Warning, /education/labplot/po/pt_BR/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of labplot2.po to Brazilian Portuguese 0002 # Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2014, 2015, 2016. 0006 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: labplot2\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-07-14 10:06-0300\n" 0013 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0014 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0015 "Language: pt_BR\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "André Marcelo Alvarenga" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "alvarenga@kde.org" 0031 0032 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0033 #, kde-format 0034 msgid "" 0035 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0036 "installation." 0037 msgstr "" 0038 0039 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0040 #, kde-format 0041 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0042 msgstr "" 0043 0044 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0045 #, kde-format 0046 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0047 msgstr "" 0048 0049 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0050 #, kde-format 0051 msgid "" 0052 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0053 msgstr "" 0054 "O nome pretendido \"%1\" foi alterado para \"%2\", de forma a evitar um " 0055 "conflito de nomes." 0056 0057 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0058 #, kde-format 0059 msgid "%1: change comment" 0060 msgstr "%1: alterar o comentário" 0061 0062 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0063 #, kde-format 0064 msgid "Duplicate Here" 0065 msgstr "Duplicar aqui" 0066 0067 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0068 #, kde-format 0069 msgid "Paste '%1'" 0070 msgstr "Colar '%1'" 0071 0072 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0073 #, fuzzy, kde-format 0074 #| msgid "Clear Spreadsheet" 0075 msgid "Create Data Spreadsheet" 0076 msgstr "Limpar planilha" 0077 0078 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0079 #, kde-format 0080 msgid "Rename" 0081 msgstr "Renomear" 0082 0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0085 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0086 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0087 #, kde-format 0088 msgid "Delete" 0089 msgstr "Excluir" 0090 0091 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0092 #, kde-format 0093 msgid "Move" 0094 msgstr "Mover" 0095 0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0097 #, kde-format 0098 msgid "Up" 0099 msgstr "Para cima" 0100 0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0102 #, kde-format 0103 msgid "Down" 0104 msgstr "Para cima" 0105 0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0107 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0108 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0110 #, kde-format 0111 msgid "%1: add %2" 0112 msgstr "%1: adicionar %2" 0113 0114 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0115 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0116 #, kde-format 0117 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0118 msgstr "Renomeando \"%1\" para \"%2\", de forma a evitar conflito de nomes." 0119 0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0121 #, kde-format 0122 msgid "%1: insert %2 before %3" 0123 msgstr "%1: inserir o %2 antes de %3" 0124 0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0126 #, kde-format 0127 msgid "%1: insert %2 before end" 0128 msgstr "%1: inserir o %2 antes do fim" 0129 0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0131 #, kde-format 0132 msgid "%1: remove %2" 0133 msgstr "%1: remover %2" 0134 0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0136 #, kde-format 0137 msgid "%1: remove all children" 0138 msgstr "%1: remover todos os filhos" 0139 0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0141 #, fuzzy, kde-format 0142 #| msgid "%1: remove %2" 0143 msgid "%1: move up" 0144 msgstr "%1: remover %2" 0145 0146 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0147 #, fuzzy, kde-format 0148 #| msgid "%1: remove 1 row" 0149 #| msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0150 msgid "%1: move down" 0151 msgstr "%1: remover 1 linha" 0152 0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0154 #, kde-format 0155 msgid "%1: pasted '%2'" 0156 msgstr "%1: colou '%2'" 0157 0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0159 #, kde-format 0160 msgid "%1: duplicated '%2'" 0161 msgstr "%1: duplicou '%2'" 0162 0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0164 #, kde-format 0165 msgid "Copy of '%1'" 0166 msgstr "Cópia de '%1'" 0167 0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0169 #, kde-format 0170 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0171 msgstr "Falta o atributo 'name' ou está em branco." 0172 0173 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0174 #, kde-format 0175 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0176 msgstr "A hora de criação de '%1' é inválida. Usando a hora atual." 0177 0178 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0180 #, kde-format 0181 msgid "Milliseconds" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "second" 0188 msgid "Seconds" 0189 msgstr "segundo" 0190 0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0193 #, kde-format 0194 msgid "Minutes" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Hours" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0205 #, kde-format 0206 msgid "Days" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0210 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0211 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0215 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0216 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0217 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0218 #, kde-format 0219 msgid "None" 0220 msgstr "Nenhum" 0221 0222 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0223 #, kde-format 0224 msgid "X-Uncertainty" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 #| msgid "No Error" 0230 msgid "X-Error" 0231 msgstr "Nenhum erro" 0232 0233 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0234 #, kde-format 0235 msgid "X-Uncertainty +" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 #| msgid "X-error +" 0241 msgid "X-Error +" 0242 msgstr "Erro em X +" 0243 0244 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0245 #, kde-format 0246 msgid "X-Uncertainty -" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 #| msgid "X-error -" 0252 msgid "X-Error -" 0253 msgstr "Erro em X -" 0254 0255 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0256 #, kde-format 0257 msgid "Y-Uncertainty" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "No Error" 0263 msgid "Y-Error" 0264 msgstr "Nenhum erro" 0265 0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0267 #, kde-format 0268 msgid "Y-Uncertainty +" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 #| msgid "Y-error +" 0274 msgid "Y-Error +" 0275 msgstr "Erro em Y +" 0276 0277 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0278 #, kde-format 0279 msgid "Y-Uncertainty -" 0280 msgstr "" 0281 0282 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 #| msgid "Y-error -" 0285 msgid "Y-Error -" 0286 msgstr "Erro em Y -" 0287 0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0289 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0290 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0291 #, kde-format 0292 msgid "Double" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 #| msgid "Interpolation" 0298 msgid "Integer" 0299 msgstr "Interpolação" 0300 0301 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "Interpolation" 0304 msgid "Big Integer" 0305 msgstr "Interpolação" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0312 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0313 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0314 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0319 #, kde-format 0320 msgid "Text" 0321 msgstr "Texto" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0324 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0326 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0327 #, kde-format 0328 msgid "Date & Time" 0329 msgstr "Data e hora" 0330 0331 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0332 #, kde-format 0333 msgid "Month Names" 0334 msgstr "Nome dos meses" 0335 0336 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0337 #, kde-format 0338 msgid "Day Names" 0339 msgstr "Nome dos dias" 0340 0341 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0342 #, kde-format 0343 msgid "UNDEFINED" 0344 msgstr "Não definido" 0345 0346 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0347 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0348 #, kde-format 0349 msgid "%1: insert 1 row" 0350 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0351 msgstr[0] "%1: inserir 1 linha" 0352 msgstr[1] "%1: inserir %2 linhas" 0353 0354 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0355 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0356 #, kde-format 0357 msgid "%1: remove 1 row" 0358 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0359 msgstr[0] "%1: remover 1 linha" 0360 msgstr[1] "%1: remover %2 linhas" 0361 0362 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0363 #, kde-format 0364 msgid "invalid or missing start or end row" 0365 msgstr "a linha inicial ou final é inválida ou está faltando" 0366 0367 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0368 #, kde-format 0369 msgid "%1: clear masks" 0370 msgstr "%1: limpar as máscaras" 0371 0372 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0373 #, kde-format 0374 msgid "%1: mask cells" 0375 msgstr "%1: mascarar as células" 0376 0377 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0378 #, kde-format 0379 msgid "%1: unmask cells" 0380 msgstr "%1: remover as máscaras das células" 0381 0382 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgid "%1: set labels format" 0386 msgid "%1: set heatmap format" 0387 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 0388 0389 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0391 #, fuzzy, kde-format 0392 #| msgid "%1: set labels format" 0393 msgid "%1: remove heatmap format" 0394 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 0395 0396 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "default labels of filter input ports" 0399 msgid "In%1" 0400 msgstr "Ent%1" 0401 0402 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0403 #, kde-format 0404 msgid "Import Data" 0405 msgstr "Importar dados" 0406 0407 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0408 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0409 #, kde-format 0410 msgid "From File..." 0411 msgstr "Do arquivo..." 0412 0413 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0414 #, kde-format 0415 msgid "From SQL Database..." 0416 msgstr "Do banco de dados SQL..." 0417 0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0422 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0423 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0424 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0425 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0426 #, kde-format 0427 msgid "Export" 0428 msgstr "Exportar" 0429 0430 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0431 #, kde-format 0432 msgid "Print" 0433 msgstr "Imprimir" 0434 0435 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0436 #, kde-format 0437 msgid "Print Preview" 0438 msgstr "Visualizar impressão" 0439 0440 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "Close &All" 0443 msgid "&Close" 0444 msgstr "Fech&ar tudo" 0445 0446 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0447 #, kde-format 0448 msgid "Show" 0449 msgstr "Mostrar" 0450 0451 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0452 #, kde-format 0453 msgid "incompatible filter type" 0454 msgstr "tipo de filtro incompatível" 0455 0456 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0457 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0458 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0459 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0460 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0461 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0462 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0463 #, kde-format 0464 msgid "unknown element '%1'" 0465 msgstr "elemento desconhecido '%1'" 0466 0467 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0468 #, kde-format 0469 msgid "%1: move %2 to %3." 0470 msgstr "%1: mover %2 para %3." 0471 0472 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0473 #, kde-format 0474 msgid "%1: rename to %2" 0475 msgstr "%1: renomear para %2" 0476 0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0478 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0479 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0480 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0481 #, kde-format 0482 msgid "Name" 0483 msgstr "Nome" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0486 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0487 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0488 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0490 #, kde-format 0491 msgid "Type" 0492 msgstr "Tipo" 0493 0494 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0495 #, kde-format 0496 msgid "Created" 0497 msgstr "Criado em" 0498 0499 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0500 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0501 #, kde-format 0502 msgid "Comment" 0503 msgstr "Comentário" 0504 0505 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0506 #, kde-format 0507 msgid "%1 (non-plottable data)" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0511 #, kde-format 0512 msgid "%1 (non-numeric data)" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0516 #, kde-format 0517 msgid "%1 (no values)" 0518 msgstr "%1 (sem valores)" 0519 0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0522 #, kde-format 0523 msgid "Size: %1" 0524 msgstr "Tamanho: %1" 0525 0526 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0527 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0528 #, kde-format 0529 msgid "Type: %1" 0530 msgstr "Tipo: %1" 0531 0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0533 #, kde-format 0534 msgid "Plot Designation: %1" 0535 msgstr "Designação do gráfico: %1" 0536 0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "Format:" 0540 msgid "Formula:" 0541 msgstr "Formato:" 0542 0543 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0544 #, kde-format 0545 msgid "auto update: true" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0549 #, kde-format 0550 msgid "auto update: false" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0554 #, kde-format 0555 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0559 #, kde-format 0560 msgid "Copy Data" 0561 msgstr "Copiar dados" 0562 0563 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0564 #, kde-format 0565 msgid "Paste Data" 0566 msgstr "Colar dados" 0567 0568 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0569 #, kde-format 0570 msgid "Used in" 0571 msgstr "Usado em" 0572 0573 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 #| msgid "Plot" 0576 msgid "Plots" 0577 msgstr "Gráfico" 0578 0579 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0580 #, fuzzy, kde-format 0581 #| msgid "box plot, two axes" 0582 msgid "Axes" 0583 msgstr "gráfico em caixa, dois eixos" 0584 0585 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0586 #, fuzzy, kde-format 0587 #| msgid "Table captions" 0588 msgid "Calculations" 0589 msgstr "Títulos da tabela" 0590 0591 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0592 #. if (ok) { 0593 #. int index = items.indexOf(item); 0594 #. 0595 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0596 #. //TODO: use index 0597 #. } 0598 #. else // Cancel 0599 #. return; 0600 #. } 0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0602 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0606 #, kde-format 0607 msgid "%1: change column type" 0608 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna" 0609 0610 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0611 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0612 #, kde-format 0613 msgid "%1: clear column" 0614 msgstr "%1: limpar a coluna" 0615 0616 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0617 #, kde-format 0618 msgid "invalid or missing row index" 0619 msgstr "índice da linha inválido ou faltando" 0620 0621 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0622 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0623 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0624 #, kde-format 0625 msgid "invalid row value" 0626 msgstr "valor da linha inválido" 0627 0628 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0629 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0630 #, kde-format 0631 msgid "%1: change cell values" 0632 msgstr "%1: alterar os valores da célula" 0633 0634 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0635 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0636 #, kde-format 0637 msgid "%1: set plot designation" 0638 msgstr "%1: definir a designação do gráfico" 0639 0640 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0642 #, kde-format 0643 msgid "%1: set formula" 0644 msgstr "%1: definir a fórmula" 0645 0646 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0647 #, kde-format 0648 msgid "%1: set cell formula" 0649 msgstr "%1: definir a fórmula da célula" 0650 0651 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0652 #, kde-format 0653 msgid "%1: clear all formulas" 0654 msgstr "%1: limpar todas as fórmulas" 0655 0656 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0657 #, kde-format 0658 msgid "%1: set value for row %2" 0659 msgstr "%1: definir o valor da linha %2" 0660 0661 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0662 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0664 #, kde-format 0665 msgid "%1: replace values" 0666 msgstr "%1: atualizar os valores" 0667 0668 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0669 #, kde-format 0670 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0671 msgstr "%1: substituir os valores das linhas %2 a %3" 0672 0673 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0674 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0675 #, kde-format 0676 msgid "%1: set date-time format to %2" 0677 msgstr "%1: definir o formato de data-hora para o %2" 0678 0679 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0680 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0681 #, kde-format 0682 msgid "set date-time format to %1" 0683 msgstr "definir o formato de data-hora para o %1" 0684 0685 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0686 #, kde-format 0687 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0688 msgstr "%1: definir o formato numérico para '%2'" 0689 0690 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0691 #, kde-format 0692 msgid "set numeric format to '%1'" 0693 msgstr "definir o formato numérico para '%1'" 0694 0695 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0696 #, kde-format 0697 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0698 msgstr "\"%1: definir as casas decimais para %2" 0699 0700 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0701 #, kde-format 0702 msgid "set decimal digits to %1" 0703 msgstr "definir as casas decimais para %1" 0704 0705 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0706 #, kde-format 0707 msgid "unknown element '%1' found" 0708 msgstr "elemento desconhecido '%1' encontrado" 0709 0710 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0711 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0712 #, kde-format 0713 msgid "Not yet loaded." 0714 msgstr "Ainda não carregado." 0715 0716 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0717 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0718 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0719 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0721 #, kde-format 0722 msgid "Project" 0723 msgstr "Projeto" 0724 0725 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0726 #, kde-format 0727 msgid "Close" 0728 msgstr "Fechar" 0729 0730 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0731 #, kde-format 0732 msgid "%1: set author" 0733 msgstr "%1: definir autor" 0734 0735 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0736 #, fuzzy, kde-format 0737 #| msgid "%1: precision changed" 0738 msgid "%1: save calculation changed" 0739 msgstr "%1: a precisão foi alterada" 0740 0741 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0742 #, kde-format 0743 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0744 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o arquivo para leitura." 0745 0746 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0747 #, kde-format 0748 msgid "The project file is empty." 0749 msgstr "O arquivo de projeto está vazio." 0750 0751 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0752 #, kde-format 0753 msgid "Error opening project" 0754 msgstr "Erro ao abrir o projeto" 0755 0756 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0757 #, kde-format 0758 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0759 msgstr "Erro desconhecido ao abrir o projeto %1." 0760 0761 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0762 #, kde-format 0763 msgid "Error when opening the project" 0764 msgstr "Erro ao abrir o projeto" 0765 0766 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0767 #, kde-format 0768 msgid "" 0769 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0770 "the support for it.\n" 0771 "\n" 0772 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0773 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0774 "\n" 0775 "Do you want to continue?" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0779 #, kde-format 0780 msgid "Missing Support for CAS" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0784 #, kde-format 0785 msgid "Attribute 'version' is missing." 0786 msgstr "Falta o atributo 'version'." 0787 0788 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0789 #, kde-format 0790 msgid "no project element found" 0791 msgstr "não foi encontrado o elemento do projeto" 0792 0793 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0794 #, kde-format 0795 msgid "no valid XML document found" 0796 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido" 0797 0798 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0799 #, kde-format 0800 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0801 msgstr "A hora de modificação do projeto é inválida. Usando a hora atual." 0802 0803 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0804 #, kde-format 0805 msgid "matrix" 0806 msgstr "matriz" 0807 0808 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0809 #, kde-format 0810 msgid "unknown workbook element '%1'" 0811 msgstr "elemento de folha de trabalho desconhecido '%1'" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0814 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0815 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0816 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0817 #, kde-format 0818 msgid "Plot" 0819 msgstr "Gráfico" 0820 0821 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0822 #, kde-format 0823 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0824 msgstr "%1, curva ativa \"%2\"" 0825 0826 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0827 #, kde-format 0828 msgid "Point %1" 0829 msgstr "Ponto %1" 0830 0831 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0832 #, kde-format 0833 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0834 msgstr "elemento do seletor de dados desconhecido '%1'" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0840 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0841 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0842 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0843 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0844 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0860 #, kde-format 0861 msgid "Data" 0862 msgstr "Dados" 0863 0864 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0866 #, kde-format 0867 msgid "%1: set xy-error type" 0868 msgstr "%1: definir o tipo de erro em XY" 0869 0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0871 #, kde-format 0872 msgid "%1: set position X column" 0873 msgstr "%1: definir a coluna da posição em X" 0874 0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0876 #, kde-format 0877 msgid "%1: set position Y column" 0878 msgstr "%1: definir a coluna da posição em Y" 0879 0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0881 #, kde-format 0882 msgid "%1: set position Z column" 0883 msgstr "%1: definir a coluna da posição em Z" 0884 0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0886 #, kde-format 0887 msgid "%1: set +delta_X column" 0888 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X" 0889 0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0891 #, kde-format 0892 msgid "%1: set -delta_X column" 0893 msgstr "%1: definir a coluna do -delta_X" 0894 0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0896 #, kde-format 0897 msgid "%1: set +delta_Y column" 0898 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_Y" 0899 0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0901 #, kde-format 0902 msgid "%1: set -delta_Y column" 0903 msgstr "%1: definir a coluna do -delta_Y" 0904 0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0906 #, kde-format 0907 msgid "%1: set error bar size" 0908 msgstr "%1: definir o tamanho da barra de erros" 0909 0910 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0911 #, kde-format 0912 msgid "%1: set error bar filling" 0913 msgstr "%1: definir o preenchimento da barra de erros" 0914 0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0916 #, kde-format 0917 msgid "%1: set error bar outline style" 0918 msgstr "%1: definir o estilo do contorno da barra de erros" 0919 0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0921 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0922 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0924 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0926 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0927 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0928 #, kde-format 0929 msgid "%1: set visible" 0930 msgstr "%1: definir como visível" 0931 0932 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0933 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0934 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0937 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0938 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0939 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0940 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0941 #, kde-format 0942 msgid "%1: set invisible" 0943 msgstr "%1: definir como invisível" 0944 0945 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0946 #, kde-format 0947 msgctxt "@title:window" 0948 msgid "Print Datapicker Image" 0949 msgstr "Imprimir a imagem do seletor de dados" 0950 0951 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0952 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0953 #, kde-format 0954 msgid "%1: upload image" 0955 msgstr "%1: enviar imagem" 0956 0957 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0958 #, kde-format 0959 msgid "%1: upload new image" 0960 msgstr "%1: enviar nova imagem" 0961 0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0963 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0964 #, kde-format 0965 msgid "%1: set rotation angle" 0966 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 0967 0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0969 #, kde-format 0970 msgid "%1: set Axis points" 0971 msgstr "%1: definir os pontos do eixo" 0972 0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0974 #, kde-format 0975 msgid "%1: set editor settings" 0976 msgstr "%1: definir a configuração do editor" 0977 0978 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0979 #, kde-format 0980 msgid "%1: set minimum segment length" 0981 msgstr "%1: definir o tamanho mínimo do segmento" 0982 0983 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0984 #, kde-format 0985 msgid "%1: remove all axis points" 0986 msgstr "%1: remover todos os pontos do eixo" 0987 0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0989 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Failed to open" 0992 msgid "Failed to read image data" 0993 msgstr "Falha ao abrir" 0994 0995 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0996 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0997 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0998 #, kde-format 0999 msgid "%1: set position" 1000 msgstr "%1: definir a posição" 1001 1002 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 1003 #, kde-format 1004 msgid "%1: set +delta_X position" 1005 msgstr "%1: definir a posição +delta_X" 1006 1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 1009 #, kde-format 1010 msgid "%1: set +delta X position" 1011 msgstr "%1: definir a posição +delta em X" 1012 1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1016 #, kde-format 1017 msgid "%1: set -delta_X position" 1018 msgstr "%1: definir a posição -delta_X" 1019 1020 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1021 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1022 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1023 #, kde-format 1024 msgid "%1: set +delta_Y position" 1025 msgstr "%1: definir a posição +delta_Y" 1026 1027 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1028 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1029 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1030 #, kde-format 1031 msgid "%1: set -delta_Y position" 1032 msgstr "%1: definir a posição -delta_Y" 1033 1034 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1035 #, kde-format 1036 msgid "%1: draw points over segment" 1037 msgstr "%1: desenhar pontos sobre o segmento" 1038 1039 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1040 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1041 #, kde-format 1042 msgid "Invalid metadata file" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1046 #, kde-format 1047 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1048 msgstr "" 1049 1050 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1051 #, kde-format 1052 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1056 #, fuzzy, kde-format 1057 #| msgid "Failed to open" 1058 msgid "Failed to download the dataset" 1059 msgstr "Falha ao abrir" 1060 1061 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1062 #, fuzzy, kde-format 1063 #| msgid "no valid XML document found" 1064 msgid "" 1065 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1066 "%2." 1067 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido" 1068 1069 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1070 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1071 #, fuzzy, kde-format 1072 #| msgid "Failed to open" 1073 msgid "Failed to save the dataset" 1074 msgstr "Falha ao abrir" 1075 1076 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1077 #, fuzzy, kde-format 1078 #| msgid "Failed to open" 1079 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1080 msgstr "Falha ao abrir" 1081 1082 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid "Could not open file %1 for reading." 1085 msgid "" 1086 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1087 "%2" 1088 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 1089 1090 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1094 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1096 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1098 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1099 #, kde-format 1100 msgid "Image" 1101 msgstr "Imagem" 1102 1103 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1105 #, kde-format 1106 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1107 msgstr "Formato de Dados Hierárquico 5 (HDF5)" 1108 1109 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1111 #, kde-format 1112 msgid "ASCII Data" 1113 msgstr "Dados em ASCII" 1114 1115 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1117 #, kde-format 1118 msgid "Binary Data" 1119 msgstr "Dados binários" 1120 1121 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1122 #, kde-format 1123 msgid "Excel" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1128 #, kde-format 1129 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1130 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" 1131 1132 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1133 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1134 #, kde-format 1135 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1139 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1140 #, kde-format 1141 msgid "JSON Data" 1142 msgstr "Dados JSON" 1143 1144 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1145 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1146 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1147 #, kde-format 1148 msgid "Spice" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1153 #, kde-format 1154 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1158 #, kde-format 1159 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1163 #, kde-format 1164 msgid "Number of columns: %1" 1165 msgstr "Número de colunas: %1" 1166 1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1168 #, kde-format 1169 msgid "Number of lines: %1" 1170 msgstr "Número de linhas: %1" 1171 1172 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1173 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1174 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1177 #, kde-format 1178 msgid "Timestamp" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1182 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1183 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1184 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1185 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1186 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1187 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1188 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1189 #, kde-format 1190 msgid "Index" 1191 msgstr "Índice" 1192 1193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1194 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1195 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1198 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1199 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1200 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1201 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1202 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1205 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1207 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1208 #, kde-format 1209 msgid "Value" 1210 msgstr "Valor" 1211 1212 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1213 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1214 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1215 #, kde-format 1216 msgid "Value %1" 1217 msgstr "Valor %1" 1218 1219 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1220 #, kde-format 1221 msgid "could not open device" 1222 msgstr "não foi possível abrir o dispositivo" 1223 1224 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1225 #, fuzzy, kde-format 1226 #| msgid "Fit to selection" 1227 msgid "data selection empty" 1228 msgstr "Ajustar à seleção" 1229 1230 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1231 #, kde-format 1232 msgid "Images: %1" 1233 msgstr "Imagens: %1" 1234 1235 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1236 #, kde-format 1237 msgid "Tables: %1" 1238 msgstr "Tabelas: %1" 1239 1240 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1241 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1242 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1243 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1244 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1245 #, kde-format 1246 msgid "Primary header" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1250 #, kde-format 1251 msgid "IMAGE #%1" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1255 #, kde-format 1256 msgid "ASCII_TBL #%1" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1260 #, kde-format 1261 msgid "BINARY_TBL #%1" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1265 #, kde-format 1266 msgid "Images" 1267 msgstr "Imagens" 1268 1269 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1270 #, kde-format 1271 msgid "Tables" 1272 msgstr "Tabelas" 1273 1274 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1275 #, kde-format 1276 msgid "Not a HDF5 file" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1280 #, kde-format 1281 msgid "Failed checking file" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1285 #, fuzzy, kde-format 1286 #| msgid "Failed to open" 1287 msgid "Failed opening HDF5 file" 1288 msgstr "Falha ao abrir" 1289 1290 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1291 #, kde-format 1292 msgid "File size: %1 bytes" 1293 msgstr "Tamanho do arquivo: %1 bytes" 1294 1295 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1296 #, kde-format 1297 msgid "Free space: %1 bytes" 1298 msgstr "Espaço livre: %1 bytes" 1299 1300 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1301 #, kde-format 1302 msgid "Number of files: %1" 1303 msgstr "Número de arquivos: %1" 1304 1305 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1306 #, fuzzy, kde-format 1307 #| msgid "Number of lines: %1" 1308 msgid "Number of data sets: %1" 1309 msgstr "Número de linhas: %1" 1310 1311 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1312 #, kde-format 1313 msgid "Number of groups: %1" 1314 msgstr "Número de grupos: %1" 1315 1316 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1317 #, fuzzy, kde-format 1318 #| msgid "Number of lines: %1" 1319 msgid "Number of named datatypes: %1" 1320 msgstr "Número de linhas: %1" 1321 1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1323 #, fuzzy, kde-format 1324 #| msgid "Number of lines: %1" 1325 msgid "Number of attributes: %1" 1326 msgstr "Número de linhas: %1" 1327 1328 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1329 #, fuzzy, kde-format 1330 #| msgid "Number of lines: %1" 1331 msgid "Number of all objects: %1" 1332 msgstr "Número de linhas: %1" 1333 1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1335 #, kde-format 1336 msgid "Version of superblock: %1" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1340 #, kde-format 1341 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1346 #, kde-format 1347 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1351 #, kde-format 1352 msgid "Version of free-space manager: %1" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1356 #, kde-format 1357 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1361 #, kde-format 1362 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1366 #, kde-format 1367 msgid "Version of shared object header: %1" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1372 #, kde-format 1373 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1377 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1378 #, kde-format 1379 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1384 #, kde-format 1385 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1389 #, kde-format 1390 msgid "Cache config version: %1" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1394 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1396 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1397 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1398 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1400 #, kde-format 1401 msgid "No" 1402 msgstr "Não" 1403 1404 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1405 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1407 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1408 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1409 #, kde-format 1410 msgid "Yes" 1411 msgstr "Sim" 1412 1413 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1414 #, kde-format 1415 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1419 #, kde-format 1420 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1424 #, kde-format 1425 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1429 #, kde-format 1430 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1434 #, kde-format 1435 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1439 #, kde-format 1440 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1444 #, kde-format 1445 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1449 #, kde-format 1450 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1454 #, fuzzy, kde-format 1455 #| msgid "The number of vectors in the file" 1456 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1457 msgstr "O número de vetores no arquivo" 1458 1459 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1460 #, kde-format 1461 msgid "Logging enabled: %1" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1465 #, kde-format 1466 msgid "Events are currently logged: %1" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1470 #, kde-format 1471 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1475 #, kde-format 1476 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1480 #, kde-format 1481 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1485 #, kde-format 1486 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1490 #, kde-format 1491 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1495 #, kde-format 1496 msgid "Page buffer disabled" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1500 #, fuzzy, kde-format 1501 #| msgid "File info" 1502 msgid "h5dump not found." 1503 msgstr "Informações do arquivo" 1504 1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1506 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1507 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1508 #, kde-format 1509 msgid "Reading from file %1 failed." 1510 msgstr "" 1511 1512 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1513 #, kde-format 1514 msgid "data type" 1515 msgstr "tipo de dados" 1516 1517 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1518 #, kde-format 1519 msgid "rank %1 not supported yet" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1523 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1524 #, kde-format 1525 msgid "data set" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1529 #, kde-format 1530 msgid "symbolic link" 1531 msgstr "link simbólico" 1532 1533 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1534 #, kde-format 1535 msgid "link to %1" 1536 msgstr "link para %1" 1537 1538 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1539 #, fuzzy, kde-format 1540 #| msgid "Grid lines" 1541 msgid "hard link" 1542 msgstr "Linhas de grade" 1543 1544 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1545 #, kde-format 1546 msgid "unknown" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgid "&Normalize Selection" 1552 msgid "No data set selected" 1553 msgstr "&Normalizar a seleção" 1554 1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1556 #, kde-format 1557 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1561 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1562 #, kde-format 1563 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1567 #, kde-format 1568 msgid "unsupported float type for rank 1" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1572 #, kde-format 1573 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1577 #, kde-format 1578 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1582 #, kde-format 1583 msgid "unsupported float type for rank 2" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1587 #, kde-format 1588 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1592 #, kde-format 1593 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1597 #, kde-format 1598 msgid "Matrix (grayscale)" 1599 msgstr "Matriz (tons de cinza)" 1600 1601 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1602 #, kde-format 1603 msgid "XYZ (grayscale)" 1604 msgstr "XYZ (tons de cinza)" 1605 1606 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1607 #, kde-format 1608 msgid "XYRGB" 1609 msgstr "XYRGB" 1610 1611 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1612 #, kde-format 1613 msgid "numerical data, %1 element" 1614 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1615 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 1616 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 1617 1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1619 #, fuzzy, kde-format 1620 #| msgid "General" 1621 msgid "Open device failed" 1622 msgstr "Geral" 1623 1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1625 #, fuzzy, kde-format 1626 #| msgid "Export to file" 1627 msgid "Empty file" 1628 msgstr "Exportar para arquivo" 1629 1630 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1631 #, fuzzy, kde-format 1632 #| msgctxt "prefix for XML error messages" 1633 #| msgid "XML reader error: " 1634 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1635 msgstr "Erro de leitura do XML: " 1636 1637 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1638 #, fuzzy, kde-format 1639 #| msgid "no valid XML document found" 1640 msgid "Valid JSON document" 1641 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido" 1642 1643 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1645 #, kde-format 1646 msgid "index" 1647 msgstr "índice" 1648 1649 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1650 #, kde-format 1651 msgid "timestamp" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1655 #, kde-format 1656 msgid "month" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1660 #, kde-format 1661 msgid "day" 1662 msgstr "dia" 1663 1664 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1665 #, kde-format 1666 msgid "name" 1667 msgstr "nome" 1668 1669 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1670 #, kde-format 1671 msgid "Column %1" 1672 msgstr "Coluna %1" 1673 1674 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1675 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1676 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1677 #, kde-format 1678 msgid "Error getting file info" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1682 #, fuzzy, kde-format 1683 #| msgid "Show Options" 1684 msgid "Matlab version 7.3" 1685 msgstr "Mostrar opções" 1686 1687 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1688 #, fuzzy, kde-format 1689 #| msgid "Show Options" 1690 msgid "Matlab version 5" 1691 msgstr "Mostrar opções" 1692 1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 #| msgid "Show Options" 1696 msgid "Matlab version 4" 1697 msgstr "Mostrar opções" 1698 1699 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1700 #, kde-format 1701 msgid "Matlab version undefined" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1705 #, fuzzy, kde-format 1706 #| msgid "Number of lines: %1" 1707 msgid "Number of variables: " 1708 msgstr "Número de linhas: %1" 1709 1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1712 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1713 #, fuzzy, kde-format 1714 #| msgid "Variables" 1715 msgid "Variables:" 1716 msgstr "Variáveis" 1717 1718 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1719 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1720 #, fuzzy, kde-format 1721 #| msgid "Export to file" 1722 msgid "Empty" 1723 msgstr "Exportar para arquivo" 1724 1725 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1726 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1727 #, kde-format 1728 msgid "Cell" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1732 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1733 #, kde-format 1734 msgid "Struct" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1738 #, fuzzy, kde-format 1739 #| msgid "Project" 1740 msgid "Object" 1741 msgstr "Projeto" 1742 1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1744 #, kde-format 1745 msgid "Char" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1749 #, fuzzy, kde-format 1750 #| msgid "very sparse" 1751 msgid "Sparse" 1752 msgstr "muito esparso" 1753 1754 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 #| msgid "single color" 1758 msgid "Single" 1759 msgstr "cor única" 1760 1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1762 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1763 #, kde-format 1764 msgid "Int8" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1768 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1769 #, kde-format 1770 msgid "UInt8" 1771 msgstr "" 1772 1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1774 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1775 #, kde-format 1776 msgid "Int16" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1780 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1781 #, kde-format 1782 msgid "UInt16" 1783 msgstr "" 1784 1785 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1786 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1787 #, kde-format 1788 msgid "Int32" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1793 #, kde-format 1794 msgid "UInt32" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1798 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1799 #, kde-format 1800 msgid "Int64" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1805 #, kde-format 1806 msgid "UInt64" 1807 msgstr "UInt64" 1808 1809 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1811 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1812 #, kde-format 1813 msgid "Function" 1814 msgstr "Função" 1815 1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1817 #, kde-format 1818 msgid "Opaque" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1822 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1823 #, fuzzy, kde-format 1824 #| msgid "line" 1825 msgid "Undefined" 1826 msgstr "linha" 1827 1828 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1829 #, kde-format 1830 msgid "Unknown" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1834 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1835 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1836 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1837 #, kde-format 1838 msgid "Matrix" 1839 msgstr "Matriz" 1840 1841 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1842 #, fuzzy, kde-format 1843 #| msgid "Show Options" 1844 msgid "Compressed" 1845 msgstr "Mostrar opções" 1846 1847 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1848 #, kde-format 1849 msgid "UTF8" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1853 #, kde-format 1854 msgid "UTF16" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1858 #, kde-format 1859 msgid "UTF32" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1863 #, kde-format 1864 msgid "String" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1868 #, fuzzy, kde-format 1869 #| msgid "Original size" 1870 msgid "Array" 1871 msgstr "Tamanho original" 1872 1873 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1874 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1875 #, kde-format 1876 msgid "No variable selected" 1877 msgstr "Nenhuma variável selecionada" 1878 1879 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1881 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1882 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1883 #, fuzzy, kde-format 1884 #| msgid "File info" 1885 msgid "File not found" 1886 msgstr "Informações do arquivo" 1887 1888 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1889 #, fuzzy, kde-format 1890 #| msgid "File info" 1891 msgid "Variable not found" 1892 msgstr "Informações do arquivo" 1893 1894 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1895 #, fuzzy, kde-format 1896 #| msgid "File info" 1897 msgid "Variable contains no data" 1898 msgstr "Informações do arquivo" 1899 1900 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1901 #, fuzzy, kde-format 1902 #| msgid "File info" 1903 msgid "Struct contains no fields" 1904 msgstr "Informações do arquivo" 1905 1906 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1907 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1908 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1909 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1910 #, kde-format 1911 msgid "Not implemented yet" 1912 msgstr "" 1913 1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1915 #, kde-format 1916 msgid "Error opening file" 1917 msgstr "Erro ao abrir o arquivo " 1918 1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1920 #, fuzzy, kde-format 1921 #| msgid "Number of lines: %1" 1922 msgid "Number of global attributes: %1" 1923 msgstr "Número de linhas: %1" 1924 1925 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1926 #, fuzzy, kde-format 1927 #| msgid "Number of lines: %1" 1928 msgid "Number of dimensions: %1" 1929 msgstr "Número de linhas: %1" 1930 1931 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1932 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1933 #, fuzzy, kde-format 1934 #| msgid "Number of lines: %1" 1935 msgid "Number of variables: %1" 1936 msgstr "Número de linhas: %1" 1937 1938 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1939 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1940 #, fuzzy, kde-format 1941 #| msgid "Show Options" 1942 msgid "Format version: %1" 1943 msgstr "Mostrar opções" 1944 1945 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1946 #, kde-format 1947 msgid "Using library version %1" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1951 #, fuzzy, kde-format 1952 #| msgid "no column element found" 1953 msgid "ncdump not found." 1954 msgstr "não foi encontrado o elemento da coluna" 1955 1956 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1957 #, kde-format 1958 msgid "global attribute" 1959 msgstr "atributo global" 1960 1961 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1962 #, kde-format 1963 msgid "%1 attribute" 1964 msgstr "atributo %1" 1965 1966 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1967 #, kde-format 1968 msgid "length" 1969 msgstr "tamanho" 1970 1971 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1972 #, kde-format 1973 msgid "unlimited" 1974 msgstr "sem limite" 1975 1976 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1977 #, kde-format 1978 msgid "dimension" 1979 msgstr "dimensão" 1980 1981 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1982 #, kde-format 1983 msgid "variable" 1984 msgstr "variável" 1985 1986 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1987 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1988 #, kde-format 1989 msgid "Attributes" 1990 msgstr "Atributos" 1991 1992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1993 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1996 #, kde-format 1997 msgid "Dimensions" 1998 msgstr "Dimensões" 1999 2000 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 2001 #, kde-format 2002 msgid "Variables" 2003 msgstr "Variáveis" 2004 2005 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 2006 #, kde-format 2007 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 2011 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 2012 #, kde-format 2013 msgid "Sheet count: %1" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 2017 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 2018 #, kde-format 2019 msgid "Key" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 2023 #, kde-format 2024 msgid "Size in Bytes" 2025 msgstr "Tamanho em bytes" 2026 2027 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 2028 #, fuzzy, kde-format 2029 #| msgid "no valid XML document found" 2030 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 2031 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido" 2032 2033 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 2034 #, fuzzy, kde-format 2035 #| msgid "no valid XML document found" 2036 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 2037 msgstr "não foi encontrado nenhum documento XML válido" 2038 2039 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 2040 #, kde-format 2041 msgid "Unknown file extension" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 2045 #, fuzzy, kde-format 2046 #| msgid "Number of columns: %1" 2047 msgid "Number of records: %1" 2048 msgstr "Número de colunas: %1" 2049 2050 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 2051 #, fuzzy, kde-format 2052 #| msgid "calculation time: %1 s" 2053 msgid "Creation time: %1" 2054 msgstr "tempo de cálculo: %1 s" 2055 2056 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2057 #, fuzzy, kde-format 2058 #| msgid "calculation time: %1 s" 2059 msgid "Modification time: %1" 2060 msgstr "tempo de cálculo: %1 s" 2061 2062 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2063 #, fuzzy, kde-format 2064 #| msgid "Show Options" 2065 msgid "Compression: %1" 2066 msgstr "Mostrar opções" 2067 2068 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2069 #, fuzzy, kde-format 2070 #| msgid "Images: %1" 2071 msgid "Endianess: %1" 2072 msgstr "Imagens: %1" 2073 2074 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2075 #, fuzzy, kde-format 2076 #| msgid "Tables: %1" 2077 msgid "Table name: %1" 2078 msgstr "Tabelas: %1" 2079 2080 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2081 #, fuzzy, kde-format 2082 #| msgid "File name" 2083 msgid "File label: %1" 2084 msgstr "Nome do arquivo" 2085 2086 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2087 #, fuzzy, kde-format 2088 #| msgid "Show Options" 2089 msgid "File encoding: %1" 2090 msgstr "Mostrar opções" 2091 2092 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2093 #, kde-format 2094 msgid "64bit: %1" 2095 msgstr "" 2096 2097 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2098 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2099 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2100 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2102 #, kde-format 2103 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2104 msgstr "" 2105 "Foi usado o valor padrão porque o atributo '%1' está em branco ou faltando" 2106 2107 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2108 #, fuzzy, kde-format 2109 #| msgid "No data points available." 2110 msgid "No column available" 2111 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis." 2112 2113 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2114 #, kde-format 2115 msgid "Not a ROOT file" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2119 #, fuzzy, kde-format 2120 #| msgid "Show Options" 2121 msgid "File format version: %1" 2122 msgstr "Mostrar opções" 2123 2124 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2125 #, fuzzy, kde-format 2126 #| msgid "File type: %1" 2127 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2128 msgstr "Tipo de arquivo: %1" 2129 2130 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2131 #, fuzzy, kde-format 2132 #| msgid "Number of lines: %1" 2133 msgid "Number of free data records: %1" 2134 msgstr "Número de linhas: %1" 2135 2136 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2137 #, fuzzy, kde-format 2138 #| msgid "File type: %1" 2139 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2140 msgstr "Tipo de arquivo: %1" 2141 2142 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2143 #, fuzzy, kde-format 2144 #| msgid "File type: %1" 2145 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2146 msgstr "Tipo de arquivo: %1" 2147 2148 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2149 #, kde-format 2150 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2151 msgstr "" 2152 2153 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2154 #, kde-format 2155 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2159 #, kde-format 2160 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2161 msgstr "" 2162 2163 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2164 #, kde-format 2165 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2169 #, kde-format 2170 msgid "Unknown id: %1" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2174 #, fuzzy, kde-format 2175 #| msgid "Export to file" 2176 msgid "Invalid blf file" 2177 msgstr "Exportar para arquivo" 2178 2179 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2180 #, fuzzy, kde-format 2181 #| msgid "Show Options" 2182 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2183 msgstr "Mostrar opções" 2184 2185 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2186 #, kde-format 2187 msgid "No dbc parser installed" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2191 #, fuzzy, kde-format 2192 #| msgid "invalid row value" 2193 msgid "Invalid dbc file" 2194 msgstr "valor da linha inválido" 2195 2196 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2197 #, kde-format 2198 msgid "Unknown error" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2202 #, kde-format 2203 msgid "Time_s" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2207 #, kde-format 2208 msgid "Time_ns" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2212 #, kde-format 2213 msgid "Time_10µs" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2217 #, kde-format 2218 msgid "Sheets: " 2219 msgstr "" 2220 2221 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2222 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2223 #, fuzzy, kde-format 2224 #| msgid "Plot Area" 2225 msgid "Plot data" 2226 msgstr "Área do gráfico" 2227 2228 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2229 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2230 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2231 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2232 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2233 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2234 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2235 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2236 #, kde-format 2237 msgid "Serial Port Error" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2241 #, fuzzy, kde-format 2242 #| msgid "Failed to open" 2243 msgid "Failed to open the device." 2244 msgstr "Falha ao abrir" 2245 2246 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2247 #, kde-format 2248 msgid "" 2249 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2250 msgstr "" 2251 2252 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2253 #, fuzzy, kde-format 2254 #| msgid "The project file %1 is already opened." 2255 msgid "Device already opened." 2256 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto." 2257 2258 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2259 #, fuzzy, kde-format 2260 #| msgid "The project file %1 is already opened." 2261 msgid "The device is not opened." 2262 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto." 2263 2264 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2265 #, fuzzy, kde-format 2266 #| msgid "Failed to open" 2267 msgid "Failed to read data." 2268 msgstr "Falha ao abrir" 2269 2270 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2271 #, kde-format 2272 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2273 msgstr "" 2274 2275 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2276 #, kde-format 2277 msgid "The device timed out." 2278 msgstr "" 2279 2280 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2281 #, kde-format 2282 msgid "The following error occurred: %1." 2283 msgstr "" 2284 2285 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2286 #, kde-format 2287 msgid "Plot%1" 2288 msgstr "Gráfico%1" 2289 2290 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2291 #, kde-format 2292 msgid "legend" 2293 msgstr "legenda" 2294 2295 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2296 #, kde-format 2297 msgid "%1: Import from %2" 2298 msgstr "%1: Importado de %2" 2299 2300 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2301 #, kde-format 2302 msgid "Mathematical constants" 2303 msgstr "Constantes matemáticas" 2304 2305 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2306 #, kde-format 2307 msgid "Fundamental constants" 2308 msgstr "Constantes fundamentais" 2309 2310 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2311 #, kde-format 2312 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2313 msgstr "Astronomia e astrofísica" 2314 2315 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2316 #, kde-format 2317 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2318 msgstr "Física atômica e nuclear" 2319 2320 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2321 #, kde-format 2322 msgid "Measurement of Time" 2323 msgstr "Medida de tempo" 2324 2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2326 #, kde-format 2327 msgid "Imperial Units" 2328 msgstr "Unidades imperiais" 2329 2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2331 #, kde-format 2332 msgid "Speed and Nautical Units" 2333 msgstr "Unidades de velocidade e náutica" 2334 2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2336 #, kde-format 2337 msgid "Printers Units" 2338 msgstr "Unidades de impressoras" 2339 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2341 #, kde-format 2342 msgid "Volume, Area and Length" 2343 msgstr "Volume, área e comprimento" 2344 2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2346 #, kde-format 2347 msgid "Mass and Weight" 2348 msgstr "Massa e peso" 2349 2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2351 #, kde-format 2352 msgid "Thermal Energy and Power" 2353 msgstr "Energia térmica e potência" 2354 2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2356 #, kde-format 2357 msgid "Pressure" 2358 msgstr "Pressão" 2359 2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2361 #, kde-format 2362 msgid "Viscosity" 2363 msgstr "Viscosidade" 2364 2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2366 #, kde-format 2367 msgid "Light and Illumination" 2368 msgstr "Luz e iluminação" 2369 2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2371 #, kde-format 2372 msgid "Radioactivity" 2373 msgstr "Radioatividade" 2374 2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2376 #, kde-format 2377 msgid "Force and Energy" 2378 msgstr "Força e energia" 2379 2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 #| msgid "Constants" 2383 msgid "Unknown Constant" 2384 msgstr "Constantes" 2385 2386 #. i18n("Mathematical constants")); 2387 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2388 #, fuzzy, kde-format 2389 #| msgid "Inverse Exponential" 2390 msgid "Base of exponentials" 2391 msgstr "Exponencial inversa" 2392 2393 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2394 #, kde-format 2395 msgid "Pi" 2396 msgstr "Pi" 2397 2398 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2399 #, kde-format 2400 msgid "Euler's constant" 2401 msgstr "Constante de Euler" 2402 2403 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2404 #, fuzzy, kde-format 2405 #| msgid "Number" 2406 msgid "Not a number" 2407 msgstr "Número" 2408 2409 #. i18n("Fundamental constants")); 2410 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2411 #, kde-format 2412 msgid "Speed of light" 2413 msgstr "Velocidade da luz" 2414 2415 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2416 #, kde-format 2417 msgid "Vacuum permeability" 2418 msgstr "Permeabilidade do vácuo" 2419 2420 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2421 #, kde-format 2422 msgid "Vacuum permittivity" 2423 msgstr "Permissividade do vácuo" 2424 2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2426 #, kde-format 2427 msgid "Planck constant" 2428 msgstr "Constante de Planck" 2429 2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2431 #, kde-format 2432 msgid "Reduced Planck constant" 2433 msgstr "Constante de Planck reduzida" 2434 2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2436 #, kde-format 2437 msgid "Avogadro constant" 2438 msgstr "Constante de Avogadro" 2439 2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2441 #, kde-format 2442 msgid "Faraday" 2443 msgstr "Faraday" 2444 2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2446 #, kde-format 2447 msgid "Boltzmann constant" 2448 msgstr "Constante de Boltzmann" 2449 2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2451 #, kde-format 2452 msgid "Molar gas" 2453 msgstr "Gás molar" 2454 2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2456 #, kde-format 2457 msgid "Standard gas volume" 2458 msgstr "Volume padrão dos gases" 2459 2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2461 #, kde-format 2462 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2463 msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" 2464 2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2467 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2469 #, kde-format 2470 msgid "Gauss" 2471 msgstr "Gauss" 2472 2473 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2474 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2475 #, kde-format 2476 msgid "Astronomical unit" 2477 msgstr "Unidade astronômica" 2478 2479 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2480 #, kde-format 2481 msgid "Gravitational constant" 2482 msgstr "Constante gravitacional" 2483 2484 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2485 #, kde-format 2486 msgid "Light year" 2487 msgstr "Ano-luz" 2488 2489 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2490 #, kde-format 2491 msgid "Parsec" 2492 msgstr "Parsec" 2493 2494 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2495 #, kde-format 2496 msgid "Gravitational acceleration" 2497 msgstr "Aceleração gravitacional" 2498 2499 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2500 #, kde-format 2501 msgid "Solar mass" 2502 msgstr "Massa solar" 2503 2504 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2506 #, kde-format 2507 msgid "Charge of the electron" 2508 msgstr "Carga do elétron" 2509 2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2511 #, kde-format 2512 msgid "Energy of 1 electron volt" 2513 msgstr "Energia de 1 elétron-volt" 2514 2515 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2516 #, kde-format 2517 msgid "Unified atomic mass" 2518 msgstr "Massa atômica unificada" 2519 2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2521 #, kde-format 2522 msgid "Mass of the electron" 2523 msgstr "Massa do elétron" 2524 2525 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2526 #, kde-format 2527 msgid "Mass of the muon" 2528 msgstr "Massa do muon" 2529 2530 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2531 #, kde-format 2532 msgid "Mass of the proton" 2533 msgstr "Massa do próton" 2534 2535 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2536 #, kde-format 2537 msgid "Mass of the neutron" 2538 msgstr "Massa do nêutron" 2539 2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2541 #, kde-format 2542 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2543 msgstr "Constante de estruturas finas electromagnéticas" 2544 2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2546 #, kde-format 2547 msgid "Rydberg constant" 2548 msgstr "Constante de Rydberg" 2549 2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2551 #, kde-format 2552 msgid "Bohr radius" 2553 msgstr "Raio de Bohr" 2554 2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2556 #, kde-format 2557 msgid "Length of 1 angstrom" 2558 msgstr "Comprimento de 1 angstrom" 2559 2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2561 #, kde-format 2562 msgid "Area of 1 barn" 2563 msgstr "Área de 1 barn" 2564 2565 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2566 #, kde-format 2567 msgid "Bohr Magneton" 2568 msgstr "Magneton de Bohr" 2569 2570 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2571 #, kde-format 2572 msgid "Nuclear Magneton" 2573 msgstr "Magneton Nuclear" 2574 2575 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2576 #, kde-format 2577 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2578 msgstr "Momento magnético do elétron [valor absoluto]" 2579 2580 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2581 #, kde-format 2582 msgid "Magnetic moment of the proton" 2583 msgstr "Momento magnético do próton" 2584 2585 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2586 #, kde-format 2587 msgid "Thomson cross section" 2588 msgstr "Seção cruzada de Thomson" 2589 2590 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2591 #, kde-format 2592 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2593 msgstr "Momento do dipolo elétrico de 1 Debye" 2594 2595 #. i18n("Measurement of Time")); 2596 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2597 #, kde-format 2598 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2599 msgstr "Número de segundos em 1 minuto" 2600 2601 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2602 #, kde-format 2603 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2604 msgstr "Número de segundos em 1 hora" 2605 2606 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2607 #, kde-format 2608 msgid "Number of seconds in 1 day" 2609 msgstr "Número de segundos em 1 dia" 2610 2611 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2612 #, kde-format 2613 msgid "Number of seconds in 1 week" 2614 msgstr "Número de segundos em 1 semana" 2615 2616 #. i18n("Imperial Units")); 2617 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2618 #, kde-format 2619 msgid "Length of 1 inch" 2620 msgstr "Comprimento de 1 polegada" 2621 2622 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2623 #, kde-format 2624 msgid "Length of 1 foot" 2625 msgstr "Comprimento de 1 pé" 2626 2627 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2628 #, kde-format 2629 msgid "Length of 1 yard" 2630 msgstr "Comprimento de 1 jarda" 2631 2632 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2633 #, kde-format 2634 msgid "Length of 1 mile" 2635 msgstr "Comprimento de 1 milha" 2636 2637 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2638 #, kde-format 2639 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2640 msgstr "Comprimento de 1 milésimo de polegada" 2641 2642 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2643 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2644 #, kde-format 2645 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2646 msgstr "Velocidade de 1 quilômetro por hora" 2647 2648 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2649 #, kde-format 2650 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2651 msgstr "Velocidade de 1 milha por hora" 2652 2653 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2654 #, kde-format 2655 msgid "Length of 1 nautical mile" 2656 msgstr "Comprimento de 1 milha náutica" 2657 2658 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2659 #, kde-format 2660 msgid "Length of 1 fathom" 2661 msgstr "Comprimento de 1 fathom" 2662 2663 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2664 #, kde-format 2665 msgid "Speed of 1 knot" 2666 msgstr "Velocidade de 1 nó" 2667 2668 #. i18n("Printers Units")); 2669 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2670 #, kde-format 2671 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2672 msgstr "Comprimento de 1 ponto de impressora [1/72 polegada]" 2673 2674 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2675 #, kde-format 2676 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2677 msgstr "Comprimento de 1 ponto do TeX [1/72,27 polegada]" 2678 2679 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2680 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2681 #, kde-format 2682 msgid "Length of 1 micron" 2683 msgstr "Comprimento de 1 micrômetro" 2684 2685 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2686 #, kde-format 2687 msgid "Area of 1 hectare" 2688 msgstr "Área de 1 hectare" 2689 2690 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2691 #, kde-format 2692 msgid "Area of 1 acre" 2693 msgstr "Área de 1 acre" 2694 2695 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2696 #, kde-format 2697 msgid "Volume of 1 liter" 2698 msgstr "Volume de 1 litro" 2699 2700 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2701 #, kde-format 2702 msgid "Volume of 1 US gallon" 2703 msgstr "Volume de 1 galão dos EUA" 2704 2705 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2706 #, kde-format 2707 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2708 msgstr "Volume de 1 galão do Canadá" 2709 2710 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2711 #, kde-format 2712 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2713 msgstr "Volume de 1 galão do Reino Unido" 2714 2715 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2716 #, kde-format 2717 msgid "Volume of 1 quart" 2718 msgstr "Volume de 1 quartil" 2719 2720 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2721 #, kde-format 2722 msgid "Volume of 1 pint" 2723 msgstr "Volume de 1 pint" 2724 2725 #. i18n("Mass and Weight")); 2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2727 #, kde-format 2728 msgid "Mass of 1 pound" 2729 msgstr "Massa de 1 libra" 2730 2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2732 #, kde-format 2733 msgid "Mass of 1 ounce" 2734 msgstr "Massa de 1 onça" 2735 2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2737 #, kde-format 2738 msgid "Mass of 1 ton" 2739 msgstr "Massa de 1 tonelada" 2740 2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2742 #, kde-format 2743 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2744 msgstr "Massa de 1 tonelada métrica [1.000 kg]" 2745 2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2747 #, kde-format 2748 msgid "Mass of 1 UK ton" 2749 msgstr "Massa de 1 tonelada do Reino Unido" 2750 2751 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2752 #, kde-format 2753 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2754 msgstr "Massa de 1 onça troy" 2755 2756 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2757 #, kde-format 2758 msgid "Mass of 1 carat" 2759 msgstr "Massa de 1 quilate" 2760 2761 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2762 #, kde-format 2763 msgid "Force of 1 gram weight" 2764 msgstr "Força do peso de 1 grama" 2765 2766 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2767 #, kde-format 2768 msgid "Force of 1 pound weight" 2769 msgstr "Força do peso de 1 libra" 2770 2771 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2772 #, kde-format 2773 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2774 msgstr "Força do peso de 1 quilo-libra" 2775 2776 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2777 #, kde-format 2778 msgid "Force of 1 poundal" 2779 msgstr "Força de 1 poundal" 2780 2781 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2782 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2783 #, kde-format 2784 msgid "Energy of 1 calorie" 2785 msgstr "Energia de 1 caloria" 2786 2787 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2788 #, kde-format 2789 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2790 msgstr "Energia de 1 BTU" 2791 2792 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2793 #, kde-format 2794 msgid "Energy of 1 Therm" 2795 msgstr "Energia de 1 Therm" 2796 2797 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2798 #, kde-format 2799 msgid "Power of 1 horsepower" 2800 msgstr "Potência de 1 cavalo-vapor" 2801 2802 #. i18n("Pressure")); 2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2804 #, kde-format 2805 msgid "Pressure of 1 bar" 2806 msgstr "Pressão de 1 bar" 2807 2808 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2809 #, kde-format 2810 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2811 msgstr "Pressão de 1 atmosfera-padrão" 2812 2813 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2814 #, kde-format 2815 msgid "Pressure of 1 torr" 2816 msgstr "Pressão de 1 torr" 2817 2818 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2819 #, kde-format 2820 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2821 msgstr "Pressão de 1 metro de mercúrio" 2822 2823 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2824 #, kde-format 2825 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2826 msgstr "Pressão de 1 polegada de mercúrio" 2827 2828 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2829 #, kde-format 2830 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2831 msgstr "Pressão de 1 polegada de água" 2832 2833 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2834 #, kde-format 2835 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2836 msgstr "Pressão de 1 libra por polegada quadrada" 2837 2838 #. i18n("Viscosity")); 2839 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2840 #, kde-format 2841 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2842 msgstr "Viscosidade dinâmica de 1 poise" 2843 2844 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2845 #, kde-format 2846 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2847 msgstr "Viscosidade cinética de 1 stokes" 2848 2849 #. i18n("Light and Illumination")); 2850 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2851 #, kde-format 2852 msgid "Luminance of 1 stilb" 2853 msgstr "Luminância de 1 stilb" 2854 2855 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2856 #, kde-format 2857 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2858 msgstr "Fluxo luminoso de 1 lúmen" 2859 2860 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2861 #, kde-format 2862 msgid "Illuminance of 1 lux" 2863 msgstr "Iluminância de 1 lux" 2864 2865 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2866 #, kde-format 2867 msgid "Illuminance of 1 phot" 2868 msgstr "Iluminância de 1 fot" 2869 2870 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2871 #, kde-format 2872 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2873 msgstr "Iluminância de 1 vela" 2874 2875 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2876 #, kde-format 2877 msgid "Luminance of 1 lambert" 2878 msgstr "Luminância de 1 lambert" 2879 2880 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2881 #, kde-format 2882 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2883 msgstr "Luminância de 1 lambert-pé" 2884 2885 #. i18n("Radioactivity")); 2886 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2887 #, kde-format 2888 msgid "Activity of 1 curie" 2889 msgstr "Atividade de 1 curie" 2890 2891 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2892 #, kde-format 2893 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2894 msgstr "Exposição de 1 roentgen" 2895 2896 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2897 #, kde-format 2898 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2899 msgstr "Dose absorvida de 1 rad" 2900 2901 #. i18n("Force and Energy")); 2902 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2903 #, kde-format 2904 msgid "SI unit of force" 2905 msgstr "Unidade SI de força" 2906 2907 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2908 #, kde-format 2909 msgid "Force of 1 Dyne" 2910 msgstr "Força de 1 dina" 2911 2912 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2913 #, kde-format 2914 msgid "SI unit of energy" 2915 msgstr "Unidade SI de energia" 2916 2917 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2918 #, kde-format 2919 msgid "Energy 1 erg" 2920 msgstr "Energia de 1 erg" 2921 2922 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2925 #, kde-format 2926 msgid "Success" 2927 msgstr "Sucesso" 2928 2929 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2930 #, kde-format 2931 msgid "Failure" 2932 msgstr "Falha" 2933 2934 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2935 #, kde-format 2936 msgid "Iteration has not converged" 2937 msgstr "" 2938 2939 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2940 #, kde-format 2941 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2942 msgstr "" 2943 2944 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2945 #, kde-format 2946 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2947 msgstr "" 2948 2949 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2950 #, kde-format 2951 msgid "Invalid pointer" 2952 msgstr "" 2953 2954 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2955 #, kde-format 2956 msgid "Invalid argument supplied" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2960 #, fuzzy, kde-format 2961 #| msgid "General" 2962 msgid "Generic failure" 2963 msgstr "Geral" 2964 2965 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2966 #, fuzzy, kde-format 2967 #| msgid "Connection:" 2968 msgid "Factorization failed" 2969 msgstr "Conexão:" 2970 2971 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2972 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2974 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2975 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2976 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2977 #, fuzzy, kde-format 2978 #| msgid "Failed to open" 2979 msgid "Failed to allocate memory" 2980 msgstr "Falha ao abrir" 2981 2982 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 #| msgid "Couldn't initialize spline function" 2985 msgid "Problem with supplied function" 2986 msgstr "Não foi possível inicializar a função da curva" 2987 2988 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2989 #, kde-format 2990 msgid "Iterative process is out of control" 2991 msgstr "" 2992 2993 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2994 #, fuzzy, kde-format 2995 #| msgid "%1: set the number of interpolation points" 2996 msgid "Exceeded max number of iterations" 2997 msgstr "%1: definir o número de pontos de interpolação" 2998 2999 #: src/backend/gsl/errors.h:46 3000 #, kde-format 3001 msgid "Tried to divide by zero" 3002 msgstr "" 3003 3004 #: src/backend/gsl/errors.h:48 3005 #, kde-format 3006 msgid "Invalid tolerance specified" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: src/backend/gsl/errors.h:50 3010 #, fuzzy, kde-format 3011 #| msgid "Failed to open" 3012 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 3013 msgstr "Falha ao abrir" 3014 3015 #: src/backend/gsl/errors.h:52 3016 #, kde-format 3017 msgid "Underflow" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: src/backend/gsl/errors.h:54 3021 #, kde-format 3022 msgid "Overflow" 3023 msgstr "" 3024 3025 #: src/backend/gsl/errors.h:56 3026 #, kde-format 3027 msgid "Loss of accuracy" 3028 msgstr "" 3029 3030 #: src/backend/gsl/errors.h:58 3031 #, kde-format 3032 msgid "Failed because of roundoff error" 3033 msgstr "" 3034 3035 #: src/backend/gsl/errors.h:60 3036 #, kde-format 3037 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 3038 msgstr "" 3039 3040 #: src/backend/gsl/errors.h:62 3041 #, kde-format 3042 msgid "Matrix not square" 3043 msgstr "" 3044 3045 #: src/backend/gsl/errors.h:64 3046 #, kde-format 3047 msgid "Apparent singularity detected" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: src/backend/gsl/errors.h:66 3051 #, kde-format 3052 msgid "Integral or series is divergent" 3053 msgstr "" 3054 3055 #: src/backend/gsl/errors.h:68 3056 #, kde-format 3057 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 3058 msgstr "" 3059 3060 #: src/backend/gsl/errors.h:70 3061 #, kde-format 3062 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 3063 msgstr "" 3064 3065 #: src/backend/gsl/errors.h:72 3066 #, kde-format 3067 msgid "Cache limit exceeded" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: src/backend/gsl/errors.h:74 3071 #, kde-format 3072 msgid "Table limit exceeded" 3073 msgstr "" 3074 3075 #: src/backend/gsl/errors.h:76 3076 #, kde-format 3077 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: src/backend/gsl/errors.h:78 3081 #, kde-format 3082 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 3083 msgstr "" 3084 3085 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3086 #, kde-format 3087 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3088 msgstr "" 3089 3090 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3091 #, kde-format 3092 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3093 msgstr "" 3094 3095 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3096 #, kde-format 3097 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3098 msgstr "" 3099 3100 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3101 #, fuzzy, kde-format 3102 #| msgid "Export to file" 3103 msgid "End of file" 3104 msgstr "Exportar para arquivo" 3105 3106 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3107 #, fuzzy, kde-format 3108 #| msgid "Standard Mathematical functions" 3109 msgid "Standard Mathematical Functions" 3110 msgstr "Funções matemáticas padrão" 3111 3112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3113 #, fuzzy, kde-format 3114 #| msgid "Clausen Functions" 3115 msgid "Comparison Functions" 3116 msgstr "Funções de Clausen" 3117 3118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3119 #, fuzzy, kde-format 3120 #| msgid "Beta function" 3121 msgid "Logical Functions" 3122 msgstr "Função Beta" 3123 3124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3125 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3126 #, fuzzy, kde-format 3127 #| msgid "Column Statisti&cs" 3128 msgid "Column Statistics" 3129 msgstr "Estatísti&cas das colunas" 3130 3131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3132 #, fuzzy, kde-format 3133 #| msgid "Statistics" 3134 msgid "Moving Statistics" 3135 msgstr "Estatísticas" 3136 3137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3138 #, kde-format 3139 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3140 msgstr "Funções matemáticas do Airy e Derivadas" 3141 3142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3143 #, kde-format 3144 msgid "Bessel Functions" 3145 msgstr "Funções de Bessel" 3146 3147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3148 #, kde-format 3149 msgid "Clausen Functions" 3150 msgstr "Funções de Clausen" 3151 3152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3153 #, kde-format 3154 msgid "Coulomb Functions" 3155 msgstr "Funções de Coulomb" 3156 3157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3158 #, kde-format 3159 msgid "Dawson Function" 3160 msgstr "Funções de Dawson" 3161 3162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3163 #, kde-format 3164 msgid "Debye Functions" 3165 msgstr "Funções de Debye" 3166 3167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3168 #, kde-format 3169 msgid "Dilogarithm" 3170 msgstr "Di-logaritmo" 3171 3172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3173 #, kde-format 3174 msgid "Elliptic Integrals" 3175 msgstr "Integrais elípticos" 3176 3177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 #| msgid "Logarithm and Related Functions" 3180 msgid "Error Functions and Related Functions" 3181 msgstr "Funções Logarítmicas e Relacionadas" 3182 3183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3184 #, kde-format 3185 msgid "Error Functions" 3186 msgstr "Funções de erro" 3187 3188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3189 #, kde-format 3190 msgid "Exponential Functions" 3191 msgstr "Funções exponenciais" 3192 3193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3194 #, kde-format 3195 msgid "Exponential Integrals" 3196 msgstr "Integrais exponenciais" 3197 3198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3199 #, kde-format 3200 msgid "Fermi-Dirac Function" 3201 msgstr "Função de Fermi-Dirac" 3202 3203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3204 #, kde-format 3205 msgid "Gamma and Beta Functions" 3206 msgstr "Funções Gama e Beta" 3207 3208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3209 #, kde-format 3210 msgid "Gegenbauer Functions" 3211 msgstr "Funções de Gegenbauer" 3212 3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 #| msgid "Trigonometric Functions" 3216 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3217 msgstr "Funções trigonométricas" 3218 3219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3220 #, kde-format 3221 msgid "Hypergeometric Functions" 3222 msgstr "Funções Hipergeométricas" 3223 3224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3225 #, kde-format 3226 msgid "Laguerre Functions" 3227 msgstr "Funções de Laguerre" 3228 3229 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3230 #, kde-format 3231 msgid "Lambert W Functions" 3232 msgstr "Funções W de Lambert" 3233 3234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3235 #, kde-format 3236 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3237 msgstr "Funções de Legendre e Harmônicas Esféricas" 3238 3239 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3240 #, kde-format 3241 msgid "Logarithm and Related Functions" 3242 msgstr "Funções Logarítmicas e Relacionadas" 3243 3244 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3245 #, fuzzy, kde-format 3246 #| msgid "Zeta Functions" 3247 msgid "Mathieu Functions" 3248 msgstr "Funções Zeta" 3249 3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3251 #, kde-format 3252 msgid "Power Function" 3253 msgstr "Funções de Potência" 3254 3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3256 #, kde-format 3257 msgid "Psi (Digamma) Function" 3258 msgstr "Função Psi (Digama)" 3259 3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3261 #, kde-format 3262 msgid "Synchrotron Functions" 3263 msgstr "Funções síncroton" 3264 3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3266 #, kde-format 3267 msgid "Transport Functions" 3268 msgstr "Funções de transporte" 3269 3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3271 #, kde-format 3272 msgid "Trigonometric Functions" 3273 msgstr "Funções trigonométricas" 3274 3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3276 #, kde-format 3277 msgid "Zeta Functions" 3278 msgstr "Funções Zeta" 3279 3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3281 #, kde-format 3282 msgid "Random number generator" 3283 msgstr "" 3284 3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3286 #, kde-format 3287 msgid "Gaussian Distribution" 3288 msgstr "Distribuição Gaussiana" 3289 3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3291 #, kde-format 3292 msgid "Exponential Distribution" 3293 msgstr "Distribuição Exponencial" 3294 3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3296 #, kde-format 3297 msgid "Laplace Distribution" 3298 msgstr "Distribuição de Laplace" 3299 3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3301 #, kde-format 3302 msgid "Exponential Power Distribution" 3303 msgstr "Distribuição de Potência Exponencial" 3304 3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3306 #, kde-format 3307 msgid "Cauchy Distribution" 3308 msgstr "Distribuição de Cauchy" 3309 3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3311 #, kde-format 3312 msgid "Rayleigh Distribution" 3313 msgstr "Distribuição de Rayleigh" 3314 3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3316 #, kde-format 3317 msgid "Landau Distribution" 3318 msgstr "Distribuição de Landau" 3319 3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3321 #, kde-format 3322 msgid "Gamma Distribution" 3323 msgstr "Distribuição Gama" 3324 3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3326 #, kde-format 3327 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3328 msgstr "Distribuição Plana (Uniforme)" 3329 3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3331 #, kde-format 3332 msgid "Lognormal Distribution" 3333 msgstr "Distribuição Normal-Logarítmica" 3334 3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3336 #, kde-format 3337 msgid "Chi-squared Distribution" 3338 msgstr "Distribuição Qui-Quadrado" 3339 3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3341 #, kde-format 3342 msgid "F-distribution" 3343 msgstr "Distribuição-F" 3344 3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3346 #, kde-format 3347 msgid "t-distribution" 3348 msgstr "Distribuição-t" 3349 3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3351 #, kde-format 3352 msgid "Beta Distribution" 3353 msgstr "Distribuição Beta" 3354 3355 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3356 #, kde-format 3357 msgid "Logistic Distribution" 3358 msgstr "Distribuição Logística" 3359 3360 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3361 #, kde-format 3362 msgid "Pareto Distribution" 3363 msgstr "Distribuição de Pareto" 3364 3365 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3366 #, kde-format 3367 msgid "Weibull Distribution" 3368 msgstr "Distribuição de Weibull" 3369 3370 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3371 #, kde-format 3372 msgid "Gumbel Distribution" 3373 msgstr "Distribuição de Gumbel" 3374 3375 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3376 #, kde-format 3377 msgid "Poisson Distribution" 3378 msgstr "Distribuição de Poisson" 3379 3380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3381 #, kde-format 3382 msgid "Bernoulli Distribution" 3383 msgstr "Distribuição de Bernoulli" 3384 3385 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3386 #, kde-format 3387 msgid "Binomial Distribution" 3388 msgstr "Distribuição Binomial" 3389 3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3391 #, kde-format 3392 msgid "Pascal Distribution" 3393 msgstr "Distribuição de Pascal" 3394 3395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3396 #, kde-format 3397 msgid "Geometric Distribution" 3398 msgstr "Distribuição Geométrica" 3399 3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3401 #, kde-format 3402 msgid "Hypergeometric Distribution" 3403 msgstr "Distribuição Hipergeométrica" 3404 3405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3406 #, kde-format 3407 msgid "Logarithmic Distribution" 3408 msgstr "Distribuição Logarítmica" 3409 3410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3411 #, fuzzy, kde-format 3412 #| msgid "Power Function" 3413 msgid "Unknown Function" 3414 msgstr "Funções de Potência" 3415 3416 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3417 #, fuzzy, kde-format 3418 #| msgid "Delete variable" 3419 msgid "Cell (index, variable)" 3420 msgstr "Excluir variável" 3421 3422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3423 #, fuzzy, kde-format 3424 #| msgid "center" 3425 msgid "Moving Average" 3426 msgstr "centro" 3427 3428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3429 #, fuzzy, kde-format 3430 #| msgid "center" 3431 msgid "Moving Range" 3432 msgstr "centro" 3433 3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3435 #, kde-format 3436 msgid "Simple Moving Minimum" 3437 msgstr "" 3438 3439 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3440 #, kde-format 3441 msgid "Simple Moving Maximum" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3445 #, kde-format 3446 msgid "Simple Moving Average" 3447 msgstr "" 3448 3449 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3450 #, fuzzy, kde-format 3451 #| msgid "center" 3452 msgid "Simple Moving Range" 3453 msgstr "centro" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3456 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3458 #, fuzzy, kde-format 3459 #| msgid "Size" 3460 msgid "Size" 3461 msgstr "Tamanho" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3465 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3466 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3471 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3472 #, kde-format 3473 msgid "Minimum" 3474 msgstr "Mínimo" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3479 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3482 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3483 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3484 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3485 #, kde-format 3486 msgid "Maximum" 3487 msgstr "Máximo" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3494 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3495 #, kde-format 3496 msgid "Arithmetic mean" 3497 msgstr "Média aritmética" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3503 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3508 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3509 #, kde-format 3510 msgid "Median" 3511 msgstr "Mediana" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3518 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3519 #, kde-format 3520 msgid "Standard deviation" 3521 msgstr "Desvio padrão" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3526 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3527 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3529 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3530 #, kde-format 3531 msgid "Variance" 3532 msgstr "Variância" 3533 3534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3536 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3537 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3539 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3540 #, kde-format 3541 msgid "Geometric mean" 3542 msgstr "Média geométrica" 3543 3544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3549 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3550 #, kde-format 3551 msgid "Harmonic mean" 3552 msgstr "Média harmônica" 3553 3554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3560 #, kde-format 3561 msgid "Contraharmonic mean" 3562 msgstr "Média contra-harmônica" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3566 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3569 #, fuzzy, kde-format 3570 #| msgid "Model" 3571 msgid "Mode" 3572 msgstr "Modelo" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3577 #, fuzzy, kde-format 3578 #| msgid "derivative" 3579 msgid "First quartile" 3580 msgstr "derivada" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3583 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3585 #, fuzzy, kde-format 3586 #| msgid "derivative" 3587 msgid "Third quartile" 3588 msgstr "derivada" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3593 #, fuzzy, kde-format 3594 #| msgid "Interface" 3595 msgid "Interquartile range" 3596 msgstr "Interface" 3597 3598 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3599 #, fuzzy, kde-format 3600 #| msgid "center tiled" 3601 msgid "1st percentile" 3602 msgstr "ladrilhado centralizado" 3603 3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3605 #, fuzzy, kde-format 3606 #| msgid "center tiled" 3607 msgid "5th percentile" 3608 msgstr "ladrilhado centralizado" 3609 3610 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3611 #, fuzzy, kde-format 3612 #| msgid "center tiled" 3613 msgid "10th percentile" 3614 msgstr "ladrilhado centralizado" 3615 3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3617 #, fuzzy, kde-format 3618 #| msgid "center tiled" 3619 msgid "90th percentile" 3620 msgstr "ladrilhado centralizado" 3621 3622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3623 #, fuzzy, kde-format 3624 #| msgid "center tiled" 3625 msgid "95th percentile" 3626 msgstr "ladrilhado centralizado" 3627 3628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3629 #, fuzzy, kde-format 3630 #| msgid "center tiled" 3631 msgid "99th percentile" 3632 msgstr "ladrilhado centralizado" 3633 3634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3635 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3636 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3639 #, fuzzy, kde-format 3640 #| msgid "Harmonic mean" 3641 msgid "Trimean" 3642 msgstr "Média harmônica" 3643 3644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3645 #, fuzzy, kde-format 3646 #| msgid "Median absolute deviation" 3647 msgid "Mean absolute deviation" 3648 msgstr "Desvio absoluto da mediana" 3649 3650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3654 #, kde-format 3655 msgid "Mean absolute deviation around median" 3656 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3662 #, kde-format 3663 msgid "Median absolute deviation" 3664 msgstr "Desvio absoluto da mediana" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3668 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3670 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3672 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3673 #, kde-format 3674 msgid "Skewness" 3675 msgstr "Obliquidade" 3676 3677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3683 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3684 #, kde-format 3685 msgid "Kurtosis" 3686 msgstr "Curtose" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3690 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3691 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3694 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3695 #, kde-format 3696 msgid "Entropy" 3697 msgstr "Entropia" 3698 3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3700 #, fuzzy, kde-format 3701 #| msgid "Cap size" 3702 msgid "Quantile" 3703 msgstr "Tamanho do extremo" 3704 3705 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3706 #, fuzzy, kde-format 3707 #| msgid "center tiled" 3708 msgid "Percentile" 3709 msgstr "ladrilhado centralizado" 3710 3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3712 #, fuzzy, kde-format 3713 #| msgid "pseudo-random integer [0,RAND_MAX]" 3714 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3715 msgstr "inteiro pseudo-aleatório [0,MAX_RAND]" 3716 3717 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3718 #, fuzzy, kde-format 3719 #| msgid "nonlinear additive feedback rng [0,RAND_MAX]" 3720 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3721 msgstr "" 3722 "gerador de números aleatórios não-lineares com realimentação aditiva [0," 3723 "MAX_RAND]" 3724 3725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3726 #, fuzzy, kde-format 3727 #| msgid "nonlinear additive feedback rng [0,1]" 3728 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3729 msgstr "" 3730 "gerador de números aleatórios não-lineares com realimentação aditiva [0,1]" 3731 3732 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3733 #, kde-format 3734 msgid "Smallest integral value not less" 3735 msgstr "Menor valor integral não-inferior" 3736 3737 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3738 #, kde-format 3739 msgid "Absolute value" 3740 msgstr "Valor absoluto" 3741 3742 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3743 #, kde-format 3744 msgid "Base 10 logarithm" 3745 msgstr "Logaritmo de base 10" 3746 3747 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3748 #, kde-format 3749 msgid "Power function [x^y]" 3750 msgstr "Função de potência [x^y]" 3751 3752 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3753 #, kde-format 3754 msgid "Nonnegative square root" 3755 msgstr "Raiz quadrada não negativa" 3756 3757 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3758 #, fuzzy, kde-format 3759 #| msgid "function" 3760 msgid "Sign function" 3761 msgstr "função" 3762 3763 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3764 #, fuzzy, kde-format 3765 #| msgid "Riemann zeta function" 3766 msgid "Heavyside theta function" 3767 msgstr "Função zeta de Riemann" 3768 3769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3770 #, fuzzy, kde-format 3771 #| msgid "Hurwitz zeta function" 3772 msgid "Harmonic number function" 3773 msgstr "Função zeta de Hurwitz" 3774 3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3776 #, kde-format 3777 msgid "Cube root" 3778 msgstr "Raiz cúbica" 3779 3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3781 #, kde-format 3782 msgid "Extract the exponent" 3783 msgstr "Extração do expoente" 3784 3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3786 #, kde-format 3787 msgid "Round to an integer value" 3788 msgstr "Arredondamento para valor inteiro" 3789 3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3791 #, kde-format 3792 msgid "Round to the nearest integer" 3793 msgstr "Arredondamento para o inteiro mais próximo" 3794 3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3796 #, kde-format 3797 msgid "Round to y decimal places" 3798 msgstr "" 3799 3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3801 #, fuzzy, kde-format 3802 #| msgid "greater then" 3803 msgid "greaterThan" 3804 msgstr "maior que" 3805 3806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3807 #, kde-format 3808 msgid "lessThan" 3809 msgstr "" 3810 3811 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3812 #, fuzzy, kde-format 3813 #| msgid "greater then" 3814 msgid "greaterEqualThan" 3815 msgstr "maior que" 3816 3817 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3818 #, kde-format 3819 msgid "lessEqualThan" 3820 msgstr "" 3821 3822 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3823 #, fuzzy, kde-format 3824 #| msgid "equal to" 3825 msgid "equal" 3826 msgstr "igual a" 3827 3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3829 #, kde-format 3830 msgid "equal with epsilon" 3831 msgstr "" 3832 3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3834 #, kde-format 3835 msgid "between with boundaries included" 3836 msgstr "" 3837 3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3839 #, kde-format 3840 msgid "outside with boundaries included" 3841 msgstr "" 3842 3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3844 #, kde-format 3845 msgid "between with boundaries excluded" 3846 msgstr "" 3847 3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3849 #, kde-format 3850 msgid "outside with boundaries excluded" 3851 msgstr "" 3852 3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3854 #, kde-format 3855 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3856 msgstr "" 3857 3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3861 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3862 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3863 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3865 #, kde-format 3866 msgid "and" 3867 msgstr "e" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgid "Sort" 3875 msgid "or" 3876 msgstr "Ordenar" 3877 3878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3879 #, fuzzy, kde-format 3880 #| msgid "Sort" 3881 msgid "xor" 3882 msgstr "Ordenar" 3883 3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3885 #, fuzzy, kde-format 3886 #| msgid "no" 3887 msgid "not" 3888 msgstr "não" 3889 3890 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3891 #, kde-format 3892 msgid "Airy function of the first kind" 3893 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo" 3894 3895 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3896 #, kde-format 3897 msgid "Airy function of the second kind" 3898 msgstr "Função de Airy do segundo tipo" 3899 3900 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3901 #, kde-format 3902 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3903 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo com escala" 3904 3905 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3906 #, kde-format 3907 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3908 msgstr "Função de Airy do segundo tipo com escala" 3909 3910 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3911 #, kde-format 3912 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3913 msgstr "Derivada da função de Airy do primeiro tipo" 3914 3915 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3916 #, kde-format 3917 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3918 msgstr "Derivada da função de Airy do segundo tipo" 3919 3920 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3921 #, kde-format 3922 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3923 msgstr "Derivada da função de Airy do primeiro tipo com escala" 3924 3925 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3926 #, kde-format 3927 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3928 msgstr "Derivada da função de Airy do segundo tipo com escala" 3929 3930 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3931 #, kde-format 3932 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3933 msgstr "N-ésimo zero da função de Airy do primeiro tipo" 3934 3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3936 #, kde-format 3937 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3938 msgstr "N-ésimo zero da função de Airy do segundo tipo" 3939 3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3941 #, kde-format 3942 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3943 msgstr "N-ésimo zero da derivada da função de Airy do primeiro tipo" 3944 3945 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3946 #, kde-format 3947 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3948 msgstr "N-ésimo zero da derivada da função de Airy do segundo tipo" 3949 3950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3951 #, kde-format 3952 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3953 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de 0-ésima ordem" 3954 3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3956 #, kde-format 3957 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3958 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de primeira ordem" 3959 3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3961 #, kde-format 3962 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3963 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de n-ésima ordem" 3964 3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3966 #, kde-format 3967 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3968 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de 0-ésima ordem" 3969 3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3971 #, kde-format 3972 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3973 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de primeira ordem" 3974 3975 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3976 #, kde-format 3977 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3978 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de n-ésima ordem" 3979 3980 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3981 #, kde-format 3982 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3983 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de 0-ésima ordem" 3984 3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3986 #, kde-format 3987 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3988 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de primeira ordem" 3989 3990 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3991 #, kde-format 3992 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3993 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de n-ésima ordem" 3994 3995 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3996 #, kde-format 3997 msgid "" 3998 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3999 "x|) I0(x)" 4000 msgstr "" 4001 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de 0-ésima ordem com escala, " 4002 "exp (-|x|) I0(x)" 4003 4004 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 4005 #, kde-format 4006 msgid "" 4007 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 4008 "I1(x)" 4009 msgstr "" 4010 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de primeira ordem com escala, " 4011 "exp (-|x|) I1(x)" 4012 4013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 4014 #, kde-format 4015 msgid "" 4016 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 4017 "In(x)" 4018 msgstr "" 4019 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de n-ésima ordem com escala, " 4020 "exp (-|x|) In(x)" 4021 4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 4023 #, kde-format 4024 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 4025 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de 0-ésima ordem" 4026 4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 4028 #, kde-format 4029 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 4030 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de primeira ordem" 4031 4032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 4033 #, kde-format 4034 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 4035 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de n-ésima ordem" 4036 4037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 4038 #, kde-format 4039 msgid "" 4040 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 4041 "K0(x)" 4042 msgstr "" 4043 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de 0-ésima ordem com " 4044 "escala, exp(x) K0(x)" 4045 4046 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 4047 #, kde-format 4048 msgid "" 4049 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 4050 "K1(x)" 4051 msgstr "" 4052 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de primeira ordem com " 4053 "escala, exp(x) K1(x)" 4054 4055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 4056 #, kde-format 4057 msgid "" 4058 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 4059 msgstr "" 4060 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada de n-ésima ordem com " 4061 "escala, exp(x) Kn(x)" 4062 4063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 4064 #, kde-format 4065 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 4066 msgstr "Função de Bessel esférica regular de 0-ésima ordem" 4067 4068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 4069 #, kde-format 4070 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 4071 msgstr "Função de Bessel esférica regular de primeira ordem" 4072 4073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 4074 #, kde-format 4075 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 4076 msgstr "Função de Bessel esférica regular de segunda ordem" 4077 4078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 4079 #, kde-format 4080 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 4081 msgstr "Função de Bessel esférica regular de l-ésima ordem" 4082 4083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 4084 #, kde-format 4085 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 4086 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de 0-ésima ordem" 4087 4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 4089 #, kde-format 4090 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 4091 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem" 4092 4093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 4094 #, kde-format 4095 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 4096 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de segunda ordem" 4097 4098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 4099 #, kde-format 4100 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 4101 msgstr "Função de Bessel esférica irregular de l-ésima ordem" 4102 4103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 4104 #, kde-format 4105 msgid "" 4106 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 4107 "i0(x)" 4108 msgstr "" 4109 "Função de Bessel esférica regular de 0-ésima ordem com escala, exp (-|x|) " 4110 "i0(x)" 4111 4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 4113 #, kde-format 4114 msgid "" 4115 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 4116 "i1(x)" 4117 msgstr "" 4118 "Função de Bessel esférica regular de primeira ordem com escala, exp (-|x|) " 4119 "i1(x)" 4120 4121 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 4122 #, kde-format 4123 msgid "" 4124 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 4125 "i2(x)" 4126 msgstr "" 4127 "Função de Bessel esférica regular de segunda ordem com escala, exp (-|x|) " 4128 "i2(x)" 4129 4130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4131 #, kde-format 4132 msgid "" 4133 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4134 msgstr "" 4135 "Função de Bessel esférica regular de l-ésima ordem com escala, exp (-|x|) " 4136 "il(x)" 4137 4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4139 #, kde-format 4140 msgid "" 4141 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4142 "k0(x)" 4143 msgstr "" 4144 "Função de Bessel esférica irregular de 0-ésima ordem com escala, exp (x) " 4145 "k0(x)" 4146 4147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4148 #, kde-format 4149 msgid "" 4150 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4151 "x|) k1(x)" 4152 msgstr "" 4153 "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem com escala, exp(-|x|) " 4154 "k1(x)" 4155 4156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4157 #, kde-format 4158 msgid "" 4159 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4160 "x|) k2(x)" 4161 msgstr "" 4162 "Função de Bessel esférica irregular de primeira ordem com escala, exp(-|x|) " 4163 "k2(x)" 4164 4165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4166 #, kde-format 4167 msgid "" 4168 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4169 "kl(x)" 4170 msgstr "" 4171 "Função de Bessel esférica irregular de l-ésima ordem com escala, exp(-|x|) " 4172 "kl(x)" 4173 4174 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4175 #, kde-format 4176 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4177 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular de ordem fracionária" 4178 4179 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4180 #, kde-format 4181 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4182 msgstr "Função de Bessel cilíndrica irregular de ordem fracionária" 4183 4184 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4185 #, kde-format 4186 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4187 msgstr "Função de Bessel cilíndrica regular modificada de ordem fracionária" 4188 4189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4190 #, kde-format 4191 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4192 msgstr "" 4193 "Função de Bessel cilíndrica regular modificada com escala de ordem " 4194 "fracionária" 4195 4196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4197 #, kde-format 4198 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4199 msgstr "" 4200 "Função de Bessel cilíndrica irregular modificada com escala de ordem " 4201 "fracionária" 4202 4203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4204 #, kde-format 4205 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4206 msgstr "" 4207 "Logaritmo da função de Bessel cilíndrica irregular modificada com escala de " 4208 "ordem fracionária" 4209 4210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4211 #, kde-format 4212 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4213 msgstr "Função de Bessel irregular modificada com escala de ordem fracionária" 4214 4215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4216 #, kde-format 4217 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4218 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel J0" 4219 4220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4221 #, kde-format 4222 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4223 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel J1" 4224 4225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4226 #, kde-format 4227 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4228 msgstr "N-ésimo zero positivo da função de Bessel Jnu" 4229 4230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4231 #, kde-format 4232 msgid "Clausen function" 4233 msgstr "Função de Clausen" 4234 4235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4236 #, kde-format 4237 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4238 msgstr "" 4239 "Função de onda radial de estado associado normalizada de ordem inferior" 4240 4241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4242 #, kde-format 4243 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4244 msgstr "Função de onda radial de estado associado normalizada de n-ésima ordem" 4245 4246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4247 #, kde-format 4248 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4249 msgstr "" 4250 4251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4252 #, kde-format 4253 msgid "First-order Debye function" 4254 msgstr "Função de Debye de primeira ordem" 4255 4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4257 #, kde-format 4258 msgid "Second-order Debye function" 4259 msgstr "Função de Debye de segunda ordem" 4260 4261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4262 #, kde-format 4263 msgid "Third-order Debye function" 4264 msgstr "Função de Debye de terceira ordem" 4265 4266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4267 #, kde-format 4268 msgid "Fourth-order Debye function" 4269 msgstr "Função de Debye de quarta ordem" 4270 4271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4272 #, kde-format 4273 msgid "Fifth-order Debye function" 4274 msgstr "Função de Debye de quinta ordem" 4275 4276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4277 #, kde-format 4278 msgid "Sixth-order Debye function" 4279 msgstr "Função de Debye de sexta ordem" 4280 4281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4282 #, kde-format 4283 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4284 msgstr "Di-logaritmo de um argumento real" 4285 4286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4287 #, kde-format 4288 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4289 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo K" 4290 4291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4292 #, kde-format 4293 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4294 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo E" 4295 4296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4297 #, kde-format 4298 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4299 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico completo Pi" 4300 4301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4302 #, kde-format 4303 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4304 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto F" 4305 4306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4307 #, kde-format 4308 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4309 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto E" 4310 4311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4312 #, kde-format 4313 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4314 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto P" 4315 4316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4317 #, kde-format 4318 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4319 msgstr "Forma de Legendre do integral elíptico incompleto D" 4320 4321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4322 #, kde-format 4323 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4324 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RC" 4325 4326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4327 #, kde-format 4328 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4329 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RD" 4330 4331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4332 #, kde-format 4333 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4334 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RF" 4335 4336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4337 #, kde-format 4338 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4339 msgstr "Forma de Carlson do integral elíptico incompleto RJ" 4340 4341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4342 #, kde-format 4343 msgid "Error function" 4344 msgstr "Função de erro" 4345 4346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4347 #, kde-format 4348 msgid "Complementary error function" 4349 msgstr "Função de erro complementar" 4350 4351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4352 #, kde-format 4353 msgid "Logarithm of complementary error function" 4354 msgstr "Logaritmo da função de erro complementar" 4355 4356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4357 #, kde-format 4358 msgid "Gaussian probability density function Z" 4359 msgstr "Função de densidade probabilística Gaussiana Z" 4360 4361 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4362 #, kde-format 4363 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4364 msgstr "Extremo superior da função de probabilidade Gaussiana Q" 4365 4366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4367 #, kde-format 4368 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4369 msgstr "Função de Hazard da distribuição normal Z/Q" 4370 4371 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4372 #, kde-format 4373 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4374 msgstr "" 4375 4376 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4377 #, kde-format 4378 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4382 #, kde-format 4383 msgid "" 4384 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4385 "erfc(-ix) for real x" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4389 #, kde-format 4390 msgid "Voigt profile" 4391 msgstr "" 4392 4393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4394 #, kde-format 4395 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4396 msgstr "" 4397 4398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4399 #, kde-format 4400 msgid "Exponential function" 4401 msgstr "Função exponencial" 4402 4403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4404 #, kde-format 4405 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4406 msgstr "Expoente de X e multiplicação por Y" 4407 4408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4409 #, kde-format 4410 msgid "n-relative exponential" 4411 msgstr "Exponencial n-relativa" 4412 4413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4414 #, kde-format 4415 msgid "Exponential integral" 4416 msgstr "Integral da exponencial" 4417 4418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4419 #, kde-format 4420 msgid "Second order exponential integral" 4421 msgstr "Integral da exponencial de segunda ordem" 4422 4423 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4424 #, kde-format 4425 msgid "Exponential integral of order n" 4426 msgstr "Integral da exponencial de n-ésima ordem" 4427 4428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4429 #, kde-format 4430 msgid "Exponential integral Ei" 4431 msgstr "Integral da exponencial Ei" 4432 4433 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4434 #, kde-format 4435 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4436 msgstr "Integral hiperbólico Shi" 4437 4438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4439 #, kde-format 4440 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4441 msgstr "Integral hiperbólico Chi" 4442 4443 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4444 #, kde-format 4445 msgid "Third-order exponential integral" 4446 msgstr "Integral da exponencial de terceira ordem" 4447 4448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4449 #, kde-format 4450 msgid "Sine integral" 4451 msgstr "Integral do seno" 4452 4453 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4454 #, kde-format 4455 msgid "Cosine integral" 4456 msgstr "Integral do cosseno" 4457 4458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4459 #, kde-format 4460 msgid "Arctangent integral" 4461 msgstr "Integral da arco-tangente" 4462 4463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4464 #, kde-format 4465 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4466 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice -1" 4467 4468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4469 #, kde-format 4470 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4471 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 0" 4472 4473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4474 #, kde-format 4475 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4476 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 1" 4477 4478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4479 #, kde-format 4480 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4481 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 2" 4482 4483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4484 #, kde-format 4485 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4486 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice inteiro j" 4487 4488 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4489 #, kde-format 4490 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4491 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice -1/2" 4492 4493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4494 #, kde-format 4495 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4496 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 1/2" 4497 4498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4499 #, kde-format 4500 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4501 msgstr "Integral completa de Fermi-Dirac com índice 3/2" 4502 4503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4504 #, kde-format 4505 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4506 msgstr "Integral incompleta de Fermi-Dirac com índice zero" 4507 4508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4509 #, kde-format 4510 msgid "Gamma function" 4511 msgstr "Função Gama" 4512 4513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4514 #, kde-format 4515 msgid "Logarithm of the gamma function" 4516 msgstr "Logaritmo da função Gama" 4517 4518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4519 #, fuzzy, kde-format 4520 #| msgid "Logarithm of the gamma function" 4521 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4522 msgstr "Logaritmo da função Gama" 4523 4524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4525 #, kde-format 4526 msgid "Regulated gamma function" 4527 msgstr "Função Gama regulada" 4528 4529 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4530 #, kde-format 4531 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4532 msgstr "Inversa da função Gama" 4533 4534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4535 #, kde-format 4536 msgid "Factorial n!" 4537 msgstr "Fatorial de n!" 4538 4539 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4540 #, kde-format 4541 msgid "Double factorial n!!" 4542 msgstr "Duplo fatorial de n!!" 4543 4544 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4545 #, kde-format 4546 msgid "Logarithm of the factorial" 4547 msgstr "Logaritmo do fatorial" 4548 4549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4550 #, kde-format 4551 msgid "Logarithm of the double factorial" 4552 msgstr "Logaritmo do duplo fatorial" 4553 4554 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4555 #, kde-format 4556 msgid "Combinatorial factor" 4557 msgstr "Fator combinatório" 4558 4559 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4560 #, kde-format 4561 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4562 msgstr "Logaritmo do fator combinatório" 4563 4564 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4565 #, kde-format 4566 msgid "Taylor coefficient" 4567 msgstr "Coeficiente de Taylor" 4568 4569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4570 #, kde-format 4571 msgid "Pochhammer symbol" 4572 msgstr "Símbolo de Pochhammer" 4573 4574 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4575 #, kde-format 4576 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4577 msgstr "Logaritmo do símbolo de Pochhammer" 4578 4579 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4580 #, kde-format 4581 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4582 msgstr "Símbolo de Pochhammer relativo" 4583 4584 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4585 #, kde-format 4586 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4587 msgstr "Função gama incompleta e não-normalizada" 4588 4589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4590 #, kde-format 4591 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4592 msgstr "Função Gama incompleta normalizada" 4593 4594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4595 #, kde-format 4596 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4597 msgstr "Função Gama incompleta normalizada complementa" 4598 4599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4600 #, kde-format 4601 msgid "Beta function" 4602 msgstr "Função Beta" 4603 4604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4605 #, kde-format 4606 msgid "Logarithm of the beta function" 4607 msgstr "Logaritmo da função Beta" 4608 4609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4610 #, kde-format 4611 msgid "Normalized incomplete beta function" 4612 msgstr "Função Beta incompleta normalizada" 4613 4614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4615 #, kde-format 4616 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4617 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_1" 4618 4619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4620 #, kde-format 4621 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4622 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_2" 4623 4624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4625 #, kde-format 4626 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4627 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_3" 4628 4629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4630 #, kde-format 4631 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4632 msgstr "Polinômio de Gegenbauer C_n" 4633 4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4635 #, kde-format 4636 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4637 msgstr "" 4638 4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4640 #, kde-format 4641 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4642 msgstr "" 4643 4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4645 #, fuzzy, kde-format 4646 #| msgid "Hurwitz zeta function" 4647 msgid "Hermite functions" 4648 msgstr "Função zeta de Hurwitz" 4649 4650 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4651 #, fuzzy, kde-format 4652 #| msgid "Hurwitz zeta function" 4653 msgid "Hermite functions (fast version)" 4654 msgstr "Função zeta de Hurwitz" 4655 4656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4657 #, kde-format 4658 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4659 msgstr "" 4660 4661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4662 #, kde-format 4663 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4664 msgstr "" 4665 4666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4667 #, fuzzy, kde-format 4668 #| msgid "rational functions" 4669 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4670 msgstr "funções racionais" 4671 4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4673 #, kde-format 4674 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4675 msgstr "Função hipergeométrica 0F1" 4676 4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4678 #, kde-format 4679 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4680 msgstr "Função hipergeométrica confluente 1F1 para os parâmetros inteiros" 4681 4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4683 #, kde-format 4684 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4685 msgstr "Função hipergeométrica confluente 1F1 para os parâmetros gerais" 4686 4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4688 #, kde-format 4689 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4690 msgstr "Função hipergeométrica confluente U para os parâmetros inteiros" 4691 4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4693 #, kde-format 4694 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4695 msgstr "Função hipergeométrica confluente U" 4696 4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4698 #, kde-format 4699 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4700 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss 2F1" 4701 4702 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4703 #, kde-format 4704 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4705 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss 2F1 com parâmetros complexos" 4706 4707 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4708 #, kde-format 4709 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4710 msgstr "Função hipergeométrica de Gauss renormalizada 2F1" 4711 4712 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4713 #, kde-format 4714 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4715 msgstr "" 4716 "Função hipergeométrica de Gauss renormalizada 2F1 com parâmetros complexos" 4717 4718 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4719 #, kde-format 4720 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4721 msgstr "Função hipergeométrica 2F0" 4722 4723 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4724 #, kde-format 4725 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4726 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_1" 4727 4728 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4729 #, kde-format 4730 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4731 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_2" 4732 4733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4734 #, kde-format 4735 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4736 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_3" 4737 4738 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4739 #, fuzzy, kde-format 4740 #| msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4741 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4742 msgstr "Polinômios de Laguerre generalizados L_1" 4743 4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4745 #, kde-format 4746 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4747 msgstr "Ramo principal da função W de Lambert" 4748 4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4750 #, kde-format 4751 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4752 msgstr "Ramo de valor real secundário da função W de Lambert" 4753 4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4755 #, kde-format 4756 msgid "Legendre polynomial P_1" 4757 msgstr "Polinômio de Legendre P_1" 4758 4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4760 #, kde-format 4761 msgid "Legendre polynomial P_2" 4762 msgstr "Polinômio de Legendre P_2" 4763 4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4765 #, kde-format 4766 msgid "Legendre polynomial P_3" 4767 msgstr "Polinômio de Legendre P_3" 4768 4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4770 #, kde-format 4771 msgid "Legendre polynomial P_l" 4772 msgstr "Polinômio de Legendre P_l" 4773 4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4775 #, kde-format 4776 msgid "Legendre function Q_0" 4777 msgstr "Função de Legendre Q_0" 4778 4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4780 #, kde-format 4781 msgid "Legendre function Q_1" 4782 msgstr "Função de Legendre Q_1" 4783 4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4785 #, kde-format 4786 msgid "Legendre function Q_l" 4787 msgstr "Função de Legendre Q_l" 4788 4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4790 #, kde-format 4791 msgid "Associated Legendre polynomial" 4792 msgstr "Polinômio de Legendre associado" 4793 4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4795 #, kde-format 4796 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4797 msgstr "Polinômio de Legendre associado e normalizado" 4798 4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4800 #, kde-format 4801 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4802 msgstr "Função cônica esférica irregular P^1/2" 4803 4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4805 #, kde-format 4806 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4807 msgstr "Função cônica esférica regular P^(-1/2)" 4808 4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4810 #, kde-format 4811 msgid "Conical function P^0" 4812 msgstr "Função cônica P^0" 4813 4814 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4815 #, kde-format 4816 msgid "Conical function P^1" 4817 msgstr "Função cônica P^1" 4818 4819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4820 #, kde-format 4821 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4822 msgstr "Função cônica esférica regular P^(-1/2-l)" 4823 4824 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4825 #, kde-format 4826 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4827 msgstr "Função cônica cilíndrica regular P^(-m)" 4828 4829 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4830 #, kde-format 4831 msgid "" 4832 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4833 "space" 4834 msgstr "" 4835 "Função de Eigen radial de ordem zero do Laplaciano no espaço hiperbólico " 4836 "tridimensional" 4837 4838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4839 #, kde-format 4840 msgid "" 4841 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4842 "space" 4843 msgstr "" 4844 "Função de Eigen radial de primeira ordem do Laplaciano no espaço hiperbólico " 4845 "tridimensional" 4846 4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4848 #, kde-format 4849 msgid "" 4850 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4851 "space" 4852 msgstr "" 4853 "Função de Eigen radial de l-ésima ordem do Laplaciano no espaço hiperbólico " 4854 "tridimensional" 4855 4856 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4857 #, kde-format 4858 msgid "Logarithm" 4859 msgstr "Logaritmo" 4860 4861 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4862 #, fuzzy, kde-format 4863 #| msgid "Base 10 logarithm" 4864 msgid "Base 2 logarithm" 4865 msgstr "Logaritmo de base 10" 4866 4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4868 #, kde-format 4869 msgid "Logarithm of the magnitude" 4870 msgstr "Logaritmo da magnitude" 4871 4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4873 #, kde-format 4874 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4875 msgstr "" 4876 4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4878 #, kde-format 4879 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4883 #, fuzzy, kde-format 4884 #| msgid "Zeta Functions" 4885 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4886 msgstr "Funções Zeta" 4887 4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4889 #, fuzzy, kde-format 4890 #| msgid "Zeta Functions" 4891 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4892 msgstr "Funções Zeta" 4893 4894 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4895 #, kde-format 4896 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4897 msgstr "" 4898 4899 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4900 #, kde-format 4901 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4902 msgstr "" 4903 4904 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4905 #, kde-format 4906 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4907 msgstr "x^n para um inteiro 'n' com uma estimativa de erro" 4908 4909 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4910 #, kde-format 4911 msgid "Digamma function for positive integer n" 4912 msgstr "Função Digama para um inteiro positivo n" 4913 4914 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4915 #, kde-format 4916 msgid "Digamma function" 4917 msgstr "Função Digama" 4918 4919 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4920 #, kde-format 4921 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4922 msgstr "Parte real da função Digama sobre a linha 1+i y" 4923 4924 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4925 #, kde-format 4926 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4927 msgstr "Função Trigamma psi' para um inteiro positivo n" 4928 4929 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4930 #, kde-format 4931 msgid "Trigamma function psi'" 4932 msgstr "Função Trigamma psi'" 4933 4934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4935 #, kde-format 4936 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4937 msgstr "Função Polygamma psi^(n)" 4938 4939 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4940 #, kde-format 4941 msgid "First synchrotron function" 4942 msgstr "Primeira função de síncrotron" 4943 4944 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4945 #, kde-format 4946 msgid "Second synchrotron function" 4947 msgstr "Segunda função de síncrotron" 4948 4949 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4951 #, kde-format 4952 msgid "Transport function" 4953 msgstr "Função de transporte" 4954 4955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4956 #, kde-format 4957 msgid "Sine" 4958 msgstr "Seno" 4959 4960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4961 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4963 #, kde-format 4964 msgid "Cosine" 4965 msgstr "Cosseno" 4966 4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4968 #, kde-format 4969 msgid "Tangent" 4970 msgstr "Tangente" 4971 4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4973 #, kde-format 4974 msgid "Inverse sine" 4975 msgstr "Seno inverso" 4976 4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4978 #, kde-format 4979 msgid "Inverse cosine" 4980 msgstr "Cosseno inverso" 4981 4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4983 #, kde-format 4984 msgid "Inverse tangent" 4985 msgstr "Tangente inversa" 4986 4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4988 #, fuzzy, kde-format 4989 #| msgid "atan() using sign" 4990 msgid "Inverse tangent using sign" 4991 msgstr "atan() com sinal" 4992 4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4994 #, kde-format 4995 msgid "Hyperbolic sine" 4996 msgstr "Seno hiperbólico" 4997 4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4999 #, kde-format 5000 msgid "Hyperbolic cosine" 5001 msgstr "Cosseno hiperbólico" 5002 5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 5004 #, kde-format 5005 msgid "Hyperbolic tangent" 5006 msgstr "Tangente hiperbólica" 5007 5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 5009 #, kde-format 5010 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 5011 msgstr "Cosseno hiperbólico inverso" 5012 5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 5014 #, kde-format 5015 msgid "Inverse hyperbolic sine" 5016 msgstr "Seno hiperbólico inverso" 5017 5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 5019 #, kde-format 5020 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 5021 msgstr "Tangente hiperbólica inversa" 5022 5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 5024 #, kde-format 5025 msgid "Secant" 5026 msgstr "Secante" 5027 5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 5029 #, kde-format 5030 msgid "Cosecant" 5031 msgstr "Cossecante" 5032 5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 5034 #, kde-format 5035 msgid "Cotangent" 5036 msgstr "Cotangente" 5037 5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 5039 #, kde-format 5040 msgid "Inverse secant" 5041 msgstr "Secante inversa" 5042 5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 5044 #, kde-format 5045 msgid "Inverse cosecant" 5046 msgstr "Cossecante inversa" 5047 5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 5049 #, kde-format 5050 msgid "Inverse cotangent" 5051 msgstr "Cotangente inversa" 5052 5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 5054 #, kde-format 5055 msgid "Hyperbolic secant" 5056 msgstr "Secante hiperbólica" 5057 5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 5059 #, kde-format 5060 msgid "Hyperbolic cosecant" 5061 msgstr "Cossecante hiperbólica" 5062 5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 5064 #, kde-format 5065 msgid "Hyperbolic cotangent" 5066 msgstr "Cotangente hiperbólica" 5067 5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 5069 #, kde-format 5070 msgid "Inverse hyperbolic secant" 5071 msgstr "Secante hiperbólica inversa" 5072 5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 5074 #, kde-format 5075 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 5076 msgstr "Cossecante hiperbólica inversa" 5077 5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 5079 #, kde-format 5080 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 5081 msgstr "Cotangente hiperbólica inversa" 5082 5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 5084 #, kde-format 5085 msgid "Sinc function sin(x)/x" 5086 msgstr "Função sinc sin(x)/x" 5087 5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 5089 #, kde-format 5090 msgid "Hypotenuse function" 5091 msgstr "Função hipotenusa" 5092 5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 5094 #, kde-format 5095 msgid "Three component hypotenuse function" 5096 msgstr "Função hipotenusa de três componentes" 5097 5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 5099 #, fuzzy, kde-format 5100 #| msgid "restrict to [-pi,pi]" 5101 msgid "restrict to [-pi, pi]" 5102 msgstr "restrição a [-pi,pi]" 5103 5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 5105 #, fuzzy, kde-format 5106 #| msgid "restrict to [0,2 pi]" 5107 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 5108 msgstr "restrição a [0,2 pi]" 5109 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 5111 #, kde-format 5112 msgid "Riemann zeta function for integer n" 5113 msgstr "Função zeta de Riemann para um inteiro n" 5114 5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 5116 #, kde-format 5117 msgid "Riemann zeta function" 5118 msgstr "Função zeta de Riemann" 5119 5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 5121 #, kde-format 5122 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 5123 msgstr "zeta(n)-1 para o inteiro n" 5124 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 5126 #, kde-format 5127 msgid "zeta(x)-1" 5128 msgstr "zeta(x)-1" 5129 5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 5131 #, kde-format 5132 msgid "Hurwitz zeta function" 5133 msgstr "Função zeta de Hurwitz" 5134 5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 5136 #, kde-format 5137 msgid "Eta function for integer n" 5138 msgstr "Função eta para o inteiro n" 5139 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 5141 #, kde-format 5142 msgid "Eta function" 5143 msgstr "Função eta" 5144 5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5146 #, fuzzy, kde-format 5147 #| msgid "Gaussian" 5148 msgid "Gaussian random numbers" 5149 msgstr "Gaussiano" 5150 5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5152 #, fuzzy, kde-format 5153 #| msgid "Exponential" 5154 msgid "Exponential random numbers" 5155 msgstr "Exponencial" 5156 5157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5158 #, kde-format 5159 msgid "Laplacian random numbers" 5160 msgstr "" 5161 5162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5163 #, kde-format 5164 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5168 #, kde-format 5169 msgid "Rayleigh random numbers" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5173 #, kde-format 5174 msgid "Landau random numbers" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5178 #, fuzzy, kde-format 5179 #| msgid "Levy alpha-stable Distribution" 5180 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5181 msgstr "Distribuição alfa-estável de Levy" 5182 5183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5184 #, kde-format 5185 msgid "Gamma random numbers" 5186 msgstr "" 5187 5188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5189 #, kde-format 5190 msgid "Flat random numbers" 5191 msgstr "" 5192 5193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5194 #, fuzzy, kde-format 5195 #| msgid "Uniform Random Values" 5196 msgid "Lognormal random numbers" 5197 msgstr "Valores aleatórios uniformes" 5198 5199 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5200 #, fuzzy, kde-format 5201 #| msgid "Chi-squared Distribution" 5202 msgid "Chi-squared random numbers" 5203 msgstr "Distribuição Qui-Quadrado" 5204 5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5206 #, fuzzy, kde-format 5207 #| msgid "t-distribution" 5208 msgid "t-distributed random numbers" 5209 msgstr "Distribuição-t" 5210 5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5212 #, fuzzy, kde-format 5213 #| msgid "Beta function" 5214 msgid "Logistic random numbers" 5215 msgstr "Função Beta" 5216 5217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5218 #, kde-format 5219 msgid "Poisson random numbers" 5220 msgstr "" 5221 5222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5223 #, kde-format 5224 msgid "Bernoulli random numbers" 5225 msgstr "" 5226 5227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5228 #, kde-format 5229 msgid "Binomial random numbers" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5233 #, kde-format 5234 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5235 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana" 5236 5237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5238 #, kde-format 5239 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5240 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana unitária" 5241 5242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5244 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5249 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5254 #, kde-format 5255 msgid "Cumulative distribution function P" 5256 msgstr "Função de distribuição acumulada P" 5257 5258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5259 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5264 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5269 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5270 #, kde-format 5271 msgid "Cumulative distribution function Q" 5272 msgstr "Função de distribuição acumulada Q" 5273 5274 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5279 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5283 #, kde-format 5284 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5285 msgstr "Função de distribuição acumulada inversa P" 5286 5287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5289 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5294 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5296 #, kde-format 5297 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5298 msgstr "Função de distribuição acumulada inversa Q" 5299 5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5301 #, kde-format 5302 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5303 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária P" 5304 5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5306 #, kde-format 5307 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5308 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária Q" 5309 5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5311 #, kde-format 5312 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5313 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária inversa P" 5314 5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5316 #, kde-format 5317 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5318 msgstr "Função de distribuição acumulada unitária inversa Q" 5319 5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5321 #, kde-format 5322 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5323 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda Gaussiana" 5324 5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5326 #, kde-format 5327 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5328 msgstr "" 5329 "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda Gaussiana unitária" 5330 5331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5332 #, kde-format 5333 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5334 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição Gaussiana bivariada" 5335 5336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5337 #, kde-format 5338 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5339 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição exponencial" 5340 5341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5342 #, kde-format 5343 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5344 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Laplace" 5345 5346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5347 #, kde-format 5348 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5349 msgstr "" 5350 "Densidade da probabilidade para uma distribuição de potência exponencial" 5351 5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5353 #, kde-format 5354 msgid "cumulative distribution function P" 5355 msgstr "Função da distribuição acumulada P" 5356 5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5358 #, kde-format 5359 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5360 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Cauchy" 5361 5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5363 #, kde-format 5364 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5365 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Rayleigh" 5366 5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5368 #, kde-format 5369 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5370 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de calda de Rayleigh" 5371 5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5373 #, kde-format 5374 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5375 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Landau" 5376 5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5378 #, kde-format 5379 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5380 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição gama" 5381 5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5383 #, kde-format 5384 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5385 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição uniforme" 5386 5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5388 #, kde-format 5389 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5390 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição normal-logarítmica" 5391 5392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5393 #, kde-format 5394 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5395 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição qui-quadrada" 5396 5397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5398 #, kde-format 5399 msgid "Probability density for a F-distribution" 5400 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição F" 5401 5402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5403 #, kde-format 5404 msgid "Probability density for a t-distribution" 5405 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição t" 5406 5407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5408 #, kde-format 5409 msgid "Probability density for a beta distribution" 5410 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição beta" 5411 5412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5413 #, kde-format 5414 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5415 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição logística" 5416 5417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5418 #, kde-format 5419 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5420 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Pareto" 5421 5422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5423 #, kde-format 5424 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5425 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Weibull" 5426 5427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5428 #, kde-format 5429 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5430 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Gumbel Tipo-1" 5431 5432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5433 #, kde-format 5434 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5435 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Gumbel Tipo-2" 5436 5437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5438 #, kde-format 5439 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5440 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Poisson" 5441 5442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5443 #, kde-format 5444 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5445 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Bernoulli" 5446 5447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5448 #, kde-format 5449 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5450 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição binomial" 5451 5452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5453 #, kde-format 5454 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5455 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição binomial negativa" 5456 5457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5458 #, kde-format 5459 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5460 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição de Pascal" 5461 5462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5463 #, kde-format 5464 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5465 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição geométrica" 5466 5467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5468 #, kde-format 5469 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5470 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição hipergeométrica" 5471 5472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5473 #, kde-format 5474 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5475 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição logarítmica" 5476 5477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5479 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5480 #, fuzzy, kde-format 5481 #| msgid "Export to file" 5482 msgid "Invalid" 5483 msgstr "Exportar para arquivo" 5484 5485 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5486 #, fuzzy, kde-format 5487 #| msgid "Connection:" 5488 msgid "condition" 5489 msgstr "Conexão:" 5490 5491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5492 #, fuzzy, kde-format 5493 #| msgid "Value" 5494 msgid "trueValue" 5495 msgstr "Valor" 5496 5497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5498 #, fuzzy, kde-format 5499 #| msgid "Cap size" 5500 msgid "falseValue" 5501 msgstr "Tamanho do extremo" 5502 5503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5504 #, fuzzy, kde-format 5505 #| msgid "Ln" 5506 msgid "n" 5507 msgstr "Ln" 5508 5509 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5510 #, kde-format 5511 msgid "j" 5512 msgstr "" 5513 5514 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5515 #, kde-format 5516 msgid "q" 5517 msgstr "" 5518 5519 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5520 #, fuzzy, kde-format 5521 #| msgid "x=" 5522 msgid "x" 5523 msgstr "x=" 5524 5525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5526 #, fuzzy, kde-format 5527 #| msgid "min." 5528 msgid "min" 5529 msgstr "min." 5530 5531 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5532 #, fuzzy, kde-format 5533 #| msgid "max." 5534 msgid "max" 5535 msgstr "máx." 5536 5537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5538 #, fuzzy, kde-format 5539 #| msgid "1." 5540 msgid "v1" 5541 msgstr "1." 5542 5543 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgid "2." 5546 msgid "v2" 5547 msgstr "2." 5548 5549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5550 #, kde-format 5551 msgid "ep" 5552 msgstr "" 5553 5554 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5556 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5557 #, kde-format 5558 msgid "Linear" 5559 msgstr "Linear" 5560 5561 #: src/backend/lib/Range.h:49 5562 #, kde-format 5563 msgid "Log10" 5564 msgstr "Log10" 5565 5566 #: src/backend/lib/Range.h:49 5567 #, kde-format 5568 msgid "Log2" 5569 msgstr "Log2" 5570 5571 #: src/backend/lib/Range.h:49 5572 #, kde-format 5573 msgid "Ln" 5574 msgstr "Ln" 5575 5576 #: src/backend/lib/Range.h:49 5577 #, kde-format 5578 msgid "Sqrt" 5579 msgstr "" 5580 5581 #: src/backend/lib/Range.h:49 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 #| msgid "square" 5584 msgid "Square" 5585 msgstr "quadrado" 5586 5587 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5588 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5589 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5590 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5591 #, kde-format 5592 msgid "line %1, column %2: %3" 5593 msgstr "linha %1, coluna %2: %3" 5594 5595 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5596 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5597 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5598 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5599 #, kde-format 5600 msgid "unexpected end of document" 5601 msgstr "fim de documento inesperado" 5602 5603 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5604 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5605 #, kde-format 5606 msgid "FITS image" 5607 msgstr "Imagem FITS" 5608 5609 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5610 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5611 #, kde-format 5612 msgid "FITS table" 5613 msgstr "Tabela FITS" 5614 5615 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5616 #, kde-format 5617 msgctxt "@title:window" 5618 msgid "Print Matrix" 5619 msgstr "Imprimir matriz" 5620 5621 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5622 #, kde-format 5623 msgid "%1: x-start changed" 5624 msgstr "%1: o X inicial foi alterado" 5625 5626 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5627 #, kde-format 5628 msgid "%1: x-end changed" 5629 msgstr "%1: o X final foi alterado" 5630 5631 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5632 #, kde-format 5633 msgid "%1: y-start changed" 5634 msgstr "%1: o Y inicial foi alterado" 5635 5636 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5637 #, kde-format 5638 msgid "%1: y-end changed" 5639 msgstr "%1: o Y final foi alterado" 5640 5641 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5642 #, kde-format 5643 msgid "%1: numeric format changed" 5644 msgstr "%1: o formato numérico foi alterado" 5645 5646 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5647 #, kde-format 5648 msgid "%1: precision changed" 5649 msgstr "%1: a precisão foi alterada" 5650 5651 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5652 #, kde-format 5653 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5654 msgstr "%1: definir o tamanho da matriz para %2x%3" 5655 5656 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5657 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5658 #, kde-format 5659 msgid "%1: copy %2" 5660 msgstr "%1: copiar o %2" 5661 5662 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5663 #, fuzzy, kde-format 5664 #| msgid "%1: add %2 rows" 5665 #| msgid_plural "%1: add %2 rows" 5666 msgid "%1: add %2 row" 5667 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5668 msgstr[0] "%1: adicionar %2 linha" 5669 msgstr[1] "%1: adicionar %2 linhas" 5670 5671 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5672 #, kde-format 5673 msgid "%1: add %2 column" 5674 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5675 msgstr[0] "%1: adicionar %2 coluna" 5676 msgstr[1] "%1: adicionar %2 colunas" 5677 5678 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5679 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5680 #, kde-format 5681 msgid "%1: clear" 5682 msgstr "%1: limpar" 5683 5684 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5685 #, kde-format 5686 msgid "%1: insert %2 column" 5687 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5688 msgstr[0] "%1: inserir %2 coluna" 5689 msgstr[1] "%1: inserir %2 colunas" 5690 5691 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5692 #, kde-format 5693 msgid "%1: insert %2 row" 5694 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5695 msgstr[0] "%1: inserir %2 linha" 5696 msgstr[1] "%1: inserir %2 linhas" 5697 5698 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5699 #, kde-format 5700 msgid "%1: set matrix coordinates" 5701 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz" 5702 5703 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5704 #, kde-format 5705 msgid "%1: remove %2 column" 5706 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5707 msgstr[0] "%1: remover %2 coluna" 5708 msgstr[1] "%1: remover %2 colunas" 5709 5710 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5711 #, kde-format 5712 msgid "%1: remove %2 row" 5713 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5714 msgstr[0] "%1: remover %2 linha" 5715 msgstr[1] "%1: remover %2 linhas" 5716 5717 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5718 #, kde-format 5719 msgid "%1: clear column %2" 5720 msgstr "%1: limpar a coluna %2" 5721 5722 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5723 #, kde-format 5724 msgid "%1: set cell value" 5725 msgstr "%1: definir o valor da célula" 5726 5727 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5728 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5729 #, kde-format 5730 msgid "%1: set cell values" 5731 msgstr "%1: definir os valores da célula" 5732 5733 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5734 #, kde-format 5735 msgid "%1: transpose" 5736 msgstr "%1: transpor" 5737 5738 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5739 #, kde-format 5740 msgid "%1: mirror horizontally" 5741 msgstr "%1: espelhar horizontalmente" 5742 5743 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5744 #, kde-format 5745 msgid "%1: mirror vertically" 5746 msgstr "%1: espelhar verticalmente" 5747 5748 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5749 #, fuzzy, kde-format 5750 #| msgid "Print" 5751 msgctxt "@title:window" 5752 msgid "Print Note" 5753 msgstr "Imprimir" 5754 5755 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5756 #, kde-format 5757 msgid "Text file (*.txt)" 5758 msgstr "" 5759 5760 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5762 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5763 #, fuzzy, kde-format 5764 #| msgid "Export to file" 5765 msgctxt "@title:window" 5766 msgid "Export to File" 5767 msgstr "Exportar para arquivo" 5768 5769 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5770 #, fuzzy, kde-format 5771 #| msgid "Export to file" 5772 msgid "Export failed" 5773 msgstr "Exportar para arquivo" 5774 5775 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5776 #, fuzzy, kde-format 5777 #| msgid "Could not open file %1 for reading." 5778 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5779 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 5780 5781 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5782 #, kde-format 5783 msgid "no note element found" 5784 msgstr "não foi encontrado o elemento de nota" 5785 5786 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5787 #, fuzzy, kde-format 5788 #| msgid "xy-curve from an interpolation" 5789 msgid "Forward (Convolution)" 5790 msgstr "curva em XY de uma interpolação" 5791 5792 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5793 #, fuzzy, kde-format 5794 #| msgid "xy-curve from an interpolation" 5795 msgid "Backward (Deconvolution)" 5796 msgstr "curva em XY de uma interpolação" 5797 5798 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5799 #, kde-format 5800 msgid "Linear (Zero-padded)" 5801 msgstr "" 5802 5803 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5804 #, fuzzy, kde-format 5805 #| msgid "circular" 5806 msgid "Circular" 5807 msgstr "circular" 5808 5809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5822 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5823 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5847 #, kde-format 5848 msgid "Auto" 5849 msgstr "Automático" 5850 5851 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5852 #, fuzzy, kde-format 5853 #| msgid "direct" 5854 msgid "Direct" 5855 msgstr "direto" 5856 5857 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5858 #, kde-format 5859 msgid "FFT" 5860 msgstr "FFT" 5861 5862 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5863 #, fuzzy, kde-format 5864 #| msgid "sum" 5865 msgid "Sum" 5866 msgstr "soma" 5867 5868 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5869 #, kde-format 5870 msgid "Euclidean" 5871 msgstr "Euclidiano" 5872 5873 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5874 #, kde-format 5875 msgid "Center (Acausal)" 5876 msgstr "" 5877 5878 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5879 #, fuzzy, kde-format 5880 #| msgid "center" 5881 msgid "Sliding Average" 5882 msgstr "centro" 5883 5884 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5885 #, fuzzy, kde-format 5886 #| msgid "triangular" 5887 msgid "Triangular Smooth" 5888 msgstr "triangular" 5889 5890 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5891 #, kde-format 5892 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5896 #, fuzzy, kde-format 5897 #| msgid "derivative" 5898 msgid "First Derivative" 5899 msgstr "derivada" 5900 5901 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5902 #, fuzzy, kde-format 5903 #| msgid "second derivative" 5904 msgid "Smooth First Derivative" 5905 msgstr "segunda derivada" 5906 5907 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5908 #, fuzzy, kde-format 5909 #| msgid "second derivative" 5910 msgid "Second Derivative" 5911 msgstr "segunda derivada" 5912 5913 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5914 #, fuzzy, kde-format 5915 #| msgid "derivative" 5916 msgid "Third Derivative" 5917 msgstr "derivada" 5918 5919 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5920 #, fuzzy, kde-format 5921 #| msgid "derivative" 5922 msgid "Fourth Derivative" 5923 msgstr "derivada" 5924 5925 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5926 #, fuzzy, kde-format 5927 #| msgid "Gauss" 5928 msgid "Gaussian" 5929 msgstr "Gauss" 5930 5931 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5932 #, fuzzy, kde-format 5933 #| msgid "Lorentz (Cauchy)" 5934 msgid "Lorentzian" 5935 msgstr "Lorentz (Cauchy)" 5936 5937 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5938 #, fuzzy, kde-format 5939 #| msgid "Bias" 5940 msgid "Biased" 5941 msgstr "Ponderação" 5942 5943 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5944 #, kde-format 5945 msgid "Unbiased" 5946 msgstr "" 5947 5948 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5949 #, kde-format 5950 msgid "Coeff" 5951 msgstr "" 5952 5953 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5954 #, kde-format 5955 msgid "Magnitude" 5956 msgstr "" 5957 5958 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5959 #, kde-format 5960 msgid "Amplitude" 5961 msgstr "" 5962 5963 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5964 #, kde-format 5965 msgid "Real Part" 5966 msgstr "" 5967 5968 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5969 #, fuzzy, kde-format 5970 #| msgid "Binary data" 5971 msgid "Imaginary Part" 5972 msgstr "Dados binários" 5973 5974 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5977 #, kde-format 5978 msgid "Power" 5979 msgstr "Potência" 5980 5981 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5982 #, kde-format 5983 msgid "Phase" 5984 msgstr "" 5985 5986 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5987 #, kde-format 5988 msgid "Amplitude in dB" 5989 msgstr "" 5990 5991 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5992 #, fuzzy, kde-format 5993 #| msgid "Normalized incomplete beta function" 5994 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5995 msgstr "Função Beta incompleta normalizada" 5996 5997 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5998 #, kde-format 5999 msgid "Magnitude Squared" 6000 msgstr "" 6001 6002 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 6003 #, kde-format 6004 msgid "Amplitude Squared" 6005 msgstr "" 6006 6007 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 6008 #, kde-format 6009 msgid "Raw" 6010 msgstr "" 6011 6012 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 6013 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 6014 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 6015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 6016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 6017 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 6018 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 6019 #, kde-format 6020 msgid "Frequency" 6021 msgstr "Frequência" 6022 6023 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 6024 #, kde-format 6025 msgid "Period" 6026 msgstr "Período" 6027 6028 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6029 #, fuzzy, kde-format 6030 #| msgid "first" 6031 msgid "First" 6032 msgstr "primeiro" 6033 6034 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6035 #, fuzzy, kde-format 6036 #| msgid "second" 6037 msgid "Second" 6038 msgstr "segundo" 6039 6040 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6041 #, fuzzy, kde-format 6042 #| msgid "third" 6043 msgid "Third" 6044 msgstr "terceiro" 6045 6046 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6047 #, fuzzy, kde-format 6048 #| msgid "fourth" 6049 msgid "Fourth" 6050 msgstr "quarto" 6051 6052 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6053 #, fuzzy, kde-format 6054 #| msgid "fifth" 6055 msgid "Fifth" 6056 msgstr "quinto" 6057 6058 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 6059 #, fuzzy, kde-format 6060 #| msgid "sixth" 6061 msgid "Sixth" 6062 msgstr "sexto" 6063 6064 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6065 #, fuzzy, kde-format 6066 #| msgid "Low pass" 6067 msgid "Low Pass" 6068 msgstr "Passa-baixa" 6069 6070 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6071 #, fuzzy, kde-format 6072 #| msgid "High pass" 6073 msgid "High Pass" 6074 msgstr "Passa-alta" 6075 6076 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6077 #, fuzzy, kde-format 6078 #| msgid "Band pass" 6079 msgid "Band Pass" 6080 msgstr "Passa-faixa" 6081 6082 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6083 #, fuzzy, kde-format 6084 #| msgid "Band reject" 6085 msgid "Band Reject" 6086 msgstr "Rejeita-faixa" 6087 6088 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6089 #, kde-format 6090 msgid "Ideal" 6091 msgstr "Ideal" 6092 6093 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6094 #, kde-format 6095 msgid "Butterworth" 6096 msgstr "Butterworth" 6097 6098 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6099 #, fuzzy, kde-format 6100 #| msgid "Chebyshev type I" 6101 msgid "Chebyshev Type I" 6102 msgstr "Chebyshev tipo I" 6103 6104 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6105 #, fuzzy, kde-format 6106 #| msgid "Chebyshev type II" 6107 msgid "Chebyshev Type II" 6108 msgstr "Chebyshev tipo II" 6109 6110 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6111 #, kde-format 6112 msgid "Legendre (Optimum L)" 6113 msgstr "" 6114 6115 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6116 #, kde-format 6117 msgid "Bessel (Thomson)" 6118 msgstr "" 6119 6120 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 6121 #, kde-format 6122 msgid "Fraction" 6123 msgstr "Fração" 6124 6125 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 6126 #, fuzzy, kde-format 6127 #| msgid "Beta function" 6128 msgid "Basic Functions" 6129 msgstr "Função Beta" 6130 6131 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 6132 #, fuzzy, kde-format 6133 #| msgid "Zeta Functions" 6134 msgid "Peak Functions" 6135 msgstr "Funções Zeta" 6136 6137 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 6138 #, fuzzy, kde-format 6139 #| msgid "Sigmoid" 6140 msgid "Growth (Sigmoidal)" 6141 msgstr "Sigmoide" 6142 6143 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 6144 #, fuzzy, kde-format 6145 #| msgid "Logistic Distribution" 6146 msgid "Statistics (Distributions)" 6147 msgstr "Distribuição Logística" 6148 6149 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 6150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 6151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 6152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 6153 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 6154 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 6155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 6156 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 6157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 6158 #, kde-format 6159 msgid "Custom" 6160 msgstr "Personalizado" 6161 6162 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6163 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 6164 #, fuzzy, kde-format 6165 #| msgid "Inverse Exponential" 6166 msgid "Inverse Exponential" 6167 msgstr "Exponencial inversa" 6168 6169 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 6170 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 6171 #, kde-format 6172 msgid "Exponential" 6173 msgstr "Exponencial" 6174 6175 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 6176 #, kde-format 6177 msgid "Polynomial" 6178 msgstr "Polinomial" 6179 6180 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6181 #, kde-format 6182 msgid "Fourier" 6183 msgstr "Fourier" 6184 6185 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 6186 #, fuzzy, kde-format 6187 #| msgid "Gaussian" 6188 msgid "Gaussian (normal)" 6189 msgstr "Gaussiano" 6190 6191 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 6192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 6193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 6194 #, kde-format 6195 msgid "Cauchy-Lorentz" 6196 msgstr "" 6197 6198 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 6199 #, fuzzy, kde-format 6200 #| msgid "Hyperbolic sine" 6201 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 6202 msgstr "Seno hiperbólico" 6203 6204 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6205 #, kde-format 6206 msgid "Logistic (sech squared)" 6207 msgstr "" 6208 6209 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6210 #, kde-format 6211 msgid "Voigt Profile" 6212 msgstr "" 6213 6214 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6215 #, kde-format 6216 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6217 msgstr "" 6218 6219 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6220 #, fuzzy, kde-format 6221 #| msgid "Inverse tangent" 6222 msgid "Inverse Tangent" 6223 msgstr "Tangente inversa" 6224 6225 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6227 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6228 #, fuzzy, kde-format 6229 #| msgid "Hyperbolic tangent" 6230 msgid "Hyperbolic Tangent" 6231 msgstr "Tangente hiperbólica" 6232 6233 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6234 #, kde-format 6235 msgid "Algebraic Sigmoid" 6236 msgstr "" 6237 6238 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6239 #, fuzzy, kde-format 6240 #| msgid "Beta function" 6241 msgid "Logistic Function" 6242 msgstr "Função Beta" 6243 6244 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6245 #, fuzzy, kde-format 6246 #| msgid "Error function" 6247 msgid "Error Function (erf)" 6248 msgstr "Função de erro" 6249 6250 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6251 #, kde-format 6252 msgid "Hill" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6256 #, kde-format 6257 msgid "Gompertz" 6258 msgstr "" 6259 6260 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6261 #, kde-format 6262 msgid "Gudermann (gd)" 6263 msgstr "" 6264 6265 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6266 #, kde-format 6267 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6268 msgstr "" 6269 6270 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6271 #, kde-format 6272 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6273 msgstr "" 6274 6275 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6276 #, kde-format 6277 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6278 msgstr "" 6279 6280 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6281 #, kde-format 6282 msgid "Reumann-Witkam" 6283 msgstr "" 6284 6285 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6286 #, fuzzy, kde-format 6287 #| msgid "Tolerance" 6288 msgid "Perpendicular Distance" 6289 msgstr "Tolerância" 6290 6291 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6292 #, fuzzy, kde-format 6293 #| msgid "Interp. points" 6294 msgid "n-th Point" 6295 msgstr "Pontos de interp." 6296 6297 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6298 #, fuzzy, kde-format 6299 #| msgid "radial gradient" 6300 msgid "Radial Distance" 6301 msgstr "gradiente radial" 6302 6303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6304 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6308 #, kde-format 6309 msgid "Interpolation" 6310 msgstr "Interpolação" 6311 6312 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6313 #, kde-format 6314 msgid "Opheim" 6315 msgstr "" 6316 6317 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6318 #, kde-format 6319 msgid "Lang" 6320 msgstr "" 6321 6322 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6323 #, fuzzy, kde-format 6324 #| msgid "developer" 6325 msgid "Envelope" 6326 msgstr "Desenvolvedor" 6327 6328 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6329 #, fuzzy, kde-format 6330 #| msgid "Decimal notation" 6331 msgid "Rectangle (1-point)" 6332 msgstr "Notação decimal" 6333 6334 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6335 #, kde-format 6336 msgid "Trapezoid (2-point)" 6337 msgstr "" 6338 6339 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6340 #, kde-format 6341 msgid "Simpson's (3-point)" 6342 msgstr "" 6343 6344 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6345 #, kde-format 6346 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6347 msgstr "" 6348 6349 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6351 #, fuzzy, kde-format 6352 #| msgid "cubic spline (natural)" 6353 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6354 msgstr "curva cúbica (natural)" 6355 6356 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6358 #, fuzzy, kde-format 6359 #| msgid "cubic spline (periodic)" 6360 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6361 msgstr "curva cúbica (periódica)" 6362 6363 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6364 #, fuzzy, kde-format 6365 #| msgid "Akima-spline (natural)" 6366 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6367 msgstr "curva Akima (natural)" 6368 6369 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6370 #, fuzzy, kde-format 6371 #| msgid "Akima-spline (periodic)" 6372 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6373 msgstr "curva Akima (periódica)" 6374 6375 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6376 #, fuzzy, kde-format 6377 #| msgid "Steffen spline" 6378 msgid "Steffen-Spline" 6379 msgstr "Curva de Steffen" 6380 6381 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6382 #, fuzzy, kde-format 6383 #| msgid "piecewise cubic Hermite (PCH)" 6384 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6385 msgstr "curva cúbica em peças de Hermite (PCH)" 6386 6387 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6388 #, fuzzy, kde-format 6389 #| msgid "rational functions" 6390 msgid "Rational Functions" 6391 msgstr "funções racionais" 6392 6393 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6394 #, fuzzy, kde-format 6395 #| msgid "finite differences" 6396 msgid "Finite Differences" 6397 msgstr "diferenças finitas" 6398 6399 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6400 #, kde-format 6401 msgid "Catmull-Rom" 6402 msgstr "Catmull-Rom" 6403 6404 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6405 #, fuzzy, kde-format 6406 #| msgid "cardinal" 6407 msgid "Cardinal" 6408 msgstr "cardinal" 6409 6410 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6411 #, kde-format 6412 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6413 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6414 6415 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6416 #, fuzzy, kde-format 6417 #| msgid "derivative" 6418 msgid "Derivative" 6419 msgstr "derivada" 6420 6421 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6422 #, fuzzy, kde-format 6423 #| msgid "integral" 6424 msgid "Integral" 6425 msgstr "integral" 6426 6427 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6428 #, fuzzy, kde-format 6429 #| msgid "Gaussian" 6430 msgid "Gaussian (Normal)" 6431 msgstr "Gaussiano" 6432 6433 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6434 #, fuzzy, kde-format 6435 #| msgid "Gaussian" 6436 msgid "Gaussian Tail" 6437 msgstr "Gaussiano" 6438 6439 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6440 #, fuzzy, kde-format 6441 #| msgid "Replace" 6442 msgid "Laplace" 6443 msgstr "Substituir" 6444 6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6446 #, fuzzy, kde-format 6447 #| msgid "Exponential" 6448 msgid "Exponential Power" 6449 msgstr "Exponencial" 6450 6451 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6452 #, kde-format 6453 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6454 msgstr "" 6455 6456 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6457 #, kde-format 6458 msgid "Rayleigh" 6459 msgstr "" 6460 6461 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6462 #, fuzzy, kde-format 6463 #| msgid "Rayleigh Distribution" 6464 msgid "Rayleigh Tail" 6465 msgstr "Distribuição de Rayleigh" 6466 6467 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6468 #, kde-format 6469 msgid "Landau" 6470 msgstr "" 6471 6472 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6473 #, fuzzy, kde-format 6474 #| msgid "Levy alpha-stable Distribution" 6475 msgid "Levy Alpha-stable" 6476 msgstr "Distribuição alfa-estável de Levy" 6477 6478 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6479 #, fuzzy, kde-format 6480 #| msgid "Levy skew alpha-stable Distribution" 6481 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6482 msgstr "Distribuição alfa-estável inclinada de Levy" 6483 6484 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6485 #, kde-format 6486 msgid "Gamma" 6487 msgstr "" 6488 6489 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6490 #, fuzzy, kde-format 6491 #| msgid "uniform" 6492 msgid "Flat (Uniform)" 6493 msgstr "uniforme" 6494 6495 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6496 #, fuzzy, kde-format 6497 #| msgid "&Normalize" 6498 msgid "Log-Normal (Galton)" 6499 msgstr "&Normalizar" 6500 6501 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6502 #, fuzzy, kde-format 6503 #| msgid "square" 6504 msgid "Chi-Squared" 6505 msgstr "quadrado" 6506 6507 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6508 #, kde-format 6509 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6510 msgstr "" 6511 6512 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6513 #, kde-format 6514 msgid "Student's t" 6515 msgstr "" 6516 6517 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6518 #, kde-format 6519 msgid "Beta" 6520 msgstr "" 6521 6522 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6523 #, kde-format 6524 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6525 msgstr "" 6526 6527 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6528 #, kde-format 6529 msgid "Pareto" 6530 msgstr "" 6531 6532 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6533 #, kde-format 6534 msgid "Weibull" 6535 msgstr "" 6536 6537 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6538 #, kde-format 6539 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6543 #, fuzzy, kde-format 6544 #| msgid "Number" 6545 msgid "Gumbel Type-2" 6546 msgstr "Número" 6547 6548 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6549 #, kde-format 6550 msgid "Poisson" 6551 msgstr "" 6552 6553 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6554 #, kde-format 6555 msgid "Bernoulli" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6559 #, fuzzy, kde-format 6560 #| msgid "binomial" 6561 msgid "Binomial" 6562 msgstr "binomial" 6563 6564 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6565 #, fuzzy, kde-format 6566 #| msgid "Negative Binomial Distribution" 6567 msgid "Negative Binomial" 6568 msgstr "Distribuição Binomial Negativa" 6569 6570 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6571 #, fuzzy, kde-format 6572 #| msgid "scaled" 6573 msgid "Pascal" 6574 msgstr "escalonado" 6575 6576 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6577 #, fuzzy, kde-format 6578 #| msgid "Geometric mean" 6579 msgid "Geometric" 6580 msgstr "Média geométrica" 6581 6582 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6583 #, kde-format 6584 msgid "Hypergeometric" 6585 msgstr "Hipergeométrica" 6586 6587 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6588 #, kde-format 6589 msgid "Logarithmic" 6590 msgstr "Logarítmico" 6591 6592 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6593 #, kde-format 6594 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6595 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6596 6597 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6598 #, kde-format 6599 msgid "Levy" 6600 msgstr "" 6601 6602 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6603 #, kde-format 6604 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6605 msgstr "" 6606 6607 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6608 #, fuzzy, kde-format 6609 #| msgid "uniform" 6610 msgid "Rectangular (Uniform)" 6611 msgstr "uniforme" 6612 6613 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6615 #, fuzzy, kde-format 6616 #| msgid "triangular" 6617 msgid "Triangular" 6618 msgstr "triangular" 6619 6620 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6621 #, fuzzy, kde-format 6622 #| msgid "triangular" 6623 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6624 msgstr "triangular" 6625 6626 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6627 #, fuzzy, kde-format 6628 #| msgid "triangular" 6629 msgid "Triangular III (Parzen)" 6630 msgstr "triangular" 6631 6632 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6633 #, kde-format 6634 msgid "Welch (Parabolic)" 6635 msgstr "" 6636 6637 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6638 #, kde-format 6639 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6640 msgstr "" 6641 6642 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6643 #, kde-format 6644 msgid "Hamming" 6645 msgstr "" 6646 6647 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6648 #, fuzzy, kde-format 6649 #| msgid "black" 6650 msgid "Blackman" 6651 msgstr "preto" 6652 6653 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6654 #, kde-format 6655 msgid "Nuttall" 6656 msgstr "" 6657 6658 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6659 #, kde-format 6660 msgid "Blackman-Nuttall" 6661 msgstr "" 6662 6663 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6664 #, kde-format 6665 msgid "Blackman-Harris" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6669 #, kde-format 6670 msgid "Flat Top" 6671 msgstr "" 6672 6673 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6674 #, kde-format 6675 msgid "Bartlett-Hann" 6676 msgstr "" 6677 6678 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6679 #, kde-format 6680 msgid "Lanczos" 6681 msgstr "" 6682 6683 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6684 #, fuzzy, kde-format 6685 #| msgid "moving average (central)" 6686 msgid "Moving Average (Central)" 6687 msgstr "média da movimentação (central)" 6688 6689 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6690 #, fuzzy, kde-format 6691 #| msgid "moving average (lagged)" 6692 msgid "Moving Average (Lagged)" 6693 msgstr "média da movimentação (defasada)" 6694 6695 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6696 #, kde-format 6697 msgid "Savitzky-Golay" 6698 msgstr "" 6699 6700 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6702 #, fuzzy, kde-format 6703 #| msgid "Period" 6704 msgid "Periodic" 6705 msgstr "Período" 6706 6707 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6708 #, fuzzy, kde-format 6709 #| msgid "Interpolation" 6710 msgid "Interpolating" 6711 msgstr "Interpolação" 6712 6713 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6714 #, fuzzy, kde-format 6715 #| msgid "X-error" 6716 msgid "Mirror" 6717 msgstr "Erro em X" 6718 6719 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6720 #, fuzzy, kde-format 6721 #| msgid "linear" 6722 msgid "Nearest" 6723 msgstr "linear" 6724 6725 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6726 #, fuzzy, kde-format 6727 #| msgid "Constants" 6728 msgid "Constant" 6729 msgstr "Constantes" 6730 6731 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6733 #, fuzzy, kde-format 6734 #| msgid "uniform (rectangular)" 6735 msgid "Uniform (Rectangular)" 6736 msgstr "uniforme (retangular)" 6737 6738 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6739 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6740 #, fuzzy, kde-format 6741 #| msgid "parabolic (Epanechnikov)" 6742 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6743 msgstr "parabólica (Epanechnikov)" 6744 6745 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6746 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6747 #, fuzzy, kde-format 6748 #| msgid "quartic (biweight)" 6749 msgid "Quartic (Biweight)" 6750 msgstr "bi-ponderado (biweight)" 6751 6752 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6754 #, fuzzy, kde-format 6755 #| msgid "triweight" 6756 msgid "Triweight" 6757 msgstr "tri-ponderada" 6758 6759 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6761 #, fuzzy, kde-format 6762 #| msgid "tricube" 6763 msgid "Tricube" 6764 msgstr "tri-cúbica" 6765 6766 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6767 #, kde-format 6768 msgid "%1: remove rows with missing values" 6769 msgstr "" 6770 6771 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6772 #, fuzzy, kde-format 6773 #| msgid "%1: fill matrix with function values" 6774 msgid "%1: mask rows with missing values" 6775 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função" 6776 6777 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6778 #, fuzzy, kde-format 6779 #| msgid "%1: set line style" 6780 msgid "%1: set linking" 6781 msgstr "%1: definir o estilo da linha" 6782 6783 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6784 #, fuzzy, kde-format 6785 #| msgid "%1: set line style" 6786 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6787 msgstr "%1: definir o estilo da linha" 6788 6789 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6790 #, kde-format 6791 msgid "%1: insert 1 column" 6792 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6793 msgstr[0] "%1: inserir 1 coluna" 6794 msgstr[1] "%1: inserir %2 colunas" 6795 6796 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6797 #, kde-format 6798 msgid "%1: remove 1 column" 6799 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6800 msgstr[0] "%1: remover 1 coluna" 6801 msgstr[1] "%1: remover %2 colunas" 6802 6803 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6804 #, kde-format 6805 msgid "%1: clear selected columns" 6806 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 6807 6808 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6809 #, kde-format 6810 msgid "%1: clear all masks" 6811 msgstr "%1: limpar todas as máscaras" 6812 6813 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6814 #, kde-format 6815 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6816 msgstr "%1: mover a coluna %2 da posição %3 para a %4." 6817 6818 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6819 #, kde-format 6820 msgid "%1: sort columns" 6821 msgstr "%1: ordenar as colunas" 6822 6823 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6824 #, fuzzy, kde-format 6825 #| msgid "no spreadsheet element found" 6826 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6827 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da planilha" 6828 6829 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6830 #, fuzzy, kde-format 6831 #| msgid "numerical data, %1 element" 6832 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6833 msgid "double precision data, %1 element" 6834 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6835 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6836 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6837 6838 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6839 #, fuzzy, kde-format 6840 #| msgid "numerical data, %1 element" 6841 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6842 msgid "integer data, %1 element" 6843 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6844 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6845 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6846 6847 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6848 #, fuzzy, kde-format 6849 #| msgid "numerical data, %1 element" 6850 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6851 msgid "big integer data, %1 element" 6852 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6853 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6854 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6855 6856 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6857 #, fuzzy, kde-format 6858 #| msgid "numerical data, %1 element" 6859 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6860 msgid "text data, %1 element" 6861 msgid_plural "text data, %1 elements" 6862 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6863 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6864 6865 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6866 #, fuzzy, kde-format 6867 #| msgid "numerical data, %1 element" 6868 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6869 msgid "month data, %1 element" 6870 msgid_plural "month data, %1 elements" 6871 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6872 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6873 6874 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6875 #, fuzzy, kde-format 6876 #| msgid "numerical data, %1 element" 6877 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6878 msgid "day data, %1 element" 6879 msgid_plural "day data, %1 elements" 6880 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6881 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6882 6883 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6884 #, fuzzy, kde-format 6885 #| msgid "numerical data, %1 element" 6886 #| msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6887 msgid "date and time data, %1 element" 6888 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6889 msgstr[0] "dados numéricos, %1 elemento" 6890 msgstr[1] "dados numéricos, %1 elementos" 6891 6892 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6893 #, fuzzy, kde-format 6894 #| msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6895 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6896 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)" 6897 6898 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6899 #, fuzzy, kde-format 6900 #| msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6901 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6902 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)" 6903 6904 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6905 #, kde-format 6906 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6907 msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações)" 6908 6909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6910 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6913 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6916 #, fuzzy, kde-format 6917 #| msgid "center" 6918 msgid "Count" 6919 msgstr "centro" 6920 6921 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6922 #, fuzzy, kde-format 6923 #| msgid "Arithmetic mean" 6924 msgid "ArithmeticMean" 6925 msgstr "Média aritmética" 6926 6927 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6928 #, fuzzy, kde-format 6929 #| msgid "Geometric mean" 6930 msgid "GeometricMean" 6931 msgstr "Média geométrica" 6932 6933 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6934 #, fuzzy, kde-format 6935 #| msgid "Harmonic mean" 6936 msgid "HarmonicMean" 6937 msgstr "Média harmônica" 6938 6939 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6940 #, fuzzy, kde-format 6941 #| msgid "Contraharmonic mean" 6942 msgid "ContraharmonicMean" 6943 msgstr "Média contra-harmônica" 6944 6945 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6946 #, fuzzy, kde-format 6947 #| msgid "derivative" 6948 msgid "FirstQuartile" 6949 msgstr "derivada" 6950 6951 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6952 #, fuzzy, kde-format 6953 #| msgid "derivative" 6954 msgid "ThirdQuartile" 6955 msgstr "derivada" 6956 6957 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6958 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6959 #, fuzzy, kde-format 6960 #| msgid "Interface" 6961 msgid "Interquartile Range" 6962 msgstr "Interface" 6963 6964 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6965 #, fuzzy, kde-format 6966 #| msgid "center tiled" 6967 msgid "Percentile1" 6968 msgstr "ladrilhado centralizado" 6969 6970 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6971 #, fuzzy, kde-format 6972 #| msgid "center tiled" 6973 msgid "Percentile5" 6974 msgstr "ladrilhado centralizado" 6975 6976 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6977 #, fuzzy, kde-format 6978 #| msgid "center tiled" 6979 msgid "Percentile10" 6980 msgstr "ladrilhado centralizado" 6981 6982 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6983 #, fuzzy, kde-format 6984 #| msgid "center tiled" 6985 msgid "Percentile90" 6986 msgstr "ladrilhado centralizado" 6987 6988 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6989 #, fuzzy, kde-format 6990 #| msgid "center tiled" 6991 msgid "Percentile95" 6992 msgstr "ladrilhado centralizado" 6993 6994 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6995 #, fuzzy, kde-format 6996 #| msgid "center tiled" 6997 msgid "Percentile99" 6998 msgstr "ladrilhado centralizado" 6999 7000 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 7001 #, fuzzy, kde-format 7002 #| msgid "Standard deviation" 7003 msgid "StandardDeviation" 7004 msgstr "Desvio padrão" 7005 7006 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 7007 #, fuzzy, kde-format 7008 #| msgid "Standard deviation" 7009 msgid "MeanDeviation" 7010 msgstr "Desvio padrão" 7011 7012 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 7013 #, fuzzy, kde-format 7014 #| msgid "Mean absolute deviation around median" 7015 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 7016 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana" 7017 7018 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 7019 #, fuzzy, kde-format 7020 #| msgid "Median absolute deviation" 7021 msgid "MedianDeviation" 7022 msgstr "Desvio absoluto da mediana" 7023 7024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 7025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 7026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 7027 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 7028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 7029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 7030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 7031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 7032 #, kde-format 7033 msgid "Column" 7034 msgstr "Coluna" 7035 7036 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 7037 #, fuzzy, kde-format 7038 #| msgid "%1: filling type changed" 7039 msgid "%1: filling changed" 7040 msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado" 7041 7042 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 7043 #, kde-format 7044 msgid "%1: filling position changed" 7045 msgstr "%1: o preenchimento da posição foi alterado" 7046 7047 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 7048 #, kde-format 7049 msgid "%1: background type changed" 7050 msgstr "%1: o tipo de fundo foi alterado" 7051 7052 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 7053 #, kde-format 7054 msgid "%1: background color style changed" 7055 msgstr "%1: o estilo da cor de fundo foi alterado" 7056 7057 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 7058 #, kde-format 7059 msgid "%1: background image style changed" 7060 msgstr "%1: o estilo da imagem de fundo foi alterado" 7061 7062 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 7063 #, kde-format 7064 msgid "%1: background brush style changed" 7065 msgstr "%1: o estilo de pincel do fundo foi alterado" 7066 7067 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 7068 #, kde-format 7069 msgid "%1: set background first color" 7070 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo" 7071 7072 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 7073 #, kde-format 7074 msgid "%1: set background second color" 7075 msgstr "%1: definir a segunda cor de fundo" 7076 7077 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 7078 #, kde-format 7079 msgid "%1: set background image" 7080 msgstr "%1: definir a imagem de fundo" 7081 7082 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 7083 #, fuzzy, kde-format 7084 #| msgid "%1: set background image" 7085 msgid "%1: set background opacity" 7086 msgstr "%1: definir a imagem de fundo" 7087 7088 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 7089 #, fuzzy, kde-format 7090 #| msgid "%1: set rotation angle" 7091 msgid "%1: set image" 7092 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 7093 7094 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 7095 #, fuzzy, kde-format 7096 #| msgid "%1: set rotation angle" 7097 msgid "%1: embed image" 7098 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 7099 7100 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 7101 #, kde-format 7102 msgid "%1: set border opacity" 7103 msgstr "%1: definir a opacidade da borda" 7104 7105 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 7106 #, fuzzy, kde-format 7107 #| msgid "%1: set width" 7108 msgid "%1: set width" 7109 msgstr "%1: definir a largura" 7110 7111 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 7112 #, fuzzy, kde-format 7113 #| msgid "%1: set rotation angle" 7114 msgid "%1: set height" 7115 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 7116 7117 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 7118 #, fuzzy, kde-format 7119 #| msgid "%1: set geometry rect" 7120 msgid "%1: change keep ratio" 7121 msgstr "%1: definir o retângulo da geometria" 7122 7123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 7124 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 7125 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 7126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 7127 #, fuzzy, kde-format 7128 #| msgid "Labels" 7129 msgid "Label" 7130 msgstr "Legendas" 7131 7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 7133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 7134 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 7135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 7136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 7137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 7138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 7139 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 7140 #, kde-format 7141 msgid "Symbol" 7142 msgstr "Símbolo" 7143 7144 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 7145 #, fuzzy, kde-format 7146 #| msgid "%1: set point's size" 7147 msgid "%1: set gluepoint index" 7148 msgstr "%1: definir o tamanho do ponto" 7149 7150 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 7151 #, fuzzy, kde-format 7152 #| msgid "%1: set font color" 7153 msgid "%1: set connectionline curve name" 7154 msgstr "%1: definir a cor da fonte" 7155 7156 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 7158 #, kde-format 7159 msgid "%1: line type changed" 7160 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 7161 7162 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 7163 #, kde-format 7164 msgid "%1: drop line type changed" 7165 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 7166 7167 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 7168 #, kde-format 7169 msgid "%1: set line style" 7170 msgstr "%1: definir o estilo da linha" 7171 7172 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 7173 #, fuzzy, kde-format 7174 #| msgid "%1: set width" 7175 msgid "%1: set line width" 7176 msgstr "%1: definir a largura" 7177 7178 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 7179 #, fuzzy, kde-format 7180 #| msgid "%1: set label color" 7181 msgid "%1: set line color" 7182 msgstr "%1: definir a cor das legendas" 7183 7184 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 7185 #, kde-format 7186 msgid "%1: set line opacity" 7187 msgstr "%1: definir a opacidade da linha" 7188 7189 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 7190 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 7191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 7192 #, kde-format 7193 msgid "%1: set horizontal padding" 7194 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal" 7195 7196 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 7197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 7198 #, kde-format 7199 msgid "%1: set vertical padding" 7200 msgstr "%1: definir o preenchimento vertical" 7201 7202 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 7203 #, fuzzy, kde-format 7204 #| msgid "%1: set horizontal padding" 7205 msgid "%1: set right padding" 7206 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal" 7207 7208 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 7209 #, fuzzy, kde-format 7210 #| msgid "%1: set horizontal padding" 7211 msgid "%1: set bottom padding" 7212 msgstr "%1: definir o preenchimento horizontal" 7213 7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 7215 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 7216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 7217 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 7220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 7221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 7222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 7223 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 7224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 7225 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 7226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 7227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 7228 #, kde-format 7229 msgid "Horizontal" 7230 msgstr "Horizontal" 7231 7232 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 7233 #. Orientation 7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 7235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 7237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 7240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 7241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 7242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 7243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 7244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 7245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 7246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 7247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 7248 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 7249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 7250 #, kde-format 7251 msgid "Vertical" 7252 msgstr "Vertical" 7253 7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 7255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 7258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 7260 #, kde-format 7261 msgid "Orientation" 7262 msgstr "Orientação" 7263 7264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7265 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 7266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 7267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 7268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 7271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 7272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 7273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 7274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 7275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 7276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 7277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 7278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 7279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 7280 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 7281 #, kde-format 7282 msgid "Line" 7283 msgstr "Linha" 7284 7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 7286 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 7287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 7288 #, kde-format 7289 msgid "Style" 7290 msgstr "Estilo" 7291 7292 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 7293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 7294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 7295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 7296 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 7297 #, kde-format 7298 msgid "Color" 7299 msgstr "Cor" 7300 7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 7302 #, fuzzy, kde-format 7303 #| msgid "%1: set rotation angle" 7304 msgid "%1: set axis range type" 7305 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 7306 7307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 7308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 7309 #, kde-format 7310 msgid "%1: set axis orientation" 7311 msgstr "%1: definir a orientação do eixo" 7312 7313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7314 #, kde-format 7315 msgid "%1: set axis position" 7316 msgstr "%1: definir a posição do eixo" 7317 7318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7319 #, kde-format 7320 msgid "%1: set axis offset" 7321 msgstr "%1: definir a posição do eixo" 7322 7323 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7324 #, fuzzy, kde-format 7325 #| msgid "%1: set rotation angle" 7326 msgid "%1: set axis range" 7327 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 7328 7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7330 #, fuzzy, kde-format 7331 #| msgid "%1: set x scale" 7332 msgid "%1: set range scale" 7333 msgstr "%1: definir a escala em X" 7334 7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7336 #, fuzzy, kde-format 7337 #| msgid "%1: set x scale" 7338 msgid "%1: set scale" 7339 msgstr "%1: definir a escala em X" 7340 7341 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7342 #, fuzzy, kde-format 7343 #| msgid "%1: set major ticks type" 7344 msgid "%1: set major tick start type" 7345 msgstr "%1: definir o tipo dos traços maiores" 7346 7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7348 #, fuzzy, kde-format 7349 #| msgid "%1: set major ticks style" 7350 msgid "%1: set major tick start offset" 7351 msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores" 7352 7353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7354 #, fuzzy, kde-format 7355 #| msgid "%1: set major ticks style" 7356 msgid "%1: set major tick start value" 7357 msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores" 7358 7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7360 #, kde-format 7361 msgid "%1: set axis scaling factor" 7362 msgstr "%1: definir o fator de escala do eixo" 7363 7364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7365 #, kde-format 7366 msgid "%1: set axis zero offset" 7367 msgstr "%1: definir a posição zero no eixo" 7368 7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7370 #, fuzzy, kde-format 7371 #| msgid "%1: set axis offset" 7372 msgid "%1: show scale and offset" 7373 msgstr "%1: definir a posição do eixo" 7374 7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7376 #, fuzzy, kde-format 7377 #| msgid "%1: set labels position" 7378 msgid "%1: set axis logical position" 7379 msgstr "%1: definir a posição das legendas" 7380 7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7383 #, kde-format 7384 msgid "%1: set title offset" 7385 msgstr "%1: definir a posição do título" 7386 7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7388 #, kde-format 7389 msgid "%1: set arrow type" 7390 msgstr "%1: definir o tipo de seta" 7391 7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7393 #, kde-format 7394 msgid "%1: set arrow position" 7395 msgstr "%1: definir a posição da seta" 7396 7397 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7398 #, kde-format 7399 msgid "%1: set arrow size" 7400 msgstr "%1: definir o tamanho da seta" 7401 7402 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7403 #, kde-format 7404 msgid "%1: set major ticks direction" 7405 msgstr "%1: definir a direção dos traços maiores" 7406 7407 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7408 #, kde-format 7409 msgid "%1: set major ticks type" 7410 msgstr "%1: definir o tipo dos traços maiores" 7411 7412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7413 #, kde-format 7414 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7415 msgstr "" 7416 7417 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7419 #, kde-format 7420 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7421 msgstr "%1: definir o número total dos traços maiores" 7422 7423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7425 #, kde-format 7426 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7427 msgstr "" 7428 7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7430 #, fuzzy, kde-format 7431 #| msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7432 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7433 msgstr "%1: definir o número total dos traços maiores" 7434 7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7436 #, kde-format 7437 msgid "%1: assign major ticks' values" 7438 msgstr "%1: atribuir os valores aos traços maiores" 7439 7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7441 #, kde-format 7442 msgid "%1: set major ticks length" 7443 msgstr "%1: definir o tamanho dos traços maiores" 7444 7445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7446 #, kde-format 7447 msgid "%1: set minor ticks direction" 7448 msgstr "%1: definir a direção dos traços menores" 7449 7450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7451 #, kde-format 7452 msgid "%1: set minor ticks type" 7453 msgstr "%1: definir o tipo dos traços menores" 7454 7455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7456 #, kde-format 7457 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7458 msgstr "" 7459 7460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7462 #, kde-format 7463 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7464 msgstr "%1: definir o número total dos traços menores" 7465 7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7467 #, fuzzy, kde-format 7468 #| msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7469 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7470 msgstr "%1: definir o número total dos traços menores" 7471 7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7473 #, kde-format 7474 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7475 msgstr "%1: atribuir valores aos traços menores" 7476 7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7478 #, kde-format 7479 msgid "%1: set minor ticks length" 7480 msgstr "%1: definir o tamanho dos traços menores" 7481 7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7483 #, kde-format 7484 msgid "%1: set labels format" 7485 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 7486 7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7488 #, fuzzy, kde-format 7489 #| msgid "%1: set labels format" 7490 msgid "%1: set labels format automatic" 7491 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 7492 7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7495 #, kde-format 7496 msgid "%1: set labels precision" 7497 msgstr "%1: definir a precisão das legendas" 7498 7499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7500 #, fuzzy, kde-format 7501 #| msgid "%1: set labels format" 7502 msgid "%1: set labels datetime format" 7503 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 7504 7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7506 #, kde-format 7507 msgid "%1: set labels position" 7508 msgstr "%1: definir a posição das legendas" 7509 7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7511 #, kde-format 7512 msgid "%1: set label offset" 7513 msgstr "%1: definir a posição adicional das legendas" 7514 7515 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7516 #, kde-format 7517 msgid "%1: set label rotation angle" 7518 msgstr "%1: definir o ângulo de rotação das legendas" 7519 7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7521 #, fuzzy, kde-format 7522 #| msgid "%1: set label text" 7523 msgid "%1: set labels text type" 7524 msgstr "%1: definir o texto da legenda" 7525 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7527 #, fuzzy, kde-format 7528 #| msgid "%1: set label text" 7529 msgid "%1: set labels text column" 7530 msgstr "%1: definir o texto da legenda" 7531 7532 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7533 #, kde-format 7534 msgid "%1: set label color" 7535 msgstr "%1: definir a cor das legendas" 7536 7537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7538 #, kde-format 7539 msgid "%1: set label font" 7540 msgstr "%1: definir a fonte das legendas" 7541 7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7543 #, fuzzy, kde-format 7544 #| msgid "%1: set background image" 7545 msgid "%1: set labels background type" 7546 msgstr "%1: definir a imagem de fundo" 7547 7548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7549 #, fuzzy, kde-format 7550 #| msgid "%1: set background first color" 7551 msgid "%1: set label background color" 7552 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo" 7553 7554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7555 #, kde-format 7556 msgid "%1: set label prefix" 7557 msgstr "%1: definir o prefixo das legendas" 7558 7559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7560 #, kde-format 7561 msgid "%1: set label suffix" 7562 msgstr "%1: definir o sufixo das legendas" 7563 7564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7565 #, kde-format 7566 msgid "%1: set labels opacity" 7567 msgstr "%1: definir a opacidade das legendas" 7568 7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7571 #, fuzzy, kde-format 7572 #| msgid "%1: set +delta_X column" 7573 msgid "%1: set x column" 7574 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X" 7575 7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7579 #, fuzzy, kde-format 7580 #| msgid "%1: set +delta_X column" 7581 msgid "%1: set data columns" 7582 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X" 7583 7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7585 #, fuzzy, kde-format 7586 #| msgid "%1: set arrow type" 7587 msgid "%1: set type" 7588 msgstr "%1: definir o tipo de seta" 7589 7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7592 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7593 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7595 #, fuzzy, kde-format 7596 #| msgid "%1: set axis orientation" 7597 msgid "%1: set orientation" 7598 msgstr "%1: definir a orientação do eixo" 7599 7600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7601 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7602 #, fuzzy, kde-format 7603 #| msgid "%1: x-start changed" 7604 msgid "%1: width factor changed" 7605 msgstr "%1: o X inicial foi alterado" 7606 7607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7608 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7609 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7611 #, fuzzy, kde-format 7612 #| msgid "Data" 7613 msgid "%1 - Data" 7614 msgstr "Dados" 7615 7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7617 #, fuzzy, kde-format 7618 #| msgid "derivative" 7619 msgid "1st quartile" 7620 msgstr "derivada" 7621 7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7623 #, fuzzy, kde-format 7624 #| msgid "derivative" 7625 msgid "3rd quartile" 7626 msgstr "derivada" 7627 7628 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7629 #, fuzzy, kde-format 7630 #| msgid "Median" 7631 msgid "median" 7632 msgstr "Mediana" 7633 7634 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7635 #, fuzzy, kde-format 7636 #| msgid "%1: set axis end" 7637 msgid "whiskers min" 7638 msgstr "%1: definir o fim do eixo" 7639 7640 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7641 #, kde-format 7642 msgid "whiskers max" 7643 msgstr "" 7644 7645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7646 #, kde-format 7647 msgid "data points count" 7648 msgstr "" 7649 7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7651 #, fuzzy, kde-format 7652 #| msgid "Euler's constant" 7653 msgid "outliers count" 7654 msgstr "Constante de Euler" 7655 7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7657 #, kde-format 7658 msgid "far out points count" 7659 msgstr "" 7660 7661 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7662 #, fuzzy, kde-format 7663 #| msgid "%1: set border style" 7664 msgid "%1: set ordering" 7665 msgstr "%1: definir o estilo da borda" 7666 7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7668 #, fuzzy, kde-format 7669 #| msgid "%1: line type changed" 7670 msgid "%1: variable width changed" 7671 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 7672 7673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7674 #, fuzzy, kde-format 7675 #| msgid "%1: change comment" 7676 msgid "%1: changed notches" 7677 msgstr "%1: alterar o comentário" 7678 7679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7680 #, fuzzy, kde-format 7681 #| msgid "%1: assign weights" 7682 msgid "%1: set whiskers type" 7683 msgstr "%1: atribuir pesos" 7684 7685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7686 #, fuzzy, kde-format 7687 #| msgid "%1: set axis end" 7688 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7689 msgstr "%1: definir o fim do eixo" 7690 7691 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7692 #, fuzzy, kde-format 7693 #| msgid "%1: set axis end" 7694 msgid "%1: set whiskers cap size" 7695 msgstr "%1: definir o fim do eixo" 7696 7697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7698 #, fuzzy, kde-format 7699 #| msgid "%1: filling type changed" 7700 msgid "%1: jitterring changed" 7701 msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado" 7702 7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7705 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7706 #, fuzzy, kde-format 7707 #| msgid "%1: x-range breaking enabled" 7708 msgid "%1: change rug enabled" 7709 msgstr "%1: quebra de escala em X ativa" 7710 7711 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7714 #, fuzzy, kde-format 7715 #| msgid "%1: change line+symbol width" 7716 msgid "%1: change rug width" 7717 msgstr "%1: alterar a largura das linhas+símbolos" 7718 7719 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7720 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7721 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7722 #, fuzzy, kde-format 7723 #| msgid "%1: change comment" 7724 msgid "%1: change rug length" 7725 msgstr "%1: alterar o comentário" 7726 7727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7730 #, fuzzy, kde-format 7731 #| msgid "%1: change comment" 7732 msgid "%1: change rug offset" 7733 msgstr "%1: alterar o comentário" 7734 7735 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7736 #, fuzzy, kde-format 7737 #| msgid "No data points available." 7738 msgid "no info available" 7739 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis." 7740 7741 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7748 #, kde-format 7749 msgid "Title" 7750 msgstr "Título" 7751 7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7753 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7754 #, kde-format 7755 msgid "xy-curve" 7756 msgstr "curva em XY" 7757 7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7759 #, fuzzy, kde-format 7760 #| msgid "xy-curve from a fit to data" 7761 msgid "xy-curve from a Formula" 7762 msgstr "curva em XY de um ajuste de dados" 7763 7764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7767 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7768 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7769 #, kde-format 7770 msgid "Histogram" 7771 msgstr "" 7772 7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7774 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7775 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7777 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7778 #, fuzzy, kde-format 7779 #| msgid "Plot" 7780 msgid "Box Plot" 7781 msgstr "Gráfico" 7782 7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7784 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7785 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7787 #, fuzzy, kde-format 7788 #| msgid "Plot" 7789 msgid "KDE Plot" 7790 msgstr "Gráfico" 7791 7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7794 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7795 #, fuzzy, kde-format 7796 #| msgid "Plot" 7797 msgid "Q-Q Plot" 7798 msgstr "Gráfico" 7799 7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7802 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7803 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7806 #, fuzzy, kde-format 7807 #| msgid "Plot" 7808 msgid "Bar Plot" 7809 msgstr "Gráfico" 7810 7811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7814 #, fuzzy, kde-format 7815 #| msgid "all plots" 7816 msgid "Lollipop Plot" 7817 msgstr "todos os gráficos" 7818 7819 #. i18n("Data Operation"), this); 7820 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7823 #, fuzzy, kde-format 7824 #| msgid "Direction" 7825 msgid "Data Reduction" 7826 msgstr "Direção" 7827 7828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7830 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7831 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7833 #, fuzzy, kde-format 7834 #| msgid "Orientation" 7835 msgid "Differentiation" 7836 msgstr "Orientação" 7837 7838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7841 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7843 #, fuzzy, kde-format 7844 #| msgid "Interpolation" 7845 msgid "Integration" 7846 msgstr "Interpolação" 7847 7848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7849 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7850 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7852 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7854 #, kde-format 7855 msgid "Smooth" 7856 msgstr "Suave" 7857 7858 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7862 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7863 #, fuzzy, kde-format 7864 #| msgid "Fit:" 7865 msgid "Fit" 7866 msgstr "Ajustar:" 7867 7868 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7870 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7872 #, fuzzy, kde-format 7873 #| msgid "Fourier filter" 7874 msgid "Fourier Filter" 7875 msgstr "Filtro de Fourier" 7876 7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7878 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7879 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7881 #, fuzzy, kde-format 7882 #| msgid "Fourier filter" 7883 msgid "Fourier Transform" 7884 msgstr "Filtro de Fourier" 7885 7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7887 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7888 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7889 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7890 #, fuzzy, kde-format 7891 #| msgid "Fourier filter" 7892 msgid "Hilbert Transform" 7893 msgstr "Filtro de Fourier" 7894 7895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7898 #, fuzzy, kde-format 7899 #| msgid "Connection:" 7900 msgid "(De-)Convolution" 7901 msgstr "Conexão:" 7902 7903 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7904 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7905 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7907 #, fuzzy, kde-format 7908 #| msgid "Connection:" 7909 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7910 msgstr "Conexão:" 7911 7912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7914 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7934 #, kde-format 7935 msgid "Legend" 7936 msgstr "Legenda" 7937 7938 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7939 #, kde-format 7940 msgid "Horizontal Axis" 7941 msgstr "Eixo horizontal" 7942 7943 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7944 #, kde-format 7945 msgid "Vertical Axis" 7946 msgstr "Eixo vertical" 7947 7948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7950 #, fuzzy, kde-format 7951 #| msgid "Increment" 7952 msgid "Info Element" 7953 msgstr "Incremento" 7954 7955 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7957 #, fuzzy, kde-format 7958 #| msgid "custom point" 7959 msgid "Custom Point" 7960 msgstr "ponto personalizado" 7961 7962 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7966 #, kde-format 7967 msgid "Reference Line" 7968 msgstr "Linha de referência" 7969 7970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7972 #, fuzzy, kde-format 7973 #| msgid "Reference Line" 7974 msgid "Reference Range" 7975 msgstr "Linha de referência" 7976 7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7981 #, fuzzy, kde-format 7982 #| msgid "Connection:" 7983 msgid "Convolution" 7984 msgstr "Conexão:" 7985 7986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7987 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7988 #, kde-format 7989 msgid "Differentiate" 7990 msgstr "Derivada" 7991 7992 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7994 #, kde-format 7995 msgid "Integrate" 7996 msgstr "Integral" 7997 7998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7999 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 8000 #, kde-format 8001 msgid "Interpolate" 8002 msgstr "Interpolação" 8003 8004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 8005 #, fuzzy, kde-format 8006 #| msgid "Connection:" 8007 msgid "Convolute/Deconvolute" 8008 msgstr "Conexão:" 8009 8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 8011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 8012 #, fuzzy, kde-format 8013 #| msgid "Exponential" 8014 msgid "Exponential (degree 1)" 8015 msgstr "Exponencial" 8016 8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 8018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 8019 #, fuzzy, kde-format 8020 #| msgid "Exponential" 8021 msgid "Exponential (degree 2)" 8022 msgstr "Exponencial" 8023 8024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 8025 #, fuzzy, kde-format 8026 #| msgid "Inverse Exponential" 8027 msgid "Inverse exponential" 8028 msgstr "Exponencial inversa" 8029 8030 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 8031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 8032 #, fuzzy, kde-format 8033 #| msgid "Tangent" 8034 msgid "Arc Tangent" 8035 msgstr "Tangente" 8036 8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 8038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 8039 #, fuzzy, kde-format 8040 #| msgid "Error Functions" 8041 msgid "Error Function" 8042 msgstr "Funções de erro" 8043 8044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 8045 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 8046 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 8047 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 8048 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 8049 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 8050 #, fuzzy, kde-format 8051 #| msgid "Add new" 8052 msgid "Add New" 8053 msgstr "Adicionar novo" 8054 8055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 8056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 8057 #, fuzzy, kde-format 8058 #| msgid "Statistics" 8059 msgid "Statistical Plots" 8060 msgstr "Estatísticas" 8061 8062 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 8063 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 8064 #, fuzzy, kde-format 8065 #| msgid "Plot" 8066 msgid "Bar Plots" 8067 msgstr "Gráfico" 8068 8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 8070 #, fuzzy, kde-format 8071 #| msgid "&Analysis" 8072 msgid "Analysis Curve" 8073 msgstr "&Análise" 8074 8075 #. i18n("Data Manipulation")); 8076 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 8077 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 8078 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 8079 #. analysis menu 8080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 8081 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 8082 #, fuzzy, kde-format 8083 #| msgid "&Analysis" 8084 msgid "Analysis" 8085 msgstr "&Análise" 8086 8087 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 8088 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 8089 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 8090 #, fuzzy, kde-format 8091 #| msgid "Apply" 8092 msgid "Theme" 8093 msgstr "Aplicar" 8094 8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 8096 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 8097 #, fuzzy, kde-format 8098 #| msgid "%1: set geometry rect" 8099 msgid "%1: change geometry rect" 8100 msgstr "%1: definir o retângulo da geometria" 8101 8102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 8103 #, fuzzy, kde-format 8104 #| msgid "%1: set values type" 8105 msgid "%1: set range type" 8106 msgstr "%1: definir o tipo dos valores" 8107 8108 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 8109 #, fuzzy, kde-format 8110 #| msgid "%1: set line style" 8111 msgid "%1: set nice extend" 8112 msgstr "%1: definir o estilo da linha" 8113 8114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 8116 #, fuzzy, kde-format 8117 #| msgid "%1: set rotation angle" 8118 msgid "%1: set range" 8119 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 8120 8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 8122 #, fuzzy, kde-format 8123 #| msgid "%1: set labels format" 8124 msgid "%1: change %2-range %3 format" 8125 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 8126 8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 8128 #, fuzzy, kde-format 8129 #| msgid "%1: change x-range auto scaling" 8130 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 8131 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X" 8132 8133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 8134 #, fuzzy, kde-format 8135 #| msgid "%1: change x-range auto scaling" 8136 msgid "%1: change x-range %2 scale" 8137 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X" 8138 8139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 8140 #, fuzzy, kde-format 8141 #| msgid "%1: set rotation angle" 8142 msgid "%1: set default plot range" 8143 msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 8144 8145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 8146 #, kde-format 8147 msgid "%1: x-range breaking enabled" 8148 msgstr "%1: quebra de escala em X ativa" 8149 8150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 8151 #, kde-format 8152 msgid "%1: x-range breaks changed" 8153 msgstr "%1: quebras de escala em X alteradas" 8154 8155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 8156 #, kde-format 8157 msgid "%1: y-range breaking enabled" 8158 msgstr "%1: quebra de escala em Y ativa" 8159 8160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 8161 #, kde-format 8162 msgid "%1: y-range breaks changed" 8163 msgstr "%1: quebras de escala em Y alteradas" 8164 8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 8166 #, fuzzy, kde-format 8167 #| msgid "%1: drop values" 8168 msgid "%1: Cursor0 enable" 8169 msgstr "%1: soltar os valores" 8170 8171 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 8172 #, fuzzy, kde-format 8173 #| msgid "%1: drop values" 8174 msgid "%1: Cursor1 enable" 8175 msgstr "%1: soltar os valores" 8176 8177 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 8178 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 8179 #, fuzzy, kde-format 8180 #| msgid "%1: add %2." 8181 msgid "%1: load theme %2" 8182 msgstr "%1: adicionar %2." 8183 8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 8185 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 8186 #, fuzzy, kde-format 8187 #| msgid "%1: add %2." 8188 msgid "%1: load default theme" 8189 msgstr "%1: adicionar %2." 8190 8191 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 8192 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 8193 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 8194 #, fuzzy, kde-format 8195 #| msgid "%1: set cell value" 8196 msgid "%1: set theme" 8197 msgstr "%1: definir o valor da célula" 8198 8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 8200 #, fuzzy, kde-format 8201 #| msgid "Orientation" 8202 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 8203 msgstr "Orientação" 8204 8205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 8206 #, fuzzy, kde-format 8207 #| msgid "Distribution" 8208 msgid "Distribution Fit to '%1'" 8209 msgstr "Distribuição" 8210 8211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 8212 #, fuzzy, kde-format 8213 #| msgid "%1: remove %2" 8214 msgid "%1: reduce '%2'" 8215 msgstr "%1: remover %2" 8216 8217 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 8218 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 8219 #, fuzzy, kde-format 8220 #| msgid "Smooth" 8221 msgid "Reduction of '%1'" 8222 msgstr "Suave" 8223 8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 8225 #, fuzzy, kde-format 8226 #| msgid "no xy equation curve element found" 8227 msgid "%1: add data reduction curve" 8228 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 8229 8230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 8231 #, fuzzy, kde-format 8232 #| msgid "Orientation" 8233 msgid "%1: differentiate '%2'" 8234 msgstr "Orientação" 8235 8236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 8237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 8238 #, fuzzy, kde-format 8239 #| msgid "derivative" 8240 msgid "Derivative of '%1'" 8241 msgstr "derivada" 8242 8243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 8244 #, fuzzy, kde-format 8245 #| msgid "no xy equation curve element found" 8246 msgid "%1: add differentiation curve" 8247 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 8248 8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 8250 #, fuzzy, kde-format 8251 #| msgid "Orientation" 8252 msgid "%1: integrate '%2'" 8253 msgstr "Orientação" 8254 8255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 8256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 8257 #, fuzzy, kde-format 8258 #| msgid "derivative" 8259 msgid "Integral of '%1'" 8260 msgstr "derivada" 8261 8262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 8263 #, fuzzy, kde-format 8264 #| msgid "no xy equation curve element found" 8265 msgid "%1: add integration curve" 8266 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 8267 8268 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 8269 #, fuzzy, kde-format 8270 #| msgid "Orientation" 8271 msgid "%1: interpolate '%2'" 8272 msgstr "Orientação" 8273 8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 8275 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 8276 #, fuzzy, kde-format 8277 #| msgid "Interpolation" 8278 msgid "Interpolation of '%1'" 8279 msgstr "Interpolação" 8280 8281 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 8282 #, fuzzy, kde-format 8283 #| msgid "no xy equation curve element found" 8284 msgid "%1: add interpolation curve" 8285 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 8286 8287 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 8288 #, fuzzy, kde-format 8289 #| msgid "%1: remove %2" 8290 msgid "%1: smooth '%2'" 8291 msgstr "%1: remover %2" 8292 8293 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 8294 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 8295 #, fuzzy, kde-format 8296 #| msgid "Smooth" 8297 msgid "Smoothing of '%1'" 8298 msgstr "Suave" 8299 8300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "%1: add new curve." 8303 msgid "%1: add smoothing curve" 8304 msgstr "%1: adicionar nova curva." 8305 8306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 8307 #, fuzzy, kde-format 8308 #| msgid "Orientation" 8309 msgid "%1: fit to '%2'" 8310 msgstr "Orientação" 8311 8312 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 8313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 8314 #, fuzzy, kde-format 8315 #| msgid "derivative" 8316 msgid "Fit to '%1'" 8317 msgstr "derivada" 8318 8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 8320 #, fuzzy, kde-format 8321 #| msgid "%1: add new curve." 8322 msgid "%1: add fit curve" 8323 msgstr "%1: adicionar nova curva." 8324 8325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 8326 #, fuzzy, kde-format 8327 #| msgid "Fourier filter" 8328 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 8329 msgstr "Filtro de Fourier" 8330 8331 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 8332 #, fuzzy, kde-format 8333 #| msgid "Fourier filter" 8334 msgid "Fourier filtering of '%1'" 8335 msgstr "Filtro de Fourier" 8336 8337 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 8338 #, fuzzy, kde-format 8339 #| msgid "%1: add new curve." 8340 msgid "%1: add Fourier filter curve" 8341 msgstr "%1: adicionar nova curva." 8342 8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 8344 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 8345 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 8346 #, kde-format 8347 msgid "Text Label" 8348 msgstr "Legenda de texto" 8349 8350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 8351 #, kde-format 8352 msgid "Not inside of the bounding rect" 8353 msgstr "" 8354 8355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 8356 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 8357 #, kde-format 8358 msgid "from x=%1 to x=%2" 8359 msgstr "" 8360 8361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 8362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 8363 #, kde-format 8364 msgid "from y=%1 to y=%2" 8365 msgstr "" 8366 8367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 8368 #, kde-format 8369 msgid "x=%1" 8370 msgstr "" 8371 8372 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 8373 #, kde-format 8374 msgid "%1: set font" 8375 msgstr "%1: definir a fonte" 8376 8377 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 8378 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 8379 #, kde-format 8380 msgid "%1: set font color" 8381 msgstr "%1: definir a cor da fonte" 8382 8383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 8384 #, kde-format 8385 msgid "%1: change column order" 8386 msgstr "%1: alterar a ordem das colunas" 8387 8388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 8389 #, kde-format 8390 msgid "%1: change line+symbol width" 8391 msgstr "%1: alterar a largura das linhas+símbolos" 8392 8393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 8394 #, kde-format 8395 msgid "%1: set border corner radius" 8396 msgstr "%1: definir o raio das bordas do contorno" 8397 8398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 8399 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 8400 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 8401 #, kde-format 8402 msgid "%1: set layout top margin" 8403 msgstr "%1: definir a margem superior do layout" 8404 8405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 8406 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 8407 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 8408 #, kde-format 8409 msgid "%1: set layout bottom margin" 8410 msgstr "%1: definir a margem inferior do layout" 8411 8412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 8413 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 8414 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 8415 #, kde-format 8416 msgid "%1: set layout left margin" 8417 msgstr "%1: definir a margem esquerda do layout" 8418 8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8420 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8421 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8422 #, kde-format 8423 msgid "%1: set layout right margin" 8424 msgstr "%1: definir a margem direita do layout" 8425 8426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8427 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8428 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8429 #, kde-format 8430 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8431 msgstr "%1: definir o espaço vertical do layout" 8432 8433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8434 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8435 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8436 #, kde-format 8437 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8438 msgstr "%1: definir o espaço horizontal do layout" 8439 8440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8441 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8442 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8443 #, kde-format 8444 msgid "%1: set layout column count" 8445 msgstr "%1: definir o número de colunas do layout" 8446 8447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8448 #, fuzzy, kde-format 8449 #| msgid "%1: x-error type changed" 8450 msgid "%1: error type changed" 8451 msgstr "%1: o tipo de erro em X foi alterado" 8452 8453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8455 #, fuzzy, kde-format 8456 #| msgid "%1: set x-error column" 8457 msgid "%1: set error column" 8458 msgstr "%1: definir a coluna do erro em X" 8459 8460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8461 #, kde-format 8462 msgid "%1: set error bar cap size" 8463 msgstr "%1: definir o tamanho do extremo da barra de erros" 8464 8465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8466 #, fuzzy, kde-format 8467 #| msgid "%1: error bar type changed" 8468 msgid "%1: error bar style type changed" 8469 msgstr "%1: o tipo da barra de erros foi alterado" 8470 8471 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8472 #, fuzzy, kde-format 8473 #| msgid "Tab position" 8474 msgid "bin positions" 8475 msgstr "Posição das abas" 8476 8477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8478 #, fuzzy, kde-format 8479 #| msgid "no values" 8480 msgid "bin values" 8481 msgstr "sem valores" 8482 8483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8484 #, fuzzy, kde-format 8485 #| msgid "Gaussian Distribution" 8486 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8487 msgstr "Distribuição Gaussiana" 8488 8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8490 #, fuzzy, kde-format 8491 #| msgid "Exponential Distribution" 8492 msgid "Fit Exponential Distribution" 8493 msgstr "Distribuição Exponencial" 8494 8495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8496 #, fuzzy, kde-format 8497 #| msgid "Laplace Distribution" 8498 msgid "Fit Laplace Distribution" 8499 msgstr "Distribuição de Laplace" 8500 8501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8502 #, fuzzy, kde-format 8503 #| msgid "Cauchy Distribution" 8504 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8505 msgstr "Distribuição de Cauchy" 8506 8507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8508 #, fuzzy, kde-format 8509 #| msgid "Lognormal Distribution" 8510 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8511 msgstr "Distribuição Normal-Logarítmica" 8512 8513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8514 #, fuzzy, kde-format 8515 #| msgid "Poisson Distribution" 8516 msgid "Fit Poisson Distribution" 8517 msgstr "Distribuição de Poisson" 8518 8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8520 #, fuzzy, kde-format 8521 #| msgid "Binomial Distribution" 8522 msgid "Fit Binomial Distribution" 8523 msgstr "Distribuição Binomial" 8524 8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8528 #, fuzzy, kde-format 8529 #| msgid "%1: set +delta_X column" 8530 msgid "%1: set data column" 8531 msgstr "%1: definir a coluna do +delta_X" 8532 8533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8534 #, fuzzy, kde-format 8535 #| msgid "%1: assign weights" 8536 msgid "%1: set histogram type" 8537 msgstr "%1: atribuir pesos" 8538 8539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8540 #, fuzzy, kde-format 8541 #| msgid "%1: set axis orientation" 8542 msgid "%1: set histogram orientation" 8543 msgstr "%1: definir a orientação do eixo" 8544 8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8546 #, fuzzy, kde-format 8547 #| msgid "%1: set axis orientation" 8548 msgid "%1: set histogram normalization" 8549 msgstr "%1: definir a orientação do eixo" 8550 8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8552 #, fuzzy, kde-format 8553 #| msgid "%1: set filling image" 8554 msgid "%1: set binning method" 8555 msgstr "%1: definir o preenchimento da imagem" 8556 8557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8558 #, fuzzy, kde-format 8559 #| msgid "%1: set font" 8560 msgid "%1: set bin count" 8561 msgstr "%1: definir a fonte" 8562 8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8564 #, fuzzy, kde-format 8565 #| msgid "%1: set width" 8566 msgid "%1: set bin width" 8567 msgstr "%1: definir a largura" 8568 8569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8570 #, fuzzy, kde-format 8571 #| msgid "%1: change x-range auto scaling" 8572 msgid "%1: change auto bin ranges" 8573 msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em X" 8574 8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8576 #, fuzzy, kde-format 8577 #| msgid "%1: set axis start" 8578 msgid "%1: set bin ranges start" 8579 msgstr "%1: definir o início do eixo" 8580 8581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8582 #, fuzzy, kde-format 8583 #| msgid "%1: set values type" 8584 msgid "%1: set bin ranges end" 8585 msgstr "%1: definir o tipo dos valores" 8586 8587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8588 #, kde-format 8589 msgid "" 8590 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8591 "the min value." 8592 msgstr "" 8593 8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8595 #, fuzzy, kde-format 8596 #| msgid "%1: set values type" 8597 msgid "%1: set kernel type" 8598 msgstr "%1: definir o tipo dos valores" 8599 8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8601 #, fuzzy, kde-format 8602 #| msgid "%1: set width" 8603 msgid "%1: set bandwidth type" 8604 msgstr "%1: definir a largura" 8605 8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8607 #, fuzzy, kde-format 8608 #| msgid "%1: set width" 8609 msgid "%1: set bandwidth" 8610 msgstr "%1: definir a largura" 8611 8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8613 #, fuzzy, kde-format 8614 #| msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 8615 msgid "%1: legend visibility changed" 8616 msgstr "Pontos personalizados do %1: visibilidade alterada" 8617 8618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8619 #, fuzzy, kde-format 8620 #| msgid "%1: set position" 8621 msgid "%1: set distribution" 8622 msgstr "%1: definir a posição" 8623 8624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8625 #, fuzzy, kde-format 8626 #| msgid "Border" 8627 msgid "Border Line" 8628 msgstr "Borda" 8629 8630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8631 #, fuzzy, kde-format 8632 #| msgid "%1: set labels position" 8633 msgid "%1: set start logical position" 8634 msgstr "%1: definir a posição das legendas" 8635 8636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8637 #, fuzzy, kde-format 8638 #| msgid "%1: set labels position" 8639 msgid "%1: set end logical position" 8640 msgstr "%1: definir a posição das legendas" 8641 8642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8643 #, kde-format 8644 msgid "%1: set symbol style" 8645 msgstr "%1: definir o estilo de símbolo" 8646 8647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8648 #, kde-format 8649 msgid "%1: set symbol size" 8650 msgstr "%1: definir o tamanho do símbolo" 8651 8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8653 #, fuzzy, kde-format 8654 #| msgid "%1: set label color" 8655 msgid "%1: set symbol color" 8656 msgstr "%1: definir a cor das legendas" 8657 8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8659 #, kde-format 8660 msgid "%1: rotate symbols" 8661 msgstr "%1: girar os símbolos" 8662 8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8664 #, kde-format 8665 msgid "%1: set symbol filling" 8666 msgstr "%1: definir o preenchimento dos símbolos" 8667 8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8669 #, kde-format 8670 msgid "%1: set symbol outline style" 8671 msgstr "%1: definir o estilo de contorno dos símbolos" 8672 8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8674 #, kde-format 8675 msgid "%1: set symbols opacity" 8676 msgstr "%1: definir a opacidade dos símbolos" 8677 8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8679 #, kde-format 8680 msgid "none" 8681 msgstr "nenhum" 8682 8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8684 #, kde-format 8685 msgid "circle" 8686 msgstr "círculo" 8687 8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8689 #, kde-format 8690 msgid "square" 8691 msgstr "quadrado" 8692 8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8694 #, kde-format 8695 msgid "equilateral triangle" 8696 msgstr "triângulo equilátero" 8697 8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8699 #, kde-format 8700 msgid "right triangle" 8701 msgstr "Triângulo retângulo" 8702 8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8704 #, kde-format 8705 msgid "bar" 8706 msgstr "barra" 8707 8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8709 #, kde-format 8710 msgid "peaked bar" 8711 msgstr "barra com pico" 8712 8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8714 #, kde-format 8715 msgid "skewed bar" 8716 msgstr "barra inclinada" 8717 8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8719 #, kde-format 8720 msgid "diamond" 8721 msgstr "diamante" 8722 8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8724 #, kde-format 8725 msgid "lozenge" 8726 msgstr "losango" 8727 8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8729 #, kde-format 8730 msgid "tie" 8731 msgstr "nó" 8732 8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8734 #, kde-format 8735 msgid "tiny tie" 8736 msgstr "nó pequeno" 8737 8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8739 #, kde-format 8740 msgid "plus" 8741 msgstr "mais" 8742 8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8744 #, kde-format 8745 msgid "boomerang" 8746 msgstr "bumerangue" 8747 8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8749 #, kde-format 8750 msgid "small boomerang" 8751 msgstr "Bumerangue pequeno" 8752 8753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8754 #, kde-format 8755 msgid "star4" 8756 msgstr "estrela4" 8757 8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8759 #, kde-format 8760 msgid "star5" 8761 msgstr "estrela5" 8762 8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8764 #, kde-format 8765 msgid "line" 8766 msgstr "linha" 8767 8768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8769 #, kde-format 8770 msgid "cross" 8771 msgstr "cruz" 8772 8773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8774 #, kde-format 8775 msgid "heart" 8776 msgstr "" 8777 8778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8779 #, fuzzy, kde-format 8780 #| msgid "Weight" 8781 msgid "lightning" 8782 msgstr "Peso" 8783 8784 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8785 #, kde-format 8786 msgid "character 'X'" 8787 msgstr "" 8788 8789 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8790 #, kde-format 8791 msgid "asterisk" 8792 msgstr "" 8793 8794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8795 #, fuzzy, kde-format 8796 #| msgid "tie" 8797 msgid "tri" 8798 msgstr "nó" 8799 8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8801 #, fuzzy, kde-format 8802 #| msgid "plus" 8803 msgid "x plus" 8804 msgstr "mais" 8805 8806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8807 #, fuzzy, kde-format 8808 #| msgid "plus" 8809 msgid "tall plus" 8810 msgstr "mais" 8811 8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8813 #, fuzzy, kde-format 8814 #| msgid "cross" 8815 msgid "latin cross" 8816 msgstr "cruz" 8817 8818 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8819 #, fuzzy, kde-format 8820 #| msgid "plus" 8821 msgid "dot plus" 8822 msgstr "mais" 8823 8824 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8825 #, kde-format 8826 msgid "hash" 8827 msgstr "" 8828 8829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8830 #, fuzzy, kde-format 8831 #| msgid "square" 8832 msgid "square x" 8833 msgstr "quadrado" 8834 8835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8836 #, fuzzy, kde-format 8837 #| msgid "square" 8838 msgid "square plus" 8839 msgstr "quadrado" 8840 8841 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8842 #, fuzzy, kde-format 8843 #| msgid "square" 8844 msgid "half square" 8845 msgstr "quadrado" 8846 8847 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8848 #, fuzzy, kde-format 8849 #| msgid "square" 8850 msgid "square dot" 8851 msgstr "quadrado" 8852 8853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8854 #, fuzzy, kde-format 8855 #| msgid "square" 8856 msgid "diag square" 8857 msgstr "quadrado" 8858 8859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8860 #, fuzzy, kde-format 8861 #| msgid "equilateral triangle" 8862 msgid "square triangle" 8863 msgstr "triângulo equilátero" 8864 8865 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8866 #, fuzzy, kde-format 8867 #| msgid "circle" 8868 msgid "circle half" 8869 msgstr "círculo" 8870 8871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8872 #, fuzzy, kde-format 8873 #| msgid "circle" 8874 msgid "circle dot" 8875 msgstr "círculo" 8876 8877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8878 #, fuzzy, kde-format 8879 #| msgid "circle" 8880 msgid "circle x" 8881 msgstr "círculo" 8882 8883 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8884 #, fuzzy, kde-format 8885 #| msgid "circle" 8886 msgid "circle tri" 8887 msgstr "círculo" 8888 8889 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8890 #, kde-format 8891 msgid "peace" 8892 msgstr "" 8893 8894 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8895 #, fuzzy, kde-format 8896 #| msgid "triangular" 8897 msgid "triangle dot" 8898 msgstr "triangular" 8899 8900 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8901 #, fuzzy, kde-format 8902 #| msgid "triangular" 8903 msgid "triangle line" 8904 msgstr "triangular" 8905 8906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8907 #, fuzzy, kde-format 8908 #| msgid "right triangle" 8909 msgid "half triangle" 8910 msgstr "Triângulo retângulo" 8911 8912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8913 #, fuzzy, kde-format 8914 #| msgid "Power" 8915 msgid "flower" 8916 msgstr "Potência" 8917 8918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8919 #, fuzzy, kde-format 8920 #| msgid "Power" 8921 msgid "flower2" 8922 msgstr "Potência" 8923 8924 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8925 #, fuzzy, kde-format 8926 #| msgid "Power" 8927 msgid "flower3" 8928 msgstr "Potência" 8929 8930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8931 #, fuzzy, kde-format 8932 #| msgid "Power" 8933 msgid "flower5" 8934 msgstr "Potência" 8935 8936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8937 #, fuzzy, kde-format 8938 #| msgid "Power" 8939 msgid "flower6" 8940 msgstr "Potência" 8941 8942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8943 #, fuzzy, kde-format 8944 #| msgid "star4" 8945 msgid "star" 8946 msgstr "estrela4" 8947 8948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8949 #, fuzzy, kde-format 8950 #| msgid "star4" 8951 msgid "star3" 8952 msgstr "estrela4" 8953 8954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8955 #, fuzzy, kde-format 8956 #| msgid "star4" 8957 msgid "star6" 8958 msgstr "estrela4" 8959 8960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8961 #, fuzzy, kde-format 8962 #| msgid "Orientation" 8963 msgid "pentagon" 8964 msgstr "Orientação" 8965 8966 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8967 #, kde-format 8968 msgid "hexagon" 8969 msgstr "" 8970 8971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8972 #, fuzzy, kde-format 8973 #| msgid "Connection:" 8974 msgid "latin" 8975 msgstr "Conexão:" 8976 8977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8978 #, kde-format 8979 msgid "david" 8980 msgstr "" 8981 8982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8983 #, kde-format 8984 msgid "home" 8985 msgstr "" 8986 8987 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8988 #, fuzzy, kde-format 8989 #| msgid "in" 8990 msgid "pin" 8991 msgstr "entrada" 8992 8993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8994 #, kde-format 8995 msgid "female" 8996 msgstr "" 8997 8998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8999 #, kde-format 9000 msgid "male" 9001 msgstr "" 9002 9003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 9004 #, kde-format 9005 msgid "spade" 9006 msgstr "" 9007 9008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 9009 #, kde-format 9010 msgid "club" 9011 msgstr "" 9012 9013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 9014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 9015 #, kde-format 9016 msgid "%1: set values type" 9017 msgstr "%1: definir o tipo dos valores" 9018 9019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 9020 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 9021 #, kde-format 9022 msgid "%1: set values column" 9023 msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 9024 9025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 9026 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 9027 #, kde-format 9028 msgid "%1: set values position" 9029 msgstr "%1: definir a posição dos valores" 9030 9031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 9032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 9033 #, kde-format 9034 msgid "%1: set values distance" 9035 msgstr "%1: definir a distância dos valores" 9036 9037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 9038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 9039 #, kde-format 9040 msgid "%1: rotate values" 9041 msgstr "%1: girar os valores" 9042 9043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 9044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 9045 #, kde-format 9046 msgid "%1: set values opacity" 9047 msgstr "%1: definir a opacidade dos valores" 9048 9049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 9050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 9051 #, fuzzy, kde-format 9052 #| msgid "%1: set values font" 9053 msgid "%1: set values numeric format" 9054 msgstr "%1: definir a fonte dos valores" 9055 9056 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 9057 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 9058 #, fuzzy, kde-format 9059 #| msgid "%1: set labels precision" 9060 msgid "%1: set values precision" 9061 msgstr "%1: definir a precisão das legendas" 9062 9063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 9064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 9065 #, fuzzy, kde-format 9066 #| msgid "%1: set labels format" 9067 msgid "%1: set values datetime format" 9068 msgstr "%1: definir o formato das legendas" 9069 9070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 9071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 9072 #, kde-format 9073 msgid "%1: set values prefix" 9074 msgstr "%1: definir o prefixo dos valores" 9075 9076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 9077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 9078 #, kde-format 9079 msgid "%1: set values suffix" 9080 msgstr "%1: definir o sufixo dos valores" 9081 9082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 9083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 9084 #, kde-format 9085 msgid "%1: set values font" 9086 msgstr "%1: definir a fonte dos valores" 9087 9088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 9089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 9090 #, kde-format 9091 msgid "%1: set values color" 9092 msgstr "%1: definir a cor dos valores" 9093 9094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 9095 #, fuzzy, kde-format 9096 #| msgid "%1: drop line type changed" 9097 msgid "%1: data source type changed" 9098 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 9099 9100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 9101 #, fuzzy, kde-format 9102 #| msgid "%1: x-start changed" 9103 msgid "%1: data source curve changed" 9104 msgstr "%1: o X inicial foi alterado" 9105 9106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 9107 #, kde-format 9108 msgid "%1: assign x-data" 9109 msgstr "%1: atribuir dados em X" 9110 9111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 9112 #, kde-format 9113 msgid "%1: assign y-data" 9114 msgstr "%1: atribuir dados em Y" 9115 9116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 9117 #, fuzzy, kde-format 9118 #| msgid "%1: assign y-data" 9119 msgid "%1: assign second y-data" 9120 msgstr "%1: atribuir dados em Y" 9121 9122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 9123 #, fuzzy, kde-format 9124 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9125 msgid "%1: set options and perform the convolution" 9126 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9127 9128 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 9129 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 9130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 9131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 9132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 9133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 9134 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 9135 #, kde-format 9136 msgid "Not enough data points available." 9137 msgstr "Não há pontos de dados suficientes." 9138 9139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 9140 #, fuzzy, kde-format 9141 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9142 msgid "%1: set options and perform the correlation" 9143 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9144 9145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 9146 #, fuzzy, kde-format 9147 #| msgid "Navigate" 9148 msgid "Navigate to \"%1\"" 9149 msgstr "Navegar" 9150 9151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 9152 #, fuzzy, kde-format 9153 #| msgid "%1: x-start changed" 9154 msgid "%1: x-data source changed" 9155 msgstr "%1: o X inicial foi alterado" 9156 9157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 9158 #, fuzzy, kde-format 9159 #| msgid "%1: y-start changed" 9160 msgid "%1: y-data source changed" 9161 msgstr "%1: o Y inicial foi alterado" 9162 9163 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 9164 #, kde-format 9165 msgid "%1: set skip line gaps" 9166 msgstr "%1: definir a omissão das lacunas da linha" 9167 9168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 9169 #, fuzzy, kde-format 9170 #| msgid "%1: set creation time" 9171 msgid "%1: set increasing X" 9172 msgstr "%1: definir a hora de criação" 9173 9174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 9175 #, kde-format 9176 msgid "%1: set the number of interpolation points" 9177 msgstr "%1: definir o número de pontos de interpolação" 9178 9179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 9180 #, fuzzy, kde-format 9181 #| msgid "%1: set axis orientation" 9182 msgid "%1: set rug orientation" 9183 msgstr "%1: definir a orientação do eixo" 9184 9185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 9186 #, kde-format 9187 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 9188 msgstr "Erro: A interpolação em uma curva Akima precisa de no mínimo 5 pontos." 9189 9190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 9191 #, fuzzy, kde-format 9192 #| msgid "Couldn't initialize spline function" 9193 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 9194 msgstr "Não foi possível inicializar a função da curva" 9195 9196 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 9197 #, kde-format 9198 msgid "x values must be monotonically increasing." 9199 msgstr "" 9200 9201 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 9202 #, fuzzy, kde-format 9203 #| msgid "Error Type" 9204 msgid "Error: %1" 9205 msgstr "Tipo de erro" 9206 9207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 9208 #, fuzzy, kde-format 9209 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9210 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 9211 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9212 9213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 9214 #, fuzzy, kde-format 9215 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9216 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 9217 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9218 9219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 9220 #, kde-format 9221 msgid "%1: set equation" 9222 msgstr "%1: definir a equação" 9223 9224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 9225 #, fuzzy, kde-format 9226 #| msgid "%1: drop line type changed" 9227 msgid "%1: data source histogram changed" 9228 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 9229 9230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 9231 #, fuzzy, kde-format 9232 #| msgid "%1: assign y-data" 9233 msgid "%1: assign x-error" 9234 msgstr "%1: atribuir dados em Y" 9235 9236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 9237 #, fuzzy, kde-format 9238 #| msgid "%1: assign y-data" 9239 msgid "%1: assign y-error" 9240 msgstr "%1: atribuir dados em Y" 9241 9242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 9243 #, kde-format 9244 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 9245 msgstr "%1: definir as opções de ajuste e ajustar" 9246 9247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 9248 #, kde-format 9249 msgid "Model has no parameters." 9250 msgstr "O modelo não tem parâmetros." 9251 9252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 9253 #, kde-format 9254 msgid "Not sufficient weight data points provided." 9255 msgstr "Não foram fornecidos pontos de dados de ponderação suficientes." 9256 9257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 9258 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 9259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 9260 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 9261 #, kde-format 9262 msgid "No data points available." 9263 msgstr "Não há pontos de dados disponíveis." 9264 9265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 9266 #, kde-format 9267 msgid "" 9268 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 9269 "of parameters (%2)." 9270 msgstr "" 9271 "O número de pontos de dados (%1) deve ser maior ou igual ao número de " 9272 "parâmetros (%2)." 9273 9274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 9275 #, kde-format 9276 msgid "Fit model not specified." 9277 msgstr "" 9278 9279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 9280 #, kde-format 9281 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 9282 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier" 9283 9284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 9285 #, fuzzy, kde-format 9286 #| msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 9287 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 9288 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier" 9289 9290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 9291 #, fuzzy, kde-format 9292 #| msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 9293 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 9294 msgstr "%1: definir as opções do filtro e aplicar o filtro de Fourier" 9295 9296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 9297 #, fuzzy, kde-format 9298 #| msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9299 msgid "%1: set options and perform the integration" 9300 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9301 9302 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 9303 #, kde-format 9304 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 9305 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a interpoção" 9306 9307 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 9308 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 9309 #, kde-format 9310 msgid "Number of x and y data points must be equal." 9311 msgstr "O número de pontos dos dados x e y deve ser igual." 9312 9313 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 9314 #, kde-format 9315 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 9316 msgstr "" 9317 9318 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 9319 #, kde-format 9320 msgid "%1: set options and perform the smooth" 9321 msgstr "%1: definir as opções e efetuar a suavização" 9322 9323 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 9324 #, kde-format 9325 msgid "%1: toggle clipping" 9326 msgstr "%1: alternar o recorte" 9327 9328 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 9329 #, fuzzy, kde-format 9330 #| msgid "%1: line type changed" 9331 msgid "%1: border type changed" 9332 msgstr "%1: o tipo de linha foi alterado" 9333 9334 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 9335 #, kde-format 9336 msgid "%1: set plot area corner radius" 9337 msgstr "%1: definir o raio do contorno da área do gráfico" 9338 9339 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 9340 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 9341 #, fuzzy, kde-format 9342 #| msgid "%1: set background first color" 9343 msgid "%1: set background color" 9344 msgstr "%1: definir a primeira cor de fundo" 9345 9346 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 9347 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 9348 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 9349 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 9350 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 9351 #, kde-format 9352 msgid "%1: set label text" 9353 msgstr "%1: definir o texto da legenda" 9354 9355 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 9356 #, fuzzy, kde-format 9357 #| msgid "%1: set label text" 9358 msgid "%1: set label placeholdertext" 9359 msgstr "%1: definir o texto da legenda" 9360 9361 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 9362 #, fuzzy, kde-format 9363 #| msgid "%1: set TeX font size" 9364 msgid "%1: set TeX main font" 9365 msgstr "%1: definir o tamanho da fonte em TeX" 9366 9367 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 9368 #, fuzzy, kde-format 9369 #| msgid "%1: set border style" 9370 msgid "%1: set border shape" 9371 msgstr "%1: definir o estilo da borda" 9372 9373 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 9374 #, fuzzy, kde-format 9375 #| msgid "%1: set border style" 9376 msgid "%1: set border" 9377 msgstr "%1: definir o estilo da borda" 9378 9379 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 9380 #, kde-format 9381 msgctxt "@title:window" 9382 msgid "Print Worksheet" 9383 msgstr "Imprimir folha de trabalho" 9384 9385 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 9386 #, fuzzy, kde-format 9387 #| msgid "%1: change column type" 9388 msgid "%1: change size type" 9389 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna" 9390 9391 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 9392 #, kde-format 9393 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 9394 msgstr "%1: alterar a propriedade \"dimensionar o conteúdo\"" 9395 9396 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 9397 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 9398 #, kde-format 9399 msgid "%1: set layout" 9400 msgstr "%1: definir o layout" 9401 9402 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 9403 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 9404 #, kde-format 9405 msgid "%1: set layout row count" 9406 msgstr "%1: definir o número de linhas do layout" 9407 9408 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 9409 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 9410 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 9411 #, kde-format 9412 msgid "%1: set page size" 9413 msgstr "%1: definir o tamanho da página" 9414 9415 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 9416 #, fuzzy, kde-format 9417 #| msgid "Curve" 9418 msgid "Curves" 9419 msgstr "Curva" 9420 9421 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 9422 #, kde-format 9423 msgid "%1: lock" 9424 msgstr "" 9425 9426 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 9427 #, kde-format 9428 msgid "%1: unlock" 9429 msgstr "" 9430 9431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 9432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 9433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 9434 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 9435 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 9436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 9437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 9438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 9439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 9440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 9441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 9442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 9443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 9444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 9445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 9446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 9447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 9448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 9449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 9450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 9451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 9452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 9453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 9454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 9455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 9456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 9457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 9458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 9459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 9460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 9461 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 9462 #, kde-format 9463 msgid "Visible" 9464 msgstr "Visível" 9465 9466 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 9467 #, fuzzy, kde-format 9468 #| msgid "Link" 9469 msgid "Lock" 9470 msgstr "Link" 9471 9472 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 9473 #, kde-format 9474 msgid "Drawing &order" 9475 msgstr "&Ordem de desenho" 9476 9477 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 9478 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 9479 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 9480 #, kde-format 9481 msgid "Move &behind" 9482 msgstr "Mover para &trás" 9483 9484 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 9485 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 9486 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 9487 #, kde-format 9488 msgid "Move in &front of" 9489 msgstr "Mover para a &frente de" 9490 9491 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 9492 #, kde-format 9493 msgid "%1: move behind %2." 9494 msgstr "%1: mover para trás de %2." 9495 9496 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 9497 #, kde-format 9498 msgid "%1: move in front of %2." 9499 msgstr "%1: mover para a frente de %2." 9500 9501 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 9502 #, kde-format 9503 msgid "%1: set horizontal alignment" 9504 msgstr "%1: definir o alinhamento horizontal" 9505 9506 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9507 #, kde-format 9508 msgid "%1: set vertical alignment" 9509 msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 9510 9511 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9512 #, fuzzy, kde-format 9513 #| msgid "%1: set matrix coordinates" 9514 msgid "%1: use logical coordinates" 9515 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz" 9516 9517 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9518 #, fuzzy, kde-format 9519 #| msgid "%1: set labels position" 9520 msgid "%1: set logical position" 9521 msgstr "%1: definir a posição das legendas" 9522 9523 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9524 #, fuzzy, kde-format 9525 #| msgid "Failed to open" 9526 msgid "Failed to initialize %1." 9527 msgstr "Falha ao abrir" 9528 9529 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9530 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9532 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9533 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9534 #, fuzzy, kde-format 9535 #| msgid "Zoom in" 9536 msgid "Zoom In" 9537 msgstr "Ampliar" 9538 9539 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9540 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9541 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9543 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9544 #, fuzzy, kde-format 9545 #| msgid "Zoom out" 9546 msgid "Zoom Out" 9547 msgstr "Reduzir" 9548 9549 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9550 #, kde-format 9551 msgid "Find" 9552 msgstr "" 9553 9554 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9555 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9556 #, kde-format 9557 msgid "Replace" 9558 msgstr "Substituir" 9559 9560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9561 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9563 #, kde-format 9564 msgid "Restart Backend" 9565 msgstr "" 9566 9567 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9568 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9569 #, fuzzy, kde-format 9570 #| msgid "Evaluated points:" 9571 msgid "Evaluate Notebook" 9572 msgstr "Pontos avaliados:" 9573 9574 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9575 #, kde-format 9576 msgid "Evaluate Entry" 9577 msgstr "Avaliar entrada" 9578 9579 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9580 #, kde-format 9581 msgid "Remove Current Entry" 9582 msgstr "" 9583 9584 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9585 #, fuzzy, kde-format 9586 #| msgid "Comment" 9587 msgid "Command" 9588 msgstr "Comentário" 9589 9590 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9591 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9592 #, kde-format 9593 msgid "Markdown" 9594 msgstr "" 9595 9596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9597 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9598 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9599 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9600 #, kde-format 9601 msgid "LaTeX" 9602 msgstr "" 9603 9604 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9605 #, fuzzy, kde-format 9606 #| msgid "Range Breaks" 9607 msgid "Page Break" 9608 msgstr "Quebras de intervalo" 9609 9610 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9611 #, kde-format 9612 msgid "Compute Eigenvectors" 9613 msgstr "" 9614 9615 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9616 #, fuzzy, kde-format 9617 #| msgid "Clear Matrix" 9618 msgid "Create Matrix" 9619 msgstr "Limpar a matriz" 9620 9621 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9622 #, fuzzy, kde-format 9623 #| msgid "Absolute value" 9624 msgid "Compute Eigenvalues" 9625 msgstr "Valor absoluto" 9626 9627 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9628 #, fuzzy, kde-format 9629 #| msgid "new Matrix" 9630 msgid "Invert Matrix" 9631 msgstr "Nova matriz" 9632 9633 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9634 #, fuzzy, kde-format 9635 #| msgid "Table captions" 9636 msgid "Solve Equations" 9637 msgstr "Títulos da tabela" 9638 9639 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9640 #, fuzzy, kde-format 9641 #| msgid "Linear" 9642 msgid "Linear Algebra" 9643 msgstr "Linear" 9644 9645 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9646 #, fuzzy, kde-format 9647 #| msgid "Recalculate" 9648 msgid "Calculate" 9649 msgstr "Recalcular" 9650 9651 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9652 #, kde-format 9653 msgid "Settings" 9654 msgstr "" 9655 9656 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9657 #, fuzzy, kde-format 9658 #| msgid "Constants" 9659 msgid "Assistants" 9660 msgstr "Constantes" 9661 9662 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9663 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9664 #, fuzzy, kde-format 9665 #| msgid "Plot Area" 9666 msgid "Plot Data" 9667 msgstr "Área do gráfico" 9668 9669 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9670 #, fuzzy, kde-format 9671 #| msgid "Statisti&cs" 9672 msgid "Variable Statistics..." 9673 msgstr "Estatísti&cas" 9674 9675 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9676 #, fuzzy, kde-format 9677 #| msgid "Interpolation" 9678 msgid "Interrupt" 9679 msgstr "Interpolação" 9680 9681 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9682 #, kde-format 9683 msgid "Calculating..." 9684 msgstr "" 9685 9686 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9687 #, kde-format 9688 msgid "Ready" 9689 msgstr "" 9690 9691 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9692 #, fuzzy, kde-format 9693 #| msgid "Row Statisti&cs" 9694 msgid "%1: variable statistics" 9695 msgstr "Estatísti&cas das linhas" 9696 9697 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9698 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9699 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9700 #, fuzzy, kde-format 9701 #| msgid "Original size" 9702 msgid "Original Size" 9703 msgstr "Tamanho original" 9704 9705 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9707 #, fuzzy, kde-format 9708 #| msgid "Fit to height" 9709 msgid "Fit to Height" 9710 msgstr "Ajustar à altura" 9711 9712 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9714 #, fuzzy, kde-format 9715 #| msgid "Fit to width" 9716 msgid "Fit to Width" 9717 msgstr "Ajustar à largura" 9718 9719 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9720 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9721 #, kde-format 9722 msgid "Navigate" 9723 msgstr "Navegar" 9724 9725 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9726 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9727 #, kde-format 9728 msgid "Select and Zoom" 9729 msgstr "Selecionar e ampliar/reduzir" 9730 9731 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9732 #, kde-format 9733 msgid "Set Axis Points" 9734 msgstr "Definir os pontos do eixo" 9735 9736 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9737 #, kde-format 9738 msgid "Set Curve Points" 9739 msgstr "Definir os pontos da curva" 9740 9741 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9742 #, kde-format 9743 msgid "Select Curve Segments" 9744 msgstr "Selecionar os segmentos da curva" 9745 9746 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9747 #, kde-format 9748 msgid "New Curve" 9749 msgstr "Nova curva" 9750 9751 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9752 #, kde-format 9753 msgid "Shift Left" 9754 msgstr "Desvio à esquerda" 9755 9756 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9757 #, kde-format 9758 msgid "Shift Right" 9759 msgstr "Desvio à direita" 9760 9761 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9762 #, kde-format 9763 msgid "Shift Up" 9764 msgstr "Desvio para cima" 9765 9766 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9767 #, kde-format 9768 msgid "Shift Down" 9769 msgstr "Desvio para baixo" 9770 9771 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9772 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9773 #, kde-format 9774 msgid "No Magnification" 9775 msgstr "Sem ampliação" 9776 9777 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9778 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9779 #, kde-format 9780 msgid "2x Magnification" 9781 msgstr "Ampliação 2x" 9782 9783 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9784 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9785 #, kde-format 9786 msgid "3x Magnification" 9787 msgstr "Ampliação 3x" 9788 9789 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9790 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9791 #, kde-format 9792 msgid "4x Magnification" 9793 msgstr "Ampliação 4x" 9794 9795 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9796 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9797 #, kde-format 9798 msgid "5x Magnification" 9799 msgstr "Ampliação 5x" 9800 9801 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9802 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9803 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9804 #, kde-format 9805 msgid "Mouse Mode" 9806 msgstr "Modo Mouse" 9807 9808 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9809 #, kde-format 9810 msgid "Zoom View" 9811 msgstr "Ampliar a exibição" 9812 9813 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9814 #, kde-format 9815 msgid "Move Last Point" 9816 msgstr "Mover para o último ponto" 9817 9818 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9819 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9820 #, kde-format 9821 msgid "Magnification" 9822 msgstr "Ampliação" 9823 9824 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9825 #, kde-format 9826 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9827 msgstr "" 9828 9829 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9830 #, fuzzy, kde-format 9831 #| msgid "Ref. Points:" 9832 msgid "Remove existing reference points?" 9833 msgstr "Pontos de referência:" 9834 9835 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9836 #, fuzzy, kde-format 9837 #| msgid "" 9838 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 9839 msgid "" 9840 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9841 msgstr "" 9842 "Todas as definições serão restauradas com seus valores predefinidos. Deseja " 9843 "continuar?" 9844 9845 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9846 #, kde-format 9847 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9848 msgstr "%1: alterar a posição dos DatapickerPoints selecionados." 9849 9850 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9851 #, kde-format 9852 msgid "%1: add new curve." 9853 msgstr "%1: adicionar nova curva." 9854 9855 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9856 #, kde-format 9857 msgid "Curve" 9858 msgstr "Curva" 9859 9860 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9862 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9863 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9864 #, fuzzy, kde-format 9865 #| msgid "Failed to open" 9866 msgid "Failed to export" 9867 msgstr "Falha ao abrir" 9868 9869 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9870 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9872 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9873 #, kde-format 9874 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9875 msgstr "" 9876 9877 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9879 #, kde-format 9880 msgid "Cu&t" 9881 msgstr "Recor&tar" 9882 9883 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9884 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9885 #, kde-format 9886 msgid "&Copy" 9887 msgstr "&Copiar" 9888 9889 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9890 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9891 #, kde-format 9892 msgid "Past&e" 9893 msgstr "Co&lar" 9894 9895 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9896 #, kde-format 9897 msgid "Clea&r Selection" 9898 msgstr "Limpa&r seleção" 9899 9900 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9902 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9903 #, kde-format 9904 msgid "Select All" 9905 msgstr "Selecionar tudo" 9906 9907 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9909 #, kde-format 9910 msgid "Function Values" 9911 msgstr "Valores da função" 9912 9913 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9914 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9915 #, kde-format 9916 msgid "Const Values" 9917 msgstr "Valores constantes" 9918 9919 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9920 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9921 #, fuzzy, kde-format 9922 #| msgid "Clea&r Columns" 9923 msgid "Clear Content" 9924 msgstr "Limpa&r colunas" 9925 9926 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9927 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9928 #, fuzzy, kde-format 9929 #| msgid "&Go to Cell" 9930 msgid "&Go to Cell..." 9931 msgstr "&Ir para a célula" 9932 9933 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9934 #, kde-format 9935 msgid "&Transpose" 9936 msgstr "&Transpor" 9937 9938 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9939 #, kde-format 9940 msgid "Mirror &Horizontally" 9941 msgstr "Espelhar &horizontalmente" 9942 9943 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9944 #, kde-format 9945 msgid "Mirror &Vertically" 9946 msgstr "Espelhar &verticalmente" 9947 9948 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9949 #, fuzzy, kde-format 9950 #| msgid "Value" 9951 msgid "Add Value" 9952 msgstr "Valor" 9953 9954 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9955 #, fuzzy, kde-format 9956 #| msgid "Start value" 9957 msgid "Subtract Value" 9958 msgstr "Valor inicial" 9959 9960 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9961 #, fuzzy, kde-format 9962 #| msgid "Function Values" 9963 msgid "Multiply Value" 9964 msgstr "Valores da função" 9965 9966 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9967 #, fuzzy, kde-format 9968 #| msgid "invalid row value" 9969 msgid "Divide Value" 9970 msgstr "valor da linha inválido" 9971 9972 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9973 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9974 #, kde-format 9975 msgid "Rows and Columns" 9976 msgstr "Linhas e Colunas" 9977 9978 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9980 #, kde-format 9981 msgid "xy-Values" 9982 msgstr "Valores xy" 9983 9984 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9985 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9986 #, kde-format 9987 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9988 msgstr "Linhas, Colunas e Valores xy" 9989 9990 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9991 #, kde-format 9992 msgid "&Add Columns" 9993 msgstr "&Adicionar colunas" 9994 9995 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9996 #, kde-format 9997 msgid "&Insert Empty Columns" 9998 msgstr "&Inserir colunas vazias" 9999 10000 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 10001 #, kde-format 10002 msgid "Remo&ve Columns" 10003 msgstr "Remo&ver colunas" 10004 10005 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 10006 #, kde-format 10007 msgid "Clea&r Columns" 10008 msgstr "Limpa&r colunas" 10009 10010 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 10011 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 10012 #, kde-format 10013 msgid "Statisti&cs" 10014 msgstr "Estatísti&cas" 10015 10016 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 10017 #, kde-format 10018 msgid "&Add Rows" 10019 msgstr "&Adicionar linhas" 10020 10021 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 10022 #, kde-format 10023 msgid "&Insert Empty Rows" 10024 msgstr "&Inserir linhas vazias" 10025 10026 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 10027 #, kde-format 10028 msgid "Remo&ve Rows" 10029 msgstr "Remo&ver linhas" 10030 10031 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 10032 #, kde-format 10033 msgid "Clea&r Rows" 10034 msgstr "Limpa&r linhas" 10035 10036 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 10037 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 10038 #, kde-format 10039 msgid "Selection" 10040 msgstr "Seleção" 10041 10042 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 10044 #, kde-format 10045 msgid "Generate Data" 10046 msgstr "Gerar dados" 10047 10048 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 10050 #, fuzzy, kde-format 10051 #| msgid "Generate Data" 10052 msgid "Manipulate Data" 10053 msgstr "Gerar dados" 10054 10055 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 10056 #, kde-format 10057 msgid "View" 10058 msgstr "Exibir" 10059 10060 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 10061 #, fuzzy, kde-format 10062 #| msgid "Header format" 10063 msgid "Header Format" 10064 msgstr "Formato do cabeçalho" 10065 10066 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 10067 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 10068 #, kde-format 10069 msgid "Zoom" 10070 msgstr "Zoom" 10071 10072 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 10073 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 10074 #, kde-format 10075 msgid "Go to Cell" 10076 msgstr "Ir para a célula" 10077 10078 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 10079 #, kde-format 10080 msgid "Enter column" 10081 msgstr "Indicar a coluna" 10082 10083 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 10084 #, kde-format 10085 msgid "Enter row" 10086 msgstr "Indicar a linha" 10087 10088 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 10089 #, kde-format 10090 msgid "Fill the matrix with constant value" 10091 msgstr "Preenche a matriz com o valor constante" 10092 10093 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 10094 #, kde-format 10095 msgid "%1: cut selected cell(s)" 10096 msgstr "%1: recortar a(s) célula(s) selecionada(s)" 10097 10098 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 10100 #, kde-format 10101 msgid "%1: paste from clipboard" 10102 msgstr "%1: colar da área de transferência" 10103 10104 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 10105 #, kde-format 10106 msgid "%1: clear selected cell(s)" 10107 msgstr "%1: limpar a(s) célula(s) selecionada(s)" 10108 10109 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 10110 #, kde-format 10111 msgid "%1: insert empty column(s)" 10112 msgstr "%1: inserir coluna(s) vazia(s)" 10113 10114 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 10115 #, kde-format 10116 msgid "%1: remove selected column(s)" 10117 msgstr "%1: remover a(s) coluna(s) selecionada(s)" 10118 10119 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 10120 #, kde-format 10121 msgid "%1: clear selected column(s)" 10122 msgstr "%1: limpar a(s) coluna(s) selecionada(s)" 10123 10124 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 10125 #, kde-format 10126 msgid "%1: insert empty rows(s)" 10127 msgstr "%1: inserir linha(s) vazia(s)" 10128 10129 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 10130 #, kde-format 10131 msgid "%1: remove selected rows(s)" 10132 msgstr "%1: remover a(s) linha(s) selecionada(s)" 10133 10134 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 10135 #, kde-format 10136 msgid "%1: clear selected rows(s)" 10137 msgstr "%1: limpar a(s) linha(s) selecionada(s)" 10138 10139 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 10140 #, fuzzy, kde-format 10141 #| msgid "Search/Filter:" 10142 msgid "Search/Filter" 10143 msgstr "Pesquisar/Filtrar:" 10144 10145 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 10146 #, fuzzy, kde-format 10147 #| msgid "expand all" 10148 msgid "Expand All" 10149 msgstr "expandir tudo" 10150 10151 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 10152 #, fuzzy, kde-format 10153 #| msgid "expand all" 10154 msgid "Expand Selected" 10155 msgstr "expandir tudo" 10156 10157 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 10158 #, fuzzy, kde-format 10159 #| msgid "collapse all" 10160 msgid "Collapse All" 10161 msgstr "recolher tudo" 10162 10163 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 10164 #, fuzzy, kde-format 10165 #| msgid "&Normalize Selection" 10166 msgid "Collapse Selected" 10167 msgstr "&Normalizar a seleção" 10168 10169 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 10170 #, fuzzy, kde-format 10171 #| msgid "Delete selected objects" 10172 msgid "Delete Selected" 10173 msgstr "Excluir os objetos selecionados" 10174 10175 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 10176 #, fuzzy, kde-format 10177 #| msgid "hide search/filter options" 10178 msgid "Search/Filter Options" 10179 msgstr "ocultar as opções de pesquisa/filtro" 10180 10181 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 10182 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 10183 #, kde-format 10184 msgid "Columns" 10185 msgstr "Colunas" 10186 10187 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 10188 #, fuzzy, kde-format 10189 #| msgid "show all" 10190 msgid "Show All" 10191 msgstr "mostrar tudo" 10192 10193 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 10194 #, kde-format 10195 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 10196 msgstr "" 10197 10198 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 10199 #, kde-format 10200 msgid "" 10201 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 10202 "this." 10203 msgstr "" 10204 10205 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 10206 #, fuzzy, kde-format 10207 #| msgid "case sensitive" 10208 msgid "Case Sensitive" 10209 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 10210 10211 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 10212 #, fuzzy, kde-format 10213 #| msgid "match complete word" 10214 msgid "Match Complete Word" 10215 msgstr "corresponder à palavra completa" 10216 10217 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 10218 #, kde-format 10219 msgid "Fuzzy Matching" 10220 msgstr "" 10221 10222 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 10223 #, fuzzy, kde-format 10224 #| msgid "%1: set visible" 10225 msgid "%1 elements: set visible: %2" 10226 msgstr "%1: definir como visível" 10227 10228 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 10229 #, fuzzy, kde-format 10230 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10231 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10232 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10233 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?" 10234 10235 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 10236 #, fuzzy, kde-format 10237 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10238 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10239 msgid "Do you really want to delete %1?" 10240 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?" 10241 10242 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 10243 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 10244 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 10245 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 10246 #, fuzzy, kde-format 10247 #| msgid "Delete selected objects" 10248 msgid "Delete selected object" 10249 msgid_plural "Delete selected objects" 10250 msgstr[0] "Excluir os objetos selecionados" 10251 msgstr[1] "Excluir os objetos selecionados" 10252 10253 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 10254 #, fuzzy, kde-format 10255 #| msgid "Delete selected objects" 10256 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 10257 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 10258 msgstr[0] "Excluir os objetos selecionados" 10259 msgstr[1] "Excluir os objetos selecionados" 10260 10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 10262 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 10263 #, kde-format 10264 msgid "&Mask" 10265 msgstr "&Máscara" 10266 10267 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 10268 #, kde-format 10269 msgid "&Unmask" 10270 msgstr "" 10271 10272 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 10273 #, fuzzy, kde-format 10274 #| msgid "Clea&r Columns" 10275 msgid "Clea&r Content" 10276 msgstr "Limpa&r colunas" 10277 10278 #. i18n("Assign &Formula"), this); 10279 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 10280 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 10281 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 10282 #, kde-format 10283 msgid "Row Numbers" 10284 msgstr "Números de linha" 10285 10286 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 10287 #, kde-format 10288 msgid "Uniform Random Values" 10289 msgstr "Valores aleatórios uniformes" 10290 10291 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 10292 #, kde-format 10293 msgid "Random Values" 10294 msgstr "Valores aleatórios" 10295 10296 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 10297 #, kde-format 10298 msgid "Equidistant Values" 10299 msgstr "Valores equidistantes" 10300 10301 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 10302 #, fuzzy, kde-format 10303 #| msgid "Cap size" 10304 msgid "Sample Values" 10305 msgstr "Tamanho do extremo" 10306 10307 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 10308 #, fuzzy, kde-format 10309 #| msgid "Calculated Columns" 10310 msgid "Flatten Columns" 10311 msgstr "Colunas calculadas" 10312 10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 10315 #, kde-format 10316 msgid "Show Comments" 10317 msgstr "Mostrar comentários" 10318 10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 10320 #, kde-format 10321 msgid "Clear Spreadsheet" 10322 msgstr "Limpar planilha" 10323 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 10325 #, kde-format 10326 msgid "Clear Masks" 10327 msgstr "Limpar máscaras" 10328 10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 10330 #, fuzzy, kde-format 10331 #| msgid "Search/Filter:" 10332 msgid "&Search" 10333 msgstr "Pesquisar/Filtrar:" 10334 10335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 10336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 10337 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 10338 #, fuzzy, kde-format 10339 #| msgid "Replace" 10340 msgid "&Replace" 10341 msgstr "Substituir" 10342 10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 10344 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 10345 #, fuzzy, kde-format 10346 #| msgid "Column Statisti&cs" 10347 msgid "Column Statistics..." 10348 msgstr "Estatísti&cas das colunas" 10349 10350 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 10351 #, fuzzy, kde-format 10352 #| msgid "Column Statisti&cs" 10353 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 10354 msgstr "Estatísti&cas das colunas" 10355 10356 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 10357 #, fuzzy, kde-format 10358 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10359 msgid "Insert Column Left" 10360 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10361 10362 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 10363 #, fuzzy, kde-format 10364 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10365 msgid "Insert Column Right" 10366 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10367 10368 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 10369 #, fuzzy, kde-format 10370 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10371 msgid "Insert Multiple Columns Left" 10372 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10373 10374 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 10375 #, fuzzy, kde-format 10376 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10377 msgid "Insert Multiple Columns Right" 10378 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10379 10380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 10381 #, fuzzy, kde-format 10382 #| msgid "%1: remove selected column(s)" 10383 msgid "Delete Selected Column(s)" 10384 msgstr "%1: remover a(s) coluna(s) selecionada(s)" 10385 10386 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 10387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 10388 #, fuzzy, kde-format 10389 #| msgid "&Selected Columns" 10390 msgid "Freeze Column" 10391 msgstr "Colunas &selecionadas" 10392 10393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 10394 #, fuzzy, kde-format 10395 #| msgid "&Add Rows" 10396 msgid "Add" 10397 msgstr "&Adicionar linhas" 10398 10399 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 10400 #, fuzzy, kde-format 10401 #| msgid "Start value" 10402 msgid "Subtract" 10403 msgstr "Valor inicial" 10404 10405 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 10406 #, fuzzy, kde-format 10407 #| msgid "Function Values" 10408 msgid "Multiply" 10409 msgstr "Valores da função" 10410 10411 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 10412 #, fuzzy, kde-format 10413 #| msgid "invalid row value" 10414 msgid "Divide" 10415 msgstr "valor da linha inválido" 10416 10417 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 10418 #, fuzzy, kde-format 10419 #| msgid "Drop Values" 10420 msgid "Drop Values" 10421 msgstr "Soltar os valores" 10422 10423 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 10424 #, fuzzy, kde-format 10425 #| msgid "Mask Values" 10426 msgid "Mask Values" 10427 msgstr "Mascarar os valores" 10428 10429 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 10430 #, kde-format 10431 msgid "Reverse" 10432 msgstr "Inversa" 10433 10434 #. i18n("Join"), this); 10435 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 10436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 10437 #, fuzzy, kde-format 10438 #| msgid "Start value" 10439 msgid "Subtract Baseline" 10440 msgstr "Valor inicial" 10441 10442 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 10443 #, fuzzy, kde-format 10444 #| msgid "invalid row value" 10445 msgid "Divide by Sum" 10446 msgstr "valor da linha inválido" 10447 10448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 10449 #, fuzzy, kde-format 10450 #| msgid "invalid row value" 10451 msgid "Divide by Min" 10452 msgstr "valor da linha inválido" 10453 10454 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 10455 #, fuzzy, kde-format 10456 #| msgid "invalid row value" 10457 msgid "Divide by Max" 10458 msgstr "valor da linha inválido" 10459 10460 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 10461 #, fuzzy, kde-format 10462 #| msgid "invalid row value" 10463 msgid "Divide by Count" 10464 msgstr "valor da linha inválido" 10465 10466 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 10467 #, fuzzy, kde-format 10468 #| msgid "invalid row value" 10469 msgid "Divide by Mean" 10470 msgstr "valor da linha inválido" 10471 10472 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 10473 #, fuzzy, kde-format 10474 #| msgid "invalid row value" 10475 msgid "Divide by Median" 10476 msgstr "valor da linha inválido" 10477 10478 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 10479 #, fuzzy, kde-format 10480 #| msgid "invalid row value" 10481 msgid "Divide by Mode" 10482 msgstr "valor da linha inválido" 10483 10484 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 10485 #, fuzzy, kde-format 10486 #| msgid "invalid row value" 10487 msgid "Divide by Range" 10488 msgstr "valor da linha inválido" 10489 10490 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 10491 #, fuzzy, kde-format 10492 #| msgid "invalid row value" 10493 msgid "Divide by SD" 10494 msgstr "valor da linha inválido" 10495 10496 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 10497 #, fuzzy, kde-format 10498 #| msgid "invalid row value" 10499 msgid "Divide by MAD" 10500 msgstr "valor da linha inválido" 10501 10502 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 10503 #, fuzzy, kde-format 10504 #| msgid "invalid row value" 10505 msgid "Divide by IQR" 10506 msgstr "valor da linha inválido" 10507 10508 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 10509 #, kde-format 10510 msgid "(x-Mean)/SD" 10511 msgstr "" 10512 10513 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 10514 #, fuzzy, kde-format 10515 #| msgid "Median" 10516 msgid "(x-Median)/MAD" 10517 msgstr "Mediana" 10518 10519 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 10520 #, fuzzy, kde-format 10521 #| msgid "Median" 10522 msgid "(x-Median)/IQR" 10523 msgstr "Mediana" 10524 10525 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 10526 #, fuzzy, kde-format 10527 #| msgid "Interface" 10528 msgid "Rescale to [a, b]" 10529 msgstr "Interface" 10530 10531 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 10532 #, fuzzy, kde-format 10533 #| msgid "&Sort" 10534 msgid "&Sort..." 10535 msgstr "&Ordenar" 10536 10537 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 10538 #, fuzzy, kde-format 10539 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10540 msgid "Sort multiple columns together" 10541 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10542 10543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 10544 #, fuzzy, kde-format 10545 #| msgid "&Ascending" 10546 msgid "Sort &Ascending" 10547 msgstr "&Crescente" 10548 10549 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 10550 #, fuzzy, kde-format 10551 #| msgid "%1: clear selected columns" 10552 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 10553 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 10554 10555 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 10556 #, fuzzy, kde-format 10557 #| msgid "&Descending" 10558 msgid "Sort &Descending" 10559 msgstr "&Decrescente" 10560 10561 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 10562 #, fuzzy, kde-format 10563 #| msgid "%1: clear selected columns" 10564 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 10565 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 10566 10567 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 10568 #, kde-format 10569 msgid "Heatmap" 10570 msgstr "" 10571 10572 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 10573 #, kde-format 10574 msgid "Insert Row Above" 10575 msgstr "" 10576 10577 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 10578 #, fuzzy, kde-format 10579 #| msgid "Range Breaks" 10580 msgid "Insert Row Below" 10581 msgstr "Quebras de intervalo" 10582 10583 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 10584 #, kde-format 10585 msgid "Insert Multiple Rows Above" 10586 msgstr "" 10587 10588 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 10589 #, fuzzy, kde-format 10590 #| msgid "Range Breaks" 10591 msgid "Insert Multiple Rows Below" 10592 msgstr "Quebras de intervalo" 10593 10594 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 10595 #, fuzzy, kde-format 10596 #| msgid "%1: remove selected rows" 10597 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 10598 msgstr "%1: remover as linhas selecionadas" 10599 10600 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10601 #, fuzzy, kde-format 10602 #| msgid "%1: fill matrix with function values" 10603 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10604 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função" 10605 10606 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10607 #, kde-format 10608 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10609 msgstr "" 10610 10611 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10612 #, kde-format 10613 msgid "Row Statisti&cs" 10614 msgstr "Estatísti&cas das linhas" 10615 10616 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10617 #, kde-format 10618 msgid "Reduce Data" 10619 msgstr "" 10620 10621 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10622 #, fuzzy, kde-format 10623 #| msgid "Connection:" 10624 msgid "Conditional Formatting" 10625 msgstr "Conexão:" 10626 10627 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10628 #, kde-format 10629 msgid "Analyze and Plot Data" 10630 msgstr "" 10631 10632 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10633 #, fuzzy, kde-format 10634 #| msgid "&Selected Columns" 10635 msgid "Set Column As" 10636 msgstr "Colunas &selecionadas" 10637 10638 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10639 #, fuzzy, kde-format 10640 #| msgid "&Normalize" 10641 msgid "Normalize" 10642 msgstr "&Normalizar" 10643 10644 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10645 #, kde-format 10646 msgid "Ladder of Powers" 10647 msgstr "" 10648 10649 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10650 #, kde-format 10651 msgid "Hide Comments" 10652 msgstr "Ocultar comentários" 10653 10654 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10655 #, fuzzy, kde-format 10656 #| msgid "&Selected Columns" 10657 msgid "Unfreeze Column" 10658 msgstr "Colunas &selecionadas" 10659 10660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10661 #, kde-format 10662 msgid "%1: cut selected cells" 10663 msgstr "%1: recortar as células selecionadas" 10664 10665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10666 #, kde-format 10667 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10668 msgstr "" 10669 10670 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10671 #, kde-format 10672 msgid "%1: mask selected cells" 10673 msgstr "%1: mascarar as células selecionadas" 10674 10675 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10676 #, kde-format 10677 msgid "%1: unmask selected cells" 10678 msgstr "%1: retirar a máscara das células selecionadas" 10679 10680 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10681 #, kde-format 10682 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10683 msgstr "%1: preencher as células com os números de linha" 10684 10685 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10686 #, kde-format 10687 msgid "%1: fill column with row numbers" 10688 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10689 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com os números de linha" 10690 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com os números de linha" 10691 10692 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10693 #, kde-format 10694 msgid "%1: fill cells with random values" 10695 msgstr "%1: preencher as células com valores aleatórios" 10696 10697 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10698 #, kde-format 10699 msgid "%1: fill cells with const values" 10700 msgstr "%1: preencher as células com valores constantes" 10701 10702 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10703 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10704 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10706 #, kde-format 10707 msgid "Fill the selection with constant value" 10708 msgstr "Preenche a seleção com o valor constante" 10709 10710 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10711 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10712 #, fuzzy, kde-format 10713 #| msgid "&Insert Empty Columns" 10714 msgid "Insert empty columns" 10715 msgstr "&Inserir colunas vazias" 10716 10717 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10718 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10719 #, fuzzy, kde-format 10720 #| msgid "Specify the name of the file to import." 10721 msgid "Enter the number of columns to insert" 10722 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 10723 10724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10725 #, fuzzy, kde-format 10726 #| msgid "%1: insert empty columns" 10727 msgid "%1: insert empty column" 10728 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10729 msgstr[0] "%1: inserir colunas vazias" 10730 msgstr[1] "%1: inserir colunas vazias" 10731 10732 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10733 #, kde-format 10734 msgid "%1: remove selected columns" 10735 msgstr "%1: remover as colunas selecionadas" 10736 10737 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10738 #, kde-format 10739 msgid "%1: reverse column" 10740 msgid_plural "%1: reverse columns" 10741 msgstr[0] "%1: inverter coluna" 10742 msgstr[1] "%1: inverter colunas" 10743 10744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10745 #, kde-format 10746 msgid "" 10747 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10748 "because of this. " 10749 msgstr "" 10750 10751 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10752 #, kde-format 10753 msgid "%1: normalize columns" 10754 msgstr "%1: normalizar as colunas" 10755 10756 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10757 #, kde-format 10758 msgid "Sum = 0" 10759 msgstr "" 10760 10761 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10762 #, kde-format 10763 msgid "Min = 0" 10764 msgstr "" 10765 10766 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10767 #, fuzzy, kde-format 10768 #| msgid "x = " 10769 msgid "Max = 0" 10770 msgstr "x = " 10771 10772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10773 #, fuzzy, kde-format 10774 #| msgid "center" 10775 msgid "Count = 0" 10776 msgstr "centro" 10777 10778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10779 #, fuzzy, kde-format 10780 #| msgid "Mean" 10781 msgid "Mean = 0" 10782 msgstr "Média" 10783 10784 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10785 #, fuzzy, kde-format 10786 #| msgid "Median" 10787 msgid "Median = 0" 10788 msgstr "Mediana" 10789 10790 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10791 #, fuzzy, kde-format 10792 #| msgid "Model" 10793 msgid "Mode = 0" 10794 msgstr "Modelo" 10795 10796 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10797 #, kde-format 10798 msgid "'Mode not defined'" 10799 msgstr "" 10800 10801 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10802 #, fuzzy, kde-format 10803 #| msgid "x-Range:" 10804 msgid "Range = 0" 10805 msgstr "Intervalo em X:" 10806 10807 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10808 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10809 #, kde-format 10810 msgid "SD = 0" 10811 msgstr "" 10812 10813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10814 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10815 #, kde-format 10816 msgid "MAD = 0" 10817 msgstr "" 10818 10819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10820 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10821 #, kde-format 10822 msgid "IQR = 0" 10823 msgstr "" 10824 10825 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10826 #, kde-format 10827 msgid "Max - Min = 0" 10828 msgstr "" 10829 10830 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10831 #, kde-format 10832 msgid "Normalization not possible" 10833 msgstr "" 10834 10835 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10836 #, fuzzy, kde-format 10837 #| msgid "%1: sort columns" 10838 msgid "%1: power transform columns" 10839 msgstr "%1: ordenar as colunas" 10840 10841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10842 #, fuzzy, kde-format 10843 #| msgid "Column Statisti&cs" 10844 msgid "%1: column statistics" 10845 msgstr "Estatísti&cas das colunas" 10846 10847 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10848 #, fuzzy, kde-format 10849 #| msgid "Selection" 10850 msgid "Selection in %1" 10851 msgstr "Seleção" 10852 10853 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10854 #, fuzzy, kde-format 10855 #| msgid "Row Statisti&cs" 10856 msgid "%1: row statistics" 10857 msgstr "Estatísti&cas das linhas" 10858 10859 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10860 #, kde-format 10861 msgid "Row %1" 10862 msgstr "" 10863 10864 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10865 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10866 #, fuzzy, kde-format 10867 #| msgid "&Insert Empty Rows" 10868 msgid "Insert multiple rows" 10869 msgstr "&Inserir linhas vazias" 10870 10871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10872 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10873 #, fuzzy, kde-format 10874 #| msgid "Specify the name of the file to import." 10875 msgid "Enter the number of rows to insert" 10876 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 10877 10878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10879 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10880 #, fuzzy, kde-format 10881 #| msgid "%1: insert empty rows" 10882 msgid "%1: insert empty row" 10883 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10884 msgstr[0] "%1: inserir linhas vazias" 10885 msgstr[1] "%1: inserir linhas vazias" 10886 10887 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10888 #, kde-format 10889 msgid "%1: remove selected rows" 10890 msgstr "%1: remover as linhas selecionadas" 10891 10892 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10893 #, kde-format 10894 msgid "%1: clear selected cells" 10895 msgstr "%1: limpar as células selecionadas" 10896 10897 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10898 #, fuzzy, kde-format 10899 #| msgid "Arrow:" 10900 msgid "row" 10901 msgid_plural "rows" 10902 msgstr[0] "Seta:" 10903 msgstr[1] "Seta:" 10904 10905 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10906 #, fuzzy, kde-format 10907 #| msgid "Column" 10908 msgid "column" 10909 msgid_plural "columns" 10910 msgstr[0] "Coluna" 10911 msgstr[1] "Coluna" 10912 10913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10914 #, kde-format 10915 msgid "cells" 10916 msgstr "" 10917 10918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10919 #, fuzzy, kde-format 10920 #| msgid "Mask values" 10921 msgid "masked value" 10922 msgstr "Mascarar os valores" 10923 10924 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10925 #, fuzzy, kde-format 10926 #| msgid "Mask values" 10927 msgid "masked values" 10928 msgstr "Mascarar os valores" 10929 10930 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10931 #, fuzzy, kde-format 10932 #| msgid "no values" 10933 msgid "missing value" 10934 msgstr "sem valores" 10935 10936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10937 #, fuzzy, kde-format 10938 #| msgid "no values" 10939 msgid "missing values" 10940 msgstr "sem valores" 10941 10942 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10943 #, kde-format 10944 msgid " , " 10945 msgstr "" 10946 10947 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10949 #, fuzzy, kde-format 10950 #| msgid "1." 10951 msgid "%1" 10952 msgstr "1." 10953 10954 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10955 #, fuzzy, kde-format 10956 #| msgctxt "postfix for XML warning messages" 10957 #| msgid " " 10958 msgid ", " 10959 msgstr " " 10960 10961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10962 #, kde-format 10963 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10964 msgstr "" 10965 10966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10967 #, kde-format 10968 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10969 msgstr "" 10970 10971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10972 #, fuzzy, kde-format 10973 #| msgid "Print Spreadsheet" 10974 msgctxt "@title:window" 10975 msgid "Print Spreadsheet" 10976 msgstr "Imprimir planilha" 10977 10978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10979 #, kde-format 10980 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10981 msgstr "" 10982 10983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10984 #, fuzzy, kde-format 10985 #| msgid "Failed to open" 10986 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10987 msgstr "Falha ao abrir" 10988 10989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10990 #, fuzzy, kde-format 10991 #| msgid "Failed to open" 10992 msgid "Failed to insert values into the table." 10993 msgstr "Falha ao abrir" 10994 10995 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10996 #, kde-format 10997 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10998 msgstr "" 10999 11000 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 11001 #, fuzzy, kde-format 11002 #| msgid "Tolerance" 11003 msgid "Minimum allowed value: %1" 11004 msgstr "Tolerância" 11005 11006 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 11007 #, fuzzy, kde-format 11008 #| msgid "Tolerance" 11009 msgid "Maximum allowed value: %1" 11010 msgstr "Tolerância" 11011 11012 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 11013 #, kde-format 11014 msgid "The value does not represent a valid number" 11015 msgstr "" 11016 11017 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 11018 #, fuzzy, kde-format 11019 #| msgid "two axes, centered" 11020 msgid "No number entered" 11021 msgstr "dois eixos, centralizado" 11022 11023 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 11024 #, kde-format 11025 msgid "Unhandled error" 11026 msgstr "" 11027 11028 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 11029 #, fuzzy, kde-format 11030 #| msgid "invalid row value" 11031 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 11032 msgstr "valor da linha inválido" 11033 11034 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 11035 #, kde-format 11036 msgid "Search/Filter text" 11037 msgstr "Texto de pesquisa/filtro" 11038 11039 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 11040 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 11041 #, kde-format 11042 msgid "" 11043 "The column \"%1\"\n" 11044 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 11045 "again." 11046 msgstr "" 11047 11048 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 11049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 11050 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 11051 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 11052 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 11053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 11054 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 11055 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 11056 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 11057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 11058 #, kde-format 11059 msgid "Spreadsheet" 11060 msgstr "Planilha" 11061 11062 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 11063 #, fuzzy, kde-format 11064 #| msgid "Auto Fit" 11065 msgid "No fit" 11066 msgstr "Ajuste automático" 11067 11068 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 11069 #, fuzzy, kde-format 11070 #| msgid "Fit to selection" 11071 msgid "Fit to Selection" 11072 msgstr "Ajustar à seleção" 11073 11074 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 11075 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 11076 #, kde-format 11077 msgid "Select and Edit" 11078 msgstr "Selecionar e editar" 11079 11080 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 11081 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 11082 #. "Add new" related actions 11083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 11084 #, fuzzy, kde-format 11085 #| msgid "box plot, four axes" 11086 msgid "Four Axes" 11087 msgstr "gráfico em caixa, quatro eixos" 11088 11089 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 11090 #, fuzzy, kde-format 11091 #| msgid "box plot, two axes" 11092 msgid "Two Axes" 11093 msgstr "gráfico em caixa, dois eixos" 11094 11095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 11096 #, fuzzy, kde-format 11097 #| msgid "two axes, centered" 11098 msgid "Two Axes, Centered" 11099 msgstr "dois eixos, centralizado" 11100 11101 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 11102 #, fuzzy, kde-format 11103 #| msgid "two axes, crossing at origin" 11104 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 11105 msgstr "dois eixos, cruzado na origem" 11106 11107 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 11108 #, fuzzy, kde-format 11109 #| msgid "Load from" 11110 msgid "Load from Template" 11111 msgstr "Carregar de" 11112 11113 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 11114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 11115 #, fuzzy, kde-format 11116 #| msgid "Vertical layout" 11117 msgid "Vertical Layout" 11118 msgstr "Layout vertical" 11119 11120 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 11121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 11122 #, fuzzy, kde-format 11123 #| msgid "Horizontal layout" 11124 msgid "Horizontal Layout" 11125 msgstr "Layout horizontal" 11126 11127 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 11128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 11129 #, fuzzy, kde-format 11130 #| msgid "Grid layout" 11131 msgid "Grid Layout" 11132 msgstr "Layout em grade" 11133 11134 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 11135 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 11136 #, fuzzy, kde-format 11137 #| msgid "Layout" 11138 msgid "No Layout" 11139 msgstr "Layout" 11140 11141 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 11142 #, fuzzy, kde-format 11143 #| msgid "Grid" 11144 msgid "No Grid" 11145 msgstr "Grade" 11146 11147 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 11148 #, fuzzy, kde-format 11149 #| msgid "dense line grid" 11150 msgid "Dense Line Grid" 11151 msgstr "grade de linhas densas" 11152 11153 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 11154 #, fuzzy, kde-format 11155 #| msgid "sparse line grid" 11156 msgid "Sparse Line Grid" 11157 msgstr "grade de linhas esparsas" 11158 11159 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 11160 #, fuzzy, kde-format 11161 #| msgid "dense dot grid" 11162 msgid "Dense Dot Grid" 11163 msgstr "grade de pontos densos" 11164 11165 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 11166 #, fuzzy, kde-format 11167 #| msgid "sparse dot grid" 11168 msgid "Sparse Dot Grid" 11169 msgstr "grade de pontos esparsos" 11170 11171 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 11172 #, fuzzy, kde-format 11173 #| msgid "Custom grid" 11174 msgid "Custom Grid" 11175 msgstr "Grade personalizada" 11176 11177 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 11178 #, fuzzy, kde-format 11179 #| msgid "snap to grid" 11180 msgid "Snap to Grid" 11181 msgstr "ajustar à grade" 11182 11183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 11184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 11185 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 11186 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 11187 #, kde-format 11188 msgid "Presenter Mode" 11189 msgstr "" 11190 11191 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 11192 #, fuzzy, kde-format 11193 #| msgid "Interface" 11194 msgid "Interactive Plots" 11195 msgstr "Interface" 11196 11197 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 11198 #, kde-format 11199 msgid "" 11200 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 11201 "events." 11202 msgstr "" 11203 11204 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 11205 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 11206 #, fuzzy, kde-format 11207 #| msgid "selected plots" 11208 msgid "Selected Plot Areas" 11209 msgstr "gráficos selecionados" 11210 11211 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 11212 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 11213 #, fuzzy, kde-format 11214 #| msgid "Plot Area" 11215 msgid "All Plot Areas" 11216 msgstr "Área do gráfico" 11217 11218 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 11219 #, fuzzy, kde-format 11220 #| msgid "all plots" 11221 msgid "All Plot Areas X" 11222 msgstr "todos os gráficos" 11223 11224 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 11225 #, fuzzy, kde-format 11226 #| msgid "all plots" 11227 msgid "All Plot Areas Y" 11228 msgstr "todos os gráficos" 11229 11230 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 11231 #, kde-format 11232 msgid "Crosshair" 11233 msgstr "" 11234 11235 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 11236 #, fuzzy, kde-format 11237 #| msgid "Select region and zoom in" 11238 msgid "Select Region and Zoom In" 11239 msgstr "Selecionar a região e ampliar" 11240 11241 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 11242 #, fuzzy, kde-format 11243 #| msgid "Select x-region and zoom in" 11244 msgid "Select X-Region and Zoom In" 11245 msgstr "Selecionar a região em X e ampliar" 11246 11247 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 11248 #, fuzzy, kde-format 11249 #| msgid "Select x-region and zoom in" 11250 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 11251 msgstr "Selecionar a região em X e ampliar" 11252 11253 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 11254 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 11255 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 11256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 11257 #, kde-format 11258 msgid "Cursor" 11259 msgstr "" 11260 11261 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 11262 #, fuzzy, kde-format 11263 #| msgid "auto scale" 11264 msgid "Auto Scale" 11265 msgstr "escala automática" 11266 11267 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 11268 #, fuzzy, kde-format 11269 #| msgid "auto scale X" 11270 msgid "Auto Scale X" 11271 msgstr "escala automática em X" 11272 11273 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 11274 #, fuzzy, kde-format 11275 #| msgid "auto scale Y" 11276 msgid "Auto Scale Y" 11277 msgstr "escala automática em Y" 11278 11279 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 11280 #, fuzzy, kde-format 11281 #| msgid "zoom in X" 11282 msgid "Zoom In X" 11283 msgstr "ampliação em X" 11284 11285 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 11286 #, fuzzy, kde-format 11287 #| msgid "zoom out X" 11288 msgid "Zoom Out X" 11289 msgstr "redução em X" 11290 11291 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 11292 #, fuzzy, kde-format 11293 #| msgid "zoom in Y" 11294 msgid "Zoom In Y" 11295 msgstr "ampliação em Y" 11296 11297 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 11298 #, fuzzy, kde-format 11299 #| msgid "zoom out Y" 11300 msgid "Zoom Out Y" 11301 msgstr "redução em Y" 11302 11303 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 11304 #, fuzzy, kde-format 11305 #| msgid "Shift Left" 11306 msgid "Shift Left X" 11307 msgstr "Desvio à esquerda" 11308 11309 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 11310 #, fuzzy, kde-format 11311 #| msgid "Shift Right" 11312 msgid "Shift Right X" 11313 msgstr "Desvio à direita" 11314 11315 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 11316 #, fuzzy, kde-format 11317 #| msgid "Shift Up" 11318 msgid "Shift Up Y" 11319 msgstr "Desvio para cima" 11320 11321 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 11322 #, fuzzy, kde-format 11323 #| msgid "Shift Down" 11324 msgid "Shift Down Y" 11325 msgstr "Desvio para baixo" 11326 11327 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 11328 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 11329 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 11330 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 11331 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 11332 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 11333 #, kde-format 11334 msgid "Plot Area" 11335 msgstr "Área do gráfico" 11336 11337 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 11338 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 11339 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 11340 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 11341 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 11342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 11343 #, kde-format 11344 msgid "Layout" 11345 msgstr "Layout" 11346 11347 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 11348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 11349 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 11350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 11351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 11352 #, kde-format 11353 msgid "Grid" 11354 msgstr "Grade" 11355 11356 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 11357 #, kde-format 11358 msgid "Zoom/Navigate" 11359 msgstr "Zoom/Navegar" 11360 11361 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 11362 #, fuzzy, kde-format 11363 #| msgid "Apply actions to" 11364 msgid "Apply Actions to" 11365 msgstr "Aplicar as ações a" 11366 11367 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 11368 #, fuzzy, kde-format 11369 #| msgid "Apply actions to" 11370 msgid "Apply Cursor to" 11371 msgstr "Aplicar as ações a" 11372 11373 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 11374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 11375 #, kde-format 11376 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 11377 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 11378 msgstr[0] "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?" 11379 msgstr[1] "Deseja realmente excluir os %1 objetos selecionados?" 11380 11381 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 11382 #, kde-format 11383 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 11384 msgstr "%1: Remover os elementos selecionados da folha de trabalho." 11385 11386 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 11387 #, kde-format 11388 msgctxt "@title:window" 11389 msgid "Color Maps Browser" 11390 msgstr "" 11391 11392 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 11393 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 11394 #, kde-format 11395 msgid "Switch between icon and list views" 11396 msgstr "" 11397 11398 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 11399 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 11400 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 11401 #, fuzzy, kde-format 11402 #| msgid "Specify the name of the file to import." 11403 msgid "Enter the keyword you want to search for" 11404 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 11405 11406 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 11407 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 11408 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 11409 #, kde-format 11410 msgid "Search..." 11411 msgstr "" 11412 11413 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 11415 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 11416 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 11417 #, fuzzy, kde-format 11418 #| msgid "Plot" 11419 msgid "Point '.'" 11420 msgstr "Gráfico" 11421 11422 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 11423 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 11424 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 11425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 11426 #, kde-format 11427 msgid "Comma ','" 11428 msgstr "" 11429 11430 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 11431 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 11432 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 11433 #, kde-format 11434 msgid "" 11435 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 11436 "numbers." 11437 msgstr "" 11438 11439 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 11441 #, kde-format 11442 msgid "" 11443 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 11444 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 11445 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 11446 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 11447 msgstr "" 11448 11449 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 11450 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 11451 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 11452 #, kde-format 11453 msgid "" 11454 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 11455 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 11456 "and to time." 11457 msgstr "" 11458 11459 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 11460 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 11461 #, kde-format 11462 msgid "" 11463 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11464 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11465 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11466 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11467 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11468 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11469 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11470 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11471 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11472 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11473 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11474 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11475 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11476 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11477 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11478 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11479 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11480 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11481 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11482 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11483 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11484 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11485 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11486 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11487 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11488 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11489 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11490 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11491 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11492 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11493 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11494 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11495 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11496 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 11497 "the format will be auto-detected." 11498 msgstr "" 11499 11500 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 11501 #, kde-format 11502 msgid "" 11503 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 11504 "column names." 11505 msgstr "" 11506 11507 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 11508 #, kde-format 11509 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 11510 msgstr "" 11511 11512 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 11513 #, fuzzy, kde-format 11514 #| msgid "Vector names, space separated. E.g. \"x y\"" 11515 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 11516 msgstr "Nomes dos vetores, separados por espaços. P.ex., \"x y\"" 11517 11518 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 11519 #, kde-format 11520 msgid "Little endian" 11521 msgstr "" 11522 11523 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 11524 #, fuzzy, kde-format 11525 #| msgid "Median" 11526 msgid "Big endian" 11527 msgstr "Mediana" 11528 11529 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 11530 #, kde-format 11531 msgid "" 11532 "This option determines the data type that the imported data while converting " 11533 "to numbers." 11534 msgstr "" 11535 11536 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 11537 #, kde-format 11538 msgid "" 11539 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 11540 "to numbers." 11541 msgstr "" 11542 11543 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 11544 #, kde-format 11545 msgid "" 11546 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 11547 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 11548 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 11549 msgstr "" 11550 11551 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 11552 #, kde-format 11553 msgid "Use NAN" 11554 msgstr "" 11555 11556 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 11557 #, kde-format 11558 msgid "Use previous value" 11559 msgstr "" 11560 11561 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 11562 #, fuzzy, kde-format 11563 #| msgid "GSL Mathematical functions" 11564 msgctxt "@title:window" 11565 msgid "SQL Database Connections" 11566 msgstr "Funções matemáticas GSL" 11567 11568 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 11569 #, fuzzy, kde-format 11570 #| msgid "GSL Mathematical functions" 11571 msgctxt "@title:window" 11572 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 11573 msgstr "Funções matemáticas GSL" 11574 11575 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 11576 #, kde-format 11577 msgid "Add new database connection" 11578 msgstr "" 11579 11580 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 11581 #, fuzzy, kde-format 11582 #| msgid "Delete selected objects" 11583 msgid "Delete selected database connection" 11584 msgstr "Excluir os objetos selecionados" 11585 11586 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 11587 #, kde-format 11588 msgid "Open database file" 11589 msgstr "" 11590 11591 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 11592 #, kde-format 11593 msgid "Test selected database connection" 11594 msgstr "" 11595 11596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 11597 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 11598 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 11599 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 11600 #, fuzzy, kde-format 11601 #| msgid "Dataset" 11602 msgid "Database:" 11603 msgstr "Conjunto de dados" 11604 11605 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 11606 #, fuzzy, kde-format 11607 #| msgid "File data source" 11608 msgid "Data Source Name:" 11609 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 11610 11611 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 11612 #, fuzzy, kde-format 11613 #| msgid "Select the image file" 11614 msgctxt "@title:window" 11615 msgid "Select the Database File" 11616 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem" 11617 11618 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 11619 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 11620 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 11621 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 11622 #, fuzzy, kde-format 11623 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?" 11624 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 11625 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11626 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?" 11627 11628 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11629 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11630 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11631 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11632 #, fuzzy, kde-format 11633 #| msgid "Connection:" 11634 msgid "Delete Connection" 11635 msgstr "Conexão:" 11636 11637 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11638 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11639 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11640 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11641 #, fuzzy, kde-format 11642 #| msgid "Connection:" 11643 msgid "Connection Failed" 11644 msgstr "Conexão:" 11645 11646 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11647 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11648 #, kde-format 11649 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11650 msgstr "" 11651 11652 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11653 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11654 #, fuzzy, kde-format 11655 #| msgid "Connection:" 11656 msgid "Connection Successful" 11657 msgstr "Conexão:" 11658 11659 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11660 #, kde-format 11661 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11662 msgstr "" 11663 11664 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11665 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11666 #, fuzzy, kde-format 11667 #| msgid "Connection:" 11668 msgid "New connection" 11669 msgstr "Conexão:" 11670 11671 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11672 #, fuzzy, kde-format 11673 #| msgid "Last read: %1" 11674 msgctxt "@title:window" 11675 msgid "Dataset metadata manager" 11676 msgstr "Última leitura: %1" 11677 11678 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11679 #, kde-format 11680 msgid "column_description_%1" 11681 msgstr "" 11682 11683 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11684 #, fuzzy, kde-format 11685 #| msgid "Number of columns: %1" 11686 msgid "Description for column %1" 11687 msgstr "Número de colunas: %1" 11688 11689 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11690 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11691 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11692 #, fuzzy, kde-format 11693 #| msgid "Continuity" 11694 msgid "Content" 11695 msgstr "Continuidade" 11696 11697 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11698 #, kde-format 11699 msgid "Link" 11700 msgstr "Link" 11701 11702 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11703 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11704 #, kde-format 11705 msgid "Properties" 11706 msgstr "Propriedades" 11707 11708 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11709 #, kde-format 11710 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11711 msgstr "" 11712 11713 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11714 #, fuzzy, kde-format 11715 #| msgid "From SQL Database" 11716 msgctxt "@title:window" 11717 msgid "Import from Dataset Collection" 11718 msgstr "Do banco de dados SQL" 11719 11720 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11721 #, fuzzy, kde-format 11722 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11723 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11724 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos." 11725 11726 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11727 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11728 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11729 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11731 #, fuzzy, kde-format 11732 #| msgid "&All" 11733 msgid "All" 11734 msgstr "&Tudo" 11735 11736 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11737 #, kde-format 11738 msgid "" 11739 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11740 "installation." 11741 msgstr "" 11742 11743 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11744 #, fuzzy, kde-format 11745 #| msgid "Dataset" 11746 msgid "Dataset" 11747 msgstr "Conjunto de dados" 11748 11749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11752 #, fuzzy, kde-format 11753 #| msgid "Direction" 11754 msgid "Description" 11755 msgstr "Direção" 11756 11757 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11758 #, fuzzy, kde-format 11759 #| msgid "new Workbook" 11760 msgid "New Workbook" 11761 msgstr "Nova folha de trabalho" 11762 11763 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11764 #, fuzzy, kde-format 11765 #| msgid "new Spreadsheet" 11766 msgid "New Spreadsheet" 11767 msgstr "nova planilha" 11768 11769 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11770 #, fuzzy, kde-format 11771 #| msgid "new Matrix" 11772 msgid "New Matrix" 11773 msgstr "Nova matriz" 11774 11775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11776 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11777 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11778 #, fuzzy, kde-format 11779 #| msgid "Import To" 11780 msgid "Import to" 11781 msgstr "Importar para" 11782 11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11784 #, fuzzy, kde-format 11785 #| msgid "Data container" 11786 msgid "Data container:" 11787 msgstr "Contêiner de dados" 11788 11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11791 #, kde-format 11792 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11793 msgstr "" 11794 11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11796 #, fuzzy, kde-format 11797 #| msgid "&New" 11798 msgid "New" 11799 msgstr "&Novo" 11800 11801 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11802 #, fuzzy, kde-format 11803 #| msgid "Data container" 11804 msgid "Add new data container to the project" 11805 msgstr "Contêiner de dados" 11806 11807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11814 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11824 #, kde-format 11825 msgid "Position:" 11826 msgstr "Posição:" 11827 11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11829 #, kde-format 11830 msgid "Append" 11831 msgstr "Anexar" 11832 11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11834 #, kde-format 11835 msgid "Prepend" 11836 msgstr "Anteceder" 11837 11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11839 #, kde-format 11840 msgid "Add %1" 11841 msgstr "Adicionar %1" 11842 11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11844 #, kde-format 11845 msgid "%1 name:" 11846 msgstr "Nome %1:" 11847 11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11849 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11850 #, fuzzy, kde-format 11851 #| msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11852 msgctxt "@title:window" 11853 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11854 msgstr "Importar os dados para uma planilha ou matriz" 11855 11856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11857 #, fuzzy, kde-format 11858 #| msgid "File data source" 11859 msgctxt "@title:window" 11860 msgid "Add New Live Data Source" 11861 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 11862 11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11864 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11865 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11866 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11867 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11868 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11869 #, kde-format 11870 msgid "Hide Options" 11871 msgstr "Ocultar opções" 11872 11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11874 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11875 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11876 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11877 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11878 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11879 #, kde-format 11880 msgid "Show Options" 11881 msgstr "Mostrar opções" 11882 11883 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11884 #, fuzzy, kde-format 11885 #| msgid "File data source created in %1 seconds." 11886 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11887 msgstr "O arquivo de fonte de dados foi criado em %1 segundos." 11888 11889 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11890 #, kde-format 11891 msgid "No data to import." 11892 msgstr "" 11893 11894 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11895 #, kde-format 11896 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11897 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos." 11898 11899 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11900 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11901 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11902 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11903 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11904 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11905 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11906 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11907 #, fuzzy, kde-format 11908 #| msgid "Choose how to import the image" 11909 msgid "Close the dialog and import the data." 11910 msgstr "Escolha como importar a imagem" 11911 11912 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11913 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11914 #, kde-format 11915 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11916 msgstr "" 11917 11918 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11919 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11920 #, kde-format 11921 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11922 msgstr "" 11923 11924 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11925 #, fuzzy, kde-format 11926 #| msgid "The project file is empty." 11927 msgid "The provided file doesn't exist." 11928 msgstr "O arquivo de projeto está vazio." 11929 11930 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11931 #, kde-format 11932 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11933 msgstr "" 11934 11935 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11936 #, kde-format 11937 msgid "" 11938 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11939 msgstr "" 11940 11941 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11942 #, fuzzy, kde-format 11943 #| msgid "Failed to open" 11944 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11945 msgstr "Falha ao abrir" 11946 11947 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11948 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11949 #, kde-format 11950 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11951 msgstr "" 11952 11953 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11954 #, fuzzy, kde-format 11955 #| msgid "Failed to open" 11956 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11957 msgstr "Falha ao abrir" 11958 11959 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11960 #, kde-format 11961 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11962 msgstr "" 11963 11964 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11965 #, kde-format 11966 msgid "Serial port number is missing." 11967 msgstr "" 11968 11969 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11970 #, kde-format 11971 msgid "" 11972 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11973 "filter is not ASCII." 11974 msgstr "" 11975 11976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11977 #, kde-format 11978 msgid "ASCII data" 11979 msgstr "Dados em ASCII" 11980 11981 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11982 #, kde-format 11983 msgid "Binary data" 11984 msgstr "Dados binários" 11985 11986 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11987 #, kde-format 11988 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11989 msgstr "" 11990 11991 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11992 #, fuzzy, kde-format 11993 #| msgid "Export spreadsheet" 11994 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11995 msgstr "Exportar planilha" 11996 11997 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11998 #, kde-format 11999 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 12000 msgstr "" 12001 12002 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 12003 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 12004 #, kde-format 12005 msgid "ROOT (CERN)" 12006 msgstr "" 12007 12008 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 12009 #, kde-format 12010 msgid "MATLAB MAT file" 12011 msgstr "" 12012 12013 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 12014 #, fuzzy, kde-format 12015 #| msgid "" 12016 #| "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 12017 #| "project file but not it's content." 12018 msgid "" 12019 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 12020 "project file but not its content." 12021 msgstr "" 12022 "Se esta opção estiver assinalada, apenas a ligação com o arquivo é " 12023 "armazenada no projeto e não o seu conteúdo." 12024 12025 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 12026 #, fuzzy, kde-format 12027 #| msgid "" 12028 #| "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 12029 #| "project file but not it's content." 12030 msgid "" 12031 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 12032 "project's folder) will be saved." 12033 msgstr "" 12034 "Se esta opção estiver assinalada, apenas a ligação com o arquivo é " 12035 "armazenada no projeto e não o seu conteúdo." 12036 12037 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 12038 #, fuzzy, kde-format 12039 #| msgid "Watch the file" 12040 msgid "Whole File" 12041 msgstr "Monitorar o arquivo" 12042 12043 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 12044 #, kde-format 12045 msgid "" 12046 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 12047 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 12048 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 12049 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 12050 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 12051 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 12052 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 12053 msgstr "" 12054 12055 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 12056 #, kde-format 12057 msgid "" 12058 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 12059 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 12060 "\"From End\"." 12061 msgstr "" 12062 12063 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 12064 #, kde-format 12065 msgid "" 12066 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 12067 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 12068 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 12069 "new data arrives.</li></ul>" 12070 msgstr "" 12071 12072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 12073 #, kde-format 12074 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 12075 msgstr "" 12076 12077 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 12078 #, kde-format 12079 msgid "" 12080 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 12081 "Use \"All\" if all data has to be kept." 12082 msgstr "" 12083 12084 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 12085 #, kde-format 12086 msgid "" 12087 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 12088 "of the spreadsheet." 12089 msgstr "" 12090 12091 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 12092 #, fuzzy, kde-format 12093 #| msgid "Connection:" 12094 msgid "Manage MQTT connections" 12095 msgstr "Conexão:" 12096 12097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 12098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 12099 #, kde-format 12100 msgid "" 12101 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 12102 "to be subscribed." 12103 msgstr "" 12104 12105 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 12106 #, fuzzy, kde-format 12107 #| msgid "Select the File Data Source" 12108 msgctxt "@title:window" 12109 msgid "Select the File Data Source" 12110 msgstr "Selecionar a fonte de dados do arquivo" 12111 12112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 12113 #, fuzzy, kde-format 12114 #| msgid "Select the image file" 12115 msgctxt "@title:window" 12116 msgid "Select the DBC file" 12117 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem" 12118 12119 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 12120 #, kde-format 12121 msgid "DBC file (*.dbc)" 12122 msgstr "" 12123 12124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 12125 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 12126 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 12127 #, fuzzy, kde-format 12128 #| msgid "Data format" 12129 msgid "Data Format" 12130 msgstr "Formato dos dados" 12131 12132 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 12133 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 12134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 12135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 12136 #, kde-format 12137 msgid "Preview" 12138 msgstr "Visualização" 12139 12140 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 12141 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 12142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 12143 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 12144 #, fuzzy, kde-format 12145 #| msgid "Data portion to read" 12146 msgid "Data Portion to Read" 12147 msgstr "A porção de dados a ler" 12148 12149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 12150 #, kde-format 12151 msgid "Data format && preview" 12152 msgstr "Formato e visualização dos dados" 12153 12154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 12155 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 12156 #, kde-format 12157 msgid "Automatic" 12158 msgstr "Automático" 12159 12160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 12161 #, fuzzy, kde-format 12162 #| msgid "File info" 12163 msgid "file command not found" 12164 msgstr "Informações do arquivo" 12165 12166 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 12167 #, kde-format 12168 msgid "cannot open" 12169 msgstr "não foi possível abrir" 12170 12171 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 12172 #, fuzzy, kde-format 12173 #| msgid "File type: %1" 12174 msgid "<b>File type:</b> %1" 12175 msgstr "Tipo de arquivo: %1" 12176 12177 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 12178 #, kde-format 12179 msgid "General:" 12180 msgstr "Geral:" 12181 12182 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 12183 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 12184 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 12185 #, kde-format 12186 msgid "yes" 12187 msgstr "sim" 12188 12189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 12190 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 12191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 12192 #, kde-format 12193 msgid "no" 12194 msgstr "não" 12195 12196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 12197 #, kde-format 12198 msgid "Readable: %1" 12199 msgstr "Leitura: %1" 12200 12201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 12202 #, kde-format 12203 msgid "Writable: %1" 12204 msgstr "Gravação: %1" 12205 12206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 12207 #, kde-format 12208 msgid "Executable: %1" 12209 msgstr "Execução: %1" 12210 12211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 12212 #, kde-format 12213 msgid "Birth time: %1" 12214 msgstr "" 12215 12216 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 12217 #, fuzzy, kde-format 12218 #| msgid "Last read: %1" 12219 msgid "Last metadata changed: %1" 12220 msgstr "Última leitura: %1" 12221 12222 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 12223 #, kde-format 12224 msgid "Last modified: %1" 12225 msgstr "Última modificação: %1" 12226 12227 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 12228 #, kde-format 12229 msgid "Last read: %1" 12230 msgstr "Última leitura: %1" 12231 12232 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 12233 #, kde-format 12234 msgid "Owner: %1" 12235 msgstr "Proprietário: %1" 12236 12237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 12238 #, kde-format 12239 msgid "Group: %1" 12240 msgstr "Grupo: %1" 12241 12242 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 12243 #, kde-format 12244 msgid "%1 cByte" 12245 msgid_plural "%1 cBytes" 12246 msgstr[0] "%1 cByte" 12247 msgstr[1] "%1 cBytes" 12248 12249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 12250 #, kde-format 12251 msgid "Summary:" 12252 msgstr "" 12253 12254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 12255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 12256 #, fuzzy, kde-format 12257 #| msgid "Continuity" 12258 msgid "Content:" 12259 msgstr "Continuidade" 12260 12261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 12262 #, kde-format 12263 msgid "Could not open file %1 for reading." 12264 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 12265 12266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 12267 #, fuzzy, kde-format 12268 #| msgid "&Normalize Selection" 12269 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 12270 msgstr "&Normalizar a seleção" 12271 12272 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 12273 #, kde-format 12274 msgid "Not a HDF5 file: %1" 12275 msgstr "" 12276 12277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 12278 #, kde-format 12279 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 12280 msgstr "" 12281 12282 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 12283 #, kde-format 12284 msgid "Disconnected from '%1'." 12285 msgstr "" 12286 12287 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 12288 #, fuzzy, kde-format 12289 #| msgid "Variables" 12290 msgid "Available (%1)" 12291 msgstr "Variáveis" 12292 12293 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 12294 #, kde-format 12295 msgid "Wrong username or password" 12296 msgstr "" 12297 12298 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 12299 #, kde-format 12300 msgid "The client ID wasn't accepted" 12301 msgstr "" 12302 12303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 12304 #, fuzzy, kde-format 12305 #| msgid "The value couldn't be calculated." 12306 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 12307 msgstr "Não foi possível calcular o valor." 12308 12309 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 12310 #, fuzzy, kde-format 12311 #| msgid "Delete selected objects" 12312 msgid "The client is not authorized to connect." 12313 msgstr "Excluir os objetos selecionados" 12314 12315 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 12316 #, kde-format 12317 msgid "An unknown error occurred." 12318 msgstr "" 12319 12320 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 12321 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 12322 #, kde-format 12323 msgid "An error occurred." 12324 msgstr "" 12325 12326 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 12327 #, fuzzy, kde-format 12328 #| msgid "Connection:" 12329 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 12330 msgstr "Conexão:" 12331 12332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 12333 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 12334 #, fuzzy, kde-format 12335 #| msgid "Add new" 12336 msgid "Add new folder" 12337 msgstr "Adicionar novo" 12338 12339 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 12340 #, fuzzy, kde-format 12341 #| msgid "Save Project" 12342 msgctxt "@title:window" 12343 msgid "Import LabPlot Project" 12344 msgstr "Salvar projeto" 12345 12346 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 12347 #, fuzzy, kde-format 12348 #| msgid "Open project" 12349 msgctxt "@title:window" 12350 msgid "Import Origin Project" 12351 msgstr "Abrir projeto" 12352 12353 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 12354 #, kde-format 12355 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 12356 msgstr "" 12357 12358 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 12359 #, kde-format 12360 msgid "" 12361 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 12362 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 12363 "objects will be automatically selected.\n" 12364 "To import the whole project, select the top-level project node." 12365 msgstr "" 12366 12367 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 12368 #, kde-format 12369 msgid "" 12370 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 12371 "have to be imported into." 12372 msgstr "" 12373 12374 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 12375 #, fuzzy, kde-format 12376 #| msgid "Plot Area" 12377 msgid "As Plot Area" 12378 msgstr "Área do gráfico" 12379 12380 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 12381 #, fuzzy, kde-format 12382 #| msgid "%1: set matrix coordinates" 12383 msgid "As Coordinate System" 12384 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz" 12385 12386 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 12387 #, kde-format 12388 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 12389 msgstr "" 12390 12391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 12392 #, kde-format 12393 msgid "" 12394 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 12395 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 12396 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 12397 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 12398 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 12399 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 12400 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 12401 "every layer</li></ul>" 12402 msgstr "" 12403 12404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 12405 #, kde-format 12406 msgid "" 12407 "The object listed below already exists in target folder and will be " 12408 "overwritten:" 12409 msgid_plural "" 12410 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 12411 "overwritten:" 12412 msgstr[0] "" 12413 msgstr[1] "" 12414 12415 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 12416 #, kde-format 12417 msgid "Do you want to proceed?" 12418 msgstr "" 12419 12420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 12421 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 12422 #, kde-format 12423 msgid "Override existing objects?" 12424 msgstr "" 12425 12426 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 12427 #, fuzzy, kde-format 12428 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds." 12429 msgid "Project data imported in %1 seconds." 12430 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos." 12431 12432 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 12433 #, fuzzy, kde-format 12434 #| msgid "Choose how to import the image" 12435 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 12436 msgstr "Escolha como importar a imagem" 12437 12438 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 12439 #, fuzzy, kde-format 12440 #| msgid " Select the file to import" 12441 msgid "Select object(s) to be imported." 12442 msgstr " Selecione o arquivo a importar" 12443 12444 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 12445 #, fuzzy, kde-format 12446 #| msgid "Open project" 12447 msgctxt "@title:window" 12448 msgid "Open LabPlot Project" 12449 msgstr "Abrir projeto" 12450 12451 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 12452 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 12453 #, fuzzy, kde-format 12454 #| msgid "Save Project" 12455 msgid "LabPlot Projects (%1)" 12456 msgstr "Salvar projeto" 12457 12458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 12459 #, fuzzy, kde-format 12460 #| msgid "Open project" 12461 msgctxt "@title:window" 12462 msgid "Open Origin OPJ Project" 12463 msgstr "Abrir projeto" 12464 12465 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 12466 #, fuzzy, kde-format 12467 #| msgid "Open project" 12468 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 12469 msgstr "Abrir projeto" 12470 12471 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 12472 #, fuzzy, kde-format 12473 #| msgid "Filter name:" 12474 msgid "Folder name:" 12475 msgstr "Nome do filtro:" 12476 12477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 12478 #, fuzzy, kde-format 12479 #| msgid "File %1 imported in %2 seconds." 12480 msgid "Data imported in %1 seconds." 12481 msgstr "O arquivo %1 foi importado em %2 segundos." 12482 12483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 12484 #, kde-format 12485 msgid "" 12486 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 12487 "imported." 12488 msgstr "" 12489 12490 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 12491 #, fuzzy, kde-format 12492 #| msgid "Variables" 12493 msgid "Table" 12494 msgstr "Variáveis" 12495 12496 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 12497 #, fuzzy, kde-format 12498 #| msgid "Custom grid" 12499 msgid "Custom Query" 12500 msgstr "Grade personalizada" 12501 12502 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 12503 #, fuzzy, kde-format 12504 #| msgid "Connection:" 12505 msgid "Manage connections" 12506 msgstr "Conexão:" 12507 12508 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 12509 #, kde-format 12510 msgid "" 12511 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 12512 msgstr "" 12513 12514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 12515 #, kde-format 12516 msgid "" 12517 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 12518 msgstr "" 12519 12520 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 12521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 12522 #, fuzzy, kde-format 12523 #| msgid "Failed to open" 12524 msgid "Failed to execute the query for the preview" 12525 msgstr "Falha ao abrir" 12526 12527 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 12528 #, fuzzy, kde-format 12529 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file" 12530 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 12531 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF" 12532 12533 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 12534 #, kde-format 12535 msgid "Execute the query and preview its result" 12536 msgstr "" 12537 12538 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 12539 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 12540 #, fuzzy, kde-format 12541 #| msgid "Failed to open" 12542 msgid "Failed to execute the query" 12543 msgstr "Falha ao abrir" 12544 12545 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 12546 #, kde-format 12547 msgid "" 12548 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 12549 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 12550 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 12551 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 12552 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 12553 "li><li>etc.</li></ul>" 12554 msgstr "" 12555 12556 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 12557 #, kde-format 12558 msgid "" 12559 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 12560 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 12561 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 12562 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 12563 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12564 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 12565 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 12566 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 12567 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 12568 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 12569 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12570 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 12571 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12572 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 12573 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 12574 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 12575 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 12576 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 12577 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 12578 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 12579 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 12580 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 12581 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 12582 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 12583 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 12584 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 12585 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 12586 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 12587 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 12588 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 12589 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 12590 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 12591 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 12592 "Sunday</td></tr></table>" 12593 msgstr "" 12594 12595 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 12596 #, fuzzy, kde-format 12597 #| msgid "Connection:" 12598 msgctxt "@title:window" 12599 msgid "MQTT Connections" 12600 msgstr "Conexão:" 12601 12602 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 12603 #, fuzzy, kde-format 12604 #| msgid "GSL Mathematical functions" 12605 msgctxt "@title:window" 12606 msgid "MQTT Connections [Changed]" 12607 msgstr "Funções matemáticas GSL" 12608 12609 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 12610 #, fuzzy, kde-format 12611 #| msgid "Connection:" 12612 msgid "Add new MQTT connection" 12613 msgstr "Conexão:" 12614 12615 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 12616 #, fuzzy, kde-format 12617 #| msgid "Delete selected objects" 12618 msgid "Remove selected MQTT connection" 12619 msgstr "Excluir os objetos selecionados" 12620 12621 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12622 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12623 #, kde-format 12624 msgid "Please set a password." 12625 msgstr "" 12626 12627 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12628 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12629 #, kde-format 12630 msgid "Please set a username." 12631 msgstr "" 12632 12633 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12634 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12635 #, kde-format 12636 msgid "Please set a client ID." 12637 msgstr "" 12638 12639 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12640 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12641 #, kde-format 12642 msgid "Please set a valid host name." 12643 msgstr "" 12644 12645 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12646 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12647 #, kde-format 12648 msgid "Please set a valid name." 12649 msgstr "" 12650 12651 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12652 #, kde-format 12653 msgid "Please provide a unique name." 12654 msgstr "" 12655 12656 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12657 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12658 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12659 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12660 #, kde-format 12661 msgid "Host name and port must be unique." 12662 msgstr "" 12663 12664 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12665 #, kde-format 12666 msgid "Please set a valid port." 12667 msgstr "" 12668 12669 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12670 #, fuzzy, kde-format 12671 #| msgid "Connection:" 12672 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12673 msgstr "Conexão:" 12674 12675 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12676 #, fuzzy, kde-format 12677 #| msgid "Failed to open" 12678 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12679 msgstr "Falha ao abrir" 12680 12681 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12682 #, fuzzy, kde-format 12683 #| msgid "Connection:" 12684 msgid "" 12685 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12686 msgstr "Conexão:" 12687 12688 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12689 #, kde-format 12690 msgid "Subscribe selected topics" 12691 msgstr "" 12692 12693 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12694 #, kde-format 12695 msgid "Unsubscribe selected topics" 12696 msgstr "" 12697 12698 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12699 #, fuzzy, kde-format 12700 #| msgid "Specify the name of the file to import." 12701 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12702 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 12703 12704 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12705 #, fuzzy, kde-format 12706 #| msgid "Specify the name of the file to import." 12707 msgid "Enter the name of the topic" 12708 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 12709 12710 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12711 #, kde-format 12712 msgid "" 12713 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12714 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12715 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12716 msgstr "" 12717 12718 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12719 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12720 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12721 #, kde-format 12722 msgid "Warning" 12723 msgstr "" 12724 12725 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12726 #, kde-format 12727 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12728 msgstr "" 12729 12730 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12731 #, kde-format 12732 msgid "You already subscribed to this topic" 12733 msgstr "" 12734 12735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12736 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12737 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12738 #, fuzzy, kde-format 12739 #| msgid "Variables" 12740 msgid "Available" 12741 msgstr "Variáveis" 12742 12743 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12744 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12749 #, kde-format 12750 msgid "Values" 12751 msgstr "Valores" 12752 12753 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12754 #, fuzzy, kde-format 12755 #| msgid "Dataset" 12756 msgid "Data sheets" 12757 msgstr "Conjunto de dados" 12758 12759 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12760 #, kde-format 12761 msgid "Histograms" 12762 msgstr "Histogramas" 12763 12764 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12765 #, kde-format 12766 msgid "Trees and Tuples" 12767 msgstr "" 12768 12769 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12770 #, fuzzy, kde-format 12771 #| msgid "Data type:" 12772 msgid "Histogram Data" 12773 msgstr "Tipo de dados:" 12774 12775 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12776 #, fuzzy, kde-format 12777 #| msgid "center" 12778 msgid "Bin Center" 12779 msgstr "centro" 12780 12781 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12782 #, kde-format 12783 msgid "Low Edge" 12784 msgstr "" 12785 12786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12787 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12789 #, fuzzy, kde-format 12790 #| msgid "No Error" 12791 msgid "Error" 12792 msgstr "Nenhum erro" 12793 12794 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12795 #, kde-format 12796 msgid "Branch/Leaf" 12797 msgstr "" 12798 12799 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12800 #, fuzzy, kde-format 12801 #| msgid "Original size" 12802 msgid "Array Size" 12803 msgstr "Tamanho original" 12804 12805 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12806 #, fuzzy, kde-format 12807 #| msgid "Direction" 12808 msgid "Data regions" 12809 msgstr "Direção" 12810 12811 #. i18n("Center") ); // must not updated 12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12821 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12822 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12823 #, kde-format 12824 msgid "Top" 12825 msgstr "Superior" 12826 12827 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12828 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12829 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12831 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12836 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12837 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12838 #, kde-format 12839 msgid "Bottom" 12840 msgstr "Inferior" 12841 12842 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12843 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12844 #, fuzzy, kde-format 12845 #| msgid "centered" 12846 msgid "Centered" 12847 msgstr "centralizado" 12848 12849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12850 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12852 #, fuzzy, kde-format 12853 #| msgid "Beta function" 12854 msgid "Logical" 12855 msgstr "Função Beta" 12856 12857 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12858 #, fuzzy, kde-format 12859 #| msgid "Data" 12860 msgid "Auto Data" 12861 msgstr "Dados" 12862 12863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12864 #, kde-format 12865 msgid "" 12866 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12867 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12868 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12869 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12870 "points of the axis</li></ul>" 12871 msgstr "" 12872 12873 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12874 #, fuzzy, kde-format 12875 #| msgid "no arrow" 12876 msgid "No arrow" 12877 msgstr "sem seta" 12878 12879 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12880 #, fuzzy, kde-format 12881 #| msgid "simple, small" 12882 msgid "Simple, Small" 12883 msgstr "simples, pequeno" 12884 12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12886 #, fuzzy, kde-format 12887 #| msgid "simple, big" 12888 msgid "Simple, Big" 12889 msgstr "simples, grande" 12890 12891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12892 #, fuzzy, kde-format 12893 #| msgid "filled, small" 12894 msgid "Filled, Small" 12895 msgstr "preenchido, pequeno" 12896 12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12898 #, fuzzy, kde-format 12899 #| msgid "filled, big" 12900 msgid "Filled, Big" 12901 msgstr "preenchido, grande" 12902 12903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12904 #, fuzzy, kde-format 12905 #| msgid "semi-filled, small" 12906 msgid "Semi-filled, Small" 12907 msgstr "semi-preenchido, pequeno" 12908 12909 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12910 #, fuzzy, kde-format 12911 #| msgid "semi-filled, big" 12912 msgid "Semi-filled, Big" 12913 msgstr "semi-preenchido, grande" 12914 12915 #. i18n("Original")); 12916 #. i18n("Custom")); 12917 #. Positioning and alignment 12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12927 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12928 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12929 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12930 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12931 #, kde-format 12932 msgid "Left" 12933 msgstr "Esquerda" 12934 12935 #. i18n("Center") ); // must not updated 12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12943 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12946 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12947 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12948 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12949 #, kde-format 12950 msgid "Right" 12951 msgstr "Direita" 12952 12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12955 #, kde-format 12956 msgid "Both" 12957 msgstr "" 12958 12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12960 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12961 #, fuzzy, kde-format 12962 #| msgctxt "default labels of filter input ports" 12963 #| msgid "In%1" 12964 msgid "In" 12965 msgstr "Ent%1" 12966 12967 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12968 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12969 #, fuzzy, kde-format 12970 #| msgid "out" 12971 msgid "Out" 12972 msgstr "saída" 12973 12974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12976 #, fuzzy, kde-format 12977 #| msgid "in and out" 12978 msgid "In and Out" 12979 msgstr "entrada e saída" 12980 12981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12982 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12983 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12984 #, kde-format 12985 msgid "Number" 12986 msgstr "Número" 12987 12988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12993 #, fuzzy, kde-format 12994 #| msgid "Spacing:" 12995 msgid "Spacing" 12996 msgstr "Espaço:" 12997 12998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 13001 #, kde-format 13002 msgid "Custom column" 13003 msgstr "Coluna personalizada" 13004 13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 13006 #, fuzzy, kde-format 13007 #| msgid "no labels" 13008 msgid "Column labels" 13009 msgstr "sem legendas" 13010 13011 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 13012 #, fuzzy, kde-format 13013 #| msgid "Absolute value" 13014 msgid "Absolute Value" 13015 msgstr "Valor absoluto" 13016 13017 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 13018 #, fuzzy, kde-format 13019 #| msgid "Offset" 13020 msgid "Offset" 13021 msgstr "Posição" 13022 13023 #. i18n("Column labels")); 13024 #. labels 13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 13026 #, fuzzy, kde-format 13027 #| msgid "no labels" 13028 msgid "No labels" 13029 msgstr "sem legendas" 13030 13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 13032 #, fuzzy, kde-format 13033 #| msgid "Function values" 13034 msgid "Position values" 13035 msgstr "Valores da função" 13036 13037 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 13038 #, kde-format 13039 msgid "Decimal notation" 13040 msgstr "Notação decimal" 13041 13042 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 13043 #, kde-format 13044 msgid "Scientific notation" 13045 msgstr "Notação científica" 13046 13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 13048 #, fuzzy, kde-format 13049 #| msgid "Scientific notation" 13050 msgid "Scientific E notation" 13051 msgstr "Notação científica" 13052 13053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 13054 #, kde-format 13055 msgid "Powers of 10" 13056 msgstr "Potências de 10" 13057 13058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 13059 #, kde-format 13060 msgid "Powers of 2" 13061 msgstr "Potências de 2" 13062 13063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 13064 #, kde-format 13065 msgid "Powers of e" 13066 msgstr "Potências de 'e'" 13067 13068 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 13069 #, fuzzy, kde-format 13070 #| msgid "Multiples of \\u03C0" 13071 msgid "Multiples of π" 13072 msgstr "Múltiplos de \\u03C0" 13073 13074 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 13075 #, fuzzy, kde-format 13076 #| msgid "Transpose" 13077 msgid "Transparent" 13078 msgstr "Transpor" 13079 13080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 13081 #, fuzzy, kde-format 13082 #| msgid "%1: set values color" 13083 msgid "%1: set axis color" 13084 msgstr "%1: definir a cor dos valores" 13085 13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 13087 #, fuzzy, kde-format 13088 #| msgid "%1: set font color" 13089 msgid "%1 axes: set color" 13090 msgstr "%1: definir a cor da fonte" 13091 13092 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 13093 #, kde-format 13094 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 13095 msgstr "" 13096 13097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 13098 #, kde-format 13099 msgid "Scale is async with the plot" 13100 msgstr "" 13101 13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 13103 #, kde-format 13104 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 13105 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13106 13107 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 13109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 13110 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 13111 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 13112 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 13114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 13116 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 13117 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 13119 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 13122 #, kde-format 13123 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 13124 msgstr "%1: foi carregado o modelo \"%2\"" 13125 13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 13127 #, fuzzy, kde-format 13128 #| msgid "Group: %1" 13129 msgid "Grouped" 13130 msgstr "Grupo: %1" 13131 13132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 13133 #, kde-format 13134 msgid "Stacked" 13135 msgstr "" 13136 13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 13138 #, kde-format 13139 msgid "Stacked 100%" 13140 msgstr "" 13141 13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 13143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 13144 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 13145 #, kde-format 13146 msgid "" 13147 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 13148 msgstr "" 13149 13150 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 13151 #, kde-format 13152 msgid "" 13153 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 13154 "its default value, applying to all bars" 13155 msgstr "" 13156 13157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 13161 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 13162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 13163 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 13164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 13165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 13166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 13167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 13168 #, fuzzy, kde-format 13169 #| msgid "Columns" 13170 msgid "Columns:" 13171 msgstr "Colunas" 13172 13173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 13174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 13175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 13176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 13177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 13178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 13179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 13181 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 13182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 13183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 13184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 13185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 13186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 13187 #, fuzzy, kde-format 13188 #| msgid "Column" 13189 msgid "Column:" 13190 msgstr "Coluna" 13191 13192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 13193 #, fuzzy, kde-format 13194 #| msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 13195 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 13196 msgstr "%1 gráficos cartesianos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13197 13198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 13199 #, kde-format 13200 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 13201 msgstr "" 13202 13203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 13204 #, fuzzy, kde-format 13205 #| msgid "center tiled" 13206 msgid "10/90 percentiles" 13207 msgstr "ladrilhado centralizado" 13208 13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 13210 #, fuzzy, kde-format 13211 #| msgid "center tiled" 13212 msgid "5/95 percentiles" 13213 msgstr "ladrilhado centralizado" 13214 13215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 13216 #, fuzzy, kde-format 13217 #| msgid "center tiled" 13218 msgid "1/99 percentiles" 13219 msgstr "ladrilhado centralizado" 13220 13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 13222 #, fuzzy, kde-format 13223 #| msgid "Ascending" 13224 msgid "By Median, Ascending" 13225 msgstr "Crescente" 13226 13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 13228 #, fuzzy, kde-format 13229 #| msgid "Descending" 13230 msgid "By Median, Descending" 13231 msgstr "Decrescente" 13232 13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 13234 #, fuzzy, kde-format 13235 #| msgid "Ascending" 13236 msgid "By Mean, Ascending" 13237 msgstr "Crescente" 13238 13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 13240 #, fuzzy, kde-format 13241 #| msgid "Descending" 13242 msgid "By Mean, Descending" 13243 msgstr "Decrescente" 13244 13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 13246 #, kde-format 13247 msgid "" 13248 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 13249 "'None' to keep the original order." 13250 msgstr "" 13251 13252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 13253 #, kde-format 13254 msgid "" 13255 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 13256 "number of data points." 13257 msgstr "" 13258 13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 13260 #, kde-format 13261 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 13262 msgstr "" 13263 13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 13265 #, kde-format 13266 msgid "" 13267 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 13268 "its default value." 13269 msgstr "" 13270 13271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 13272 #, fuzzy, kde-format 13273 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 13274 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 13275 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13276 13277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 13278 #, kde-format 13279 msgid "File Browser" 13280 msgstr "" 13281 13282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 13283 #, fuzzy, kde-format 13284 #| msgid "Save current properties as a template" 13285 msgid "Save current plot area definition as template" 13286 msgstr "Salvar as propriedades atuais como um modelo" 13287 13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 13289 #, fuzzy, kde-format 13290 #| msgid "x-Range:" 13291 msgid "%1-Ranges:" 13292 msgstr "Intervalo em X:" 13293 13294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 13295 #, fuzzy, kde-format 13296 #| msgid "x-Range:" 13297 msgid "%1-Range:" 13298 msgstr "Intervalo em X:" 13299 13300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 13301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 13302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 13303 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 13304 #, kde-format 13305 msgid "Numeric" 13306 msgstr "Numérico" 13307 13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 13309 #, fuzzy, kde-format 13310 #| msgid "center" 13311 msgid "Plot Ranges:" 13312 msgstr "centro" 13313 13314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 13316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 13317 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 13318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 13319 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 13320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 13321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 13322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 13323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 13324 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 13325 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 13326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 13327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 13328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 13329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 13330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 13331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 13332 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 13333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 13334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 13335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 13336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 13337 #, fuzzy, kde-format 13338 #| msgid "center" 13339 msgid "Plot Range:" 13340 msgstr "centro" 13341 13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 13343 #, kde-format 13344 msgid "Free" 13345 msgstr "" 13346 13347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 13348 #, fuzzy, kde-format 13349 #| msgid "Move Last Point" 13350 msgid "Last Points" 13351 msgstr "Mover para o último ponto" 13352 13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 13354 #, fuzzy, kde-format 13355 #| msgid "Set Axis Points" 13356 msgid "First Points" 13357 msgstr "Definir os pontos do eixo" 13358 13359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 13360 #, kde-format 13361 msgid "" 13362 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 13363 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 13364 "number of first points is plotted</li></ul>" 13365 msgstr "" 13366 13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 13368 #, kde-format 13369 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 13370 msgstr "" 13371 13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 13373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 13374 #, fuzzy, kde-format 13375 #| msgid "simple" 13376 msgid "Simple" 13377 msgstr "simples" 13378 13379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 13381 #, fuzzy, kde-format 13382 #| msgid "sloped" 13383 msgid "Sloped" 13384 msgstr "inclinado" 13385 13386 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 13388 #, kde-format 13389 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 13390 msgstr "" 13391 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 13394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 13395 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 13396 #, kde-format 13397 msgid "Really remove it?" 13398 msgstr "" 13399 13400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 13401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 13402 #, kde-format 13403 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 13404 msgstr "" 13405 13406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 13407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 13408 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 13409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 13410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 13411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 13412 #, fuzzy, kde-format 13413 #| msgid "Horizontal" 13414 msgid "Horizontal:" 13415 msgstr "Horizontal" 13416 13417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 13418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 13419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 13420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 13421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 13422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 13423 #, fuzzy, kde-format 13424 #| msgid "Vertical" 13425 msgid "Vertical:" 13426 msgstr "Vertical" 13427 13428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 13429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 13430 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 13431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 13432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 13433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 13434 #, fuzzy, kde-format 13435 #| msgid "Left" 13436 msgid "Left:" 13437 msgstr "Esquerda" 13438 13439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 13440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 13442 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 13443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 13444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 13445 #, kde-format 13446 msgid "Top:" 13447 msgstr "" 13448 13449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 13450 #, kde-format 13451 msgctxt "@title:window" 13452 msgid "Choose Template Save File" 13453 msgstr "" 13454 13455 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 13456 #, fuzzy, kde-format 13457 #| msgid "Save Project" 13458 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 13459 msgstr "Salvar projeto" 13460 13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 13462 #, kde-format 13463 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 13464 msgstr "%1 gráficos cartesianos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13465 13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 13467 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 13468 #, fuzzy, kde-format 13469 #| msgid "column major" 13470 msgid "Column Major" 13471 msgstr "coluna maior" 13472 13473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 13474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 13475 #, fuzzy, kde-format 13476 #| msgid "row major" 13477 msgid "Row Major" 13478 msgstr "linha maior" 13479 13480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 13482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 13484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 13487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 13488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 13489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 13490 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 13491 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 13492 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 13493 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 13494 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 13495 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 13496 #, fuzzy, kde-format 13497 #| msgid "center" 13498 msgid "Center" 13499 msgstr "centro" 13500 13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 13502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 13503 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 13504 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 13505 #, fuzzy, kde-format 13506 #| msgid "Relative scale" 13507 msgid "Relative to plot" 13508 msgstr "Escala relativa" 13509 13510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 13511 #, kde-format 13512 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 13513 msgstr "%1 legendas do gráfico cartesiano: foi carregado o modelo \"%2\"" 13514 13515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 13516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 13517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 13518 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 13519 #, kde-format 13520 msgid "Decimal" 13521 msgstr "Decimal" 13522 13523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 13524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 13526 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 13527 #, kde-format 13528 msgid "Scientific (e)" 13529 msgstr "Científico (e)" 13530 13531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 13532 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 13533 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 13534 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 13535 #, kde-format 13536 msgid "Scientific (E)" 13537 msgstr "Científico (E)" 13538 13539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 13541 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 13542 #, kde-format 13543 msgid "Automatic (e)" 13544 msgstr "Automático (e)" 13545 13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 13547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 13548 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 13549 #, kde-format 13550 msgid "Automatic (E)" 13551 msgstr "Automático (E)" 13552 13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 13554 #, fuzzy, kde-format 13555 #| msgid "Value" 13556 msgid "Add a new value label" 13557 msgstr "Valor" 13558 13559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 13560 #, fuzzy, kde-format 13561 #| msgid "Save the current filter settings" 13562 msgid "Remove the selected value label" 13563 msgstr "Salva as definições atuais do filtro" 13564 13565 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 13566 #, kde-format 13567 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 13568 msgstr "" 13569 13570 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 13571 #, fuzzy, kde-format 13572 #| msgid "collapse all" 13573 msgid "Collapse all curves" 13574 msgstr "recolher tudo" 13575 13576 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 13577 #, fuzzy, kde-format 13578 #| msgid "expand all" 13579 msgid "Expand all curves" 13580 msgstr "expandir tudo" 13581 13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 13583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 13585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 13586 #, fuzzy, kde-format 13587 #| msgid "Selection" 13588 msgid "Copy Selection" 13589 msgstr "Seleção" 13590 13591 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 13592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 13595 #, fuzzy, kde-format 13596 #| msgid "collapse all" 13597 msgid "Copy All" 13598 msgstr "recolher tudo" 13599 13600 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 13601 #, kde-format 13602 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 13603 msgstr "%1 pontos personalizados: foi carregado o modelo \"%2\"" 13604 13605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 13606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 13607 #, kde-format 13608 msgid "Uncertainty Bars" 13609 msgstr "" 13610 13611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 13612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13613 #, kde-format 13614 msgid "Uncertainty" 13615 msgstr "" 13616 13617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 13618 #, fuzzy, kde-format 13619 #| msgid "Number" 13620 msgid "By Number" 13621 msgstr "Número" 13622 13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 13624 #, fuzzy, kde-format 13625 #| msgid "Line width" 13626 msgid "By Width" 13627 msgstr "Espessura da linha" 13628 13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 13630 #, fuzzy, kde-format 13631 #| msgid "Cube root" 13632 msgid "Square-root" 13633 msgstr "Raiz cúbica" 13634 13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 13636 #, kde-format 13637 msgid "Rice" 13638 msgstr "" 13639 13640 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 13641 #, kde-format 13642 msgid "Sturges" 13643 msgstr "" 13644 13645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 13646 #, kde-format 13647 msgid "Doane" 13648 msgstr "" 13649 13650 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 13651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 13652 #, kde-format 13653 msgid "Scott" 13654 msgstr "" 13655 13656 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 13657 #, kde-format 13658 msgid "Ordinary Histogram" 13659 msgstr "" 13660 13661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 13662 #, kde-format 13663 msgid "Cumulative Histogram" 13664 msgstr "" 13665 13666 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 13667 #, kde-format 13668 msgid "Probability" 13669 msgstr "" 13670 13671 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13672 #, fuzzy, kde-format 13673 #| msgid "Density" 13674 msgid "Count Density" 13675 msgstr "Densidade" 13676 13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13678 #, fuzzy, kde-format 13679 #| msgid "Probability density for a F-distribution" 13680 msgid "Probability Density" 13681 msgstr "Densidade da probabilidade para uma distribuição F" 13682 13683 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13684 #, kde-format 13685 msgid "No Uncertainties" 13686 msgstr "" 13687 13688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13689 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13690 #, kde-format 13691 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13692 msgstr "" 13693 13694 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13695 #, kde-format 13696 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13697 msgstr "" 13698 13699 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13700 #, kde-format 13701 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13702 msgstr "" 13703 13704 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13705 #, fuzzy, kde-format 13706 #| msgid "No Error" 13707 msgid "No Errors" 13708 msgstr "Nenhum erro" 13709 13710 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13711 #, kde-format 13712 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13713 msgstr "" 13714 13715 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13716 #, kde-format 13717 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13718 msgstr "" 13719 13720 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13721 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13723 #, fuzzy, kde-format 13724 #| msgid "Data, +-" 13725 msgid "Data, +-:" 13726 msgstr "Dados, +-" 13727 13728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13737 #, fuzzy, kde-format 13738 #| msgid "Data, +" 13739 msgid "Data, +:" 13740 msgstr "Dados, +" 13741 13742 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13743 #, fuzzy, kde-format 13744 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 13745 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13746 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13747 13748 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13749 #, kde-format 13750 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13751 msgstr "" 13752 13753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13754 #, fuzzy, kde-format 13755 #| msgid "%1: remove %2 row" 13756 #| msgid_plural "%1: remove %2 rows" 13757 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13758 msgstr "%1: remover %2 linha" 13759 13760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13761 #, kde-format 13762 msgid "Silverman" 13763 msgstr "" 13764 13765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13767 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13768 #, kde-format 13769 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13770 msgstr "%1 curvas em XY: foi carregado o modelo \"%2\"" 13771 13772 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13773 #, fuzzy, kde-format 13774 #| msgid "Connection:" 13775 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13776 msgstr "Conexão:" 13777 13778 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13779 #, fuzzy, kde-format 13780 #| msgid "Continuity" 13781 msgid "Continue reading" 13782 msgstr "Continuidade" 13783 13784 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13785 #, fuzzy, kde-format 13786 #| msgid "Continuity" 13787 msgid "Pause reading" 13788 msgstr "Continuidade" 13789 13790 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13791 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13792 #, fuzzy, kde-format 13793 #| msgid "Continuity" 13794 msgid "Continue Reading" 13795 msgstr "Continuidade" 13796 13797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13799 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13801 #, fuzzy, kde-format 13802 #| msgid "Continuity" 13803 msgid "Pause Reading" 13804 msgstr "Continuidade" 13805 13806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13807 #, kde-format 13808 msgid "Couldn't subscribe" 13809 msgstr "" 13810 13811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13812 #, kde-format 13813 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13814 msgstr "" 13815 13816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13817 #, fuzzy, kde-format 13818 #| msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 13819 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13820 msgstr "%1 eixos: foi carregado o modelo \"%2\"" 13821 13822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13823 #, kde-format 13824 msgid "Automatic (g)" 13825 msgstr "Automático (g)" 13826 13827 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13828 #, kde-format 13829 msgid "Automatic (G)" 13830 msgstr "Automático (G)" 13831 13832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13833 #, kde-format 13834 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13835 msgstr "%1 matrizes: foi carregado o modelo \"%2\"" 13836 13837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13838 #, kde-format 13839 msgid "" 13840 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13841 "saved in the project file.\n" 13842 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13843 "longer project load times." 13844 msgstr "" 13845 13846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13847 #, fuzzy, kde-format 13848 #| msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13849 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13850 msgstr "%1 matrizes: foi carregado o modelo \"%2\"" 13851 13852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13853 #, kde-format 13854 msgid "" 13855 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13856 msgstr "" 13857 13858 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13859 #, kde-format 13860 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13861 msgstr "" 13862 13863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13864 #, kde-format 13865 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13866 msgstr "%1 planilhas: foi carregado o modelo \"%2\"" 13867 13868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13869 #, kde-format 13870 msgid "" 13871 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13872 "resize the canvas only." 13873 msgstr "" 13874 "Se estiver assinalado, ajusta a escala do conteúdo da folha de trabalho, em " 13875 "caso de mudança no tamanho. Caso contrário, muda apenas o tamanho da área de " 13876 "desenho." 13877 13878 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13879 #, kde-format 13880 msgid "Portrait" 13881 msgstr "Retrato" 13882 13883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13884 #, kde-format 13885 msgid "Landscape" 13886 msgstr "Paisagem" 13887 13888 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13889 #, fuzzy, kde-format 13890 #| msgid "view size" 13891 msgid "View Size" 13892 msgstr "tamanho da área" 13893 13894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13895 #, fuzzy, kde-format 13896 #| msgid "StandardDev" 13897 msgid "Standard Page" 13898 msgstr "Desvio padrão" 13899 13900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13901 #, kde-format 13902 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13903 msgstr "%1 folhas de trabalho: foi carregado o modelo \"%2\"" 13904 13905 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13906 #, fuzzy, kde-format 13907 #| msgid "status" 13908 msgid "status: %1" 13909 msgstr "status" 13910 13911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13912 #, kde-format 13913 msgid "calculation time: %1 s" 13914 msgstr "tempo de cálculo: %1 s" 13915 13916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13917 #, kde-format 13918 msgid "calculation time: %1 ms" 13919 msgstr "tempo de cálculo: %1 ms" 13920 13921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13923 #, fuzzy, kde-format 13924 #| msgid "Curve" 13925 msgid "XY-Curve" 13926 msgstr "Curva" 13927 13928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13929 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13931 #, kde-format 13932 msgid "or Kernel/Size:" 13933 msgstr "" 13934 13935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13936 #, kde-format 13937 msgid "with Kernel/Size:" 13938 msgstr "" 13939 13940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13942 #, fuzzy, kde-format 13943 #| msgid "Connection:" 13944 msgid "Deconvolution" 13945 msgstr "Conexão:" 13946 13947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13948 #, fuzzy, kde-format 13949 #| msgid "Interpolation:" 13950 msgid "Convolution status: %1" 13951 msgstr "Interpolação:" 13952 13953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13954 #, fuzzy, kde-format 13955 #| msgid "Interpolation:" 13956 msgid "Deconvolution status: %1" 13957 msgstr "Interpolação:" 13958 13959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13960 #, fuzzy, kde-format 13961 #| msgid "Interpolation:" 13962 msgid "Correlation status: %1" 13963 msgstr "Interpolação:" 13964 13965 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13966 #, kde-format 13967 msgid "X Uncertainty" 13968 msgstr "" 13969 13970 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13971 #, kde-format 13972 msgid "Y Uncertainty" 13973 msgstr "" 13974 13975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13976 #, fuzzy, kde-format 13977 #| msgid "horiz. start" 13978 msgid "Horiz. Start" 13979 msgstr "início horiz." 13980 13981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13982 #, fuzzy, kde-format 13983 #| msgid "vert. start" 13984 msgid "Vert. Start" 13985 msgstr "início vert." 13986 13987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13988 #, fuzzy, kde-format 13989 #| msgid "horiz. midpoint" 13990 msgid "Horiz. Midpoint" 13991 msgstr "ponto central horiz." 13992 13993 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13994 #, fuzzy, kde-format 13995 #| msgid "vert. midpoint" 13996 msgid "Vert. Midpoint" 13997 msgstr "ponto central vert" 13998 13999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 14000 #, kde-format 14001 msgid "2-segments" 14002 msgstr "2-segmentos" 14003 14004 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 14005 #, kde-format 14006 msgid "3-segments" 14007 msgstr "3-segmentos" 14008 14009 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 14010 #, fuzzy, kde-format 14011 #| msgid "Akima-spline (natural)" 14012 msgid "Akima-spline (Natural)" 14013 msgstr "curva Akima (natural)" 14014 14015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 14016 #, fuzzy, kde-format 14017 #| msgid "Akima-spline (periodic)" 14018 msgid "Akima-spline (Periodic)" 14019 msgstr "curva Akima (periódica)" 14020 14021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 14022 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 14023 #, fuzzy, kde-format 14024 #| msgid "Drop Values" 14025 msgid "No Values" 14026 msgstr "Soltar os valores" 14027 14028 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 14029 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 14030 #, fuzzy, kde-format 14031 #| msgid "Custom column" 14032 msgid "Custom Column" 14033 msgstr "Coluna personalizada" 14034 14035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 14036 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 14037 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 14038 #, fuzzy, kde-format 14039 #| msgid "above" 14040 msgid "Above" 14041 msgstr "acima" 14042 14043 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 14044 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 14045 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 14046 #, fuzzy, kde-format 14047 #| msgid "below" 14048 msgid "Below" 14049 msgstr "abaixo" 14050 14051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 14052 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 14053 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 14054 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 14055 #, fuzzy, kde-format 14056 #| msgid "symmetric" 14057 msgid "Symmetric" 14058 msgstr "simétrico" 14059 14060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 14061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 14062 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 14063 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 14064 #, fuzzy, kde-format 14065 #| msgid "symmetric" 14066 msgid "Asymmetric" 14067 msgstr "simétrico" 14068 14069 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 14070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 14071 #, kde-format 14072 msgid "" 14073 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 14074 "(invalid or masked values) between them" 14075 msgstr "" 14076 14077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 14078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 14079 #, kde-format 14080 msgid "" 14081 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 14082 msgstr "" 14083 14084 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 14085 #, kde-format 14086 msgid "This method is much slower than any other" 14087 msgstr "" 14088 14089 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 14090 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 14091 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 14092 #, fuzzy, kde-format 14093 #| msgid "Tolerance" 14094 msgid "Tolerance (distance):" 14095 msgstr "Tolerância" 14096 14097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 14098 #, fuzzy, kde-format 14099 #| msgid "Number of points" 14100 msgid "Number of points:" 14101 msgstr "Número de pontos" 14102 14103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 14104 #, fuzzy, kde-format 14105 #| msgid "Cap size" 14106 msgid "Step size:" 14107 msgstr "Tamanho do extremo" 14108 14109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 14110 #, kde-format 14111 msgid "Repeats:" 14112 msgstr "" 14113 14114 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 14115 #, fuzzy, kde-format 14116 #| msgid "Tolerance" 14117 msgid "Tolerance (area):" 14118 msgstr "Tolerância" 14119 14120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 14121 #, fuzzy, kde-format 14122 #| msgid "Tolerance" 14123 msgid "Minimum tolerance:" 14124 msgstr "Tolerância" 14125 14126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 14127 #, fuzzy, kde-format 14128 #| msgid "Tolerance" 14129 msgid "Maximum tolerance:" 14130 msgstr "Tolerância" 14131 14132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 14133 #, kde-format 14134 msgid "Search region:" 14135 msgstr "" 14136 14137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 14138 #, fuzzy, kde-format 14139 #| msgid "Direction" 14140 msgid "Data reduction status: %1" 14141 msgstr "Direção" 14142 14143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 14144 #, fuzzy, kde-format 14145 #| msgid "Number of points" 14146 msgid "number of points: %1" 14147 msgstr "Número de pontos" 14148 14149 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 14150 #, fuzzy, kde-format 14151 #| msgid "root-mean squared error" 14152 msgid "positional squared error: %1" 14153 msgstr "erro da raiz da média ao quadrado" 14154 14155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 14156 #, fuzzy, kde-format 14157 #| msgctxt "prefix for XML error messages" 14158 #| msgid "XML reader error: " 14159 msgid "area error: %1" 14160 msgstr "Erro de leitura do XML: " 14161 14162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 14163 #, fuzzy, kde-format 14164 #| msgid "Orientation" 14165 msgid "Differentiation status: %1" 14166 msgstr "Orientação" 14167 14168 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 14169 #, fuzzy, kde-format 14170 #| msgid "cartesian" 14171 msgid "Cartesian" 14172 msgstr "cartesiano" 14173 14174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 14175 #, fuzzy, kde-format 14176 #| msgid "polar" 14177 msgid "Polar" 14178 msgstr "polar" 14179 14180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 14181 #, fuzzy, kde-format 14182 #| msgid "parametric" 14183 msgid "Parametric" 14184 msgstr "paramétrico" 14185 14186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 14187 #, kde-format 14188 msgid "x, min" 14189 msgstr "x, mín" 14190 14191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 14192 #, kde-format 14193 msgid "x, max" 14194 msgstr "x, máx" 14195 14196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 14197 #, kde-format 14198 msgid "φ, min" 14199 msgstr "φ, mín" 14200 14201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 14202 #, kde-format 14203 msgid "φ, max" 14204 msgstr "φ, máx" 14205 14206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 14207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 14208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 14209 #, kde-format 14210 msgid "t, min" 14211 msgstr "t, mín" 14212 14213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 14214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 14215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 14216 #, kde-format 14217 msgid "t, max" 14218 msgstr "t, máx" 14219 14220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 14221 #, kde-format 14222 msgid "Uncertainty, %" 14223 msgstr "" 14224 14225 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 14226 #, fuzzy, kde-format 14227 #| msgid "Statistics" 14228 msgid "t statistic" 14229 msgstr "Estatísticas" 14230 14231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 14232 #, fuzzy, kde-format 14233 #| msgid "Power" 14234 msgid "Lower" 14235 msgstr "Potência" 14236 14237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 14238 #, fuzzy, kde-format 14239 #| msgid "Upper Cutoff" 14240 msgid "Upper" 14241 msgstr "Corte superior" 14242 14243 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 14244 #, kde-format 14245 msgid "test" 14246 msgstr "" 14247 14248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 14249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 14250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 14251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 14252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 14253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 14254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 14255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 14256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 14257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 14258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 14259 #, fuzzy, kde-format 14260 #| msgid "Curve" 14261 msgid "Curve:" 14262 msgstr "Curva" 14263 14264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 14265 #, fuzzy, kde-format 14266 #| msgid "Histograms" 14267 msgid "Histogram:" 14268 msgstr "Histogramas" 14269 14270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 14271 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 14272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 14273 #, fuzzy, kde-format 14274 #| msgid "Degree" 14275 msgid "Degree:" 14276 msgstr "Grau" 14277 14278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 14279 #, fuzzy, kde-format 14280 #| msgid "Number of points" 14281 msgid "Number of peaks:" 14282 msgstr "Número de pontos" 14283 14284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 14285 #, fuzzy, kde-format 14286 #| msgid "status" 14287 msgid "Fit status: %1" 14288 msgstr "status" 14289 14290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 14291 #, kde-format 14292 msgid "%1 % lower confidence level" 14293 msgstr "" 14294 14295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 14296 #, kde-format 14297 msgid "%1 % upper confidence level" 14298 msgstr "" 14299 14300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 14301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 14302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 14303 #, fuzzy, kde-format 14304 #| msgid "Cutoff" 14305 msgid "Cutoff:" 14306 msgstr "Corte" 14307 14308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 14309 #, fuzzy, kde-format 14310 #| msgid "Lower Cutoff" 14311 msgid "Lower cutoff:" 14312 msgstr "Corte inferior" 14313 14314 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 14315 #, fuzzy, kde-format 14316 #| msgid "Upper Cutoff" 14317 msgid "Upper cutoff:" 14318 msgstr "Corte superior" 14319 14320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 14321 #, kde-format 14322 msgid "" 14323 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 14324 "cutoff value. Please fix this." 14325 msgstr "" 14326 14327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 14328 #, kde-format 14329 msgid "band width <= 0" 14330 msgstr "" 14331 14332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 14333 #, fuzzy, kde-format 14334 #| msgid "Fourier filter" 14335 msgid "Fourier-Filter status: %1" 14336 msgstr "Filtro de Fourier" 14337 14338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 14339 #, fuzzy, kde-format 14340 #| msgid "Fourier filter" 14341 msgid "Fourier transformation status: %1" 14342 msgstr "Filtro de Fourier" 14343 14344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 14345 #, fuzzy, kde-format 14346 #| msgid "Fourier filter" 14347 msgid "Hilbert transformation status: %1" 14348 msgstr "Filtro de Fourier" 14349 14350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 14351 #, fuzzy, kde-format 14352 #| msgid "Interpolation" 14353 msgid "Integration status: %1" 14354 msgstr "Interpolação" 14355 14356 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 14357 #, fuzzy, kde-format 14358 #| msgid "Value:" 14359 msgid "value: %1" 14360 msgstr "Valor:" 14361 14362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 14363 #, fuzzy, kde-format 14364 #| msgid "Number of points" 14365 msgid "Auto (5x data points)" 14366 msgstr "Número de pontos" 14367 14368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 14369 #, fuzzy, kde-format 14370 #| msgid "Number of points" 14371 msgid "Multiple of data points" 14372 msgstr "Número de pontos" 14373 14374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 14375 #, kde-format 14376 msgid "" 14377 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 14378 "number of points in the data source." 14379 msgstr "" 14380 14381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 14382 #, fuzzy, kde-format 14383 #| msgid "Interpolation:" 14384 msgid "Interpolation status: %1" 14385 msgstr "Interpolação:" 14386 14387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 14388 #, fuzzy, kde-format 14389 #| msgid "Smooth" 14390 msgid "Smoothing status: %1" 14391 msgstr "Suave" 14392 14393 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 14394 #, fuzzy, kde-format 14395 #| msgid "Save Project" 14396 msgctxt "@title:window" 14397 msgid "Example Projects" 14398 msgstr "Salvar projeto" 14399 14400 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 14401 #, kde-format 14402 msgid "" 14403 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 14404 "installation." 14405 msgstr "" 14406 14407 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 14408 #, fuzzy, kde-format 14409 #| msgid "Properties" 14410 msgctxt "@title:window" 14411 msgid "Properties" 14412 msgstr "Propriedades" 14413 14414 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 14415 #, fuzzy, kde-format 14416 #| msgid "&Sort Spreadsheet" 14417 msgctxt "@title:window" 14418 msgid "Properties: Spreadsheet" 14419 msgstr "&Ordenar planilha" 14420 14421 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 14422 #, fuzzy, kde-format 14423 #| msgid "Properties" 14424 msgctxt "@title:window" 14425 msgid "Properties: Column Statistics" 14426 msgstr "Propriedades" 14427 14428 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 14429 #, fuzzy, kde-format 14430 #| msgid "Worksheet" 14431 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 14432 msgid "%1 Worksheet" 14433 msgstr "Folha de trabalho" 14434 14435 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 14436 #, fuzzy, kde-format 14437 #| msgid "Properties" 14438 msgctxt "@title:window" 14439 msgid "Properties: Column" 14440 msgstr "Propriedades" 14441 14442 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 14443 #, fuzzy, kde-format 14444 #| msgid "Properties" 14445 msgctxt "@title:window" 14446 msgid "Properties: Matrix" 14447 msgstr "Propriedades" 14448 14449 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 14450 #, fuzzy, kde-format 14451 #| msgid "Complete worksheet" 14452 msgctxt "@title:window" 14453 msgid "Properties: Worksheet" 14454 msgstr "Folha de trabalho completa" 14455 14456 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 14457 #, fuzzy, kde-format 14458 #| msgid "Properties explorer" 14459 msgctxt "@title:window" 14460 msgid "Properties: Plot Area" 14461 msgstr "Explorador de propriedades" 14462 14463 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 14464 #, fuzzy, kde-format 14465 #| msgid "Properties" 14466 msgctxt "@title:window" 14467 msgid "Properties: Legend" 14468 msgstr "Propriedades" 14469 14470 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 14471 #, fuzzy, kde-format 14472 #| msgid "Properties" 14473 msgctxt "@title:window" 14474 msgid "Properties: Axis" 14475 msgstr "Propriedades" 14476 14477 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 14478 #, fuzzy, kde-format 14479 #| msgid "Properties" 14480 msgctxt "@title:window" 14481 msgid "Properties: XY-Curve" 14482 msgstr "Propriedades" 14483 14484 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 14485 #, fuzzy, kde-format 14486 #| msgid "Equation type" 14487 msgctxt "@title:window" 14488 msgid "Properties: XY-Equation" 14489 msgstr "Tipo de equação" 14490 14491 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 14492 #, fuzzy, kde-format 14493 #| msgid "Direction" 14494 msgctxt "@title:window" 14495 msgid "Properties: Data Reduction" 14496 msgstr "Direção" 14497 14498 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 14499 #, fuzzy, kde-format 14500 #| msgid "Orientation" 14501 msgctxt "@title:window" 14502 msgid "Properties: Differentiation" 14503 msgstr "Orientação" 14504 14505 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 14506 #, fuzzy, kde-format 14507 #| msgid "Interpolation" 14508 msgctxt "@title:window" 14509 msgid "Properties: Integration" 14510 msgstr "Interpolação" 14511 14512 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 14513 #, fuzzy, kde-format 14514 #| msgid "Interpolation" 14515 msgctxt "@title:window" 14516 msgid "Properties: Interpolation" 14517 msgstr "Interpolação" 14518 14519 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 14520 #, fuzzy, kde-format 14521 #| msgid "Properties" 14522 msgctxt "@title:window" 14523 msgid "Properties: Smoothing" 14524 msgstr "Propriedades" 14525 14526 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 14527 #, fuzzy, kde-format 14528 #| msgid "Properties" 14529 msgctxt "@title:window" 14530 msgid "Properties: Fit" 14531 msgstr "Propriedades" 14532 14533 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 14534 #, fuzzy, kde-format 14535 #| msgid "Fourier filter" 14536 msgctxt "@title:window" 14537 msgid "Properties: Fourier Transform" 14538 msgstr "Filtro de Fourier" 14539 14540 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 14541 #, fuzzy, kde-format 14542 #| msgid "Fourier filter" 14543 msgctxt "@title:window" 14544 msgid "Properties: Hilbert Transform" 14545 msgstr "Filtro de Fourier" 14546 14547 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 14548 #, fuzzy, kde-format 14549 #| msgid "Fourier filter" 14550 msgctxt "@title:window" 14551 msgid "Properties: Fourier Filter" 14552 msgstr "Filtro de Fourier" 14553 14554 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 14555 #, fuzzy, kde-format 14556 #| msgid "Connection:" 14557 msgctxt "@title:window" 14558 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 14559 msgstr "Conexão:" 14560 14561 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 14562 #, fuzzy, kde-format 14563 #| msgid "Connection:" 14564 msgctxt "@title:window" 14565 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 14566 msgstr "Conexão:" 14567 14568 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 14569 #, fuzzy, kde-format 14570 #| msgid "Properties explorer" 14571 msgctxt "@title:window" 14572 msgid "Properties: Histogram" 14573 msgstr "Explorador de propriedades" 14574 14575 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 14576 #, fuzzy, kde-format 14577 #| msgid "Properties" 14578 msgctxt "@title:window" 14579 msgid "Properties: Bar Plot" 14580 msgstr "Propriedades" 14581 14582 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 14583 #, fuzzy, kde-format 14584 #| msgid "Properties explorer" 14585 msgctxt "@title:window" 14586 msgid "Properties: Lollipop Plot" 14587 msgstr "Explorador de propriedades" 14588 14589 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 14590 #, fuzzy, kde-format 14591 #| msgid "Properties explorer" 14592 msgctxt "@title:window" 14593 msgid "Properties: Box Plot" 14594 msgstr "Explorador de propriedades" 14595 14596 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 14597 #, fuzzy, kde-format 14598 #| msgid "Plot" 14599 msgctxt "@title:window" 14600 msgid "KDE Plot" 14601 msgstr "Gráfico" 14602 14603 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 14604 #, fuzzy, kde-format 14605 #| msgid "Plot" 14606 msgctxt "@title:window" 14607 msgid "Q-Q Plot" 14608 msgstr "Gráfico" 14609 14610 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 14611 #, fuzzy, kde-format 14612 #| msgid "Properties explorer" 14613 msgctxt "@title:window" 14614 msgid "Properties: Text Label" 14615 msgstr "Explorador de propriedades" 14616 14617 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 14618 #, fuzzy, kde-format 14619 #| msgid "Properties" 14620 msgctxt "@title:window" 14621 msgid "Properties: Image" 14622 msgstr "Propriedades" 14623 14624 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 14625 #, fuzzy, kde-format 14626 #| msgid "custom point" 14627 msgctxt "@title:window" 14628 msgid "Properties: Custom Point" 14629 msgstr "ponto personalizado" 14630 14631 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 14632 #, fuzzy, kde-format 14633 #| msgid "Reference Line" 14634 msgctxt "@title:window" 14635 msgid "Properties: Reference Line" 14636 msgstr "Linha de referência" 14637 14638 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 14639 #, fuzzy, kde-format 14640 #| msgid "Reference Line" 14641 msgctxt "@title:window" 14642 msgid "Reference Range" 14643 msgstr "Linha de referência" 14644 14645 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 14646 #, fuzzy, kde-format 14647 #| msgid "Datapicker" 14648 msgctxt "@title:window" 14649 msgid "Properties: Datapicker Curve" 14650 msgstr "Seletor de dados" 14651 14652 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 14653 #, fuzzy, kde-format 14654 #| msgid "Data format" 14655 msgctxt "@title:window" 14656 msgid "Properties: Data Extractor" 14657 msgstr "Formato dos dados" 14658 14659 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 14660 #, fuzzy, kde-format 14661 #| msgid "Properties" 14662 msgctxt "@title:window" 14663 msgid "Properties: Project" 14664 msgstr "Propriedades" 14665 14666 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 14667 #, kde-format 14668 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 14669 msgid "%1 Notebook" 14670 msgstr "" 14671 14672 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 14673 #, fuzzy, kde-format 14674 #| msgid "Properties" 14675 msgctxt "@title:window" 14676 msgid "Properties: Notebook" 14677 msgstr "Propriedades" 14678 14679 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 14680 #, fuzzy, kde-format 14681 #| msgid "Properties" 14682 msgctxt "@title:window" 14683 msgid "Properties: Notes" 14684 msgstr "Propriedades" 14685 14686 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 14687 #, fuzzy, kde-format 14688 #| msgid "Increment" 14689 msgctxt "@title:window" 14690 msgid "Properties: Info Element" 14691 msgstr "Incremento" 14692 14693 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 14694 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 14695 #, fuzzy, kde-format 14696 #| msgid "File data source" 14697 msgctxt "@title:window" 14698 msgid "Properties: MQTT Data Source" 14699 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 14700 14701 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 14702 #, fuzzy, kde-format 14703 #| msgid "File Data Source" 14704 msgctxt "@title:window" 14705 msgid "Properties: Live Data Source" 14706 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 14707 14708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 14709 #, fuzzy, kde-format 14710 #| msgid "Properties explorer" 14711 msgctxt "@title:window" 14712 msgid "Properties: Folder" 14713 msgstr "Explorador de propriedades" 14714 14715 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 14716 #, fuzzy, kde-format 14717 #| msgid "Properties" 14718 msgctxt "@title:window" 14719 msgid "Properties: Workbook" 14720 msgstr "Propriedades" 14721 14722 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14723 #, fuzzy, kde-format 14724 #| msgid "Line" 14725 msgid "No Line" 14726 msgstr "Linha" 14727 14728 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14729 #, fuzzy, kde-format 14730 #| msgid "solid line" 14731 msgid "Solid Line" 14732 msgstr "linha sólida" 14733 14734 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14735 #, fuzzy, kde-format 14736 #| msgid "dash line" 14737 msgid "Dash Line" 14738 msgstr "linha tracejada" 14739 14740 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14741 #, fuzzy, kde-format 14742 #| msgid "Line" 14743 msgid "Dot Line" 14744 msgstr "Linha" 14745 14746 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14747 #, fuzzy, kde-format 14748 #| msgid "dash-dot line" 14749 msgid "Dash-dot Line" 14750 msgstr "linha com traço e ponto" 14751 14752 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 14753 #, fuzzy, kde-format 14754 #| msgid "dash-dot-dot line" 14755 msgid "Dash-dot-dot Line" 14756 msgstr "linha com traço, ponto e ponto" 14757 14758 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 14759 #, fuzzy, kde-format 14760 #| msgid "uniform" 14761 msgid "Uniform" 14762 msgstr "uniforme" 14763 14764 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 14765 #, fuzzy, kde-format 14766 #| msgid "extremely dense" 14767 msgid "Extremely Dense" 14768 msgstr "extremamente denso" 14769 14770 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 14771 #, fuzzy, kde-format 14772 #| msgid "very dense" 14773 msgid "Very Dense" 14774 msgstr "muito denso" 14775 14776 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 14777 #, fuzzy, kde-format 14778 #| msgid "somewhat dense" 14779 msgid "Somewhat Dense" 14780 msgstr "ligeiramente denso" 14781 14782 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 14783 #, fuzzy, kde-format 14784 #| msgid "half dense" 14785 msgid "Half Dense" 14786 msgstr "meio denso" 14787 14788 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 14789 #, fuzzy, kde-format 14790 #| msgid "somewhat sparse" 14791 msgid "Somewhat Sparse" 14792 msgstr "ligeiramente esparso" 14793 14794 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14795 #, fuzzy, kde-format 14796 #| msgid "very sparse" 14797 msgid "Very Sparse" 14798 msgstr "muito esparso" 14799 14800 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14801 #, fuzzy, kde-format 14802 #| msgid "extremely sparse" 14803 msgid "Extremely Sparse" 14804 msgstr "extremamente esparso" 14805 14806 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14807 #, fuzzy, kde-format 14808 #| msgid "horiz. lines" 14809 msgid "Horiz. Lines" 14810 msgstr "linhas horiz." 14811 14812 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14813 #, fuzzy, kde-format 14814 #| msgid "vert. lines" 14815 msgid "Vert. Lines" 14816 msgstr "linhas vert." 14817 14818 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14819 #, fuzzy, kde-format 14820 #| msgid "crossing lines" 14821 msgid "Crossing Lines" 14822 msgstr "linhas cruzadas" 14823 14824 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14825 #, fuzzy, kde-format 14826 #| msgid "backward diag. lines" 14827 msgid "Backward Diag. Lines" 14828 msgstr "linhas diagonais para trás" 14829 14830 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14831 #, fuzzy, kde-format 14832 #| msgid "forward diag. lines" 14833 msgid "Forward Diag. Lines" 14834 msgstr "linhas diagonais para frente" 14835 14836 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14837 #, fuzzy, kde-format 14838 #| msgid "crossing diag. lines" 14839 msgid "Crossing Diag. Lines" 14840 msgstr "linhas diagonais cruzadas" 14841 14842 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14843 #, fuzzy, kde-format 14844 #| msgid "white" 14845 msgid "White" 14846 msgstr "branco" 14847 14848 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14849 #, fuzzy, kde-format 14850 #| msgid "black" 14851 msgid "Black" 14852 msgstr "preto" 14853 14854 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14855 #, fuzzy, kde-format 14856 #| msgid "dark red" 14857 msgid "Dark Red" 14858 msgstr "vermelho escuro" 14859 14860 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14861 #, fuzzy, kde-format 14862 #| msgid "red" 14863 msgid "Red" 14864 msgstr "vermelho" 14865 14866 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14867 #, fuzzy, kde-format 14868 #| msgid "light red" 14869 msgid "Light Red" 14870 msgstr "vermelho claro" 14871 14872 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14873 #, fuzzy, kde-format 14874 #| msgid "dark green" 14875 msgid "Dark Green" 14876 msgstr "verde escuro" 14877 14878 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14879 #, fuzzy, kde-format 14880 #| msgid "green" 14881 msgid "Green" 14882 msgstr "verde" 14883 14884 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14885 #, fuzzy, kde-format 14886 #| msgid "light green" 14887 msgid "Light Green" 14888 msgstr "verde claro" 14889 14890 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14891 #, fuzzy, kde-format 14892 #| msgid "dark blue" 14893 msgid "Dark Blue" 14894 msgstr "azul escuro" 14895 14896 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14897 #, kde-format 14898 msgid "Blue" 14899 msgstr "" 14900 14901 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14902 #, fuzzy, kde-format 14903 #| msgid "light blue" 14904 msgid "Light Blue" 14905 msgstr "azul claro" 14906 14907 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14908 #, fuzzy, kde-format 14909 #| msgid "dark yellow" 14910 msgid "Dark Yellow" 14911 msgstr "amarelo escuro" 14912 14913 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14914 #, fuzzy, kde-format 14915 #| msgid "yellow" 14916 msgid "Yellow" 14917 msgstr "amarelo" 14918 14919 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14920 #, fuzzy, kde-format 14921 #| msgid "light yellow" 14922 msgid "Light Yellow" 14923 msgstr "amarelo claro" 14924 14925 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14926 #, fuzzy, kde-format 14927 #| msgid "dark cyan" 14928 msgid "Dark Cyan" 14929 msgstr "ciano escuro" 14930 14931 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14932 #, kde-format 14933 msgid "Cyan" 14934 msgstr "" 14935 14936 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14937 #, fuzzy, kde-format 14938 #| msgid "Light year" 14939 msgid "Light Cyan" 14940 msgstr "Ano-luz" 14941 14942 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14943 #, fuzzy, kde-format 14944 #| msgid "dark magenta" 14945 msgid "Dark Magenta" 14946 msgstr "magenta escuro" 14947 14948 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14949 #, fuzzy, kde-format 14950 #| msgid "magenta" 14951 msgid "Magenta" 14952 msgstr "magenta" 14953 14954 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14955 #, fuzzy, kde-format 14956 #| msgid "light magenta" 14957 msgid "Light Magenta" 14958 msgstr "magenta claro" 14959 14960 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14961 #, fuzzy, kde-format 14962 #| msgid "dark orange" 14963 msgid "Dark Orange" 14964 msgstr "laranja escuro" 14965 14966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14967 #, fuzzy, kde-format 14968 #| msgid "orange" 14969 msgid "Orange" 14970 msgstr "laranja" 14971 14972 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14973 #, fuzzy, kde-format 14974 #| msgid "light orange" 14975 msgid "Light Orange" 14976 msgstr "laranja claro" 14977 14978 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14979 #, fuzzy, kde-format 14980 #| msgid "dark grey" 14981 msgid "Dark Grey" 14982 msgstr "cinza escuro" 14983 14984 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14985 #, kde-format 14986 msgid "Grey" 14987 msgstr "" 14988 14989 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14990 #, fuzzy, kde-format 14991 #| msgid "light grey" 14992 msgid "Light Grey" 14993 msgstr "cinza claro" 14994 14995 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14996 #, fuzzy, kde-format 14997 #| msgid "new filter" 14998 msgctxt "@title:window" 14999 msgid "Open Image File" 15000 msgstr "novo filtro" 15001 15002 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 15003 #, kde-format 15004 msgid "Images (%1)" 15005 msgstr "Imagens (%1)" 15006 15007 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 15008 #, kde-format 15009 msgid "" 15010 "List of all performed steps/actions.\n" 15011 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 15012 msgstr "" 15013 "Uma lista com todos os passos/ações efetuados.\n" 15014 "Selecione um item na lista para ir para o passo correspondente." 15015 15016 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 15017 #, fuzzy, kde-format 15018 #| msgid "Undo/Redo History" 15019 msgctxt "@title:window" 15020 msgid "Undo/Redo History" 15021 msgstr "Histórico do Desfazer/Refazer" 15022 15023 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 15024 #, fuzzy, kde-format 15025 #| msgid "Clear" 15026 msgid "&Clear" 15027 msgstr "Limpar" 15028 15029 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 15030 #, kde-format 15031 msgid "" 15032 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 15033 "project remains unchanged." 15034 msgstr "" 15035 "Limpa o histórico para desfazer/refazer ações. Os comandos não são mais " 15036 "desfeitos/refeitos; o estado do projeto permanece inalterado." 15037 15038 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 15039 #, kde-format 15040 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 15041 msgstr "Deseja realmente limpar todo o histórico para desfazer/refazer ações?" 15042 15043 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 15044 #, fuzzy, kde-format 15045 #| msgid "Clear history" 15046 msgid "Clear History" 15047 msgstr "Limpar histórico" 15048 15049 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 15050 #, fuzzy, kde-format 15051 #| msgid "Labplot version" 15052 msgid "Release build " 15053 msgstr "Versão do LabPlot" 15054 15055 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 15056 #, kde-format 15057 msgid "Debug build " 15058 msgstr "" 15059 15060 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 15061 #, fuzzy, kde-format 15062 #| msgid "Decimal notation" 15063 msgid "Decimal point " 15064 msgstr "Notação decimal" 15065 15066 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 15067 #, fuzzy, kde-format 15068 #| msgid "Point separation" 15069 msgid "Group separator " 15070 msgstr "Separação do ponto" 15071 15072 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 15073 #, fuzzy, kde-format 15074 #| msgid "Exponential" 15075 msgid "Exponential " 15076 msgstr "Exponencial" 15077 15078 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 15079 #, kde-format 15080 msgid "Zero digit " 15081 msgstr "" 15082 15083 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 15084 #, fuzzy, kde-format 15085 #| msgid "center tiled" 15086 msgid "Percent " 15087 msgstr "ladrilhado centralizado" 15088 15089 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 15090 #, kde-format 15091 msgid "Positive/Negative sign " 15092 msgstr "" 15093 15094 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 15095 #, kde-format 15096 msgid "System: " 15097 msgstr "" 15098 15099 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 15100 #, fuzzy, kde-format 15101 #| msgid "Scale" 15102 msgid "Locale: " 15103 msgstr "Escala" 15104 15105 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 15106 #, fuzzy, kde-format 15107 #| msgid "Number of points" 15108 msgid "Number settings:" 15109 msgstr "Número de pontos" 15110 15111 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 15112 #, fuzzy, kde-format 15113 #| msgid "Hide Options" 15114 msgid "Updated on restart" 15115 msgstr "Ocultar opções" 15116 15117 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 15118 #, kde-format 15119 msgid "Architecture: " 15120 msgstr "" 15121 15122 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 15123 #, kde-format 15124 msgid "Kernel: " 15125 msgstr "" 15126 15127 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 15128 #, kde-format 15129 msgid "C++ Compiler: " 15130 msgstr "" 15131 15132 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 15133 #, kde-format 15134 msgid "C++ Compiler Flags: " 15135 msgstr "" 15136 15137 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 15138 #, kde-format 15139 msgid "" 15140 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 15141 "Analysis software accessible to everyone." 15142 msgstr "" 15143 15144 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 15145 #, fuzzy, kde-format 15146 #| msgid "(c) 2007-2016" 15147 msgid "(c) 2007-2024" 15148 msgstr "(c) 2007-2016" 15149 15150 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 15151 #, kde-format 15152 msgid "Stefan Gerlach" 15153 msgstr "Stefan Gerlach" 15154 15155 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 15156 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 15157 #, fuzzy, kde-format 15158 #| msgid "developer" 15159 msgctxt "@info:credit" 15160 msgid "Developer" 15161 msgstr "Desenvolvedor" 15162 15163 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 15164 #, kde-format 15165 msgid "Alexander Semke" 15166 msgstr "Alexander Semke" 15167 15168 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 15169 #, kde-format 15170 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 15171 msgstr "" 15172 15173 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 15174 #, kde-format 15175 msgid "Martin Marmsoler" 15176 msgstr "" 15177 15178 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 15179 #, kde-format 15180 msgid "Dariusz Laska" 15181 msgstr "" 15182 15183 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 15184 #, kde-format 15185 msgctxt "@info:credit" 15186 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 15187 msgstr "" 15188 15189 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 15190 #, kde-format 15191 msgid "Andreas Kainz" 15192 msgstr "Andreas Kainz" 15193 15194 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 15195 #, fuzzy, kde-format 15196 #| msgid "icon designer" 15197 msgctxt "@info:credit" 15198 msgid "Icon designer" 15199 msgstr "Desenhista dos ícones" 15200 15201 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 15202 #, kde-format 15203 msgid "Yuri Chornoivan" 15204 msgstr "Yuri Chornoivan" 15205 15206 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 15207 #, fuzzy, kde-format 15208 #| msgid "" 15209 #| "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation " 15210 #| "related topics" 15211 msgctxt "@info:credit" 15212 msgid "" 15213 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 15214 "topics" 15215 msgstr "" 15216 "Auxílio em muitas questões sobre a infraestrutura do KDE e tradução dos " 15217 "tópicos relacionados" 15218 15219 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 15220 #, fuzzy, kde-format 15221 #| msgid "Print Matrix" 15222 msgid "Garvit Khatri" 15223 msgstr "Imprimir matriz" 15224 15225 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 15226 #, kde-format 15227 msgctxt "@info:credit" 15228 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 15229 msgstr "" 15230 15231 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 15232 #, kde-format 15233 msgid "Christoph Roick" 15234 msgstr "" 15235 15236 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 15237 #, kde-format 15238 msgctxt "@info:credit" 15239 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 15240 msgstr "" 15241 15242 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 15243 #, fuzzy, kde-format 15244 #| msgid "do not show the splash screen" 15245 msgid "Disable splash screen" 15246 msgstr "não mostrar a tela de apresentação" 15247 15248 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 15249 #, kde-format 15250 msgid "Start in the presenter mode" 15251 msgstr "" 15252 15253 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 15254 #, fuzzy, kde-format 15255 #| msgid "open a project file" 15256 msgid "Open a project file." 15257 msgstr "abrir um arquivo de projeto" 15258 15259 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 15260 #, kde-format 15261 msgid "" 15262 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 15263 "to exit the application." 15264 msgstr "" 15265 "Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Clique em 'Continuar' para prosseguir " 15266 "com o início ou em 'Cancelar' para sair do aplicativo." 15267 15268 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 15269 #, fuzzy, kde-format 15270 #| msgid "Failed to open" 15271 msgid "Failed to Open" 15272 msgstr "Falha ao abrir" 15273 15274 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 15275 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 15276 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 15277 #, kde-format 15278 msgid "Worksheet" 15279 msgstr "Folha de trabalho" 15280 15281 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 15282 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 15283 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 15284 #, fuzzy, kde-format 15285 #| msgid "Data format" 15286 msgid "Data Extractor" 15287 msgstr "Formato dos dados" 15288 15289 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 15290 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 15291 #, fuzzy, kde-format 15292 #| msgid "Notes" 15293 msgid "Notebook" 15294 msgstr "Notas" 15295 15296 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 15297 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 15298 #, kde-format 15299 msgid "CartesianPlot" 15300 msgstr "Gráfico cartesiano" 15301 15302 #. i18n: ectx: Menu (file) 15303 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 15304 #, kde-format 15305 msgid "&File" 15306 msgstr "&Arquivo" 15307 15308 #. i18n: ectx: Menu (new) 15309 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 15310 #, fuzzy, kde-format 15311 #| msgid "Add new" 15312 msgid "&Add New" 15313 msgstr "Adicionar novo" 15314 15315 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 15316 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 15317 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 15318 #, fuzzy, kde-format 15319 #| msgid "Notes" 15320 msgid "&Notebook" 15321 msgstr "Notas" 15322 15323 #. i18n: ectx: Menu (import) 15324 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 15325 #, kde-format 15326 msgid "Import" 15327 msgstr "Importar" 15328 15329 #. i18n: ectx: Menu (edit) 15330 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 15331 #, kde-format 15332 msgid "&Edit" 15333 msgstr "&Editar" 15334 15335 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 15336 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 15337 #, kde-format 15338 msgid "&Spreadsheet" 15339 msgstr "&Planilha" 15340 15341 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 15342 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 15343 #, kde-format 15344 msgid "&Matrix" 15345 msgstr "&Matriz" 15346 15347 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 15348 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 15349 #, kde-format 15350 msgid "&Worksheet" 15351 msgstr "&Folha de trabalho" 15352 15353 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 15354 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 15355 #, fuzzy, kde-format 15356 #| msgid "Data format" 15357 msgid "&Data Extractor" 15358 msgstr "Formato dos dados" 15359 15360 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 15361 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 15362 #, kde-format 15363 msgid "&Drawing" 15364 msgstr "&Desenho" 15365 15366 #. i18n: ectx: Menu (script) 15367 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 15368 #, kde-format 15369 msgid "&Script" 15370 msgstr "&Script" 15371 15372 #. i18n: ectx: Menu (tools) 15373 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 15374 #, kde-format 15375 msgid "&Tools" 15376 msgstr "" 15377 15378 #. i18n: ectx: Menu (windows) 15379 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 15380 #, kde-format 15381 msgid "&Windows" 15382 msgstr "&Janelas" 15383 15384 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 15385 #, kde-format 15386 msgid "" 15387 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 15388 "started." 15389 msgstr "" 15390 15391 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 15392 #, kde-format 15393 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 15394 msgid "Welcome to LabPlot %1" 15395 msgstr "Bem-vindo ao LabPlot %1" 15396 15397 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 15398 #, fuzzy, kde-format 15399 #| msgid "new filter" 15400 msgid "&Open Example" 15401 msgstr "novo filtro" 15402 15403 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 15404 #, kde-format 15405 msgid "Workbook" 15406 msgstr "Folha de trabalho" 15407 15408 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 15409 #, kde-format 15410 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 15411 msgstr "" 15412 15413 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 15414 #, kde-format 15415 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 15416 msgstr "" 15417 15418 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 15419 #, kde-format 15420 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 15421 msgstr "" 15422 15423 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 15424 #, kde-format 15425 msgid "Creates a new matrix for data editing" 15426 msgstr "" 15427 15428 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 15429 #, kde-format 15430 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 15431 msgstr "" 15432 15433 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 15434 #, fuzzy, kde-format 15435 #| msgid "Notes" 15436 msgid "Note" 15437 msgstr "Notas" 15438 15439 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 15440 #, kde-format 15441 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 15442 msgstr "" 15443 15444 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 15445 #, kde-format 15446 msgid "Folder" 15447 msgstr "Pasta" 15448 15449 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 15450 #, kde-format 15451 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 15452 msgstr "" 15453 15454 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 15455 #, fuzzy, kde-format 15456 #| msgid "File Data Source" 15457 msgid "Live Data Source..." 15458 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 15459 15460 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 15461 #, kde-format 15462 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 15463 msgstr "" 15464 15465 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 15466 #, kde-format 15467 msgid "Import data from a regular file" 15468 msgstr "" 15469 15470 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 15471 #, kde-format 15472 msgid "Import data from a SQL database" 15473 msgstr "" 15474 15475 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 15476 #, fuzzy, kde-format 15477 #| msgid "GSL Mathematical functions" 15478 msgid "From Dataset Collection..." 15479 msgstr "Funções matemáticas GSL" 15480 15481 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 15482 #, fuzzy, kde-format 15483 #| msgid "From SQL Database" 15484 msgid "Imports data from an online dataset" 15485 msgstr "Do banco de dados SQL" 15486 15487 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 15488 #, fuzzy, kde-format 15489 #| msgid "Save Project" 15490 msgid "LabPlot Project..." 15491 msgstr "Salvar projeto" 15492 15493 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 15494 #, kde-format 15495 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 15496 msgstr "" 15497 15498 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 15499 #, fuzzy, kde-format 15500 #| msgid "Open project" 15501 msgid "Origin Project (OPJ)..." 15502 msgstr "Abrir projeto" 15503 15504 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 15505 #, kde-format 15506 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 15507 msgstr "" 15508 15509 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 15510 #, fuzzy, kde-format 15511 #| msgid "Export" 15512 msgid "Export..." 15513 msgstr "Exportar" 15514 15515 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 15516 #, fuzzy, kde-format 15517 #| msgid "Export selection" 15518 msgid "Export selected element" 15519 msgstr "Exportar a seleção" 15520 15521 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 15522 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 15523 #, kde-format 15524 msgid "Share" 15525 msgstr "" 15526 15527 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 15528 #, kde-format 15529 msgid "Color Maps Browser" 15530 msgstr "" 15531 15532 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 15533 #, kde-format 15534 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 15535 msgstr "" 15536 15537 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 15538 #, kde-format 15539 msgid "FITS Metadata Editor..." 15540 msgstr "" 15541 15542 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 15543 #, kde-format 15544 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 15545 msgstr "" 15546 15547 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 15548 #, fuzzy, kde-format 15549 #| msgid "Undo/Redo History" 15550 msgid "Undo/Redo History..." 15551 msgstr "Histórico do Desfazer/Refazer" 15552 15553 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 15554 #, kde-format 15555 msgid "Close the active window" 15556 msgstr "Fecha a janela ativa" 15557 15558 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 15559 #, kde-format 15560 msgid "Close &All" 15561 msgstr "Fech&ar tudo" 15562 15563 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 15564 #, kde-format 15565 msgid "Close all the windows" 15566 msgstr "Fecha todas as janelas" 15567 15568 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 15569 #, kde-format 15570 msgid "Ne&xt" 15571 msgstr "Pró&ximo" 15572 15573 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 15574 #, kde-format 15575 msgid "Move the focus to the next window" 15576 msgstr "Passa a próxima janela para primeiro plano" 15577 15578 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 15579 #, kde-format 15580 msgid "Pre&vious" 15581 msgstr "An&terior" 15582 15583 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 15584 #, kde-format 15585 msgid "Move the focus to the previous window" 15586 msgstr "Passa a janela anterior para primeiro plano" 15587 15588 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 15589 #, kde-format 15590 msgid "Current &Folder Only" 15591 msgstr "Apenas a &pasta atual" 15592 15593 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 15594 #, kde-format 15595 msgid "Current Folder and &Subfolders" 15596 msgstr "Pasta atual e subpastas" 15597 15598 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 15599 #, kde-format 15600 msgid "&All" 15601 msgstr "&Tudo" 15602 15603 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 15604 #, fuzzy, kde-format 15605 #| msgid "Show file info" 15606 msgid "Show Memory Usage" 15607 msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo" 15608 15609 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 15610 #, kde-format 15611 msgid "Project Explorer" 15612 msgstr "Explorador de projetos" 15613 15614 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 15615 #, fuzzy, kde-format 15616 #| msgid "Properties explorer" 15617 msgid "Properties Explorer" 15618 msgstr "Explorador de propriedades" 15619 15620 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 15621 #, fuzzy, kde-format 15622 #| msgid "Worksheet properties" 15623 msgid "Worksheet Preview" 15624 msgstr "Propriedades da folha de trabalho" 15625 15626 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 15627 #, kde-format 15628 msgid "Configure CAS..." 15629 msgstr "" 15630 15631 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 15632 #, kde-format 15633 msgid "" 15634 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 15635 "systems or to enable new ones" 15636 msgstr "" 15637 15638 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 15639 #, fuzzy, kde-format 15640 #| msgid "Window visibility policy" 15641 msgid "Window Visibility" 15642 msgstr "Política de visibilidade das janelas" 15643 15644 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 15645 #, fuzzy, kde-format 15646 #| msgid "Color map" 15647 msgid "Color Scheme" 15648 msgstr "Mapa de cores" 15649 15650 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 15651 #, kde-format 15652 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 15653 msgstr "O projeto atual %1 foi modificado. Deseja salvá-lo?" 15654 15655 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 15656 #, kde-format 15657 msgid "Save Project" 15658 msgstr "Salvar projeto" 15659 15660 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 15661 #, fuzzy, kde-format 15662 #| msgid "Project Explorer" 15663 msgctxt "@title:window" 15664 msgid "Project Explorer" 15665 msgstr "Explorador de projetos" 15666 15667 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 15668 #, fuzzy, kde-format 15669 #| msgid "Worksheet properties" 15670 msgctxt "@title:window" 15671 msgid "Worksheet Preview" 15672 msgstr "Propriedades da folha de trabalho" 15673 15674 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 15675 #, fuzzy, kde-format 15676 #| msgid "%1: clear" 15677 msgid "%1: created" 15678 msgstr "%1: limpar" 15679 15680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 15681 #, fuzzy, kde-format 15682 #| msgid "Open project" 15683 msgid "Origin Projects (%1)" 15684 msgstr "Abrir projeto" 15685 15686 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 15687 #, fuzzy, kde-format 15688 #| msgid "Save Project" 15689 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 15690 msgstr "Salvar projeto" 15691 15692 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 15693 #, kde-format 15694 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 15695 msgstr "" 15696 15697 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 15698 #, kde-format 15699 msgid "All supported files (%1)" 15700 msgstr "" 15701 15702 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 15703 #, fuzzy, kde-format 15704 #| msgid "Open project" 15705 msgctxt "@title:window" 15706 msgid "Open Project" 15707 msgstr "Abrir projeto" 15708 15709 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 15710 #, kde-format 15711 msgid "The project file %1 is already opened." 15712 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto." 15713 15714 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 15715 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 15716 #, fuzzy, kde-format 15717 #| msgid "Open project" 15718 msgid "Open Project" 15719 msgstr "Abrir projeto" 15720 15721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 15722 #, fuzzy, kde-format 15723 #| msgid "The project file is empty." 15724 msgid "The project file %1 doesn't exist." 15725 msgstr "O arquivo de projeto está vazio." 15726 15727 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 15728 #, fuzzy, kde-format 15729 #| msgid "Could not open file %1 for reading." 15730 msgid "Couldn't read the project file %1." 15731 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 15732 15733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 15734 #, kde-format 15735 msgid "Loading %1..." 15736 msgstr "" 15737 15738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 15739 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 15740 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 15741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 15742 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 15743 #, fuzzy, kde-format 15744 #| msgid "Failed to open" 15745 msgid "Failed to open project" 15746 msgstr "Falha ao abrir" 15747 15748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 15749 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 15750 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 15751 #, fuzzy, kde-format 15752 #| msgid "Failed to open" 15753 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 15754 msgstr "Falha ao abrir" 15755 15756 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 15757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 15758 #, fuzzy, kde-format 15759 #| msgid "Failed to open" 15760 msgid "Failed to open the file '%1'." 15761 msgstr "Falha ao abrir" 15762 15763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 15764 #, fuzzy, kde-format 15765 #| msgid "Project %1 opened" 15766 msgid "%1: opened" 15767 msgstr "O projeto %1 foi aberto" 15768 15769 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 15770 #, kde-format 15771 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 15772 msgstr "Projeto aberto com sucesso (em %1 segundos)." 15773 15774 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 15775 #, fuzzy, kde-format 15776 #| msgid "Save Project" 15777 msgctxt "@title:window" 15778 msgid "Save Project As" 15779 msgstr "Salvar projeto" 15780 15781 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 15782 #, fuzzy, kde-format 15783 #| msgid "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2)" 15784 msgid "" 15785 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 15786 "*.LML.XZ)" 15787 msgstr "" 15788 "Projetos do LabPlot (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2)" 15789 15790 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 15791 #, fuzzy, kde-format 15792 #| msgid "Sorry. Could not open file for writing." 15793 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 15794 msgstr "Infelizmente, não foi possível abrir o arquivo para gravação." 15795 15796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 15797 #, kde-format 15798 msgid "Project saved" 15799 msgstr "Projeto salvo" 15800 15801 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 15802 #, kde-format 15803 msgid "Couldn't save the file '%1'." 15804 msgstr "" 15805 15806 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 15807 #, fuzzy, kde-format 15808 #| msgid "Could not open file %1 for reading." 15809 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 15810 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 15811 15812 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 15813 #, fuzzy, kde-format 15814 #| msgid "%1 [Changed]" 15815 msgid "Changed" 15816 msgstr "%1 [Alterado]" 15817 15818 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 15819 #, kde-format 15820 msgid "Preparing printing of %1" 15821 msgstr "" 15822 15823 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 15824 #, kde-format 15825 msgid "%1 printed" 15826 msgstr "%1 impresso(s)" 15827 15828 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 15829 #, kde-format 15830 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 15831 msgstr "" 15832 15833 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 15834 #, fuzzy, kde-format 15835 #| msgid "Project saved" 15836 msgid "Project shared successfully" 15837 msgstr "Projeto salvo" 15838 15839 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 15840 #, kde-format 15841 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 15842 msgstr "" 15843 15844 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 15845 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 15846 #, fuzzy, kde-format 15847 #| msgid "Dataset" 15848 msgid "Dataset%1" 15849 msgstr "Conjunto de dados" 15850 15851 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 15852 #, kde-format 15853 msgid "%1 exported" 15854 msgstr "%1 exportado(s)" 15855 15856 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 15857 #, kde-format 15858 msgid "FITS files saved" 15859 msgstr "" 15860 15861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 15862 #, kde-format 15863 msgid "MQTT Client%1" 15864 msgstr "" 15865 15866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 15867 #, kde-format 15868 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 15869 msgstr "" 15870 15871 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 15872 #, fuzzy, kde-format 15873 #| msgid "File data source" 15874 msgid "Live data source%1" 15875 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 15876 15877 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 15878 #, kde-format 15879 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 15880 msgstr "" 15881 15882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15883 #, kde-format 15884 msgid "Creates a new %1 notebook" 15885 msgstr "" 15886 15887 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15889 #, fuzzy, kde-format 15890 #| msgid "Function Values" 15891 msgctxt "@title:window" 15892 msgid "Function Values" 15893 msgstr "Valores da função" 15894 15895 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15896 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15897 #, kde-format 15898 msgid "%1 value" 15899 msgid_plural "%1 values" 15900 msgstr[0] "%1 valor" 15901 msgstr[1] "%1 valores" 15902 15903 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15905 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15907 #, kde-format 15908 msgid "&Generate" 15909 msgstr "&Gerar" 15910 15911 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15912 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15913 #, kde-format 15914 msgid "Generate function values" 15915 msgstr "Gerar os valores da função" 15916 15917 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15918 #, kde-format 15919 msgid "%1: fill matrix with function values" 15920 msgstr "%1: preencher a matriz com os valores da função" 15921 15922 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15923 #, fuzzy, kde-format 15924 #| msgid "Load from" 15925 msgctxt "@title:window" 15926 msgid "Plot Area Templates" 15927 msgstr "Carregar de" 15928 15929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15930 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15931 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15932 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15934 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15935 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15936 #, kde-format 15937 msgid "Default" 15938 msgstr "Padrão" 15939 15940 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15941 #, fuzzy, kde-format 15942 #| msgid "Custom grid" 15943 msgid "Custom Folder" 15944 msgstr "Grade personalizada" 15945 15946 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15947 #, fuzzy, kde-format 15948 #| msgid "x-Range:" 15949 msgid "Location of plot area templates" 15950 msgstr "Intervalo em X:" 15951 15952 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15953 #, fuzzy, kde-format 15954 #| msgid "x-Range:" 15955 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15956 msgstr "Intervalo em X:" 15957 15958 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15959 #, fuzzy, kde-format 15960 #| msgid "x-Range:" 15961 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15962 msgstr "Intervalo em X:" 15963 15964 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15965 #, kde-format 15966 msgctxt "@title:window" 15967 msgid "Select template search path" 15968 msgstr "" 15969 15970 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15971 #, fuzzy, kde-format 15972 #| msgid "no note element found" 15973 msgid "No templates found." 15974 msgstr "não foi encontrado o elemento de nota" 15975 15976 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15977 #, fuzzy, kde-format 15978 #| msgid "The project file is empty." 15979 msgid "File does not exist." 15980 msgstr "O arquivo de projeto está vazio." 15981 15982 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15983 #, fuzzy, kde-format 15984 #| msgid "Failed to open" 15985 msgid "Unable to read the file" 15986 msgstr "Falha ao abrir" 15987 15988 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15989 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15990 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15991 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15992 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15993 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15994 #, fuzzy, kde-format 15995 #| msgid "Failed to open" 15996 msgid "Failed to load the selected plot template" 15997 msgstr "Falha ao abrir" 15998 15999 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 16000 #, fuzzy, kde-format 16001 #| msgid "no cartesianPlot element found" 16002 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 16003 msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de gráfico cartesiano" 16004 16005 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 16006 #, kde-format 16007 msgid "Clear downloaded files" 16008 msgstr "" 16009 16010 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 16011 #, kde-format 16012 msgid "Files - %1" 16013 msgstr "" 16014 16015 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 16016 #, kde-format 16017 msgid "Total size - %1" 16018 msgstr "" 16019 16020 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 16021 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 16022 #, kde-format 16023 msgid "Total size - 0B" 16024 msgstr "" 16025 16026 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 16027 #, fuzzy, kde-format 16028 #| msgid "&File" 16029 msgid "Files - 0" 16030 msgstr "&Arquivo" 16031 16032 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 16033 #, fuzzy, kde-format 16034 #| msgid "Dataset" 16035 msgid "Datasets cache" 16036 msgstr "Conjunto de dados" 16037 16038 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 16039 #, kde-format 16040 msgid "Downloaded files successfully deleted." 16041 msgstr "" 16042 16043 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 16044 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 16045 #, fuzzy, kde-format 16046 #| msgid "Preferences" 16047 msgctxt "@title:window" 16048 msgid "Preferences" 16049 msgstr "Preferências" 16050 16051 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 16052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 16053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 16054 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 16055 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 16056 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 16057 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 16058 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 16059 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 16060 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 16061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 16062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 16063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 16064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 16065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 16066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 16067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 16068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 16069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 16070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 16071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 16072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 16073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 16074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 16075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 16076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 16077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 16078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 16079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 16080 #, kde-format 16081 msgid "General" 16082 msgstr "Geral" 16083 16084 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 16085 #, fuzzy, kde-format 16086 #| msgid "Dataset" 16087 msgid "Datasets" 16088 msgstr "Conjunto de dados" 16089 16090 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 16091 #, kde-format 16092 msgid "User Feedback" 16093 msgstr "" 16094 16095 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 16096 #, kde-format 16097 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 16098 msgstr "" 16099 "Todas as definições serão restauradas com seus valores predefinidos. Deseja " 16100 "continuar?" 16101 16102 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 16103 #, fuzzy, kde-format 16104 #| msgid "Preferences [Changed]" 16105 msgctxt "@title:window" 16106 msgid "Preferences [Changed]" 16107 msgstr "Preferências [Alteradas]" 16108 16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 16110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 16111 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 16112 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 16113 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 16114 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 16115 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 16116 #, kde-format 16117 msgid "min." 16118 msgstr "min." 16119 16120 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 16121 #, fuzzy, kde-format 16122 #| msgid "Create new empty project" 16123 msgid "Create New Project" 16124 msgstr "Criar um novo projeto vazio" 16125 16126 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 16127 #, fuzzy, kde-format 16128 #| msgid "Load last used project" 16129 msgid "Load Last Used Project" 16130 msgstr "Carregar o último projeto usado" 16131 16132 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 16133 #, fuzzy, kde-format 16134 #| msgctxt "@title:window" 16135 #| msgid "Print Worksheet" 16136 msgid "With Worksheet" 16137 msgstr "Imprimir folha de trabalho" 16138 16139 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 16140 #, fuzzy, kde-format 16141 #| msgid "Print Spreadsheet" 16142 msgid "With Spreadsheet" 16143 msgstr "Imprimir planilha" 16144 16145 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 16146 #, fuzzy, kde-format 16147 #| msgid "%1: set line style" 16148 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 16149 msgstr "%1: definir o estilo da linha" 16150 16151 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 16152 #, fuzzy, kde-format 16153 #| msgid "Notes" 16154 msgid "With Notebook" 16155 msgstr "Notas" 16156 16157 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 16158 #, kde-format 16159 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 16160 msgstr "" 16161 16162 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 16163 #, kde-format 16164 msgid "" 16165 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 16166 "opened" 16167 msgstr "" 16168 16169 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 16170 #, fuzzy, kde-format 16171 #| msgid "Original size" 16172 msgid "Original Position" 16173 msgstr "Tamanho original" 16174 16175 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 16176 #, kde-format 16177 msgid "On top of the last active Dock Widget" 16178 msgstr "" 16179 16180 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 16181 #, fuzzy, kde-format 16182 #| msgid "Show" 16183 msgid "Show File Path" 16184 msgstr "Mostrar" 16185 16186 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 16187 #, fuzzy, kde-format 16188 #| msgid "File name" 16189 msgid "Show File Name" 16190 msgstr "Nome do arquivo" 16191 16192 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 16193 #, fuzzy, kde-format 16194 #| msgid "Project saved" 16195 msgid "Show Project Name" 16196 msgstr "Projeto salvo" 16197 16198 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 16199 #, fuzzy, kde-format 16200 #| msgid "Geometric mean" 16201 msgid "Metric" 16202 msgstr "Média geométrica" 16203 16204 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 16205 #, fuzzy, kde-format 16206 #| msgid "Imperial Units" 16207 msgid "Imperial" 16208 msgstr "Unidades imperiais" 16209 16210 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 16211 #, kde-format 16212 msgid "Dot (.)" 16213 msgstr "" 16214 16215 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 16216 #, kde-format 16217 msgid "Comma (,)" 16218 msgstr "" 16219 16220 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 16221 #, kde-format 16222 msgid "Arabic (٫)" 16223 msgstr "" 16224 16225 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 16226 #, kde-format 16227 msgid "" 16228 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 16229 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 16230 "in Measurement (GUM)</a>" 16231 msgstr "" 16232 16233 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 16234 #, fuzzy, kde-format 16235 #| msgid "Height" 16236 msgid "Enable syntax highlighting" 16237 msgstr "Altura" 16238 16239 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 16240 #, fuzzy, kde-format 16241 #| msgid "Data format" 16242 msgid "Enable syntax completion" 16243 msgstr "Formato dos dados" 16244 16245 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 16246 #, fuzzy, kde-format 16247 #| msgid "Row Numbers" 16248 msgid "Show line numbers" 16249 msgstr "Números de linha" 16250 16251 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 16252 #, kde-format 16253 msgid "" 16254 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 16255 "backend system." 16256 msgstr "" 16257 16258 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 16259 #, fuzzy, kde-format 16260 #| msgid "iterations" 16261 msgid "Animate transitions" 16262 msgstr "iterações" 16263 16264 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 16265 #, kde-format 16266 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 16267 msgstr "" 16268 16269 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 16270 #, kde-format 16271 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 16272 msgstr "" 16273 16274 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 16275 #, kde-format 16276 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 16277 msgstr "" 16278 16279 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 16280 #, kde-format 16281 msgid "" 16282 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 16283 msgstr "" 16284 16285 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 16286 #, kde-format 16287 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 16288 msgstr "" 16289 16290 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 16291 #, kde-format 16292 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 16293 msgstr "" 16294 16295 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 16296 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 16297 #, kde-format 16298 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 16299 msgstr "" 16300 16301 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 16302 #, fuzzy, kde-format 16303 #| msgid "Value" 16304 msgctxt "@title:window" 16305 msgid "Add Value" 16306 msgstr "Valor" 16307 16308 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 16309 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 16310 #, fuzzy, kde-format 16311 #| msgid "&Add Rows" 16312 msgid "&Add" 16313 msgstr "&Adicionar linhas" 16314 16315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 16316 #, fuzzy, kde-format 16317 #| msgid "Start value" 16318 msgctxt "@title:window" 16319 msgid "Subtract Value" 16320 msgstr "Valor inicial" 16321 16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 16323 #, fuzzy, kde-format 16324 #| msgid "Start value" 16325 msgctxt "@title:window" 16326 msgid "Subtract Baseline" 16327 msgstr "Valor inicial" 16328 16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 16330 #, fuzzy, kde-format 16331 #| msgid "Start value" 16332 msgid "Subtract:" 16333 msgstr "Valor inicial" 16334 16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 16336 #, kde-format 16337 msgid "&Subtract" 16338 msgstr "" 16339 16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 16341 #, kde-format 16342 msgctxt "@title:window" 16343 msgid "Multiply by Value" 16344 msgstr "" 16345 16346 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 16347 #, kde-format 16348 msgid "&Multiply" 16349 msgstr "" 16350 16351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 16352 #, fuzzy, kde-format 16353 #| msgid "invalid row value" 16354 msgctxt "@title:window" 16355 msgid "Divide by Value" 16356 msgstr "valor da linha inválido" 16357 16358 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 16359 #, kde-format 16360 msgid "&Divide" 16361 msgstr "" 16362 16363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 16365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 16366 #, fuzzy, kde-format 16367 #| msgid "Mean" 16368 msgid "Mean" 16369 msgstr "Média" 16370 16371 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 16372 #, fuzzy, kde-format 16373 #| msgid "Custom grid" 16374 msgid "Custom Value" 16375 msgstr "Grade personalizada" 16376 16377 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 16378 #, fuzzy, kde-format 16379 #| msgid "Differentiate" 16380 msgid "Difference" 16381 msgstr "Derivada" 16382 16383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 16384 #, fuzzy, kde-format 16385 #| msgid "Base 10 logarithm" 16386 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 16387 msgstr "Logaritmo de base 10" 16388 16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 16390 #, kde-format 16391 msgid "" 16392 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 16393 "background." 16394 msgstr "" 16395 16396 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 16397 #, kde-format 16398 msgid "" 16399 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 16400 "less negative values." 16401 msgstr "" 16402 16403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 16404 #, fuzzy, kde-format 16405 #| msgid "Number of rows to preview:" 16406 msgid "Number of iterations to perform." 16407 msgstr "Número de linhas na visualização:" 16408 16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 16410 #, fuzzy, kde-format 16411 #| msgid "Binary data" 16412 msgid "raw data" 16413 msgstr "Dados binários" 16414 16415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 16416 #, fuzzy, kde-format 16417 #| msgid "dash line" 16418 msgid "baseline" 16419 msgstr "linha tracejada" 16420 16421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 16422 #, fuzzy, kde-format 16423 #| msgid "Results:" 16424 msgid "result" 16425 msgstr "Resultados:" 16426 16427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 16428 #, fuzzy, kde-format 16429 #| msgid "Rotation:" 16430 msgid "Ratio: %1" 16431 msgstr "Rotação:" 16432 16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 16435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 16436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 16437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 16440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 16441 #, fuzzy, kde-format 16442 #| msgid "invalid row value" 16443 msgid "Wrong numeric value provided." 16444 msgstr "valor da linha inválido" 16445 16446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 16447 #, fuzzy, kde-format 16448 #| msgid "%1: add %2 column" 16449 #| msgid_plural "%1: add %2 columns" 16450 msgid "%1: add %2 to column values" 16451 msgstr "%1: adicionar %2 coluna" 16452 16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 16454 #, fuzzy, kde-format 16455 #| msgid "%1: set values column" 16456 msgid "%1: subtract %2 from column values" 16457 msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 16458 16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 16460 #, fuzzy, kde-format 16461 #| msgid "%1: set values column" 16462 msgid "%1: subtract baseline from column values" 16463 msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 16464 16465 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 16466 #, kde-format 16467 msgid "%1: multiply column values by %2" 16468 msgstr "" 16469 16470 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 16471 #, fuzzy, kde-format 16472 #| msgid "%1: clear column %2" 16473 msgid "%1: divide column values by %2" 16474 msgstr "%1: limpar a coluna %2" 16475 16476 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 16477 #, fuzzy, kde-format 16478 #| msgid "Value" 16479 msgctxt "@title:window" 16480 msgid "Add Value Label" 16481 msgstr "Valor" 16482 16483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 16485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 16486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 16487 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 16488 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 16489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 16490 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 16491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 16492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 16493 #, kde-format 16494 msgid "Value:" 16495 msgstr "Valor:" 16496 16497 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 16498 #, fuzzy, kde-format 16499 #| msgid "Labels" 16500 msgid "Label:" 16501 msgstr "Legendas" 16502 16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 16504 #, fuzzy, kde-format 16505 #| msgid "Value" 16506 msgctxt "@title:window" 16507 msgid "Edit Value Labels" 16508 msgstr "Valor" 16509 16510 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 16511 #, fuzzy, kde-format 16512 #| msgid "Value" 16513 msgid "Value Labels:" 16514 msgstr "Valor" 16515 16516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 16517 #, kde-format 16518 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 16519 msgstr "" 16520 16521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 16522 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 16524 #, fuzzy, kde-format 16525 #| msgid "equal to" 16526 msgid "Equal to" 16527 msgstr "igual a" 16528 16529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 16530 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 16531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 16532 #, fuzzy, kde-format 16533 #| msgid "equal to" 16534 msgid "Not Equal to" 16535 msgstr "igual a" 16536 16537 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 16539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 16540 #, fuzzy, kde-format 16541 #| msgid "between (including end points)" 16542 msgid "Between (Incl. End Points)" 16543 msgstr "entre (incluindo os pontos)" 16544 16545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 16546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 16547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 16548 #, fuzzy, kde-format 16549 #| msgid "between (excluding end points)" 16550 msgid "Between (Excl. End Points)" 16551 msgstr "entre (excluindo os extremos)" 16552 16553 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 16554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 16555 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 16556 #, fuzzy, kde-format 16557 #| msgid "greater then" 16558 msgid "Greater than" 16559 msgstr "maior que" 16560 16561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 16562 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 16564 #, fuzzy, kde-format 16565 #| msgid "greater then or equal to" 16566 msgid "Greater than or Equal to" 16567 msgstr "maior ou igual a" 16568 16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 16570 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 16571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 16572 #, fuzzy, kde-format 16573 #| msgid "lesser then" 16574 msgid "Less than" 16575 msgstr "menor que" 16576 16577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 16579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 16580 #, fuzzy, kde-format 16581 #| msgid "lesser then or equal to" 16582 msgid "Less than or Equal to" 16583 msgstr "menor ou igual a" 16584 16585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 16586 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 16587 #, fuzzy, kde-format 16588 #| msgid "equal to" 16589 msgid "Equal To" 16590 msgstr "igual a" 16591 16592 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 16593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 16594 #, fuzzy, kde-format 16595 #| msgid "equal to" 16596 msgid "Not Equal To" 16597 msgstr "igual a" 16598 16599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 16600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 16601 #, fuzzy, kde-format 16602 #| msgid "Start" 16603 msgid "Starts With" 16604 msgstr "Início" 16605 16606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 16607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 16608 #, kde-format 16609 msgid "Ends With" 16610 msgstr "" 16611 16612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 16613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 16614 #, fuzzy, kde-format 16615 #| msgid "Continuity" 16616 msgid "Contains" 16617 msgstr "Continuidade" 16618 16619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 16620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 16621 #, fuzzy, kde-format 16622 #| msgid "Do nothing" 16623 msgid "Does Not Contain" 16624 msgstr "Não fazer nada" 16625 16626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 16627 #, kde-format 16628 msgid "Mask values in the specified region" 16629 msgstr "Mascarar os valores na região indicada" 16630 16631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 16632 #, fuzzy, kde-format 16633 #| msgid "Mask Values" 16634 msgctxt "@title:window" 16635 msgid "Mask Values" 16636 msgstr "Mascarar os valores" 16637 16638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 16639 #, kde-format 16640 msgid "&Drop" 16641 msgstr "&Soltar" 16642 16643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 16644 #, kde-format 16645 msgid "Drop values in the specified region" 16646 msgstr "Soltar os valores na região indicada" 16647 16648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 16649 #, fuzzy, kde-format 16650 #| msgid "Drop Values" 16651 msgctxt "@title:window" 16652 msgid "Drop Values" 16653 msgstr "Soltar os valores" 16654 16655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 16656 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 16657 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 16658 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 16659 #, fuzzy, kde-format 16660 #| msgid "invalid row value" 16661 msgid "Invalid numeric value." 16662 msgstr "valor da linha inválido" 16663 16664 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 16665 #, kde-format 16666 msgid "%1: mask values" 16667 msgstr "%1: mascarar os valores" 16668 16669 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 16670 #, kde-format 16671 msgid "%1: drop values" 16672 msgstr "%1: soltar os valores" 16673 16674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 16675 #, kde-format 16676 msgid "Generate equidistant values" 16677 msgstr "Gerar os valores equidistantes" 16678 16679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 16680 #, kde-format 16681 msgid "Increment" 16682 msgstr "Incremento" 16683 16684 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 16685 #, fuzzy, kde-format 16686 #| msgid "Increment" 16687 msgid "Number and Increment" 16688 msgstr "Incremento" 16689 16690 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 16691 #, kde-format 16692 msgid "Years" 16693 msgstr "" 16694 16695 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 16696 #, fuzzy, kde-format 16697 #| msgid "Month Names" 16698 msgid "Months" 16699 msgstr "Nome dos meses" 16700 16701 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 16702 #, fuzzy, kde-format 16703 #| msgid "Equidistant Values" 16704 msgctxt "@title:window" 16705 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 16706 msgstr "Valores equidistantes" 16707 16708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 16709 #, fuzzy, kde-format 16710 #| msgid "Equidistant Values" 16711 msgctxt "@title:window" 16712 msgid "Equidistant Numeric Values" 16713 msgstr "Valores equidistantes" 16714 16715 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 16716 #, fuzzy, kde-format 16717 #| msgid "Equidistant Values" 16718 msgctxt "@title:window" 16719 msgid "Equidistant Date&Time Values" 16720 msgstr "Valores equidistantes" 16721 16722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 16723 #, fuzzy, kde-format 16724 #| msgid "invalid row value" 16725 msgid "Invalid start value" 16726 msgstr "valor da linha inválido" 16727 16728 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 16729 #, kde-format 16730 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 16731 msgstr "" 16732 16733 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 16734 #, kde-format 16735 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 16736 msgstr "" 16737 16738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 16739 #, kde-format 16740 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 16741 msgstr "" 16742 16743 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 16744 #, kde-format 16745 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 16746 msgstr "" 16747 16748 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 16749 #, kde-format 16750 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 16751 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 16752 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com números equidistantes" 16753 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com números equidistantes" 16754 16755 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 16756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 16757 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 16758 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 16759 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 16760 #, kde-format 16761 msgid "Not enough memory to perform this operation." 16762 msgstr "" 16763 16764 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 16765 #, fuzzy, kde-format 16766 #| msgid "Export spreadsheet" 16767 msgid "Export Spreadsheet" 16768 msgstr "Exportar planilha" 16769 16770 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 16771 #, fuzzy, kde-format 16772 #| msgid "Export selection" 16773 msgid "Export Selection" 16774 msgstr "Exportar a seleção" 16775 16776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 16777 #, kde-format 16778 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 16779 msgstr "" 16780 16781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 16782 #, fuzzy, kde-format 16783 #| msgid "Export spreadsheet" 16784 msgctxt "@title:window" 16785 msgid "Export Spreadsheet" 16786 msgstr "Exportar planilha" 16787 16788 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 16789 #, fuzzy, kde-format 16790 #| msgid "Export matrix" 16791 msgctxt "@title:window" 16792 msgid "Export Matrix" 16793 msgstr "Exportar matriz" 16794 16795 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 16796 #, kde-format 16797 msgid "Export matrix" 16798 msgstr "Exportar matriz" 16799 16800 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 16801 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 16802 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 16803 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 16804 #, kde-format 16805 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 16806 msgstr "O arquivo já existe. Deseja realmente sobrescrevê-lo?" 16807 16808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 16809 #, kde-format 16810 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 16811 msgstr "" 16812 16813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 16814 #, kde-format 16815 msgid "LaTeX files (*.tex)" 16816 msgstr "" 16817 16818 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 16819 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 16820 #, kde-format 16821 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 16822 msgstr "" 16823 16824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 16825 #, kde-format 16826 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 16827 msgstr "" 16828 16829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 16830 #, kde-format 16831 msgid "" 16832 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 16833 "sqlite3 *.sdb3)" 16834 msgstr "" 16835 16836 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 16837 #, fuzzy, kde-format 16838 #| msgid "Pattern" 16839 msgid "&Flatten" 16840 msgstr "Padrão" 16841 16842 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 16843 #, fuzzy, kde-format 16844 #| msgid "%1: clear selected columns" 16845 msgid "Flatten selected columns" 16846 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 16847 16848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 16849 #, fuzzy, kde-format 16850 #| msgid "&Selected Columns" 16851 msgctxt "@title:window" 16852 msgid "Flatten Selected Columns" 16853 msgstr "Colunas &selecionadas" 16854 16855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 16856 #, kde-format 16857 msgid "Add additional reference column" 16858 msgstr "" 16859 16860 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 16861 #, fuzzy, kde-format 16862 #| msgid "&Selected Columns" 16863 msgid "Remove reference column" 16864 msgstr "Colunas &selecionadas" 16865 16866 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 16867 #, fuzzy, kde-format 16868 #| msgid "%1: rotate values" 16869 msgid "%1: flatten values" 16870 msgstr "%1: girar os valores" 16871 16872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 16873 #, kde-format 16874 msgid "Flatten of %1" 16875 msgstr "" 16876 16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 16880 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 16882 #, kde-format 16883 msgid "Category" 16884 msgstr "" 16885 16886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 16887 #, kde-format 16888 msgctxt "@title:window" 16889 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 16890 msgstr "" 16891 16892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 16893 #, kde-format 16894 msgid "Format the cells according the level and color settings" 16895 msgstr "" 16896 16897 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 16898 #, fuzzy, kde-format 16899 #| msgid "Format" 16900 msgid "&Format" 16901 msgstr "Formato" 16902 16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 16905 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 16906 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 16912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 16913 #, kde-format 16914 msgid "Background" 16915 msgstr "Fundo" 16916 16917 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 16918 #, fuzzy, kde-format 16919 #| msgid "First color" 16920 msgid "Font Color" 16921 msgstr "Primeira cor" 16922 16923 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 16924 #, kde-format 16925 msgid "Icon" 16926 msgstr "" 16927 16928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 16929 #, kde-format 16930 msgid "Add new variable" 16931 msgstr "Adicionar nova variável" 16932 16933 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 16934 #, kde-format 16935 msgid "" 16936 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 16937 "in the variable columns" 16938 msgstr "" 16939 16940 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 16941 #, kde-format 16942 msgid "" 16943 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 16944 "columns" 16945 msgstr "" 16946 16947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 16948 #, kde-format 16949 msgid "" 16950 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 16951 "controlled by the linked spreadsheet." 16952 msgstr "" 16953 16954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16955 #, kde-format 16956 msgid "" 16957 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16958 "use another name." 16959 msgstr "" 16960 16961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16962 #, kde-format 16963 msgid "" 16964 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16965 "use another name." 16966 msgstr "" 16967 16968 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16969 #, kde-format 16970 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16971 msgstr "" 16972 16973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16974 #, kde-format 16975 msgid "" 16976 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16977 msgstr "" 16978 16979 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16980 #, kde-format 16981 msgid "Empty formula expression" 16982 msgstr "" 16983 16984 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16985 #, kde-format 16986 msgid "Incorrect formula syntax: " 16987 msgstr "" 16988 16989 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16990 #, fuzzy, kde-format 16991 #| msgid "Select and Zoom" 16992 msgid "Select a valid column" 16993 msgstr "Selecionar e ampliar/reduzir" 16994 16995 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16997 #, kde-format 16998 msgid "" 16999 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 17000 "a letter" 17001 msgstr "" 17002 17003 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 17004 #, kde-format 17005 msgid "Delete variable" 17006 msgstr "Excluir variável" 17007 17008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 17009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 17010 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 17011 #, fuzzy, kde-format 17012 #| msgid "Variables" 17013 msgid "Variable:" 17014 msgstr "Variáveis" 17015 17016 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 17017 #, kde-format 17018 msgid "%1: fill column with function values" 17019 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 17020 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com os valores da função" 17021 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com os valores da função" 17022 17023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 17024 #, fuzzy, kde-format 17025 #| msgid "Go to Cell" 17026 msgctxt "@title:window" 17027 msgid "Go to Cell" 17028 msgstr "Ir para a célula" 17029 17030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 17031 #, kde-format 17032 msgid "Row:" 17033 msgstr "" 17034 17035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 17036 #, fuzzy, kde-format 17037 #| msgid "Export spreadsheet" 17038 msgctxt "@title:window" 17039 msgid "Plot Spreadsheet Data" 17040 msgstr "Exportar planilha" 17041 17042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 17043 #, fuzzy, kde-format 17044 #| msgid "Delete selected objects" 17045 msgid "Plot the selected data" 17046 msgstr "Excluir os objetos selecionados" 17047 17048 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 17049 #, fuzzy, kde-format 17050 #| msgid "Plot" 17051 msgid "&Plot" 17052 msgstr "Gráfico" 17053 17054 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 17055 #, fuzzy, kde-format 17056 #| msgid "x-data" 17057 msgid "Y-data" 17058 msgstr "dados-x" 17059 17060 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 17061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 17062 #, fuzzy, kde-format 17063 #| msgid "Plot" 17064 msgid "Add Plot to" 17065 msgstr "Gráfico" 17066 17067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 17068 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 17069 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 17070 #, fuzzy, kde-format 17071 #| msgid "Plot" 17072 msgid "Add Plots to" 17073 msgstr "Gráfico" 17074 17075 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 17076 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 17077 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 17078 #, fuzzy, kde-format 17079 #| msgid "Plot Area" 17080 msgid "Plot Area - %1" 17081 msgstr "Área do gráfico" 17082 17083 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 17084 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 17085 #, fuzzy, kde-format 17086 #| msgid "Worksheet" 17087 msgid "Worksheet - %1" 17088 msgstr "Folha de trabalho" 17089 17090 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 17091 #, fuzzy, kde-format 17092 #| msgid "Plot Area" 17093 msgid "Plot data from %1" 17094 msgstr "Área do gráfico" 17095 17096 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 17097 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 17098 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 17099 #, fuzzy, kde-format 17100 #| msgid "Plot Area" 17101 msgid "Plot Area %1" 17102 msgstr "Área do gráfico" 17103 17104 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 17105 #, fuzzy, kde-format 17106 #| msgid "Fourier filter" 17107 msgid "Fourier Filter of '%1'" 17108 msgstr "Filtro de Fourier" 17109 17110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 17111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 17112 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 17113 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 17114 #, kde-format 17115 msgid "Density" 17116 msgstr "Densidade" 17117 17118 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 17119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 17120 #, fuzzy, kde-format 17121 #| msgid "derivative" 17122 msgid "Theoretical Quantiles" 17123 msgstr "derivada" 17124 17125 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 17126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 17127 #, fuzzy, kde-format 17128 #| msgid "Cap size" 17129 msgid "Sample Quantiles" 17130 msgstr "Tamanho do extremo" 17131 17132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 17133 #, fuzzy, kde-format 17134 #| msgid "&Normalize Selection" 17135 msgid "No data selected to plot." 17136 msgstr "&Normalizar a seleção" 17137 17138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 17139 #, kde-format 17140 msgid "An already existing plot area has to be selected." 17141 msgstr "" 17142 17143 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 17144 #, kde-format 17145 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 17146 msgstr "" 17147 17148 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 17149 #, kde-format 17150 msgid "Close the dialog and plot the data." 17151 msgstr "" 17152 17153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 17154 #, fuzzy, kde-format 17155 #| msgid "Random Values" 17156 msgctxt "@title:window" 17157 msgid "Random Values" 17158 msgstr "Valores aleatórios" 17159 17160 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 17161 #, kde-format 17162 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 17163 msgstr "Gera valores aleatórios de acordo com a distribuição selecionada" 17164 17165 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 17166 #, kde-format 17167 msgid "" 17168 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 17169 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 17170 "numbers will be generated by successive calls.\n" 17171 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 17172 "generator." 17173 msgstr "" 17174 17175 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 17176 #, kde-format 17177 msgid "" 17178 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 17179 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 17180 msgstr "" 17181 17182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 17183 #, kde-format 17184 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 17185 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 17186 msgstr[0] "%1: preencher a coluna com números aleatórios não-uniformes" 17187 msgstr[1] "%1: preencher as colunas com números aleatórios não-uniformes" 17188 17189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 17190 #, fuzzy, kde-format 17191 #| msgid "Time interval" 17192 msgctxt "@title:window" 17193 msgid "Rescale Interval" 17194 msgstr "Intervalo de tempo" 17195 17196 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 17197 #, fuzzy, kde-format 17198 #| msgid "scaled" 17199 msgid "Rescale" 17200 msgstr "escalonado" 17201 17202 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 17203 #, fuzzy, kde-format 17204 #| msgid "Interface" 17205 msgid "Interval [a, b]:" 17206 msgstr "Interface" 17207 17208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 17209 #, kde-format 17210 msgid "" 17211 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 17212 "i> columns." 17213 msgstr "" 17214 17215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 17216 #, fuzzy, kde-format 17217 #| msgid "Random Values" 17218 msgid "Random" 17219 msgstr "Valores aleatórios" 17220 17221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 17222 #, kde-format 17223 msgid "" 17224 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 17225 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 17226 "the uniform distribution. </li></ul>" 17227 msgstr "" 17228 17229 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 17230 #, fuzzy, kde-format 17231 #| msgid "simple" 17232 msgid "&Sample" 17233 msgstr "simples" 17234 17235 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 17236 #, fuzzy, kde-format 17237 #| msgid "Mask values in the specified region" 17238 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 17239 msgstr "Mascarar os valores na região indicada" 17240 17241 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 17242 #, fuzzy, kde-format 17243 #| msgid "Cap size" 17244 msgctxt "@title:window" 17245 msgid "Sample Values" 17246 msgstr "Tamanho do extremo" 17247 17248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 17249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 17250 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 17251 #, fuzzy, kde-format 17252 #| msgid "Period" 17253 msgid "Period:" 17254 msgstr "Período" 17255 17256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 17257 #, fuzzy, kde-format 17258 #| msgid "Cap size" 17259 msgid "Sample Size:" 17260 msgstr "Tamanho do extremo" 17261 17262 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 17263 #, fuzzy, kde-format 17264 #| msgid "%1: replace values" 17265 msgid "%1: sample values" 17266 msgstr "%1: atualizar os valores" 17267 17268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 17269 #, kde-format 17270 msgid "Sample of %1" 17271 msgstr "" 17272 17273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 17274 #, kde-format 17275 msgid "Regular Expression" 17276 msgstr "" 17277 17278 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 17279 #, fuzzy, kde-format 17280 #| msgid "File info" 17281 msgid "%1 match found" 17282 msgid_plural "%1 matches found" 17283 msgstr[0] "Informações do arquivo" 17284 msgstr[1] "Informações do arquivo" 17285 17286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 17287 #, fuzzy, kde-format 17288 #| msgid "%1: replace values" 17289 msgid "%1 replacement made" 17290 msgid_plural "%1 replacements made" 17291 msgstr[0] "%1: atualizar os valores" 17292 msgstr[1] "%1: atualizar os valores" 17293 17294 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 17295 #, kde-format 17296 msgid "Add..." 17297 msgstr "" 17298 17299 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 17300 #, kde-format 17301 msgid "Beginning of line" 17302 msgstr "" 17303 17304 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 17305 #, fuzzy, kde-format 17306 #| msgid "Export to file" 17307 msgid "End of line" 17308 msgstr "Exportar para arquivo" 17309 17310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 17311 #, kde-format 17312 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 17313 msgstr "" 17314 17315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 17316 #, kde-format 17317 msgid "One or more occurrences" 17318 msgstr "" 17319 17320 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 17321 #, kde-format 17322 msgid "Zero or more occurrences" 17323 msgstr "" 17324 17325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 17326 #, kde-format 17327 msgid "Zero or one occurrences" 17328 msgstr "" 17329 17330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 17331 #, kde-format 17332 msgid "<a> through <b> occurrences" 17333 msgstr "" 17334 17335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 17336 #, kde-format 17337 msgid "Group, capturing" 17338 msgstr "" 17339 17340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 17341 #, kde-format 17342 msgid "Or" 17343 msgstr "" 17344 17345 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 17346 #, fuzzy, kde-format 17347 #| msgid "Comment character" 17348 msgid "Set of characters" 17349 msgstr "Caractere de comentário" 17350 17351 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 17352 #, kde-format 17353 msgid "Negative set of characters" 17354 msgstr "" 17355 17356 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 17357 #, kde-format 17358 msgid "Whole match reference" 17359 msgstr "" 17360 17361 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 17362 #, fuzzy, kde-format 17363 #| msgid "Preferences" 17364 msgid "Reference" 17365 msgstr "Preferências" 17366 17367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 17368 #, fuzzy, kde-format 17369 #| msgid "Linear" 17370 msgid "Line break" 17371 msgstr "Linear" 17372 17373 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 17374 #, fuzzy, kde-format 17375 #| msgid "Variables" 17376 msgid "Tab" 17377 msgstr "Variáveis" 17378 17379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 17380 #, kde-format 17381 msgid "Word boundary" 17382 msgstr "" 17383 17384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 17385 #, kde-format 17386 msgid "Not word boundary" 17387 msgstr "" 17388 17389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 17390 #, kde-format 17391 msgid "Digit" 17392 msgstr "" 17393 17394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 17395 #, kde-format 17396 msgid "Non-digit" 17397 msgstr "" 17398 17399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 17400 #, kde-format 17401 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 17402 msgstr "" 17403 17404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 17405 #, kde-format 17406 msgid "Non-whitespace" 17407 msgstr "" 17408 17409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 17410 #, kde-format 17411 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 17412 msgstr "" 17413 17414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 17415 #, fuzzy, kde-format 17416 #| msgid "Comment character" 17417 msgid "Non-word character" 17418 msgstr "Caractere de comentário" 17419 17420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 17421 #, kde-format 17422 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 17423 msgstr "" 17424 17425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 17426 #, kde-format 17427 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 17428 msgstr "" 17429 17430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 17431 #, kde-format 17432 msgid "Backslash" 17433 msgstr "" 17434 17435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 17436 #, kde-format 17437 msgid "Group, non-capturing" 17438 msgstr "" 17439 17440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 17441 #, kde-format 17442 msgid "Positive Lookahead" 17443 msgstr "" 17444 17445 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 17446 #, fuzzy, kde-format 17447 #| msgid "Negative Binomial Distribution" 17448 msgid "Negative lookahead" 17449 msgstr "Distribuição Binomial Negativa" 17450 17451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 17452 #, kde-format 17453 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 17454 msgstr "" 17455 17456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 17457 #, kde-format 17458 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 17459 msgstr "" 17460 17461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 17462 #, fuzzy, kde-format 17463 #| msgid "Sort columns" 17464 msgctxt "@title:window" 17465 msgid "Sort All Columns" 17466 msgstr "Ordenar as colunas" 17467 17468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 17469 #, fuzzy, kde-format 17470 #| msgid "&Selected Columns" 17471 msgctxt "@title:window" 17472 msgid "Sort Selected Columns" 17473 msgstr "Colunas &selecionadas" 17474 17475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 17476 #, kde-format 17477 msgid "Sort" 17478 msgstr "Ordenar" 17479 17480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 17482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 17483 #, fuzzy, kde-format 17484 #| msgid "Location measures" 17485 msgid "Location Measures" 17486 msgstr "Medidas de localização" 17487 17488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 17489 #, fuzzy, kde-format 17490 #| msgid "derivative" 17491 msgid "First Quartile" 17492 msgstr "derivada" 17493 17494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 17495 #, fuzzy, kde-format 17496 #| msgid "derivative" 17497 msgid "Third Quartile" 17498 msgstr "derivada" 17499 17500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 17502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 17503 #, fuzzy, kde-format 17504 #| msgid "Dispersion measures" 17505 msgid "Dispersion Measures" 17506 msgstr "Medidas de dispersão" 17507 17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 17509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 17510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 17511 #, kde-format 17512 msgid "Mean absolute deviation around mean" 17513 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da média" 17514 17515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 17517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 17518 #, fuzzy, kde-format 17519 #| msgid "Shape measures" 17520 msgid "Shape Measures" 17521 msgstr "Medidas de forma" 17522 17523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 17524 #, fuzzy, kde-format 17525 #| msgid "Function Values" 17526 msgid "Unique Values" 17527 msgstr "Valores da função" 17528 17529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 17530 #, fuzzy, kde-format 17531 #| msgid "Preview" 17532 msgid "Overview" 17533 msgstr "Visualização" 17534 17535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 17536 #, kde-format 17537 msgid "Normal Q-Q Plot" 17538 msgstr "" 17539 17540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 17541 #, fuzzy, kde-format 17542 #| msgid "Plot" 17543 msgid "Pareto Plot" 17544 msgstr "Gráfico" 17545 17546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 17547 #, fuzzy, kde-format 17548 #| msgid "Frequency" 17549 msgid "Frequency Table" 17550 msgstr "Frequência" 17551 17552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 17553 #, fuzzy, kde-format 17554 #| msgid "center tiled" 17555 msgid "Percent" 17556 msgstr "ladrilhado centralizado" 17557 17558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 17559 #, kde-format 17560 msgid "Cumulative Percentage" 17561 msgstr "" 17562 17563 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 17564 #, kde-format 17565 msgid "Load" 17566 msgstr "" 17567 17568 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 17569 #, kde-format 17570 msgid "Load properties from a template" 17571 msgstr "Carregar as propriedades de um modelo" 17572 17573 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 17574 #, fuzzy, kde-format 17575 #| msgid "Save as" 17576 msgid "Save" 17577 msgstr "Salvar como" 17578 17579 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 17580 #, kde-format 17581 msgid "Save current properties as a template" 17582 msgstr "Salvar as propriedades atuais como um modelo" 17583 17584 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 17585 #, kde-format 17586 msgid "Save Default" 17587 msgstr "" 17588 17589 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 17590 #, kde-format 17591 msgid "Save current properties as default" 17592 msgstr "Salvar as propriedades atuais como padrão" 17593 17594 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 17595 #, kde-format 17596 msgid "Toolbar Settings" 17597 msgstr "" 17598 17599 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 17600 #, fuzzy, kde-format 17601 #| msgid "Tab position" 17602 msgid "Text position" 17603 msgstr "Posição das abas" 17604 17605 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 17606 #, kde-format 17607 msgid "Icons only" 17608 msgstr "" 17609 17610 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 17611 #, fuzzy, kde-format 17612 #| msgid "First Color" 17613 msgid "Text only" 17614 msgstr "Primeira cor" 17615 17616 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 17617 #, kde-format 17618 msgid "Text Alongside Icons" 17619 msgstr "" 17620 17621 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 17622 #, kde-format 17623 msgid "Text Under Icons" 17624 msgstr "" 17625 17626 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 17627 #, fuzzy, kde-format 17628 #| msgid "Load from" 17629 msgid "Load From Template" 17630 msgstr "Carregar de" 17631 17632 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 17633 #, kde-format 17634 msgid "Template \"%1\" was loaded." 17635 msgstr "O modelo \"%1\" foi carregado." 17636 17637 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 17638 #, fuzzy, kde-format 17639 #| msgid "Save as" 17640 msgid "Save As Template" 17641 msgstr "Salvar como" 17642 17643 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 17644 #, kde-format 17645 msgid "New:" 17646 msgstr "" 17647 17648 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 17649 #, kde-format 17650 msgid "New template \"%1\" was saved." 17651 msgstr "O novo modelo \"%1\" foi salvo." 17652 17653 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 17654 #, kde-format 17655 msgid "Template \"%1\" was saved." 17656 msgstr "O modelo \"%1\" foi salvo." 17657 17658 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 17659 #, kde-format 17660 msgid "New default template was saved." 17661 msgstr "Foi salvo o novo modelo padrão." 17662 17663 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 17664 #, fuzzy, kde-format 17665 #| msgid "Apply" 17666 msgid "Theme '%1'" 17667 msgstr "Aplicar" 17668 17669 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 17670 #, kde-format 17671 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 17672 msgstr "" 17673 17674 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 17675 #, kde-format 17676 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 17677 msgstr "" 17678 17679 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 17680 #, fuzzy, kde-format 17681 #| msgid "Template \"%1\" was loaded." 17682 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 17683 msgstr "O modelo \"%1\" foi carregado." 17684 17685 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 17686 #, kde-format 17687 msgid "Theming deactivated." 17688 msgstr "" 17689 17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 17692 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 17694 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 17695 #, fuzzy, kde-format 17696 #| msgid "Connection:" 17697 msgid "Collection:" 17698 msgstr "Conexão:" 17699 17700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 17701 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 17702 #, fuzzy, kde-format 17703 #| msgid "Color map" 17704 msgid "Colormaps:" 17705 msgstr "Mapa de cores" 17706 17707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 17708 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 17709 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 17710 #, kde-format 17711 msgid "Insert" 17712 msgstr "Inserir" 17713 17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 17715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 17716 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 17717 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 17718 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 17719 #, kde-format 17720 msgid "Cancel" 17721 msgstr "Cancelar" 17722 17723 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 17724 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 17725 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 17726 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 17727 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 17728 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 17729 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 17730 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 17731 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 17732 #, kde-format 17733 msgid "Enter search term here" 17734 msgstr "Digite aqui um termo de pesquisa" 17735 17736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17737 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 17738 #, fuzzy, kde-format 17739 #| msgid "Y-Error Type" 17740 msgid "Y-error type:" 17741 msgstr "Tipo do erro em Y" 17742 17743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 17745 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 17746 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 17747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 17748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 17749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 17750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 17751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 17752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 17753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 17754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 17755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 17756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 17757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 17758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 17759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 17760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 17761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 17762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 17763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 17764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 17765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 17766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 17767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 17768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 17769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 17770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 17771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 17772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 17773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 17774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 17775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 17776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 17777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 17778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 17779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 17780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 17781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 17782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 17783 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 17784 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 17785 #, kde-format 17786 msgid "Comment:" 17787 msgstr "Comentário:" 17788 17789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17792 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 17793 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 17794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 17795 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 17796 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 17797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 17798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 17799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 17800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 17801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 17802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 17803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 17804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 17805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 17806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 17807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 17808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 17809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 17810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 17811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 17812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 17813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 17814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 17815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 17816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 17817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 17818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 17819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 17820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 17821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 17822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 17823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 17824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 17825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 17826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 17827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 17828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 17829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 17830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 17831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 17832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 17833 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 17834 #, kde-format 17835 msgid "Name:" 17836 msgstr "Nome:" 17837 17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17839 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 17840 #, kde-format 17841 msgid "Error Type" 17842 msgstr "Tipo de erro" 17843 17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 17846 #, fuzzy, kde-format 17847 #| msgid "X-Error Type" 17848 msgid "X-error type:" 17849 msgstr "Tipo do erro em X" 17850 17851 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 17852 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 17853 #, kde-format 17854 msgid "Symbols" 17855 msgstr "Símbolos" 17856 17857 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 17858 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 17859 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 17860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 17861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 17862 #, fuzzy, kde-format 17863 #| msgid "Error Bar:" 17864 msgid "Error Bars" 17865 msgstr "Barras de erros:" 17866 17867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 17868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 17870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 17872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 17874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 17876 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 17877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 17878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 17879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 17880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 17881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 17882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 17883 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 17884 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 17885 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 17886 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 17887 #, kde-format 17888 msgid "Style:" 17889 msgstr "Estilo:" 17890 17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 17892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 17893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 17896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 17897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 17898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 17899 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 17900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 17901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 17902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 17903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 17904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 17905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 17906 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 17907 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 17908 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 17909 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 17910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 17911 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 17912 #, kde-format 17913 msgid "Color:" 17914 msgstr "Cor:" 17915 17916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 17917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 17918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 17919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 17920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 17921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 17922 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 17923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 17924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 17925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 17926 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 17927 #, kde-format 17928 msgid "Size:" 17929 msgstr "Tamanho:" 17930 17931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 17934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 17935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 17938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 17939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 17940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 17942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 17943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 17945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 17946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 17947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 17948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 17949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 17950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 17951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 17952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 17953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 17958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 17959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 17960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 17961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 17962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 17963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 17964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 17965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 17966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 17973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 17974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 17975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 17976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 17977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 17978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 17979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 17980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 17981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 17982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 17983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 17984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 17985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 17986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 17987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 17988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 17989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 17990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 17991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 17992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 17993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 17994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 18000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 18001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 18002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 18003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 18004 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 18005 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 18006 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 18007 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 18008 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 18009 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 18010 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 18011 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 18012 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 18013 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 18014 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 18015 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 18026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 18027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 18028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 18029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 18030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 18031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 18032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 18033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 18034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 18035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 18036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 18037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 18038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 18039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 18040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 18041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 18042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 18043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 18044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 18045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 18046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 18047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 18048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 18049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 18050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 18051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 18052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 18053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 18054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 18055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 18056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 18057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 18058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 18059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 18060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 18061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 18062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 18063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 18064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 18065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 18066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 18067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 18068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 18069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 18070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 18071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 18072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 18073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 18074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 18075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 18076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 18077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 18078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 18079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 18080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 18082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 18083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 18084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 18085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 18086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 18087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 18088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 18089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 18090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 18091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 18092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 18093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 18094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 18095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 18096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 18097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 18098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 18099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 18100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 18102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 18103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 18104 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 18105 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 18106 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 18107 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 18108 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 18109 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 18110 #, kde-format 18111 msgid "Spinbox for numbers." 18112 msgstr "" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 18115 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 18116 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 18117 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 18118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 18119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 18120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 18121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 18122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 18123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18124 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 18125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 18126 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 18127 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 18128 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 18129 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 18130 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 18131 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 18132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 18133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 18134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 18135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 18136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 18137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 18138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 18139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 18140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 18141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 18142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 18143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 18144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 18145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 18146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 18147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 18148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 18149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 18150 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 18151 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 18152 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 18153 #, kde-format 18154 msgid " pt" 18155 msgstr " pt" 18156 18157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 18158 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 18159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 18160 #, kde-format 18161 msgid "Specify the name of the image file." 18162 msgstr "Indique o nome do arquivo de imagem." 18163 18164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 18165 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 18166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 18167 #, fuzzy, kde-format 18168 #| msgid "Select the image file" 18169 msgid " Select the image file" 18170 msgstr "Selecionar o arquivo de imagem" 18171 18172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 18173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 18174 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 18175 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 18176 #, fuzzy, kde-format 18177 #| msgid "Number of digits after the decimal point" 18178 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 18179 msgstr "Número de casas decimais" 18180 18181 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 18182 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 18183 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 18184 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 18185 #, fuzzy, kde-format 18186 #| msgid "px" 18187 msgid " px" 18188 msgstr "px" 18189 18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 18191 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 18192 #, fuzzy, kde-format 18193 #| msgid "Preferences" 18194 msgid "References" 18195 msgstr "Preferências" 18196 18197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 18198 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 18199 #, kde-format 18200 msgid "2." 18201 msgstr "2." 18202 18203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 18204 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 18205 #, kde-format 18206 msgid "x+y+z=" 18207 msgstr "x+y+z=" 18208 18209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 18210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 18211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 18212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 18213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 18214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 18215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 18216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 18217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 18218 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 18219 #, kde-format 18220 msgid "Rotation:" 18221 msgstr "Rotação:" 18222 18223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 18224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 18225 #, fuzzy, kde-format 18226 #| msgid "Segments:" 18227 msgid "Segments" 18228 msgstr "Segmentos:" 18229 18230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 18231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 18232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 18233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 18234 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 18235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 18236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 18237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 18238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 18239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 18240 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 18241 #, kde-format 18242 msgid "°" 18243 msgstr "°" 18244 18245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 18246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 18247 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 18248 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 18249 #, fuzzy, kde-format 18250 #| msgid "%1: set minimum segment length" 18251 msgid "Minimum segment length detection" 18252 msgstr "%1: definir o tamanho mínimo do segmento" 18253 18254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 18255 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 18256 #, fuzzy, kde-format 18257 #| msgid "Length" 18258 msgid "Min. Length:" 18259 msgstr "Tamanho" 18260 18261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 18262 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 18263 #, kde-format 18264 msgid "1." 18265 msgstr "1." 18266 18267 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 18268 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 18269 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 18270 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 18271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 18272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 18273 #, kde-format 18274 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 18275 msgstr "" 18276 18277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 18278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 18279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 18280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 18281 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 18282 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 18283 #, kde-format 18284 msgid "x=" 18285 msgstr "x=" 18286 18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 18288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 18289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 18290 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 18291 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 18292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 18293 #, kde-format 18294 msgid "y=" 18295 msgstr "y=" 18296 18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 18299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 18300 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 18301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 18302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 18303 #, kde-format 18304 msgid "z=" 18305 msgstr "z=" 18306 18307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 18308 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 18309 #, kde-format 18310 msgid "3." 18311 msgstr "3." 18312 18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 18314 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 18315 #, fuzzy, kde-format 18316 #| msgid "Image" 18317 msgid "Image:" 18318 msgstr "Imagem" 18319 18320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 18321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 18322 #, kde-format 18323 msgid "Embedd" 18324 msgstr "" 18325 18326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 18327 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 18328 #, fuzzy, kde-format 18329 #| msgid "Relative scale" 18330 msgid "Relative Path" 18331 msgstr "Escala relativa" 18332 18333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 18334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 18336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 18338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 18339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 18341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 18342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 18343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 18344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 18345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 18347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 18348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 18349 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 18350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 18351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 18352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 18353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 18354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 18355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 18356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 18357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 18358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 18359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 18360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 18361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 18362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 18363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 18364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 18365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 18366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 18367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 18368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 18369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 18370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 18371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 18372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 18373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 18374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 18375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 18376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 18377 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 18378 #, fuzzy, kde-format 18379 #| msgid "Type" 18380 msgid "Type:" 18381 msgstr "Tipo" 18382 18383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 18384 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 18385 #, fuzzy, kde-format 18386 #| msgid "Saturation" 18387 msgid "Separation:" 18388 msgstr "Saturação" 18389 18390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18391 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 18392 #, fuzzy, kde-format 18393 #| msgid "Date and time" 18394 msgid "Datetime" 18395 msgstr "Data e hora" 18396 18397 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 18398 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 18399 #, kde-format 18400 msgid "Ref. Points Symbol" 18401 msgstr "Símbolos dos pontos de referência" 18402 18403 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 18404 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 18405 #, kde-format 18406 msgid "Edit Image" 18407 msgstr "Editar imagem" 18408 18409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 18410 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 18411 #, fuzzy, kde-format 18412 #| msgid "Intensity" 18413 msgid "Intensity:" 18414 msgstr "Intensidade" 18415 18416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 18417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 18418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 18419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 18420 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 18421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 18422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 18423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 18424 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 18425 #, kde-format 18426 msgid "Vertical position relative to label's parent" 18427 msgstr "Posição vertical em relação ao item-pai da legenda" 18428 18429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 18430 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 18431 #, kde-format 18432 msgid "Hue:" 18433 msgstr "" 18434 18435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 18436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 18437 #, fuzzy, kde-format 18438 #| msgid "Current Image" 18439 msgid "Current Image:" 18440 msgstr "Imagem atual" 18441 18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 18443 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 18444 #, fuzzy, kde-format 18445 #| msgid "Saturation" 18446 msgid "Saturation:" 18447 msgstr "Saturação" 18448 18449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 18450 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 18451 #, fuzzy, kde-format 18452 #| msgid "Foreground" 18453 msgid "Foreground:" 18454 msgstr "Frente" 18455 18456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 18457 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 18458 #, fuzzy, kde-format 18459 #| msgid "Comment character" 18460 msgid "Comment Character:" 18461 msgstr "Caractere de comentário" 18462 18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 18464 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 18465 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 18466 #, kde-format 18467 msgid "Skip empty parts" 18468 msgstr "Ignorar as partes vazias" 18469 18470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 18471 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 18472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 18473 #, kde-format 18474 msgid "" 18475 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 18476 "sequence of internal whitespaces with a single space." 18477 msgstr "" 18478 "Remove os espaços em branco do início e do fim, substituindo cada sequência " 18479 "de espaços internos por um único espaço." 18480 18481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 18482 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 18483 #, fuzzy, kde-format 18484 #| msgid "Simplify whitespaces" 18485 msgid "Simplify Whitespaces" 18486 msgstr "Simplificar os espaços em branco" 18487 18488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 18489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 18490 #, fuzzy, kde-format 18491 #| msgid "Create new color map" 18492 msgid "Create Timestamp " 18493 msgstr "Criar um novo mapa de cores" 18494 18495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 18496 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 18497 #, fuzzy, kde-format 18498 #| msgid "Remo&ve Rows" 18499 msgid "Remove Quotes" 18500 msgstr "Remo&ver linhas" 18501 18502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 18503 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 18504 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 18505 #, kde-format 18506 msgid "Convert NaN to 0" 18507 msgstr "" 18508 18509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 18510 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 18511 #, fuzzy, kde-format 18512 #| msgid "dash line" 18513 msgid "Names at Line:" 18514 msgstr "linha tracejada" 18515 18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 18517 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 18518 #, fuzzy, kde-format 18519 #| msgid "Created" 18520 msgid "Create Index" 18521 msgstr "Criado em" 18522 18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 18524 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 18525 #, fuzzy, kde-format 18526 #| msgid "Data format" 18527 msgid "DateTime Format:" 18528 msgstr "Formato dos dados" 18529 18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18531 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 18532 #, fuzzy, kde-format 18533 #| msgid "Decimal notation" 18534 msgid "Decimal Separator:" 18535 msgstr "Notação decimal" 18536 18537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 18538 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 18539 #, fuzzy, kde-format 18540 #| msgid "column major" 18541 msgid "Column Separator:" 18542 msgstr "coluna maior" 18543 18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 18545 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 18546 #, fuzzy, kde-format 18547 #| msgid "Custom grid" 18548 msgid "Custom Names:" 18549 msgstr "Grade personalizada" 18550 18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 18552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 18553 #, kde-format 18554 msgid "Skip Bytes:" 18555 msgstr "Ignorar bytes:" 18556 18557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 18558 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 18559 #, kde-format 18560 msgid "The number of vectors in the file" 18561 msgstr "O número de vetores no arquivo" 18562 18563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 18564 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 18565 #, kde-format 18566 msgid "Data type:" 18567 msgstr "Tipo de dados:" 18568 18569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 18570 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 18571 #, kde-format 18572 msgid "Skip bytes at start of file" 18573 msgstr "Bytes a ignorar no início do arquivo" 18574 18575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 18576 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 18577 #, kde-format 18578 msgid "Skip bytes after each value" 18579 msgstr "Bytes a ignorar após cada valor" 18580 18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 18582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 18583 #, kde-format 18584 msgid "Vectors:" 18585 msgstr "Vetores:" 18586 18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 18588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 18589 #, kde-format 18590 msgid "Skip start bytes:" 18591 msgstr "Ignorar os bytes iniciais:" 18592 18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 18594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 18595 #, kde-format 18596 msgid "Byte order:" 18597 msgstr "Ordem dos bytes:" 18598 18599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 18600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 18601 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 18602 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 18603 #, fuzzy, kde-format 18604 #| msgid "Create new color map" 18605 msgid "Create index column" 18606 msgstr "Criar um novo mapa de cores" 18607 18608 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 18609 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 18610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 18611 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 18612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 18613 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 18614 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 18615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 18616 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 18617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 18618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 18619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 18620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 18621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 18622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 18623 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 18624 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 18625 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 18626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 18632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 18633 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 18634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 18635 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 18636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 18637 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 18638 #, fuzzy, kde-format 18639 #| msgid "Form" 18640 msgid "Form" 18641 msgstr "Formulário" 18642 18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18644 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 18645 #, fuzzy, kde-format 18646 #| msgid "Import To" 18647 msgid "Import mode:" 18648 msgstr "Importar para" 18649 18650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 18651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 18652 #, fuzzy, kde-format 18653 #| msgid "File info" 18654 msgid "Convert time to seconds" 18655 msgstr "Informações do arquivo" 18656 18657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 18658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 18659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 18660 #, fuzzy, kde-format 18661 #| msgid "Dataset" 18662 msgid "Database" 18663 msgstr "Conjunto de dados" 18664 18665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 18666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 18667 #, fuzzy, kde-format 18668 #| msgid "Enabled" 18669 msgid "enable" 18670 msgstr "Ativa" 18671 18672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 18673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 18674 #, fuzzy, kde-format 18675 #| msgid "Connection:" 18676 msgid "Connection String:" 18677 msgstr "Conexão:" 18678 18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 18680 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 18681 #, kde-format 18682 msgid "Driver:" 18683 msgstr "" 18684 18685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 18686 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 18687 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 18688 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 18689 #, kde-format 18690 msgid "Host:" 18691 msgstr "" 18692 18693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 18694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 18695 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 18696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 18697 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 18698 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 18699 #, fuzzy, kde-format 18700 #| msgid "portrait" 18701 msgid "Port:" 18702 msgstr "retrato" 18703 18704 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 18705 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 18706 #, fuzzy, kde-format 18707 #| msgid "Orientation" 18708 msgid "Authentication" 18709 msgstr "Orientação" 18710 18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18712 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 18713 #, kde-format 18714 msgid "User:" 18715 msgstr "" 18716 18717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 18718 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 18719 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 18720 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 18721 #, kde-format 18722 msgid "Password:" 18723 msgstr "" 18724 18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 18727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 18728 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 18729 #, kde-format 18730 msgid "Test" 18731 msgstr "" 18732 18733 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 18734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 18735 #, fuzzy, kde-format 18736 #| msgid "Column properties" 18737 msgid "Column Descriptions" 18738 msgstr "Propriedades da coluna" 18739 18740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 18741 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 18742 #, fuzzy, kde-format 18743 #| msgid "Connection:" 18744 msgid "Delete Description" 18745 msgstr "Conexão:" 18746 18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 18748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 18749 #, fuzzy, kde-format 18750 #| msgid "Connection:" 18751 msgid "Add new description" 18752 msgstr "Conexão:" 18753 18754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 18755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 18756 #, fuzzy, kde-format 18757 #| msgid "Hide Options" 18758 msgid "Filter Options" 18759 msgstr "Ocultar opções" 18760 18761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 18762 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 18763 #, fuzzy, kde-format 18764 #| msgid "Comment character" 18765 msgid "Comment character:" 18766 msgstr "Caractere de comentário" 18767 18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 18770 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 18771 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 18772 #, fuzzy, kde-format 18773 #| msgid "Separating character" 18774 msgid "Separating string:" 18775 msgstr "Caractere separador" 18776 18777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 18778 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 18779 #, fuzzy, kde-format 18780 #| msgid "Header format" 18781 msgid "Number format:" 18782 msgstr "Formato do cabeçalho" 18783 18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 18785 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 18786 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 18787 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 18788 #, fuzzy, kde-format 18789 #| msgid "Data format" 18790 msgid "DateTime format:" 18791 msgstr "Formato dos dados" 18792 18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 18794 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 18795 #, kde-format 18796 msgid "Use the first row to name the vectors" 18797 msgstr "Usa a primeira linha para dar nome aos vetores" 18798 18799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 18800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 18801 #, kde-format 18802 msgid "Simplify whitespaces" 18803 msgstr "Simplificar os espaços em branco" 18804 18805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 18806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 18807 #, fuzzy, kde-format 18808 #| msgid "Remo&ve Rows" 18809 msgid "Remove quotes" 18810 msgstr "Remo&ver linhas" 18811 18812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 18814 #, fuzzy, kde-format 18815 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 18816 #| msgid "Your names" 18817 msgid "Short name" 18818 msgstr "André Marcelo Alvarenga" 18819 18820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 18821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 18822 #, kde-format 18823 msgid "Download URL" 18824 msgstr "" 18825 18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 18827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 18828 #, kde-format 18829 msgid "Subcategory" 18830 msgstr "" 18831 18832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 18833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 18834 #, fuzzy, kde-format 18835 #| msgid "Full month name" 18836 msgid "Full name" 18837 msgstr "Nome do mês completo" 18838 18839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 18840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 18841 #, fuzzy, kde-format 18842 #| msgid "Connection:" 18843 msgid "Collection" 18844 msgstr "Conexão:" 18845 18846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 18848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 18850 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 18851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 18852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 18853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 18854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 18855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 18856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 18857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 18858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 18859 #, kde-format 18860 msgid "Number of rows to preview:" 18861 msgstr "Número de linhas na visualização:" 18862 18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 18864 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 18865 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 18866 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 18867 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 18868 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 18869 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 18870 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 18871 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 18872 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 18873 #, kde-format 18874 msgid "Refresh" 18875 msgstr "Atualizar" 18876 18877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18878 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 18879 #, fuzzy, kde-format 18880 #| msgid "Shows the content of a HDF file" 18881 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 18882 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo HDF" 18883 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 18885 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 18886 #, fuzzy, kde-format 18887 #| msgid "Import as: " 18888 msgid "Import as:" 18889 msgstr "Importar como: " 18890 18891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 18892 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 18893 #, kde-format 18894 msgid "Choose how to import the image" 18895 msgstr "Escolha como importar a imagem" 18896 18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 18898 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 18899 #, fuzzy, kde-format 18900 #| msgid "Dataset" 18901 msgid "Dataset:" 18902 msgstr "Conjunto de dados" 18903 18904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 18905 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 18906 #, kde-format 18907 msgid "Categories" 18908 msgstr "" 18909 18910 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 18911 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 18912 #, fuzzy, kde-format 18913 #| msgid "Data" 18914 msgid "Parse Errors" 18915 msgstr "Dados" 18916 18917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 18918 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 18919 #, kde-format 18920 msgid "OK" 18921 msgstr "" 18922 18923 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 18924 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 18925 #, fuzzy, kde-format 18926 #| msgid "File data source" 18927 msgid "Data Source" 18928 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 18929 18930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 18931 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 18932 #, kde-format 18933 msgid "Field:" 18934 msgstr "" 18935 18936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 18937 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 18939 #, kde-format 18940 msgid "LWT:" 18941 msgstr "" 18942 18943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 18944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 18945 #, kde-format 18946 msgid "Topics:" 18947 msgstr "" 18948 18949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 18950 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 18951 #, kde-format 18952 msgid "First row as column names:" 18953 msgstr "" 18954 18955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 18956 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 18957 #, kde-format 18958 msgid "Filter:" 18959 msgstr "Filtro:" 18960 18961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18962 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 18963 #, fuzzy, kde-format 18964 #| msgid "File name" 18965 msgid "File or Named Pipe" 18966 msgstr "Nome do arquivo" 18967 18968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18969 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 18970 #, kde-format 18971 msgid "Network TCP Socket" 18972 msgstr "" 18973 18974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18975 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 18976 #, kde-format 18977 msgid "Network UDP Socket" 18978 msgstr "" 18979 18980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18981 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 18982 #, kde-format 18983 msgid "Local Socket" 18984 msgstr "" 18985 18986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 18987 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 18988 #, kde-format 18989 msgid "Serial Port" 18990 msgstr "" 18991 18992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 18993 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 18994 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 18995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 18996 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 18997 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 18998 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 18999 #, kde-format 19000 msgid " Select the file to import" 19001 msgstr " Selecione o arquivo a importar" 19002 19003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 19004 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 19005 #, fuzzy, kde-format 19006 #| msgid "Relative scale" 19007 msgid "Relative Path:" 19008 msgstr "Escala relativa" 19009 19010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 19011 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 19012 #, kde-format 19013 msgid "Show file info" 19014 msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo" 19015 19016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 19017 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 19018 #, kde-format 19019 msgid "Baud rate:" 19020 msgstr "" 19021 19022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 19023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 19024 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 19025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 19026 #, kde-format 19027 msgid "Connection:" 19028 msgstr "Conexão:" 19029 19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 19031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 19032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 19033 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 19034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 19035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 19036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 19038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 19039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 19044 #, fuzzy, kde-format 19045 #| msgid "Source name" 19046 msgid "Source:" 19047 msgstr "Nome da fonte" 19048 19049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 19050 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 19051 #, fuzzy, kde-format 19052 #| msgid "Dataset" 19053 msgid "DBC Database" 19054 msgstr "Conjunto de dados" 19055 19056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 19057 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 19058 #, kde-format 19059 msgid "" 19060 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 19061 msgstr "" 19062 19063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 19064 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 19065 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 19066 #, kde-format 19067 msgid "Start row:" 19068 msgstr "Linha de início:" 19069 19070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 19071 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 19072 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 19073 #, kde-format 19074 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 19075 msgstr "Indique a linha final a importar; -1 corresponde à última linha" 19076 19077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 19078 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 19079 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 19080 #, kde-format 19081 msgid "Start column:" 19082 msgstr "Coluna de início:" 19083 19084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 19085 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 19086 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 19087 #, kde-format 19088 msgid "Specify the start column for import" 19089 msgstr "Indique a coluna inicial a importar" 19090 19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 19092 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 19093 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 19094 #, kde-format 19095 msgid "Specify the start row for import" 19096 msgstr "Indique a linha inicial a importar" 19097 19098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 19099 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 19100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 19101 #, kde-format 19102 msgid "End column:" 19103 msgstr "Coluna de fim:" 19104 19105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 19106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 19107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 19108 #, kde-format 19109 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 19110 msgstr "Indique a coluna final a importar; -1 corresponde à última coluna" 19111 19112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 19113 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 19114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 19115 #, kde-format 19116 msgid "End row:" 19117 msgstr "Linha de fim:" 19118 19119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 19120 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 19121 #, fuzzy, kde-format 19122 #| msgid "Hide Options" 19123 msgid "Update Options" 19124 msgstr "Ocultar opções" 19125 19126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 19129 #, kde-format 19130 msgid "Continuously Fixed" 19131 msgstr "" 19132 19133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 19135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 19136 #, fuzzy, kde-format 19137 #| msgid "image" 19138 msgid "From End" 19139 msgstr "imagem" 19140 19141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 19143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 19144 #, fuzzy, kde-format 19145 #| msgid "Tile the windows" 19146 msgid "Till the End" 19147 msgstr "Coloca as janelas lado a lado" 19148 19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 19150 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 19151 #, fuzzy, kde-format 19152 #| msgid "Data type:" 19153 msgid "Update:" 19154 msgstr "Tipo de dados:" 19155 19156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 19157 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 19158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 19159 #, kde-format 19160 msgid "Read:" 19161 msgstr "" 19162 19163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 19165 #, fuzzy, kde-format 19166 #| msgid "Time interval" 19167 msgid "Update interval:" 19168 msgstr "Intervalo de tempo" 19169 19170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 19172 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 19173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 19174 #, fuzzy, kde-format 19175 #| msgid "Mask values" 19176 msgid "Keep last values:" 19177 msgstr "Mascarar os valores" 19178 19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 19180 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 19181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 19182 #, fuzzy, kde-format 19183 #| msgid "Cap size" 19184 msgid "Sample size:" 19185 msgstr "Tamanho do extremo" 19186 19187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 19188 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 19189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 19190 #, fuzzy, kde-format 19191 #| msgid "vertical" 19192 msgid "Periodically" 19193 msgstr "vertical" 19194 19195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 19196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 19197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 19198 #, fuzzy, kde-format 19199 #| msgid "Data" 19200 msgid "On New Data" 19201 msgstr "Dados" 19202 19203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 19204 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 19205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 19206 #, fuzzy, kde-format 19207 #| msgid " cm" 19208 msgid " ms" 19209 msgstr " cm" 19210 19211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 19212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 19213 #, kde-format 19214 msgid "Link the file" 19215 msgstr "Ligar o arquivo" 19216 19217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19218 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 19221 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 19222 #, fuzzy, kde-format 19223 #| msgid "File name" 19224 msgid "File name:" 19225 msgstr "Nome do arquivo" 19226 19227 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 19228 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 19229 #, fuzzy, kde-format 19230 #| msgid "Data type:" 19231 msgid "Objects to Import" 19232 msgstr "Tipo de dados:" 19233 19234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 19235 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 19236 #, kde-format 19237 msgid "Graph Layers:" 19238 msgstr "" 19239 19240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 19241 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 19242 #, fuzzy, kde-format 19243 #| msgid "Load last used project" 19244 msgid "Unused Objects:" 19245 msgstr "Carregar o último projeto usado" 19246 19247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 19248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 19249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 19250 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 19251 #, fuzzy, kde-format 19252 #| msgid "Folder" 19253 msgid "Folder:" 19254 msgstr "Pasta" 19255 19256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 19257 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 19258 #, fuzzy, kde-format 19259 #| msgid "Import To" 19260 msgid "Import from:" 19261 msgstr "Importar para" 19262 19263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 19264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 19265 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 19266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 19267 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 19268 #, fuzzy, kde-format 19269 #| msgid "Decimal notation" 19270 msgid "Decimal separator:" 19271 msgstr "Notação decimal" 19272 19273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 19274 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 19275 #, kde-format 19276 msgid "Query" 19277 msgstr "" 19278 19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 19280 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 19281 #, fuzzy, kde-format 19282 #| msgid "Load last used project" 19283 msgid "Import object names" 19284 msgstr "Carregar o último projeto usado" 19285 19286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 19287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 19288 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 19289 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 19290 #, fuzzy, kde-format 19291 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file" 19292 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 19293 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF" 19294 19295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 19296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 19297 #, fuzzy, kde-format 19298 #| msgid "Variables" 19299 msgid "Variable" 19300 msgstr "Variáveis" 19301 19302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 19303 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 19304 #, kde-format 19305 msgid "Rank" 19306 msgstr "" 19307 19308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 19309 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 19310 #, kde-format 19311 msgid "Dims" 19312 msgstr "" 19313 19314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 19315 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 19316 #, kde-format 19317 msgid "Class" 19318 msgstr "" 19319 19320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 19321 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 19322 #, fuzzy, kde-format 19323 #| msgid "simple" 19324 msgid "Complex" 19325 msgstr "simples" 19326 19327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 19328 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 19329 #, fuzzy, kde-format 19330 #| msgid "Connection:" 19331 msgid "Manage connections:" 19332 msgstr "Conexão:" 19333 19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 19335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 19336 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 19337 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 19338 #, kde-format 19339 msgid "Client ID:" 19340 msgstr "" 19341 19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 19343 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 19344 #, fuzzy, kde-format 19345 #| msgid "Filter name:" 19346 msgid "Username:" 19347 msgstr "Nome do filtro:" 19348 19349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 19350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 19351 #, kde-format 19352 msgid "Set client ID" 19353 msgstr "" 19354 19355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 19356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 19357 #, fuzzy, kde-format 19358 #| msgid "Orientation" 19359 msgid "Use authentication" 19360 msgstr "Orientação" 19361 19362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 19363 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 19364 #, kde-format 19365 msgid "Interpret retain messages" 19366 msgstr "" 19367 19368 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 19369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 19370 #, kde-format 19371 msgid "MQTT Error Widget" 19372 msgstr "" 19373 19374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 19375 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 19376 #, fuzzy, kde-format 19377 #| msgid "Filter name:" 19378 msgid "User name:" 19379 msgstr "Nome do filtro:" 19380 19381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 19382 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 19383 #, fuzzy, kde-format 19384 #| msgid "orange" 19385 msgid "Make Changes" 19386 msgstr "laranja" 19387 19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 19389 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 19390 #, fuzzy, kde-format 19391 #| msgid "Functions" 19392 msgid "Subscribed" 19393 msgstr "Funções" 19394 19395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 19396 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 19397 #, kde-format 19398 msgid "QoS 0" 19399 msgstr "" 19400 19401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 19402 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 19403 #, kde-format 19404 msgid "QoS 1" 19405 msgstr "" 19406 19407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 19408 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 19409 #, kde-format 19410 msgid "QoS 2" 19411 msgstr "" 19412 19413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 19414 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 19415 #, fuzzy, kde-format 19416 #| msgid "Shows the content of a NetCDF file" 19417 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 19418 msgstr "Mostra o conteúdo de um arquivo NetCDF" 19419 19420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 19421 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 19422 #, fuzzy, kde-format 19423 #| msgid "First color" 19424 msgid "First row:" 19425 msgstr "Primeira cor" 19426 19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 19428 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 19429 #, fuzzy, kde-format 19430 #| msgid "Start row:" 19431 msgid "Last row:" 19432 msgstr "Linha de início:" 19433 19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 19438 #, fuzzy, kde-format 19439 #| msgid "Start" 19440 msgid "Start:" 19441 msgstr "Início" 19442 19443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 19444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 19445 #, kde-format 19446 msgid "Show scale and offset beside axis" 19447 msgstr "" 19448 19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 19450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 19451 #, fuzzy, kde-format 19452 #| msgid "Show all windows" 19453 msgid "Show scale and offset" 19454 msgstr "Mostrar todas as janelas" 19455 19456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 19457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 19458 #, kde-format 19459 msgid "Set factor to unity scale" 19460 msgstr "" 19461 19462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 19463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 19464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 19465 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 19466 #, fuzzy, kde-format 19467 #| msgid "1." 19468 msgid "1" 19469 msgstr "1." 19470 19471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 19473 #, kde-format 19474 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 19475 msgstr "" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 19479 #, kde-format 19480 msgid "0 .. 1" 19481 msgstr "" 19482 19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 19484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 19485 #, fuzzy, kde-format 19486 #| msgid "Scale" 19487 msgid "Scale:" 19488 msgstr "Escala" 19489 19490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 19491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 19492 #, fuzzy, kde-format 19493 #| msgid "Zero-offset" 19494 msgid "Zero Offset:" 19495 msgstr "Posição do zero" 19496 19497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 19500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 19501 #, kde-format 19502 msgid "End:" 19503 msgstr "" 19504 19505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 19506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 19507 #, kde-format 19508 msgid "Set offset to start at zero" 19509 msgstr "" 19510 19511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 19513 #, kde-format 19514 msgid "Set offset to center around zero" 19515 msgstr "" 19516 19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 19519 #, kde-format 19520 msgid "Set offset to end at zero" 19521 msgstr "" 19522 19523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 19525 #, fuzzy, kde-format 19526 #| msgid "Scaling factor" 19527 msgid "Scaling Factor:" 19528 msgstr "Fator de escala" 19529 19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 19533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 19534 #, fuzzy, kde-format 19535 #| msgid "x-Range:" 19536 msgid "Range:" 19537 msgstr "Intervalo em X:" 19538 19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 19549 #, fuzzy, kde-format 19550 #| msgid "Orientation" 19551 msgid "Orientation:" 19552 msgstr "Orientação" 19553 19554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 19556 #, fuzzy, kde-format 19557 #| msgid "Arrow:" 19558 msgid "Arrow" 19559 msgstr "Seta:" 19560 19561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 19562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 19563 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 19564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 19565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 19566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 19569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 19570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 19571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 19572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 19573 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 19574 #, kde-format 19575 msgid "" 19576 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 19577 "fully opaque." 19578 msgstr "" 19579 "A opacidade vai de 0 a 100, onde 0 é totalmente transparente e 100 é " 19580 "totalmente opaco." 19581 19582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 19584 #, kde-format 19585 msgid "Ticks" 19586 msgstr "Traços" 19587 19588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 19590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 19593 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 19594 #, fuzzy, kde-format 19595 #| msgid "Number" 19596 msgid "Number:" 19597 msgstr "Número" 19598 19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 19600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 19603 #, fuzzy, kde-format 19604 #| msgid "First color" 19605 msgid "1st Tick Value:" 19606 msgstr "Primeira cor" 19607 19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 19609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 19612 #, fuzzy, kde-format 19613 #| msgid "Spacing:" 19614 msgid "Spacing:" 19615 msgstr "Espaço:" 19616 19617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 19618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 19619 #, fuzzy, kde-format 19620 #| msgid "Major ticks:" 19621 msgid "Major Ticks" 19622 msgstr "Traços maiores:" 19623 19624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 19625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 19626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 19627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 19628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 19630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 19631 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 19632 #, fuzzy, kde-format 19633 #| msgid "Increment" 19634 msgid "Increment:" 19635 msgstr "Incremento" 19636 19637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 19638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 19639 #, fuzzy, kde-format 19640 #| msgid "Number" 19641 msgid "Label Type:" 19642 msgstr "Número" 19643 19644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 19646 #, fuzzy, kde-format 19647 #| msgid "Column" 19648 msgid "Label Column:" 19649 msgstr "Coluna" 19650 19651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 19653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 19655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 19658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 19659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 19660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 19661 #, fuzzy, kde-format 19662 #| msgid "Direction" 19663 msgid "Direction:" 19664 msgstr "Direção" 19665 19666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 19668 #, kde-format 19669 msgid "" 19670 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 19671 "body></html>" 19672 msgstr "" 19673 19674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 19675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 19676 #, kde-format 19677 msgid "" 19678 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 19679 "data point</p></body></html>" 19680 msgstr "" 19681 19682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 19683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 19685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 19686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 19687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 19688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 19689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 19690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 19691 #, fuzzy, kde-format 19692 #| msgid "Length" 19693 msgid "Length:" 19694 msgstr "Tamanho" 19695 19696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 19697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 19698 #, fuzzy, kde-format 19699 #| msgid "Minor ticks:" 19700 msgid "Minor Ticks" 19701 msgstr "Traços menores:" 19702 19703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 19704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 19705 #, kde-format 19706 msgid "" 19707 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 19708 "p></body></html>" 19709 msgstr "" 19710 19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 19712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 19713 #, fuzzy, kde-format 19714 #| msgid "Offset" 19715 msgid "1st Tick Offset:" 19716 msgstr "Posição" 19717 19718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 19719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 19720 #, fuzzy, kde-format 19721 #| msgid "Set Axis Points" 19722 msgid "1st Tick at:" 19723 msgstr "Definir os pontos do eixo" 19724 19725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 19726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 19727 #, kde-format 19728 msgid "Labels" 19729 msgstr "Legendas" 19730 19731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 19732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 19733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 19734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 19735 #, kde-format 19736 msgid "Number of digits after the decimal point" 19737 msgstr "Número de casas decimais" 19738 19739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 19740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 19743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 19744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 19745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 19746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 19747 #, fuzzy, kde-format 19748 #| msgid "Precision" 19749 msgid "Precision:" 19750 msgstr "Precisão" 19751 19752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 19753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 19754 #, kde-format 19755 msgid "" 19756 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 19757 msgstr "Define automaticamente o número de casas decimais" 19758 19759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 19760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 19763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 19764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 19766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 19767 #, kde-format 19768 msgid "Position" 19769 msgstr "Posição" 19770 19771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 19772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 19775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 19778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 19779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 19780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 19781 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 19782 #, kde-format 19783 msgid "Font:" 19784 msgstr "Fonte:" 19785 19786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 19789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 19790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 19791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 19792 #, fuzzy, kde-format 19793 #| msgid "Suffix" 19794 msgid "Suffix:" 19795 msgstr "Sufixo" 19796 19797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 19798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 19799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 19801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 19804 #, fuzzy, kde-format 19805 #| msgid "Offset" 19806 msgid "Offset:" 19807 msgstr "Posição" 19808 19809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 19810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 19812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 19813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 19814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 19816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 19817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 19818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 19819 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 19820 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 19821 #, kde-format 19822 msgid "Opacity:" 19823 msgstr "Opacidade:" 19824 19825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 19826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 19829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 19830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 19831 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 19832 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 19833 #, kde-format 19834 msgid "Format:" 19835 msgstr "Formato:" 19836 19837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 19838 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 19839 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 19840 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 19841 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 19842 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 19843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 19844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 19845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 19846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 19847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 19848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 19849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 19850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 19851 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 19852 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 19853 #, no-c-format, kde-format 19854 msgid " %" 19855 msgstr " %" 19856 19857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 19858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 19859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 19860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 19861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 19863 #, fuzzy, kde-format 19864 #| msgid "Prefix" 19865 msgid "Prefix:" 19866 msgstr "Prefixo" 19867 19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 19869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 19870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 19871 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 19872 #, fuzzy, kde-format 19873 #| msgid "First color" 19874 msgid "Font Color:" 19875 msgstr "Primeira cor" 19876 19877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 19878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 19879 #, fuzzy, kde-format 19880 #| msgid "Minor grid:" 19881 msgid "Minor Grid" 19882 msgstr "Grade menor:" 19883 19884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 19885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 19886 #, fuzzy, kde-format 19887 #| msgid "Major grid:" 19888 msgid "Major Grid" 19889 msgstr "Grade maior:" 19890 19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 19896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 19897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 19898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 19899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 19900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 19901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 19902 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 19903 #, fuzzy, kde-format 19904 #| msgid "Enabled" 19905 msgid "Enabled:" 19906 msgstr "Ativa" 19907 19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 19910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 19911 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 19912 #, fuzzy, kde-format 19913 #| msgid "First color" 19914 msgid "First color:" 19915 msgstr "Primeira cor" 19916 19917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 19918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 19919 #, fuzzy, kde-format 19920 #| msgid "Second color" 19921 msgid "Second color:" 19922 msgstr "Segunda cor" 19923 19924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 19925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 19926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 19927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 19928 #, kde-format 19929 msgid "visible" 19930 msgstr "visível" 19931 19932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 19934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 19937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 19939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 19940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 19941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 19942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 19943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 19944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 19945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 19946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 19947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 19948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 19949 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 19950 #, kde-format 19951 msgid "x:" 19952 msgstr "x:" 19953 19954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 19958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 19959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 19960 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 19961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 19962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 19963 #, kde-format 19964 msgid "Data:" 19965 msgstr "Dados:" 19966 19967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 19971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 19974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 19975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 19976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 19977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 19978 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 19979 #, kde-format 19980 msgid "y:" 19981 msgstr "y:" 19982 19983 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 19985 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 19986 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 19987 #, kde-format 19988 msgid "Bars" 19989 msgstr "" 19990 19991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 19992 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 19993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 19996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 19999 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 20000 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 20001 #, kde-format 20002 msgid "Border" 20003 msgstr "Borda" 20004 20005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 20008 #, fuzzy, kde-format 20009 #| msgid "Width:" 20010 msgid "Width" 20011 msgstr "Largura:" 20012 20013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 20014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 20015 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 20021 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 20022 #, kde-format 20023 msgid "Filling" 20024 msgstr "Preenchimento" 20025 20026 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 20029 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 20030 #| msgid " %" 20031 msgid "%" 20032 msgstr " %" 20033 20034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 20036 #, kde-format 20037 msgid "Notches" 20038 msgstr "" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 20042 #, fuzzy, kde-format 20043 #| msgid "Order" 20044 msgid "Ordering:" 20045 msgstr "Ordem" 20046 20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 20049 #, kde-format 20050 msgid "Whiskers:" 20051 msgstr "" 20052 20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 20055 #, kde-format 20056 msgid "k:" 20057 msgstr "" 20058 20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 20061 #, fuzzy, kde-format 20062 #| msgid "Variables" 20063 msgid "Variable Width:" 20064 msgstr "Variáveis" 20065 20066 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 20068 #, kde-format 20069 msgid "Box" 20070 msgstr "" 20071 20072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 20074 #, fuzzy, kde-format 20075 #| msgid "Median" 20076 msgid "Median Line" 20077 msgstr "Mediana" 20078 20079 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 20080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 20081 #, kde-format 20082 msgid "Markers" 20083 msgstr "" 20084 20085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 20086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 20087 #, kde-format 20088 msgid "Outlier" 20089 msgstr "" 20090 20091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 20092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 20093 #, kde-format 20094 msgid "Far Out" 20095 msgstr "" 20096 20097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 20098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 20099 #, fuzzy, kde-format 20100 #| msgid "%1: set axis end" 20101 msgid "Whisker End" 20102 msgstr "%1: definir o fim do eixo" 20103 20104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 20105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 20106 #, fuzzy, kde-format 20107 #| msgid "Letter" 20108 msgid "Jitter" 20109 msgstr "Carta" 20110 20111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 20112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 20113 #, kde-format 20114 msgid "Whiskers" 20115 msgstr "" 20116 20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 20119 #, kde-format 20120 msgid "Cap" 20121 msgstr "" 20122 20123 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 20124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 20125 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 20128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 20131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 20132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 20133 #, fuzzy, kde-format 20134 #| msgid "Margin:" 20135 msgid "Margins" 20136 msgstr "Margem:" 20137 20138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 20139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 20140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 20141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 20142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 20143 #, fuzzy, kde-format 20144 #| msgid "Plot" 20145 msgid "Rug Plot" 20146 msgstr "Gráfico" 20147 20148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 20149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 20150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 20151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 20152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 20154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 20155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 20158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 20160 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 20161 #, kde-format 20162 msgid "Width:" 20163 msgstr "Largura:" 20164 20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 20166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 20167 #, kde-format 20168 msgid "Evaluate Worksheet" 20169 msgstr "Avaliar folha de trabalho" 20170 20171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 20173 #, fuzzy, kde-format 20174 #| msgid "x-Range:" 20175 msgid "List of plot ranges" 20176 msgstr "Intervalo em X:" 20177 20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 20180 #, fuzzy, kde-format 20181 #| msgid "orange" 20182 msgid "X Range" 20183 msgstr "laranja" 20184 20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 20186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 20187 #, fuzzy, kde-format 20188 #| msgid "y-Range:" 20189 msgid "Y Range" 20190 msgstr "Intervalo-Y:" 20191 20192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 20193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 20194 #, fuzzy, kde-format 20195 #| msgid "orange" 20196 msgid "list of y ranges" 20197 msgstr "laranja" 20198 20199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 20201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 20202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 20204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 20206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 20207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 20208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 20209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 20210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 20211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 20212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 20215 #, kde-format 20216 msgid "Format" 20217 msgstr "Formato" 20218 20219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 20220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 20221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 20222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 20223 #, fuzzy, kde-format 20224 #| msgid "Start" 20225 msgid "Start" 20226 msgstr "Início" 20227 20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 20229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 20230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 20231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 20232 #, kde-format 20233 msgid "End" 20234 msgstr "Fim" 20235 20236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 20237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 20238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 20239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 20240 #, fuzzy, kde-format 20241 #| msgid "Scale" 20242 msgid "Scale" 20243 msgstr "Escala" 20244 20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 20246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 20247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 20248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 20249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 20250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 20251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 20252 #, fuzzy, kde-format 20253 #| msgid "Points" 20254 msgid "Points:" 20255 msgstr "Pontos" 20256 20257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 20258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 20259 #, kde-format 20260 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 20261 msgstr "" 20262 20263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 20264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 20265 #, fuzzy, kde-format 20266 #| msgid "Save the current filter settings" 20267 msgid "Remove the current selected x range" 20268 msgstr "Salva as definições atuais do filtro" 20269 20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 20271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 20272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 20274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 20275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 20276 #, kde-format 20277 msgid "..." 20278 msgstr "" 20279 20280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 20281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 20282 #, fuzzy, kde-format 20283 #| msgid "orange" 20284 msgid "Data Range:" 20285 msgstr "laranja" 20286 20287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 20288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 20289 #, fuzzy, kde-format 20290 #| msgid "light orange" 20291 msgid "List of x ranges" 20292 msgstr "laranja claro" 20293 20294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 20295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 20296 #, fuzzy, kde-format 20297 #| msgid "Add new scale breaking" 20298 msgid "Add new plot range" 20299 msgstr "Adiciona uma nova quebra na escala" 20300 20301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 20302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 20303 #, fuzzy, kde-format 20304 #| msgid "Remove scale breaking" 20305 msgid "Remove current plot range" 20306 msgstr "Remove a quebra na escala" 20307 20308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 20310 #, fuzzy, kde-format 20311 #| msgid "Add new variable" 20312 msgid "Add a new y range" 20313 msgstr "Adicionar nova variável" 20314 20315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 20316 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 20317 #, fuzzy, kde-format 20318 #| msgid "Save the current filter settings" 20319 msgid "remove the current selected y range" 20320 msgstr "Salva as definições atuais do filtro" 20321 20322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 20323 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 20324 #, fuzzy, kde-format 20325 #| msgid "Data" 20326 msgid "Extend:" 20327 msgstr "Dados" 20328 20329 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 20330 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 20331 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 20332 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 20333 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 20334 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 20335 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 20336 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 20337 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 20338 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 20339 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 20340 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 20341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 20342 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 20343 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 20344 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 20345 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 20346 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 20347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 20348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 20349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 20350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 20352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 20353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 20354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 20355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 20356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 20358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 20359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 20360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 20361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 20362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 20363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 20364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 20365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 20366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 20367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 20368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 20369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 20370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 20371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 20372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 20373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 20374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 20375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 20376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 20377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 20378 #, kde-format 20379 msgid " cm" 20380 msgstr " cm" 20381 20382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 20383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 20384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 20385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 20386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 20387 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 20388 #, kde-format 20389 msgid "Geometry" 20390 msgstr "Geometria" 20391 20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 20394 #, fuzzy, kde-format 20395 #| msgid "Padding:" 20396 msgid "Padding" 20397 msgstr "Preenchimento:" 20398 20399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 20400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 20401 #, fuzzy, kde-format 20402 #| msgid "symmetric" 20403 msgid "Symmetric:" 20404 msgstr "simétrico" 20405 20406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 20407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 20408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 20409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 20410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 20411 #, fuzzy, kde-format 20412 #| msgid "Bottom" 20413 msgid "Bottom:" 20414 msgstr "Inferior" 20415 20416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 20417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 20418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 20419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 20420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 20421 #, fuzzy, kde-format 20422 #| msgid "Height" 20423 msgid "Height:" 20424 msgstr "Altura" 20425 20426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 20428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 20429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 20430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 20431 #, fuzzy, kde-format 20432 #| msgid "Right" 20433 msgid "Right:" 20434 msgstr "Direita" 20435 20436 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 20438 #, kde-format 20439 msgid "Range Breaks" 20440 msgstr "Quebras de intervalo" 20441 20442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 20443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 20444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 20445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 20446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 20447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 20448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 20449 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 20450 #, fuzzy, kde-format 20451 #| msgid "To" 20452 msgid "To:" 20453 msgstr "Para" 20454 20455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 20456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 20457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 20458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 20459 #, kde-format 20460 msgid "Add new scale breaking" 20461 msgstr "Adiciona uma nova quebra na escala" 20462 20463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 20464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 20465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 20466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 20467 #, kde-format 20468 msgid "Remove scale breaking" 20469 msgstr "Remove a quebra na escala" 20470 20471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 20472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 20474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 20475 #, kde-format 20476 msgid "Current scale breaking" 20477 msgstr "Quebra da escala atual" 20478 20479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 20480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 20481 #, fuzzy, kde-format 20482 #| msgid "x-Range:" 20483 msgid "Y-Range" 20484 msgstr "Intervalo em X:" 20485 20486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 20487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 20488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 20489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 20490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 20492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 20493 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "From" 20496 msgid "From:" 20497 msgstr "De" 20498 20499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 20501 #, fuzzy, kde-format 20502 #| msgid "y-Range:" 20503 msgid "X-Range" 20504 msgstr "Intervalo-Y:" 20505 20506 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 20507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 20508 #, fuzzy, kde-format 20509 #| msgid "Plot Area" 20510 msgid "Area" 20511 msgstr "Área do gráfico" 20512 20513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 20514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 20515 #, fuzzy, kde-format 20516 #| msgid "Corner radius" 20517 msgid "Corner Radius:" 20518 msgstr "Raio do canto" 20519 20520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 20523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 20524 #, kde-format 20525 msgid "Hor. align.:" 20526 msgstr "Alinhamento horiz.:" 20527 20528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 20529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 20531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 20532 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 20533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 20534 #, fuzzy, kde-format 20535 #| msgid "Order" 20536 msgid "Order:" 20537 msgstr "Ordem" 20538 20539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 20540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 20541 #, fuzzy, kde-format 20542 #| msgid "Vert. align.:" 20543 msgid "Ver. align.:" 20544 msgstr "Alinhamento vert.:" 20545 20546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 20547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 20548 #, fuzzy, kde-format 20549 #| msgid "Line+Symbol width" 20550 msgid "Line+Symbol Width:" 20551 msgstr "Largura da linha+símbolo" 20552 20553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 20554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 20555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 20556 #, kde-format 20557 msgid "Logical coordinates" 20558 msgstr "" 20559 20560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 20561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 20562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 20563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 20564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 20566 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 20567 #, kde-format 20568 msgid "Locked" 20569 msgstr "" 20570 20571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 20572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 20573 #, fuzzy, kde-format 20574 #| msgid "Corner radius" 20575 msgid "Corner radius:" 20576 msgstr "Raio do canto" 20577 20578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 20579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 20580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 20581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 20582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 20583 #, fuzzy, kde-format 20584 #| msgid "Date and Time" 20585 msgid "DateTime:" 20586 msgstr "Data e Hora" 20587 20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 20590 #, fuzzy, kde-format 20591 #| msgid "Labels" 20592 msgid "Labels:" 20593 msgstr "Legendas" 20594 20595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 20596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 20597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 20598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 20599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 20600 #, fuzzy, kde-format 20601 #| msgid "Numeric" 20602 msgid "Numeric:" 20603 msgstr "Numérico" 20604 20605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 20607 #, fuzzy, kde-format 20608 #| msgid "Data Type" 20609 msgid "Data Type:" 20610 msgstr "Tipo de dados" 20611 20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 20613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 20614 #, fuzzy, kde-format 20615 #| msgid "Plot designation" 20616 msgid "Plot Designation:" 20617 msgstr "Designação do gráfico" 20618 20619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 20620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 20621 #, fuzzy, kde-format 20622 #| msgid "Apply actions to" 20623 msgid "Cursor 1" 20624 msgstr "Aplicar as ações a" 20625 20626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 20627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 20628 #, fuzzy, kde-format 20629 #| msgid "Apply actions to" 20630 msgid "Cursor 2" 20631 msgstr "Aplicar as ações a" 20632 20633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 20634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 20635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 20636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 20637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 20638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 20639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 20640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 20641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 20642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 20643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 20644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 20645 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 20646 #, kde-format 20647 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 20648 msgstr "Posição horizontal em relação ao item-pai da legenda" 20649 20650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 20651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 20652 #, fuzzy, kde-format 20653 #| msgid "Cap size" 20654 msgid "Cap size:" 20655 msgstr "Tamanho do extremo" 20656 20657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 20658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 20659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 20660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 20661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 20662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 20663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 20664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 20665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 20666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 20667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 20668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 20669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 20670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 20671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 20672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 20673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 20675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 20676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 20677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 20678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 20679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 20680 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 20681 #, fuzzy, kde-format 20682 #| msgid "Minimum" 20683 msgid "Minimum:" 20684 msgstr "Mínimo" 20685 20686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 20687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 20688 #, kde-format 20689 msgid "Binning" 20690 msgstr "" 20691 20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 20693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 20694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 20695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 20696 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 20697 #, kde-format 20698 msgid "Method:" 20699 msgstr "" 20700 20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 20702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 20703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 20706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 20707 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 20708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 20709 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 20710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 20711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 20712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 20713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 20714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 20715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 20716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 20717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 20718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 20719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 20720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 20721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 20722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 20723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 20724 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 20725 #, fuzzy, kde-format 20726 #| msgid "Maximum" 20727 msgid "Maximum:" 20728 msgstr "Máximo" 20729 20730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 20731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 20732 #, fuzzy, kde-format 20733 #| msgid "Line width" 20734 msgid "Bin Width:" 20735 msgstr "Espessura da linha" 20736 20737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 20738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 20739 #, fuzzy, kde-format 20740 #| msgid "&Normalize" 20741 msgid "Normalization:" 20742 msgstr "&Normalizar" 20743 20744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 20745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 20746 #, fuzzy, kde-format 20747 #| msgid "center" 20748 msgid "Bin Ranges" 20749 msgstr "centro" 20750 20751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 20752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 20753 #, fuzzy, kde-format 20754 #| msgid "center" 20755 msgid "Bin Count:" 20756 msgstr "centro" 20757 20758 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 20759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 20760 #, kde-format 20761 msgid "Shape" 20762 msgstr "" 20763 20764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 20765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 20767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 20768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 20769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 20770 #, fuzzy, kde-format 20771 #| msgid "Data, -" 20772 msgid "Data, -:" 20773 msgstr "Dados, -" 20774 20775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 20776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 20777 #, fuzzy, kde-format 20778 #| msgid "Position:" 20779 msgid "Position Y:" 20780 msgstr "Posição:" 20781 20782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 20783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 20784 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 20785 #, fuzzy, kde-format 20786 #| msgid "Y" 20787 msgid "Y:" 20788 msgstr "Y" 20789 20790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 20791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 20792 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 20793 #, fuzzy, kde-format 20794 #| msgid "X" 20795 msgid "X:" 20796 msgstr "X" 20797 20798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 20799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 20800 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 20801 #, fuzzy, kde-format 20802 #| msgid "%1: set matrix coordinates" 20803 msgid "Logical Coordinates" 20804 msgstr "%1: definir as coordenadas da matriz" 20805 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 20807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 20808 #, fuzzy, kde-format 20809 #| msgid "Position:" 20810 msgid "Position X:" 20811 msgstr "Posição:" 20812 20813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 20814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 20815 #, kde-format 20816 msgid "Embedded:" 20817 msgstr "" 20818 20819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 20821 #, kde-format 20822 msgid "Vert. align.:" 20823 msgstr "Alinhamento vert.:" 20824 20825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 20826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 20827 #, fuzzy, kde-format 20828 #| msgid "Specify the name of the image file." 20829 msgid "Specify the name of the image file" 20830 msgstr "Indique o nome do arquivo de imagem." 20831 20832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 20833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 20834 #, fuzzy, kde-format 20835 #| msgid "Rotation" 20836 msgid "Keep Ratio:" 20837 msgstr "Rotação" 20838 20839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 20840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 20841 #, fuzzy, kde-format 20842 #| msgid "Curve" 20843 msgid "Curves:" 20844 msgstr "Curva" 20845 20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 20847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 20848 #, fuzzy, kde-format 20849 #| msgid "Connection:" 20850 msgid "Connect To:" 20851 msgstr "Conexão:" 20852 20853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 20854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 20855 #, fuzzy, kde-format 20856 #| msgid "Author" 20857 msgid "Anchor:" 20858 msgstr "Autor" 20859 20860 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 20861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 20862 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 20863 #, fuzzy, kde-format 20864 #| msgid "Line" 20865 msgid "Lines" 20866 msgstr "Linha" 20867 20868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 20869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 20870 #, fuzzy, kde-format 20871 #| msgid "vertical axis" 20872 msgid "Vertical Line" 20873 msgstr "eixo vertical" 20874 20875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 20876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 20877 #, fuzzy, kde-format 20878 #| msgid "Connection:" 20879 msgid "Connection Line" 20880 msgstr "Conexão:" 20881 20882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 20883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 20884 #, kde-format 20885 msgid "Kernel:" 20886 msgstr "" 20887 20888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 20889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 20890 #, fuzzy, kde-format 20891 #| msgid "Line width" 20892 msgid "Bandwidth:" 20893 msgstr "Espessura da linha" 20894 20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 20896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 20897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 20898 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 20899 #, fuzzy, kde-format 20900 #| msgid "orange" 20901 msgid "Plot range:" 20902 msgstr "laranja" 20903 20904 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 20905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 20906 #, fuzzy, kde-format 20907 #| msgid "iterations" 20908 msgid "Estimation" 20909 msgstr "iterações" 20910 20911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 20912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 20913 #, fuzzy, kde-format 20914 #| msgid "Hide Options" 20915 msgid "Update Now" 20916 msgstr "Ocultar opções" 20917 20918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 20919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 20920 #, kde-format 20921 msgid "Topics" 20922 msgstr "" 20923 20924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 20926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 20927 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 20928 #, fuzzy, kde-format 20929 #| msgid "Interface" 20930 msgid "Interval:" 20931 msgstr "Interface" 20932 20933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 20934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 20935 #, fuzzy, kde-format 20936 #| msgid "Data type:" 20937 msgid "Update" 20938 msgstr "Tipo de dados:" 20939 20940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 20941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 20942 #, kde-format 20943 msgid "Update Will Message" 20944 msgstr "" 20945 20946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 20947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 20948 #, fuzzy, kde-format 20949 #| msgid "Watch the file" 20950 msgid "Read Whole File" 20951 msgstr "Monitorar o arquivo" 20952 20953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 20954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 20955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 20956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 20957 #, fuzzy, kde-format 20958 #| msgid "Rows" 20959 msgid "Rows:" 20960 msgstr "Linhas" 20961 20962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 20963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 20964 #, fuzzy, kde-format 20965 #| msgid "Mapping:" 20966 msgid "Mapping" 20967 msgstr "Mapeamento:" 20968 20969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 20970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 20971 #, fuzzy, kde-format 20972 #| msgid "x-Start" 20973 msgid "X-Start:" 20974 msgstr "x-Inicial" 20975 20976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 20977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 20978 #, fuzzy, kde-format 20979 #| msgid "x-End" 20980 msgid "X-End:" 20981 msgstr "x-Final" 20982 20983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 20984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 20985 #, fuzzy, kde-format 20986 #| msgid "x-Start" 20987 msgid "Y-Start:" 20988 msgstr "x-Inicial" 20989 20990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 20991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 20992 #, fuzzy, kde-format 20993 #| msgid "x-End" 20994 msgid "Y-End:" 20995 msgstr "x-Final" 20996 20997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 20998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 20999 #, fuzzy, kde-format 21000 #| msgid "Header" 21001 msgid "Header:" 21002 msgstr "Cabeçalho" 21003 21004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 21005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 21006 #, kde-format 21007 msgid "Background color:" 21008 msgstr "Cor de fundo:" 21009 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 21011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 21012 #, fuzzy, kde-format 21013 #| msgid "First Color" 21014 msgid "Text color:" 21015 msgstr "Primeira cor" 21016 21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 21018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 21019 #, fuzzy, kde-format 21020 #| msgid "Number of points" 21021 msgid "Settings:" 21022 msgstr "Número de pontos" 21023 21024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 21026 #, fuzzy, kde-format 21027 #| msgid "Last modified" 21028 msgid "Modified:" 21029 msgstr "Última modificação" 21030 21031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 21032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 21033 #, fuzzy, kde-format 21034 #| msgid "Table captions" 21035 msgid "Save Calculations:" 21036 msgstr "Títulos da tabela" 21037 21038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 21041 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 21042 #, fuzzy, kde-format 21043 #| msgid "File name" 21044 msgid "File Name:" 21045 msgstr "Nome do arquivo" 21046 21047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 21048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 21049 #, fuzzy, kde-format 21050 #| msgid "Tension" 21051 msgid "Version:" 21052 msgstr "Tensão" 21053 21054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 21056 #, fuzzy, kde-format 21057 #| msgid "Author" 21058 msgid "Author:" 21059 msgstr "Autor" 21060 21061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 21062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 21063 #, fuzzy, kde-format 21064 #| msgid "Created" 21065 msgid "Created:" 21066 msgstr "Criado em" 21067 21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 21069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 21070 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 21071 #, fuzzy, kde-format 21072 #| msgid "Distribution" 21073 msgid "Distribution:" 21074 msgstr "Distribuição" 21075 21076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 21078 #, fuzzy, kde-format 21079 #| msgid "f(x)" 21080 msgid "p(x) =" 21081 msgstr "f(x)" 21082 21083 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 21084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 21085 #, fuzzy, kde-format 21086 #| msgid "center tiled" 21087 msgid "Percentiles" 21088 msgstr "ladrilhado centralizado" 21089 21090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 21091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 21092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 21093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 21094 #, fuzzy, kde-format 21095 #| msgid "End row:" 21096 msgid "End x:" 21097 msgstr "Linha de fim:" 21098 21099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 21100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 21101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 21102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 21103 #, fuzzy, kde-format 21104 #| msgid "Start" 21105 msgid "Start x:" 21106 msgstr "Início" 21107 21108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 21109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 21110 #, fuzzy, kde-format 21111 #| msgid "Column comments" 21112 msgid "Column Comments:" 21113 msgstr "Comentários da coluna" 21114 21115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 21116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 21117 #, fuzzy, kde-format 21118 #| msgid "Link" 21119 msgid "Linking" 21120 msgstr "Link" 21121 21122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 21124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 21125 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 21126 #, kde-format 21127 msgid "Enabled" 21128 msgstr "Ativa" 21129 21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 21132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 21133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 21134 #, fuzzy, kde-format 21135 #| msgid "Distance" 21136 msgid "Distance:" 21137 msgstr "Distância" 21138 21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 21140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 21141 #, fuzzy, kde-format 21142 #| msgid "Image" 21143 msgid "Page:" 21144 msgstr "Imagem" 21145 21146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 21147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 21148 #, fuzzy, kde-format 21149 #| msgid "Scale content" 21150 msgid "Scale content:" 21151 msgstr "Ajustar o conteúdo" 21152 21153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 21154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 21155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 21156 #, fuzzy, kde-format 21157 #| msgid "Time interval" 21158 msgid "Sampling Interval:" 21159 msgstr "Intervalo de tempo" 21160 21161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 21162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 21163 #, fuzzy, kde-format 21164 #| msgid "Data type:" 21165 msgid "Wrap Response:" 21166 msgstr "Tipo de dados:" 21167 21168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 21169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 21170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 21171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 21172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 21173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 21174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 21175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 21176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 21177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 21178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 21179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 21180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 21181 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 21182 #, fuzzy, kde-format 21183 #| msgid "Data" 21184 msgid "X-Data:" 21185 msgstr "Dados" 21186 21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 21188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 21189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 21190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 21191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 21192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 21193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 21194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 21195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 21196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 21197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 21198 #, fuzzy, kde-format 21199 #| msgid "y-Range:" 21200 msgid "X-Range:" 21201 msgstr "Intervalo-Y:" 21202 21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 21204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 21205 #, fuzzy, kde-format 21206 #| msgid "Data type:" 21207 msgid "Y-Data Response:" 21208 msgstr "Tipo de dados:" 21209 21210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 21211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 21212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 21213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 21214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 21215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 21216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 21217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 21218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 21219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 21220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 21221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 21222 #, kde-format 21223 msgid "Recalculate" 21224 msgstr "Recalcular" 21225 21226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 21227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 21228 #, fuzzy, kde-format 21229 #| msgid "Data" 21230 msgid "Y-Data Signal:" 21231 msgstr "Dados" 21232 21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 21236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 21237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 21238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 21239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 21240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 21241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 21242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 21243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 21244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 21245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 21246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 21247 #, kde-format 21248 msgid "Results:" 21249 msgstr "Resultados:" 21250 21251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 21252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 21253 #, fuzzy, kde-format 21254 #| msgid "Data type:" 21255 msgid "Norm. Response:" 21256 msgstr "Tipo de dados:" 21257 21258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 21260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 21261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 21262 #, fuzzy, kde-format 21263 #| msgid "Connection:" 21264 msgid "Correlation" 21265 msgstr "Conexão:" 21266 21267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 21268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 21269 #, fuzzy, kde-format 21270 #| msgid "Data" 21271 msgid "Y-Data Signal 2:" 21272 msgstr "Dados" 21273 21274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 21275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 21276 #, fuzzy, kde-format 21277 #| msgid "Data" 21278 msgid "Y-Data Signal 1:" 21279 msgstr "Dados" 21280 21281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 21282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 21283 #, fuzzy, kde-format 21284 #| msgid "&Normalize" 21285 msgid "Normalize:" 21286 msgstr "&Normalizar" 21287 21288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 21289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 21290 #, kde-format 21291 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 21292 msgstr "pontos intermediários para avaliar entre cada dois pontos" 21293 21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 21295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 21296 #, fuzzy, kde-format 21297 #| msgid "Drop lines:" 21298 msgid "Drop lines" 21299 msgstr "Linhas:" 21300 21301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 21302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 21303 #, fuzzy, kde-format 21304 #| msgid "Interp. points" 21305 msgid "Interm. points:" 21306 msgstr "Pontos de interp." 21307 21308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 21309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 21310 #, kde-format 21311 msgid "Ignore Gaps:" 21312 msgstr "" 21313 21314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 21315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 21316 #, fuzzy, kde-format 21317 #| msgid "Connection:" 21318 msgid "Connection" 21319 msgstr "Conexão:" 21320 21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 21322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 21323 #, kde-format 21324 msgid "Monoton incr. X:" 21325 msgstr "" 21326 21327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 21328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 21329 #, fuzzy, kde-format 21330 #| msgid "No Error" 21331 msgid "Y Error" 21332 msgstr "Nenhum erro" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 21335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 21336 #, fuzzy, kde-format 21337 #| msgid "No Error" 21338 msgid "X Error" 21339 msgstr "Nenhum erro" 21340 21341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 21342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 21343 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 21344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 21345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 21346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 21347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 21348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 21349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 21350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 21351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 21352 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 21353 #, fuzzy, kde-format 21354 #| msgid "Data" 21355 msgid "Y-Data:" 21356 msgstr "Dados" 21357 21358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 21359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 21360 #, fuzzy, kde-format 21361 #| msgid "Scientific notation" 21362 msgid "Simplification" 21363 msgstr "Notação científica" 21364 21365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 21366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 21367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 21368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 21369 #, fuzzy, kde-format 21370 #| msgid "Options" 21371 msgid "Option:" 21372 msgstr "Opções" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 21375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 21376 #, fuzzy, kde-format 21377 #| msgid "derivative" 21378 msgid "Derivative:" 21379 msgstr "derivada" 21380 21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 21382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 21383 #, fuzzy, kde-format 21384 #| msgid "Byte order:" 21385 msgid "Accuracy Order:" 21386 msgstr "Ordem dos bytes:" 21387 21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 21389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 21390 #, kde-format 21391 msgid "x=f(t)" 21392 msgstr "x=f(t)" 21393 21394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 21395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 21396 #, fuzzy, kde-format 21397 #| msgid "Equation type" 21398 msgid "Equation" 21399 msgstr "Tipo de equação" 21400 21401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 21402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 21403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 21404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 21405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 21406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 21407 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 21408 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 21409 #, kde-format 21410 msgid "Functions" 21411 msgstr "Funções" 21412 21413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 21414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 21415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 21416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 21417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 21418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 21419 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 21420 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 21421 #, kde-format 21422 msgid "Constants" 21423 msgstr "Constantes" 21424 21425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 21426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 21427 #, kde-format 21428 msgid "y=g(t)" 21429 msgstr "y=g(t)" 21430 21431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 21432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 21433 #, fuzzy, kde-format 21434 #| msgid "Dilogarithm" 21435 msgid "Algorithm:" 21436 msgstr "Di-logaritmo" 21437 21438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 21439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 21440 #, kde-format 21441 msgid "Weight for y data" 21442 msgstr "" 21443 21444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 21445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 21446 #, fuzzy, kde-format 21447 #| msgid "Weight" 21448 msgid "Y-Weight:" 21449 msgstr "Peso" 21450 21451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 21452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 21453 #, fuzzy, kde-format 21454 #| msgid "Specify parameters and their start values" 21455 msgid "Specify parameters and their properties" 21456 msgstr "Indica os parâmetros e seus valores iniciais" 21457 21458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 21459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 21460 #, fuzzy, kde-format 21461 #| msgid "Parameters" 21462 msgid "Parameters:" 21463 msgstr "Parâmetros" 21464 21465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 21466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 21467 #, fuzzy, kde-format 21468 #| msgid "degrees of freedom" 21469 msgid "Degree of fit model" 21470 msgstr "graus de liberdade" 21471 21472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 21473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 21474 #, fuzzy, kde-format 21475 #| msgid "Column comments" 21476 msgid "Optional comment" 21477 msgstr "Comentários da coluna" 21478 21479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 21480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 21481 #, kde-format 21482 msgid "Fit model category" 21483 msgstr "" 21484 21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 21486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 21487 #, kde-format 21488 msgid "Category:" 21489 msgstr "" 21490 21491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 21492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 21493 #, fuzzy, kde-format 21494 #| msgid "Data type:" 21495 msgid "Data to fit" 21496 msgstr "Tipo de dados:" 21497 21498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 21499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 21500 #, fuzzy, kde-format 21501 #| msgid "Source name" 21502 msgid "Source curve" 21503 msgstr "Nome da fonte" 21504 21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 21506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 21507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 21508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 21509 #, kde-format 21510 msgid "col =" 21511 msgstr "" 21512 21513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 21514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 21515 #, fuzzy, kde-format 21516 #| msgid "Results:" 21517 msgid "Fit results" 21518 msgstr "Resultados:" 21519 21520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 21521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 21522 #, kde-format 21523 msgid "Advanced fit options" 21524 msgstr "Opções de ajuste avançadas" 21525 21526 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 21527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 21528 #, kde-format 21529 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 21530 msgstr "" 21531 21532 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 21534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 21535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 21536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 21537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 21538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 21539 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 21540 #, kde-format 21541 msgid "Options" 21542 msgstr "Opções" 21543 21544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 21545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 21546 #, fuzzy, kde-format 21547 #| msgid "%1: add new curve." 21548 msgid "Show fit curve" 21549 msgstr "%1: adicionar nova curva." 21550 21551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 21552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 21553 #, fuzzy, kde-format 21554 #| msgid "Airy function of the first kind" 21555 msgid "Function of fit model" 21556 msgstr "Função de Airy do primeiro tipo" 21557 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 21559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 21560 #, fuzzy, kde-format 21561 #| msgid "f(x)" 21562 msgid "f(x) =" 21563 msgstr "f(x)" 21564 21565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 21566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 21567 #, fuzzy, kde-format 21568 #| msgid "Force of 1 poundal" 21569 msgid "Source of y data" 21570 msgstr "Força de 1 poundal" 21571 21572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 21573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 21574 #, fuzzy, kde-format 21575 #| msgid "Force of 1 poundal" 21576 msgid "Source of x data" 21577 msgstr "Força de 1 poundal" 21578 21579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 21580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 21581 #, fuzzy, kde-format 21582 #| msgid "Robust fit" 21583 msgid "Run fit" 21584 msgstr "Ajuste robusto" 21585 21586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 21587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 21588 #, fuzzy, kde-format 21589 #| msgid "Robust fit" 21590 msgid "Run" 21591 msgstr "Ajuste robusto" 21592 21593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 21594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 21595 #, kde-format 21596 msgid "Weight for x data" 21597 msgstr "" 21598 21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 21600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 21601 #, fuzzy, kde-format 21602 #| msgid "Weight" 21603 msgid "X-Weight:" 21604 msgstr "Peso" 21605 21606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 21607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 21608 #, fuzzy, kde-format 21609 #| msgid "Not sufficient weight data points provided." 21610 msgid "How to weight the data points" 21611 msgstr "Não foram fornecidos pontos de dados de ponderação suficientes." 21612 21613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 21614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 21615 #, fuzzy, kde-format 21616 #| msgid "Weight" 21617 msgid "Weights:" 21618 msgstr "Peso" 21619 21620 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 21621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 21622 #, fuzzy, kde-format 21623 #| msgid "function" 21624 msgid "Select predefined function" 21625 msgstr "função" 21626 21627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 21628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 21629 #, kde-format 21630 msgid "Select predefined constants" 21631 msgstr "" 21632 21633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 21634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 21635 #, kde-format 21636 msgid "Fit model type" 21637 msgstr "" 21638 21639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 21640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 21641 #, fuzzy, kde-format 21642 #| msgid "Model" 21643 msgid "Model:" 21644 msgstr "Modelo" 21645 21646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 21647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 21648 #, kde-format 21649 msgid "Function to fit and options" 21650 msgstr "" 21651 21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 21653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 21654 #, kde-format 21655 msgid "Fit:" 21656 msgstr "Ajustar:" 21657 21658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 21659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 21660 #, fuzzy, kde-format 21661 #| msgid "File data source" 21662 msgid "Type of data source" 21663 msgstr "Fonte de dados em arquivo" 21664 21665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 21666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 21667 #, fuzzy, kde-format 21668 #| msgid "Specify parameters and their start values" 21669 msgid "Resulting fit parameter and properties" 21670 msgstr "Indica os parâmetros e seus valores iniciais" 21671 21672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 21675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 21676 #, kde-format 21677 msgid "Parameters" 21678 msgstr "Parâmetros" 21679 21680 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 21681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 21682 #, kde-format 21683 msgid "Goodness of fit" 21684 msgstr "" 21685 21686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 21688 #, fuzzy, kde-format 21689 #| msgid "sum of squared errors" 21690 msgid "Sum of squared residuals" 21691 msgstr "soma dos erros ao quadrado" 21692 21693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 21695 #, fuzzy, kde-format 21696 #| msgid "residual mean square" 21697 msgid "Residual mean square" 21698 msgstr "quadrado da média residual" 21699 21700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 21702 #, fuzzy, kde-format 21703 #| msgid "root-mean squared error" 21704 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 21705 msgstr "erro da raiz da média ao quadrado" 21706 21707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 21709 #, fuzzy, kde-format 21710 #| msgid "coefficient of determination (R²)" 21711 msgid "Coefficient of determination" 21712 msgstr "coeficiente determinístico (R²)" 21713 21714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 21716 #, fuzzy, kde-format 21717 #| msgid "adj. coefficient of determination (R²)" 21718 msgid "Adj. coefficient of determination" 21719 msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)" 21720 21721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 21723 #, kde-format 21724 msgid "F test" 21725 msgstr "" 21726 21727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 21729 #, kde-format 21730 msgid "P > F" 21731 msgstr "" 21732 21733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 21735 #, fuzzy, kde-format 21736 #| msgid "mean absolute error" 21737 msgid "Mean absolute error (MAE)" 21738 msgstr "erro absoluto da média" 21739 21740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 21742 #, kde-format 21743 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 21744 msgstr "" 21745 21746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 21747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 21748 #, kde-format 21749 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 21750 msgstr "" 21751 21752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 21753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 21754 #, kde-format 21755 msgid "Log" 21756 msgstr "" 21757 21758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 21760 #, fuzzy, kde-format 21761 #| msgid "status" 21762 msgid "Status" 21763 msgstr "status" 21764 21765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 21767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 21768 #, fuzzy, kde-format 21769 #| msgid "iterations" 21770 msgid "Iterations" 21771 msgstr "iterações" 21772 21773 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 21775 #, kde-format 21776 msgid "Tolerance" 21777 msgstr "Tolerância" 21778 21779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 21781 #, fuzzy, kde-format 21782 #| msgid "calculation time: %1 s" 21783 msgid "Calculation time" 21784 msgstr "tempo de cálculo: %1 s" 21785 21786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 21788 #, fuzzy, kde-format 21789 #| msgid "degrees of freedom" 21790 msgid "Degrees of Freedom" 21791 msgstr "graus de liberdade" 21792 21793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 21794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 21795 #, fuzzy, kde-format 21796 #| msgid "orange" 21797 msgid "X range" 21798 msgstr "laranja" 21799 21800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 21801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 21802 #, kde-format 21803 msgid "Name of the fit curve" 21804 msgstr "" 21805 21806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 21807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 21808 #, fuzzy, kde-format 21809 #| msgid "Form" 21810 msgid "Form:" 21811 msgstr "Formulário" 21812 21813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 21814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 21815 #, fuzzy, kde-format 21816 #| msgid "Cutoff2" 21817 msgid "Cutoff2:" 21818 msgstr "Corte2" 21819 21820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 21821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 21822 #, kde-format 21823 msgid "Filter" 21824 msgstr "Filtro" 21825 21826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 21828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 21829 #, kde-format 21830 msgid "Output:" 21831 msgstr "" 21832 21833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 21834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 21835 #, kde-format 21836 msgid "Two Sided" 21837 msgstr "" 21838 21839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 21840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 21841 #, fuzzy, kde-format 21842 #| msgid "shift left X" 21843 msgid "Shifted" 21844 msgstr "desvio à esquerda em X" 21845 21846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 21847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 21848 #, fuzzy, kde-format 21849 #| msgid "%1: set axis scale" 21850 msgid "X-Axis Scale:" 21851 msgstr "%1: definir a escala do eixo" 21852 21853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 21854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 21855 #, fuzzy, kde-format 21856 #| msgid "&Windows" 21857 msgid "Window:" 21858 msgstr "&Janelas" 21859 21860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 21861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 21862 #, fuzzy, kde-format 21863 #| msgid "Absolute value" 21864 msgid "Absolute area" 21865 msgstr "Valor absoluto" 21866 21867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 21868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 21869 #, fuzzy, kde-format 21870 #| msgid "Variant" 21871 msgid "Variant:" 21872 msgstr "Variante" 21873 21874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 21875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 21876 #, fuzzy, kde-format 21877 #| msgid "Parameters" 21878 msgid "Parameter:" 21879 msgstr "Parâmetros" 21880 21881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 21882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 21883 #, kde-format 21884 msgid "Evaluate:" 21885 msgstr "Avaliar:" 21886 21887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 21888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 21889 #, fuzzy, kde-format 21890 #| msgid "Tension" 21891 msgid "Tension:" 21892 msgstr "Tensão" 21893 21894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 21895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 21896 #, fuzzy, kde-format 21897 #| msgid "Continuity" 21898 msgid "Continuity:" 21899 msgstr "Continuidade" 21900 21901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 21902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 21903 #, fuzzy, kde-format 21904 #| msgid "Bias" 21905 msgid "Bias:" 21906 msgstr "Ponderação" 21907 21908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 21909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 21910 #, fuzzy, kde-format 21911 #| msgid "center tiled" 21912 msgid "Percentile:" 21913 msgstr "ladrilhado centralizado" 21914 21915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 21917 #, fuzzy, kde-format 21918 #| msgid "Padding:" 21919 msgid "Padding Mode:" 21920 msgstr "Preenchimento:" 21921 21922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 21923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 21924 #, fuzzy, kde-format 21925 #| msgid "Start value" 21926 msgid "Left value:" 21927 msgstr "Valor inicial" 21928 21929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 21930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 21931 #, fuzzy, kde-format 21932 #| msgid "light blue" 21933 msgid "Right value:" 21934 msgstr "azul claro" 21935 21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 21937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 21938 #, fuzzy, kde-format 21939 #| msgid "Weight" 21940 msgid "Weight:" 21941 msgstr "Peso" 21942 21943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 21944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 21945 #, fuzzy, kde-format 21946 #| msgid "Polynomial" 21947 msgid "Polynom Order:" 21948 msgstr "Polinomial" 21949 21950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 21951 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 21952 #, fuzzy, kde-format 21953 #| msgid "Cap size" 21954 msgid "Examples:" 21955 msgstr "Tamanho do extremo" 21956 21957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 21958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 21959 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 21960 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 21961 #, kde-format 21962 msgid "Apply" 21963 msgstr "Aplicar" 21964 21965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 21966 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 21967 #, kde-format 21968 msgid "show the fit function with the given start parameters" 21969 msgstr "" 21970 21971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 21972 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 21973 #, fuzzy, kde-format 21974 #| msgid "Riemann zeta function" 21975 msgid "Preview fit function" 21976 msgstr "Função zeta de Riemann" 21977 21978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 21979 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 21980 #, fuzzy, kde-format 21981 #| msgid "Specify the name of the file to import." 21982 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 21983 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 21984 21985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 21986 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 21987 #, fuzzy, kde-format 21988 #| msgid "Tolerance" 21989 msgid "Tolerance:" 21990 msgstr "Tolerância" 21991 21992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 21993 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 21994 #, kde-format 21995 msgid "" 21996 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 21997 "uncertainties when fitting." 21998 msgstr "" 21999 22000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 22001 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 22002 #, kde-format 22003 msgid "Use given data uncertainties" 22004 msgstr "" 22005 22006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 22007 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 22008 #, kde-format 22009 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 22010 msgstr "" 22011 22012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 22013 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 22014 #, kde-format 22015 msgid "Evaluated points:" 22016 msgstr "Pontos avaliados:" 22017 22018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 22019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 22020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 22022 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 22023 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 22024 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 22025 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 22026 #, kde-format 22027 msgid ".." 22028 msgstr "" 22029 22030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 22031 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 22032 #, kde-format 22033 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 22034 msgstr "" 22035 22036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 22037 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 22038 #, fuzzy, kde-format 22039 #| msgid "Max. iterations" 22040 msgid "Max. iterations:" 22041 msgstr "Máx. iterações" 22042 22043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 22044 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 22045 #, kde-format 22046 msgid "Select range of data to use for fitting" 22047 msgstr "" 22048 22049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 22050 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 22051 #, fuzzy, kde-format 22052 #| msgid "x-Range:" 22053 msgid "Auto fit range" 22054 msgstr "Intervalo em X:" 22055 22056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 22057 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 22058 #, kde-format 22059 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 22060 msgstr "" 22061 22062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 22063 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 22064 #, kde-format 22065 msgid "Auto evaluation range" 22066 msgstr "" 22067 22068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 22069 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 22070 #, kde-format 22071 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 22072 msgstr "" 22073 22074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 22075 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 22076 #, kde-format 22077 msgid "Use results as new start values" 22078 msgstr "" 22079 22080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 22081 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 22082 #, fuzzy, kde-format 22083 #| msgid "Robust fit" 22084 msgid "Robust fit:" 22085 msgstr "Ajuste robusto" 22086 22087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22088 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 22089 #, fuzzy, kde-format 22090 #| msgid "Time interval" 22091 msgid "Confidence Interval" 22092 msgstr "Intervalo de tempo" 22093 22094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 22095 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 22096 #, fuzzy, kde-format 22097 #| msgid "Add new" 22098 msgid "Unit:" 22099 msgstr "Adicionar novo" 22100 22101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 22102 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 22103 #, kde-format 22104 msgid "Key:" 22105 msgstr "" 22106 22107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 22108 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 22109 #, fuzzy, kde-format 22110 #| msgid "new filter" 22111 msgid "Open File..." 22112 msgstr "novo filtro" 22113 22114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 22115 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 22116 #, fuzzy, kde-format 22117 #| msgid "Close &All" 22118 msgid "Close File" 22119 msgstr "Fech&ar tudo" 22120 22121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 22122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 22123 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 22124 #, kde-format 22125 msgid "Distance to the axis tick labels" 22126 msgstr "Distância das legendas dos traços do eixo" 22127 22128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 22129 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 22130 #, kde-format 22131 msgid "Offset X:" 22132 msgstr "Deslocamento em X:" 22133 22134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 22135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 22136 #, kde-format 22137 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 22138 msgstr "" 22139 22140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 22141 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 22142 #, kde-format 22143 msgid "Main font:" 22144 msgstr "Fonte principal:" 22145 22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 22147 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 22148 #, fuzzy, kde-format 22149 #| msgid "Vert. align.:" 22150 msgid "Vert. Alignment:" 22151 msgstr "Alinhamento vert.:" 22152 22153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 22154 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 22155 #, fuzzy, kde-format 22156 #| msgid "Background" 22157 msgid "Background Color:" 22158 msgstr "Fundo" 22159 22160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 22161 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 22162 #, fuzzy, kde-format 22163 #| msgid "Hor. align.:" 22164 msgid "Hor. Alignment:" 22165 msgstr "Alinhamento horiz.:" 22166 22167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 22168 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 22169 #, kde-format 22170 msgid "Text:" 22171 msgstr "Texto:" 22172 22173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 22174 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 22175 #, kde-format 22176 msgid "Shape:" 22177 msgstr "" 22178 22179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 22180 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 22181 #, kde-format 22182 msgid "Offset Y:" 22183 msgstr "Deslocamento em Y:" 22184 22185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 22186 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 22187 #, kde-format 22188 msgid "y = " 22189 msgstr "y = " 22190 22191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 22192 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 22193 #, kde-format 22194 msgid "x = " 22195 msgstr "x = " 22196 22197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 22198 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 22199 #, kde-format 22200 msgid "f(x,y) = " 22201 msgstr "f(x,y) = " 22202 22203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 22204 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 22205 #, kde-format 22206 msgid "QoS" 22207 msgstr "" 22208 22209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 22210 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 22211 #, fuzzy, kde-format 22212 #| msgid "Standard deviation" 22213 msgid "Mean deviation" 22214 msgstr "Desvio padrão" 22215 22216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 22217 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 22218 #, fuzzy, kde-format 22219 #| msgid "Mean absolute deviation around median" 22220 msgid "Mean deviation around median" 22221 msgstr "Desvio médio absoluto em torno da mediana" 22222 22223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 22224 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 22225 #, fuzzy, kde-format 22226 #| msgid "Median absolute deviation" 22227 msgid "Median deviation" 22228 msgstr "Desvio absoluto da mediana" 22229 22230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 22231 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 22232 #, fuzzy, kde-format 22233 #| msgid "10" 22234 msgid "0" 22235 msgstr "10" 22236 22237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 22238 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 22239 #, fuzzy, kde-format 22240 #| msgid "2." 22241 msgid "2" 22242 msgstr "2." 22243 22244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 22245 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 22246 #, kde-format 22247 msgid "Own message:" 22248 msgstr "" 22249 22250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 22251 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 22252 #, fuzzy, kde-format 22253 #| msgid "Equation type" 22254 msgid "Message type:" 22255 msgstr "Tipo de equação" 22256 22257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 22258 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 22259 #, fuzzy, kde-format 22260 #| msgid "Time interval" 22261 msgid "Time Interval" 22262 msgstr "Intervalo de tempo" 22263 22264 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 22265 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 22266 #, kde-format 22267 msgid "On Click" 22268 msgstr "" 22269 22270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 22271 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 22272 #, fuzzy, kde-format 22273 #| msgid "Time interval" 22274 msgid "Time interval:" 22275 msgstr "Intervalo de tempo" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 22278 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 22279 #, kde-format 22280 msgid "10000" 22281 msgstr "" 22282 22283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 22284 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 22285 #, fuzzy, kde-format 22286 #| msgid "Equation type" 22287 msgid "Own Message" 22288 msgstr "Tipo de equação" 22289 22290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 22291 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 22292 #, kde-format 22293 msgid "Statistics" 22294 msgstr "Estatísticas" 22295 22296 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 22297 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 22298 #, kde-format 22299 msgid "Last Message Received" 22300 msgstr "" 22301 22302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 22303 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 22304 #, kde-format 22305 msgid "Retain:" 22306 msgstr "" 22307 22308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 22309 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 22310 #, fuzzy, kde-format 22311 #| msgid "Statistics" 22312 msgid "Will statistics:" 22313 msgstr "Estatísticas" 22314 22315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 22316 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 22317 #, fuzzy, kde-format 22318 #| msgid "Data type:" 22319 msgid "Update type:" 22320 msgstr "Tipo de dados:" 22321 22322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 22323 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 22324 #, kde-format 22325 msgid "Topic:" 22326 msgstr "" 22327 22328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 22329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 22330 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 22331 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 22332 #, fuzzy, kde-format 22333 #| msgid "activate" 22334 msgid "Activate" 22335 msgstr "ativar" 22336 22337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 22338 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 22339 #, fuzzy, kde-format 22340 #| msgid "Color map" 22341 msgid "Color map:" 22342 msgstr "Mapa de cores" 22343 22344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 22345 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 22346 #, kde-format 22347 msgid "Create new color map" 22348 msgstr "Criar um novo mapa de cores" 22349 22350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 22351 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 22352 #, kde-format 22353 msgid "Open existing color map" 22354 msgstr "Abrir um mapa de cores existente" 22355 22356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 22357 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 22358 #, fuzzy, kde-format 22359 #| msgid "Pattern" 22360 msgid "Pattern:" 22361 msgstr "Padrão" 22362 22363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 22364 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 22365 #, fuzzy, kde-format 22366 #| msgid "Threshold" 22367 msgid "Threshold:" 22368 msgstr "Limiar" 22369 22370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 22371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 22372 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 22373 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 22374 #, kde-format 22375 msgid "10" 22376 msgstr "10" 22377 22378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 22379 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 22380 #, kde-format 22381 msgid "Mesh" 22382 msgstr "Malha" 22383 22384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 22385 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 22386 #, kde-format 22387 msgid "Relative scale" 22388 msgstr "Escala relativa" 22389 22390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 22391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 22392 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 22393 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 22394 #, kde-format 22395 msgid "Levels" 22396 msgstr "Níveis" 22397 22398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 22399 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 22400 #, fuzzy, kde-format 22401 #| msgid "Number of levels" 22402 msgid "Number of levels:" 22403 msgstr "Número de níveis" 22404 22405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 22406 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 22407 #, fuzzy, kde-format 22408 #| msgid "Line width" 22409 msgid "Line width:" 22410 msgstr "Espessura da linha" 22411 22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 22413 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 22414 #, fuzzy, kde-format 22415 #| msgid "Line color" 22416 msgid "Line color:" 22417 msgstr "Cor da linha" 22418 22419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 22420 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 22421 #, kde-format 22422 msgid "Multicoloring" 22423 msgstr "Multicolor" 22424 22425 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 22426 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 22427 #, kde-format 22428 msgid "Dialog" 22429 msgstr "" 22430 22431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 22432 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 22433 #, fuzzy, kde-format 22434 #| msgid "Save as" 22435 msgid "Installed Templates:" 22436 msgstr "Salvar como" 22437 22438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22440 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 22441 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 22442 #, fuzzy, kde-format 22443 #| msgid "Preview" 22444 msgid "Preview:" 22445 msgstr "Visualização" 22446 22447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 22448 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 22449 #, fuzzy, kde-format 22450 #| msgid "Rotation:" 22451 msgid "Location:" 22452 msgstr "Rotação:" 22453 22454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 22455 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 22456 #, kde-format 22457 msgid "Cache:" 22458 msgstr "" 22459 22460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 22461 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 22462 #, fuzzy, kde-format 22463 #| msgid "&File" 22464 msgid "Files - " 22465 msgstr "&Arquivo" 22466 22467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 22468 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 22469 #, kde-format 22470 msgid "Total size - " 22471 msgstr "" 22472 22473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 22474 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 22475 #, fuzzy, kde-format 22476 #| msgid "Clear" 22477 msgid "Clear" 22478 msgstr "Limpar" 22479 22480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 22481 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 22482 #, fuzzy, kde-format 22483 #| msgid "Title" 22484 msgid "Title Bar:" 22485 msgstr "Título" 22486 22487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 22488 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 22489 #, fuzzy, kde-format 22490 #| msgid "Auto-Save" 22491 msgid "Auto-save:" 22492 msgstr "Salvamento automático" 22493 22494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 22495 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 22496 #, fuzzy, kde-format 22497 #| msgid "Continuity" 22498 msgid "Compatibility:" 22499 msgstr "Continuidade" 22500 22501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 22502 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 22503 #, fuzzy, kde-format 22504 #| msgid "Add new" 22505 msgid "Units:" 22506 msgstr "Adicionar novo" 22507 22508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 22509 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 22510 #, fuzzy, kde-format 22511 #| msgid "Notes" 22512 msgid "Notebook:" 22513 msgstr "Notas" 22514 22515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 22516 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 22517 #, fuzzy, kde-format 22518 #| msgid "Save Project" 22519 msgid "New Project:" 22520 msgstr "Salvar projeto" 22521 22522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 22523 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 22524 #, kde-format 22525 msgid "Terms:" 22526 msgstr "" 22527 22528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 22529 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 22530 #, kde-format 22531 msgid "Omit leading zero in exponent" 22532 msgstr "" 22533 22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 22535 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 22536 #, kde-format 22537 msgid "" 22538 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 22539 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 22540 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 22541 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 22542 msgstr "" 22543 22544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 22545 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 22546 #, kde-format 22547 msgid "GUM compliant" 22548 msgstr "" 22549 22550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 22551 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 22552 #, fuzzy, kde-format 22553 #| msgid "Startup" 22554 msgid "Startup:" 22555 msgstr "Inicialização" 22556 22557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 22558 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 22559 #, kde-format 22560 msgid "Include trailing zeroes after dot" 22561 msgstr "" 22562 22563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 22564 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 22565 #, fuzzy, kde-format 22566 #| msgid "Number of points" 22567 msgid "Number options:" 22568 msgstr "Número de pontos" 22569 22570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 22571 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 22572 #, kde-format 22573 msgid "" 22574 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 22575 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 22576 msgstr "" 22577 22578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 22579 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 22580 #, fuzzy, kde-format 22581 #| msgid "incompatible filter type" 22582 msgid "Save in compatible format" 22583 msgstr "tipo de filtro incompatível" 22584 22585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 22586 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 22587 #, fuzzy, kde-format 22588 #| msgid "Point separation" 22589 msgid "Omit group separator" 22590 msgstr "Separação do ponto" 22591 22592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 22593 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 22594 #, fuzzy, kde-format 22595 #| msgid "Plot" 22596 msgid "Dock widget placement:" 22597 msgstr "Gráfico" 22598 22599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 22601 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 22602 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 22603 #, fuzzy, kde-format 22604 #| msgid "Variance" 22605 msgid "Appearance" 22606 msgstr "Variância" 22607 22608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 22609 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 22610 #, fuzzy, kde-format 22611 #| msgid "Height" 22612 msgid "Syntax Highlighting" 22613 msgstr "Altura" 22614 22615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 22616 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 22617 #, fuzzy, kde-format 22618 #| msgid "Data format" 22619 msgid "Syntax Completion" 22620 msgstr "Formato dos dados" 22621 22622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 22623 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 22624 #, fuzzy, kde-format 22625 #| msgid "Row Numbers" 22626 msgid "Line Numbers" 22627 msgstr "Números de linha" 22628 22629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 22630 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 22631 #, kde-format 22632 msgid "LaTeX Typesetting" 22633 msgstr "" 22634 22635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 22636 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 22637 #, fuzzy, kde-format 22638 #| msgid "iterations" 22639 msgid "Animations" 22640 msgstr "iterações" 22641 22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22643 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 22644 #, fuzzy, kde-format 22645 #| msgid "Equation type" 22646 msgid "Evaluation" 22647 msgstr "Tipo de equação" 22648 22649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 22650 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 22651 #, kde-format 22652 msgid "Re-evaluate entries automatically" 22653 msgstr "" 22654 22655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 22656 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 22657 #, kde-format 22658 msgid "Ask for confirmation when restarting" 22659 msgstr "" 22660 22661 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22662 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 22663 #, kde-format 22664 msgid "Auto-Save" 22665 msgstr "Salvamento automático" 22666 22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22668 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 22669 #, kde-format 22670 msgid "TODO" 22671 msgstr "A FAZER" 22672 22673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 22674 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 22675 #, fuzzy, kde-format 22676 #| msgid "Header" 22677 msgid "Header" 22678 msgstr "Cabeçalho" 22679 22680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 22681 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 22682 #, fuzzy, kde-format 22683 #| msgid "%1: change column type" 22684 msgid "Show column type" 22685 msgstr "%1: alterar o tipo da coluna" 22686 22687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 22688 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 22689 #, fuzzy, kde-format 22690 #| msgid "%1: set plot designation" 22691 msgid "Show plot designation" 22692 msgstr "%1: definir a designação do gráfico" 22693 22694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 22695 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 22696 #, fuzzy, kde-format 22697 #| msgid "%1: set layout" 22698 msgid "Reset Layout" 22699 msgstr "%1: definir o layout" 22700 22701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 22702 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 22703 #, fuzzy, kde-format 22704 #| msgid "Apply" 22705 msgid "Theme:" 22706 msgstr "Aplicar" 22707 22708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 22709 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 22710 #, fuzzy, kde-format 22711 #| msgid "Interface" 22712 msgid "Interactive" 22713 msgstr "Interface" 22714 22715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 22716 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 22717 #, fuzzy, kde-format 22718 #| msgid "Tolerance" 22719 msgid "Performance" 22720 msgstr "Tolerância" 22721 22722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 22723 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 22724 #, kde-format 22725 msgid "Enable double buffering" 22726 msgstr "" 22727 22728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 22729 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 22730 #, kde-format 22731 msgid "Typesetting engine:" 22732 msgstr "" 22733 22734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 22735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 22736 #, kde-format 22737 msgid "Add:" 22738 msgstr "" 22739 22740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 22741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 22742 #, fuzzy, kde-format 22743 #| msgid "Start" 22744 msgid "Start Time:" 22745 msgstr "Início" 22746 22747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 22748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 22749 #, fuzzy, kde-format 22750 #| msgid "Value:" 22751 msgid "End Value:" 22752 msgstr "Valor:" 22753 22754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 22755 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 22756 #, fuzzy, kde-format 22757 #| msgid "Smooth:" 22758 msgid "Smoothness (Power of 10):" 22759 msgstr "Suavizar:" 22760 22761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 22762 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 22763 #, fuzzy, kde-format 22764 #| msgid "Orientation" 22765 msgid "Termination Ratio:" 22766 msgstr "Orientação" 22767 22768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 22769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 22770 #, fuzzy, kde-format 22771 #| msgid "Start value" 22772 msgid "Start Value:" 22773 msgstr "Valor inicial" 22774 22775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 22776 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 22777 #, fuzzy, kde-format 22778 #| msgid "Interpolation" 22779 msgid "Iterations:" 22780 msgstr "Interpolação" 22781 22782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 22783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 22784 #, fuzzy, kde-format 22785 #| msgid "Date and Time" 22786 msgid "End Time:" 22787 msgstr "Data e Hora" 22788 22789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 22790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 22791 #, fuzzy, kde-format 22792 #| msgid "Mask Values" 22793 msgid "Numeric Values" 22794 msgstr "Mascarar os valores" 22795 22796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 22798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 22799 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 22800 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 22801 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 22802 #, fuzzy, kde-format 22803 #| msgid "Connection:" 22804 msgid "Condition:" 22805 msgstr "Conexão:" 22806 22807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 22808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 22809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 22810 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 22811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 22812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 22813 #, kde-format 22814 msgid "max." 22815 msgstr "máx." 22816 22817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 22818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 22819 #, fuzzy, kde-format 22820 #| msgid "Mask Values" 22821 msgid "Text Values" 22822 msgstr "Mascarar os valores" 22823 22824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 22826 #, fuzzy, kde-format 22827 #| msgid "Cap size" 22828 msgid "DateTime Values" 22829 msgstr "Tamanho do extremo" 22830 22831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22832 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 22833 #, kde-format 22834 msgid "Fix:" 22835 msgstr "" 22836 22837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 22838 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 22839 #, fuzzy, kde-format 22840 #| msgid "Specify the name of the file to import." 22841 msgid "Specify the name of the file to export." 22842 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 22843 22844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 22845 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 22846 #, fuzzy, kde-format 22847 #| msgid "Export header" 22848 msgid "Export header:" 22849 msgstr "Exportar cabeçalho" 22850 22851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 22852 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 22853 #, fuzzy, kde-format 22854 #| msgid "Export vertical header" 22855 msgid "Export vertical header:" 22856 msgstr "Exportar o cabeçalho vertical" 22857 22858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 22859 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 22860 #, fuzzy, kde-format 22861 #| msgid "Export horizontal header" 22862 msgid "Export horizontal header:" 22863 msgstr "Exportar o cabeçalho horizontal" 22864 22865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 22866 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 22867 #, fuzzy, kde-format 22868 #| msgid "Grid lines" 22869 msgid "Grid lines:" 22870 msgstr "Linhas de grade" 22871 22872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 22873 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 22874 #, fuzzy, kde-format 22875 #| msgid "Table captions" 22876 msgid "Table captions:" 22877 msgstr "Títulos da tabela" 22878 22879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 22880 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 22881 #, fuzzy, kde-format 22882 #| msgid "Headers" 22883 msgid "Headers:" 22884 msgstr "Cabeçalhos" 22885 22886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 22887 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 22888 #, fuzzy, kde-format 22889 #| msgid "Skip empty rows" 22890 msgid "Skip empty rows:" 22891 msgstr "Ignorar as linhas vazias" 22892 22893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 22894 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 22895 #, fuzzy, kde-format 22896 #| msgid "Area to export" 22897 msgid "Area to export:" 22898 msgstr "Área a exportar" 22899 22900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 22901 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 22902 #, fuzzy, kde-format 22903 #| msgid "Export" 22904 msgid "Export to:" 22905 msgstr "Exportar" 22906 22907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 22908 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 22909 #, kde-format 22910 msgid "Comments as column units:" 22911 msgstr "" 22912 22913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22914 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 22915 #, fuzzy, kde-format 22916 #| msgid "%1: clear selected columns" 22917 msgid "Flatten selected columns relative to:" 22918 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 22919 22920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 22921 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 22922 #, fuzzy, kde-format 22923 #| msgid "Height" 22924 msgid "Highlight:" 22925 msgstr "Altura" 22926 22927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 22928 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 22929 #, fuzzy, kde-format 22930 #| msgid "Color map" 22931 msgid "Color Map:" 22932 msgstr "Mapa de cores" 22933 22934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 22935 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 22936 #, fuzzy, kde-format 22937 #| msgid "Color" 22938 msgid "Colors" 22939 msgstr "Cor" 22940 22941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 22942 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 22943 #, fuzzy, kde-format 22944 #| msgid "Functions" 22945 msgid "Function:" 22946 msgstr "Funções" 22947 22948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 22949 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 22950 #, fuzzy, kde-format 22951 #| msgid "f(x)" 22952 msgid "f(x) = " 22953 msgstr "f(x)" 22954 22955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 22956 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 22957 #, fuzzy, kde-format 22958 #| msgid "Start value" 22959 msgid "auto update the values" 22960 msgstr "Valor inicial" 22961 22962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 22963 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 22964 #, fuzzy, kde-format 22965 #| msgid "%1: clear selected columns" 22966 msgid "auto resize the column" 22967 msgstr "%1: limpar as colunas selecionadas" 22968 22969 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 22970 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 22971 #, fuzzy, kde-format 22972 #| msgid "Select Curve Segments" 22973 msgid "Placement" 22974 msgstr "Selecionar os segmentos da curva" 22975 22976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 22977 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 22978 #, fuzzy, kde-format 22979 #| msgid "Plot Area" 22980 msgid "All Plots in one Plot Area" 22981 msgstr "Área do gráfico" 22982 22983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 22984 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 22985 #, fuzzy, kde-format 22986 #| msgid "%1: set plot area border opacity" 22987 msgid "One Plot Area per Plot" 22988 msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico" 22989 22990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 22991 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 22992 #, fuzzy, kde-format 22993 #| msgid "Plot Area" 22994 msgid "Existing Plot Area" 22995 msgstr "Área do gráfico" 22996 22997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 22998 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 22999 #, fuzzy, kde-format 23000 #| msgid "Create new project with worksheet" 23001 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 23002 msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 23003 23004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 23005 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 23006 #, fuzzy, kde-format 23007 #| msgid "Create new project with worksheet" 23008 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 23009 msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 23010 23011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 23012 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 23013 #, kde-format 23014 msgid "Create Plot for original Data" 23015 msgstr "" 23016 23017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 23018 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 23019 #, fuzzy, kde-format 23020 #| msgid "2" 23021 msgid "2:" 23022 msgstr "2" 23023 23024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 23025 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 23026 #, kde-format 23027 msgid "p(x)" 23028 msgstr "p(x)" 23029 23030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 23031 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 23032 #, fuzzy, kde-format 23033 #| msgid "1" 23034 msgid "1:" 23035 msgstr "1" 23036 23037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 23038 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 23039 #, fuzzy, kde-format 23040 #| msgid "3" 23041 msgid "3:" 23042 msgstr "3" 23043 23044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 23045 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 23046 #, kde-format 23047 msgid "" 23048 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 23049 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 23050 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 23051 "p></body></html>" 23052 msgstr "" 23053 23054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 23055 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 23056 #, kde-format 23057 msgid "Seed:" 23058 msgstr "" 23059 23060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 23061 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 23062 #, kde-format 23063 msgid "a:" 23064 msgstr "" 23065 23066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 23067 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 23068 #, kde-format 23069 msgid "b:" 23070 msgstr "" 23071 23072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 23073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 23074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 23075 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 23076 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 23077 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 23078 #, fuzzy, kde-format 23079 #| msgid "Replace" 23080 msgid "Replace:" 23081 msgstr "Substituir" 23082 23083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 23084 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 23085 #, kde-format 23086 msgid "Find:" 23087 msgstr "" 23088 23089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 23090 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 23091 #, fuzzy, kde-format 23092 #| msgid "Search/Filter:" 23093 msgid "Search order" 23094 msgstr "Pesquisar/Filtrar:" 23095 23096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 23097 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 23098 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 23099 #, fuzzy, kde-format 23100 #| msgid "case sensitive" 23101 msgid "Match case sensitive" 23102 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" 23103 23104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 23105 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 23106 #, fuzzy, kde-format 23107 #| msgid "Charge of the electron" 23108 msgid "Search in the selection only" 23109 msgstr "Carga do elétron" 23110 23111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 23112 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 23113 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 23114 #, kde-format 23115 msgid "Jump to next match" 23116 msgstr "" 23117 23118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 23119 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 23120 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 23121 #, kde-format 23122 msgid "Jump to previous match" 23123 msgstr "" 23124 23125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 23126 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 23127 #, kde-format 23128 msgid "Replace next match" 23129 msgstr "" 23130 23131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 23132 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 23133 #, kde-format 23134 msgid "Replace all matches" 23135 msgstr "" 23136 23137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 23138 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 23139 #, fuzzy, kde-format 23140 #| msgid "Replace" 23141 msgid "Replace &All" 23142 msgstr "Substituir" 23143 23144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 23145 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 23146 #, fuzzy, kde-format 23147 #| msgid "expand all" 23148 msgid "&Find All" 23149 msgstr "expandir tudo" 23150 23151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 23152 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 23153 #, kde-format 23154 msgid "Switch to incremental search bar" 23155 msgstr "" 23156 23157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 23158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 23159 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 23160 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 23161 #, kde-format 23162 msgid "Text to replace with" 23163 msgstr "" 23164 23165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 23166 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 23167 #, kde-format 23168 msgid "F&ind:" 23169 msgstr "" 23170 23171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 23172 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 23173 #, kde-format 23174 msgid "Text to search for" 23175 msgstr "" 23176 23177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 23178 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 23179 #, kde-format 23180 msgid "Switch to power search and replace bar" 23181 msgstr "" 23182 23183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 23184 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 23185 #, fuzzy, kde-format 23186 #| msgid "Sort" 23187 msgid "Sort by" 23188 msgstr "Ordenar" 23189 23190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 23191 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 23192 #, kde-format 23193 msgid "Ascending" 23194 msgstr "Crescente" 23195 23196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 23197 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 23198 #, kde-format 23199 msgid "Descending" 23200 msgstr "Decrescente" 23201 23202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 23203 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 23204 #, kde-format 23205 msgid "Specify the name of the file to import." 23206 msgstr "Indique o nome do arquivo a importar." 23207 23208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 23209 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 23210 #, kde-format 23211 msgid "Target:" 23212 msgstr "" 23213 23214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 23215 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 23216 #, fuzzy, kde-format 23217 #| msgid "Area to export" 23218 msgid "Area to Export:" 23219 msgstr "Área a exportar" 23220 23221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 23222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 23223 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 23224 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 23225 #, kde-format 23226 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 23227 msgstr "" 23228 "Assinale esta opção se deseja exportar a imagem de fundo da folha de " 23229 "trabalho." 23230 23231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 23232 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 23233 #, fuzzy, kde-format 23234 #| msgid "Export background" 23235 msgid "Export Background:" 23236 msgstr "Exportar imagem de fundo" 23237 23238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 23239 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 23240 #, fuzzy, kde-format 23241 #| msgid "Resolution" 23242 msgid "Resolution:" 23243 msgstr "Resolução" 23244 23245 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 23246 #, fuzzy, kde-format 23247 #| msgid "zero baseline" 23248 msgid "Zero Baseline" 23249 msgstr "linha base" 23250 23251 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 23252 #, kde-format 23253 msgid "Pattern" 23254 msgstr "Padrão" 23255 23256 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 23257 #, fuzzy, kde-format 23258 #| msgid "single color" 23259 msgid "Single Color" 23260 msgstr "cor única" 23261 23262 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 23263 #, fuzzy, kde-format 23264 #| msgid "horizontal linear gradient" 23265 msgid "Horizontal Gradient" 23266 msgstr "gradiente linear horizontal" 23267 23268 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 23269 #, fuzzy, kde-format 23270 #| msgid "vertical linear gradient" 23271 msgid "Vertical Gradient" 23272 msgstr "gradiente linear vertical" 23273 23274 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 23275 #, fuzzy, kde-format 23276 #| msgid "diag. gradient (from top left)" 23277 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 23278 msgstr "gradiente linear diagonal (do superior-esquerda)" 23279 23280 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 23281 #, fuzzy, kde-format 23282 #| msgid "diag. gradient (from bottom left)" 23283 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 23284 msgstr "gradiente linear diagonal (do inferior-esquerda)" 23285 23286 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 23287 #, fuzzy, kde-format 23288 #| msgid "radial gradient" 23289 msgid "Radial Gradient" 23290 msgstr "gradiente radial" 23291 23292 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 23293 #, fuzzy, kde-format 23294 #| msgid "scaled and cropped" 23295 msgid "Scaled and Cropped" 23296 msgstr "escalonado e recortado" 23297 23298 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 23299 #, fuzzy, kde-format 23300 #| msgid "Scale" 23301 msgid "Scaled" 23302 msgstr "Escala" 23303 23304 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 23305 #, fuzzy, kde-format 23306 #| msgid "scaled, keep proportions" 23307 msgid "Scaled, Keep Proportions" 23308 msgstr "escalonado, manter proporções" 23309 23310 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 23311 #, fuzzy, kde-format 23312 #| msgid "tiled" 23313 msgid "Tiled" 23314 msgstr "ladrilhado" 23315 23316 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 23317 #, fuzzy, kde-format 23318 #| msgid "center tiled" 23319 msgid "Center Tiled" 23320 msgstr "ladrilhado centralizado" 23321 23322 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 23323 #, fuzzy, kde-format 23324 #| msgid "%1 worksheets: background color style changed" 23325 msgid "%1 elements: background color style changed" 23326 msgstr "%1 folhas de trabalho: o estilo da cor de fundo foi alterado" 23327 23328 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 23329 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 23330 #, kde-format 23331 msgid "No Error" 23332 msgstr "Nenhum erro" 23333 23334 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 23335 #, kde-format 23336 msgid "" 23337 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 23338 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 23339 msgstr "" 23340 23341 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 23342 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 23343 #, kde-format 23344 msgid "" 23345 "Select the range for the hue.\n" 23346 "Everything outside of this range will be set to white." 23347 msgstr "" 23348 "Selecione o intervalo de tons.\n" 23349 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco." 23350 23351 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 23352 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 23353 #, kde-format 23354 msgid "" 23355 "Select the range for the saturation.\n" 23356 "Everything outside of this range will be set to white." 23357 msgstr "" 23358 "Selecione o intervalo de saturação.\n" 23359 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco." 23360 23361 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 23362 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 23363 #, kde-format 23364 msgid "" 23365 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 23366 "Everything outside of this range will be set to white." 23367 msgstr "" 23368 "Selecione o intervalo de valores (grau de luminosidade da cor).\n" 23369 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco." 23370 23371 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 23372 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 23373 #, kde-format 23374 msgid "" 23375 "Select the range for the intensity.\n" 23376 "Everything outside of this range will be set to white." 23377 msgstr "" 23378 "Selecione o intervalo de intensidade.\n" 23379 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco." 23380 23381 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 23382 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 23383 #, kde-format 23384 msgid "" 23385 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 23386 "Everything outside of this range will be set to white." 23387 msgstr "" 23388 "Selecione o intervalo das cores que não fazem parte da cor de fundo.\n" 23389 "Tudo o que estiver fora dele ficará a branco." 23390 23391 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 23392 #, kde-format 23393 msgid "Cartesian (x, y)" 23394 msgstr "Cartesiano (x, y)" 23395 23396 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 23397 #, kde-format 23398 msgid "Polar (x, y°)" 23399 msgstr "Polar (x, y°)" 23400 23401 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 23402 #, kde-format 23403 msgid "Polar (x, y(rad))" 23404 msgstr "Polar (x, y(rad))" 23405 23406 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 23407 #, fuzzy, kde-format 23408 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 23409 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 23410 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)" 23411 23412 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 23413 #, kde-format 23414 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 23415 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)" 23416 23417 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 23418 #, kde-format 23419 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 23420 msgstr "Logarítmico (x, ln(y))" 23421 23422 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 23423 #, fuzzy, kde-format 23424 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 23425 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 23426 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)" 23427 23428 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 23429 #, fuzzy, kde-format 23430 #| msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 23431 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 23432 msgstr "Logarítmico (ln(x), y)" 23433 23434 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 23435 #, fuzzy, kde-format 23436 #| msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 23437 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 23438 msgstr "Logarítmico (x, ln(y))" 23439 23440 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 23441 #, kde-format 23442 msgid "Ternary (x, y, z)" 23443 msgstr "Ternário (x, y, z)" 23444 23445 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 23446 #, kde-format 23447 msgid "No Image" 23448 msgstr "Sem imagem" 23449 23450 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 23451 #, kde-format 23452 msgid "Original Image" 23453 msgstr "Imagem original" 23454 23455 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 23456 #, kde-format 23457 msgid "Processed Image" 23458 msgstr "Imagem processada" 23459 23460 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 23461 #, kde-format 23462 msgid "Save project before using this option" 23463 msgstr "" 23464 23465 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 23466 #, fuzzy, kde-format 23467 #| msgid "Export to file" 23468 msgid "Invalid image" 23469 msgstr "Exportar para arquivo" 23470 23471 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 23472 #, fuzzy, kde-format 23473 #| msgid "bars with ends" 23474 msgid "Bars with Ends" 23475 msgstr "barras com extremos" 23476 23477 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 23478 #, kde-format 23479 msgid "Start value" 23480 msgstr "Valor inicial" 23481 23482 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 23483 #, kde-format 23484 msgid "Fixed" 23485 msgstr "" 23486 23487 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 23488 #, fuzzy, kde-format 23489 #| msgid "Lower Cutoff" 23490 msgid "Lower limit" 23491 msgstr "Corte inferior" 23492 23493 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 23494 #, fuzzy, kde-format 23495 #| msgid "Upper Cutoff" 23496 msgid "Upper limit" 23497 msgstr "Corte superior" 23498 23499 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 23500 #, fuzzy, kde-format 23501 #| msgid "Add new" 23502 msgctxt "@title:window" 23503 msgid "Add New Unit" 23504 msgstr "Adicionar novo" 23505 23506 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 23507 #, fuzzy, kde-format 23508 #| msgid "Filter name:" 23509 msgid "Enter unit name here" 23510 msgstr "Nome do filtro:" 23511 23512 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 23513 #, fuzzy, kde-format 23514 #| msgid "Save as" 23515 msgid "&Save" 23516 msgstr "Salvar como" 23517 23518 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 23519 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 23520 #, kde-format 23521 msgctxt "@title:window" 23522 msgid "FITS Metadata Editor" 23523 msgstr "" 23524 23525 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 23526 #, kde-format 23527 msgctxt "@title:window" 23528 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 23529 msgstr "" 23530 23531 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 23532 #, fuzzy, kde-format 23533 #| msgid "Add new" 23534 msgid "&Add Keyword" 23535 msgstr "Adicionar novo" 23536 23537 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 23538 #, fuzzy, kde-format 23539 #| msgid "Specify the start column for import" 23540 msgctxt "@title:window" 23541 msgid "Specify the New Keyword" 23542 msgstr "Indique a coluna inicial a importar" 23543 23544 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 23545 #, fuzzy, kde-format 23546 #| msgid "Start value" 23547 msgid "Specify the name" 23548 msgstr "Valor inicial" 23549 23550 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 23551 #, fuzzy, kde-format 23552 #| msgid "Start value" 23553 msgid "Specify the value" 23554 msgstr "Valor inicial" 23555 23556 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 23557 #, fuzzy, kde-format 23558 #| msgid "Specify the start column for import" 23559 msgid "Specify the comment" 23560 msgstr "Indique a coluna inicial a importar" 23561 23562 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 23563 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 23564 #, kde-format 23565 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 23566 msgstr "" 23567 23568 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 23569 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 23570 #, kde-format 23571 msgid "Cannot add empty key" 23572 msgstr "" 23573 23574 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 23575 #, fuzzy, kde-format 23576 #| msgid "Add new" 23577 msgid "Add new keyword" 23578 msgstr "Adicionar novo" 23579 23580 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 23581 #, fuzzy, kde-format 23582 #| msgid "Remo&ve Rows" 23583 msgid "Remove selected keyword" 23584 msgstr "Remo&ver linhas" 23585 23586 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 23587 #, fuzzy, kde-format 23588 #| msgid "Add new" 23589 msgid "Add unit to keyword" 23590 msgstr "Adicionar novo" 23591 23592 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 23593 #, fuzzy, kde-format 23594 #| msgid "Close &All" 23595 msgid "Close file" 23596 msgstr "Fech&ar tudo" 23597 23598 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 23599 #, fuzzy, kde-format 23600 #| msgid "new filter" 23601 msgctxt "@title:window" 23602 msgid "Open FITS File" 23603 msgstr "novo filtro" 23604 23605 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 23606 #, fuzzy, kde-format 23607 #| msgid "The project file %1 is already opened." 23608 msgid "Cannot open file, file already opened." 23609 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto." 23610 23611 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 23612 #, fuzzy, kde-format 23613 #| msgid "The project file %1 is already opened." 23614 msgid "File already opened" 23615 msgstr "O arquivo de projeto %1 já está aberto." 23616 23617 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 23618 #, fuzzy, kde-format 23619 #| msgid "Add new" 23620 msgid "Add New Keyword" 23621 msgstr "Adicionar novo" 23622 23623 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 23624 #, fuzzy, kde-format 23625 #| msgid "Remo&ve Rows" 23626 msgid "Remove Keyword" 23627 msgstr "Remo&ver linhas" 23628 23629 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 23630 #, fuzzy, kde-format 23631 #| msgid "Add new" 23632 msgid "Add Unit" 23633 msgstr "Adicionar novo" 23634 23635 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 23636 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 23637 #, kde-format 23638 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 23639 msgstr "" 23640 23641 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 23642 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 23643 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 23644 #, fuzzy, kde-format 23645 #| msgid "Add new" 23646 msgid "Cannot Add Keyword" 23647 msgstr "Adicionar novo" 23648 23649 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 23650 #, kde-format 23651 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 23652 msgstr "" 23653 23654 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 23655 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 23656 #, fuzzy, kde-format 23657 #| msgid "Do you really want to delete the selected object?" 23658 #| msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 23659 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 23660 msgstr "Deseja realmente excluir o objeto selecionado?" 23661 23662 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 23663 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 23664 #, fuzzy, kde-format 23665 #| msgid "Clea&r Selection" 23666 msgid "Confirm Deletion" 23667 msgstr "Limpa&r seleção" 23668 23669 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 23670 #, kde-format 23671 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 23672 msgstr "" 23673 23674 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 23675 #, fuzzy, kde-format 23676 #| msgid "Remo&ve Rows" 23677 msgid "Removing Keyword" 23678 msgstr "Remo&ver linhas" 23679 23680 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 23681 #, kde-format 23682 msgid "" 23683 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 23684 "plot" 23685 msgstr "" 23686 23687 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 23688 #, kde-format 23689 msgid "Bold" 23690 msgstr "" 23691 23692 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 23693 #, kde-format 23694 msgid "Italic" 23695 msgstr "" 23696 23697 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 23698 #, fuzzy, kde-format 23699 #| msgid "line" 23700 msgid "Underline" 23701 msgstr "linha" 23702 23703 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 23704 #, kde-format 23705 msgid "Strike Out" 23706 msgstr "" 23707 23708 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 23709 #, fuzzy, kde-format 23710 #| msgid "&Script" 23711 msgid "Super Script" 23712 msgstr "&Script" 23713 23714 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 23715 #, fuzzy, kde-format 23716 #| msgid "&Script" 23717 msgid "Sub-Script" 23718 msgstr "&Script" 23719 23720 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 23721 #, fuzzy, kde-format 23722 #| msgid "Insert" 23723 msgid "Insert Symbol" 23724 msgstr "Inserir" 23725 23726 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 23727 #, fuzzy, kde-format 23728 #| msgid "Date and Time" 23729 msgid "Insert Date/Time" 23730 msgstr "Data e Hora" 23731 23732 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 23733 #, fuzzy, kde-format 23734 #| msgid "Border:" 23735 msgid "No Border" 23736 msgstr "Borda:" 23737 23738 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 23739 #, kde-format 23740 msgid "Rectangle" 23741 msgstr "" 23742 23743 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 23744 #, kde-format 23745 msgid "Ellipse" 23746 msgstr "" 23747 23748 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 23749 #, kde-format 23750 msgid "Round sided rectangle" 23751 msgstr "" 23752 23753 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 23754 #, fuzzy, kde-format 23755 #| msgid "uniform (rectangular)" 23756 msgid "Round corner rectangle" 23757 msgstr "uniforme (retangular)" 23758 23759 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 23760 #, kde-format 23761 msgid "Inwards round corner rectangle" 23762 msgstr "" 23763 23764 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 23765 #, fuzzy, kde-format 23766 #| msgid "%1: set border style" 23767 msgid "Dented border rectangle" 23768 msgstr "%1: definir o estilo da borda" 23769 23770 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 23771 #, kde-format 23772 msgid "Cuboid" 23773 msgstr "" 23774 23775 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 23776 #, kde-format 23777 msgid "Up Pointing rectangle" 23778 msgstr "" 23779 23780 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 23781 #, kde-format 23782 msgid "Down Pointing rectangle" 23783 msgstr "" 23784 23785 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 23786 #, kde-format 23787 msgid "Left Pointing rectangle" 23788 msgstr "" 23789 23790 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 23791 #, fuzzy, kde-format 23792 #| msgid "right triangle" 23793 msgid "Right Pointing rectangle" 23794 msgstr "Triângulo retângulo" 23795 23796 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 23797 #, fuzzy, kde-format 23798 #| msgid "no line" 23799 msgid "No line" 23800 msgstr "sem linha" 23801 23802 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 23803 #, fuzzy, kde-format 23804 #| msgid "solid line" 23805 msgid "Solid line" 23806 msgstr "linha sólida" 23807 23808 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 23809 #, fuzzy, kde-format 23810 #| msgid "dash line" 23811 msgid "Dash line" 23812 msgstr "linha tracejada" 23813 23814 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 23815 #, fuzzy, kde-format 23816 #| msgid "dot line" 23817 msgid "Dot line" 23818 msgstr "linha pontilhada" 23819 23820 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 23821 #, fuzzy, kde-format 23822 #| msgid "dash-dot line" 23823 msgid "Dash dot line" 23824 msgstr "linha com traço e ponto" 23825 23826 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 23827 #, fuzzy, kde-format 23828 #| msgid "dash-dot-dot line" 23829 msgid "Dash dot dot line" 23830 msgstr "linha com traço, ponto e ponto" 23831 23832 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 23833 #, kde-format 23834 msgid "" 23835 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 23836 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 23837 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 23838 msgstr "" 23839 23840 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 23841 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 23842 #, kde-format 23843 msgid "Date" 23844 msgstr "Data" 23845 23846 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 23847 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 23848 #, kde-format 23849 msgid "Date and Time" 23850 msgstr "Data e Hora" 23851 23852 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 23853 #, fuzzy, kde-format 23854 #| msgid "Drop lines:" 23855 msgid "Drop Lines" 23856 msgstr "Linhas:" 23857 23858 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 23859 #, kde-format 23860 msgid "Half-Bars" 23861 msgstr "" 23862 23863 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 23864 #, fuzzy, kde-format 23865 #| msgid "no drop lines" 23866 msgid "No Drop Lines" 23867 msgstr "sem linhas" 23868 23869 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 23870 #, fuzzy, kde-format 23871 #| msgid "drop lines, X" 23872 msgid "Drop Lines, X" 23873 msgstr "linhas, X" 23874 23875 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 23876 #, fuzzy, kde-format 23877 #| msgid "drop lines, Y" 23878 msgid "Drop Lines, Y" 23879 msgstr "linhas, Y" 23880 23881 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 23882 #, fuzzy, kde-format 23883 #| msgid "drop lines, XY" 23884 msgid "Drop Lines, XY" 23885 msgstr "linhas, XY" 23886 23887 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 23888 #, fuzzy, kde-format 23889 #| msgid "drop lines, X, zero baseline" 23890 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 23891 msgstr "linhas, X, ao zero" 23892 23893 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 23894 #, fuzzy, kde-format 23895 #| msgid "drop lines, X, min baseline" 23896 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 23897 msgstr "linhas, X, ao mínimo" 23898 23899 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 23900 #, fuzzy, kde-format 23901 #| msgid "drop lines, X, max baseline" 23902 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 23903 msgstr "linhas, X, ao máximo" 23904 23905 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 23906 #, fuzzy, kde-format 23907 #| msgid "Choose how to import the image" 23908 msgid "Close this dialog without exporting." 23909 msgstr "Escolha como importar a imagem" 23910 23911 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 23912 #, fuzzy, kde-format 23913 #| msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 23914 msgid "Portable Data Format (PDF)" 23915 msgstr "Formato de Dados Hierárquico 5 (HDF5)" 23916 23917 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 23918 #, kde-format 23919 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 23920 msgstr "" 23921 23922 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 23923 #, kde-format 23924 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 23925 msgstr "" 23926 23927 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 23928 #, kde-format 23929 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 23930 msgstr "" 23931 23932 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 23933 #, kde-format 23934 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 23935 msgstr "" 23936 23937 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 23938 #, kde-format 23939 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 23940 msgstr "" 23941 23942 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 23943 #, kde-format 23944 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 23945 msgstr "" 23946 23947 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 23948 #, kde-format 23949 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 23950 msgstr "" 23951 23952 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 23953 #, fuzzy, kde-format 23954 #| msgid "&File" 23955 msgid "File" 23956 msgstr "&Arquivo" 23957 23958 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 23959 #, kde-format 23960 msgid "Clipboard" 23961 msgstr "" 23962 23963 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 23964 #, fuzzy, kde-format 23965 #| msgid "Object's bounding box" 23966 msgid "Object's Bounding Box" 23967 msgstr "Caixa de delimitação dos objetos" 23968 23969 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 23970 #, fuzzy, kde-format 23971 #| msgid "Current selection" 23972 msgid "Current Selection" 23973 msgstr "Seleção atual" 23974 23975 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 23976 #, fuzzy, kde-format 23977 #| msgid "Complete worksheet" 23978 msgid "Complete Worksheet" 23979 msgstr "Folha de trabalho completa" 23980 23981 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 23982 #, fuzzy, kde-format 23983 #| msgid "desktop" 23984 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 23985 msgid "%1 (desktop)" 23986 msgstr "área de trabalho" 23987 23988 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 23989 #, fuzzy, kde-format 23990 #| msgid "Export worksheet" 23991 msgctxt "@title:window" 23992 msgid "Export Worksheet" 23993 msgstr "Exportar folha de trabalho" 23994 23995 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 23996 #, kde-format 23997 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 23998 msgstr "" 23999 24000 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 24001 #, kde-format 24002 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 24003 msgstr "" 24004 24005 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 24006 #, kde-format 24007 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 24008 msgstr "" 24009 24010 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 24011 #, kde-format 24012 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 24013 msgstr "" 24014 24015 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 24016 #, kde-format 24017 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 24018 msgstr "" 24019 24020 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 24021 #, kde-format 24022 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 24023 msgstr "" 24024 24025 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 24026 #, kde-format 24027 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 24028 msgstr "" 24029 24030 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 24031 #, kde-format 24032 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 24033 msgstr "" 24034 24035 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 24036 #, kde-format 24037 msgid "Export to file and close the dialog." 24038 msgstr "" 24039 24040 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 24041 #, kde-format 24042 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 24043 msgstr "" 24044 24045 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 24046 #, fuzzy, kde-format 24047 #| msgid "Custom grid" 24048 msgctxt "@title:window" 24049 msgid "Custom Grid" 24050 msgstr "Grade personalizada" 24051 24052 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 24053 #, kde-format 24054 msgid "Dots" 24055 msgstr "" 24056 24057 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 24058 #, fuzzy, kde-format 24059 #| msgid "Horizontal spacing" 24060 msgid "Horizontal spacing:" 24061 msgstr "Espaçamento horizontal" 24062 24063 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 24064 #, fuzzy, kde-format 24065 #| msgid "Vertical spacing" 24066 msgid "Vertical spacing:" 24067 msgstr "Espaçamento vertical" 24068 24069 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 24070 #, fuzzy, kde-format 24071 #| msgid "Orientation" 24072 msgid "Quit Presentation" 24073 msgstr "Orientação" 24074 24075 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 24076 #, kde-format 24077 msgid "Pin the navigation panel" 24078 msgstr "" 24079 24080 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 24081 #, kde-format 24082 msgid "" 24083 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 24084 "installation." 24085 msgstr "" 24086 24087 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 24088 #, kde-format 24089 msgid "Couldn't find preview.sty." 24090 msgstr "" 24091 24092 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 24093 #, fuzzy, kde-format 24094 #| msgid "Could not open file %1 for reading." 24095 msgid "Couldn't open the file" 24096 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." 24097 24098 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 24099 #, fuzzy, kde-format 24100 #| msgid "File info" 24101 msgid "%1 not found" 24102 msgstr "Informações do arquivo" 24103 24104 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 24105 #, fuzzy, kde-format 24106 #| msgid "Failed to open" 24107 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 24108 msgstr "Falha ao abrir" 24109 24110 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 24111 #, kde-format 24112 msgid "process failed, exit code =" 24113 msgstr "" 24114 24115 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 24116 #, fuzzy, kde-format 24117 #| msgid "File info" 24118 msgid "dvips not found" 24119 msgstr "Informações do arquivo" 24120 24121 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 24122 #, kde-format 24123 msgid "dvips process failed, exit code =" 24124 msgstr "" 24125 24126 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 24127 #, fuzzy, kde-format 24128 #| msgid "File info" 24129 msgid "convert not found" 24130 msgstr "Informações do arquivo" 24131 24132 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 24133 #, kde-format 24134 msgid "convert process failed, exit code =" 24135 msgstr "" 24136 24137 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 24138 #, fuzzy, kde-format 24139 #| msgid "Failed to open" 24140 msgid "Unable to open file:" 24141 msgstr "Falha ao abrir" 24142 24143 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 24144 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: visibilidade alterada" 24145 24146 #~ msgid "%1: set x-error column" 24147 #~ msgstr "%1: definir a coluna do erro em X" 24148 24149 #~ msgid "%1: y-error type changed" 24150 #~ msgstr "%1: o tipo de erro em Y foi alterado" 24151 24152 #~ msgid "%1: set y-error column" 24153 #~ msgstr "%1: definir a coluna do erro em Y" 24154 24155 #~ msgid "XY-Curves" 24156 #~ msgstr "Curvas XY" 24157 24158 #, fuzzy 24159 #~| msgid "Do nothing" 24160 #~ msgid "Do Nothing" 24161 #~ msgstr "Não fazer nada" 24162 24163 #, fuzzy 24164 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24165 #~ msgid "Create New Project with Worksheet" 24166 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24167 24168 #, fuzzy 24169 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24170 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet" 24171 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24172 24173 #, fuzzy 24174 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24175 #~ msgid "Create New Project with Notebook" 24176 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24177 24178 #~ msgid "%1: clear selected rows" 24179 #~ msgstr "%1: limpar as linhas selecionadas" 24180 24181 #, fuzzy 24182 #~| msgid "Equidistant Values" 24183 #~ msgctxt "@title:window" 24184 #~ msgid "Equidistant Values" 24185 #~ msgstr "Valores equidistantes" 24186 24187 #, fuzzy 24188 #~| msgid "Date and Time" 24189 #~ msgid "DateTime" 24190 #~ msgstr "Data e Hora" 24191 24192 #, fuzzy 24193 #~| msgid "Remo&ve Rows" 24194 #~ msgid "Remove" 24195 #~ msgstr "Remo&ver linhas" 24196 24197 #, fuzzy 24198 #~| msgid "xy-curve" 24199 #~ msgid "xy-Curve" 24200 #~ msgstr "curva em XY" 24201 24202 #, fuzzy 24203 #~| msgid "Data type:" 24204 #~ msgid "Add Histogram to" 24205 #~ msgstr "Tipo de dados:" 24206 24207 #, fuzzy 24208 #~| msgid "Plot" 24209 #~ msgid "Add Box Plot to" 24210 #~ msgstr "Gráfico" 24211 24212 #, fuzzy 24213 #~| msgid "Plot" 24214 #~ msgid "Add Bar Plot to" 24215 #~ msgstr "Gráfico" 24216 24217 #, fuzzy 24218 #~| msgid "Data type:" 24219 #~ msgid "Add Histograms to" 24220 #~ msgstr "Tipo de dados:" 24221 24222 #, fuzzy 24223 #~| msgid "%1: set plot area border opacity" 24224 #~ msgid "One plot area per box plot" 24225 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico" 24226 24227 #, fuzzy 24228 #~| msgid "Plot" 24229 #~ msgid "Add Box Plots to" 24230 #~ msgstr "Gráfico" 24231 24232 #, fuzzy 24233 #~| msgid "Plot" 24234 #~ msgid "Add Bar Plots to" 24235 #~ msgstr "Gráfico" 24236 24237 #, fuzzy 24238 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24239 #~ msgid "new plot in an existing worksheet" 24240 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24241 24242 #, fuzzy 24243 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24244 #~ msgid "new plot in a new worksheet" 24245 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24246 24247 #, fuzzy 24248 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24249 #~ msgid "new plots in an existing worksheet" 24250 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24251 24252 #, fuzzy 24253 #~| msgid "Create new project with worksheet" 24254 #~ msgid "new plots in a new worksheet" 24255 #~ msgstr "Criar um novo projeto com folha de trabalho" 24256 24257 #, fuzzy 24258 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found" 24259 #~ msgid "GUI configuration file not found" 24260 #~ msgstr "" 24261 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em " 24262 #~ "XY" 24263 24264 #, fuzzy 24265 #~| msgid "Inverse hyperbolic sine" 24266 #~ msgid "Inverse" 24267 #~ msgstr "Seno hiperbólico inverso" 24268 24269 #, fuzzy 24270 #~| msgid "Connection:" 24271 #~ msgid "Conditions" 24272 #~ msgstr "Conexão:" 24273 24274 #~ msgid "Dawson integral" 24275 #~ msgstr "Integral de Dawson" 24276 24277 #~ msgid "&Sort Spreadsheet" 24278 #~ msgstr "&Ordenar planilha" 24279 24280 #, fuzzy 24281 #~| msgid "Sort columns" 24282 #~ msgid "Sort columns:" 24283 #~ msgstr "Ordenar as colunas" 24284 24285 #~ msgid "Separately" 24286 #~ msgstr "Em separado" 24287 24288 #~ msgid "Together" 24289 #~ msgstr "Em conjunto" 24290 24291 #, fuzzy 24292 #~| msgid "Leading column" 24293 #~ msgid "Leading column:" 24294 #~ msgstr "Coluna inicial" 24295 24296 #~ msgid "Save Filter Settings as" 24297 #~ msgstr "Salvar a configuração do filtro como" 24298 24299 #~ msgid "Filter name:" 24300 #~ msgstr "Nome do filtro:" 24301 24302 #~ msgid "new filter" 24303 #~ msgstr "novo filtro" 24304 24305 #~ msgid "Save the current filter settings" 24306 #~ msgstr "Salva as definições atuais do filtro" 24307 24308 #~ msgid "Manage filters" 24309 #~ msgstr "Gerenciar filtros" 24310 24311 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" 24312 #~ msgstr "o elemento de gráfico cartesiano '%1' é desconhecido" 24313 24314 #, fuzzy 24315 #~| msgid "Remo&ve Columns" 24316 #~ msgid "Remove Columns" 24317 #~ msgstr "Remo&ver colunas" 24318 24319 #, fuzzy 24320 #~| msgid "&Drop" 24321 #~ msgid "Drop" 24322 #~ msgstr "&Soltar" 24323 24324 #, fuzzy 24325 #~| msgid "&Mask" 24326 #~ msgid "Mask" 24327 #~ msgstr "&Máscara" 24328 24329 #, fuzzy 24330 #~| msgid "xy-curve from a fit to data" 24331 #~ msgid "xy-Curve from a Formula" 24332 #~ msgstr "curva em XY de um ajuste de dados" 24333 24334 #, fuzzy 24335 #~| msgid "Data format" 24336 #~ msgid "Data Operation" 24337 #~ msgstr "Formato dos dados" 24338 24339 #, fuzzy 24340 #~| msgid "Connection:" 24341 #~ msgid "Auto/Cross Correlation" 24342 #~ msgstr "Conexão:" 24343 24344 #, fuzzy 24345 #~| msgid "Connection:" 24346 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 24347 #~ msgstr "Conexão:" 24348 24349 #, fuzzy 24350 #~| msgid "Data fitting" 24351 #~ msgid "Data Manipulation" 24352 #~ msgstr "Ajuste de dados" 24353 24354 #, fuzzy 24355 #~| msgid "%1: add %2 rows" 24356 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows" 24357 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots" 24358 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha" 24359 24360 #~ msgid "&Analysis" 24361 #~ msgstr "&Análise" 24362 24363 #, fuzzy 24364 #~| msgid "%1: set line style" 24365 #~ msgid "%1: set line pen" 24366 #~ msgstr "%1: definir o estilo da linha" 24367 24368 #, fuzzy 24369 #~| msgid "Search/Filter:" 24370 #~ msgid "End Search" 24371 #~ msgstr "Pesquisar/Filtrar:" 24372 24373 #, fuzzy 24374 #~| msgid "Point separation" 24375 #~ msgid "Point Separation:" 24376 #~ msgstr "Separação do ponto" 24377 24378 #, fuzzy 24379 #~| msgid "Ref. Points:" 24380 #~ msgid "Reference Points" 24381 #~ msgstr "Pontos de referência:" 24382 24383 #~ msgid "%1: set axis scale" 24384 #~ msgstr "%1: definir a escala do eixo" 24385 24386 #, fuzzy 24387 #~| msgid "Data" 24388 #~ msgid "No Data" 24389 #~ msgstr "Dados" 24390 24391 #~ msgid "&Restore" 24392 #~ msgstr "&Restaurar" 24393 24394 #~ msgid "Mi&nimize" 24395 #~ msgstr "Mi&nimizar" 24396 24397 #~ msgid "Ma&ximize" 24398 #~ msgstr "Ma&ximizar" 24399 24400 #, fuzzy 24401 #~| msgid "Spreadsheet" 24402 #~ msgctxt "@title:window" 24403 #~ msgid "Spreadsheet" 24404 #~ msgstr "Planilha" 24405 24406 #, fuzzy 24407 #~| msgid "Column" 24408 #~ msgctxt "@title:window" 24409 #~ msgid "Column" 24410 #~ msgstr "Coluna" 24411 24412 #, fuzzy 24413 #~| msgid "Matrix" 24414 #~ msgctxt "@title:window" 24415 #~ msgid "Matrix" 24416 #~ msgstr "Matriz" 24417 24418 #~ msgctxt "@title:window" 24419 #~ msgid "Worksheet" 24420 #~ msgstr "Folha de trabalho" 24421 24422 #, fuzzy 24423 #~| msgid "Plot Area" 24424 #~ msgctxt "@title:window" 24425 #~ msgid "Plot Area" 24426 #~ msgstr "Área do gráfico" 24427 24428 #, fuzzy 24429 #~| msgid "legend" 24430 #~ msgctxt "@title:window" 24431 #~ msgid "Legend" 24432 #~ msgstr "legenda" 24433 24434 #, fuzzy 24435 #~| msgid "Curve" 24436 #~ msgctxt "@title:window" 24437 #~ msgid "XY-Curve" 24438 #~ msgstr "Curva" 24439 24440 #, fuzzy 24441 #~| msgid "Direction" 24442 #~ msgctxt "@title:window" 24443 #~ msgid "Data Reduction" 24444 #~ msgstr "Direção" 24445 24446 #, fuzzy 24447 #~| msgid "Orientation" 24448 #~ msgctxt "@title:window" 24449 #~ msgid "Differentiation" 24450 #~ msgstr "Orientação" 24451 24452 #, fuzzy 24453 #~| msgid "Interpolation" 24454 #~ msgctxt "@title:window" 24455 #~ msgid "Integration" 24456 #~ msgstr "Interpolação" 24457 24458 #, fuzzy 24459 #~| msgid "Interpolation" 24460 #~ msgctxt "@title:window" 24461 #~ msgid "Interpolation" 24462 #~ msgstr "Interpolação" 24463 24464 #, fuzzy 24465 #~| msgid "Smooth" 24466 #~ msgctxt "@title:window" 24467 #~ msgid "Smoothing" 24468 #~ msgstr "Suave" 24469 24470 #, fuzzy 24471 #~| msgid "Fit:" 24472 #~ msgctxt "@title:window" 24473 #~ msgid "Fit" 24474 #~ msgstr "Ajustar:" 24475 24476 #, fuzzy 24477 #~| msgid "Fourier filter" 24478 #~ msgctxt "@title:window" 24479 #~ msgid "Fourier Transform" 24480 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 24481 24482 #, fuzzy 24483 #~| msgid "Fourier filter" 24484 #~ msgctxt "@title:window" 24485 #~ msgid "Hilbert Transform" 24486 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 24487 24488 #, fuzzy 24489 #~| msgid "Fourier filter" 24490 #~ msgctxt "@title:window" 24491 #~ msgid "Fourier Filter" 24492 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 24493 24494 #, fuzzy 24495 #~| msgid "Connection:" 24496 #~ msgctxt "@title:window" 24497 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 24498 #~ msgstr "Conexão:" 24499 24500 #, fuzzy 24501 #~| msgid "Connection:" 24502 #~ msgctxt "@title:window" 24503 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation" 24504 #~ msgstr "Conexão:" 24505 24506 #, fuzzy 24507 #~| msgid "Histograms" 24508 #~ msgctxt "@title:window" 24509 #~ msgid "Histogram" 24510 #~ msgstr "Histogramas" 24511 24512 #, fuzzy 24513 #~| msgid "Plot" 24514 #~ msgctxt "@title:window" 24515 #~ msgid "Bar Plot" 24516 #~ msgstr "Gráfico" 24517 24518 #, fuzzy 24519 #~| msgid "Plot" 24520 #~ msgctxt "@title:window" 24521 #~ msgid "Box Plot" 24522 #~ msgstr "Gráfico" 24523 24524 #, fuzzy 24525 #~| msgid "text label" 24526 #~ msgctxt "@title:window" 24527 #~ msgid "Text Label" 24528 #~ msgstr "legenda de texto" 24529 24530 #, fuzzy 24531 #~| msgid "Image" 24532 #~ msgctxt "@title:window" 24533 #~ msgid "Image" 24534 #~ msgstr "Imagem" 24535 24536 #, fuzzy 24537 #~| msgid "custom point" 24538 #~ msgctxt "@title:window" 24539 #~ msgid "Custom Point" 24540 #~ msgstr "ponto personalizado" 24541 24542 #, fuzzy 24543 #~| msgid "Ref. Points:" 24544 #~ msgctxt "@title:window" 24545 #~ msgid "Reference Line" 24546 #~ msgstr "Pontos de referência:" 24547 24548 #, fuzzy 24549 #~| msgid "Project" 24550 #~ msgctxt "@title:window" 24551 #~ msgid "Project" 24552 #~ msgstr "Projeto" 24553 24554 #, fuzzy 24555 #~| msgid "Notes" 24556 #~ msgctxt "@title:window" 24557 #~ msgid "Notebook" 24558 #~ msgstr "Notas" 24559 24560 #, fuzzy 24561 #~| msgid "Notes" 24562 #~ msgctxt "@title:window" 24563 #~ msgid "Notes" 24564 #~ msgstr "Notas" 24565 24566 #, fuzzy 24567 #~| msgid "Increment" 24568 #~ msgctxt "@title:window" 24569 #~ msgid "Info Element" 24570 #~ msgstr "Incremento" 24571 24572 #, fuzzy 24573 #~| msgid "Folder" 24574 #~ msgctxt "@title:window" 24575 #~ msgid "Folder" 24576 #~ msgstr "Pasta" 24577 24578 #, fuzzy 24579 #~| msgid "Workbook" 24580 #~ msgctxt "@title:window" 24581 #~ msgid "Workbook" 24582 #~ msgstr "Folha de trabalho" 24583 24584 #~ msgid "&Tile" 24585 #~ msgstr "&Lado a lado" 24586 24587 #~ msgid "Tile the windows" 24588 #~ msgstr "Coloca as janelas lado a lado" 24589 24590 #~ msgid "&Cascade" 24591 #~ msgstr "Em &cascata" 24592 24593 #~ msgid "Cascade the windows" 24594 #~ msgstr "Coloca as janelas em cascata" 24595 24596 #, fuzzy 24597 #~| msgid "Sub-window view" 24598 #~ msgid "Sub-window View" 24599 #~ msgstr "Exibição em subjanelas" 24600 24601 #, fuzzy 24602 #~| msgid "Tabbed view" 24603 #~ msgid "Tabbed View" 24604 #~ msgstr "Exibição em abas" 24605 24606 #, fuzzy 24607 #~| msgid "Show windows of the current folder only" 24608 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only" 24609 #~ msgstr "Mostrar apenas as janelas da pasta atual" 24610 24611 #, fuzzy 24612 #~| msgid "Show windows of the current folder and its subfolders only" 24613 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only" 24614 #~ msgstr "Mostrar apenas as janelas da pasta atual e das suas subpastas" 24615 24616 #, fuzzy 24617 #~| msgid "Show all windows" 24618 #~ msgid "Show all Windows" 24619 #~ msgstr "Mostrar todas as janelas" 24620 24621 #, fuzzy 24622 #~| msgid "Tab position" 24623 #~ msgid "Tab position:" 24624 #~ msgstr "Posição das abas" 24625 24626 #, fuzzy 24627 #~| msgid "Interface" 24628 #~ msgid "Interface:" 24629 #~ msgstr "Interface" 24630 24631 #, fuzzy 24632 #~| msgid "Sub-Window visibility" 24633 #~ msgid "Sub-window visibility:" 24634 #~ msgstr "Visibilidade da subjanela" 24635 24636 #, fuzzy 24637 #~| msgid "dash line" 24638 #~ msgid "Baseline" 24639 #~ msgstr "linha tracejada" 24640 24641 #, fuzzy 24642 #~| msgid "Weight" 24643 #~ msgid "Weighting:" 24644 #~ msgstr "Peso" 24645 24646 #, fuzzy 24647 #~| msgid "%1: set values column" 24648 #~ msgid "Subtract the specified value from column values" 24649 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 24650 24651 #, fuzzy 24652 #~| msgid "Mask values in the specified region" 24653 #~ msgid "Multiply column values by the specified value" 24654 #~ msgstr "Mascarar os valores na região indicada" 24655 24656 #, fuzzy 24657 #~| msgid "Drop values in the specified region" 24658 #~ msgid "Divide column values by the specified value" 24659 #~ msgstr "Soltar os valores na região indicada" 24660 24661 #, fuzzy 24662 #~| msgid "%1: set values column" 24663 #~ msgid "Add the specified value to matrix values" 24664 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 24665 24666 #, fuzzy 24667 #~| msgid "%1: set values column" 24668 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values" 24669 #~ msgstr "%1: definir a coluna dos valores" 24670 24671 #, fuzzy 24672 #~| msgid "Mask values in the specified region" 24673 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value" 24674 #~ msgstr "Mascarar os valores na região indicada" 24675 24676 #, fuzzy 24677 #~| msgid "Drop values in the specified region" 24678 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value" 24679 #~ msgstr "Soltar os valores na região indicada" 24680 24681 #~ msgid "Column Statisti&cs" 24682 #~ msgstr "Estatísti&cas das colunas" 24683 24684 #~ msgid "Created: %1" 24685 #~ msgstr "Criado em: %1" 24686 24687 #, fuzzy 24688 #~| msgid "x-data" 24689 #~ msgid "X-data:" 24690 #~ msgstr "dados-x" 24691 24692 #, fuzzy 24693 #~| msgid "x-data" 24694 #~ msgid "Y-data:" 24695 #~ msgstr "dados-x" 24696 24697 #, fuzzy 24698 #~| msgid "Plot" 24699 #~ msgid "Add plots to" 24700 #~ msgstr "Gráfico" 24701 24702 #~ msgid "X-error" 24703 #~ msgstr "Erro em X" 24704 24705 #~ msgid "Y-error" 24706 #~ msgstr "Erro em Y" 24707 24708 #~ msgid "auto" 24709 #~ msgstr "automático" 24710 24711 #~ msgid "maximum" 24712 #~ msgstr "máximo" 24713 24714 #, fuzzy 24715 #~| msgid "Binary data" 24716 #~ msgid "imaginary part" 24717 #~ msgstr "Dados binários" 24718 24719 #~ msgid "linear" 24720 #~ msgstr "linear" 24721 24722 #~ msgid "polynomial" 24723 #~ msgstr "polinomial" 24724 24725 #~ msgid "cubic spline (natural)" 24726 #~ msgstr "curva cúbica (natural)" 24727 24728 #~ msgid "cubic spline (periodic)" 24729 #~ msgstr "curva cúbica (periódica)" 24730 24731 #~ msgid "Akima-spline (natural)" 24732 #~ msgstr "curva Akima (natural)" 24733 24734 #~ msgid "Akima-spline (periodic)" 24735 #~ msgstr "curva Akima (periódica)" 24736 24737 #~ msgid "cosine" 24738 #~ msgstr "cosseno" 24739 24740 #~ msgid "exponential" 24741 #~ msgstr "exponential" 24742 24743 #~ msgid "function" 24744 #~ msgstr "função" 24745 24746 #, fuzzy 24747 #~| msgid "derivative" 24748 #~ msgid "derivative" 24749 #~ msgstr "derivada" 24750 24751 #, fuzzy 24752 #~| msgid "center tiled" 24753 #~ msgid "percentile" 24754 #~ msgstr "ladrilhado centralizado" 24755 24756 #, fuzzy 24757 #~| msgid "Constants" 24758 #~ msgid "constant" 24759 #~ msgstr "Constantes" 24760 24761 #~ msgid "binomial" 24762 #~ msgstr "binomial" 24763 24764 #, fuzzy 24765 #~| msgid "y-Start" 24766 #~ msgid "y-Start:" 24767 #~ msgstr "y-Inicial" 24768 24769 #, fuzzy 24770 #~| msgid "y-End" 24771 #~ msgid "y-End:" 24772 #~ msgstr "y-Final" 24773 24774 #~ msgid "x-Range:" 24775 #~ msgstr "Intervalo em X:" 24776 24777 #, fuzzy 24778 #~| msgid "orange" 24779 #~ msgid "Plot ranges:" 24780 #~ msgstr "laranja" 24781 24782 #, fuzzy 24783 #~| msgid "x-data" 24784 #~ msgid "x-data:" 24785 #~ msgstr "dados-x" 24786 24787 #, fuzzy 24788 #~| msgid "y-data" 24789 #~ msgid "y-data:" 24790 #~ msgstr "dados-y" 24791 24792 #, fuzzy 24793 #~| msgid "Data" 24794 #~ msgid "y-Data:" 24795 #~ msgstr "Dados" 24796 24797 #, fuzzy 24798 #~| msgid "Weight" 24799 #~ msgid "y-Weight:" 24800 #~ msgstr "Peso" 24801 24802 #, fuzzy 24803 #~| msgid "%1: set axis end" 24804 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen" 24805 #~ msgstr "%1: definir o fim do eixo" 24806 24807 #, fuzzy 24808 #~| msgid "%1: set line opacity" 24809 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity" 24810 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha" 24811 24812 #, fuzzy 24813 #~| msgid "Select y-region and zoom in" 24814 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In" 24815 #~ msgstr "Selecionar a região em Y e ampliar" 24816 24817 #, fuzzy 24818 #~| msgid "Fourier filter" 24819 #~ msgid "Hilbert-Transform" 24820 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 24821 24822 #, fuzzy 24823 #~| msgid "xy-curve" 24824 #~ msgctxt "@title:window" 24825 #~ msgid "xy-Curve" 24826 #~ msgstr "curva em XY" 24827 24828 #, fuzzy 24829 #~| msgid "Equation type" 24830 #~ msgctxt "@title:window" 24831 #~ msgid "xy-Equation" 24832 #~ msgstr "Tipo de equação" 24833 24834 #, fuzzy 24835 #~| msgid "Axis properties" 24836 #~ msgctxt "@title:window" 24837 #~ msgid "Histogram Properties" 24838 #~ msgstr "Propriedades do eixo" 24839 24840 #, fuzzy 24841 #~| msgid "Font" 24842 #~ msgid "Font" 24843 #~ msgstr "Fonte" 24844 24845 #, fuzzy 24846 #~| msgid "x-Range:" 24847 #~ msgid "x-Range" 24848 #~ msgstr "Intervalo em X:" 24849 24850 #, fuzzy 24851 #~| msgid "First color" 24852 #~ msgid "Font color:" 24853 #~ msgstr "Primeira cor" 24854 24855 #, fuzzy 24856 #~| msgid "File info" 24857 #~ msgid "latex not found" 24858 #~ msgstr "Informações do arquivo" 24859 24860 #~ msgid "%1: set border style" 24861 #~ msgstr "%1: definir o estilo da borda" 24862 24863 #, fuzzy 24864 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 24865 #~ msgid "%1: set vertical line style" 24866 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 24867 24868 #, fuzzy 24869 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 24870 #~ msgid "%1: set vertical line opacity" 24871 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 24872 24873 #, fuzzy 24874 #~| msgid "%1: set invisible" 24875 #~ msgid "%1: set connection line style" 24876 #~ msgstr "%1: definir como invisível" 24877 24878 #, fuzzy 24879 #~| msgid "%1: set width" 24880 #~ msgid "%1: set connection line opacity" 24881 #~ msgstr "%1: definir a largura" 24882 24883 #~ msgid "Error bars" 24884 #~ msgstr "Barras de erro" 24885 24886 #, fuzzy 24887 #~| msgid "Error type" 24888 #~ msgid "Error type:" 24889 #~ msgstr "Tipo de erro" 24890 24891 #, fuzzy 24892 #~| msgid "y-error:" 24893 #~ msgid "y-error" 24894 #~ msgstr "Erro em Y:" 24895 24896 #, fuzzy 24897 #~| msgid "x-error:" 24898 #~ msgid "x-error" 24899 #~ msgstr "Erro em X:" 24900 24901 #~ msgid "%1: set major ticks style" 24902 #~ msgstr "%1: definir o estilo dos traços maiores" 24903 24904 #~ msgid "%1: set major ticks opacity" 24905 #~ msgstr "%1: definir a opacidade dos traços maiores" 24906 24907 #~ msgid "%1: set minor ticks style" 24908 #~ msgstr "%1: definir o estilo dos traços menores" 24909 24910 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity" 24911 #~ msgstr "%1: definir a opacidade dos traços menores" 24912 24913 #~ msgid "%1: set plot area border" 24914 #~ msgstr "%1: definir o contorno da área do gráfico" 24915 24916 #~ msgid "%1: set plot area border opacity" 24917 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do contorno da área do gráfico" 24918 24919 #~ msgid "" 24920 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will " 24921 #~ "be used." 24922 #~ msgstr "" 24923 #~ "O limite inferior dos eixos tem um valor não-positivo. Será usado o valor " 24924 #~ "mínimo por padrão." 24925 24926 #~ msgid "Wrong lower limit value" 24927 #~ msgstr "Valor limite inferior inválido" 24928 24929 #~ msgid "" 24930 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " 24931 #~ "used." 24932 #~ msgstr "" 24933 #~ "O limite inferior dos eixos tem um valor negativo. Será usado o valor " 24934 #~ "mínimo por padrão." 24935 24936 #~ msgid "cm" 24937 #~ msgstr "cm" 24938 24939 #, fuzzy 24940 #~| msgid "Statistics" 24941 #~ msgid "Statistical Methods (of column)" 24942 #~ msgstr "Estatísticas" 24943 24944 #~ msgid "Clear Matrix" 24945 #~ msgstr "Limpar a matriz" 24946 24947 #~ msgid "%1: set major grid style" 24948 #~ msgstr "%1: definir o estilo das grades maiores" 24949 24950 #~ msgid "%1: set major grid opacity" 24951 #~ msgstr "%1: definir a opacidade das grades maiores" 24952 24953 #~ msgid "%1: set minor grid style" 24954 #~ msgstr "%1: definir o estilo das grades menores" 24955 24956 #~ msgid "%1: set minor grid opacity" 24957 #~ msgstr "%1: definir a opacidade das grades menores" 24958 24959 #~ msgid "%1: set drop line style" 24960 #~ msgstr "%1: definir o estilo da linha" 24961 24962 #~ msgid "%1: set drop line opacity" 24963 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha" 24964 24965 #, fuzzy 24966 #~| msgid "solid line" 24967 #~ msgid "SolidLine" 24968 #~ msgstr "linha sólida" 24969 24970 #, fuzzy 24971 #~| msgid "dash line" 24972 #~ msgid "DashLine" 24973 #~ msgstr "linha tracejada" 24974 24975 #, fuzzy 24976 #~| msgid "Line" 24977 #~ msgid "DotLine" 24978 #~ msgstr "Linha" 24979 24980 #, fuzzy 24981 #~| msgid "dash-dot line" 24982 #~ msgid "DashDotLine" 24983 #~ msgstr "linha com traço e ponto" 24984 24985 #, fuzzy 24986 #~| msgid "dash-dot-dot line" 24987 #~ msgid "DashDotDotLine" 24988 #~ msgstr "linha com traço, ponto e ponto" 24989 24990 #, fuzzy 24991 #~| msgid "Drop Values" 24992 #~ msgid "Drop Numeric Values" 24993 #~ msgstr "Soltar os valores" 24994 24995 #, fuzzy 24996 #~| msgid "Drop Values" 24997 #~ msgid "Drop Text Values" 24998 #~ msgstr "Soltar os valores" 24999 25000 #, fuzzy 25001 #~| msgid "%1: set border style" 25002 #~ msgid "%1: set border pen" 25003 #~ msgstr "%1: definir o estilo da borda" 25004 25005 #, fuzzy 25006 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 25007 #~ msgid "%1: set median line pen" 25008 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 25009 25010 #, fuzzy 25011 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 25012 #~ msgid "%1: set median line opacity" 25013 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 25014 25015 #, fuzzy 25016 #~| msgid "%1: set axis end" 25017 #~ msgid "%1: set whiskers pen" 25018 #~ msgstr "%1: definir o fim do eixo" 25019 25020 #, fuzzy 25021 #~| msgid "%1: set line opacity" 25022 #~ msgid "%1: set whiskers opacity" 25023 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da linha" 25024 25025 #~ msgid "%1: set error bar style" 25026 #~ msgstr "%1: definir o estilo da barra de erros" 25027 25028 #~ msgid "%1: set error bar opacity" 25029 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da barra de erros" 25030 25031 #, fuzzy 25032 #~| msgid "bar" 25033 #~ msgid "Bar" 25034 #~ msgstr "barra" 25035 25036 #, fuzzy 25037 #~| msgid "simple" 25038 #~ msgid "Sample" 25039 #~ msgstr "simples" 25040 25041 #, fuzzy 25042 #~| msgid "Top margin" 25043 #~ msgid "Top margin:" 25044 #~ msgstr "Margem superior" 25045 25046 #, fuzzy 25047 #~| msgid "Bottom margin" 25048 #~ msgid "Bottom margin:" 25049 #~ msgstr "Margem inferior" 25050 25051 #, fuzzy 25052 #~| msgid "Left margin" 25053 #~ msgid "Left margin:" 25054 #~ msgstr "Margem esquerda" 25055 25056 #, fuzzy 25057 #~| msgid "Right margin" 25058 #~ msgid "Right margin:" 25059 #~ msgstr "Margem direita" 25060 25061 #, fuzzy 25062 #~| msgid "Hor. spacing" 25063 #~ msgid "Hor. spacing:" 25064 #~ msgstr "Espaço horizontal" 25065 25066 #, fuzzy 25067 #~| msgid "Ver. spacing" 25068 #~ msgid "Ver. spacing:" 25069 #~ msgstr "Espaço vertical" 25070 25071 #, fuzzy 25072 #~| msgid "Margin:" 25073 #~ msgid "Margin" 25074 #~ msgstr "Margem:" 25075 25076 #, fuzzy 25077 #~| msgid "Plot" 25078 #~ msgid "Plot - %1" 25079 #~ msgstr "Gráfico" 25080 25081 #, fuzzy 25082 #~| msgid "Plot" 25083 #~ msgid "Plot %1" 25084 #~ msgstr "Gráfico" 25085 25086 #~ msgid "xy-plot" 25087 #~ msgstr "gráfico em XY" 25088 25089 #~ msgid "Cartesian Plot" 25090 #~ msgstr "Gráfico cartesiano" 25091 25092 #, fuzzy 25093 #~| msgid "Cartesian Plot" 25094 #~ msgctxt "@title:window" 25095 #~ msgid "Cartesian Plot" 25096 #~ msgstr "Gráfico cartesiano" 25097 25098 #, fuzzy 25099 #~| msgid "%1: add %2 rows" 25100 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows" 25101 #~ msgid "Add Curve to" 25102 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha" 25103 25104 #, fuzzy 25105 #~| msgid "%1: add %2 rows" 25106 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows" 25107 #~ msgid "Add Curves to" 25108 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha" 25109 25110 #, fuzzy 25111 #~| msgid "Drop values" 25112 #~ msgid "Drop values:" 25113 #~ msgstr "Soltar os valores" 25114 25115 #~ msgid "Data, +-" 25116 #~ msgstr "Dados, +-" 25117 25118 #~ msgid "Data, +" 25119 #~ msgstr "Dados, +" 25120 25121 #, fuzzy 25122 #~| msgid "Type" 25123 #~ msgid "Tick Type:" 25124 #~ msgstr "Tipo" 25125 25126 #, fuzzy 25127 #~| msgid "Automatic" 25128 #~ msgid "Automatic:" 25129 #~ msgstr "Automático" 25130 25131 #, fuzzy 25132 #~| msgid "Column" 25133 #~ msgid "Tick Column:" 25134 #~ msgstr "Coluna" 25135 25136 #, fuzzy 25137 #~| msgid "No Error" 25138 #~ msgid "Error:" 25139 #~ msgstr "Nenhum erro" 25140 25141 #, fuzzy 25142 #~| msgid "%1: set labels format" 25143 #~ msgid "%1: change y-range %2 format" 25144 #~ msgstr "%1: definir o formato das legendas" 25145 25146 #, fuzzy 25147 #~| msgid "%1: change y-range auto scaling" 25148 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling" 25149 #~ msgstr "%1: alterar a escala automática do intervalo em Y" 25150 25151 #, fuzzy 25152 #~| msgid "x-Range:" 25153 #~ msgid "Y-Ranges:" 25154 #~ msgstr "Intervalo em X:" 25155 25156 #, fuzzy 25157 #~| msgid "Plot Area" 25158 #~ msgid "Box Plot Data" 25159 #~ msgstr "Área do gráfico" 25160 25161 #, fuzzy 25162 #~| msgid "no axis element found" 25163 #~ msgid "Histogram Placement" 25164 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de eixo" 25165 25166 #~ msgid "%1: filling type changed" 25167 #~ msgstr "%1: o preenchimento do tipo foi alterado" 25168 25169 #~ msgid "%1: filling color style changed" 25170 #~ msgstr "%1: o preenchimento do estilo da cor foi alterado" 25171 25172 #~ msgid "%1: filling image style changed" 25173 #~ msgstr "%1: o preenchimento da imagem foi alterado" 25174 25175 #~ msgid "%1: filling brush style changed" 25176 #~ msgstr "%1: o preenchimento do estilo do pincel foi alterado" 25177 25178 #~ msgid "%1: set filling first color" 25179 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da primeira cor" 25180 25181 #~ msgid "%1: set filling second color" 25182 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da segunda cor" 25183 25184 #~ msgid "%1: set filling image" 25185 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da imagem" 25186 25187 #~ msgid "%1: set filling opacity" 25188 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento da opacidade" 25189 25190 #~ msgid "%1: set opacity" 25191 #~ msgstr "%1: definir a opacidade" 25192 25193 #~ msgid "%1: set plot area opacity" 25194 #~ msgstr "%1: definir a opacidade da área do gráfico" 25195 25196 #, fuzzy 25197 #~| msgid "horizontal linear gradient" 25198 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient" 25199 #~ msgstr "gradiente linear horizontal" 25200 25201 #, fuzzy 25202 #~| msgid "vertical linear gradient" 25203 #~ msgid "Vertical Linear Gradient" 25204 #~ msgstr "gradiente linear vertical" 25205 25206 #, fuzzy 25207 #~| msgid "diagonal linear gradient (start from top left)" 25208 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" 25209 #~ msgstr "gradiente linear diagonal (do superior-esquerda)" 25210 25211 #, fuzzy 25212 #~| msgid "diagonal linear gradient (start from bottom left)" 25213 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" 25214 #~ msgstr "gradiente linear diagonal (do inferior-esquerda)" 25215 25216 #~ msgid "c" 25217 #~ msgstr "c" 25218 25219 #~ msgid "Datapicker" 25220 #~ msgstr "Seletor de dados" 25221 25222 #~ msgid "TeX mode" 25223 #~ msgstr "Modo do TeX" 25224 25225 #~ msgid "Foreground color:" 25226 #~ msgstr "Cor de frente:" 25227 25228 #~ msgid "Vector names:" 25229 #~ msgstr "Nomes dos vetores:" 25230 25231 #~ msgid "%1: set text for row %2" 25232 #~ msgstr "%1: definir o texto da linha %2" 25233 25234 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" 25235 #~ msgstr "%1: substituir os textos das linhas %2 a %3" 25236 25237 #, fuzzy 25238 #~| msgid "X-error" 25239 #~ msgid "X-error minus" 25240 #~ msgstr "Erro em X" 25241 25242 #, fuzzy 25243 #~| msgid "X-error" 25244 #~ msgid "X-error plus" 25245 #~ msgstr "Erro em X" 25246 25247 #, fuzzy 25248 #~| msgid "Y-error" 25249 #~ msgid "Y-error minus" 25250 #~ msgstr "Erro em Y" 25251 25252 #, fuzzy 25253 #~| msgid "Y-error" 25254 #~ msgid "Y-error plus" 25255 #~ msgstr "Erro em Y" 25256 25257 #~ msgid "Z" 25258 #~ msgstr "Z" 25259 25260 #, fuzzy 25261 #~| msgid "Datapicker" 25262 #~ msgctxt "@title:window" 25263 #~ msgid "Datapicker" 25264 #~ msgstr "Seletor de dados" 25265 25266 #~ msgid "&Datapicker" 25267 #~ msgstr "Seletor de &dados" 25268 25269 #~ msgid "Animate Worksheet" 25270 #~ msgstr "Animar folha de trabalho" 25271 25272 #, fuzzy 25273 #~| msgid "Data format" 25274 #~ msgid "Show Completion" 25275 #~ msgstr "Formato dos dados" 25276 25277 #, fuzzy 25278 #~| msgid "Range Breaks" 25279 #~ msgid "Insert Markdown Entry" 25280 #~ msgstr "Quebras de intervalo" 25281 25282 #, fuzzy 25283 #~| msgid "Range Breaks" 25284 #~ msgid "Insert LaTeX Entry" 25285 #~ msgstr "Quebras de intervalo" 25286 25287 #, fuzzy 25288 #~| msgid "Range Breaks" 25289 #~ msgid "Insert Page Break" 25290 #~ msgstr "Quebras de intervalo" 25291 25292 #, fuzzy 25293 #~| msgid "Properties" 25294 #~ msgctxt "@title:window" 25295 #~ msgid "CAS Properties" 25296 #~ msgstr "Propriedades" 25297 25298 #~ msgid "CAS Worksheet" 25299 #~ msgstr "Folha de trabalho CAS" 25300 25301 #~ msgid "&CAS Worksheet" 25302 #~ msgstr "Folha de trabalho &CAS" 25303 25304 #~ msgid "" 25305 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " 25306 #~ "scientific data." 25307 #~ msgstr "" 25308 #~ "LabPlot2 é um aplicativo do KDE para criação de gráficos interativos e " 25309 #~ "análise de dados científicos." 25310 25311 #, fuzzy 25312 #~| msgid "Offset X:" 25313 #~ msgid "Offset x:" 25314 #~ msgstr "Deslocamento em X:" 25315 25316 #, fuzzy 25317 #~| msgid "Offset X:" 25318 #~ msgid "Offset y:" 25319 #~ msgstr "Deslocamento em X:" 25320 25321 #, fuzzy 25322 #~| msgid "xy-curve from a mathematical equation" 25323 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation" 25324 #~ msgstr "curva em XY de uma equação matemática" 25325 25326 #, fuzzy 25327 #~| msgid "Error Type" 25328 #~ msgid "Error, %" 25329 #~ msgstr "Tipo de erro" 25330 25331 #, fuzzy 25332 #~| msgid "Labplot version" 25333 #~ msgid "LabPlot version" 25334 #~ msgstr "Versão do LabPlot" 25335 25336 #, fuzzy 25337 #~| msgid "Apply" 25338 #~ msgid "Apply Theme" 25339 #~ msgstr "Aplicar" 25340 25341 #, fuzzy 25342 #~| msgid "Apply" 25343 #~ msgid "Apply theme [active '%1']" 25344 #~ msgstr "Aplicar" 25345 25346 #, fuzzy 25347 #~| msgid "Beta Distribution" 25348 #~ msgid "Fit Distribution" 25349 #~ msgstr "Distribuição Beta" 25350 25351 #, fuzzy 25352 #~| msgid "Hide Options" 25353 #~ msgid "Hide Search Options" 25354 #~ msgstr "Ocultar opções" 25355 25356 #, fuzzy 25357 #~| msgid "Import To" 25358 #~ msgid "Import from File" 25359 #~ msgstr "Importar para" 25360 25361 #, fuzzy 25362 #~| msgid "Date and Time" 25363 #~ msgid "Date/Time" 25364 #~ msgstr "Data e Hora" 25365 25366 #, fuzzy 25367 #~| msgid "%1: set rotation angle" 25368 #~ msgid "%1: set x range" 25369 #~ msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 25370 25371 #, fuzzy 25372 #~| msgid "%1: set rotation angle" 25373 #~ msgid "%1: set y range" 25374 #~ msgstr "%1: definir o ângulo da rotação" 25375 25376 #, fuzzy 25377 #~| msgid "Show" 25378 #~ msgid "Show &last" 25379 #~ msgstr "Mostrar" 25380 25381 #, fuzzy 25382 #~| msgid "Points" 25383 #~ msgid "points" 25384 #~ msgstr "Pontos" 25385 25386 #, fuzzy 25387 #~| msgid "Show Options" 25388 #~ msgid "Show f&irst" 25389 #~ msgstr "Mostrar opções" 25390 25391 #~ msgid "%1: set axis auto scaling" 25392 #~ msgstr "%1: definir a escala automática do eixo" 25393 25394 #, fuzzy 25395 #~| msgid "TeX mode" 25396 #~ msgid "Switch to TeX mode" 25397 #~ msgstr "Modo do TeX" 25398 25399 #~ msgid "Add new Spreadsheet" 25400 #~ msgstr "Adicionar uma nova planilha" 25401 25402 #~ msgid "Add new Matrix" 25403 #~ msgstr "Adicionar nova matriz" 25404 25405 #~ msgid "%1: set point's style" 25406 #~ msgstr "%1: definir o estilo do ponto" 25407 25408 #~ msgid "%1: set point's size" 25409 #~ msgstr "%1: definir o tamanho do ponto" 25410 25411 #~ msgid "%1: rotate point" 25412 #~ msgstr "%1: girar o ponto" 25413 25414 #~ msgid "%1: set point's filling" 25415 #~ msgstr "%1: definir o preenchimento do ponto" 25416 25417 #~ msgid "%1: set outline style" 25418 #~ msgstr "%1: definir o estilo do contorno" 25419 25420 #~ msgid "%1: set point's opacity" 25421 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do ponto" 25422 25423 #, fuzzy 25424 #~| msgid "Error Bar:" 25425 #~ msgid "Error Bar" 25426 #~ msgstr "Barras de erros:" 25427 25428 #~ msgid "" 25429 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in " 25430 #~ "logical units." 25431 #~ msgstr "" 25432 #~ "Posição do eixo na direção perpendicular ao eixo, em unidades lógicas." 25433 25434 #, fuzzy 25435 #~| msgid "Notes" 25436 #~ msgid "Notes:" 25437 #~ msgstr "Notas" 25438 25439 #, fuzzy 25440 #~| msgid "Variables" 25441 #~ msgid "Variables: " 25442 #~ msgstr "Variáveis" 25443 25444 #, fuzzy 25445 #~| msgid "%1: set symbol style" 25446 #~ msgid "%1: set outliers symbol style" 25447 #~ msgstr "%1: definir o estilo de símbolo" 25448 25449 #, fuzzy 25450 #~| msgid "%1: set symbol style" 25451 #~ msgid "%1: set mean symbol style" 25452 #~ msgstr "%1: definir o estilo de símbolo" 25453 25454 #~ msgid "%1: set symbol opacity" 25455 #~ msgstr "%1: definir a opacidade do símbolo" 25456 25457 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed" 25458 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo alterado" 25459 25460 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed" 25461 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: tamanho alterado" 25462 25463 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" 25464 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: rotação alterada" 25465 25466 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" 25467 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: opacidade alterada" 25468 25469 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" 25470 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo de preenchimento alterado" 25471 25472 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" 25473 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: cor de preenchimento alterada" 25474 25475 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed" 25476 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo da borda alterado" 25477 25478 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed" 25479 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo da cor alterado" 25480 25481 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed" 25482 #~ msgstr "Pontos personalizados do %1: estilo do contorno alterado" 25483 25484 #, fuzzy 25485 #~| msgid "show/hide columns" 25486 #~ msgid "Show/Hide columns" 25487 #~ msgstr "mostrar/ocultar as colunas" 25488 25489 #, fuzzy 25490 #~| msgid "show search/filter options" 25491 #~ msgid "Show Search/Filter Options" 25492 #~ msgstr "mostrar as opções de pesquisa/filtro" 25493 25494 #, fuzzy 25495 #~| msgid "Levels" 25496 #~ msgid "Levels:" 25497 #~ msgstr "Níveis" 25498 25499 #, fuzzy 25500 #~| msgid "File info" 25501 #~ msgctxt "@title:window" 25502 #~ msgid "File Information" 25503 #~ msgstr "Informações do arquivo" 25504 25505 #, fuzzy 25506 #~| msgid "invalid row value" 25507 #~ msgid "Divide by Value" 25508 #~ msgstr "valor da linha inválido" 25509 25510 #, fuzzy 25511 #~| msgid "&Edit" 25512 #~ msgid "Edit" 25513 #~ msgstr "&Editar" 25514 25515 #, fuzzy 25516 #~| msgid "Clea&r Selection" 25517 #~ msgid "Clea&r Selected Rows" 25518 #~ msgstr "Limpa&r seleção" 25519 25520 #, fuzzy 25521 #~| msgid "center tiled" 25522 #~ msgid "2/98 percentiles" 25523 #~ msgstr "ladrilhado centralizado" 25524 25525 #~ msgid "log(x)" 25526 #~ msgstr "log(x)" 25527 25528 #~ msgid "log2(x)" 25529 #~ msgstr "log(x)" 25530 25531 #~ msgid "ln(x)" 25532 #~ msgstr "ln(x)" 25533 25534 #~ msgid "sqrt(x)" 25535 #~ msgstr "sqrt(x)" 25536 25537 #~ msgid "x^2" 25538 #~ msgstr "X^2" 25539 25540 #, fuzzy 25541 #~| msgid "log(x)" 25542 #~ msgid "log(|x|)" 25543 #~ msgstr "log(x)" 25544 25545 #, fuzzy 25546 #~| msgid "log2(x)" 25547 #~ msgid "log2(|x|)" 25548 #~ msgstr "log(x)" 25549 25550 #~ msgid "%1: set min x" 25551 #~ msgstr "%1: definir o X mínimo" 25552 25553 #~ msgid "%1: set max x" 25554 #~ msgstr "%1: definir o X máximo" 25555 25556 #~ msgid "%1: set min y" 25557 #~ msgstr "%1: definir o Y mínimo" 25558 25559 #~ msgid "%1: set max y" 25560 #~ msgstr "%1: definir o Y máximo" 25561 25562 #~ msgid "%1: set y scale" 25563 #~ msgstr "%1: definir a escala em Y" 25564 25565 #, fuzzy 25566 #~| msgid "log(sinh(x))" 25567 #~ msgid "log(abs(x))" 25568 #~ msgstr "log(sinh(x))" 25569 25570 #, fuzzy 25571 #~| msgid "log(sinh(x))" 25572 #~ msgid "log2(abs(x))" 25573 #~ msgstr "log(sinh(x))" 25574 25575 #, fuzzy 25576 #~| msgid "log(sinh(x))" 25577 #~ msgid "ln(abs(x))" 25578 #~ msgstr "log(sinh(x))" 25579 25580 #~ msgid "log(y)" 25581 #~ msgstr "log(y)" 25582 25583 #~ msgid "log2(y)" 25584 #~ msgstr "log2(y)" 25585 25586 #~ msgid "ln(y)" 25587 #~ msgstr "ln(y)" 25588 25589 #, fuzzy 25590 #~| msgid "log(y)" 25591 #~ msgid "log(abs(y))" 25592 #~ msgstr "log(y)" 25593 25594 #, fuzzy 25595 #~| msgid "log2(y)" 25596 #~ msgid "log2(abs(y))" 25597 #~ msgstr "log2(y)" 25598 25599 #, fuzzy 25600 #~| msgid "Scaling" 25601 #~ msgid "Scaling:" 25602 #~ msgstr "Escalonamento" 25603 25604 #~ msgid "y-Range:" 25605 #~ msgstr "Intervalo-Y:" 25606 25607 #, fuzzy 25608 #~| msgid "Properties" 25609 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 25610 #~ msgid "%1 Properties" 25611 #~ msgstr "Propriedades" 25612 25613 #, fuzzy 25614 #~| msgid "Variables" 25615 #~ msgid "AvailableCurves" 25616 #~ msgstr "Variáveis" 25617 25618 #, fuzzy 25619 #~| msgid "Source name" 25620 #~ msgid "Selected curve:" 25621 #~ msgstr "Nome da fonte" 25622 25623 #, fuzzy 25624 #~| msgid "Tab position" 25625 #~ msgid "Marker position:" 25626 #~ msgstr "Posição das abas" 25627 25628 #, fuzzy 25629 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 25630 #~ msgid "%1: set vertical line color" 25631 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 25632 25633 #, fuzzy 25634 #~| msgid "%1: set font color" 25635 #~ msgid "%1: set connection line color" 25636 #~ msgstr "%1: definir a cor da fonte" 25637 25638 #, fuzzy 25639 #~| msgid "Points" 25640 #~ msgid "Points" 25641 #~ msgstr "Pontos" 25642 25643 #~ msgid "%1: set axis start" 25644 #~ msgstr "%1: definir o início do eixo" 25645 25646 #, fuzzy 25647 #~| msgid "%1: set vertical alignment" 25648 #~ msgid "Enable vertical line" 25649 #~ msgstr "%1: definir o alinhamento vertical" 25650 25651 #, fuzzy 25652 #~| msgid "Connection:" 25653 #~ msgid "Enable connection line" 25654 #~ msgstr "Conexão:" 25655 25656 #, fuzzy 25657 #~| msgid "Line width" 25658 #~ msgid "Linewidth" 25659 #~ msgstr "Espessura da linha" 25660 25661 #, fuzzy 25662 #~| msgid "Line color" 25663 #~ msgid "Linecolor" 25664 #~ msgstr "Cor da linha" 25665 25666 #, fuzzy 25667 #~| msgid "Connection:" 25668 #~ msgid "Connect line to curve" 25669 #~ msgstr "Conexão:" 25670 25671 #, fuzzy 25672 #~| msgid "Connection:" 25673 #~ msgid "Couldn't connect" 25674 #~ msgstr "Conexão:" 25675 25676 #, fuzzy 25677 #~| msgid "Delete variable" 25678 #~ msgid "Server unavailable" 25679 #~ msgstr "Excluir variável" 25680 25681 #, fuzzy 25682 #~| msgid "Connection:" 25683 #~ msgid "" 25684 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful." 25685 #~ msgstr "Conexão:" 25686 25687 #, fuzzy 25688 #~| msgid "Show file info" 25689 #~ msgid "Show memory info:" 25690 #~ msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo" 25691 25692 #, fuzzy 25693 #~| msgid "Header format" 25694 #~ msgid "Number format" 25695 #~ msgstr "Formato do cabeçalho" 25696 25697 #, fuzzy 25698 #~| msgid "Data format" 25699 #~ msgid "DateTime format" 25700 #~ msgstr "Formato dos dados" 25701 25702 #, fuzzy 25703 #~| msgid "Labplot version" 25704 #~ msgid "Debug version" 25705 #~ msgstr "Versão do LabPlot" 25706 25707 #, fuzzy 25708 #~| msgid "mean squared error" 25709 #~ msgid "Mean square error" 25710 #~ msgstr "erro da média ao quadrado" 25711 25712 #, fuzzy 25713 #~| msgid "Fi&ll Selection with" 25714 #~ msgid "Fi&ll Selection With" 25715 #~ msgstr "Preencher a se&leção com" 25716 25717 #~ msgid "&Mask Selection" 25718 #~ msgstr "&Mascarar a seleção" 25719 25720 #~ msgid "&Unmask Selection" 25721 #~ msgstr "&Retirar a máscara da seleção" 25722 25723 #~ msgid "Copy properties" 25724 #~ msgstr "Copiar propriedades" 25725 25726 #~ msgid "Paste properties" 25727 #~ msgstr "Colar propriedades" 25728 25729 #~ msgid "&Normalize Selection" 25730 #~ msgstr "&Normalizar a seleção" 25731 25732 #~ msgid "%1: normalize selection" 25733 #~ msgstr "%1: normalizar a seleção" 25734 25735 #, fuzzy 25736 #~| msgid "Statistics" 25737 #~ msgid "t statistic:" 25738 #~ msgstr "Estatísticas" 25739 25740 #, fuzzy 25741 #~| msgid "Value:" 25742 #~ msgid "p value:" 25743 #~ msgstr "Valor:" 25744 25745 #, fuzzy 25746 #~| msgid "Dawson integral" 25747 #~ msgid "conf. interval:" 25748 #~ msgstr "Integral de Dawson" 25749 25750 #, fuzzy 25751 #~| msgid "sum of squared errors" 25752 #~ msgid "sum of squared residuals" 25753 #~ msgstr "soma dos erros ao quadrado" 25754 25755 #, fuzzy 25756 #~| msgid "root-mean squared error" 25757 #~ msgid "root mean square error" 25758 #~ msgstr "erro da raiz da média ao quadrado" 25759 25760 #, fuzzy 25761 #~| msgid "coefficient of determination (R²)" 25762 #~ msgid "coefficient of determination" 25763 #~ msgstr "coeficiente determinístico (R²)" 25764 25765 #, fuzzy 25766 #~| msgid "adj. coefficient of determination (R²)" 25767 #~ msgid "adj. coefficient of determination" 25768 #~ msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)" 25769 25770 #, fuzzy 25771 #~| msgid "Statistics" 25772 #~ msgid "F statistic" 25773 #~ msgstr "Estatísticas" 25774 25775 #, fuzzy 25776 #~| msgid "mean absolute error" 25777 #~ msgid "mean absolute error:" 25778 #~ msgstr "erro absoluto da média" 25779 25780 #, fuzzy 25781 #~| msgid "status" 25782 #~ msgid "status:" 25783 #~ msgstr "status" 25784 25785 #, fuzzy 25786 #~| msgid "Tolerance" 25787 #~ msgid "tolerance:" 25788 #~ msgstr "Tolerância" 25789 25790 #, fuzzy 25791 #~| msgid "degrees of freedom" 25792 #~ msgid "degrees of freedom:" 25793 #~ msgstr "graus de liberdade" 25794 25795 #, fuzzy 25796 #~| msgid "Parameters" 25797 #~ msgid "parameters:" 25798 #~ msgstr "Parâmetros" 25799 25800 #, fuzzy 25801 #~| msgid "Number without leading zero" 25802 #~ msgid "Number without Leading Zero" 25803 #~ msgstr "Número sem zeros no início" 25804 25805 #, fuzzy 25806 #~| msgid "Number with leading zero" 25807 #~ msgid "Number with Leading Zero" 25808 #~ msgstr "Número com zeros no início" 25809 25810 #, fuzzy 25811 #~| msgid "Abbreviated month name" 25812 #~ msgid "Abbreviated Month Name" 25813 #~ msgstr "Nome do mês abreviado" 25814 25815 #, fuzzy 25816 #~| msgid "Full month name" 25817 #~ msgid "Full Month Name" 25818 #~ msgstr "Nome do mês completo" 25819 25820 #, fuzzy 25821 #~| msgid "Abbreviated day name" 25822 #~ msgid "Abbreviated Day Name" 25823 #~ msgstr "Nome do dia abreviado" 25824 25825 #, fuzzy 25826 #~| msgid "Full day name" 25827 #~ msgid "Full Day Name" 25828 #~ msgstr "Nome do dia completo" 25829 25830 #, fuzzy 25831 #~| msgid "Format Type" 25832 #~ msgid "Format type:" 25833 #~ msgstr "Tipo de formato" 25834 25835 #, fuzzy 25836 #~| msgid "orange" 25837 #~ msgid "Free ranges" 25838 #~ msgstr "laranja" 25839 25840 #, fuzzy 25841 #~| msgid "adj. coefficient of determination (R²)" 25842 #~ msgid "Adj. coefficient of determ." 25843 #~ msgstr "coeficiente adj. determinístico (R²)" 25844 25845 #, fuzzy 25846 #~| msgid "%1: set cell value" 25847 #~ msgid "%1: disable theming" 25848 #~ msgstr "%1: definir o valor da célula" 25849 25850 #, fuzzy 25851 #~| msgid "Break layout" 25852 #~ msgid "Break Layout" 25853 #~ msgstr "Quebrar layout" 25854 25855 #, fuzzy 25856 #~| msgid "Numeric" 25857 #~ msgid "numeric" 25858 #~ msgstr "Numérico" 25859 25860 #, fuzzy 25861 #~| msgid "Number of points" 25862 #~ msgid "number of parameters:" 25863 #~ msgstr "Número de pontos" 25864 25865 #, fuzzy 25866 #~| msgid "Open project" 25867 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)" 25868 #~ msgstr "Abrir projeto" 25869 25870 #, fuzzy 25871 #~| msgid " pt" 25872 #~ msgid "pt" 25873 #~ msgstr " pt" 25874 25875 #, fuzzy 25876 #~| msgid "Number of points" 25877 #~ msgid "Number of parameter" 25878 #~ msgstr "Número de pontos" 25879 25880 #, fuzzy 25881 #~| msgid "invalid row value" 25882 #~ msgid "Divide by std" 25883 #~ msgstr "valor da linha inválido" 25884 25885 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks" 25886 #~ msgstr "%1: definir o incremento dos traços maiores" 25887 25888 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks" 25889 #~ msgstr "%1: definir o incremento dos traços menores" 25890 25891 #, fuzzy 25892 #~| msgid "Save Project" 25893 #~ msgid "Import from LabPlot Project" 25894 #~ msgstr "Salvar projeto" 25895 25896 #, fuzzy 25897 #~| msgid "Open project" 25898 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)" 25899 #~ msgstr "Abrir projeto" 25900 25901 #~ msgid " Select the image file to import" 25902 #~ msgstr " Selecione o arquivo de imagem a importar" 25903 25904 #, fuzzy 25905 #~| msgid "Original size" 25906 #~ msgid "Original" 25907 #~ msgstr "Tamanho original" 25908 25909 #~ msgid "%1: change hidden status" 25910 #~ msgstr "%1: alterar o estado oculto" 25911 25912 #, fuzzy 25913 #~| msgid "Curve" 25914 #~ msgid "Plot/Curve" 25915 #~ msgstr "Curva" 25916 25917 #~ msgid "Update Spreadsheet" 25918 #~ msgstr "Atualizar planilha" 25919 25920 #~ msgid "%1: update datasheet" 25921 #~ msgstr "%1: atualização da folha de cálculo" 25922 25923 #~ msgid "%1: add new point" 25924 #~ msgstr "%1: adicionar novo ponto" 25925 25926 #~ msgid "%1: add new point %2" 25927 #~ msgstr "%1: adicionar novo ponto %2" 25928 25929 #~ msgid "%1 Point" 25930 #~ msgstr "Ponto %1" 25931 25932 #~ msgid "Data Entry Mode" 25933 #~ msgstr "Modo de Introdução de Dados" 25934 25935 #~ msgid "Select and Move" 25936 #~ msgstr "Selecionar e mover" 25937 25938 #, fuzzy 25939 #~| msgid "xy-curve from a data reduction" 25940 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction" 25941 #~ msgstr "curva em XY de uma redução de dados" 25942 25943 #, fuzzy 25944 #~| msgid "xy-curve from a differentiation" 25945 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation" 25946 #~ msgstr "curva em XY de uma diferenciação" 25947 25948 #, fuzzy 25949 #~| msgid "xy-curve from an integration" 25950 #~ msgid "xy-curve from an Integration" 25951 #~ msgstr "curva em XY de uma integração" 25952 25953 #, fuzzy 25954 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 25955 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation" 25956 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 25957 25958 #, fuzzy 25959 #~| msgid "xy-curve from a smooth" 25960 #~ msgid "xy-curve from a Smooth" 25961 #~ msgstr "curva em XY de uma suavização" 25962 25963 #, fuzzy 25964 #~| msgid "xy-curve from a Fourier filter" 25965 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter" 25966 #~ msgstr "curva em XY de um filtro de Fourier" 25967 25968 #, fuzzy 25969 #~| msgid "xy-curve from a Fourier transform" 25970 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform" 25971 #~ msgstr "curva em XY de uma transformada de Fourier" 25972 25973 #, fuzzy 25974 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 25975 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution" 25976 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 25977 25978 #, fuzzy 25979 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 25980 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation" 25981 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 25982 25983 #, fuzzy 25984 #~| msgid "xy-curve from a data operation" 25985 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation" 25986 #~ msgstr "curva em XY de uma operação de dados" 25987 25988 #, fuzzy 25989 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 25990 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation" 25991 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 25992 25993 #, fuzzy 25994 #~| msgid "Data fitting" 25995 #~ msgid "Data Fitting" 25996 #~ msgstr "Ajuste de dados" 25997 25998 #, fuzzy 25999 #~| msgid "Equation type" 26000 #~ msgid "Equation type:" 26001 #~ msgstr "Tipo de equação" 26002 26003 #~ msgid "Project file name missing." 26004 #~ msgstr "Falta o nome do arquivo do projeto." 26005 26006 #, fuzzy 26007 #~| msgid "Line" 26008 #~ msgid "Linestyle" 26009 #~ msgstr "Linha" 26010 26011 #~ msgid "Reload" 26012 #~ msgstr "Recarregar" 26013 26014 #, fuzzy 26015 #~| msgid "Enter column" 26016 #~ msgid "The column" 26017 #~ msgstr "Indicar a coluna" 26018 26019 #~ msgid "missing or invalid format attribute" 26020 #~ msgstr "atributo de formato inválido ou em falta" 26021 26022 #, fuzzy 26023 #~| msgid "Skip Gaps" 26024 #~ msgid "Skip gaps:" 26025 #~ msgstr "Ignorar lacunas" 26026 26027 #, fuzzy 26028 #~| msgid "Connection:" 26029 #~ msgctxt "@title:window" 26030 #~ msgid "Correlation" 26031 #~ msgstr "Conexão:" 26032 26033 #, fuzzy 26034 #~| msgid "xy-curve from an integration" 26035 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration" 26036 #~ msgstr "curva em XY de uma integração" 26037 26038 #~ msgid "xy-curve from a data reduction" 26039 #~ msgstr "curva em XY de uma redução de dados" 26040 26041 #~ msgid "xy-curve from a fit to data" 26042 #~ msgstr "curva em XY de um ajuste de dados" 26043 26044 #, fuzzy 26045 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 26046 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution" 26047 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 26048 26049 #, fuzzy 26050 #~| msgid "xy-curve from a mathematical equation" 26051 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" 26052 #~ msgstr "curva em XY de uma equação matemática" 26053 26054 #, fuzzy 26055 #~| msgid "xy-curve from a differentiation" 26056 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation" 26057 #~ msgstr "curva em XY de uma diferenciação" 26058 26059 #, fuzzy 26060 #~| msgid "xy-curve from an interpolation" 26061 #~ msgid "xy-curve From a Correlation" 26062 #~ msgstr "curva em XY de uma interpolação" 26063 26064 #, fuzzy 26065 #~| msgid "xy-curve from a smooth" 26066 #~ msgid "xy-curve From a Smooth" 26067 #~ msgstr "curva em XY de uma suavização" 26068 26069 #, fuzzy 26070 #~| msgid "xy-curve from a Fourier filter" 26071 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter" 26072 #~ msgstr "curva em XY de um filtro de Fourier" 26073 26074 #, fuzzy 26075 #~| msgid "xy-curve from a Fourier transform" 26076 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform" 26077 #~ msgstr "curva em XY de uma transformada de Fourier" 26078 26079 #~ msgid "%1 Source (*.%2)" 26080 #~ msgstr "Origem de %1 (*.%2)" 26081 26082 #, fuzzy 26083 #~| msgid "Connection:" 26084 #~ msgid "Manage Will Settings:" 26085 #~ msgstr "Conexão:" 26086 26087 #, fuzzy 26088 #~| msgid "Dimensions" 26089 #~ msgid "zero dimensions" 26090 #~ msgstr "Dimensões" 26091 26092 #, fuzzy 26093 #~| msgid "Show Options" 26094 #~ msgid "Format Options" 26095 #~ msgstr "Mostrar opções" 26096 26097 #, fuzzy 26098 #~| msgid "Data type:" 26099 #~ msgid "Data to import:" 26100 #~ msgstr "Tipo de dados:" 26101 26102 #, fuzzy 26103 #~| msgid "File data source" 26104 #~ msgid "ODBC datasource:" 26105 #~ msgstr "Fonte de dados em arquivo" 26106 26107 #~ msgid "%1: set TeX font color" 26108 #~ msgstr "%1: definir a cor da fonte em TeX" 26109 26110 #, fuzzy 26111 #~| msgid "%1: set values column" 26112 #~ msgid "%1: add value to column" 26113 #~ msgid_plural "%1: add value to columns" 26114 #~ msgstr[0] "%1: definir a coluna dos valores" 26115 #~ msgstr[1] "%1: definir a coluna dos valores" 26116 26117 #~ msgid "Degree" 26118 #~ msgstr "Grau" 26119 26120 #, fuzzy 26121 #~| msgid "%1: add %2 rows" 26122 #~| msgid_plural "%1: add %2 rows" 26123 #~ msgid "Add curve to" 26124 #~ msgstr "%1: adicionar %2 linha" 26125 26126 #, fuzzy 26127 #~| msgid "Data" 26128 #~ msgid "x-Data (optional):" 26129 #~ msgstr "Dados" 26130 26131 #, fuzzy 26132 #~| msgid "Connection:" 26133 #~ msgid "Convolute" 26134 #~ msgstr "Conexão:" 26135 26136 #, fuzzy 26137 #~| msgid "Connection:" 26138 #~ msgid "Connections:" 26139 #~ msgstr "Conexão:" 26140 26141 #, fuzzy 26142 #~| msgid "Data type:" 26143 #~ msgid "Will update type:" 26144 #~ msgstr "Tipo de dados:" 26145 26146 #, fuzzy 26147 #~| msgid "portrait" 26148 #~ msgid "Port" 26149 #~ msgstr "retrato" 26150 26151 #, fuzzy 26152 #~| msgid "Separating character" 26153 #~ msgid "Separating character:" 26154 #~ msgstr "Caractere separador" 26155 26156 #~ msgid "%1: assign x values" 26157 #~ msgstr "%1: atribuir valores em X" 26158 26159 #, fuzzy 26160 #~| msgid "no worksheet element found" 26161 #~ msgid "no Cantor worksheet element found" 26162 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho" 26163 26164 #~ msgid "no simple filter element found" 26165 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de filtro simples" 26166 26167 #~ msgid "no folder element found" 26168 #~ msgstr "não foi encontrado o elemento da pasta" 26169 26170 #~ msgid "no workbook element found" 26171 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho" 26172 26173 #~ msgid "no datapicker element found" 26174 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do seletor de dados" 26175 26176 #~ msgid "no dataPicker curve element found" 26177 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva do seletor de dados" 26178 26179 #~ msgid "no image element found" 26180 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de imagem" 26181 26182 #~ msgid "no datapicker-Point element found" 26183 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ponto do seletor de dados" 26184 26185 #~ msgid "no ascii filter element found" 26186 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em ASCII" 26187 26188 #~ msgid "no binary filter element found" 26189 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em binário" 26190 26191 #~ msgid "no hdf filter element found" 26192 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em HDF" 26193 26194 #, fuzzy 26195 #~| msgid "no ascii filter element found" 26196 #~ msgid "no json filter element found" 26197 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em ASCII" 26198 26199 #~ msgid "no netcdf filter element found" 26200 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em NetCDF" 26201 26202 #, fuzzy 26203 #~| msgid "no hdf filter element found" 26204 #~ msgid "no ROOT filter element found" 26205 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento do filtro em HDF" 26206 26207 #~ msgid "no matrix element found" 26208 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de matriz" 26209 26210 #~ msgid "no axis element found" 26211 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de eixo" 26212 26213 #~ msgid "no custom point element found" 26214 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ponto personalizado" 26215 26216 #~ msgid "no xy-curve element found" 26217 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva em XY" 26218 26219 #~ msgid "no xy equation curve element found" 26220 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 26221 26222 #, fuzzy 26223 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found" 26224 #~ msgid "no xy integration curve element found" 26225 #~ msgstr "" 26226 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em " 26227 #~ "XY" 26228 26229 #~ msgid "no plot area element found" 26230 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da área do gráfico" 26231 26232 #~ msgid "no textLabel element found" 26233 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de legenda de texto" 26234 26235 #~ msgid "no worksheet element found" 26236 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de folha de trabalho" 26237 26238 #~ msgid "x-data" 26239 #~ msgstr "dados-x" 26240 26241 #, fuzzy 26242 #~| msgid "Data type:" 26243 #~ msgid "Bars type:" 26244 #~ msgstr "Tipo de dados:" 26245 26246 #~ msgid "First Color" 26247 #~ msgstr "Primeira cor" 26248 26249 #~ msgid "Filling:" 26250 #~ msgstr "Preenchimento:" 26251 26252 #~ msgid "Plot:" 26253 #~ msgstr "Gráfico:" 26254 26255 #~ msgid "Hue" 26256 #~ msgstr "Tonalidade" 26257 26258 #, fuzzy 26259 #~| msgid "Time interval" 26260 #~ msgid "Update interval" 26261 #~ msgstr "Intervalo de tempo" 26262 26263 #~ msgid "Line:" 26264 #~ msgstr "Linha:" 26265 26266 #~ msgid "Min" 26267 #~ msgstr "Mín" 26268 26269 #~ msgid "Max" 26270 #~ msgstr "Máx" 26271 26272 #~ msgid "Background:" 26273 #~ msgstr "Fundo:" 26274 26275 #~ msgid "Dimensions:" 26276 #~ msgstr "Dimensões:" 26277 26278 #~ msgid "Grid:" 26279 #~ msgstr "Grade:" 26280 26281 #, fuzzy 26282 #~| msgid "Options" 26283 #~ msgid "Option" 26284 #~ msgstr "Opções" 26285 26286 #, fuzzy 26287 #~| msgid "Orientation" 26288 #~ msgid "Differentiation:" 26289 #~ msgstr "Orientação" 26290 26291 #, fuzzy 26292 #~| msgid "Interpolation" 26293 #~ msgid "Integration:" 26294 #~ msgstr "Interpolação" 26295 26296 #~ msgid "Interpolation:" 26297 #~ msgstr "Interpolação:" 26298 26299 #~ msgid "Parameter" 26300 #~ msgstr "Parâmetro" 26301 26302 #~ msgid "Weight" 26303 #~ msgstr "Peso" 26304 26305 #~ msgid "Fix" 26306 #~ msgstr "Corrigir" 26307 26308 #~ msgid "Executive" 26309 #~ msgstr "Executivo" 26310 26311 #~ msgid "Folio" 26312 #~ msgstr "Fólio" 26313 26314 #~ msgid "Ledger" 26315 #~ msgstr "Livro" 26316 26317 #~ msgid "Legal" 26318 #~ msgstr "Ofício" 26319 26320 #~ msgid "Tabloid" 26321 #~ msgstr "Tabloide" 26322 26323 #~ msgid "US Common #10 Envelope" 26324 #~ msgstr "Envelope n° 10 comum dos EUA" 26325 26326 #~ msgid "horizontal" 26327 #~ msgstr "horizontal" 26328 26329 #~ msgid "vertical" 26330 #~ msgstr "vertical" 26331 26332 #~ msgid "style" 26333 #~ msgstr "estilo" 26334 26335 #~ msgid "color" 26336 #~ msgstr "cor" 26337 26338 #~ msgid "text label" 26339 #~ msgstr "legenda de texto" 26340 26341 #~ msgid "custom point" 26342 #~ msgstr "ponto personalizado" 26343 26344 #~ msgid "Fourier filter" 26345 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 26346 26347 #~ msgid "zoom in" 26348 #~ msgstr "ampliar" 26349 26350 #~ msgid "zoom out" 26351 #~ msgstr "reduzir" 26352 26353 #~ msgid "shift left X" 26354 #~ msgstr "desvio à esquerda em X" 26355 26356 #~ msgid "shift right X" 26357 #~ msgstr "desvio à direita em X" 26358 26359 #~ msgid "shift up Y" 26360 #~ msgstr "desvio para cima em Y" 26361 26362 #~ msgid "shift down Y" 26363 #~ msgstr "desvio para baixo em Y" 26364 26365 #~ msgid "Select all" 26366 #~ msgstr "Selecionar tudo" 26367 26368 #~ msgid "no grid" 26369 #~ msgstr "sem grade" 26370 26371 #~ msgid "custom grid" 26372 #~ msgstr "grade personalizada" 26373 26374 #~ msgid "Select and edit" 26375 #~ msgstr "Selecionar e editar" 26376 26377 #, fuzzy 26378 #~| msgid "Fourier filter" 26379 #~ msgid "Fourier transform" 26380 #~ msgstr "Filtro de Fourier" 26381 26382 #~ msgid "top" 26383 #~ msgstr "superior" 26384 26385 #~ msgid "bottom" 26386 #~ msgstr "inferior" 26387 26388 #~ msgid "custom" 26389 #~ msgstr "personalizado" 26390 26391 #~ msgid "left" 26392 #~ msgstr "esquerda" 26393 26394 #~ msgid "right" 26395 #~ msgstr "direita" 26396 26397 #~ msgid "both" 26398 #~ msgstr "ambos" 26399 26400 #~ msgid "image" 26401 #~ msgstr "imagem" 26402 26403 #~ msgid "pattern" 26404 #~ msgstr "padrão" 26405 26406 #~ msgid "custom column" 26407 #~ msgstr "coluna personalizada" 26408 26409 #~ msgid "bars" 26410 #~ msgstr "barras" 26411 26412 #~ msgid "asymmetric" 26413 #~ msgstr "assimétrico" 26414 26415 #~ msgid "red" 26416 #~ msgstr "vermelho" 26417 26418 #~ msgid "blue" 26419 #~ msgstr "azul" 26420 26421 #~ msgid "cyan" 26422 #~ msgstr "ciano" 26423 26424 #~ msgid "light cyan" 26425 #~ msgstr "ciano claro" 26426 26427 #~ msgid "grey" 26428 #~ msgstr "cinza" 26429 26430 #~ msgid "Project explorer" 26431 #~ msgstr "Explorador de projetos" 26432 26433 #~ msgid "Save project as" 26434 #~ msgstr "Salvar projeto como" 26435 26436 #~ msgid "Equidistant values" 26437 #~ msgstr "Valores equidistantes" 26438 26439 #~ msgid "Random values" 26440 #~ msgstr "Valores aleatórios" 26441 26442 #~ msgid "new:" 26443 #~ msgstr "novo:" 26444 26445 #, fuzzy 26446 #~| msgid "Apply" 26447 #~ msgid "Apply theme" 26448 #~ msgstr "Aplicar" 26449 26450 #~ msgid "lines" 26451 #~ msgstr "linhas" 26452 26453 #~ msgid "dots" 26454 #~ msgstr "pontos" 26455 26456 #, fuzzy 26457 #~| msgid "no fileDataSource element found" 26458 #~ msgid "no liveDataSource element found" 26459 #~ msgstr "não foi encontrado o elemento fileDataSource" 26460 26461 #~ msgid "no cartesian plot legend element found" 26462 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de legenda do gráfico cartesiano" 26463 26464 #~ msgid "Tree options" 26465 #~ msgstr "Opções da árvore" 26466 26467 #, fuzzy 26468 #~| msgid "Apply" 26469 #~ msgid "&Themes" 26470 #~ msgstr "Aplicar" 26471 26472 #~ msgid "" 26473 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " 26474 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." 26475 #~ msgstr "" 26476 #~ "O arquivo '%1' não contém quaisquer dados do LabPlot. Clique em " 26477 #~ "'Continuar' para prosseguir com o início ou em 'Cancelar' para sair do " 26478 #~ "aplicativo." 26479 26480 #~ msgid "&Add Column" 26481 #~ msgstr "&Adicionar coluna" 26482 26483 #~ msgid "Main" 26484 #~ msgstr "Principal" 26485 26486 #, fuzzy 26487 #~| msgid "no xy equation curve element found" 26488 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" 26489 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 26490 26491 #, fuzzy 26492 #~| msgid "no xy equation curve element found" 26493 #~ msgid "no xy differentiation curve element found" 26494 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento da curva da equação em XY" 26495 26496 #~ msgid "no xy fit curve element found" 26497 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de ajuste a curva em XY" 26498 26499 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" 26500 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de curva de filtro Fourier em XY" 26501 26502 #, fuzzy 26503 #~| msgid "no xy Fourier filter curve element found" 26504 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" 26505 #~ msgstr "não foi encontrado nenhum elemento de curva de filtro Fourier em XY" 26506 26507 #, fuzzy 26508 #~| msgid "no xy Fourier interpolation curve element found" 26509 #~ msgid "no xy interpolation curve element found" 26510 #~ msgstr "" 26511 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de interpolação de Fourier em " 26512 #~ "XY" 26513 26514 #, fuzzy 26515 #~| msgid "no xy Fourier smooth curve element found" 26516 #~ msgid "no xy smooth curve element found" 26517 #~ msgstr "" 26518 #~ "não foi encontrado nenhum elemento de curva de suavização Fourier em XY" 26519 26520 #, fuzzy 26521 #~| msgid "Data" 26522 #~ msgid "y-Data/Error" 26523 #~ msgstr "Dados" 26524 26525 #, fuzzy 26526 #~| msgid "Data" 26527 #~ msgid "x-Data/Error" 26528 #~ msgstr "Dados" 26529 26530 #, fuzzy 26531 #~| msgid "%1: add %2." 26532 #~ msgid "%1: Load theme %2." 26533 #~ msgstr "%1: adicionar %2." 26534 26535 #, fuzzy 26536 #~| msgid "New template \"%1\" was saved." 26537 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." 26538 #~ msgstr "O novo modelo \"%1\" foi salvo." 26539 26540 #~ msgid "iMax" 26541 #~ msgstr "iMax" 26542 26543 #~ msgid "iMin" 26544 #~ msgstr "iMin" 26545 26546 #, fuzzy 26547 #~| msgid "Delete selected objects" 26548 #~ msgid "The remote host closed the connection." 26549 #~ msgstr "Excluir os objetos selecionados" 26550 26551 #~ msgid "File data source%1" 26552 #~ msgstr "Fonte de dados em arquivo%1" 26553 26554 #~ msgid "" 26555 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " 26556 #~ "project explorer upon importing." 26557 #~ msgstr "" 26558 #~ "Indique o nome da fonte de dados. Este nome será usado no explorador do " 26559 #~ "projeto após a importação." 26560 26561 #~ msgid "" 26562 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " 26563 #~ "changes." 26564 #~ msgstr "" 26565 #~ "Se esta opção estiver assinalada, o arquivo será carregado " 26566 #~ "automaticamente em caso de alteração." 26567 26568 #, fuzzy 26569 #~| msgid "%1 exported" 26570 #~ msgid "%1 imported" 26571 #~ msgstr "%1 exportado(s)" 26572 26573 #, fuzzy 26574 #~| msgid "Data format" 26575 #~ msgid "C format" 26576 #~ msgstr "Formato dos dados" 26577 26578 #, fuzzy 26579 #~| msgid "Number" 26580 #~ msgid "Numbers" 26581 #~ msgstr "Número" 26582 26583 #~ msgid "" 26584 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " 26585 #~ "data vectors, if selected." 26586 #~ msgstr "" 26587 #~ "Troca o papel das colunas e das linhas. Se selecionada, trata as linhas " 26588 #~ "como vetores de dados." 26589 26590 #, fuzzy 26591 #~| msgid "Date" 26592 #~ msgid "Dates" 26593 #~ msgstr "Data" 26594 26595 #, fuzzy 26596 #~| msgid "Data type:" 26597 #~ msgid "Data type" 26598 #~ msgstr "Tipo de dados:" 26599 26600 #~ msgid "+delta_x" 26601 #~ msgstr "+delta_x" 26602 26603 #~ msgid "-delta_x" 26604 #~ msgstr "-delta_x" 26605 26606 #~ msgid "+delta_y" 26607 #~ msgstr "+delta_y" 26608 26609 #~ msgid "-delta_y" 26610 #~ msgstr "-delta_y" 26611 26612 #, fuzzy 26613 #~| msgid "Type-2 Gumbel Distribution" 26614 #~ msgid "Type-2 Gumbel" 26615 #~ msgstr "Distribuição de Gumbel Tipo-2" 26616 26617 #~ msgid "Project %1 created" 26618 #~ msgstr "O projeto %1 foi criado" 26619 26620 #~ msgid "f(x)" 26621 #~ msgstr "f(x)" 26622 26623 #~ msgid "=" 26624 #~ msgstr "=" 26625 26626 #, fuzzy 26627 #~| msgid "residual standard deviation" 26628 #~ msgid "residual standard deviation:" 26629 #~ msgstr "desvio padrão residual" 26630 26631 #~ msgid "%1: add %2." 26632 #~ msgstr "%1: adicionar %2." 26633 26634 #~ msgid "%1: remove %2." 26635 #~ msgstr "%1: remover o %2." 26636 26637 #~ msgid "%1: assign y values" 26638 #~ msgstr "%1: atribuir valores em Y" 26639 26640 #~ msgid "&Ok" 26641 #~ msgstr "&OK" 26642 26643 #~ msgid "LabPlot2" 26644 #~ msgstr "LabPlot2" 26645 26646 #, fuzzy 26647 #~| msgid "Ctrl+W" 26648 #~ msgid "Ctrl+C" 26649 #~ msgstr "Ctrl+W" 26650 26651 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>" 26652 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>" 26653 26654 #~ msgid "log(1+x)" 26655 #~ msgstr "log(1+x)" 26656 26657 #~ msgid "x * 2^e" 26658 #~ msgstr "x * 2^e" 26659 26660 #~ msgid "x^n" 26661 #~ msgstr "x^n" 26662 26663 #~ msgid "x^3" 26664 #~ msgstr "x^3" 26665 26666 #~ msgid "x^4" 26667 #~ msgstr "x^4" 26668 26669 #~ msgid "x^5" 26670 #~ msgstr "x^5" 26671 26672 #~ msgid "x^6" 26673 #~ msgstr "x^6" 26674 26675 #~ msgid "x^7" 26676 #~ msgstr "x^7" 26677 26678 #~ msgid "x^8" 26679 #~ msgstr "x^8" 26680 26681 #~ msgid "x^9" 26682 #~ msgstr "x^9" 26683 26684 #~ msgid "exp(x) - 1" 26685 #~ msgstr "exp(x) - 1" 26686 26687 #~ msgid "(exp(x)-1)/x" 26688 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" 26689 26690 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" 26691 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2" 26692 26693 #~ msgid "log(1+x) - x" 26694 #~ msgstr "log(1+x) - x" 26695 26696 #~ msgid "log(cosh(x))" 26697 #~ msgstr "log(cosh(x))" 26698 26699 #~ msgid "A0" 26700 #~ msgstr "A0" 26701 26702 #~ msgid "A1" 26703 #~ msgstr "A1" 26704 26705 #~ msgid "A2" 26706 #~ msgstr "A2" 26707 26708 #~ msgid "A3" 26709 #~ msgstr "A3" 26710 26711 #~ msgid "A4" 26712 #~ msgstr "A4" 26713 26714 #~ msgid "A5" 26715 #~ msgstr "A5" 26716 26717 #~ msgid "A6" 26718 #~ msgstr "A6" 26719 26720 #~ msgid "A7" 26721 #~ msgstr "A7" 26722 26723 #~ msgid "A8" 26724 #~ msgstr "A8" 26725 26726 #~ msgid "A9" 26727 #~ msgstr "A9" 26728 26729 #~ msgid "B0" 26730 #~ msgstr "B0" 26731 26732 #~ msgid "B1" 26733 #~ msgstr "B1" 26734 26735 #~ msgid "B2" 26736 #~ msgstr "B2" 26737 26738 #~ msgid "B3" 26739 #~ msgstr "B3" 26740 26741 #~ msgid "B4" 26742 #~ msgstr "B4" 26743 26744 #~ msgid "B5" 26745 #~ msgstr "B5" 26746 26747 #~ msgid "B6" 26748 #~ msgstr "B6" 26749 26750 #~ msgid "B7" 26751 #~ msgstr "B7" 26752 26753 #~ msgid "B8" 26754 #~ msgstr "B8" 26755 26756 #~ msgid "B9" 26757 #~ msgstr "B9" 26758 26759 #~ msgid "B10" 26760 #~ msgstr "B10" 26761 26762 #~ msgid "C5E" 26763 #~ msgstr "C5E" 26764 26765 #~ msgid "DLE" 26766 #~ msgstr "DLE" 26767 26768 #~ msgid "Cl&ose" 26769 #~ msgstr "&Fechar" 26770 26771 #, fuzzy 26772 #~| msgid "Tension" 26773 #~ msgid "Extensions" 26774 #~ msgstr "Tensão" 26775 26776 #, fuzzy 26777 #~| msgid "Headers" 26778 #~ msgid "FITS Headers" 26779 #~ msgstr "Cabeçalhos" 26780 26781 #, fuzzy 26782 #~| msgid "greater then" 26783 #~ msgid "Enter the unit" 26784 #~ msgstr "maior que" 26785 26786 #, fuzzy 26787 #~| msgid "&Add Column" 26788 #~ msgid "&Add unit" 26789 #~ msgstr "&Adicionar coluna" 26790 26791 #, fuzzy 26792 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" 26793 #~ msgid "Type-1 Gumbel" 26794 #~ msgstr "Distribuição de Gumbel Tipo-1" 26795 26796 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" 26797 #~ msgstr "Distribuição de Cauda de Rayleigh" 26798 26799 #~ msgid "sqrt(y)" 26800 #~ msgstr "sqrt(y)" 26801 26802 #~ msgid "y^2" 26803 #~ msgstr "y^2" 26804 26805 #~ msgid "x * 2^y" 26806 #~ msgstr "x * 2^y" 26807 26808 #~ msgid "exp(x)-1" 26809 #~ msgstr "exp(x)-1" 26810 26811 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" 26812 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)" 26813 26814 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 26815 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2^2)" 26816 26817 #~ msgid "Arc cosine" 26818 #~ msgstr "Arco cosseno" 26819 26820 #~ msgid "Principal value of the arc sine" 26821 #~ msgstr "Valor principal do arco-seno" 26822 26823 #~ msgid "Principal value of the arc tangent" 26824 #~ msgstr "Valor principal do arco-tangente" 26825 26826 #~ msgid "sine" 26827 #~ msgstr "seno" 26828 26829 #~ msgid "sin(x)/x" 26830 #~ msgstr "sin(x)/x" 26831 26832 #~ msgid "Sigmoid" 26833 #~ msgstr "Sigmoide" 26834 26835 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" 26836 #~ msgstr "célula inválida (ignorada em todas as operações) (mascarada)" 26837 26838 #~ msgctxt "prefix for XML error messages" 26839 #~ msgid "XML reader error: " 26840 #~ msgstr "Erro de leitura do XML: " 26841 26842 #~ msgctxt "postfix for XML error messages" 26843 #~ msgid " (loading failed)" 26844 #~ msgstr " (falha no carregamento)" 26845 26846 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" 26847 #~ msgid "XML reader warning: " 26848 #~ msgstr "Aviso de leitura do XML: " 26849 26850 #~ msgid "weights" 26851 #~ msgstr "pesos" 26852 26853 #~ msgid "arccosh(x)" 26854 #~ msgstr "arccosh(x)" 26855 26856 #~ msgid "arcsinh(x)" 26857 #~ msgstr "arcsinh(x)" 26858 26859 #~ msgid "arctanh(x)" 26860 #~ msgstr "arctanh(x)" 26861 26862 #~ msgid "adjust to page size" 26863 #~ msgstr "ajustar ao tamanho da página" 26864 26865 #~ msgid "Spreadsheet properties" 26866 #~ msgstr "Propriedades da planilha" 26867 26868 #~ msgid "Matrix properties" 26869 #~ msgstr "Propriedades da matriz" 26870 26871 #~ msgid "Cartesian plot properties" 26872 #~ msgstr "Propriedades do gráfico cartesiano" 26873 26874 #~ msgid "Cartesian plot legend properties" 26875 #~ msgstr "Propriedades da legenda do gráfico cartesiano" 26876 26877 #~ msgid "xy-curve properties" 26878 #~ msgstr "Propriedades da curva em XY" 26879 26880 #~ msgid "xy-equation-curve properties" 26881 #~ msgstr "Propriedades da curva da equação em XY" 26882 26883 #~ msgid "xy-fit-curve properties" 26884 #~ msgstr "Propriedades da curva de ajuste em XY" 26885 26886 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" 26887 #~ msgstr "Propriedades da curva do filtro Fourier em XY" 26888 26889 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" 26890 #~ msgstr "Propriedades da curva da interpolação em XY" 26891 26892 #~ msgid "xy-smooth-curve properties" 26893 #~ msgstr "Propriedades da curva de suavização em XY" 26894 26895 #~ msgid "Text label properties" 26896 #~ msgstr "Propriedades da legenda de texto" 26897 26898 #~ msgid "Custom point properties" 26899 #~ msgstr "Propriedades do ponto personalizado" 26900 26901 #~ msgid "DatapickerCurve properties" 26902 #~ msgstr "Propriedades do DatapickerCurve" 26903 26904 #~ msgid "Datapicker properties" 26905 #~ msgstr "Propriedades do seletor de dados" 26906 26907 #~ msgid "Project properties" 26908 #~ msgstr "Propriedades do projeto" 26909 26910 #, fuzzy 26911 #~| msgid "Paste properties" 26912 #~ msgid "Notes properties" 26913 #~ msgstr "Colar propriedades" 26914 26915 #, fuzzy 26916 #~| msgid "Parameters" 26917 #~ msgid "<b>Parameters:</b>" 26918 #~ msgstr "Parâmetros" 26919 26920 #~ msgid "column mode missing" 26921 #~ msgstr "modo da coluna faltando" 26922 26923 #~ msgid "column mode invalid" 26924 #~ msgstr "modo da coluna inválido" 26925 26926 #~ msgid "column plot designation invalid" 26927 #~ msgstr "designação do gráfico da coluna inválida" 26928 26929 #~ msgid "missing or invalid column width" 26930 #~ msgstr "largura da coluna inválida ou faltando"