sigmoid"
26833 #~ msgstr "Sigmoide"
26834 
26835 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)"
26836 #~ msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações) (mascarada)"
26837 
26838 #~ msgctxt "prefix for XML error messages"
26839 #~ msgid "XML reader error: "
26840 #~ msgstr "Erro de leitura do XML: "
26841 
26842 #~ msgctxt "postfix for XML error messages"
26843 #~ msgid " (loading failed)"
26844 #~ msgstr " (falha no carregamento)"
26845 
26846 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages"
26847 #~ msgid "XML reader warning: "
26848 #~ msgstr "Aviso de leitura do XML: "
26849 
26850 #~ msgid "weights"
26851 #~ msgstr "pesos"
26852 
26853 #~ msgid "arccosh(x)"
26854 #~ msgstr "arccosh(x)"
26855 
26856 #~ msgid "arcsinh(x)"
26857 #~ msgstr "arcsinh(x)"
26858 
26859 #~ msgid "arctanh(x)"
26860 #~ msgstr "arctanh(x)"
26861 
26862 #~ msgid "adjust to page size"
26863 #~ msgstr "ajustar ao tamanho da página"
26864 
26865 #~ msgid "Spreadsheet properties"
26866 #~ msgstr "Propriedades da planilha"
26867 
26868 #~ msgid "Matrix properties"
26869 #~ msgstr "Propriedades da matriz"
26870 
26871 #~ msgid "Cartesian plot properties"
26872 #~ msgstr "Propriedades do gráfico cartesiano"
26873 
26874 #~ msgid "Cartesian plot legend properties"
26875 #~ msgstr "Propriedades da legenda do gráfico cartesiano"
26876 
26877 #~ msgid "xy-curve properties"
26878 #~ msgstr "Propriedades da curva em XY"
26879 
26880 #~ msgid "xy-equation-curve properties"
26881 #~ msgstr "Propriedades da curva da equação em XY"
26882 
26883 #~ msgid "xy-fit-curve properties"
26884 #~ msgstr "Propriedades da curva de ajuste em XY"
26885 
26886 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties"
26887 #~ msgstr "Propriedades da curva do filtro Fourier em XY"
26888 
26889 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties"
26890 #~ msgstr "Propriedades da curva da interpolação em XY"
26891 
26892 #~ msgid "xy-smooth-curve properties"
26893 #~ msgstr "Propriedades da curva de suavização em XY"
26894 
26895 #~ msgid "Text label properties"
26896 #~ msgstr "Propriedades da legenda de texto"
26897 
26898 #~ msgid "Custom point properties"
26899 #~ msgstr "Propriedades do ponto personalizado"
26900 
26901 #~ msgid "DatapickerCurve properties"
26902 #~ msgstr "Propriedades do DatapickerCurve"
26903 
26904 #~ msgid "Datapicker properties"
26905 #~ msgstr "Propriedades do seletor de dados"
26906 
26907 #~ msgid "Project properties"
26908 #~ msgstr "Propriedades do projeto"
26909 
26910 #, fuzzy
26911 #~| msgid "Paste properties"
26912 #~ msgid "Notes properties"
26913 #~ msgstr "Colar propriedades"
26914 
26915 #, fuzzy
26916 #~| msgid "Parameters"
26917 #~ msgid "<b>Parameters:</b>"
26918 #~ msgstr "Parâmetros"
26919 
26920 #~ msgid "column mode missing"
26921 #~ msgstr "modo da coluna faltando"
26922 
26923 #~ msgid "column mode invalid"
26924 #~ msgstr "modo da coluna inválido"
26925 
26926 #~ msgid "column plot designation invalid"
26927 #~ msgstr "designação do gráfico da coluna inválida"
26928 
26929 #~ msgid "missing or invalid column width"
26930 #~ msgstr "largura da coluna inválida ou faltando"