Warning, /education/labplot/po/nl/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl> 0005 # Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: \n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-03 11:11+0100\n" 0012 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0013 "Language-Team: \n" 0014 "Language: nl\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Jaap Woldringh - t/m 2022,Freek de Kruijf - 2022-2024" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "jjhwoldringh@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl" 0030 0031 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0032 #, kde-format 0033 msgid "" 0034 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0035 "installation." 0036 msgstr "" 0037 "Kon de dynamische bibliotheek 'cantorpart' niet vinden. Controleer uw " 0038 "installatie." 0039 0040 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0041 #, kde-format 0042 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0043 msgstr "Kon de plugin voor %1 niet vinden. Controleer uw installatie." 0044 0045 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0046 #, kde-format 0047 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0048 msgstr "Kon paneelplugins niet vinden. Controleer uw installatie." 0049 0050 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0054 msgstr "Bedoelde naam \"%1\" veranderd in \"%2\" omdat de naam al bestaat." 0055 0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0057 #, kde-format 0058 msgid "%1: change comment" 0059 msgstr "%1: toelichting wijzigen" 0060 0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0062 #, kde-format 0063 msgid "Duplicate Here" 0064 msgstr "Hier dupliceren" 0065 0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0067 #, kde-format 0068 msgid "Paste '%1'" 0069 msgstr "'%1' plakken" 0070 0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0072 #, kde-format 0073 msgid "Create Data Spreadsheet" 0074 msgstr "Werkblad aanmaken" 0075 0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0077 #, kde-format 0078 msgid "Rename" 0079 msgstr "Hernoemen" 0080 0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0082 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0084 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0085 #, kde-format 0086 msgid "Delete" 0087 msgstr "Verwijderen" 0088 0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0090 #, kde-format 0091 msgid "Move" 0092 msgstr "Verplaatsen" 0093 0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0095 #, kde-format 0096 msgid "Up" 0097 msgstr "Op" 0098 0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0100 #, kde-format 0101 msgid "Down" 0102 msgstr "Neer" 0103 0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0105 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0106 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0108 #, kde-format 0109 msgid "%1: add %2" 0110 msgstr "%1: toevoegen van %2" 0111 0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0113 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0114 #, kde-format 0115 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0116 msgstr "\"%1\" hernoemen naar \"%2\" omdat naam al in gebruik is." 0117 0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0119 #, kde-format 0120 msgid "%1: insert %2 before %3" 0121 msgstr "%1: invoegen van %2 vóór %3" 0122 0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0124 #, kde-format 0125 msgid "%1: insert %2 before end" 0126 msgstr "%1: invoegen van %2 vóór einde" 0127 0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0129 #, kde-format 0130 msgid "%1: remove %2" 0131 msgstr "%1: verwijderen van %2" 0132 0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0134 #, kde-format 0135 msgid "%1: remove all children" 0136 msgstr "%1: alle \"children\" verwijderen" 0137 0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0139 #, kde-format 0140 msgid "%1: move up" 0141 msgstr "%1: naar boven verplaatsen" 0142 0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0144 #, kde-format 0145 msgid "%1: move down" 0146 msgstr "%1: naar beneden verplaatsen" 0147 0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0149 #, kde-format 0150 msgid "%1: pasted '%2'" 0151 msgstr "%1: '%2' geplakt" 0152 0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0154 #, kde-format 0155 msgid "%1: duplicated '%2'" 0156 msgstr "%1: '%2' gedupliceerd" 0157 0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0159 #, kde-format 0160 msgid "Copy of '%1'" 0161 msgstr "Kopie van '%1'" 0162 0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0164 #, kde-format 0165 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0166 msgstr "Attribuut 'naam' ontbreekt of is leeg." 0167 0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0169 #, kde-format 0170 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0171 msgstr "Ongeldige tijd van aanmaken voor '%1'. Huidige tijd wordt gebruikt." 0172 0173 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0175 #, kde-format 0176 msgid "Milliseconds" 0177 msgstr "Milliseconden" 0178 0179 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0181 #, kde-format 0182 msgid "Seconds" 0183 msgstr "Seconden" 0184 0185 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0186 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0187 #, kde-format 0188 msgid "Minutes" 0189 msgstr "Minuten" 0190 0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0193 #, kde-format 0194 msgid "Hours" 0195 msgstr "Uren" 0196 0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0199 #, kde-format 0200 msgid "Days" 0201 msgstr "Dagen" 0202 0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0204 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0205 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0209 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0210 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0211 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0212 #, kde-format 0213 msgid "None" 0214 msgstr "Geen" 0215 0216 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0217 #, kde-format 0218 msgid "X-Uncertainty" 0219 msgstr "X-onzekerheid" 0220 0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0222 #, kde-format 0223 msgid "X-Error" 0224 msgstr "X-fout" 0225 0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0227 #, kde-format 0228 msgid "X-Uncertainty +" 0229 msgstr "X-onzekerheid +" 0230 0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0232 #, kde-format 0233 msgid "X-Error +" 0234 msgstr "X-fout +" 0235 0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0237 #, kde-format 0238 msgid "X-Uncertainty -" 0239 msgstr "X-onzekerheid -" 0240 0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0242 #, kde-format 0243 msgid "X-Error -" 0244 msgstr "X-fout -" 0245 0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0247 #, kde-format 0248 msgid "Y-Uncertainty" 0249 msgstr "Y-onzekerheid" 0250 0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0252 #, kde-format 0253 msgid "Y-Error" 0254 msgstr "Y-fout" 0255 0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0257 #, kde-format 0258 msgid "Y-Uncertainty +" 0259 msgstr "Y-onzekerheid +" 0260 0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0262 #, kde-format 0263 msgid "Y-Error +" 0264 msgstr "Y-fout +" 0265 0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0267 #, kde-format 0268 msgid "Y-Uncertainty -" 0269 msgstr "Y-onzekerheid -" 0270 0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0272 #, kde-format 0273 msgid "Y-Error -" 0274 msgstr "Y-fout -" 0275 0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0277 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0278 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0279 #, kde-format 0280 msgid "Double" 0281 msgstr "Dubbel" 0282 0283 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0284 #, kde-format 0285 msgid "Integer" 0286 msgstr "geheel getal" 0287 0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0289 #, kde-format 0290 msgid "Big Integer" 0291 msgstr "Groot geheel getal" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0298 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0305 #, kde-format 0306 msgid "Text" 0307 msgstr "Tekst" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0312 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0313 #, kde-format 0314 msgid "Date & Time" 0315 msgstr "Datum & Tijd" 0316 0317 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0318 #, kde-format 0319 msgid "Month Names" 0320 msgstr "Maandnamen" 0321 0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0323 #, kde-format 0324 msgid "Day Names" 0325 msgstr "Dagnamen" 0326 0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0328 #, kde-format 0329 msgid "UNDEFINED" 0330 msgstr "ONGEDEFINIEERD" 0331 0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0333 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0334 #, kde-format 0335 msgid "%1: insert 1 row" 0336 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0337 msgstr[0] "%1: 1 rij invoegen" 0338 msgstr[1] "%1: %2 rijen invoegen" 0339 0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0342 #, kde-format 0343 msgid "%1: remove 1 row" 0344 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0345 msgstr[0] "%1: 1 rij verwijderen" 0346 msgstr[1] "%1: %2 rijen verwijderen" 0347 0348 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0349 #, kde-format 0350 msgid "invalid or missing start or end row" 0351 msgstr "ongeldig of ontbrekend begin of einde van rij" 0352 0353 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0354 #, kde-format 0355 msgid "%1: clear masks" 0356 msgstr "%1: maskers wissen" 0357 0358 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0359 #, kde-format 0360 msgid "%1: mask cells" 0361 msgstr "%1: cellen maskeren" 0362 0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0364 #, kde-format 0365 msgid "%1: unmask cells" 0366 msgstr "%1: cellen demaskeren" 0367 0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0369 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0370 #, kde-format 0371 msgid "%1: set heatmap format" 0372 msgstr "%1: stel formaat heatmap in" 0373 0374 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0376 #, kde-format 0377 msgid "%1: remove heatmap format" 0378 msgstr "%1: formaat heatmap verwijderen" 0379 0380 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "default labels of filter input ports" 0383 msgid "In%1" 0384 msgstr "In%1" 0385 0386 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0387 #, kde-format 0388 msgid "Import Data" 0389 msgstr "Gegevens importeren" 0390 0391 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0392 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0393 #, kde-format 0394 msgid "From File..." 0395 msgstr "Uit bestand..." 0396 0397 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0398 #, kde-format 0399 msgid "From SQL Database..." 0400 msgstr "Uit SQL-database..." 0401 0402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0403 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0407 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0408 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0409 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0410 #, kde-format 0411 msgid "Export" 0412 msgstr "Exporteren" 0413 0414 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0415 #, kde-format 0416 msgid "Print" 0417 msgstr "Afdrukken" 0418 0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0420 #, kde-format 0421 msgid "Print Preview" 0422 msgstr "Afdrukvoorbeeld" 0423 0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0425 #, kde-format 0426 msgid "&Close" 0427 msgstr "&Sluiten" 0428 0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0430 #, kde-format 0431 msgid "Show" 0432 msgstr "Tonen" 0433 0434 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0435 #, kde-format 0436 msgid "incompatible filter type" 0437 msgstr "incompatibel filtertype" 0438 0439 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0440 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0441 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0442 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0443 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0446 #, kde-format 0447 msgid "unknown element '%1'" 0448 msgstr "onbekend element '%1'" 0449 0450 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0451 #, kde-format 0452 msgid "%1: move %2 to %3." 0453 msgstr "%1: verplaatsen van %2 naar %3." 0454 0455 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0456 #, kde-format 0457 msgid "%1: rename to %2" 0458 msgstr "%1: hernoemen naar %2" 0459 0460 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0461 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0462 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0463 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0464 #, kde-format 0465 msgid "Name" 0466 msgstr "Naam" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0473 #, kde-format 0474 msgid "Type" 0475 msgstr "Type" 0476 0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0478 #, kde-format 0479 msgid "Created" 0480 msgstr "Aangemaakt" 0481 0482 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0483 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0484 #, kde-format 0485 msgid "Comment" 0486 msgstr "Toelichting" 0487 0488 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0489 #, kde-format 0490 msgid "%1 (non-plottable data)" 0491 msgstr "%1 (niet-plotbare gegevens)" 0492 0493 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0494 #, kde-format 0495 msgid "%1 (non-numeric data)" 0496 msgstr "%1 (niet-numerieke gegevens)" 0497 0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 (no values)" 0501 msgstr "%1 (geen waarden)" 0502 0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0505 #, kde-format 0506 msgid "Size: %1" 0507 msgstr "Grootte: %1" 0508 0509 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0511 #, kde-format 0512 msgid "Type: %1" 0513 msgstr "Type: %1" 0514 0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0516 #, kde-format 0517 msgid "Plot Designation: %1" 0518 msgstr "Plotbestemming: %1" 0519 0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0521 #, kde-format 0522 msgid "Formula:" 0523 msgstr "Formule:" 0524 0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0526 #, kde-format 0527 msgid "auto update: true" 0528 msgstr "auto-update: aan" 0529 0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0531 #, kde-format 0532 msgid "auto update: false" 0533 msgstr "auto-update: uit" 0534 0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0536 #, kde-format 0537 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0538 msgstr "De naam \"%1\" wordt al gebruikt. Kies een andere naam." 0539 0540 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0541 #, kde-format 0542 msgid "Copy Data" 0543 msgstr "Gegevens kopiëren" 0544 0545 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0546 #, kde-format 0547 msgid "Paste Data" 0548 msgstr "Gegevens plakken" 0549 0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0551 #, kde-format 0552 msgid "Used in" 0553 msgstr "Gebruikt in" 0554 0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0556 #, kde-format 0557 msgid "Plots" 0558 msgstr "Plots" 0559 0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0561 #, kde-format 0562 msgid "Axes" 0563 msgstr "Assen" 0564 0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0566 #, kde-format 0567 msgid "Calculations" 0568 msgstr "Berekeningen" 0569 0570 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0571 #. if (ok) { 0572 #. int index = items.indexOf(item); 0573 #. 0574 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0575 #. //TODO: use index 0576 #. } 0577 #. else // Cancel 0578 #. return; 0579 #. } 0580 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0581 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0585 #, kde-format 0586 msgid "%1: change column type" 0587 msgstr "%1: kolomtype wijzigen" 0588 0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0591 #, kde-format 0592 msgid "%1: clear column" 0593 msgstr "%1: kolom wissen" 0594 0595 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0596 #, kde-format 0597 msgid "invalid or missing row index" 0598 msgstr "ongeldige of ontbrekende rijindex" 0599 0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0603 #, kde-format 0604 msgid "invalid row value" 0605 msgstr "ongeldige rijwaarde" 0606 0607 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0608 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0609 #, kde-format 0610 msgid "%1: change cell values" 0611 msgstr "%1: wijzig celwaarden" 0612 0613 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0614 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0615 #, kde-format 0616 msgid "%1: set plot designation" 0617 msgstr "%1: stel doel plot in" 0618 0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0620 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0621 #, kde-format 0622 msgid "%1: set formula" 0623 msgstr "%1: formule invoeren" 0624 0625 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0626 #, kde-format 0627 msgid "%1: set cell formula" 0628 msgstr "%1: geef formule cel" 0629 0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0631 #, kde-format 0632 msgid "%1: clear all formulas" 0633 msgstr "%1: alle formules wissen" 0634 0635 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0636 #, kde-format 0637 msgid "%1: set value for row %2" 0638 msgstr "%1: geef waarde op voor rij %2" 0639 0640 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0643 #, kde-format 0644 msgid "%1: replace values" 0645 msgstr "%1: waarden vervangen" 0646 0647 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0648 #, kde-format 0649 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0650 msgstr "%1: vervang de waarden voor rijen %2 en %3" 0651 0652 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0653 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0654 #, kde-format 0655 msgid "%1: set date-time format to %2" 0656 msgstr "%1: geef formaat datum-tijd in %2" 0657 0658 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0659 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0660 #, kde-format 0661 msgid "set date-time format to %1" 0662 msgstr "stel formaat datum-tijd in naar %1" 0663 0664 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0665 #, kde-format 0666 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0667 msgstr "%1: stel formaat getallen in op '%2'" 0668 0669 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0670 #, kde-format 0671 msgid "set numeric format to '%1'" 0672 msgstr "formaat getallen naar '%1' instellen" 0673 0674 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0675 #, kde-format 0676 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0677 msgstr "%1: stel decimale cijfers in op %2" 0678 0679 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0680 #, kde-format 0681 msgid "set decimal digits to %1" 0682 msgstr "decimale cijfers op %1 instellen" 0683 0684 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0685 #, kde-format 0686 msgid "unknown element '%1' found" 0687 msgstr "onbekend element '%1' gevonden" 0688 0689 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0690 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0691 #, kde-format 0692 msgid "Not yet loaded." 0693 msgstr "Nog niet ingelezen" 0694 0695 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0697 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0698 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0700 #, kde-format 0701 msgid "Project" 0702 msgstr "Project" 0703 0704 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0705 #, kde-format 0706 msgid "Close" 0707 msgstr "Sluiten" 0708 0709 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0710 #, kde-format 0711 msgid "%1: set author" 0712 msgstr "%1: auteur instellen" 0713 0714 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0715 #, kde-format 0716 msgid "%1: save calculation changed" 0717 msgstr "%1: berekening opslaan gewijzigd" 0718 0719 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0720 #, kde-format 0721 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0722 msgstr "Jammer. Kon bestand niet openen voor lezen." 0723 0724 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0725 #, kde-format 0726 msgid "The project file is empty." 0727 msgstr "Het projectbestand is leeg." 0728 0729 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0730 #, kde-format 0731 msgid "Error opening project" 0732 msgstr "Fout bij openen project" 0733 0734 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0735 #, kde-format 0736 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0737 msgstr "Onbekende fout bij openen project %1." 0738 0739 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0740 #, kde-format 0741 msgid "Error when opening the project" 0742 msgstr "Fout bij openen project" 0743 0744 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0748 "the support for it.\n" 0749 "\n" 0750 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0751 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0752 "\n" 0753 "Do you want to continue?" 0754 msgstr "" 0755 "Inhoud van dit project is geschreven in %1. Ondersteuning hiervoor is niet " 0756 "aanwezig in uw installatie van Labplot.\n" 0757 "\n" 0758 "Een gedeelte van dit project krijgt u hierdoor niet te zien. Bij het " 0759 "wijzigen en opslaan van het project zal de CAS-inhoud verloren gaan.\n" 0760 "\n" 0761 "Wilt u verder gaan?" 0762 0763 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0764 #, kde-format 0765 msgid "Missing Support for CAS" 0766 msgstr "Ondersteuning voor CAS ontbreekt" 0767 0768 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0769 #, kde-format 0770 msgid "Attribute 'version' is missing." 0771 msgstr "Attribuut 'versie' ontbreekt." 0772 0773 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0774 #, kde-format 0775 msgid "no project element found" 0776 msgstr "geen projectelement gevonden" 0777 0778 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0779 #, kde-format 0780 msgid "no valid XML document found" 0781 msgstr "geen geldig XML-document gevonden" 0782 0783 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0784 #, kde-format 0785 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0786 msgstr "Tijd van wijziging project is ongeldig. Huidige tijd wordt gebruikt." 0787 0788 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0789 #, kde-format 0790 msgid "matrix" 0791 msgstr "matrix" 0792 0793 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0794 #, kde-format 0795 msgid "unknown workbook element '%1'" 0796 msgstr "onbekend werkboek-element '%1'" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0799 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0800 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0801 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0802 #, kde-format 0803 msgid "Plot" 0804 msgstr "Plot" 0805 0806 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0807 #, kde-format 0808 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0809 msgstr "%1, actieve kromme \"%2\"" 0810 0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0812 #, kde-format 0813 msgid "Point %1" 0814 msgstr "Punt %1" 0815 0816 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0817 #, kde-format 0818 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0819 msgstr "onbekend element '%1' datapicker" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0825 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0826 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0845 #, kde-format 0846 msgid "Data" 0847 msgstr "Gegevens" 0848 0849 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0850 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0851 #, kde-format 0852 msgid "%1: set xy-error type" 0853 msgstr "%1: type xy-fout instellen" 0854 0855 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0856 #, kde-format 0857 msgid "%1: set position X column" 0858 msgstr "%1: positie X-kolom instellen" 0859 0860 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0861 #, kde-format 0862 msgid "%1: set position Y column" 0863 msgstr "%1: positie Y-kolom instellen" 0864 0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0866 #, kde-format 0867 msgid "%1: set position Z column" 0868 msgstr "%1: positie Z-kolom instellen" 0869 0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0871 #, kde-format 0872 msgid "%1: set +delta_X column" 0873 msgstr "%1: +delta_X kolom instellen" 0874 0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0876 #, kde-format 0877 msgid "%1: set -delta_X column" 0878 msgstr "%1: -delta_X kolom instellen" 0879 0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0881 #, kde-format 0882 msgid "%1: set +delta_Y column" 0883 msgstr "%1: +delta_Y kolom instellen" 0884 0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0886 #, kde-format 0887 msgid "%1: set -delta_Y column" 0888 msgstr "%1: -delta_Y kolom instellen" 0889 0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0891 #, kde-format 0892 msgid "%1: set error bar size" 0893 msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen" 0894 0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0896 #, kde-format 0897 msgid "%1: set error bar filling" 0898 msgstr "%1: opvullen foutenbalk instellen" 0899 0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0901 #, kde-format 0902 msgid "%1: set error bar outline style" 0903 msgstr "%1: stijl rand foutenbalk instellen" 0904 0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0906 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0907 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0910 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0911 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0913 #, kde-format 0914 msgid "%1: set visible" 0915 msgstr "%1: zichtbaar instellen" 0916 0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0926 #, kde-format 0927 msgid "%1: set invisible" 0928 msgstr "%1: onzichtbaar instellen" 0929 0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "@title:window" 0933 msgid "Print Datapicker Image" 0934 msgstr "Datapicker-afbeelding afdrukken" 0935 0936 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0938 #, kde-format 0939 msgid "%1: upload image" 0940 msgstr "%1: afbeelding uploaden" 0941 0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0943 #, kde-format 0944 msgid "%1: upload new image" 0945 msgstr "%1: nieuwe afbeelding uploaden" 0946 0947 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0949 #, kde-format 0950 msgid "%1: set rotation angle" 0951 msgstr "%1: rotatiehoek instellen" 0952 0953 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0954 #, kde-format 0955 msgid "%1: set Axis points" 0956 msgstr "%1: As-punten instellen" 0957 0958 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0959 #, kde-format 0960 msgid "%1: set editor settings" 0961 msgstr "%1: editor instellen" 0962 0963 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0964 #, kde-format 0965 msgid "%1: set minimum segment length" 0966 msgstr "%1: minimum lengte lijnstuk instellen" 0967 0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0969 #, kde-format 0970 msgid "%1: remove all axis points" 0971 msgstr "%1: As-punten verwijderen" 0972 0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0974 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0975 #, kde-format 0976 msgid "Failed to read image data" 0977 msgstr "Gegevens van afbeelding inlezen mislukt" 0978 0979 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0980 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0982 #, kde-format 0983 msgid "%1: set position" 0984 msgstr "%1: positie instellen" 0985 0986 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 0987 #, kde-format 0988 msgid "%1: set +delta_X position" 0989 msgstr "%1: +delta_X positie instellen" 0990 0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 0992 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 0993 #, kde-format 0994 msgid "%1: set +delta X position" 0995 msgstr "%1: +delta X positie instellen" 0996 0997 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1000 #, kde-format 1001 msgid "%1: set -delta_X position" 1002 msgstr "%1: -delta_X positie instellen" 1003 1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1005 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1007 #, kde-format 1008 msgid "%1: set +delta_Y position" 1009 msgstr "%1: +delta_Y positie instellen" 1010 1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1014 #, kde-format 1015 msgid "%1: set -delta_Y position" 1016 msgstr "%1: -delta_Y positie instellen" 1017 1018 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1019 #, kde-format 1020 msgid "%1: draw points over segment" 1021 msgstr "%1: punten op lijnstuk tekenen" 1022 1023 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1024 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1025 #, kde-format 1026 msgid "Invalid metadata file" 1027 msgstr "ongeldig metadata-bestand" 1028 1029 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1030 #, kde-format 1031 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1032 msgstr "" 1033 "Het metadata-bestand voor de geselecteerde gegevensverzameling is ongeldig." 1034 1035 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1036 #, kde-format 1037 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1038 msgstr "In het metadata-bestand is geen download-URL aanwezig!" 1039 1040 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1041 #, kde-format 1042 msgid "Failed to download the dataset" 1043 msgstr "Downloaden van de gegevensset is mislukt" 1044 1045 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1046 #, kde-format 1047 msgid "" 1048 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1049 "%2." 1050 msgstr "" 1051 "Downloaden van de gegevensset is uit %1 mislukt.\n" 1052 "%2." 1053 1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1056 #, kde-format 1057 msgid "Failed to save the dataset" 1058 msgstr "Gegevensset opslaan is mislukt" 1059 1060 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1061 #, kde-format 1062 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1063 msgstr "Map %1 aanmaken voor opslaan van de gegevensset is mislukt." 1064 1065 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1066 #, kde-format 1067 msgid "" 1068 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1069 "%2" 1070 msgstr "" 1071 "Kon bestand %1 niet openen voor schrijven.\n" 1072 "%2" 1073 1074 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1078 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1079 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1080 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1081 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1082 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1083 #, kde-format 1084 msgid "Image" 1085 msgstr "Afbeelding" 1086 1087 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1088 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1089 #, kde-format 1090 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1091 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1092 1093 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1095 #, kde-format 1096 msgid "ASCII Data" 1097 msgstr "ASCII-gegevens" 1098 1099 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1100 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1101 #, kde-format 1102 msgid "Binary Data" 1103 msgstr "Binaire gegevens" 1104 1105 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1106 #, kde-format 1107 msgid "Excel" 1108 msgstr "Excel" 1109 1110 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1112 #, kde-format 1113 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1114 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" 1115 1116 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1117 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1118 #, kde-format 1119 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1120 msgstr "Gegevensformaat Flexible Image Transport System (FITS)" 1121 1122 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1123 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1124 #, kde-format 1125 msgid "JSON Data" 1126 msgstr "JSON-gegevens" 1127 1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1130 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1131 #, kde-format 1132 msgid "Spice" 1133 msgstr "Spice" 1134 1135 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1136 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1137 #, kde-format 1138 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1139 msgstr "SAS, Stata of SPSS" 1140 1141 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1142 #, kde-format 1143 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1144 msgstr "ROOT (CERN) Histogrammen" 1145 1146 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1147 #, kde-format 1148 msgid "Number of columns: %1" 1149 msgstr "Aantal kolommen: %1" 1150 1151 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1152 #, kde-format 1153 msgid "Number of lines: %1" 1154 msgstr "Aantal regels: %1" 1155 1156 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1160 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1161 #, kde-format 1162 msgid "Timestamp" 1163 msgstr "timestamp (tijdstempel)" 1164 1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1170 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1171 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1172 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1173 #, kde-format 1174 msgid "Index" 1175 msgstr "Index" 1176 1177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1182 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1183 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1192 #, kde-format 1193 msgid "Value" 1194 msgstr "Waarde" 1195 1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1199 #, kde-format 1200 msgid "Value %1" 1201 msgstr "Waarde %1" 1202 1203 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1204 #, kde-format 1205 msgid "could not open device" 1206 msgstr "kon apparaat niet openen" 1207 1208 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1209 #, kde-format 1210 msgid "data selection empty" 1211 msgstr "gegevensselectie is leeg" 1212 1213 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1214 #, kde-format 1215 msgid "Images: %1" 1216 msgstr "Afbeeldingen: %1" 1217 1218 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1219 #, kde-format 1220 msgid "Tables: %1" 1221 msgstr "Tabellen: %1" 1222 1223 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1224 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1225 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1227 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1228 #, kde-format 1229 msgid "Primary header" 1230 msgstr "Primaire header" 1231 1232 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1233 #, kde-format 1234 msgid "IMAGE #%1" 1235 msgstr "AFBEELDING #%1" 1236 1237 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1238 #, kde-format 1239 msgid "ASCII_TBL #%1" 1240 msgstr "ASCII_TBL #%1" 1241 1242 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1243 #, kde-format 1244 msgid "BINARY_TBL #%1" 1245 msgstr "BINARY_TBL #%1" 1246 1247 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1248 #, kde-format 1249 msgid "Images" 1250 msgstr "Afbeeldingen" 1251 1252 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1253 #, kde-format 1254 msgid "Tables" 1255 msgstr "Tabellen" 1256 1257 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1258 #, kde-format 1259 msgid "Not a HDF5 file" 1260 msgstr "Is geen HDF5-bestand" 1261 1262 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1263 #, kde-format 1264 msgid "Failed checking file" 1265 msgstr "Bestand controleren mislukt" 1266 1267 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1268 #, kde-format 1269 msgid "Failed opening HDF5 file" 1270 msgstr "Openen HDF5-bestand mislukt" 1271 1272 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1273 #, kde-format 1274 msgid "File size: %1 bytes" 1275 msgstr "Bestandsgrootte: %1 bytes" 1276 1277 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1278 #, kde-format 1279 msgid "Free space: %1 bytes" 1280 msgstr "Vrije ruimte: %1 bytes" 1281 1282 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1283 #, kde-format 1284 msgid "Number of files: %1" 1285 msgstr "Aantal bestanden: %1" 1286 1287 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1288 #, kde-format 1289 msgid "Number of data sets: %1" 1290 msgstr "Aantal gegevensverzamelingen (data sets): %1" 1291 1292 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1293 #, kde-format 1294 msgid "Number of groups: %1" 1295 msgstr "Aantal groepen: %1" 1296 1297 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1298 #, kde-format 1299 msgid "Number of named datatypes: %1" 1300 msgstr "Aantal benoemde gegevenstypen: %1" 1301 1302 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1303 #, kde-format 1304 msgid "Number of attributes: %1" 1305 msgstr "Aantal attributen: %1" 1306 1307 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1308 #, kde-format 1309 msgid "Number of all objects: %1" 1310 msgstr "Aantal alle objecten: %1" 1311 1312 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1313 #, kde-format 1314 msgid "Version of superblock: %1" 1315 msgstr "Versie superblock: %1" 1316 1317 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1318 #, kde-format 1319 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1320 msgstr "Grootte superblock: %1 bytes" 1321 1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1323 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1324 #, kde-format 1325 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1326 msgstr "Grootte superblock-extensie: %1 bytes" 1327 1328 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1329 #, kde-format 1330 msgid "Version of free-space manager: %1" 1331 msgstr "Versie beheer vrije ruimte: %1" 1332 1333 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1334 #, kde-format 1335 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1336 msgstr "Grootte beheer vrije ruimte metadata: %1 bytes" 1337 1338 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1339 #, kde-format 1340 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1341 msgstr "Totale grootte vrije ruimte: %1 bytes" 1342 1343 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1344 #, kde-format 1345 msgid "Version of shared object header: %1" 1346 msgstr "Versie gedeelde object header: %1" 1347 1348 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1349 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1350 #, kde-format 1351 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1352 msgstr "Grootte gedeelde object header: %1 bytes" 1353 1354 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1356 #, kde-format 1357 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1358 msgstr "Grootte alle indexen gedeelde object headers: %1 bytes" 1359 1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1362 #, kde-format 1363 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1364 msgstr "Grootte heap: %1 bytes" 1365 1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1367 #, kde-format 1368 msgid "Cache config version: %1" 1369 msgstr "Versie Cache config: %1" 1370 1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1374 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1375 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1378 #, kde-format 1379 msgid "No" 1380 msgstr "Nee" 1381 1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1385 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1387 #, kde-format 1388 msgid "Yes" 1389 msgstr "Ja" 1390 1391 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1392 #, kde-format 1393 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1394 msgstr "Melden aanpassen cachegrootte aan: %1" 1395 1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1397 #, kde-format 1398 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1399 msgstr "Maximale begingrootte cache: %1 bytes" 1400 1401 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1402 #, kde-format 1403 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1404 msgstr "Maximale aanpasgrootte cache: %1 bytes" 1405 1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1407 #, kde-format 1408 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1409 msgstr "Minimale begingrootte cache: %1 bytes" 1410 1411 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1412 #, kde-format 1413 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1414 msgstr "Verhouding treffers in metadata cache: %1" 1415 1416 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1417 #, kde-format 1418 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1419 msgstr "Huidige maximumgrootte cache: %1 bytes" 1420 1421 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1422 #, kde-format 1423 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1424 msgstr "Huidige minimum beschikbare ruimte cache: %1" 1425 1426 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1427 #, kde-format 1428 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1429 msgstr "Huidige grootte cache: %1 bytes" 1430 1431 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1432 #, kde-format 1433 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1434 msgstr "Huidig aantal items in de cache: %1" 1435 1436 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1437 #, kde-format 1438 msgid "Logging enabled: %1" 1439 msgstr "Loggen aan: %1" 1440 1441 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1442 #, kde-format 1443 msgid "Events are currently logged: %1" 1444 msgstr "Gebeurtenissen worden gelogd: %1" 1445 1446 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1447 #, kde-format 1448 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1449 msgstr "Toegangen tot metadata/raw data in page buffer : %1 %2" 1450 1451 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1452 #, kde-format 1453 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1454 msgstr "Treffers in page buffer voor metadata/raw data: %1 %2" 1455 1456 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1457 #, kde-format 1458 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1459 msgstr "Missers in page buffer voor metadata/raw data: %1 %2" 1460 1461 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1462 #, kde-format 1463 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1464 msgstr "Verwijderingen uit page buffer van metadata/raw data: %1 %2" 1465 1466 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1467 #, kde-format 1468 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1469 msgstr "Toegangen metadata/raw data in voorbijgaan page buffer: %1 %2" 1470 1471 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1472 #, kde-format 1473 msgid "Page buffer disabled" 1474 msgstr "Page buffer uit" 1475 1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1477 #, kde-format 1478 msgid "h5dump not found." 1479 msgstr "h5dump niet gevonden." 1480 1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1482 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1484 #, kde-format 1485 msgid "Reading from file %1 failed." 1486 msgstr "Lezen uit bestand %1 is mislukt." 1487 1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1489 #, kde-format 1490 msgid "data type" 1491 msgstr "Gegevenstype (data type)" 1492 1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1494 #, kde-format 1495 msgid "rank %1 not supported yet" 1496 msgstr "rank %1 nog niet ondersteund" 1497 1498 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1499 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1500 #, kde-format 1501 msgid "data set" 1502 msgstr "Gegevensverzameling" 1503 1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1505 #, kde-format 1506 msgid "symbolic link" 1507 msgstr "Symbolische link" 1508 1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1510 #, kde-format 1511 msgid "link to %1" 1512 msgstr "linken naar %1" 1513 1514 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1515 #, kde-format 1516 msgid "hard link" 1517 msgstr "hard link" 1518 1519 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1520 #, kde-format 1521 msgid "unknown" 1522 msgstr "onbekend" 1523 1524 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1525 #, kde-format 1526 msgid "No data set selected" 1527 msgstr "Geen gegevensverzameling geselecteerd" 1528 1529 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1530 #, kde-format 1531 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1532 msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1" 1533 1534 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1536 #, kde-format 1537 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1538 msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 1" 1539 1540 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1541 #, kde-format 1542 msgid "unsupported float type for rank 1" 1543 msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 1" 1544 1545 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1546 #, kde-format 1547 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1548 msgstr "rank 1 nog niet geïmplementeerd voor type %1" 1549 1550 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1551 #, kde-format 1552 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1553 msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 2" 1554 1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1556 #, kde-format 1557 msgid "unsupported float type for rank 2" 1558 msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 2" 1559 1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1561 #, kde-format 1562 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1563 msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1" 1564 1565 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1566 #, kde-format 1567 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1568 msgstr "rank %1 nog niet geïmplementeerd voor type %2" 1569 1570 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1571 #, kde-format 1572 msgid "Matrix (grayscale)" 1573 msgstr "Matrix (grijswaarden):" 1574 1575 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1576 #, kde-format 1577 msgid "XYZ (grayscale)" 1578 msgstr "XYZ (grijswaarden)" 1579 1580 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1581 #, kde-format 1582 msgid "XYRGB" 1583 msgstr "XYRGB" 1584 1585 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1586 #, kde-format 1587 msgid "numerical data, %1 element" 1588 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1589 msgstr[0] "numerieke gegevens, %1 element" 1590 msgstr[1] "numerieke gegevens, %1 elementen" 1591 1592 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1593 #, kde-format 1594 msgid "Open device failed" 1595 msgstr "Apparaat openen mislukt" 1596 1597 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1598 #, kde-format 1599 msgid "Empty file" 1600 msgstr "Leeg bestand" 1601 1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1603 #, kde-format 1604 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1605 msgstr "Leesfout: %1 bij offset %2" 1606 1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1608 #, kde-format 1609 msgid "Valid JSON document" 1610 msgstr "Geldig JSON-document" 1611 1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1614 #, kde-format 1615 msgid "index" 1616 msgstr "index" 1617 1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1619 #, kde-format 1620 msgid "timestamp" 1621 msgstr "timestamp (tijdstempel)" 1622 1623 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1624 #, kde-format 1625 msgid "month" 1626 msgstr "maand" 1627 1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1629 #, kde-format 1630 msgid "day" 1631 msgstr "dag" 1632 1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1634 #, kde-format 1635 msgid "name" 1636 msgstr "naam" 1637 1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1639 #, kde-format 1640 msgid "Column %1" 1641 msgstr "Kolom %1" 1642 1643 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1644 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1645 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1646 #, kde-format 1647 msgid "Error getting file info" 1648 msgstr "Fout bij verkrijgen info over bestand" 1649 1650 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1651 #, kde-format 1652 msgid "Matlab version 7.3" 1653 msgstr "Matlab versie 7.3" 1654 1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1656 #, kde-format 1657 msgid "Matlab version 5" 1658 msgstr "Matlab versie 5" 1659 1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1661 #, kde-format 1662 msgid "Matlab version 4" 1663 msgstr "Matlab versie 4" 1664 1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1666 #, kde-format 1667 msgid "Matlab version undefined" 1668 msgstr "Matlab versie is onbepaald" 1669 1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1671 #, kde-format 1672 msgid "Number of variables: " 1673 msgstr "Aantal variabelen:" 1674 1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1678 #, kde-format 1679 msgid "Variables:" 1680 msgstr "Variabelen:" 1681 1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1684 #, kde-format 1685 msgid "Empty" 1686 msgstr "Leeg" 1687 1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1690 #, kde-format 1691 msgid "Cell" 1692 msgstr "Cell" 1693 1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1696 #, kde-format 1697 msgid "Struct" 1698 msgstr "Struct" 1699 1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1701 #, kde-format 1702 msgid "Object" 1703 msgstr "Object" 1704 1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1706 #, kde-format 1707 msgid "Char" 1708 msgstr "Kar" 1709 1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1711 #, kde-format 1712 msgid "Sparse" 1713 msgstr "Ruim" 1714 1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1717 #, kde-format 1718 msgid "Single" 1719 msgstr "Enkel" 1720 1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1723 #, kde-format 1724 msgid "Int8" 1725 msgstr "Int8" 1726 1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1729 #, kde-format 1730 msgid "UInt8" 1731 msgstr "UInt8" 1732 1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1735 #, kde-format 1736 msgid "Int16" 1737 msgstr "Int16" 1738 1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1741 #, kde-format 1742 msgid "UInt16" 1743 msgstr "UInt16" 1744 1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1747 #, kde-format 1748 msgid "Int32" 1749 msgstr "Int32" 1750 1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1753 #, kde-format 1754 msgid "UInt32" 1755 msgstr "UInt32" 1756 1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1759 #, kde-format 1760 msgid "Int64" 1761 msgstr "Int64" 1762 1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1765 #, kde-format 1766 msgid "UInt64" 1767 msgstr "UInt64" 1768 1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1771 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1772 #, kde-format 1773 msgid "Function" 1774 msgstr "Functie" 1775 1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1777 #, kde-format 1778 msgid "Opaque" 1779 msgstr "Ondoorzichtig" 1780 1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1783 #, kde-format 1784 msgid "Undefined" 1785 msgstr "Ongedefinieerd" 1786 1787 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1788 #, kde-format 1789 msgid "Unknown" 1790 msgstr "Onbekend" 1791 1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1793 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1796 #, kde-format 1797 msgid "Matrix" 1798 msgstr "Matrix" 1799 1800 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1801 #, kde-format 1802 msgid "Compressed" 1803 msgstr "Ingepakt" 1804 1805 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1806 #, kde-format 1807 msgid "UTF8" 1808 msgstr "UTF8" 1809 1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1811 #, kde-format 1812 msgid "UTF16" 1813 msgstr "UTF16" 1814 1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1816 #, kde-format 1817 msgid "UTF32" 1818 msgstr "UTF32" 1819 1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1821 #, kde-format 1822 msgid "String" 1823 msgstr "Tekenrij" 1824 1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1826 #, kde-format 1827 msgid "Array" 1828 msgstr "Array" 1829 1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1831 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1832 #, kde-format 1833 msgid "No variable selected" 1834 msgstr "Geen variabele geselecteerd" 1835 1836 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1838 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1839 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1840 #, kde-format 1841 msgid "File not found" 1842 msgstr "Bestand niet gevonden" 1843 1844 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1845 #, kde-format 1846 msgid "Variable not found" 1847 msgstr "Variabele niet gevonden" 1848 1849 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1850 #, kde-format 1851 msgid "Variable contains no data" 1852 msgstr "Variabele bevat geen gegevens" 1853 1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1855 #, kde-format 1856 msgid "Struct contains no fields" 1857 msgstr "Struct bevat geen velden" 1858 1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1863 #, kde-format 1864 msgid "Not implemented yet" 1865 msgstr "Nog niet geïmplementeerd" 1866 1867 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1868 #, kde-format 1869 msgid "Error opening file" 1870 msgstr "Fout bij openen bestand" 1871 1872 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1873 #, kde-format 1874 msgid "Number of global attributes: %1" 1875 msgstr "Aantal globale attributen: %1" 1876 1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1878 #, kde-format 1879 msgid "Number of dimensions: %1" 1880 msgstr "Aantal dimensies: %1" 1881 1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1883 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1884 #, kde-format 1885 msgid "Number of variables: %1" 1886 msgstr "Aantal variabelen: %1" 1887 1888 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1889 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1890 #, kde-format 1891 msgid "Format version: %1" 1892 msgstr "Format versie: %1" 1893 1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1895 #, kde-format 1896 msgid "Using library version %1" 1897 msgstr "Gebruikte library-versie %1" 1898 1899 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1900 #, kde-format 1901 msgid "ncdump not found." 1902 msgstr "ncdump niet gevonden." 1903 1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1905 #, kde-format 1906 msgid "global attribute" 1907 msgstr "globaal attribuut" 1908 1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1910 #, kde-format 1911 msgid "%1 attribute" 1912 msgstr "attribuut %1" 1913 1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1915 #, kde-format 1916 msgid "length" 1917 msgstr "lengte" 1918 1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1920 #, kde-format 1921 msgid "unlimited" 1922 msgstr "onbeperkt" 1923 1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1925 #, kde-format 1926 msgid "dimension" 1927 msgstr "afmeting" 1928 1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1930 #, kde-format 1931 msgid "variable" 1932 msgstr "variabele" 1933 1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1935 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1936 #, kde-format 1937 msgid "Attributes" 1938 msgstr "Attributen" 1939 1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1944 #, kde-format 1945 msgid "Dimensions" 1946 msgstr "Afmetingen" 1947 1948 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1949 #, kde-format 1950 msgid "Variables" 1951 msgstr "Variabelen" 1952 1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1954 #, kde-format 1955 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1956 msgstr "%1 dimensionele gegevens van type %2 nog niet ondersteund" 1957 1958 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1959 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1960 #, kde-format 1961 msgid "Sheet count: %1" 1962 msgstr "Aantal rekenbladen: %1" 1963 1964 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 1965 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 1966 #, kde-format 1967 msgid "Key" 1968 msgstr "Sleutel" 1969 1970 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 1971 #, kde-format 1972 msgid "Size in Bytes" 1973 msgstr "Grootte in bytes" 1974 1975 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 1976 #, kde-format 1977 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 1978 msgstr "Laden van JSON-bestand is mislukt. Leeg JSON-document." 1979 1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 1981 #, kde-format 1982 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 1983 msgstr "Inlezen JSON-document is mislukt. Fout: %1." 1984 1985 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 1986 #, kde-format 1987 msgid "Unknown file extension" 1988 msgstr "Extensie bestand onbekend" 1989 1990 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 1991 #, kde-format 1992 msgid "Number of records: %1" 1993 msgstr "Aantal records: %1" 1994 1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 1996 #, kde-format 1997 msgid "Creation time: %1" 1998 msgstr "Aanmaaktijd: %1s" 1999 2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2001 #, kde-format 2002 msgid "Modification time: %1" 2003 msgstr "Gewijzigd: %1s" 2004 2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2006 #, kde-format 2007 msgid "Compression: %1" 2008 msgstr "Compressie: %1" 2009 2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2011 #, kde-format 2012 msgid "Endianess: %1" 2013 msgstr "Endian: %1" 2014 2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2016 #, kde-format 2017 msgid "Table name: %1" 2018 msgstr "Tabelnaam: %1" 2019 2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2021 #, kde-format 2022 msgid "File label: %1" 2023 msgstr "Bestandsnaam: %1" 2024 2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2026 #, kde-format 2027 msgid "File encoding: %1" 2028 msgstr "Bestandscodering: %1" 2029 2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2031 #, kde-format 2032 msgid "64bit: %1" 2033 msgstr "64bit: %1" 2034 2035 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2036 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2037 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2038 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2040 #, kde-format 2041 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2042 msgstr "Attribuut '%1' ontbreekt of is leeg, standaard waarde gebruikt" 2043 2044 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2045 #, kde-format 2046 msgid "No column available" 2047 msgstr "Geen kolom beschikbaar." 2048 2049 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2050 #, kde-format 2051 msgid "Not a ROOT file" 2052 msgstr "Is geen ROOT-bestand" 2053 2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2055 #, kde-format 2056 msgid "File format version: %1" 2057 msgstr "Bestandsformat versie: %1" 2058 2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2060 #, kde-format 2061 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2062 msgstr "VRIJE grootte gegevensrecord: %1 bytes" 2063 2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2065 #, kde-format 2066 msgid "Number of free data records: %1" 2067 msgstr "Aantal vrije gegevensrecords: %1" 2068 2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2070 #, kde-format 2071 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2072 msgstr "Grootte Tnamed: %1 bytes" 2073 2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2075 #, kde-format 2076 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2077 msgstr "Grootte bestandspointers: %1 bytes" 2078 2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2080 #, kde-format 2081 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2082 msgstr "Compressieniveau en algoritme: %1" 2083 2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2085 #, kde-format 2086 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2087 msgstr "Grootte record TStreamerinfo: %1 bytes" 2088 2089 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2090 #, kde-format 2091 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2092 msgstr "Big-endian niet ondersteund. CAN id: %1" 2093 2094 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2095 #, kde-format 2096 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2097 msgstr "Melding te lang. CAN id: %1" 2098 2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2100 #, kde-format 2101 msgid "Unknown id: %1" 2102 msgstr "Onbekende-id: %1" 2103 2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2105 #, kde-format 2106 msgid "Invalid blf file" 2107 msgstr "Ongeldig blf-bestand" 2108 2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2110 #, kde-format 2111 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2112 msgstr "Conversie berekenen kan niet: %1" 2113 2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2115 #, kde-format 2116 msgid "No dbc parser installed" 2117 msgstr "Geen dbc-parser geïnstalleerd" 2118 2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2120 #, kde-format 2121 msgid "Invalid dbc file" 2122 msgstr "Ongeldig dbc-bestand" 2123 2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2125 #, kde-format 2126 msgid "Unknown error" 2127 msgstr "Onbekende fout" 2128 2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2130 #, kde-format 2131 msgid "Time_s" 2132 msgstr "Time_s" 2133 2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2135 #, kde-format 2136 msgid "Time_ns" 2137 msgstr "Time_ns" 2138 2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2140 #, kde-format 2141 msgid "Time_10µs" 2142 msgstr "Time_10µs" 2143 2144 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2145 #, kde-format 2146 msgid "Sheets: " 2147 msgstr "Rekenbladen:" 2148 2149 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2150 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2151 #, kde-format 2152 msgid "Plot data" 2153 msgstr "Plotgegevens" 2154 2155 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2163 #, kde-format 2164 msgid "Serial Port Error" 2165 msgstr "Fout seriële poort" 2166 2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2168 #, kde-format 2169 msgid "Failed to open the device." 2170 msgstr "Openen apparaat is mislukt" 2171 2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2173 #, kde-format 2174 msgid "" 2175 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2176 msgstr "Openen apparaat is mislukt. Controleer uw permissies op dit apparaat." 2177 2178 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2179 #, kde-format 2180 msgid "Device already opened." 2181 msgstr "Apparaat is reeds geopend" 2182 2183 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2184 #, kde-format 2185 msgid "The device is not opened." 2186 msgstr "Het apparaat is niet geopend." 2187 2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2189 #, kde-format 2190 msgid "Failed to read data." 2191 msgstr "Gegevens inlezen is mislukt." 2192 2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2194 #, kde-format 2195 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2196 msgstr "Gegevens inlezen is mislukt. Het apparaat is verwijderd." 2197 2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2199 #, kde-format 2200 msgid "The device timed out." 2201 msgstr "Tijd voor apparaat is verlopen." 2202 2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2204 #, kde-format 2205 msgid "The following error occurred: %1." 2206 msgstr "De volgende fout is opgetreden: %1" 2207 2208 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2209 #, kde-format 2210 msgid "Plot%1" 2211 msgstr "Plot%1" 2212 2213 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2214 #, kde-format 2215 msgid "legend" 2216 msgstr "legenda" 2217 2218 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2219 #, kde-format 2220 msgid "%1: Import from %2" 2221 msgstr "%1: Importeren uit %2" 2222 2223 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2224 #, kde-format 2225 msgid "Mathematical constants" 2226 msgstr "Wiskundige constanten" 2227 2228 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2229 #, kde-format 2230 msgid "Fundamental constants" 2231 msgstr "Fundamentele constanten" 2232 2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2234 #, kde-format 2235 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2236 msgstr "Astronomie en Astrofysica" 2237 2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2239 #, kde-format 2240 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2241 msgstr "Atomaire en nucleaire fysica" 2242 2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2244 #, kde-format 2245 msgid "Measurement of Time" 2246 msgstr "Meten van tijd" 2247 2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2249 #, kde-format 2250 msgid "Imperial Units" 2251 msgstr "Imperial-eenheden" 2252 2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2254 #, kde-format 2255 msgid "Speed and Nautical Units" 2256 msgstr "Eenheden voor snelheid en zeevaart" 2257 2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2259 #, kde-format 2260 msgid "Printers Units" 2261 msgstr "Eenheden voor printers" 2262 2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2264 #, kde-format 2265 msgid "Volume, Area and Length" 2266 msgstr "Volume, oppervlakte en lengte" 2267 2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2269 #, kde-format 2270 msgid "Mass and Weight" 2271 msgstr "Massa en gewicht" 2272 2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2274 #, kde-format 2275 msgid "Thermal Energy and Power" 2276 msgstr "Thermische energie en vermogen" 2277 2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2279 #, kde-format 2280 msgid "Pressure" 2281 msgstr "Druk" 2282 2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2284 #, kde-format 2285 msgid "Viscosity" 2286 msgstr "Viscositeit" 2287 2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2289 #, kde-format 2290 msgid "Light and Illumination" 2291 msgstr "Licht en verlichting" 2292 2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2294 #, kde-format 2295 msgid "Radioactivity" 2296 msgstr "Radioactiviteit" 2297 2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2299 #, kde-format 2300 msgid "Force and Energy" 2301 msgstr "Kracht en energie" 2302 2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2304 #, kde-format 2305 msgid "Unknown Constant" 2306 msgstr "Onbekende constante" 2307 2308 #. i18n("Mathematical constants")); 2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2310 #, kde-format 2311 msgid "Base of exponentials" 2312 msgstr "Grondtal exponenten" 2313 2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2315 #, kde-format 2316 msgid "Pi" 2317 msgstr "Pi" 2318 2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2320 #, kde-format 2321 msgid "Euler's constant" 2322 msgstr "Euler's constante" 2323 2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2325 #, kde-format 2326 msgid "Not a number" 2327 msgstr "Geen getal" 2328 2329 #. i18n("Fundamental constants")); 2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2331 #, kde-format 2332 msgid "Speed of light" 2333 msgstr "Lichtsnelheid" 2334 2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2336 #, kde-format 2337 msgid "Vacuum permeability" 2338 msgstr "Permeabiliteit van vacuüm" 2339 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2341 #, kde-format 2342 msgid "Vacuum permittivity" 2343 msgstr "Permittiviteit van vacuüm" 2344 2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2346 #, kde-format 2347 msgid "Planck constant" 2348 msgstr "Constante van Planck" 2349 2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2351 #, kde-format 2352 msgid "Reduced Planck constant" 2353 msgstr "Gereduceerde constante van Planck" 2354 2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2356 #, kde-format 2357 msgid "Avogadro constant" 2358 msgstr "Constante van Avogadro" 2359 2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2361 #, kde-format 2362 msgid "Faraday" 2363 msgstr "Faraday" 2364 2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2366 #, kde-format 2367 msgid "Boltzmann constant" 2368 msgstr "Constante van Boltzmann" 2369 2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2371 #, kde-format 2372 msgid "Molar gas" 2373 msgstr "Molair gas" 2374 2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2376 #, kde-format 2377 msgid "Standard gas volume" 2378 msgstr "Standaard gasvolume" 2379 2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2381 #, kde-format 2382 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2383 msgstr "Constante van Stefan-Boltzmann" 2384 2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2389 #, kde-format 2390 msgid "Gauss" 2391 msgstr "Gauss" 2392 2393 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2394 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2395 #, kde-format 2396 msgid "Astronomical unit" 2397 msgstr "Astronomische eenheid" 2398 2399 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2400 #, kde-format 2401 msgid "Gravitational constant" 2402 msgstr "Zwaartekrachtsconstante" 2403 2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2405 #, kde-format 2406 msgid "Light year" 2407 msgstr "Lichtjaar" 2408 2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2410 #, kde-format 2411 msgid "Parsec" 2412 msgstr "Parsec" 2413 2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2415 #, kde-format 2416 msgid "Gravitational acceleration" 2417 msgstr "Versnelling van de zwaartekracht" 2418 2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2420 #, kde-format 2421 msgid "Solar mass" 2422 msgstr "Zonnemassa" 2423 2424 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2426 #, kde-format 2427 msgid "Charge of the electron" 2428 msgstr "Lading van het electron" 2429 2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2431 #, kde-format 2432 msgid "Energy of 1 electron volt" 2433 msgstr "Energie van 1 elektronvolt" 2434 2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2436 #, kde-format 2437 msgid "Unified atomic mass" 2438 msgstr "Geünificeerde atomaire massa" 2439 2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2441 #, kde-format 2442 msgid "Mass of the electron" 2443 msgstr "Massa van het electron" 2444 2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2446 #, kde-format 2447 msgid "Mass of the muon" 2448 msgstr "Massa van het muon" 2449 2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2451 #, kde-format 2452 msgid "Mass of the proton" 2453 msgstr "Massa van het proton" 2454 2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2456 #, kde-format 2457 msgid "Mass of the neutron" 2458 msgstr "Massa van het neutron" 2459 2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2461 #, kde-format 2462 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2463 msgstr "Elektromagnetische fijnstructuurconstante" 2464 2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2466 #, kde-format 2467 msgid "Rydberg constant" 2468 msgstr "Rydberg constante" 2469 2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2471 #, kde-format 2472 msgid "Bohr radius" 2473 msgstr "Bohr straal" 2474 2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2476 #, kde-format 2477 msgid "Length of 1 angstrom" 2478 msgstr "Lengte van 1 Angstrom" 2479 2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2481 #, kde-format 2482 msgid "Area of 1 barn" 2483 msgstr "Oppervlakte van 1 barn" 2484 2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2486 #, kde-format 2487 msgid "Bohr Magneton" 2488 msgstr "Bohr magneton" 2489 2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2491 #, kde-format 2492 msgid "Nuclear Magneton" 2493 msgstr "Nucleaire magneton" 2494 2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2496 #, kde-format 2497 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2498 msgstr "Magnetisch moment van het elektron [absolute waarde]" 2499 2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2501 #, kde-format 2502 msgid "Magnetic moment of the proton" 2503 msgstr "Magnetisch moment van het proton" 2504 2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2506 #, kde-format 2507 msgid "Thomson cross section" 2508 msgstr "Thomson doorsnede" 2509 2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2511 #, kde-format 2512 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2513 msgstr "Elektrisch dipoolmoment van 1 Debye" 2514 2515 #. i18n("Measurement of Time")); 2516 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2517 #, kde-format 2518 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2519 msgstr "Aantal seconden in 1 minuut" 2520 2521 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2522 #, kde-format 2523 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2524 msgstr "Aantal seconden in 1 uur" 2525 2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2527 #, kde-format 2528 msgid "Number of seconds in 1 day" 2529 msgstr "Aantal seconden in 1 dag" 2530 2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2532 #, kde-format 2533 msgid "Number of seconds in 1 week" 2534 msgstr "Aantal seconden in 1 week" 2535 2536 #. i18n("Imperial Units")); 2537 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2538 #, kde-format 2539 msgid "Length of 1 inch" 2540 msgstr "Lengte van 1 inch" 2541 2542 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2543 #, kde-format 2544 msgid "Length of 1 foot" 2545 msgstr "Lengte van 1 foot" 2546 2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2548 #, kde-format 2549 msgid "Length of 1 yard" 2550 msgstr "Lengte van 1 yard" 2551 2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2553 #, kde-format 2554 msgid "Length of 1 mile" 2555 msgstr "Lengte van 1 mijl" 2556 2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2558 #, kde-format 2559 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2560 msgstr "Lengte van 1/1000ste van een inch" 2561 2562 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2563 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2564 #, kde-format 2565 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2566 msgstr "Snelheid van 1 kilometer per uur" 2567 2568 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2569 #, kde-format 2570 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2571 msgstr "Snelheid van 1 mijl per uur" 2572 2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2574 #, kde-format 2575 msgid "Length of 1 nautical mile" 2576 msgstr "Lengte van 1 zeemijl" 2577 2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2579 #, kde-format 2580 msgid "Length of 1 fathom" 2581 msgstr "Lengte van 1 vadem" 2582 2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2584 #, kde-format 2585 msgid "Speed of 1 knot" 2586 msgstr "Snelheid van 1 knoop" 2587 2588 #. i18n("Printers Units")); 2589 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2590 #, kde-format 2591 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2592 msgstr "Lengte van 1 punt voor drukkers (1/72 inch]" 2593 2594 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2595 #, kde-format 2596 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2597 msgstr "Lengte van 1 TeX-punt (1/72,27 inch]" 2598 2599 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2601 #, kde-format 2602 msgid "Length of 1 micron" 2603 msgstr "Lengte van 1 micron" 2604 2605 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2606 #, kde-format 2607 msgid "Area of 1 hectare" 2608 msgstr "Oppervlakte van 1 hectare" 2609 2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2611 #, kde-format 2612 msgid "Area of 1 acre" 2613 msgstr "Oppervlakte van 1 acre" 2614 2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2616 #, kde-format 2617 msgid "Volume of 1 liter" 2618 msgstr "Volume van 1 liter" 2619 2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2621 #, kde-format 2622 msgid "Volume of 1 US gallon" 2623 msgstr "Volume van 1 US gallon" 2624 2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2626 #, kde-format 2627 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2628 msgstr "Volume van 1 Canadese gallon" 2629 2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2631 #, kde-format 2632 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2633 msgstr "Volume van 1 UK gallon" 2634 2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2636 #, kde-format 2637 msgid "Volume of 1 quart" 2638 msgstr "Volume van 1 quart" 2639 2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2641 #, kde-format 2642 msgid "Volume of 1 pint" 2643 msgstr "Volume van 1 pint" 2644 2645 #. i18n("Mass and Weight")); 2646 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2647 #, kde-format 2648 msgid "Mass of 1 pound" 2649 msgstr "Massa van 1 pound (Engelse pond)" 2650 2651 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2652 #, kde-format 2653 msgid "Mass of 1 ounce" 2654 msgstr "Massa van 1 ounce" 2655 2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2657 #, kde-format 2658 msgid "Mass of 1 ton" 2659 msgstr "Massa van 1 ton" 2660 2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2662 #, kde-format 2663 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2664 msgstr "Massa van 1 metrische ton ([1000 kg]" 2665 2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2667 #, kde-format 2668 msgid "Mass of 1 UK ton" 2669 msgstr "Massa van 1 UK ton" 2670 2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2672 #, kde-format 2673 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2674 msgstr "Massa van 1 troy ounce" 2675 2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2677 #, kde-format 2678 msgid "Mass of 1 carat" 2679 msgstr "Massa van 1 karaat" 2680 2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2682 #, kde-format 2683 msgid "Force of 1 gram weight" 2684 msgstr "Kracht van 1 gram gewicht" 2685 2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2687 #, kde-format 2688 msgid "Force of 1 pound weight" 2689 msgstr "Kracht van 1 pound gewicht" 2690 2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2692 #, kde-format 2693 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2694 msgstr "Kracht van 1 kilopound gewicht" 2695 2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2697 #, kde-format 2698 msgid "Force of 1 poundal" 2699 msgstr "Kracht van 1 poundal" 2700 2701 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2702 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2703 #, kde-format 2704 msgid "Energy of 1 calorie" 2705 msgstr "Energie van 1 calorie" 2706 2707 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2708 #, kde-format 2709 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2710 msgstr "Energie van 1 British Thermal Unit" 2711 2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2713 #, kde-format 2714 msgid "Energy of 1 Therm" 2715 msgstr "Energie van 1 Therm" 2716 2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2718 #, kde-format 2719 msgid "Power of 1 horsepower" 2720 msgstr "Vermogen van 1 paardekracht" 2721 2722 #. i18n("Pressure")); 2723 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2724 #, kde-format 2725 msgid "Pressure of 1 bar" 2726 msgstr "Druk van 1 bar" 2727 2728 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2729 #, kde-format 2730 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2731 msgstr "Druk van 1 standaard atmosfeer" 2732 2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2734 #, kde-format 2735 msgid "Pressure of 1 torr" 2736 msgstr "Druk van 1 torr" 2737 2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2739 #, kde-format 2740 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2741 msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 meter" 2742 2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2744 #, kde-format 2745 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2746 msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 inch" 2747 2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2749 #, kde-format 2750 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2751 msgstr "Druk van een waterkolom van 1 inch" 2752 2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2754 #, kde-format 2755 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2756 msgstr "Druk van 1 pound per vierkante inch" 2757 2758 #. i18n("Viscosity")); 2759 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2760 #, kde-format 2761 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2762 msgstr "Dynamische viscositeit van 1 poise" 2763 2764 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2765 #, kde-format 2766 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2767 msgstr "Kinematische viscositeit van 1 stokes" 2768 2769 #. i18n("Light and Illumination")); 2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2771 #, kde-format 2772 msgid "Luminance of 1 stilb" 2773 msgstr "Luminantie van 1 stilb" 2774 2775 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2776 #, kde-format 2777 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2778 msgstr "Lichtstroom van 1 lumen" 2779 2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2781 #, kde-format 2782 msgid "Illuminance of 1 lux" 2783 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lux" 2784 2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2786 #, kde-format 2787 msgid "Illuminance of 1 phot" 2788 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 phot" 2789 2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2791 #, kde-format 2792 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2793 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footcandle" 2794 2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2796 #, kde-format 2797 msgid "Luminance of 1 lambert" 2798 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lambert" 2799 2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2801 #, kde-format 2802 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2803 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footlambert" 2804 2805 #. i18n("Radioactivity")); 2806 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2807 #, kde-format 2808 msgid "Activity of 1 curie" 2809 msgstr "Activiteit van 1 curie" 2810 2811 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2812 #, kde-format 2813 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2814 msgstr "Blootstelling van 1 roentgen" 2815 2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2817 #, kde-format 2818 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2819 msgstr "Opgenomen dosis van 1 rad" 2820 2821 #. i18n("Force and Energy")); 2822 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2823 #, kde-format 2824 msgid "SI unit of force" 2825 msgstr "SI-eenheid voor kracht" 2826 2827 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2828 #, kde-format 2829 msgid "Force of 1 Dyne" 2830 msgstr "Kracht van 1 dyne" 2831 2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2833 #, kde-format 2834 msgid "SI unit of energy" 2835 msgstr "SI-eenheid voor energie" 2836 2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2838 #, kde-format 2839 msgid "Energy 1 erg" 2840 msgstr "Energie van 1 erg" 2841 2842 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2845 #, kde-format 2846 msgid "Success" 2847 msgstr "Success" 2848 2849 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2850 #, kde-format 2851 msgid "Failure" 2852 msgstr "Mislukt" 2853 2854 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2855 #, kde-format 2856 msgid "Iteration has not converged" 2857 msgstr "Iteraties convergeren niet" 2858 2859 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2860 #, kde-format 2861 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2862 msgstr "Domeinfout invoer, bijv. sqrt(-1)" 2863 2864 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2865 #, kde-format 2866 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2867 msgstr "Uitvoer buiten bereik, bijv. exp(1e100)" 2868 2869 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2870 #, kde-format 2871 msgid "Invalid pointer" 2872 msgstr "ongeldige aanwijzing" 2873 2874 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2875 #, kde-format 2876 msgid "Invalid argument supplied" 2877 msgstr "Ongeldig argument opgegeven" 2878 2879 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2880 #, kde-format 2881 msgid "Generic failure" 2882 msgstr "Algemeen falen" 2883 2884 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2885 #, kde-format 2886 msgid "Factorization failed" 2887 msgstr "Factoriseren mislukt" 2888 2889 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2895 #, kde-format 2896 msgid "Failed to allocate memory" 2897 msgstr "Geheugen toekennen mislukt" 2898 2899 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2900 #, kde-format 2901 msgid "Problem with supplied function" 2902 msgstr "Probleem met opgegeven functie" 2903 2904 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2905 #, kde-format 2906 msgid "Iterative process is out of control" 2907 msgstr "Iteratief proces is mislukt" 2908 2909 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2910 #, kde-format 2911 msgid "Exceeded max number of iterations" 2912 msgstr "Max aantal iteraties overschreden" 2913 2914 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2915 #, kde-format 2916 msgid "Tried to divide by zero" 2917 msgstr "Gepoogd door nu te delen" 2918 2919 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2920 #, kde-format 2921 msgid "Invalid tolerance specified" 2922 msgstr "Ongeldige tolerantie opgegeven" 2923 2924 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2925 #, kde-format 2926 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2927 msgstr "Opgegeven tolerantie niet bereikt" 2928 2929 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2930 #, kde-format 2931 msgid "Underflow" 2932 msgstr "Te lage waarde" 2933 2934 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2935 #, kde-format 2936 msgid "Overflow" 2937 msgstr "Te hoge waarde" 2938 2939 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2940 #, kde-format 2941 msgid "Loss of accuracy" 2942 msgstr "Nauwkeurigheidsverlies" 2943 2944 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2945 #, kde-format 2946 msgid "Failed because of roundoff error" 2947 msgstr "Mislukt door afrondfout" 2948 2949 #: src/backend/gsl/errors.h:60 2950 #, kde-format 2951 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 2952 msgstr "Matrix, vectorlengtes komen niet overeen" 2953 2954 #: src/backend/gsl/errors.h:62 2955 #, kde-format 2956 msgid "Matrix not square" 2957 msgstr "Niet-vierkante matrix" 2958 2959 #: src/backend/gsl/errors.h:64 2960 #, kde-format 2961 msgid "Apparent singularity detected" 2962 msgstr "Blijkbare singulariteit gevonden" 2963 2964 #: src/backend/gsl/errors.h:66 2965 #, kde-format 2966 msgid "Integral or series is divergent" 2967 msgstr "Integraal of rij is divergent" 2968 2969 #: src/backend/gsl/errors.h:68 2970 #, kde-format 2971 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 2972 msgstr "Gevraagde eigenschap niet door hardware ondersteund" 2973 2974 #: src/backend/gsl/errors.h:70 2975 #, kde-format 2976 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 2977 msgstr "Gevraagde eigenschap (nog) niet geïmplementeerd" 2978 2979 #: src/backend/gsl/errors.h:72 2980 #, kde-format 2981 msgid "Cache limit exceeded" 2982 msgstr "Cachelimiet overschreden" 2983 2984 #: src/backend/gsl/errors.h:74 2985 #, kde-format 2986 msgid "Table limit exceeded" 2987 msgstr "Tabellimiet overschreden" 2988 2989 #: src/backend/gsl/errors.h:76 2990 #, kde-format 2991 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 2992 msgstr "Itereraties leiden niet tot de oplossing" 2993 2994 #: src/backend/gsl/errors.h:78 2995 #, kde-format 2996 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 2997 msgstr "Jacobische berekeningen leiden niet tot de oplossing" 2998 2999 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3000 #, kde-format 3001 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3002 msgstr "De opgegeven tolerantie in F is onbereikbaar" 3003 3004 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3005 #, kde-format 3006 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3007 msgstr "De opgegeven tolerantie in X is onbereikbaar" 3008 3009 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3010 #, kde-format 3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3012 msgstr "De opgegeven tolerantie in gradiënt is onbereikbaar" 3013 3014 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3015 #, kde-format 3016 msgid "End of file" 3017 msgstr "Einde bestand" 3018 3019 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3020 #, kde-format 3021 msgid "Standard Mathematical Functions" 3022 msgstr "Standaard wiskundige functies" 3023 3024 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3025 #, kde-format 3026 msgid "Comparison Functions" 3027 msgstr "Functies voor vergelijken" 3028 3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3030 #, kde-format 3031 msgid "Logical Functions" 3032 msgstr "Logische functies" 3033 3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3035 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3036 #, kde-format 3037 msgid "Column Statistics" 3038 msgstr "Kolomstatistieken" 3039 3040 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3041 #, kde-format 3042 msgid "Moving Statistics" 3043 msgstr "Lopende statistieken" 3044 3045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3046 #, kde-format 3047 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3048 msgstr "Airy functies en afgeleiden" 3049 3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3051 #, kde-format 3052 msgid "Bessel Functions" 3053 msgstr "Bessel functies" 3054 3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3056 #, kde-format 3057 msgid "Clausen Functions" 3058 msgstr "Clausen functies" 3059 3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3061 #, kde-format 3062 msgid "Coulomb Functions" 3063 msgstr "Coulomb functies" 3064 3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3066 #, kde-format 3067 msgid "Dawson Function" 3068 msgstr "Dawson functie" 3069 3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3071 #, kde-format 3072 msgid "Debye Functions" 3073 msgstr "Debye functies" 3074 3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3076 #, kde-format 3077 msgid "Dilogarithm" 3078 msgstr "Dilogaritme" 3079 3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3081 #, kde-format 3082 msgid "Elliptic Integrals" 3083 msgstr "Elliptische integralen" 3084 3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3086 #, kde-format 3087 msgid "Error Functions and Related Functions" 3088 msgstr "Errorfuncties en verwante functies." 3089 3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3091 #, kde-format 3092 msgid "Error Functions" 3093 msgstr "Error Functions" 3094 3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3096 #, kde-format 3097 msgid "Exponential Functions" 3098 msgstr "Exponentiële functies" 3099 3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3101 #, kde-format 3102 msgid "Exponential Integrals" 3103 msgstr "Exponentiële Integralen" 3104 3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3106 #, kde-format 3107 msgid "Fermi-Dirac Function" 3108 msgstr "Fermi-Dirac functie" 3109 3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3111 #, kde-format 3112 msgid "Gamma and Beta Functions" 3113 msgstr "Gamma en Beta functies" 3114 3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3116 #, kde-format 3117 msgid "Gegenbauer Functions" 3118 msgstr "Gegenbauer functies" 3119 3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3121 #, kde-format 3122 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3123 msgstr "Hermite veeltermen en functies" 3124 3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3126 #, kde-format 3127 msgid "Hypergeometric Functions" 3128 msgstr "Hypergeometrische functies" 3129 3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3131 #, kde-format 3132 msgid "Laguerre Functions" 3133 msgstr "Laguerre functies" 3134 3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3136 #, kde-format 3137 msgid "Lambert W Functions" 3138 msgstr "Lambert W functies" 3139 3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3141 #, kde-format 3142 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3143 msgstr "Legendre functies and sferische harmonischen" 3144 3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3146 #, kde-format 3147 msgid "Logarithm and Related Functions" 3148 msgstr "Logaritme en verwante functies" 3149 3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3151 #, kde-format 3152 msgid "Mathieu Functions" 3153 msgstr "Mathieu Functies" 3154 3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3156 #, kde-format 3157 msgid "Power Function" 3158 msgstr "Machtfunctie" 3159 3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3161 #, kde-format 3162 msgid "Psi (Digamma) Function" 3163 msgstr "Psi (Digamma) functies" 3164 3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3166 #, kde-format 3167 msgid "Synchrotron Functions" 3168 msgstr "Synchrotron functies" 3169 3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3171 #, kde-format 3172 msgid "Transport Functions" 3173 msgstr "Transportfuncties" 3174 3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3176 #, kde-format 3177 msgid "Trigonometric Functions" 3178 msgstr "Goniometrische functies" 3179 3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3181 #, kde-format 3182 msgid "Zeta Functions" 3183 msgstr "Zeta functies" 3184 3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3186 #, kde-format 3187 msgid "Random number generator" 3188 msgstr "Aanmaken willekeurige getallen" 3189 3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3191 #, kde-format 3192 msgid "Gaussian Distribution" 3193 msgstr "Normale verdeling" 3194 3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3196 #, kde-format 3197 msgid "Exponential Distribution" 3198 msgstr "Exponentiële verdeling" 3199 3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3201 #, kde-format 3202 msgid "Laplace Distribution" 3203 msgstr "Laplace verdeling" 3204 3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3206 #, kde-format 3207 msgid "Exponential Power Distribution" 3208 msgstr "Exponentiële machtverdeling" 3209 3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3211 #, kde-format 3212 msgid "Cauchy Distribution" 3213 msgstr "Cauchy verdeling" 3214 3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3216 #, kde-format 3217 msgid "Rayleigh Distribution" 3218 msgstr "Rayleigh verdeling" 3219 3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3221 #, kde-format 3222 msgid "Landau Distribution" 3223 msgstr "Landau verdeling" 3224 3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3226 #, kde-format 3227 msgid "Gamma Distribution" 3228 msgstr "Gamma verdeling" 3229 3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3231 #, kde-format 3232 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3233 msgstr "Uniforme verdeling" 3234 3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3236 #, kde-format 3237 msgid "Lognormal Distribution" 3238 msgstr "Lognormale verdeling" 3239 3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3241 #, kde-format 3242 msgid "Chi-squared Distribution" 3243 msgstr "Chi-kwadraat verdeling" 3244 3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3246 #, kde-format 3247 msgid "F-distribution" 3248 msgstr "F-verdeling" 3249 3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3251 #, kde-format 3252 msgid "t-distribution" 3253 msgstr "t-verdeling" 3254 3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3256 #, kde-format 3257 msgid "Beta Distribution" 3258 msgstr "Beta verdeling" 3259 3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3261 #, kde-format 3262 msgid "Logistic Distribution" 3263 msgstr "Logistieke verdeling" 3264 3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3266 #, kde-format 3267 msgid "Pareto Distribution" 3268 msgstr "Pareto verdeling" 3269 3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3271 #, kde-format 3272 msgid "Weibull Distribution" 3273 msgstr "Weibull verdeling" 3274 3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3276 #, kde-format 3277 msgid "Gumbel Distribution" 3278 msgstr "Gumbel verdeling" 3279 3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3281 #, kde-format 3282 msgid "Poisson Distribution" 3283 msgstr "Poisson verdeling" 3284 3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3286 #, kde-format 3287 msgid "Bernoulli Distribution" 3288 msgstr "Bernoulli verdeling" 3289 3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3291 #, kde-format 3292 msgid "Binomial Distribution" 3293 msgstr "Binomiale verdeling" 3294 3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3296 #, kde-format 3297 msgid "Pascal Distribution" 3298 msgstr "Pascal verdeling" 3299 3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3301 #, kde-format 3302 msgid "Geometric Distribution" 3303 msgstr "Geometrische verdeling" 3304 3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3306 #, kde-format 3307 msgid "Hypergeometric Distribution" 3308 msgstr "Hypergeometrische verdeling" 3309 3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3311 #, kde-format 3312 msgid "Logarithmic Distribution" 3313 msgstr "Logaritmische verdeling" 3314 3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3316 #, kde-format 3317 msgid "Unknown Function" 3318 msgstr "Onbekende functie" 3319 3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3321 #, kde-format 3322 msgid "Cell (index, variable)" 3323 msgstr "Cel (index, variabele)" 3324 3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3326 #, kde-format 3327 msgid "Moving Average" 3328 msgstr "Lopend gemiddelde" 3329 3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3331 #, kde-format 3332 msgid "Moving Range" 3333 msgstr "Lopende reeks" 3334 3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3336 #, kde-format 3337 msgid "Simple Moving Minimum" 3338 msgstr "Eenvoudig Lopend minimum" 3339 3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3341 #, kde-format 3342 msgid "Simple Moving Maximum" 3343 msgstr "Eenvoudig Lopend maximum" 3344 3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3346 #, kde-format 3347 msgid "Simple Moving Average" 3348 msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde" 3349 3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3351 #, kde-format 3352 msgid "Simple Moving Range" 3353 msgstr "Eenvoudige Lopende reeks" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3358 #, kde-format 3359 msgid "Size" 3360 msgstr "Grootte" 3361 3362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3365 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3366 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3370 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3371 #, kde-format 3372 msgid "Minimum" 3373 msgstr "Minimum" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3378 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3380 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3383 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3384 #, kde-format 3385 msgid "Maximum" 3386 msgstr "Maximum" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3394 #, kde-format 3395 msgid "Arithmetic mean" 3396 msgstr "Rekenkundig gemiddelde" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3402 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3407 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3408 #, kde-format 3409 msgid "Median" 3410 msgstr "Mediaan" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3418 #, kde-format 3419 msgid "Standard deviation" 3420 msgstr "Standaard deviatie" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3425 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3428 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3429 #, kde-format 3430 msgid "Variance" 3431 msgstr "Variantie" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3439 #, kde-format 3440 msgid "Geometric mean" 3441 msgstr "Geometrische gemiddelde" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3449 #, kde-format 3450 msgid "Harmonic mean" 3451 msgstr "Harmonische gemiddelde" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3459 #, kde-format 3460 msgid "Contraharmonic mean" 3461 msgstr "Contra-harmonische gemiddelde" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3465 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3468 #, kde-format 3469 msgid "Mode" 3470 msgstr "Modus" 3471 3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3475 #, kde-format 3476 msgid "First quartile" 3477 msgstr "Eerste kwartiel" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3482 #, kde-format 3483 msgid "Third quartile" 3484 msgstr "Derde kwartiel" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3489 #, kde-format 3490 msgid "Interquartile range" 3491 msgstr "Interkwartiel bereik" 3492 3493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3494 #, kde-format 3495 msgid "1st percentile" 3496 msgstr "1ste percentiel" 3497 3498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3499 #, kde-format 3500 msgid "5th percentile" 3501 msgstr "5de percentiel" 3502 3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3504 #, kde-format 3505 msgid "10th percentile" 3506 msgstr "10de percentiel" 3507 3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3509 #, kde-format 3510 msgid "90th percentile" 3511 msgstr "90ste percentiel" 3512 3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3514 #, kde-format 3515 msgid "95th percentile" 3516 msgstr "95ste percentiel" 3517 3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3519 #, kde-format 3520 msgid "99th percentile" 3521 msgstr "99ste percentiel" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3525 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3528 #, kde-format 3529 msgid "Trimean" 3530 msgstr "Gemiddelde 20e, 50e en 80e percentiel" 3531 3532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3533 #, kde-format 3534 msgid "Mean absolute deviation" 3535 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3541 #, kde-format 3542 msgid "Mean absolute deviation around median" 3543 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond mediaan" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3549 #, kde-format 3550 msgid "Median absolute deviation" 3551 msgstr "Mediaan absolute deviatie" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3556 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3560 #, kde-format 3561 msgid "Skewness" 3562 msgstr "Scheefheid" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3567 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3570 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3571 #, kde-format 3572 msgid "Kurtosis" 3573 msgstr "Kurtosis" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3578 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3581 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3582 #, kde-format 3583 msgid "Entropy" 3584 msgstr "Entropie" 3585 3586 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3587 #, kde-format 3588 msgid "Quantile" 3589 msgstr "Kwantiel" 3590 3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3592 #, kde-format 3593 msgid "Percentile" 3594 msgstr "Percentiel" 3595 3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3597 #, kde-format 3598 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3599 msgstr "pseudo-random geheel getal [0, RAND_MAX]" 3600 3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3602 #, kde-format 3603 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3604 msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0, RAND_MAX]" 3605 3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3607 #, kde-format 3608 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3609 msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0, 1]" 3610 3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3612 #, kde-format 3613 msgid "Smallest integral value not less" 3614 msgstr "Kleinste integraalwaarde niet kleiner" 3615 3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3617 #, kde-format 3618 msgid "Absolute value" 3619 msgstr "Absolute waarde" 3620 3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3622 #, kde-format 3623 msgid "Base 10 logarithm" 3624 msgstr "Logaritme grondtal 10" 3625 3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3627 #, kde-format 3628 msgid "Power function [x^y]" 3629 msgstr "Machtfunctie [x^y]" 3630 3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3632 #, kde-format 3633 msgid "Nonnegative square root" 3634 msgstr "Niet-negatieve vierkantswortel" 3635 3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3637 #, kde-format 3638 msgid "Sign function" 3639 msgstr "Tekenfunctie" 3640 3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3642 #, kde-format 3643 msgid "Heavyside theta function" 3644 msgstr "Heavyside theta functie" 3645 3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3647 #, kde-format 3648 msgid "Harmonic number function" 3649 msgstr "Harmonisch getal functie" 3650 3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3652 #, kde-format 3653 msgid "Cube root" 3654 msgstr "Derdemachtwortel" 3655 3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3657 #, kde-format 3658 msgid "Extract the exponent" 3659 msgstr "Exponent eruit halen" 3660 3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3662 #, kde-format 3663 msgid "Round to an integer value" 3664 msgstr "Afronden naar gehele waarde" 3665 3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3667 #, kde-format 3668 msgid "Round to the nearest integer" 3669 msgstr "Afronden naar meest nabije geheel getal" 3670 3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3672 #, kde-format 3673 msgid "Round to y decimal places" 3674 msgstr "Afronden tot y decimale posities" 3675 3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3677 #, kde-format 3678 msgid "greaterThan" 3679 msgstr "groterDan" 3680 3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3682 #, kde-format 3683 msgid "lessThan" 3684 msgstr "kleinerDan" 3685 3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3687 #, kde-format 3688 msgid "greaterEqualThan" 3689 msgstr "groterGelijkDan" 3690 3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3692 #, kde-format 3693 msgid "lessEqualThan" 3694 msgstr "kleinerGelijkDan" 3695 3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3697 #, kde-format 3698 msgid "equal" 3699 msgstr "gelijkAan" 3700 3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3702 #, kde-format 3703 msgid "equal with epsilon" 3704 msgstr "gelijk aan epsilon" 3705 3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3707 #, kde-format 3708 msgid "between with boundaries included" 3709 msgstr "tussen grenzen inclusief dezen" 3710 3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3712 #, kde-format 3713 msgid "outside with boundaries included" 3714 msgstr "buiten grenzen inclusief dezen" 3715 3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3717 #, kde-format 3718 msgid "between with boundaries excluded" 3719 msgstr "tussen grenzen exclusief dezen" 3720 3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3722 #, kde-format 3723 msgid "outside with boundaries excluded" 3724 msgstr "tussen grenzen exclusief dezen" 3725 3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3727 #, kde-format 3728 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3729 msgstr "if(voorwaarde, ifWaar, ifOnwaar)" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3734 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3738 #, kde-format 3739 msgid "and" 3740 msgstr "en" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3746 #, kde-format 3747 msgid "or" 3748 msgstr "of" 3749 3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3751 #, kde-format 3752 msgid "xor" 3753 msgstr "xor" 3754 3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3756 #, kde-format 3757 msgid "not" 3758 msgstr "niet" 3759 3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3761 #, kde-format 3762 msgid "Airy function of the first kind" 3763 msgstr "Airy functie eerste soort" 3764 3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3766 #, kde-format 3767 msgid "Airy function of the second kind" 3768 msgstr "Airy functie tweede soort" 3769 3770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3771 #, kde-format 3772 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3773 msgstr "Geschaalde Airy functie eerste soort" 3774 3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3776 #, kde-format 3777 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3778 msgstr "Geschaalde Airy functie tweede soort" 3779 3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3781 #, kde-format 3782 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3783 msgstr "Afgeleide Airy functie eerste soort" 3784 3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3786 #, kde-format 3787 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3788 msgstr "Afgeleide Airy functie tweede soort" 3789 3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3791 #, kde-format 3792 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3793 msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie eerste soort" 3794 3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3796 #, kde-format 3797 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3798 msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie tweede soort" 3799 3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3801 #, kde-format 3802 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3803 msgstr "n-de nulpunt Airy functie eerste soort" 3804 3805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3806 #, kde-format 3807 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3808 msgstr "n-de nulpunt Airy functie tweede soort" 3809 3810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3811 #, kde-format 3812 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3813 msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie eerste soort" 3814 3815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3816 #, kde-format 3817 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3818 msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie tweede soort" 3819 3820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3821 #, kde-format 3822 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3823 msgstr "Reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie" 3824 3825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3826 #, kde-format 3827 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3828 msgstr "Reguliere cilindrische eerste orde Bessel functie" 3829 3830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3831 #, kde-format 3832 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3833 msgstr "Reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie" 3834 3835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3836 #, kde-format 3837 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3838 msgstr "Niet-reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie" 3839 3840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3841 #, kde-format 3842 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3843 msgstr "Niet-reguliere cilindrische eerst orde Bessel functie" 3844 3845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3846 #, kde-format 3847 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3848 msgstr "Niet-reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie" 3849 3850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3851 #, kde-format 3852 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3853 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie" 3854 3855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3856 #, kde-format 3857 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3858 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie" 3859 3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3861 #, kde-format 3862 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3863 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie" 3864 3865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3866 #, kde-format 3867 msgid "" 3868 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3869 "x|) I0(x)" 3870 msgstr "" 3871 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie " 3872 "exp(-|x|) I0(x)" 3873 3874 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3875 #, kde-format 3876 msgid "" 3877 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3878 "I1(x)" 3879 msgstr "" 3880 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie " 3881 "exp(-|x|) I1(x)" 3882 3883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3884 #, kde-format 3885 msgid "" 3886 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3887 "In(x)" 3888 msgstr "" 3889 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie " 3890 "exp(-|x|) In(x)" 3891 3892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3893 #, kde-format 3894 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3895 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie " 3896 3897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3898 #, kde-format 3899 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3900 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie " 3901 3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3903 #, kde-format 3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3905 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie " 3906 3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3908 #, kde-format 3909 msgid "" 3910 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3911 "K0(x)" 3912 msgstr "" 3913 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel " 3914 "functie exp(x) K0(x)" 3915 3916 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 3917 #, kde-format 3918 msgid "" 3919 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 3920 "K1(x)" 3921 msgstr "" 3922 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel " 3923 "functie exp(x) K1(x)" 3924 3925 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 3926 #, kde-format 3927 msgid "" 3928 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 3929 msgstr "" 3930 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel " 3931 "functie exp(x) Kn(x)" 3932 3933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 3934 #, kde-format 3935 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 3936 msgstr "Reguliere sferische nulde orde Bessel functie " 3937 3938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 3939 #, kde-format 3940 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 3941 msgstr "Reguliere sferische eerste orde Bessel functie " 3942 3943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 3944 #, kde-format 3945 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 3946 msgstr "Reguliere sferische tweede orde Bessel functie " 3947 3948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 3949 #, kde-format 3950 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 3951 msgstr "Reguliere sferische I-de orde Bessel functie " 3952 3953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 3954 #, kde-format 3955 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 3956 msgstr "Niet-reguliere sferische nulde orde Bessel functie " 3957 3958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 3959 #, kde-format 3960 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 3961 msgstr "Niet-reguliere sferische eerste orde Bessel functie " 3962 3963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 3964 #, kde-format 3965 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 3966 msgstr "Niet-reguliere sferische tweede orde Bessel functie " 3967 3968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 3969 #, kde-format 3970 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 3971 msgstr "Niet-reguliere sferische I-de orde Bessel functie " 3972 3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 3974 #, kde-format 3975 msgid "" 3976 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 3977 "i0(x)" 3978 msgstr "" 3979 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel functie, " 3980 "exp(-|x|) i0(x)" 3981 3982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 3983 #, kde-format 3984 msgid "" 3985 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 3986 "i1(x)" 3987 msgstr "" 3988 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel functie, " 3989 "exp(-|x|) i1(x)" 3990 3991 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 3992 #, kde-format 3993 msgid "" 3994 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 3995 "i2(x)" 3996 msgstr "" 3997 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel functie, " 3998 "exp(-|x|) i2(x)" 3999 4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4001 #, kde-format 4002 msgid "" 4003 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4004 msgstr "" 4005 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, " 4006 "exp(-|x|) il(x)" 4007 4008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4009 #, kde-format 4010 msgid "" 4011 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4012 "k0(x)" 4013 msgstr "" 4014 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel " 4015 "functie, exp(x) k0(x)" 4016 4017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4018 #, kde-format 4019 msgid "" 4020 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4021 "x|) k1(x)" 4022 msgstr "" 4023 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel " 4024 "functie, exp(-|x|) k1(x)" 4025 4026 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4027 #, kde-format 4028 msgid "" 4029 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4030 "x|) k2(x)" 4031 msgstr "" 4032 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel " 4033 "functie, exp(-|x|) k2(x)" 4034 4035 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4036 #, kde-format 4037 msgid "" 4038 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4039 "kl(x)" 4040 msgstr "" 4041 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, " 4042 "exp(-|x|) kl(x)" 4043 4044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4045 #, kde-format 4046 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4047 msgstr "Reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie" 4048 4049 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4050 #, kde-format 4051 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4052 msgstr "Niet-reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie" 4053 4054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4055 #, kde-format 4056 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4057 msgstr "Reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" 4058 4059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4060 #, kde-format 4061 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4062 msgstr "Geschaalde reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" 4063 4064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4065 #, kde-format 4066 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4067 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" 4068 4069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4070 #, kde-format 4071 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4072 msgstr "" 4073 "Logaritme van niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" 4074 4075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4076 #, kde-format 4077 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4078 msgstr "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie" 4079 4080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4081 #, kde-format 4082 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4083 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J0" 4084 4085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4086 #, kde-format 4087 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4088 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J1" 4089 4090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4091 #, kde-format 4092 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4093 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie Jnu" 4094 4095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4096 #, kde-format 4097 msgid "Clausen function" 4098 msgstr "Clausen functie" 4099 4100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4101 #, kde-format 4102 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4103 msgstr "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4104 4105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4106 #, kde-format 4107 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4108 msgstr "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4109 4110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4111 #, kde-format 4112 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4113 msgstr "Dawson's integraal D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4114 4115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4116 #, kde-format 4117 msgid "First-order Debye function" 4118 msgstr "Eerste orde Debye functie" 4119 4120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4121 #, kde-format 4122 msgid "Second-order Debye function" 4123 msgstr "Tweede-orde Debye functie" 4124 4125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4126 #, kde-format 4127 msgid "Third-order Debye function" 4128 msgstr "Derde orde Debye functie" 4129 4130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4131 #, kde-format 4132 msgid "Fourth-order Debye function" 4133 msgstr "Vierde orde Debye functie" 4134 4135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4136 #, kde-format 4137 msgid "Fifth-order Debye function" 4138 msgstr "Vijfde orde Debye functie" 4139 4140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4141 #, kde-format 4142 msgid "Sixth-order Debye function" 4143 msgstr "Zesde orde Debye functie" 4144 4145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4146 #, kde-format 4147 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4148 msgstr "Dilogaritme met reëel argument" 4149 4150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4151 #, kde-format 4152 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4153 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal K" 4154 4155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4156 #, kde-format 4157 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4158 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal E" 4159 4160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4161 #, kde-format 4162 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4163 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal Pi" 4164 4165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4166 #, kde-format 4167 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4168 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal F" 4169 4170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4171 #, kde-format 4172 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4173 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal E" 4174 4175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4176 #, kde-format 4177 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4178 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal P" 4179 4180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4181 #, kde-format 4182 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4183 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal D" 4184 4185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4186 #, kde-format 4187 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4188 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RC" 4189 4190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4191 #, kde-format 4192 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4193 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RD" 4194 4195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4196 #, kde-format 4197 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4198 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RF" 4199 4200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4201 #, kde-format 4202 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4203 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RJ" 4204 4205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4206 #, kde-format 4207 msgid "Error function" 4208 msgstr "Error functie" 4209 4210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4211 #, kde-format 4212 msgid "Complementary error function" 4213 msgstr "Complementaire error functie" 4214 4215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4216 #, kde-format 4217 msgid "Logarithm of complementary error function" 4218 msgstr "Logaritme van complementaire error functie" 4219 4220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4221 #, kde-format 4222 msgid "Gaussian probability density function Z" 4223 msgstr "Gaussische kansdichtheids functie Z" 4224 4225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4226 #, kde-format 4227 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4228 msgstr "Rechter staart Gaussische kansdichtheids functie Q" 4229 4230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4231 #, kde-format 4232 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4233 msgstr "Kans op falen bij de normale verdeling Z/Q" 4234 4235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4236 #, kde-format 4237 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4238 msgstr "Functie die compenseert voor underflow exp(x^2) erfc(x) voor reële x" 4239 4240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4241 #, kde-format 4242 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4243 msgstr "Imaginaire errorfunctie erfi(x) = -i erf(ix) voor reële x" 4244 4245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4246 #, kde-format 4247 msgid "" 4248 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4249 "erfc(-ix) for real x" 4250 msgstr "" 4251 "Imaginair deel van Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4252 "erfc(-ix) voor reële x" 4253 4254 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4255 #, kde-format 4256 msgid "Voigt profile" 4257 msgstr "Voigt profil" 4258 4259 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4260 #, kde-format 4261 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4262 msgstr "Pseudo-Voigt profiel (zelfde breedte)" 4263 4264 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4265 #, kde-format 4266 msgid "Exponential function" 4267 msgstr "Exponentiële functie" 4268 4269 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4270 #, kde-format 4271 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4272 msgstr "e-macht van x en vermenigvuldigen met y" 4273 4274 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4275 #, kde-format 4276 msgid "n-relative exponential" 4277 msgstr "n-relatief exponentieel" 4278 4279 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4280 #, kde-format 4281 msgid "Exponential integral" 4282 msgstr "Exponentiële integraal" 4283 4284 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4285 #, kde-format 4286 msgid "Second order exponential integral" 4287 msgstr "Tweede orde exponentiële integraal" 4288 4289 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4290 #, kde-format 4291 msgid "Exponential integral of order n" 4292 msgstr "n-de orde exponentiële integraal" 4293 4294 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4295 #, kde-format 4296 msgid "Exponential integral Ei" 4297 msgstr "Exponentiële integraal Ei" 4298 4299 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4300 #, kde-format 4301 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4302 msgstr "Hyperbolische integraal Shi" 4303 4304 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4305 #, kde-format 4306 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4307 msgstr "Hyperbolische integraal Chi" 4308 4309 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4310 #, kde-format 4311 msgid "Third-order exponential integral" 4312 msgstr "Derde orde exponentiële integraal" 4313 4314 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4315 #, kde-format 4316 msgid "Sine integral" 4317 msgstr "Sinusintegraal" 4318 4319 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4320 #, kde-format 4321 msgid "Cosine integral" 4322 msgstr "Cosinusintegraal" 4323 4324 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4325 #, kde-format 4326 msgid "Arctangent integral" 4327 msgstr "Arctangensintegraal" 4328 4329 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4330 #, kde-format 4331 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4332 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1" 4333 4334 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4335 #, kde-format 4336 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4337 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 0" 4338 4339 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4340 #, kde-format 4341 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4342 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1" 4343 4344 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4345 #, kde-format 4346 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4347 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 2" 4348 4349 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4350 #, kde-format 4351 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4352 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met gehele index" 4353 4354 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4355 #, kde-format 4356 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4357 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1/2" 4358 4359 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4360 #, kde-format 4361 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4362 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1/2" 4363 4364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4365 #, kde-format 4366 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4367 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 3/2" 4368 4369 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4370 #, kde-format 4371 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4372 msgstr "Niet-complete Fermi-Dirac integraal met index 0" 4373 4374 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4375 #, kde-format 4376 msgid "Gamma function" 4377 msgstr "Gamma functie" 4378 4379 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4380 #, kde-format 4381 msgid "Logarithm of the gamma function" 4382 msgstr "Logaritme van de Gamma functie" 4383 4384 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4385 #, kde-format 4386 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4387 msgstr "Natuurlijke logaritme van de gamma functie" 4388 4389 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4390 #, kde-format 4391 msgid "Regulated gamma function" 4392 msgstr "Gereguleerde Gamma functie" 4393 4394 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4395 #, kde-format 4396 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4397 msgstr "Omgekeerde van de Gamma functie" 4398 4399 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4400 #, kde-format 4401 msgid "Factorial n!" 4402 msgstr "Faculteit n!" 4403 4404 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4405 #, kde-format 4406 msgid "Double factorial n!!" 4407 msgstr "Dubbele faculteit n!!" 4408 4409 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4410 #, kde-format 4411 msgid "Logarithm of the factorial" 4412 msgstr "Logaritme van de faculteit" 4413 4414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4415 #, kde-format 4416 msgid "Logarithm of the double factorial" 4417 msgstr "Logaritme van de dubbele faculteit" 4418 4419 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4420 #, kde-format 4421 msgid "Combinatorial factor" 4422 msgstr "Combinatie factor" 4423 4424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4425 #, kde-format 4426 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4427 msgstr "Logaritme van de combinatie f actor" 4428 4429 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4430 #, kde-format 4431 msgid "Taylor coefficient" 4432 msgstr "Taylor coëfficiënt" 4433 4434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4435 #, kde-format 4436 msgid "Pochhammer symbol" 4437 msgstr "Pochhammer symbool" 4438 4439 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4440 #, kde-format 4441 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4442 msgstr "Logaritme van het Pochhammer symbool " 4443 4444 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4445 #, kde-format 4446 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4447 msgstr "Relatieve Pochhammer symbool" 4448 4449 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4450 #, kde-format 4451 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4452 msgstr "Niet-genormaliseerde niet-complete gamma functie" 4453 4454 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4455 #, kde-format 4456 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4457 msgstr "Genormaliseerde niet-complete gamma functie" 4458 4459 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4460 #, kde-format 4461 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4462 msgstr "Complementaire genormaliseerde niet-complete gamma functie" 4463 4464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4465 #, kde-format 4466 msgid "Beta function" 4467 msgstr "Beta functie" 4468 4469 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4470 #, kde-format 4471 msgid "Logarithm of the beta function" 4472 msgstr "Logaritme van de beta functie" 4473 4474 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4475 #, kde-format 4476 msgid "Normalized incomplete beta function" 4477 msgstr "Genormaliseerde niet-complete beta functie" 4478 4479 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4480 #, kde-format 4481 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4482 msgstr "Gegenbauer veelterm C_1" 4483 4484 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4485 #, kde-format 4486 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4487 msgstr "Gegenbauer veelterm C_2" 4488 4489 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4490 #, kde-format 4491 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4492 msgstr "Gegenbauer veelterm C_3" 4493 4494 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4495 #, kde-format 4496 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4497 msgstr "Gegenbauer veelterm C_n" 4498 4499 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4500 #, kde-format 4501 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4502 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie" 4503 4504 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4505 #, kde-format 4506 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4507 msgstr "Hermite veeltermen probabilistische versie" 4508 4509 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4510 #, kde-format 4511 msgid "Hermite functions" 4512 msgstr "Hermite functies" 4513 4514 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4515 #, kde-format 4516 msgid "Hermite functions (fast version)" 4517 msgstr "Hermite functies (snelle versie)" 4518 4519 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4520 #, kde-format 4521 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4522 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie" 4523 4524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4525 #, kde-format 4526 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4527 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen probabilistische versie" 4528 4529 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4530 #, kde-format 4531 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4532 msgstr "Afgeleiden van Hermite functies" 4533 4534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4535 #, kde-format 4536 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4537 msgstr "Hypergeometrische functie 0F1" 4538 4539 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4540 #, kde-format 4541 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4542 msgstr "" 4543 "confluente (samenvallende) hypergeometrische functie 1F1 voor gehele " 4544 "parameters" 4545 4546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4547 #, kde-format 4548 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4549 msgstr "confluente hypergeometrische functie 1F1 voor algemene parameters" 4550 4551 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4552 #, kde-format 4553 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4554 msgstr "Confluente hypergeometrische functie U voor gehele parameters" 4555 4556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4557 #, kde-format 4558 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4559 msgstr "Confluente hypergeometrische functie U" 4560 4561 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4562 #, kde-format 4563 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4564 msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1" 4565 4566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4567 #, kde-format 4568 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4569 msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters" 4570 4571 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4572 #, kde-format 4573 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4574 msgstr "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1" 4575 4576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4577 #, kde-format 4578 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4579 msgstr "" 4580 "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters" 4581 4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4583 #, kde-format 4584 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4585 msgstr "Hypergeometrische functie 2F0" 4586 4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4588 #, kde-format 4589 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4590 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_1" 4591 4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4593 #, kde-format 4594 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4595 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_2" 4596 4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4598 #, kde-format 4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4600 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_3" 4601 4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4603 #, kde-format 4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4605 msgstr "gegeneraliseerde Laguerre veeltermen L_n" 4606 4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4608 #, kde-format 4609 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4610 msgstr "Hoofdtak van de Lambert W functie" 4611 4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4613 #, kde-format 4614 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4615 msgstr "Tweede tak met reële waarden van de Lambert W function" 4616 4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4618 #, kde-format 4619 msgid "Legendre polynomial P_1" 4620 msgstr "Legendre polynomial P_1" 4621 4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4623 #, kde-format 4624 msgid "Legendre polynomial P_2" 4625 msgstr "Legendre polynomial P_2" 4626 4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4628 #, kde-format 4629 msgid "Legendre polynomial P_3" 4630 msgstr "Legendre polynomial P_3" 4631 4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4633 #, kde-format 4634 msgid "Legendre polynomial P_l" 4635 msgstr "Legendre polynomial P_1" 4636 4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4638 #, kde-format 4639 msgid "Legendre function Q_0" 4640 msgstr "Legendre functie Q_0" 4641 4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4643 #, kde-format 4644 msgid "Legendre function Q_1" 4645 msgstr "Legendre functie Q_1" 4646 4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4648 #, kde-format 4649 msgid "Legendre function Q_l" 4650 msgstr "Legendre functie Q_l" 4651 4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4653 #, kde-format 4654 msgid "Associated Legendre polynomial" 4655 msgstr "Associated Legendre polynomial" 4656 4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4658 #, kde-format 4659 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4660 msgstr "Genormaliseerde associated Legendre polynomial" 4661 4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4663 #, kde-format 4664 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4665 msgstr "Irregular spherical conical functie P^1/2" 4666 4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4668 #, kde-format 4669 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4670 msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2)" 4671 4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4673 #, kde-format 4674 msgid "Conical function P^0" 4675 msgstr "Conical functie P^0" 4676 4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4678 #, kde-format 4679 msgid "Conical function P^1" 4680 msgstr "Conical functie P^1" 4681 4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4683 #, kde-format 4684 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4685 msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2-l)" 4686 4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4688 #, kde-format 4689 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4690 msgstr "Regular cylindrical conical functie P^(-m)" 4691 4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4693 #, kde-format 4694 msgid "" 4695 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4696 "space" 4697 msgstr "" 4698 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4699 "space" 4700 4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4702 #, kde-format 4703 msgid "" 4704 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4705 "space" 4706 msgstr "" 4707 "Eerste radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4708 "space" 4709 4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4711 #, kde-format 4712 msgid "" 4713 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4714 "space" 4715 msgstr "" 4716 "L-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4717 "space" 4718 4719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4720 #, kde-format 4721 msgid "Logarithm" 4722 msgstr "Logaritme" 4723 4724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4725 #, kde-format 4726 msgid "Base 2 logarithm" 4727 msgstr "Logaritme grondtal 2" 4728 4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4730 #, kde-format 4731 msgid "Logarithm of the magnitude" 4732 msgstr "Logaritme van de macht" 4733 4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4735 #, kde-format 4736 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4737 msgstr "Karakteristieke waarden a_n(q) van de Mathieu functies ce_n(q, x)" 4738 4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4740 #, kde-format 4741 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4742 msgstr "Karakteristieke waarden b_n(q) van de Mathieu functies se_n(q, x)" 4743 4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4745 #, kde-format 4746 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4747 msgstr "Angulaire Mathieu functies ce_n(q, x)" 4748 4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4750 #, kde-format 4751 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4752 msgstr "Angulaire Mathieu functies se_n(q, x)" 4753 4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4755 #, kde-format 4756 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4757 msgstr "Radiale Mathieu functies Mc_n^{(j)}(q, x) van de j-de soort" 4758 4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4760 #, kde-format 4761 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4762 msgstr "Radiale Mathieu functies Ms_n^{(j)}(q, x) van de j-de soort" 4763 4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4765 #, kde-format 4766 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4767 msgstr "x^n voor een gehele n met een foutschatting" 4768 4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4770 #, kde-format 4771 msgid "Digamma function for positive integer n" 4772 msgstr "Digamma functie voor positieve gehele n" 4773 4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4775 #, kde-format 4776 msgid "Digamma function" 4777 msgstr "Digamma functie" 4778 4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4780 #, kde-format 4781 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4782 msgstr "Reële deel van de digamma functie op de lijn 1+i y" 4783 4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4785 #, kde-format 4786 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4787 msgstr "Trigamma functie psi' voor positieve gehele n" 4788 4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4790 #, kde-format 4791 msgid "Trigamma function psi'" 4792 msgstr "Trigamma functie psi'" 4793 4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4795 #, kde-format 4796 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4797 msgstr "Polygamma functie psi^(n)" 4798 4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4800 #, kde-format 4801 msgid "First synchrotron function" 4802 msgstr "Eerste synchrotron functie" 4803 4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4805 #, kde-format 4806 msgid "Second synchrotron function" 4807 msgstr "Tweede synchrotron functie" 4808 4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4811 #, kde-format 4812 msgid "Transport function" 4813 msgstr "Transport functie" 4814 4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4816 #, kde-format 4817 msgid "Sine" 4818 msgstr "Sinus" 4819 4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4821 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4823 #, kde-format 4824 msgid "Cosine" 4825 msgstr "Cosinus" 4826 4827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4828 #, kde-format 4829 msgid "Tangent" 4830 msgstr "Tangens" 4831 4832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4833 #, kde-format 4834 msgid "Inverse sine" 4835 msgstr "Hyperbolische arcsinus" 4836 4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4838 #, kde-format 4839 msgid "Inverse cosine" 4840 msgstr "Hyperbolische arccosinus" 4841 4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4843 #, kde-format 4844 msgid "Inverse tangent" 4845 msgstr "Arctangens" 4846 4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4848 #, kde-format 4849 msgid "Inverse tangent using sign" 4850 msgstr "Arctan met gebruik van teken" 4851 4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4853 #, kde-format 4854 msgid "Hyperbolic sine" 4855 msgstr "Hyperbolische sinus" 4856 4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4858 #, kde-format 4859 msgid "Hyperbolic cosine" 4860 msgstr "Hyperbolische cosinus" 4861 4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4863 #, kde-format 4864 msgid "Hyperbolic tangent" 4865 msgstr "Hyperbolische tangens" 4866 4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4868 #, kde-format 4869 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4870 msgstr "Hyperbolische arccosinus" 4871 4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4873 #, kde-format 4874 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4875 msgstr "Hyperbolische arcsinus" 4876 4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4878 #, kde-format 4879 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4880 msgstr "Hyperbolische arctangens" 4881 4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4883 #, kde-format 4884 msgid "Secant" 4885 msgstr "Secans" 4886 4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4888 #, kde-format 4889 msgid "Cosecant" 4890 msgstr "Cosecans" 4891 4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4893 #, kde-format 4894 msgid "Cotangent" 4895 msgstr "Cotangens" 4896 4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4898 #, kde-format 4899 msgid "Inverse secant" 4900 msgstr "Arcsecansl" 4901 4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4903 #, kde-format 4904 msgid "Inverse cosecant" 4905 msgstr "Arccosecans" 4906 4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4908 #, kde-format 4909 msgid "Inverse cotangent" 4910 msgstr "Arccotangens" 4911 4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 4913 #, kde-format 4914 msgid "Hyperbolic secant" 4915 msgstr "Hyperbolische secans" 4916 4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 4918 #, kde-format 4919 msgid "Hyperbolic cosecant" 4920 msgstr "Hyperbolische cosecans" 4921 4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 4923 #, kde-format 4924 msgid "Hyperbolic cotangent" 4925 msgstr "Hyperbolische cotangens" 4926 4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 4928 #, kde-format 4929 msgid "Inverse hyperbolic secant" 4930 msgstr "Hyperbolische arcsecans" 4931 4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 4933 #, kde-format 4934 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 4935 msgstr "Hyperbolische arccosinus" 4936 4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 4938 #, kde-format 4939 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 4940 msgstr "Hyperbolische arccotangens" 4941 4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 4943 #, kde-format 4944 msgid "Sinc function sin(x)/x" 4945 msgstr "Sinc-functie sin(x)/x" 4946 4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 4948 #, kde-format 4949 msgid "Hypotenuse function" 4950 msgstr "Hypotenusa-functie" 4951 4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 4953 #, kde-format 4954 msgid "Three component hypotenuse function" 4955 msgstr "Hypotenusa-functie met drie componenten" 4956 4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 4958 #, kde-format 4959 msgid "restrict to [-pi, pi]" 4960 msgstr "beperken tot [-pi, pi]" 4961 4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 4963 #, kde-format 4964 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 4965 msgstr "beperken tot [0, 2 pi]" 4966 4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 4968 #, kde-format 4969 msgid "Riemann zeta function for integer n" 4970 msgstr "Riemann zeta functie voor gehele n" 4971 4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 4973 #, kde-format 4974 msgid "Riemann zeta function" 4975 msgstr "Riemann zeta functie" 4976 4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 4978 #, kde-format 4979 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 4980 msgstr "zeta(n)-1 voor gehele n" 4981 4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 4983 #, kde-format 4984 msgid "zeta(x)-1" 4985 msgstr "zeta(x)-1" 4986 4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 4988 #, kde-format 4989 msgid "Hurwitz zeta function" 4990 msgstr "Hurwitz zeta functie" 4991 4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 4993 #, kde-format 4994 msgid "Eta function for integer n" 4995 msgstr "Eta functie voor gehele n" 4996 4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 4998 #, kde-format 4999 msgid "Eta function" 5000 msgstr "Eta functie" 5001 5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5003 #, kde-format 5004 msgid "Gaussian random numbers" 5005 msgstr "Gaussische willekeurige getallen" 5006 5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5008 #, kde-format 5009 msgid "Exponential random numbers" 5010 msgstr "Exponentiële willekeurige getallen" 5011 5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5013 #, kde-format 5014 msgid "Laplacian random numbers" 5015 msgstr "Laplaciaanse willekeurige getallen" 5016 5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5018 #, kde-format 5019 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5020 msgstr "Cauchy/Lorentz willekeurige getallen" 5021 5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5023 #, kde-format 5024 msgid "Rayleigh random numbers" 5025 msgstr "Rayleigh willekeurige getallen" 5026 5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5028 #, kde-format 5029 msgid "Landau random numbers" 5030 msgstr "Landau willekeurige getallen" 5031 5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5033 #, kde-format 5034 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5035 msgstr "Levy alpha-stabiele willekeurige getallen" 5036 5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5038 #, kde-format 5039 msgid "Gamma random numbers" 5040 msgstr "Gamma random willekeurige getallen" 5041 5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5043 #, kde-format 5044 msgid "Flat random numbers" 5045 msgstr "Flat willekeurige getallen" 5046 5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5048 #, kde-format 5049 msgid "Lognormal random numbers" 5050 msgstr "Lognormale willekeurige getallen" 5051 5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5053 #, kde-format 5054 msgid "Chi-squared random numbers" 5055 msgstr "Chi-kwadraat willekeurige getallen" 5056 5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5058 #, kde-format 5059 msgid "t-distributed random numbers" 5060 msgstr "t-verdeelde willekeurige getallen" 5061 5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5063 #, kde-format 5064 msgid "Logistic random numbers" 5065 msgstr "Logistieke willekeurige getallen" 5066 5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5068 #, kde-format 5069 msgid "Poisson random numbers" 5070 msgstr "Poisson willekeurige getallen" 5071 5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5073 #, kde-format 5074 msgid "Bernoulli random numbers" 5075 msgstr "Bernoulli willekeurige getallen" 5076 5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5078 #, kde-format 5079 msgid "Binomial random numbers" 5080 msgstr "Binomiale willekeurige getallen" 5081 5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5083 #, kde-format 5084 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5085 msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische verdeling" 5086 5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5088 #, kde-format 5089 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5090 msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische verdeling" 5091 5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5104 #, kde-format 5105 msgid "Cumulative distribution function P" 5106 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie (P)" 5107 5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5120 #, kde-format 5121 msgid "Cumulative distribution function Q" 5122 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie Q" 5123 5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5133 #, kde-format 5134 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5135 msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie P" 5136 5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5146 #, kde-format 5147 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5148 msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie Q" 5149 5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5151 #, kde-format 5152 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5153 msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P" 5154 5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5156 #, kde-format 5157 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5158 msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q" 5159 5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5161 #, kde-format 5162 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5163 msgstr "inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P" 5164 5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5166 #, kde-format 5167 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5168 msgstr "Inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q" 5169 5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5171 #, kde-format 5172 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5173 msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische staartverdeling" 5174 5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5176 #, kde-format 5177 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5178 msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische staartverdeling" 5179 5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5181 #, kde-format 5182 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5183 msgstr "" 5184 "Kansdichtheid voor een bivariate (tweedimensionale) Gaussische verdeling" 5185 5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5187 #, kde-format 5188 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5189 msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële verdeling" 5190 5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5192 #, kde-format 5193 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5194 msgstr "Kansdichtheid voor een Laplace verdeling" 5195 5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5197 #, kde-format 5198 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5199 msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële-macht verdeling" 5200 5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5202 #, kde-format 5203 msgid "cumulative distribution function P" 5204 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie P" 5205 5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5207 #, kde-format 5208 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5209 msgstr "Kansdichtheid voor een Cauchy verdeling" 5210 5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5212 #, kde-format 5213 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5214 msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh verdeling" 5215 5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5217 #, kde-format 5218 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5219 msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh staartverdeling" 5220 5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5222 #, kde-format 5223 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5224 msgstr "Kansdichtheid voor een Landau verdeling" 5225 5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5227 #, kde-format 5228 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5229 msgstr "Kansdichtheid voor een gamma verdeling" 5230 5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5232 #, kde-format 5233 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5234 msgstr "Kansdichtheid voor een uniforme verdeling" 5235 5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5237 #, kde-format 5238 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5239 msgstr "Kansdichtheid voor een lognormale verdeling" 5240 5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5242 #, kde-format 5243 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5244 msgstr "Kansdichtheid voor een chi-kwadraat verdeling" 5245 5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5247 #, kde-format 5248 msgid "Probability density for a F-distribution" 5249 msgstr "Kansdichtheid voor een F-verdeling" 5250 5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5252 #, kde-format 5253 msgid "Probability density for a t-distribution" 5254 msgstr "Kansdichtheid voor een t-verdeling" 5255 5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5257 #, kde-format 5258 msgid "Probability density for a beta distribution" 5259 msgstr "Kansdichtheid voor een beta-verdeling" 5260 5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5262 #, kde-format 5263 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5264 msgstr "Kansdichtheid voor een logistieke verdeling" 5265 5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5267 #, kde-format 5268 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5269 msgstr "Kansdichtheid voor een Pareto verdeling" 5270 5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5272 #, kde-format 5273 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5274 msgstr "Kansdichtheid voor een Weibull verdeling" 5275 5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5277 #, kde-format 5278 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5279 msgstr "Kansdichtheid voor een type-1 Gumbel verdeling" 5280 5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5282 #, kde-format 5283 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5284 msgstr "Kansdichtheid voor een type-2 Gumbel verdeling" 5285 5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5287 #, kde-format 5288 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5289 msgstr "Kansdichtheid voor een Poisson verdeling" 5290 5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5292 #, kde-format 5293 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5294 msgstr "Kansdichtheid voor een Bernoulli verdeling" 5295 5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5297 #, kde-format 5298 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5299 msgstr "Kansdichtheid voor een een binominale verdeling" 5300 5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5302 #, kde-format 5303 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5304 msgstr "Kansdichtheid voor een een negatieve binominale verdeling" 5305 5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5307 #, kde-format 5308 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5309 msgstr "Kansdichtheid voor een Pascal verdeling" 5310 5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5312 #, kde-format 5313 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5314 msgstr "Kansdichtheid voor een geometrische verdeling" 5315 5316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5317 #, kde-format 5318 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5319 msgstr "Kansdichtheid voor een hypergeometrische verdeling" 5320 5321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5322 #, kde-format 5323 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5324 msgstr "Kansdichtheid voor een logaritmische verdeling" 5325 5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5329 #, kde-format 5330 msgid "Invalid" 5331 msgstr "Ongeldig" 5332 5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5334 #, kde-format 5335 msgid "condition" 5336 msgstr "conditie" 5337 5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5339 #, kde-format 5340 msgid "trueValue" 5341 msgstr "waarWaarde" 5342 5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5344 #, kde-format 5345 msgid "falseValue" 5346 msgstr "onwaarWaarde" 5347 5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5349 #, kde-format 5350 msgid "n" 5351 msgstr "n" 5352 5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5354 #, kde-format 5355 msgid "j" 5356 msgstr "j" 5357 5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5359 #, kde-format 5360 msgid "q" 5361 msgstr "q" 5362 5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5364 #, kde-format 5365 msgid "x" 5366 msgstr "x" 5367 5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5369 #, kde-format 5370 msgid "min" 5371 msgstr "min" 5372 5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5374 #, kde-format 5375 msgid "max" 5376 msgstr "max" 5377 5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5379 #, kde-format 5380 msgid "v1" 5381 msgstr "v1" 5382 5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5384 #, kde-format 5385 msgid "v2" 5386 msgstr "v2" 5387 5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5389 #, kde-format 5390 msgid "ep" 5391 msgstr "ep" 5392 5393 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5396 #, kde-format 5397 msgid "Linear" 5398 msgstr "lineair" 5399 5400 #: src/backend/lib/Range.h:49 5401 #, kde-format 5402 msgid "Log10" 5403 msgstr "Log10" 5404 5405 #: src/backend/lib/Range.h:49 5406 #, kde-format 5407 msgid "Log2" 5408 msgstr "Log2" 5409 5410 #: src/backend/lib/Range.h:49 5411 #, kde-format 5412 msgid "Ln" 5413 msgstr "Ln" 5414 5415 #: src/backend/lib/Range.h:49 5416 #, kde-format 5417 msgid "Sqrt" 5418 msgstr "Wortel" 5419 5420 #: src/backend/lib/Range.h:49 5421 #, kde-format 5422 msgid "Square" 5423 msgstr "Kwadraat" 5424 5425 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5426 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5427 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5428 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5429 #, kde-format 5430 msgid "line %1, column %2: %3" 5431 msgstr "regel %1, kolom %2: %3" 5432 5433 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5436 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5437 #, kde-format 5438 msgid "unexpected end of document" 5439 msgstr "onverwacht einde document" 5440 5441 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5442 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5443 #, kde-format 5444 msgid "FITS image" 5445 msgstr "FITS afbeelding" 5446 5447 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5449 #, kde-format 5450 msgid "FITS table" 5451 msgstr "FITS-tabel" 5452 5453 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5454 #, kde-format 5455 msgctxt "@title:window" 5456 msgid "Print Matrix" 5457 msgstr "Matrix afdrukken" 5458 5459 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5460 #, kde-format 5461 msgid "%1: x-start changed" 5462 msgstr "%1: x-start gewijzigd" 5463 5464 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5465 #, kde-format 5466 msgid "%1: x-end changed" 5467 msgstr "%1: x-einde gewijzigd" 5468 5469 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5470 #, kde-format 5471 msgid "%1: y-start changed" 5472 msgstr "%1: y-start gewijzigd" 5473 5474 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5475 #, kde-format 5476 msgid "%1: y-end changed" 5477 msgstr "%1: y-einde gewijzigd" 5478 5479 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5480 #, kde-format 5481 msgid "%1: numeric format changed" 5482 msgstr "%1: numeriek formaat gewijzigd" 5483 5484 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5485 #, kde-format 5486 msgid "%1: precision changed" 5487 msgstr "%1: nauwkeurigheid gewijzigd" 5488 5489 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5490 #, kde-format 5491 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5492 msgstr "%1: matrixgrootte instellen op %2x%3" 5493 5494 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5495 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5496 #, kde-format 5497 msgid "%1: copy %2" 5498 msgstr "%1: kopie %2" 5499 5500 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5501 #, kde-format 5502 msgid "%1: add %2 row" 5503 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5504 msgstr[0] "%1: %2 rij toevoegen" 5505 msgstr[1] "%1: %2 rijen toevoegen" 5506 5507 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5508 #, kde-format 5509 msgid "%1: add %2 column" 5510 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5511 msgstr[0] "%1: %2 kolom toevoegen" 5512 msgstr[1] "%1: %2 kolommen toevoegen" 5513 5514 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5516 #, kde-format 5517 msgid "%1: clear" 5518 msgstr "%1: wissen" 5519 5520 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5521 #, kde-format 5522 msgid "%1: insert %2 column" 5523 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5524 msgstr[0] "%1: invoegen %2 kolom" 5525 msgstr[1] "%1: invoegen %2 kolommen" 5526 5527 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5528 #, kde-format 5529 msgid "%1: insert %2 row" 5530 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5531 msgstr[0] "%1: %2 rij invoegen" 5532 msgstr[1] "%1: %2 rijen invoegen" 5533 5534 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5535 #, kde-format 5536 msgid "%1: set matrix coordinates" 5537 msgstr "%1: matrixcoördinaten opgeven" 5538 5539 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5540 #, kde-format 5541 msgid "%1: remove %2 column" 5542 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5543 msgstr[0] "%1: %2 kolom verwijderen" 5544 msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen" 5545 5546 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5547 #, kde-format 5548 msgid "%1: remove %2 row" 5549 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5550 msgstr[0] "%1: %2 rij verwijderen" 5551 msgstr[1] "%1: %2 rijen verwijderen" 5552 5553 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5554 #, kde-format 5555 msgid "%1: clear column %2" 5556 msgstr "%1: kolom %2 wissen" 5557 5558 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5559 #, kde-format 5560 msgid "%1: set cell value" 5561 msgstr "%1: celwaarde opgeven" 5562 5563 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5565 #, kde-format 5566 msgid "%1: set cell values" 5567 msgstr "%1: celwaarden invoeren" 5568 5569 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5570 #, kde-format 5571 msgid "%1: transpose" 5572 msgstr "%1: transponeren" 5573 5574 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5575 #, kde-format 5576 msgid "%1: mirror horizontally" 5577 msgstr "%1: horizontaal spiegelen" 5578 5579 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5580 #, kde-format 5581 msgid "%1: mirror vertically" 5582 msgstr "%1: verticaal spiegelen" 5583 5584 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5585 #, kde-format 5586 msgctxt "@title:window" 5587 msgid "Print Note" 5588 msgstr "Notitie afdrukken" 5589 5590 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5591 #, kde-format 5592 msgid "Text file (*.txt)" 5593 msgstr "Tekstbestand (*.txt)" 5594 5595 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5597 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5598 #, kde-format 5599 msgctxt "@title:window" 5600 msgid "Export to File" 5601 msgstr "Naar bestand exporteren" 5602 5603 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5604 #, kde-format 5605 msgid "Export failed" 5606 msgstr "Exporteren is mislukt" 5607 5608 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5609 #, kde-format 5610 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5611 msgstr "Openen van '%1' voor schrijven is mislukt." 5612 5613 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5614 #, kde-format 5615 msgid "no note element found" 5616 msgstr "geen notitie-element gevonden" 5617 5618 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5619 #, kde-format 5620 msgid "Forward (Convolution)" 5621 msgstr "Vooruit (convolutie)" 5622 5623 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5624 #, kde-format 5625 msgid "Backward (Deconvolution)" 5626 msgstr "Achteruit (deconvolutie)" 5627 5628 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5629 #, kde-format 5630 msgid "Linear (Zero-padded)" 5631 msgstr "Lineair (met nullen opgevuld)" 5632 5633 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5634 #, kde-format 5635 msgid "Circular" 5636 msgstr "Cirkelvormig" 5637 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5651 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5675 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5676 #, kde-format 5677 msgid "Auto" 5678 msgstr "Auto" 5679 5680 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5681 #, kde-format 5682 msgid "Direct" 5683 msgstr "Direct" 5684 5685 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5686 #, kde-format 5687 msgid "FFT" 5688 msgstr "FFT" 5689 5690 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5691 #, kde-format 5692 msgid "Sum" 5693 msgstr "Som" 5694 5695 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5696 #, kde-format 5697 msgid "Euclidean" 5698 msgstr "Euclidisch" 5699 5700 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5701 #, kde-format 5702 msgid "Center (Acausal)" 5703 msgstr "Midden (niet oorzakelijk)" 5704 5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5706 #, kde-format 5707 msgid "Sliding Average" 5708 msgstr "Glijdend gemiddelde" 5709 5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5711 #, kde-format 5712 msgid "Triangular Smooth" 5713 msgstr "Driehoekig glad" 5714 5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5716 #, kde-format 5717 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5718 msgstr "Pseudo-Gaussian glad" 5719 5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5721 #, kde-format 5722 msgid "First Derivative" 5723 msgstr "Eerste afgeleide" 5724 5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5726 #, kde-format 5727 msgid "Smooth First Derivative" 5728 msgstr "Tweede afgeleide glad" 5729 5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5731 #, kde-format 5732 msgid "Second Derivative" 5733 msgstr "Tweede afgeleide" 5734 5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5736 #, kde-format 5737 msgid "Third Derivative" 5738 msgstr "Derde afgeleide" 5739 5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5741 #, kde-format 5742 msgid "Fourth Derivative" 5743 msgstr "Vierde afgeleide" 5744 5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5746 #, kde-format 5747 msgid "Gaussian" 5748 msgstr "Gaussisch" 5749 5750 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5751 #, kde-format 5752 msgid "Lorentzian" 5753 msgstr "Lorentziaan" 5754 5755 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5756 #, kde-format 5757 msgid "Biased" 5758 msgstr "Met effect" 5759 5760 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5761 #, kde-format 5762 msgid "Unbiased" 5763 msgstr "Zonder effect" 5764 5765 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5766 #, kde-format 5767 msgid "Coeff" 5768 msgstr "Coeff" 5769 5770 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5771 #, kde-format 5772 msgid "Magnitude" 5773 msgstr "Magnitude" 5774 5775 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5776 #, kde-format 5777 msgid "Amplitude" 5778 msgstr "Amplitude" 5779 5780 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5781 #, kde-format 5782 msgid "Real Part" 5783 msgstr "Reële gedeelte" 5784 5785 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5786 #, kde-format 5787 msgid "Imaginary Part" 5788 msgstr "Imaginaire gedeelte" 5789 5790 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5792 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5793 #, kde-format 5794 msgid "Power" 5795 msgstr "Macht" 5796 5797 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5798 #, kde-format 5799 msgid "Phase" 5800 msgstr "Fase" 5801 5802 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5803 #, kde-format 5804 msgid "Amplitude in dB" 5805 msgstr "Amplitude in dB" 5806 5807 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5808 #, kde-format 5809 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5810 msgstr "Genormaliseerde amplitude in dB" 5811 5812 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5813 #, kde-format 5814 msgid "Magnitude Squared" 5815 msgstr "Magnitude kwadraat" 5816 5817 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5818 #, kde-format 5819 msgid "Amplitude Squared" 5820 msgstr "Amplitude kwadraat" 5821 5822 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5823 #, kde-format 5824 msgid "Raw" 5825 msgstr "Raw" 5826 5827 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5833 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5834 #, kde-format 5835 msgid "Frequency" 5836 msgstr "Frequentie" 5837 5838 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5839 #, kde-format 5840 msgid "Period" 5841 msgstr "Periode" 5842 5843 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5844 #, kde-format 5845 msgid "First" 5846 msgstr "Eerste" 5847 5848 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5849 #, kde-format 5850 msgid "Second" 5851 msgstr "Tweede" 5852 5853 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5854 #, kde-format 5855 msgid "Third" 5856 msgstr "Derde" 5857 5858 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5859 #, kde-format 5860 msgid "Fourth" 5861 msgstr "Vierde" 5862 5863 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5864 #, kde-format 5865 msgid "Fifth" 5866 msgstr "Vijfde" 5867 5868 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5869 #, kde-format 5870 msgid "Sixth" 5871 msgstr "Zesde" 5872 5873 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5874 #, kde-format 5875 msgid "Low Pass" 5876 msgstr "Laag doorlaatfilter" 5877 5878 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5879 #, kde-format 5880 msgid "High Pass" 5881 msgstr "Hoog doorlaten" 5882 5883 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5884 #, kde-format 5885 msgid "Band Pass" 5886 msgstr "Banddoorlaatfilter" 5887 5888 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5889 #, kde-format 5890 msgid "Band Reject" 5891 msgstr "Band niet doorlaten" 5892 5893 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5894 #, kde-format 5895 msgid "Ideal" 5896 msgstr "Ideaal" 5897 5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5899 #, kde-format 5900 msgid "Butterworth" 5901 msgstr "Butterworth" 5902 5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5904 #, kde-format 5905 msgid "Chebyshev Type I" 5906 msgstr "Chebyshev type I" 5907 5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5909 #, kde-format 5910 msgid "Chebyshev Type II" 5911 msgstr "Chebyshev type II" 5912 5913 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5914 #, kde-format 5915 msgid "Legendre (Optimum L)" 5916 msgstr "Legendre (Optimum L)" 5917 5918 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5919 #, kde-format 5920 msgid "Bessel (Thomson)" 5921 msgstr "Bessel (Thomson)" 5922 5923 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5924 #, kde-format 5925 msgid "Fraction" 5926 msgstr "Fractie" 5927 5928 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 5929 #, kde-format 5930 msgid "Basic Functions" 5931 msgstr "Basis functies" 5932 5933 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 5934 #, kde-format 5935 msgid "Peak Functions" 5936 msgstr "Peak-functions" 5937 5938 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 5939 #, kde-format 5940 msgid "Growth (Sigmoidal)" 5941 msgstr "Growth (sigmoidal)" 5942 5943 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 5944 #, kde-format 5945 msgid "Statistics (Distributions)" 5946 msgstr "Statistieken (verdelingen)" 5947 5948 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 5949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 5950 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 5951 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 5952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 5953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 5954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 5955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 5956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 5957 #, kde-format 5958 msgid "Custom" 5959 msgstr "Aangepast" 5960 5961 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5962 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 5963 #, kde-format 5964 msgid "Inverse Exponential" 5965 msgstr "Invers exponentieel" 5966 5967 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 5968 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 5969 #, kde-format 5970 msgid "Exponential" 5971 msgstr "Exponentieel" 5972 5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 5974 #, kde-format 5975 msgid "Polynomial" 5976 msgstr "Veelterm" 5977 5978 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5979 #, kde-format 5980 msgid "Fourier" 5981 msgstr "Fourier" 5982 5983 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 5984 #, kde-format 5985 msgid "Gaussian (normal)" 5986 msgstr "Gaussisch (normaal)" 5987 5988 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 5989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 5990 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 5991 #, kde-format 5992 msgid "Cauchy-Lorentz" 5993 msgstr "Cauchy-Lorentz" 5994 5995 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 5996 #, kde-format 5997 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 5998 msgstr "Hyperbolische secans (sech)" 5999 6000 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6001 #, kde-format 6002 msgid "Logistic (sech squared)" 6003 msgstr "Logistiek (sech kwadraat)" 6004 6005 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6006 #, kde-format 6007 msgid "Voigt Profile" 6008 msgstr "Voigt-profiel" 6009 6010 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6011 #, kde-format 6012 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6013 msgstr "Pseudo-Voigt (zelfde breedte)" 6014 6015 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6016 #, kde-format 6017 msgid "Inverse Tangent" 6018 msgstr "Arctangens" 6019 6020 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6021 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6022 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6023 #, kde-format 6024 msgid "Hyperbolic Tangent" 6025 msgstr "Hyperbolische tangens" 6026 6027 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6028 #, kde-format 6029 msgid "Algebraic Sigmoid" 6030 msgstr "Algebraïsche S-functie" 6031 6032 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6033 #, kde-format 6034 msgid "Logistic Function" 6035 msgstr "Logistieke functie" 6036 6037 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6038 #, kde-format 6039 msgid "Error Function (erf)" 6040 msgstr "Error-functie (erf)" 6041 6042 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6043 #, kde-format 6044 msgid "Hill" 6045 msgstr "Hill" 6046 6047 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6048 #, kde-format 6049 msgid "Gompertz" 6050 msgstr "Gompertz" 6051 6052 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6053 #, kde-format 6054 msgid "Gudermann (gd)" 6055 msgstr "Gudermann (gd)" 6056 6057 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6058 #, kde-format 6059 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6060 msgstr "Douglas-Peucker (getal)" 6061 6062 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6063 #, kde-format 6064 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6065 msgstr "Douglas-Peucker (tolerantie)" 6066 6067 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6068 #, kde-format 6069 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6070 msgstr "Visvalingam-Whyatt" 6071 6072 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6073 #, kde-format 6074 msgid "Reumann-Witkam" 6075 msgstr "Reumann-Witkam" 6076 6077 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6078 #, kde-format 6079 msgid "Perpendicular Distance" 6080 msgstr "Loodrechte afstand" 6081 6082 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6083 #, kde-format 6084 msgid "n-th Point" 6085 msgstr "n-de punt" 6086 6087 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6088 #, kde-format 6089 msgid "Radial Distance" 6090 msgstr "Radiale afstand" 6091 6092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6093 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6097 #, kde-format 6098 msgid "Interpolation" 6099 msgstr "Interpolatie" 6100 6101 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6102 #, kde-format 6103 msgid "Opheim" 6104 msgstr "Opheim" 6105 6106 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6107 #, kde-format 6108 msgid "Lang" 6109 msgstr "Lang" 6110 6111 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6112 #, kde-format 6113 msgid "Envelope" 6114 msgstr "Omhullende" 6115 6116 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6117 #, kde-format 6118 msgid "Rectangle (1-point)" 6119 msgstr "Rechthoek (1-punt)" 6120 6121 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6122 #, kde-format 6123 msgid "Trapezoid (2-point)" 6124 msgstr "Trapezium (2-punt) " 6125 6126 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6127 #, kde-format 6128 msgid "Simpson's (3-point)" 6129 msgstr "Simpson (2-punt) " 6130 6131 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6132 #, kde-format 6133 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6134 msgstr "Simpson 3/8 (4-punt)" 6135 6136 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6138 #, kde-format 6139 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6140 msgstr "Cubic Spline (Natural)" 6141 6142 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6144 #, kde-format 6145 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6146 msgstr "Cubic Spline (Periodic)" 6147 6148 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6149 #, kde-format 6150 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6151 msgstr "Akima-spline (Natural)" 6152 6153 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6154 #, kde-format 6155 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6156 msgstr "Akima-spline (periodiek)" 6157 6158 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6159 #, kde-format 6160 msgid "Steffen-Spline" 6161 msgstr "Steffen-spline" 6162 6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6164 #, kde-format 6165 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6166 msgstr "Stuksgewijs kubische hermite (PCH)" 6167 6168 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6169 #, kde-format 6170 msgid "Rational Functions" 6171 msgstr "Rationele functies" 6172 6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6174 #, kde-format 6175 msgid "Finite Differences" 6176 msgstr "Eindige verschillen" 6177 6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6179 #, kde-format 6180 msgid "Catmull-Rom" 6181 msgstr "Catmull-Rom" 6182 6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6184 #, kde-format 6185 msgid "Cardinal" 6186 msgstr "Kardinaal" 6187 6188 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6189 #, kde-format 6190 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6191 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6192 6193 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6194 #, kde-format 6195 msgid "Derivative" 6196 msgstr "Afgeleide" 6197 6198 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6199 #, kde-format 6200 msgid "Integral" 6201 msgstr "Integraal" 6202 6203 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6204 #, kde-format 6205 msgid "Gaussian (Normal)" 6206 msgstr "Gaussisch (normaal)" 6207 6208 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6209 #, kde-format 6210 msgid "Gaussian Tail" 6211 msgstr "Gaussisch staart" 6212 6213 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6214 #, kde-format 6215 msgid "Laplace" 6216 msgstr "Laplace" 6217 6218 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6219 #, kde-format 6220 msgid "Exponential Power" 6221 msgstr "Exponentiële macht" 6222 6223 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6224 #, kde-format 6225 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6226 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6227 6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6229 #, kde-format 6230 msgid "Rayleigh" 6231 msgstr "Rayleigh" 6232 6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6234 #, kde-format 6235 msgid "Rayleigh Tail" 6236 msgstr "Rayleigh staart" 6237 6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6239 #, kde-format 6240 msgid "Landau" 6241 msgstr "Landau" 6242 6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6244 #, kde-format 6245 msgid "Levy Alpha-stable" 6246 msgstr "Levy alpha-stabiel" 6247 6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6249 #, kde-format 6250 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6251 msgstr "Levy scheef alpha-stabiel" 6252 6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6254 #, kde-format 6255 msgid "Gamma" 6256 msgstr "Gamma" 6257 6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6259 #, kde-format 6260 msgid "Flat (Uniform)" 6261 msgstr "Vlak (uniform)" 6262 6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6264 #, kde-format 6265 msgid "Log-Normal (Galton)" 6266 msgstr "Log-normaal (Galton)" 6267 6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6269 #, kde-format 6270 msgid "Chi-Squared" 6271 msgstr "Chi-kwadraat" 6272 6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6274 #, kde-format 6275 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6276 msgstr "F (Fisher-Snedecor)" 6277 6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6279 #, kde-format 6280 msgid "Student's t" 6281 msgstr "Student's t" 6282 6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6284 #, kde-format 6285 msgid "Beta" 6286 msgstr "Beta" 6287 6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6289 #, kde-format 6290 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6291 msgstr "Logistiek (sech kwadraat)" 6292 6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6294 #, kde-format 6295 msgid "Pareto" 6296 msgstr "Pareto" 6297 6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6299 #, kde-format 6300 msgid "Weibull" 6301 msgstr "Weibull" 6302 6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6304 #, kde-format 6305 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6306 msgstr "Gumbel Type-1 (maximum waarde; log-Weibull)" 6307 6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6309 #, kde-format 6310 msgid "Gumbel Type-2" 6311 msgstr "Gumbel Type-2" 6312 6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6314 #, kde-format 6315 msgid "Poisson" 6316 msgstr "Poisson" 6317 6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6319 #, kde-format 6320 msgid "Bernoulli" 6321 msgstr "Bernoulli" 6322 6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6324 #, kde-format 6325 msgid "Binomial" 6326 msgstr "Binomiaal" 6327 6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6329 #, kde-format 6330 msgid "Negative Binomial" 6331 msgstr "Negatief binomiaal" 6332 6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6334 #, kde-format 6335 msgid "Pascal" 6336 msgstr "Pascal" 6337 6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6339 #, kde-format 6340 msgid "Geometric" 6341 msgstr "Geometrisch" 6342 6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6344 #, kde-format 6345 msgid "Hypergeometric" 6346 msgstr "Hypergeometrisch" 6347 6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6349 #, kde-format 6350 msgid "Logarithmic" 6351 msgstr "Logaritmisch" 6352 6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6354 #, kde-format 6355 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6356 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6357 6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6359 #, kde-format 6360 msgid "Levy" 6361 msgstr "Levy" 6362 6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6364 #, kde-format 6365 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6366 msgstr "Frechet (inverse Weibull)" 6367 6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6369 #, kde-format 6370 msgid "Rectangular (Uniform)" 6371 msgstr "Rechthoekig (uniform)" 6372 6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6375 #, kde-format 6376 msgid "Triangular" 6377 msgstr "Driehoekig" 6378 6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6380 #, kde-format 6381 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6382 msgstr "Driehoekig II (Bartlett)" 6383 6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6385 #, kde-format 6386 msgid "Triangular III (Parzen)" 6387 msgstr "Driehoekig III (Parzen)" 6388 6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6390 #, kde-format 6391 msgid "Welch (Parabolic)" 6392 msgstr "Welch (parabolisch)" 6393 6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6395 #, kde-format 6396 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6397 msgstr "Hann (omhoog verschoven cosinus)" 6398 6399 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6400 #, kde-format 6401 msgid "Hamming" 6402 msgstr "Hamming" 6403 6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6405 #, kde-format 6406 msgid "Blackman" 6407 msgstr "Blackman" 6408 6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6410 #, kde-format 6411 msgid "Nuttall" 6412 msgstr "Nuttall" 6413 6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6415 #, kde-format 6416 msgid "Blackman-Nuttall" 6417 msgstr "Blackman-Nuttall" 6418 6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6420 #, kde-format 6421 msgid "Blackman-Harris" 6422 msgstr "Blackman-Harris" 6423 6424 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6425 #, kde-format 6426 msgid "Flat Top" 6427 msgstr "Flattop" 6428 6429 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6430 #, kde-format 6431 msgid "Bartlett-Hann" 6432 msgstr "Bartlett-Hann" 6433 6434 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6435 #, kde-format 6436 msgid "Lanczos" 6437 msgstr "Lanczos" 6438 6439 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6440 #, kde-format 6441 msgid "Moving Average (Central)" 6442 msgstr "Lopend gemiddelde (centraal)" 6443 6444 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6445 #, kde-format 6446 msgid "Moving Average (Lagged)" 6447 msgstr "Lopend gemiddelde (achterblijvend)" 6448 6449 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6450 #, kde-format 6451 msgid "Savitzky-Golay" 6452 msgstr "Savitzky-Golay" 6453 6454 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6455 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6456 #, kde-format 6457 msgid "Periodic" 6458 msgstr "Periodiek" 6459 6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6461 #, kde-format 6462 msgid "Interpolating" 6463 msgstr "Interpoleren" 6464 6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6466 #, kde-format 6467 msgid "Mirror" 6468 msgstr "Spiegelen" 6469 6470 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6471 #, kde-format 6472 msgid "Nearest" 6473 msgstr "Naaste" 6474 6475 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6476 #, kde-format 6477 msgid "Constant" 6478 msgstr "Constante" 6479 6480 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6482 #, kde-format 6483 msgid "Uniform (Rectangular)" 6484 msgstr "Uniform (rechthoekig)" 6485 6486 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6488 #, kde-format 6489 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6490 msgstr "Parabolisch (Epanechnikov)" 6491 6492 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6494 #, kde-format 6495 msgid "Quartic (Biweight)" 6496 msgstr "Quartic (biweight)" 6497 6498 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6499 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6500 #, kde-format 6501 msgid "Triweight" 6502 msgstr "Triweight" 6503 6504 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6506 #, kde-format 6507 msgid "Tricube" 6508 msgstr "Tricube" 6509 6510 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6511 #, kde-format 6512 msgid "%1: remove rows with missing values" 6513 msgstr "%1: rijen verwijderen met ontbrekende waarden" 6514 6515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6516 #, kde-format 6517 msgid "%1: mask rows with missing values" 6518 msgstr "%1: rijen maskeren met ontbrekende waarden" 6519 6520 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6521 #, kde-format 6522 msgid "%1: set linking" 6523 msgstr "%1: koppelen instellen" 6524 6525 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6526 #, kde-format 6527 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6528 msgstr "%1: gekoppeld rekenblad instellen" 6529 6530 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6531 #, kde-format 6532 msgid "%1: insert 1 column" 6533 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6534 msgstr[0] "%1: 1 kolom invoegen" 6535 msgstr[1] "%1: %2 kolommen invoegen" 6536 6537 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6538 #, kde-format 6539 msgid "%1: remove 1 column" 6540 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6541 msgstr[0] "%1: 1 kolom verwijderen" 6542 msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen" 6543 6544 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6545 #, kde-format 6546 msgid "%1: clear selected columns" 6547 msgstr "%1: geselecteerde kolommen wissen" 6548 6549 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6550 #, kde-format 6551 msgid "%1: clear all masks" 6552 msgstr "%1: alle maskers wissen" 6553 6554 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6555 #, kde-format 6556 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6557 msgstr "%1: kolom %2 van positie %3 naar %4 verplaatsen." 6558 6559 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6560 #, kde-format 6561 msgid "%1: sort columns" 6562 msgstr "%1: kolommen sorteren" 6563 6564 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6565 #, kde-format 6566 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6567 msgstr "%1: gekoppeld rekenblad verwijderd" 6568 6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6570 #, kde-format 6571 msgid "double precision data, %1 element" 6572 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6573 msgstr[0] "dubbele precisie gegevens, %1 element" 6574 msgstr[1] "dubbele precisie gegevens, %1 elementen" 6575 6576 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6577 #, kde-format 6578 msgid "integer data, %1 element" 6579 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6580 msgstr[0] "gehele getallen gegevens, %1 element" 6581 msgstr[1] "gehele getallen gegevens, %1 elementen" 6582 6583 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6584 #, kde-format 6585 msgid "big integer data, %1 element" 6586 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6587 msgstr[0] "grote gehele getallen gegeven, %1 element" 6588 msgstr[1] "grote gehele getallen gegeven, %1 elementen" 6589 6590 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6591 #, kde-format 6592 msgid "text data, %1 element" 6593 msgid_plural "text data, %1 elements" 6594 msgstr[0] "tekstgegevens, %1 element" 6595 msgstr[1] "tekstgegevens, %1 elementen" 6596 6597 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6598 #, kde-format 6599 msgid "month data, %1 element" 6600 msgid_plural "month data, %1 elements" 6601 msgstr[0] "maandgegevens, %1 element" 6602 msgstr[1] "maandgegevens, %1 elementen" 6603 6604 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6605 #, kde-format 6606 msgid "day data, %1 element" 6607 msgid_plural "day data, %1 elements" 6608 msgstr[0] "daggegevens, %1 element" 6609 msgstr[1] "daggegevens, %1 elementen" 6610 6611 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6612 #, kde-format 6613 msgid "date and time data, %1 element" 6614 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6615 msgstr[0] "gegevens dag en tijd, %1 element" 6616 msgstr[1] "gegevens dag en tijd, %1 elementen" 6617 6618 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6619 #, kde-format 6620 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6621 msgstr "%1, gemaskeerd (genegeerd in alle bewerkingen)" 6622 6623 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6624 #, kde-format 6625 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6626 msgstr "ongeldige cel, gemaskeerd, (genegeerd bij alle bewerkingen)" 6627 6628 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6629 #, kde-format 6630 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6631 msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen)" 6632 6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6634 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6640 #, kde-format 6641 msgid "Count" 6642 msgstr "Aantal" 6643 6644 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6645 #, kde-format 6646 msgid "ArithmeticMean" 6647 msgstr "Rekenkundig gemiddelde" 6648 6649 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6650 #, kde-format 6651 msgid "GeometricMean" 6652 msgstr "Geometrische gemiddelde" 6653 6654 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6655 #, kde-format 6656 msgid "HarmonicMean" 6657 msgstr "Harmonische gemiddelde" 6658 6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6660 #, kde-format 6661 msgid "ContraharmonicMean" 6662 msgstr "Contra-harmonische gemiddelde" 6663 6664 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6665 #, kde-format 6666 msgid "FirstQuartile" 6667 msgstr "Eerste kwartiel" 6668 6669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6670 #, kde-format 6671 msgid "ThirdQuartile" 6672 msgstr "Derde kwartiel" 6673 6674 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6676 #, kde-format 6677 msgid "Interquartile Range" 6678 msgstr "Interkwartiel bereik" 6679 6680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6681 #, kde-format 6682 msgid "Percentile1" 6683 msgstr "Percentiel" 6684 6685 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6686 #, kde-format 6687 msgid "Percentile5" 6688 msgstr "Percentiel" 6689 6690 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6691 #, kde-format 6692 msgid "Percentile10" 6693 msgstr "Percentiel10" 6694 6695 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6696 #, kde-format 6697 msgid "Percentile90" 6698 msgstr "Percentiel90" 6699 6700 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6701 #, kde-format 6702 msgid "Percentile95" 6703 msgstr "Percentiel95" 6704 6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6706 #, kde-format 6707 msgid "Percentile99" 6708 msgstr "Percentiel99" 6709 6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6711 #, kde-format 6712 msgid "StandardDeviation" 6713 msgstr "Standaard deviatie" 6714 6715 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6716 #, kde-format 6717 msgid "MeanDeviation" 6718 msgstr "Gemiddelde deviatie" 6719 6720 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6721 #, kde-format 6722 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6723 msgstr "Gemiddelde deviatie rond mediaan" 6724 6725 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6726 #, kde-format 6727 msgid "MedianDeviation" 6728 msgstr "Deviatie mediaan" 6729 6730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6733 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6738 #, kde-format 6739 msgid "Column" 6740 msgstr "Kolom" 6741 6742 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6743 #, kde-format 6744 msgid "%1: filling changed" 6745 msgstr "%1: opvullen gewijzigd" 6746 6747 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6748 #, kde-format 6749 msgid "%1: filling position changed" 6750 msgstr "%1: positie opvullen gewijzigd" 6751 6752 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6753 #, kde-format 6754 msgid "%1: background type changed" 6755 msgstr "%1: type achtergrond gewijzigd" 6756 6757 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6758 #, kde-format 6759 msgid "%1: background color style changed" 6760 msgstr "%1: stijl kleur achtergrond gewijzigd" 6761 6762 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6763 #, kde-format 6764 msgid "%1: background image style changed" 6765 msgstr "%1: stijl achtergrondafbeelding gewijzigd" 6766 6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6768 #, kde-format 6769 msgid "%1: background brush style changed" 6770 msgstr "%1: stijl penseel achtergrond gewijzigd" 6771 6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6773 #, kde-format 6774 msgid "%1: set background first color" 6775 msgstr "%1: eerste kleur achtergrond instellen " 6776 6777 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6778 #, kde-format 6779 msgid "%1: set background second color" 6780 msgstr "%1: tweede kleur achtergrond instellen" 6781 6782 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6783 #, kde-format 6784 msgid "%1: set background image" 6785 msgstr "%1: achtergrondafbeelding instellen" 6786 6787 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6788 #, kde-format 6789 msgid "%1: set background opacity" 6790 msgstr "%1: doorzichtigheid achtergrond instellen" 6791 6792 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6793 #, kde-format 6794 msgid "%1: set image" 6795 msgstr "%1: afbeelding instellen" 6796 6797 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6798 #, kde-format 6799 msgid "%1: embed image" 6800 msgstr "%1: afbeelding inbedden" 6801 6802 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6803 #, kde-format 6804 msgid "%1: set border opacity" 6805 msgstr "%1: doorzichtigheid rand instellen" 6806 6807 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6808 #, kde-format 6809 msgid "%1: set width" 6810 msgstr "%1: breedte instellen" 6811 6812 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6813 #, kde-format 6814 msgid "%1: set height" 6815 msgstr "%1: hoogte instellen" 6816 6817 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6818 #, kde-format 6819 msgid "%1: change keep ratio" 6820 msgstr "%1: wijzig verhoudingsbehoud" 6821 6822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6823 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6824 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6826 #, kde-format 6827 msgid "Label" 6828 msgstr "Tekst" 6829 6830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6831 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6832 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6837 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6838 #, kde-format 6839 msgid "Symbol" 6840 msgstr "Symbool" 6841 6842 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6843 #, kde-format 6844 msgid "%1: set gluepoint index" 6845 msgstr "%1: gluepoint index instellen" 6846 6847 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6848 #, kde-format 6849 msgid "%1: set connectionline curve name" 6850 msgstr "%1: naam verbindingslijn kromme opgeven" 6851 6852 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6854 #, kde-format 6855 msgid "%1: line type changed" 6856 msgstr "%1: lijntype gewijzigd" 6857 6858 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 6859 #, kde-format 6860 msgid "%1: drop line type changed" 6861 msgstr "%1: type loodlijn gewijzigd" 6862 6863 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 6864 #, kde-format 6865 msgid "%1: set line style" 6866 msgstr "%1: lijnstijl instellen" 6867 6868 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 6869 #, kde-format 6870 msgid "%1: set line width" 6871 msgstr "%1: lijnbreedte instellen" 6872 6873 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 6874 #, kde-format 6875 msgid "%1: set line color" 6876 msgstr "%1: lijnkleur instellen" 6877 6878 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 6879 #, kde-format 6880 msgid "%1: set line opacity" 6881 msgstr "%1: ondoorzichtigheid lijn instellen" 6882 6883 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 6884 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 6885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 6886 #, kde-format 6887 msgid "%1: set horizontal padding" 6888 msgstr "%1: horizontaal opvullen instellen" 6889 6890 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 6891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 6892 #, kde-format 6893 msgid "%1: set vertical padding" 6894 msgstr "%1: verticaal opvullen instellen" 6895 6896 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 6897 #, kde-format 6898 msgid "%1: set right padding" 6899 msgstr "%1: rechts opvullen instellen" 6900 6901 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 6902 #, kde-format 6903 msgid "%1: set bottom padding" 6904 msgstr "%1: onderaan opvullen instellen" 6905 6906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 6907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 6908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 6909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 6910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 6911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 6912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 6913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 6914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 6915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 6919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 6920 #, kde-format 6921 msgid "Horizontal" 6922 msgstr "Horizontaal" 6923 6924 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 6925 #. Orientation 6926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 6927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 6928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 6929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 6930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 6932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 6933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 6934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 6935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 6936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 6941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 6942 #, kde-format 6943 msgid "Vertical" 6944 msgstr "Verticaal" 6945 6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 6951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 6952 #, kde-format 6953 msgid "Orientation" 6954 msgstr "Oriëntatie" 6955 6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 6961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 6962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 6963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 6964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 6965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 6966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 6967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 6968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 6970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 6971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 6972 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 6973 #, kde-format 6974 msgid "Line" 6975 msgstr "Lijn" 6976 6977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 6979 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 6980 #, kde-format 6981 msgid "Style" 6982 msgstr "Stijl" 6983 6984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 6987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 6988 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 6989 #, kde-format 6990 msgid "Color" 6991 msgstr "Kleur" 6992 6993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 6994 #, kde-format 6995 msgid "%1: set axis range type" 6996 msgstr "%1: bereiktype assen instellen" 6997 6998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 6999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 7000 #, kde-format 7001 msgid "%1: set axis orientation" 7002 msgstr "%1: as-oriëntatie instellen" 7003 7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7005 #, kde-format 7006 msgid "%1: set axis position" 7007 msgstr "%1: as-positie instellen" 7008 7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7010 #, kde-format 7011 msgid "%1: set axis offset" 7012 msgstr "%1: offset as instellen" 7013 7014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7015 #, kde-format 7016 msgid "%1: set axis range" 7017 msgstr "%1: bereik assen instellen" 7018 7019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7020 #, kde-format 7021 msgid "%1: set range scale" 7022 msgstr "%1: schaalreeks instellen" 7023 7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7025 #, kde-format 7026 msgid "%1: set scale" 7027 msgstr "%1: schaal instellen" 7028 7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7030 #, kde-format 7031 msgid "%1: set major tick start type" 7032 msgstr "%1: type primaire startstreepje instellen" 7033 7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7035 #, kde-format 7036 msgid "%1: set major tick start offset" 7037 msgstr "%1: stel beginpunt in van primaire streepjes" 7038 7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7040 #, kde-format 7041 msgid "%1: set major tick start value" 7042 msgstr "%1: type primaire waarde van startstreepje instellen" 7043 7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7045 #, kde-format 7046 msgid "%1: set axis scaling factor" 7047 msgstr "%1: schaalfactor as instellen" 7048 7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7050 #, kde-format 7051 msgid "%1: set axis zero offset" 7052 msgstr "%1: offset as-nulpunt instellen" 7053 7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7055 #, kde-format 7056 msgid "%1: show scale and offset" 7057 msgstr "%1: schaal en offset tonen" 7058 7059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7060 #, kde-format 7061 msgid "%1: set axis logical position" 7062 msgstr "%1: logische positie as instellen" 7063 7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7065 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7066 #, kde-format 7067 msgid "%1: set title offset" 7068 msgstr "%1: offset titel instellen" 7069 7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7071 #, kde-format 7072 msgid "%1: set arrow type" 7073 msgstr "%1: pijltype instellen" 7074 7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7076 #, kde-format 7077 msgid "%1: set arrow position" 7078 msgstr "%1: pijlpositie instellen" 7079 7080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7081 #, kde-format 7082 msgid "%1: set arrow size" 7083 msgstr "%1: pijlgrootte instellen" 7084 7085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7086 #, kde-format 7087 msgid "%1: set major ticks direction" 7088 msgstr "%1: richting primaire streepjes instellen" 7089 7090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7091 #, kde-format 7092 msgid "%1: set major ticks type" 7093 msgstr "%1: type primaire streepjes instellen" 7094 7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7096 #, kde-format 7097 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7098 msgstr "%1: automatisch getallen bij primaire streepjes aan/uit" 7099 7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7102 #, kde-format 7103 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7104 msgstr "%1: totale aantal primaire streepjes instellen" 7105 7106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7108 #, kde-format 7109 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7110 msgstr "%1: automatisch getallen bij primaire streepjes uitzetten" 7111 7112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7113 #, kde-format 7114 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7115 msgstr "%1: tussenruimte primaire streepjes instellen" 7116 7117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7118 #, kde-format 7119 msgid "%1: assign major ticks' values" 7120 msgstr "%1: waarden primaire streepjes instellen" 7121 7122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7123 #, kde-format 7124 msgid "%1: set major ticks length" 7125 msgstr "%1: lengte primaire streepjes instellen" 7126 7127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7128 #, kde-format 7129 msgid "%1: set minor ticks direction" 7130 msgstr "%1: richting secundaire streepjes instellen" 7131 7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7133 #, kde-format 7134 msgid "%1: set minor ticks type" 7135 msgstr "%1: type secundaire streepjes instellen" 7136 7137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7138 #, kde-format 7139 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7140 msgstr "%1: automatisch getallen bij tussenstreepje aan/uit" 7141 7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7144 #, kde-format 7145 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7146 msgstr "%1: totale aantal secundaire streepjes instellen" 7147 7148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7149 #, kde-format 7150 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7151 msgstr "%1: totale aantal secundaire streepjes instellen" 7152 7153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7154 #, kde-format 7155 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7156 msgstr "%1: waarden secundaire streepjes instellen" 7157 7158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7159 #, kde-format 7160 msgid "%1: set minor ticks length" 7161 msgstr "%1: lengte secundaire streepjes instellen" 7162 7163 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7164 #, kde-format 7165 msgid "%1: set labels format" 7166 msgstr "%1: formaat teksten instellen" 7167 7168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7169 #, kde-format 7170 msgid "%1: set labels format automatic" 7171 msgstr "%1: formaat van labels automatisch instellen" 7172 7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7175 #, kde-format 7176 msgid "%1: set labels precision" 7177 msgstr "%1: precisie teksten instellen" 7178 7179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7180 #, kde-format 7181 msgid "%1: set labels datetime format" 7182 msgstr "%1: formaat datetime instellen" 7183 7184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7185 #, kde-format 7186 msgid "%1: set labels position" 7187 msgstr "%1: positie teksten instellen" 7188 7189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7190 #, kde-format 7191 msgid "%1: set label offset" 7192 msgstr "%1: offset tekst instellen" 7193 7194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7195 #, kde-format 7196 msgid "%1: set label rotation angle" 7197 msgstr "%1: rotatiehoek tekst instellen" 7198 7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7200 #, kde-format 7201 msgid "%1: set labels text type" 7202 msgstr "%1: teksttype instellen voor namen" 7203 7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7205 #, kde-format 7206 msgid "%1: set labels text column" 7207 msgstr "%1: tekstkolom instellen voor namen" 7208 7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7210 #, kde-format 7211 msgid "%1: set label color" 7212 msgstr "%1: kleur tekst instellen" 7213 7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7215 #, kde-format 7216 msgid "%1: set label font" 7217 msgstr "%1: lettertype tekst instellen" 7218 7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7220 #, kde-format 7221 msgid "%1: set labels background type" 7222 msgstr "%1: namen instellen achtergrondtype instellen" 7223 7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7225 #, kde-format 7226 msgid "%1: set label background color" 7227 msgstr "%1: Kleur achtergrondnaam instellen" 7228 7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7230 #, kde-format 7231 msgid "%1: set label prefix" 7232 msgstr "%1: voorvoegsel tekst instellen" 7233 7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7235 #, kde-format 7236 msgid "%1: set label suffix" 7237 msgstr "%1: achtervoegsel tekst instellen" 7238 7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7240 #, kde-format 7241 msgid "%1: set labels opacity" 7242 msgstr "%1: doorzichtigheid teksten instellen" 7243 7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7245 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7246 #, kde-format 7247 msgid "%1: set x column" 7248 msgstr "%1: kolom x instellen" 7249 7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7253 #, kde-format 7254 msgid "%1: set data columns" 7255 msgstr "%1: gegevens in kolommen" 7256 7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7258 #, kde-format 7259 msgid "%1: set type" 7260 msgstr "%1: type instellen" 7261 7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7266 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7267 #, kde-format 7268 msgid "%1: set orientation" 7269 msgstr "%1: oriëntatie instellen" 7270 7271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7272 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7273 #, kde-format 7274 msgid "%1: width factor changed" 7275 msgstr "%1: breedtefactor gewijzigd" 7276 7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7281 #, kde-format 7282 msgid "%1 - Data" 7283 msgstr "%1 - gegevens" 7284 7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7286 #, kde-format 7287 msgid "1st quartile" 7288 msgstr "Eerste kwartiel" 7289 7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7291 #, kde-format 7292 msgid "3rd quartile" 7293 msgstr "Derde kwartiel" 7294 7295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7296 #, kde-format 7297 msgid "median" 7298 msgstr "mediaan" 7299 7300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7301 #, kde-format 7302 msgid "whiskers min" 7303 msgstr "whiskers min" 7304 7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7306 #, kde-format 7307 msgid "whiskers max" 7308 msgstr "whiskers max" 7309 7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7311 #, kde-format 7312 msgid "data points count" 7313 msgstr "Aantal gegevenspunten" 7314 7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7316 #, kde-format 7317 msgid "outliers count" 7318 msgstr "aantal uitschieters" 7319 7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7321 #, kde-format 7322 msgid "far out points count" 7323 msgstr "aantal verafpunten" 7324 7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7326 #, kde-format 7327 msgid "%1: set ordering" 7328 msgstr "%1: orde verzameling" 7329 7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7331 #, kde-format 7332 msgid "%1: variable width changed" 7333 msgstr "%1: breedte variabele gewijzigd" 7334 7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7336 #, kde-format 7337 msgid "%1: changed notches" 7338 msgstr "%1: gewijzigde inkepingen" 7339 7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7341 #, kde-format 7342 msgid "%1: set whiskers type" 7343 msgstr "%1: whiskers-type instellen" 7344 7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7346 #, kde-format 7347 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7348 msgstr "%1: bereikparameter whiskers instellen" 7349 7350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7351 #, kde-format 7352 msgid "%1: set whiskers cap size" 7353 msgstr "%1: set whiskers \"cap\"-grootte instellen" 7354 7355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7356 #, kde-format 7357 msgid "%1: jitterring changed" 7358 msgstr "%1: jitter gewijzigd" 7359 7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7363 #, kde-format 7364 msgid "%1: change rug enabled" 7365 msgstr "%1: wijzigen rug ingeschakeld" 7366 7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7370 #, kde-format 7371 msgid "%1: change rug width" 7372 msgstr "%1: rug-breedte wijzigen" 7373 7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7376 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7377 #, kde-format 7378 msgid "%1: change rug length" 7379 msgstr "%1: rug-lengte wijzigen" 7380 7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7384 #, kde-format 7385 msgid "%1: change rug offset" 7386 msgstr "%1: rug-offset wijzigen" 7387 7388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7389 #, kde-format 7390 msgid "no info available" 7391 msgstr "geen informatie beschikbaar." 7392 7393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7400 #, kde-format 7401 msgid "Title" 7402 msgstr "Titel" 7403 7404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7406 #, kde-format 7407 msgid "xy-curve" 7408 msgstr "xy-kromme" 7409 7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7411 #, kde-format 7412 msgid "xy-curve from a Formula" 7413 msgstr "xy-kromme van een formule" 7414 7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7420 #, kde-format 7421 msgid "Histogram" 7422 msgstr "Histogram" 7423 7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7425 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7429 #, kde-format 7430 msgid "Box Plot" 7431 msgstr "Box-plot" 7432 7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7437 #, kde-format 7438 msgid "KDE Plot" 7439 msgstr "KDE Plot" 7440 7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7442 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7444 #, kde-format 7445 msgid "Q-Q Plot" 7446 msgstr "Q-Q-plot" 7447 7448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7454 #, kde-format 7455 msgid "Bar Plot" 7456 msgstr "Staafdiagram" 7457 7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7460 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7461 #, kde-format 7462 msgid "Lollipop Plot" 7463 msgstr "Lolly-diagram" 7464 7465 #. i18n("Data Operation"), this); 7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7469 #, kde-format 7470 msgid "Data Reduction" 7471 msgstr "Gegevensvereenvoudiging" 7472 7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7475 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7476 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7478 #, kde-format 7479 msgid "Differentiation" 7480 msgstr "Differentiatie" 7481 7482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7485 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7487 #, kde-format 7488 msgid "Integration" 7489 msgstr "Integratie" 7490 7491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7495 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7497 #, kde-format 7498 msgid "Smooth" 7499 msgstr "Glad maken" 7500 7501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7504 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7505 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7506 #, kde-format 7507 msgid "Fit" 7508 msgstr "Aanpassen" 7509 7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7513 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7514 #, kde-format 7515 msgid "Fourier Filter" 7516 msgstr "Fourier-filter" 7517 7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7522 #, kde-format 7523 msgid "Fourier Transform" 7524 msgstr "Fouriertransformatie" 7525 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7530 #, kde-format 7531 msgid "Hilbert Transform" 7532 msgstr "Hilberttransformatie" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7537 #, kde-format 7538 msgid "(De-)Convolution" 7539 msgstr "(De-)convolutie" 7540 7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7544 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7545 #, kde-format 7546 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7547 msgstr "Auto- / kruis- correlatie" 7548 7549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7571 #, kde-format 7572 msgid "Legend" 7573 msgstr "Legenda" 7574 7575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7576 #, kde-format 7577 msgid "Horizontal Axis" 7578 msgstr "Horizontale as" 7579 7580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7581 #, kde-format 7582 msgid "Vertical Axis" 7583 msgstr "Verticale as" 7584 7585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7586 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7587 #, kde-format 7588 msgid "Info Element" 7589 msgstr "Info element" 7590 7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7592 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7593 #, kde-format 7594 msgid "Custom Point" 7595 msgstr "Aangepast punt" 7596 7597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7598 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7599 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7601 #, kde-format 7602 msgid "Reference Line" 7603 msgstr "Referentielijn" 7604 7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7607 #, kde-format 7608 msgid "Reference Range" 7609 msgstr "Referentiereeks" 7610 7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7615 #, kde-format 7616 msgid "Convolution" 7617 msgstr "Convolutie" 7618 7619 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7620 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7621 #, kde-format 7622 msgid "Differentiate" 7623 msgstr "Differentiëren" 7624 7625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7626 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7627 #, kde-format 7628 msgid "Integrate" 7629 msgstr "Integreren" 7630 7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7632 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7633 #, kde-format 7634 msgid "Interpolate" 7635 msgstr "Interpoleren" 7636 7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7638 #, kde-format 7639 msgid "Convolute/Deconvolute" 7640 msgstr "Convolutie/deconvolutie" 7641 7642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7643 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7644 #, kde-format 7645 msgid "Exponential (degree 1)" 7646 msgstr "Exponentieel (1e graads)" 7647 7648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7649 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7650 #, kde-format 7651 msgid "Exponential (degree 2)" 7652 msgstr "Exponentieel (2e graads)" 7653 7654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7655 #, kde-format 7656 msgid "Inverse exponential" 7657 msgstr "Invers exponentieel" 7658 7659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7661 #, kde-format 7662 msgid "Arc Tangent" 7663 msgstr "Arctangens" 7664 7665 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7666 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7667 #, kde-format 7668 msgid "Error Function" 7669 msgstr "Error Function" 7670 7671 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7672 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7673 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7675 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7676 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7677 #, kde-format 7678 msgid "Add New" 7679 msgstr "Nieuw toevoegen" 7680 7681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7682 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7683 #, kde-format 7684 msgid "Statistical Plots" 7685 msgstr "Statistieken-diagrammen" 7686 7687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7689 #, kde-format 7690 msgid "Bar Plots" 7691 msgstr "Staafdiagrammen" 7692 7693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7694 #, kde-format 7695 msgid "Analysis Curve" 7696 msgstr "Analyse kromme" 7697 7698 #. i18n("Data Manipulation")); 7699 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7700 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7701 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7702 #. analysis menu 7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7705 #, kde-format 7706 msgid "Analysis" 7707 msgstr "Analyse" 7708 7709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7710 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7711 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7712 #, kde-format 7713 msgid "Theme" 7714 msgstr "Thema" 7715 7716 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7718 #, kde-format 7719 msgid "%1: change geometry rect" 7720 msgstr "%1: geometrie rect wijzigen" 7721 7722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7723 #, kde-format 7724 msgid "%1: set range type" 7725 msgstr "%1: bereiktype instellen" 7726 7727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7728 #, kde-format 7729 msgid "%1: set nice extend" 7730 msgstr "%1: mooi uitbreiden instellen" 7731 7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7734 #, kde-format 7735 msgid "%1: set range" 7736 msgstr "%1: bereik instellen" 7737 7738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7739 #, kde-format 7740 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7741 msgstr "%1: wijzig %2-bereik %3-formaat" 7742 7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7744 #, kde-format 7745 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7746 msgstr "%1: wijzig %2-bereik %3-autoschalen" 7747 7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7749 #, kde-format 7750 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7751 msgstr "%1: wijzig %2-schaal x-bereik" 7752 7753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7754 #, kde-format 7755 msgid "%1: set default plot range" 7756 msgstr "%1: standaard plotbereik instellen" 7757 7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7759 #, kde-format 7760 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7761 msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik ingeschakeld" 7762 7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7764 #, kde-format 7765 msgid "%1: x-range breaks changed" 7766 msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik gewijzigd" 7767 7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7769 #, kde-format 7770 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7771 msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik ingeschakeld" 7772 7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7774 #, kde-format 7775 msgid "%1: y-range breaks changed" 7776 msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik gewijzigd" 7777 7778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7779 #, kde-format 7780 msgid "%1: Cursor0 enable" 7781 msgstr "%1: Muisaanwijzer0 aanzetten" 7782 7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7784 #, kde-format 7785 msgid "%1: Cursor1 enable" 7786 msgstr "%1: Muisaanwijzer1 aanzetten" 7787 7788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7789 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7790 #, kde-format 7791 msgid "%1: load theme %2" 7792 msgstr "%1: thema %2 inlezen" 7793 7794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7795 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7796 #, kde-format 7797 msgid "%1: load default theme" 7798 msgstr "%1: standaard thema inlezen" 7799 7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7802 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7803 #, kde-format 7804 msgid "%1: set theme" 7805 msgstr "%1: thema instellen" 7806 7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7808 #, kde-format 7809 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7810 msgstr "%1: verdeling aanpassen aan '%2'" 7811 7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7813 #, kde-format 7814 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7815 msgstr "Verdeling aanpassing aan '%1'" 7816 7817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7818 #, kde-format 7819 msgid "%1: reduce '%2'" 7820 msgstr "%1: inkorten %2" 7821 7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7824 #, kde-format 7825 msgid "Reduction of '%1'" 7826 msgstr "Inkorten '%1'" 7827 7828 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7829 #, kde-format 7830 msgid "%1: add data reduction curve" 7831 msgstr "%1: voeg kromme toe inkorten gegevens" 7832 7833 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 7834 #, kde-format 7835 msgid "%1: differentiate '%2'" 7836 msgstr "%1: differentieer '%2'" 7837 7838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 7839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 7840 #, kde-format 7841 msgid "Derivative of '%1'" 7842 msgstr "Afgeleide van '%1'" 7843 7844 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 7845 #, kde-format 7846 msgid "%1: add differentiation curve" 7847 msgstr "%1: voeg kromme afgeleide toe" 7848 7849 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 7850 #, kde-format 7851 msgid "%1: integrate '%2'" 7852 msgstr "%1: integreer '%2'" 7853 7854 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 7855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 7856 #, kde-format 7857 msgid "Integral of '%1'" 7858 msgstr "Integraal van '%1'" 7859 7860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 7861 #, kde-format 7862 msgid "%1: add integration curve" 7863 msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe" 7864 7865 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 7866 #, kde-format 7867 msgid "%1: interpolate '%2'" 7868 msgstr "%1: interpoleer '%2'" 7869 7870 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 7871 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 7872 #, kde-format 7873 msgid "Interpolation of '%1'" 7874 msgstr "Interpolatie van '%1' " 7875 7876 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 7877 #, kde-format 7878 msgid "%1: add interpolation curve" 7879 msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe" 7880 7881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 7882 #, kde-format 7883 msgid "%1: smooth '%2'" 7884 msgstr "%1: gladmaken '%2'" 7885 7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 7887 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 7888 #, kde-format 7889 msgid "Smoothing of '%1'" 7890 msgstr "Gladmaken van '%1'" 7891 7892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 7893 #, kde-format 7894 msgid "%1: add smoothing curve" 7895 msgstr "%1: gladmaak-kromme toevoegen" 7896 7897 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 7898 #, kde-format 7899 msgid "%1: fit to '%2'" 7900 msgstr "%1: aanpassen aan '%2'" 7901 7902 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 7903 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 7904 #, kde-format 7905 msgid "Fit to '%1'" 7906 msgstr "Aanpassen aan '%1'" 7907 7908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 7909 #, kde-format 7910 msgid "%1: add fit curve" 7911 msgstr "%1: aanpassing kromme toevoegen" 7912 7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 7914 #, kde-format 7915 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 7916 msgstr "%1: Fourier filteren van '%2'" 7917 7918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 7919 #, kde-format 7920 msgid "Fourier filtering of '%1'" 7921 msgstr "Fourier filteren van '%1'" 7922 7923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 7924 #, kde-format 7925 msgid "%1: add Fourier filter curve" 7926 msgstr "%1: Fourier filter-kromme toevoegen" 7927 7928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 7929 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 7930 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 7931 #, kde-format 7932 msgid "Text Label" 7933 msgstr "Tekstlabel" 7934 7935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 7936 #, kde-format 7937 msgid "Not inside of the bounding rect" 7938 msgstr "Niet binnen rechthoek" 7939 7940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 7941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 7942 #, kde-format 7943 msgid "from x=%1 to x=%2" 7944 msgstr "van x=%1 tot x=%2" 7945 7946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 7948 #, kde-format 7949 msgid "from y=%1 to y=%2" 7950 msgstr "van y=%1 tot y=%2" 7951 7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 7953 #, kde-format 7954 msgid "x=%1" 7955 msgstr "x=%1" 7956 7957 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 7958 #, kde-format 7959 msgid "%1: set font" 7960 msgstr "%1: lettertype instellen" 7961 7962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 7963 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 7964 #, kde-format 7965 msgid "%1: set font color" 7966 msgstr "%1: kleur lettertype instellen" 7967 7968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 7969 #, kde-format 7970 msgid "%1: change column order" 7971 msgstr "%1: volgorde kolommen wijzigen" 7972 7973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 7974 #, kde-format 7975 msgid "%1: change line+symbol width" 7976 msgstr "%1: breedte regel+symbool wijzigen" 7977 7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 7979 #, kde-format 7980 msgid "%1: set border corner radius" 7981 msgstr "%1: hoekradius rand instellen" 7982 7983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 7985 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 7986 #, kde-format 7987 msgid "%1: set layout top margin" 7988 msgstr "%1: marge bovenkant instellen" 7989 7990 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 7992 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 7993 #, kde-format 7994 msgid "%1: set layout bottom margin" 7995 msgstr "%1: marge onderkant instellen" 7996 7997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 7999 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 8000 #, kde-format 8001 msgid "%1: set layout left margin" 8002 msgstr "%1: marge linkerkant instellen" 8003 8004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8006 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8007 #, kde-format 8008 msgid "%1: set layout right margin" 8009 msgstr "%1: marge rechterkant instellen" 8010 8011 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8013 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8014 #, kde-format 8015 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8016 msgstr "%1: verticale tussenruimte instellen" 8017 8018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8019 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8020 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8021 #, kde-format 8022 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8023 msgstr "%1: horizontale tussenruimte instellen" 8024 8025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8026 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8027 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8028 #, kde-format 8029 msgid "%1: set layout column count" 8030 msgstr "%1: aantal kolommen instellen" 8031 8032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8033 #, kde-format 8034 msgid "%1: error type changed" 8035 msgstr "%1: fout type gewijzigd" 8036 8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8039 #, kde-format 8040 msgid "%1: set error column" 8041 msgstr "%1: kolom met fout instellen" 8042 8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8044 #, kde-format 8045 msgid "%1: set error bar cap size" 8046 msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen" 8047 8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8049 #, kde-format 8050 msgid "%1: error bar style type changed" 8051 msgstr "%1: fout type balkstijl gewijzigd" 8052 8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8054 #, kde-format 8055 msgid "bin positions" 8056 msgstr "bin-posities" 8057 8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8059 #, kde-format 8060 msgid "bin values" 8061 msgstr "bin-waarden" 8062 8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8064 #, kde-format 8065 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8066 msgstr "Aanpassen aan Gaussische (Normale) verdeling" 8067 8068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8069 #, kde-format 8070 msgid "Fit Exponential Distribution" 8071 msgstr "Aanpassen aan Exponentiële verdeling" 8072 8073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8074 #, kde-format 8075 msgid "Fit Laplace Distribution" 8076 msgstr "Aanpassen aan Laplace verdeling" 8077 8078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8079 #, kde-format 8080 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8081 msgstr "Aanpassen aan Cauchy-Lorentz verdeling" 8082 8083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8084 #, kde-format 8085 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8086 msgstr "Aanpassen aan Lognormale verdeling" 8087 8088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8089 #, kde-format 8090 msgid "Fit Poisson Distribution" 8091 msgstr "Aanpassen aan Poisson verdeling" 8092 8093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8094 #, kde-format 8095 msgid "Fit Binomial Distribution" 8096 msgstr "Aanpassen aan Binomiale verdeling" 8097 8098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8101 #, kde-format 8102 msgid "%1: set data column" 8103 msgstr "%1: gegevenskolom instellen" 8104 8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8106 #, kde-format 8107 msgid "%1: set histogram type" 8108 msgstr "%1: histogram-type instellen" 8109 8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8111 #, kde-format 8112 msgid "%1: set histogram orientation" 8113 msgstr "%1: histogram-oriëntatie instellen" 8114 8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8116 #, kde-format 8117 msgid "%1: set histogram normalization" 8118 msgstr "%1: histogram-normalisatie instellen" 8119 8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8121 #, kde-format 8122 msgid "%1: set binning method" 8123 msgstr "%1: klassenindeling instellen" 8124 8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8126 #, kde-format 8127 msgid "%1: set bin count" 8128 msgstr "%1: klassenaantal instellen" 8129 8130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8131 #, kde-format 8132 msgid "%1: set bin width" 8133 msgstr "%1: klassenbreedte instellen" 8134 8135 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8136 #, kde-format 8137 msgid "%1: change auto bin ranges" 8138 msgstr "%1: wijzigen auto klassenbereiken" 8139 8140 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8141 #, kde-format 8142 msgid "%1: set bin ranges start" 8143 msgstr "%1: klassen begin instellen" 8144 8145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8146 #, kde-format 8147 msgid "%1: set bin ranges end" 8148 msgstr "%1: klassen eind instellen" 8149 8150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8151 #, kde-format 8152 msgid "" 8153 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8154 "the min value." 8155 msgstr "" 8156 "Berekening van het histogram is niet mogelijk. De max waarde moet groter " 8157 "zijn dan de min waarde." 8158 8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8160 #, kde-format 8161 msgid "%1: set kernel type" 8162 msgstr "%1: type kernel instellen" 8163 8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8165 #, kde-format 8166 msgid "%1: set bandwidth type" 8167 msgstr "%1: type bandbreedte instellen" 8168 8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8170 #, kde-format 8171 msgid "%1: set bandwidth" 8172 msgstr "%1: bandbreedte instellen" 8173 8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8175 #, kde-format 8176 msgid "%1: legend visibility changed" 8177 msgstr "%1: zichtbaarheid legenda gewijzigd" 8178 8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8180 #, kde-format 8181 msgid "%1: set distribution" 8182 msgstr "%1: distributie instellen" 8183 8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8185 #, kde-format 8186 msgid "Border Line" 8187 msgstr "Randlijn" 8188 8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8190 #, kde-format 8191 msgid "%1: set start logical position" 8192 msgstr "%1: start logische positie instellen" 8193 8194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8195 #, kde-format 8196 msgid "%1: set end logical position" 8197 msgstr "%1: eind logische positie instellen" 8198 8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8200 #, kde-format 8201 msgid "%1: set symbol style" 8202 msgstr "%1: symbooltype instellen" 8203 8204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8205 #, kde-format 8206 msgid "%1: set symbol size" 8207 msgstr "%1: symboolgrootte instellen" 8208 8209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8210 #, kde-format 8211 msgid "%1: set symbol color" 8212 msgstr "%1: symboolkleur instellen" 8213 8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8215 #, kde-format 8216 msgid "%1: rotate symbols" 8217 msgstr "%1: symbolen draaien" 8218 8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8220 #, kde-format 8221 msgid "%1: set symbol filling" 8222 msgstr "%1: opvullen symbolen instellen" 8223 8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8225 #, kde-format 8226 msgid "%1: set symbol outline style" 8227 msgstr "%1: randstijl symbolen instellen" 8228 8229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8230 #, kde-format 8231 msgid "%1: set symbols opacity" 8232 msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen" 8233 8234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8235 #, kde-format 8236 msgid "none" 8237 msgstr "geen" 8238 8239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8240 #, kde-format 8241 msgid "circle" 8242 msgstr "cirkel" 8243 8244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8245 #, kde-format 8246 msgid "square" 8247 msgstr "vierkant" 8248 8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8250 #, kde-format 8251 msgid "equilateral triangle" 8252 msgstr "gelijkzijdige driehoek" 8253 8254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8255 #, kde-format 8256 msgid "right triangle" 8257 msgstr "rechthoekige driehoek" 8258 8259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8260 #, kde-format 8261 msgid "bar" 8262 msgstr "balk" 8263 8264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8265 #, kde-format 8266 msgid "peaked bar" 8267 msgstr "spitse balk" 8268 8269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8270 #, kde-format 8271 msgid "skewed bar" 8272 msgstr "scheve balk" 8273 8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8275 #, kde-format 8276 msgid "diamond" 8277 msgstr "ruit" 8278 8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8280 #, kde-format 8281 msgid "lozenge" 8282 msgstr "scheve ruit" 8283 8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8285 #, kde-format 8286 msgid "tie" 8287 msgstr "koord" 8288 8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8290 #, kde-format 8291 msgid "tiny tie" 8292 msgstr "koordje" 8293 8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8295 #, kde-format 8296 msgid "plus" 8297 msgstr "plus" 8298 8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8300 #, kde-format 8301 msgid "boomerang" 8302 msgstr "boemerang" 8303 8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8305 #, kde-format 8306 msgid "small boomerang" 8307 msgstr "kleine boemerang" 8308 8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8310 #, kde-format 8311 msgid "star4" 8312 msgstr "ster4" 8313 8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8315 #, kde-format 8316 msgid "star5" 8317 msgstr "ster5" 8318 8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8320 #, kde-format 8321 msgid "line" 8322 msgstr "lijn" 8323 8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8325 #, kde-format 8326 msgid "cross" 8327 msgstr "kruis" 8328 8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8330 #, kde-format 8331 msgid "heart" 8332 msgstr "hart" 8333 8334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8335 #, kde-format 8336 msgid "lightning" 8337 msgstr "bliksem" 8338 8339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8340 #, kde-format 8341 msgid "character 'X'" 8342 msgstr "karakter 'X'" 8343 8344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8345 #, kde-format 8346 msgid "asterisk" 8347 msgstr "sterretje" 8348 8349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8350 #, kde-format 8351 msgid "tri" 8352 msgstr "tri" 8353 8354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8355 #, kde-format 8356 msgid "x plus" 8357 msgstr "x plus" 8358 8359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8360 #, kde-format 8361 msgid "tall plus" 8362 msgstr "tall plus" 8363 8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8365 #, kde-format 8366 msgid "latin cross" 8367 msgstr "Latijns kruis" 8368 8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8370 #, kde-format 8371 msgid "dot plus" 8372 msgstr "punt plus" 8373 8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8375 #, kde-format 8376 msgid "hash" 8377 msgstr "hash" 8378 8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8380 #, kde-format 8381 msgid "square x" 8382 msgstr "x-kwadraat" 8383 8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8385 #, kde-format 8386 msgid "square plus" 8387 msgstr "kwadraat plus" 8388 8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8390 #, kde-format 8391 msgid "half square" 8392 msgstr "half vierkant" 8393 8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8395 #, kde-format 8396 msgid "square dot" 8397 msgstr "vierkante punt" 8398 8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8400 #, kde-format 8401 msgid "diag square" 8402 msgstr "diiag vierkant" 8403 8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8405 #, kde-format 8406 msgid "square triangle" 8407 msgstr "vierkant driehoek" 8408 8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8410 #, kde-format 8411 msgid "circle half" 8412 msgstr "halve cirkel" 8413 8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8415 #, kde-format 8416 msgid "circle dot" 8417 msgstr "cirkel punt" 8418 8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8420 #, kde-format 8421 msgid "circle x" 8422 msgstr "cirkel x" 8423 8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8425 #, kde-format 8426 msgid "circle tri" 8427 msgstr "cirkel tri" 8428 8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8430 #, kde-format 8431 msgid "peace" 8432 msgstr "vredesteken" 8433 8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8435 #, kde-format 8436 msgid "triangle dot" 8437 msgstr "driehoekige punt" 8438 8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8440 #, kde-format 8441 msgid "triangle line" 8442 msgstr "driehoekslijn" 8443 8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8445 #, kde-format 8446 msgid "half triangle" 8447 msgstr "halve driehoek" 8448 8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8450 #, kde-format 8451 msgid "flower" 8452 msgstr "bloem" 8453 8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8455 #, kde-format 8456 msgid "flower2" 8457 msgstr "bloem2" 8458 8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8460 #, kde-format 8461 msgid "flower3" 8462 msgstr "bloem3" 8463 8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8465 #, kde-format 8466 msgid "flower5" 8467 msgstr "bloem5" 8468 8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8470 #, kde-format 8471 msgid "flower6" 8472 msgstr "bloem6" 8473 8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8475 #, kde-format 8476 msgid "star" 8477 msgstr "ster" 8478 8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8480 #, kde-format 8481 msgid "star3" 8482 msgstr "ster3" 8483 8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8485 #, kde-format 8486 msgid "star6" 8487 msgstr "ster6" 8488 8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8490 #, kde-format 8491 msgid "pentagon" 8492 msgstr "vijfhoek" 8493 8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8495 #, kde-format 8496 msgid "hexagon" 8497 msgstr "zeshoek" 8498 8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8500 #, kde-format 8501 msgid "latin" 8502 msgstr "latijns" 8503 8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8505 #, kde-format 8506 msgid "david" 8507 msgstr "david" 8508 8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8510 #, kde-format 8511 msgid "home" 8512 msgstr "thuis" 8513 8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8515 #, kde-format 8516 msgid "pin" 8517 msgstr "pin" 8518 8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8520 #, kde-format 8521 msgid "female" 8522 msgstr "vrouwelijk" 8523 8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8525 #, kde-format 8526 msgid "male" 8527 msgstr "mannelijk" 8528 8529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8530 #, kde-format 8531 msgid "spade" 8532 msgstr "schoppen" 8533 8534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8535 #, kde-format 8536 msgid "club" 8537 msgstr "klaver" 8538 8539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8541 #, kde-format 8542 msgid "%1: set values type" 8543 msgstr "%1: waardentype instellen" 8544 8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8547 #, kde-format 8548 msgid "%1: set values column" 8549 msgstr "%1: waardenkolom instellen" 8550 8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8553 #, kde-format 8554 msgid "%1: set values position" 8555 msgstr "%1: waardenpositie instellen" 8556 8557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8559 #, kde-format 8560 msgid "%1: set values distance" 8561 msgstr "%1: afstand waarden instellen" 8562 8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8565 #, kde-format 8566 msgid "%1: rotate values" 8567 msgstr "%1: waarden roteren" 8568 8569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8571 #, kde-format 8572 msgid "%1: set values opacity" 8573 msgstr "%1: doorzichtigheid waarden instellen" 8574 8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8577 #, kde-format 8578 msgid "%1: set values numeric format" 8579 msgstr "%1: weergave instellen van numerieke waarden" 8580 8581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8583 #, kde-format 8584 msgid "%1: set values precision" 8585 msgstr "%1: %1: nauwkeurigheid instellen van getallen" 8586 8587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8589 #, kde-format 8590 msgid "%1: set values datetime format" 8591 msgstr "%1: weergave instellen van waarden datetime" 8592 8593 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8595 #, kde-format 8596 msgid "%1: set values prefix" 8597 msgstr "%1: voorvoegsel waarden instellen" 8598 8599 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8601 #, kde-format 8602 msgid "%1: set values suffix" 8603 msgstr "%1: achtervoegsel waarden instellen" 8604 8605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8607 #, kde-format 8608 msgid "%1: set values font" 8609 msgstr "%1: lettertype waarden instellen" 8610 8611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8613 #, kde-format 8614 msgid "%1: set values color" 8615 msgstr "%1: kleur waarden instellen" 8616 8617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8618 #, kde-format 8619 msgid "%1: data source type changed" 8620 msgstr "%1: type van gegevensbron gewijzigd" 8621 8622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8623 #, kde-format 8624 msgid "%1: data source curve changed" 8625 msgstr "%1: kromme van gegevensbron gewijzigd" 8626 8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8628 #, kde-format 8629 msgid "%1: assign x-data" 8630 msgstr "%1: x-gegevens toekennen" 8631 8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8633 #, kde-format 8634 msgid "%1: assign y-data" 8635 msgstr "%1: y-gegevens toekennen" 8636 8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8638 #, kde-format 8639 msgid "%1: assign second y-data" 8640 msgstr "%1: tweede y-gegevens toekennen" 8641 8642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8643 #, kde-format 8644 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8645 msgstr "%1: stel opties in en doe de convolutie" 8646 8647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8654 #, kde-format 8655 msgid "Not enough data points available." 8656 msgstr "Niet genoeg waarden beschikbaar." 8657 8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8659 #, kde-format 8660 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8661 msgstr "%1: stel opties in en doe de correlatie" 8662 8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8664 #, kde-format 8665 msgid "Navigate to \"%1\"" 8666 msgstr "Naar \"%1\" navigeren" 8667 8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8669 #, kde-format 8670 msgid "%1: x-data source changed" 8671 msgstr "%1: x-gegevensbron gewijzigd" 8672 8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8674 #, kde-format 8675 msgid "%1: y-data source changed" 8676 msgstr "%1: y-gegevensbron gewijzigd" 8677 8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8679 #, kde-format 8680 msgid "%1: set skip line gaps" 8681 msgstr "%1: ruimten tussen lijnen instellen" 8682 8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8684 #, kde-format 8685 msgid "%1: set increasing X" 8686 msgstr "%1: toenemende X instellen" 8687 8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8689 #, kde-format 8690 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8691 msgstr "%1: aantal interpolatiepunten instellen" 8692 8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8694 #, kde-format 8695 msgid "%1: set rug orientation" 8696 msgstr "%1: rug oriëntatie instellen" 8697 8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8699 #, kde-format 8700 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8701 msgstr "Fout: voor Akima spline-interpolatie zijn minstens 5 punten nodig." 8702 8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8704 #, kde-format 8705 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8706 msgstr "Fout: Kon de spline functie niet initialiseren." 8707 8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8709 #, kde-format 8710 msgid "x values must be monotonically increasing." 8711 msgstr "X-waarden moeten monotoon toenemen." 8712 8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8714 #, kde-format 8715 msgid "Error: %1" 8716 msgstr "Fout: %1" 8717 8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8719 #, kde-format 8720 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8721 msgstr "%1: set opties en de gegevensreductie uitvoeren" 8722 8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8724 #, kde-format 8725 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8726 msgstr "%1: stel opties in en doe de differentiatie" 8727 8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8729 #, kde-format 8730 msgid "%1: set equation" 8731 msgstr "%1: geef vergelijking op" 8732 8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8734 #, kde-format 8735 msgid "%1: data source histogram changed" 8736 msgstr "%1: gegevensbron histogram gewijzigd" 8737 8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8739 #, kde-format 8740 msgid "%1: assign x-error" 8741 msgstr "%1: toekennen x-fout" 8742 8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8744 #, kde-format 8745 msgid "%1: assign y-error" 8746 msgstr "%1: toekennen y-fout" 8747 8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8749 #, kde-format 8750 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8751 msgstr "%1: aanpassingsopties instellen en de aanpassing uitvoeren" 8752 8753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8754 #, kde-format 8755 msgid "Model has no parameters." 8756 msgstr "Model heeft geen parameters." 8757 8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8759 #, kde-format 8760 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8761 msgstr "Niet genoeg gewogen waarden beschikbaar." 8762 8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8767 #, kde-format 8768 msgid "No data points available." 8769 msgstr "Geen gegeven punten beschikbaar." 8770 8771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8772 #, kde-format 8773 msgid "" 8774 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8775 "of parameters (%2)." 8776 msgstr "" 8777 "Het aantal gegeven punten (%1) moet groter of gelijk zijn aan het aantal " 8778 "parameters (%2)." 8779 8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8781 #, kde-format 8782 msgid "Fit model not specified." 8783 msgstr "Aanpasmodel niet opgegeven." 8784 8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8786 #, kde-format 8787 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8788 msgstr "%1: filteropties instellen en het Fourier-filter uitvoeren" 8789 8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8791 #, kde-format 8792 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8793 msgstr "%1: transformatie-opties instellen en doe de Fouriertransformatie" 8794 8795 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8796 #, kde-format 8797 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8798 msgstr "%1: transformatie-opties instellen en doe de Hilberttransformatie" 8799 8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8801 #, kde-format 8802 msgid "%1: set options and perform the integration" 8803 msgstr "%1: stel opties in en doe de integratie" 8804 8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8806 #, kde-format 8807 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8808 msgstr "%1: stel opties in en doe de interpolatie" 8809 8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 8811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 8812 #, kde-format 8813 msgid "Number of x and y data points must be equal." 8814 msgstr "Er moeten evenveel x- en y-waarden zijn." 8815 8816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 8817 #, kde-format 8818 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 8819 msgstr "interpoleren niet gelukt omdat x-gegevens niet monotoon stijgend zijn!" 8820 8821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 8822 #, kde-format 8823 msgid "%1: set options and perform the smooth" 8824 msgstr "%1: opties instellen en kromme glad maken" 8825 8826 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 8827 #, kde-format 8828 msgid "%1: toggle clipping" 8829 msgstr "%1: afsnijden aan/uit" 8830 8831 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 8832 #, kde-format 8833 msgid "%1: border type changed" 8834 msgstr "%1: randtype gewijzigd" 8835 8836 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 8837 #, kde-format 8838 msgid "%1: set plot area corner radius" 8839 msgstr "%1: hoekstraal plotgebied instellen" 8840 8841 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 8842 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 8843 #, kde-format 8844 msgid "%1: set background color" 8845 msgstr "%1: achtergrond-kleur instellen " 8846 8847 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 8848 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 8849 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 8850 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 8851 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 8852 #, kde-format 8853 msgid "%1: set label text" 8854 msgstr "%1: tekst invoeren" 8855 8856 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 8857 #, kde-format 8858 msgid "%1: set label placeholdertext" 8859 msgstr "%1: tekst tekstvak instellen." 8860 8861 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 8862 #, kde-format 8863 msgid "%1: set TeX main font" 8864 msgstr "%1: Belangrijkste TeX-lettertype instellen" 8865 8866 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 8867 #, kde-format 8868 msgid "%1: set border shape" 8869 msgstr "%1: randstijl instellen" 8870 8871 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 8872 #, kde-format 8873 msgid "%1: set border" 8874 msgstr "%1: rand instellen" 8875 8876 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 8877 #, kde-format 8878 msgctxt "@title:window" 8879 msgid "Print Worksheet" 8880 msgstr "Werkblad afdrukken" 8881 8882 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 8883 #, kde-format 8884 msgid "%1: change size type" 8885 msgstr "%1: groottetype wijzigen" 8886 8887 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 8888 #, kde-format 8889 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 8890 msgstr "%1: eigenschap \"inhoud herschalen\" wijzigen" 8891 8892 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 8893 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 8894 #, kde-format 8895 msgid "%1: set layout" 8896 msgstr "%1 opmaak instellen" 8897 8898 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 8899 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 8900 #, kde-format 8901 msgid "%1: set layout row count" 8902 msgstr "%1: aantal rijen instellen" 8903 8904 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 8905 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 8906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 8907 #, kde-format 8908 msgid "%1: set page size" 8909 msgstr "%1: paginagrootte instellen" 8910 8911 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 8912 #, kde-format 8913 msgid "Curves" 8914 msgstr "Krommen" 8915 8916 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8917 #, kde-format 8918 msgid "%1: lock" 8919 msgstr "%1: vergrendelen" 8920 8921 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8922 #, kde-format 8923 msgid "%1: unlock" 8924 msgstr "%1: ontgrendelen" 8925 8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 8927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 8929 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 8930 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 8931 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 8932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 8933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 8942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 8943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 8944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 8945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 8946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 8947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 8948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 8949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 8950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 8951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 8952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 8953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 8954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 8955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 8956 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 8957 #, kde-format 8958 msgid "Visible" 8959 msgstr "Zichtbaar" 8960 8961 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 8962 #, kde-format 8963 msgid "Lock" 8964 msgstr "Grendel" 8965 8966 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 8967 #, kde-format 8968 msgid "Drawing &order" 8969 msgstr "Tekenvolg&orde" 8970 8971 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 8972 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 8973 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 8974 #, kde-format 8975 msgid "Move &behind" 8976 msgstr "Verplaatsen &na" 8977 8978 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 8979 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 8980 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 8981 #, kde-format 8982 msgid "Move in &front of" 8983 msgstr "Verplaatsen &voor" 8984 8985 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 8986 #, kde-format 8987 msgid "%1: move behind %2." 8988 msgstr "%1: verplaatsen na %2." 8989 8990 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 8991 #, kde-format 8992 msgid "%1: move in front of %2." 8993 msgstr "%1: verplaatsen voor %2." 8994 8995 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 8996 #, kde-format 8997 msgid "%1: set horizontal alignment" 8998 msgstr "%1: horizontale uitlijning instellen" 8999 9000 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9001 #, kde-format 9002 msgid "%1: set vertical alignment" 9003 msgstr "%1: verticale uitlijning instellen" 9004 9005 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9006 #, kde-format 9007 msgid "%1: use logical coordinates" 9008 msgstr "%1: logische coördinaten gebruiken" 9009 9010 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9011 #, kde-format 9012 msgid "%1: set logical position" 9013 msgstr "%1: logische positie instellen" 9014 9015 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9016 #, kde-format 9017 msgid "Failed to initialize %1." 9018 msgstr "%1 initialiseren niet gelukt." 9019 9020 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9021 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9022 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9023 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9024 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9025 #, kde-format 9026 msgid "Zoom In" 9027 msgstr "Inzoomen" 9028 9029 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9030 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9031 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9032 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9033 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9034 #, kde-format 9035 msgid "Zoom Out" 9036 msgstr "Uitzoomen" 9037 9038 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9039 #, kde-format 9040 msgid "Find" 9041 msgstr "Zoeken" 9042 9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9044 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9045 #, kde-format 9046 msgid "Replace" 9047 msgstr "Vervangen" 9048 9049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9050 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9052 #, kde-format 9053 msgid "Restart Backend" 9054 msgstr "Backend herstarten" 9055 9056 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9057 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9058 #, kde-format 9059 msgid "Evaluate Notebook" 9060 msgstr "Notebook berekenen" 9061 9062 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9063 #, kde-format 9064 msgid "Evaluate Entry" 9065 msgstr "Invoer berekenen" 9066 9067 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9068 #, kde-format 9069 msgid "Remove Current Entry" 9070 msgstr "Huidige invoer wissen" 9071 9072 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9073 #, kde-format 9074 msgid "Command" 9075 msgstr "Opdracht" 9076 9077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9078 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9079 #, kde-format 9080 msgid "Markdown" 9081 msgstr "Markdown" 9082 9083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9084 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9085 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9086 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9087 #, kde-format 9088 msgid "LaTeX" 9089 msgstr "LaTeX" 9090 9091 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9092 #, kde-format 9093 msgid "Page Break" 9094 msgstr "Paginascheiding" 9095 9096 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9097 #, kde-format 9098 msgid "Compute Eigenvectors" 9099 msgstr "Eigenvectoren berekenen" 9100 9101 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9102 #, kde-format 9103 msgid "Create Matrix" 9104 msgstr "Matrix aanmaken" 9105 9106 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9107 #, kde-format 9108 msgid "Compute Eigenvalues" 9109 msgstr "Eigenwaarden berekenen" 9110 9111 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9112 #, kde-format 9113 msgid "Invert Matrix" 9114 msgstr "Matrix inverteren" 9115 9116 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9117 #, kde-format 9118 msgid "Solve Equations" 9119 msgstr "Vergelijkingen oplossen" 9120 9121 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9122 #, kde-format 9123 msgid "Linear Algebra" 9124 msgstr "Lineaire algebra" 9125 9126 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9127 #, kde-format 9128 msgid "Calculate" 9129 msgstr "Bereken" 9130 9131 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9132 #, kde-format 9133 msgid "Settings" 9134 msgstr "Instellingen" 9135 9136 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9137 #, kde-format 9138 msgid "Assistants" 9139 msgstr "Assistenten" 9140 9141 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9142 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9143 #, kde-format 9144 msgid "Plot Data" 9145 msgstr "Gegevens plotten" 9146 9147 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9148 #, kde-format 9149 msgid "Variable Statistics..." 9150 msgstr "Variabele statistieken..." 9151 9152 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9153 #, kde-format 9154 msgid "Interrupt" 9155 msgstr "Onderbreking" 9156 9157 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9158 #, kde-format 9159 msgid "Calculating..." 9160 msgstr "Berekening..." 9161 9162 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9163 #, kde-format 9164 msgid "Ready" 9165 msgstr "Klaar" 9166 9167 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9168 #, kde-format 9169 msgid "%1: variable statistics" 9170 msgstr "%1: variabele statistieken" 9171 9172 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9173 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9174 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9175 #, kde-format 9176 msgid "Original Size" 9177 msgstr "Oorspronkelijke grootte" 9178 9179 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9180 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9181 #, kde-format 9182 msgid "Fit to Height" 9183 msgstr "Aanpassen aan hoogte" 9184 9185 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9186 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9187 #, kde-format 9188 msgid "Fit to Width" 9189 msgstr "Aanpassen aan breedte" 9190 9191 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9192 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9193 #, kde-format 9194 msgid "Navigate" 9195 msgstr "Navigeren" 9196 9197 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9198 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9199 #, kde-format 9200 msgid "Select and Zoom" 9201 msgstr "Selecteren en zoomen" 9202 9203 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9204 #, kde-format 9205 msgid "Set Axis Points" 9206 msgstr "Aspunten instellen" 9207 9208 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9209 #, kde-format 9210 msgid "Set Curve Points" 9211 msgstr "Punten kromme instellen" 9212 9213 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9214 #, kde-format 9215 msgid "Select Curve Segments" 9216 msgstr "Stukken kromme selecteren" 9217 9218 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9219 #, kde-format 9220 msgid "New Curve" 9221 msgstr "Nieuwe kromme" 9222 9223 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9224 #, kde-format 9225 msgid "Shift Left" 9226 msgstr "Links schuiven" 9227 9228 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9229 #, kde-format 9230 msgid "Shift Right" 9231 msgstr "Rechts schuiven" 9232 9233 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9234 #, kde-format 9235 msgid "Shift Up" 9236 msgstr "omhoog schuiven" 9237 9238 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9239 #, kde-format 9240 msgid "Shift Down" 9241 msgstr "Omlaag schuiven" 9242 9243 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9244 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9245 #, kde-format 9246 msgid "No Magnification" 9247 msgstr "Niet vergroten" 9248 9249 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9250 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9251 #, kde-format 9252 msgid "2x Magnification" 9253 msgstr "2x vergroten" 9254 9255 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9256 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9257 #, kde-format 9258 msgid "3x Magnification" 9259 msgstr "3x vergroten" 9260 9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9262 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9263 #, kde-format 9264 msgid "4x Magnification" 9265 msgstr "4x vergroten" 9266 9267 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9268 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9269 #, kde-format 9270 msgid "5x Magnification" 9271 msgstr "5x vergroten" 9272 9273 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9274 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9275 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9276 #, kde-format 9277 msgid "Mouse Mode" 9278 msgstr "Muismodus" 9279 9280 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9281 #, kde-format 9282 msgid "Zoom View" 9283 msgstr "Zoombeeld" 9284 9285 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9286 #, kde-format 9287 msgid "Move Last Point" 9288 msgstr "Laatste punt verplaatsen" 9289 9290 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9291 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9292 #, kde-format 9293 msgid "Magnification" 9294 msgstr "Vergroting" 9295 9296 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9297 #, kde-format 9298 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9299 msgstr "%1, actieve kromme \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9300 9301 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9302 #, kde-format 9303 msgid "Remove existing reference points?" 9304 msgstr "Bestaande referentiepunten verwijderen?" 9305 9306 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9307 #, kde-format 9308 msgid "" 9309 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9310 msgstr "" 9311 "Alle beschikbare referentiepunten worden verwijderd. Wilt u verdergaan?" 9312 9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9314 #, kde-format 9315 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9316 msgstr "%1: wijzig positie geselecteerde DatapickerPoints." 9317 9318 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9319 #, kde-format 9320 msgid "%1: add new curve." 9321 msgstr "%1: nieuwe kromme toevoegen." 9322 9323 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9324 #, kde-format 9325 msgid "Curve" 9326 msgstr "Kromme" 9327 9328 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9331 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9332 #, kde-format 9333 msgid "Failed to export" 9334 msgstr "Exporteren is mislukt" 9335 9336 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9337 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9338 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9339 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9340 #, kde-format 9341 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9342 msgstr "Schrijven naar '%1' is mislukt. Controleer a.u.b. het pad." 9343 9344 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9346 #, kde-format 9347 msgid "Cu&t" 9348 msgstr "Kni&ppen" 9349 9350 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9352 #, kde-format 9353 msgid "&Copy" 9354 msgstr "&Kopiëren" 9355 9356 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9358 #, kde-format 9359 msgid "Past&e" 9360 msgstr "Plakk&en" 9361 9362 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9363 #, kde-format 9364 msgid "Clea&r Selection" 9365 msgstr "Selectie &wissen" 9366 9367 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9368 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9369 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9370 #, kde-format 9371 msgid "Select All" 9372 msgstr "Alles selecteren" 9373 9374 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9376 #, kde-format 9377 msgid "Function Values" 9378 msgstr "Functiewaarden" 9379 9380 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9382 #, kde-format 9383 msgid "Const Values" 9384 msgstr "Const waarden" 9385 9386 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9388 #, kde-format 9389 msgid "Clear Content" 9390 msgstr "Inhoud wissen" 9391 9392 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9394 #, kde-format 9395 msgid "&Go to Cell..." 9396 msgstr "Naar cel &gaan..." 9397 9398 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9399 #, kde-format 9400 msgid "&Transpose" 9401 msgstr "&Transponeren" 9402 9403 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9404 #, kde-format 9405 msgid "Mirror &Horizontally" 9406 msgstr "&Horizontaal spiegelen" 9407 9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9409 #, kde-format 9410 msgid "Mirror &Vertically" 9411 msgstr "&Verticaal spiegelen" 9412 9413 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9414 #, kde-format 9415 msgid "Add Value" 9416 msgstr "Waarde optellen" 9417 9418 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9419 #, kde-format 9420 msgid "Subtract Value" 9421 msgstr "Waarde aftrekken" 9422 9423 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9424 #, kde-format 9425 msgid "Multiply Value" 9426 msgstr "Vermenigvuldigen met" 9427 9428 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9429 #, kde-format 9430 msgid "Divide Value" 9431 msgstr "Delen door" 9432 9433 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9435 #, kde-format 9436 msgid "Rows and Columns" 9437 msgstr "Rijen en kolommen" 9438 9439 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9441 #, kde-format 9442 msgid "xy-Values" 9443 msgstr "xy-Waarden" 9444 9445 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9447 #, kde-format 9448 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9449 msgstr "Rijen, kolommen en xy-waarden" 9450 9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9452 #, kde-format 9453 msgid "&Add Columns" 9454 msgstr "Kolommen &toevoegen" 9455 9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9457 #, kde-format 9458 msgid "&Insert Empty Columns" 9459 msgstr "Lege kolommen &invoegen" 9460 9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9462 #, kde-format 9463 msgid "Remo&ve Columns" 9464 msgstr "Kolommen &verwijderen" 9465 9466 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9467 #, kde-format 9468 msgid "Clea&r Columns" 9469 msgstr "Kolommen &wissen" 9470 9471 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9472 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9473 #, kde-format 9474 msgid "Statisti&cs" 9475 msgstr "Statistie&ken" 9476 9477 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9478 #, kde-format 9479 msgid "&Add Rows" 9480 msgstr "Rijen &toevoegen" 9481 9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9483 #, kde-format 9484 msgid "&Insert Empty Rows" 9485 msgstr "Lege rijen &invoegen" 9486 9487 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9488 #, kde-format 9489 msgid "Remo&ve Rows" 9490 msgstr "Rijen &verwijderen" 9491 9492 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9493 #, kde-format 9494 msgid "Clea&r Rows" 9495 msgstr "Rijen &wissen" 9496 9497 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9498 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9499 #, kde-format 9500 msgid "Selection" 9501 msgstr "Selectie" 9502 9503 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9504 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9505 #, kde-format 9506 msgid "Generate Data" 9507 msgstr "&Gegevens genereren" 9508 9509 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9510 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9511 #, kde-format 9512 msgid "Manipulate Data" 9513 msgstr "Gegevens manipuleren" 9514 9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9516 #, kde-format 9517 msgid "View" 9518 msgstr "Beeld" 9519 9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9521 #, kde-format 9522 msgid "Header Format" 9523 msgstr "Opmaak kop" 9524 9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9526 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9527 #, kde-format 9528 msgid "Zoom" 9529 msgstr "Zoomen" 9530 9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9532 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9533 #, kde-format 9534 msgid "Go to Cell" 9535 msgstr "Ga naar cel" 9536 9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9538 #, kde-format 9539 msgid "Enter column" 9540 msgstr "Kolom invoeren" 9541 9542 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9543 #, kde-format 9544 msgid "Enter row" 9545 msgstr "Rij invoeren" 9546 9547 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9548 #, kde-format 9549 msgid "Fill the matrix with constant value" 9550 msgstr "De matrix vullen met constante waarde" 9551 9552 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9553 #, kde-format 9554 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9555 msgstr "%1: geselecteerde cel(len) knippen" 9556 9557 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9558 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9559 #, kde-format 9560 msgid "%1: paste from clipboard" 9561 msgstr "%1: uit klembord plakken" 9562 9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9564 #, kde-format 9565 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9566 msgstr "%1: geselecteerde cel(len) wissen" 9567 9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9569 #, kde-format 9570 msgid "%1: insert empty column(s)" 9571 msgstr "%1: lege kolom(men) invoegen" 9572 9573 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9574 #, kde-format 9575 msgid "%1: remove selected column(s)" 9576 msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) verwijderen" 9577 9578 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9579 #, kde-format 9580 msgid "%1: clear selected column(s)" 9581 msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) wissen" 9582 9583 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9584 #, kde-format 9585 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9586 msgstr "%1: lege rij(en) invoegen" 9587 9588 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9589 #, kde-format 9590 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9591 msgstr "%1: geselecteerde rij(en) verwijderen" 9592 9593 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9594 #, kde-format 9595 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9596 msgstr "%1: geselecteerde rij(en) wissen" 9597 9598 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9599 #, kde-format 9600 msgid "Search/Filter" 9601 msgstr "Zoek/Filter" 9602 9603 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9604 #, kde-format 9605 msgid "Expand All" 9606 msgstr "Alles uitvouwen" 9607 9608 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9609 #, kde-format 9610 msgid "Expand Selected" 9611 msgstr "Uitvouwen geselecteerd" 9612 9613 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9614 #, kde-format 9615 msgid "Collapse All" 9616 msgstr "Alles invouwen" 9617 9618 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9619 #, kde-format 9620 msgid "Collapse Selected" 9621 msgstr "Invouwen geselecteerd" 9622 9623 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9624 #, kde-format 9625 msgid "Delete Selected" 9626 msgstr "Wissen geselecteerd" 9627 9628 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9629 #, kde-format 9630 msgid "Search/Filter Options" 9631 msgstr "Opties voor zoeken/filteren" 9632 9633 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9634 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9635 #, kde-format 9636 msgid "Columns" 9637 msgstr "Kolommen" 9638 9639 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9640 #, kde-format 9641 msgid "Show All" 9642 msgstr "Alles tonen" 9643 9644 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9645 #, kde-format 9646 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9647 msgstr "'%1' kan niet in '%2' geplakt worden." 9648 9649 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9650 #, kde-format 9651 msgid "" 9652 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9653 "this." 9654 msgstr "" 9655 "Gegevens kunnen niet direct in '%1' worden geplakt. Selecteer hiervoor een " 9656 "kolom in het rekenblad." 9657 9658 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9659 #, kde-format 9660 msgid "Case Sensitive" 9661 msgstr "Hoofdlettergevoelig" 9662 9663 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9664 #, kde-format 9665 msgid "Match Complete Word" 9666 msgstr "Op hele woord zoeken" 9667 9668 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9669 #, kde-format 9670 msgid "Fuzzy Matching" 9671 msgstr "Vage overeenkomst" 9672 9673 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9674 #, kde-format 9675 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9676 msgstr "%1 elementen: zichtbaar maken: %2" 9677 9678 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9679 #, kde-format 9680 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9681 msgstr "Wilt u werkelijk de geselecteerde %1 objecten wissen?" 9682 9683 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9684 #, kde-format 9685 msgid "Do you really want to delete %1?" 9686 msgstr "Wilt u werkelijk %1 wissen?" 9687 9688 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9689 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9692 #, kde-format 9693 msgid "Delete selected object" 9694 msgid_plural "Delete selected objects" 9695 msgstr[0] "Geselecteerd object wissen" 9696 msgstr[1] "Geselecteerde objecten wissen" 9697 9698 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9699 #, kde-format 9700 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9701 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9702 msgstr[0] "Projectverkenner: %1 geselecteerd object wissen" 9703 msgstr[1] "Projectverkenner: %1 geselecteerde objecten wissen" 9704 9705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9707 #, kde-format 9708 msgid "&Mask" 9709 msgstr "&Maskeren" 9710 9711 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9712 #, kde-format 9713 msgid "&Unmask" 9714 msgstr "$Masker wissen" 9715 9716 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9717 #, kde-format 9718 msgid "Clea&r Content" 9719 msgstr "Inhoud &wissen" 9720 9721 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9722 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9723 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9725 #, kde-format 9726 msgid "Row Numbers" 9727 msgstr "Rijnummers" 9728 9729 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9730 #, kde-format 9731 msgid "Uniform Random Values" 9732 msgstr "Uniforme willekeurige getallen" 9733 9734 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9735 #, kde-format 9736 msgid "Random Values" 9737 msgstr "Willekeurige getallen" 9738 9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9740 #, kde-format 9741 msgid "Equidistant Values" 9742 msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" 9743 9744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9745 #, kde-format 9746 msgid "Sample Values" 9747 msgstr "Samplewaarden" 9748 9749 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9750 #, kde-format 9751 msgid "Flatten Columns" 9752 msgstr "Kolommen plat maken" 9753 9754 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9755 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9756 #, kde-format 9757 msgid "Show Comments" 9758 msgstr "Commentaar tonen" 9759 9760 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9761 #, kde-format 9762 msgid "Clear Spreadsheet" 9763 msgstr "Werkblad wissen" 9764 9765 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9766 #, kde-format 9767 msgid "Clear Masks" 9768 msgstr "Maskers wissen" 9769 9770 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9771 #, kde-format 9772 msgid "&Search" 9773 msgstr "&Zoeken" 9774 9775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9776 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9777 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9778 #, kde-format 9779 msgid "&Replace" 9780 msgstr "Ve&rvangen" 9781 9782 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9784 #, kde-format 9785 msgid "Column Statistics..." 9786 msgstr "Kolomstatistieken..." 9787 9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 9789 #, kde-format 9790 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 9791 msgstr "Kolomstatistieken vn rekenblad" 9792 9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 9794 #, kde-format 9795 msgid "Insert Column Left" 9796 msgstr "Voeg kolom links in" 9797 9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 9799 #, kde-format 9800 msgid "Insert Column Right" 9801 msgstr "Voeg kolom rechts in" 9802 9803 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 9804 #, kde-format 9805 msgid "Insert Multiple Columns Left" 9806 msgstr "Voeg meerdere kolommen links in" 9807 9808 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 9809 #, kde-format 9810 msgid "Insert Multiple Columns Right" 9811 msgstr "Voeg meerdere kolommen rechts in" 9812 9813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 9814 #, kde-format 9815 msgid "Delete Selected Column(s)" 9816 msgstr "Geselecteerde kolom(men) verwijderen" 9817 9818 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 9819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 9820 #, kde-format 9821 msgid "Freeze Column" 9822 msgstr "Kolom bevriezen" 9823 9824 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 9825 #, kde-format 9826 msgid "Add" 9827 msgstr "Toevoegen" 9828 9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 9830 #, kde-format 9831 msgid "Subtract" 9832 msgstr "Aftrekken" 9833 9834 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 9835 #, kde-format 9836 msgid "Multiply" 9837 msgstr "Vermenigvuldigen" 9838 9839 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 9840 #, kde-format 9841 msgid "Divide" 9842 msgstr "Delen" 9843 9844 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 9845 #, kde-format 9846 msgid "Drop Values" 9847 msgstr "Waarden weglaten" 9848 9849 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 9850 #, kde-format 9851 msgid "Mask Values" 9852 msgstr "Waarden maskeren" 9853 9854 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 9855 #, kde-format 9856 msgid "Reverse" 9857 msgstr "Omgekeerd" 9858 9859 #. i18n("Join"), this); 9860 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 9862 #, kde-format 9863 msgid "Subtract Baseline" 9864 msgstr "Basislijn aftrekken" 9865 9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 9867 #, kde-format 9868 msgid "Divide by Sum" 9869 msgstr "Delen door som" 9870 9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 9872 #, kde-format 9873 msgid "Divide by Min" 9874 msgstr "Delen door min" 9875 9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 9877 #, kde-format 9878 msgid "Divide by Max" 9879 msgstr "Delen door max" 9880 9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 9882 #, kde-format 9883 msgid "Divide by Count" 9884 msgstr "Delen door aantal" 9885 9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 9887 #, kde-format 9888 msgid "Divide by Mean" 9889 msgstr "Delen door gemiddelde" 9890 9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 9892 #, kde-format 9893 msgid "Divide by Median" 9894 msgstr "Delen door mediaan" 9895 9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 9897 #, kde-format 9898 msgid "Divide by Mode" 9899 msgstr "Delen door modus" 9900 9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 9902 #, kde-format 9903 msgid "Divide by Range" 9904 msgstr "Delen door bereik" 9905 9906 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 9907 #, kde-format 9908 msgid "Divide by SD" 9909 msgstr "Delen door SD" 9910 9911 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 9912 #, kde-format 9913 msgid "Divide by MAD" 9914 msgstr "Delen door MAD" 9915 9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 9917 #, kde-format 9918 msgid "Divide by IQR" 9919 msgstr "Delen door IQR" 9920 9921 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 9922 #, kde-format 9923 msgid "(x-Mean)/SD" 9924 msgstr "(x-gemiddelde)/SD" 9925 9926 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 9927 #, kde-format 9928 msgid "(x-Median)/MAD" 9929 msgstr "(x-mediaan)/MAD" 9930 9931 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 9932 #, kde-format 9933 msgid "(x-Median)/IQR" 9934 msgstr "(x-mediaan)/IQR" 9935 9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 9937 #, kde-format 9938 msgid "Rescale to [a, b]" 9939 msgstr "Herschalen naar [a, b]" 9940 9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 9942 #, kde-format 9943 msgid "&Sort..." 9944 msgstr "&Sorteren..." 9945 9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 9947 #, kde-format 9948 msgid "Sort multiple columns together" 9949 msgstr "Meerdere kolommen samen sorteren" 9950 9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 9952 #, kde-format 9953 msgid "Sort &Ascending" 9954 msgstr "&Oplopend sorteren" 9955 9956 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 9957 #, kde-format 9958 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 9959 msgstr "De geselecteerde kolommen gescheiden in oplopende volgorde sorteren" 9960 9961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 9962 #, kde-format 9963 msgid "Sort &Descending" 9964 msgstr "Aflopen&d sorteren" 9965 9966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 9967 #, kde-format 9968 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 9969 msgstr "De geselecteerde kolommen gescheiden in aflopende volgorde sorteren" 9970 9971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 9972 #, kde-format 9973 msgid "Heatmap" 9974 msgstr "Heatmap" 9975 9976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 9977 #, kde-format 9978 msgid "Insert Row Above" 9979 msgstr "Voeg rij boven in" 9980 9981 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 9982 #, kde-format 9983 msgid "Insert Row Below" 9984 msgstr "Voeg rij onder in" 9985 9986 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 9987 #, kde-format 9988 msgid "Insert Multiple Rows Above" 9989 msgstr "Voeg meerdere rijen boven in" 9990 9991 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 9992 #, kde-format 9993 msgid "Insert Multiple Rows Below" 9994 msgstr "Voeg meerdere rijen onder in" 9995 9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 9997 #, kde-format 9998 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 9999 msgstr "Geselecteerde rij(en) verwijderen" 10000 10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10002 #, kde-format 10003 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10004 msgstr "Rijen verwijderen met ontbrekende waarden" 10005 10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10007 #, kde-format 10008 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10009 msgstr "Rijen maskeren met ontbrekende waarden" 10010 10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10012 #, kde-format 10013 msgid "Row Statisti&cs" 10014 msgstr "&Rijstatistieken" 10015 10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10017 #, kde-format 10018 msgid "Reduce Data" 10019 msgstr "Gegevens vereenvoudigen" 10020 10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10022 #, kde-format 10023 msgid "Conditional Formatting" 10024 msgstr "Voorwaardelijke opmaak" 10025 10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10027 #, kde-format 10028 msgid "Analyze and Plot Data" 10029 msgstr "Gegevens analyseren en plotten" 10030 10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10032 #, kde-format 10033 msgid "Set Column As" 10034 msgstr "Kolom instellen als" 10035 10036 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10037 #, kde-format 10038 msgid "Normalize" 10039 msgstr "Normaliseren" 10040 10041 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10042 #, kde-format 10043 msgid "Ladder of Powers" 10044 msgstr "Ladder van machten" 10045 10046 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10047 #, kde-format 10048 msgid "Hide Comments" 10049 msgstr "Commentaar verbergen" 10050 10051 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10052 #, kde-format 10053 msgid "Unfreeze Column" 10054 msgstr "Kolom vrijgeven" 10055 10056 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10057 #, kde-format 10058 msgid "%1: cut selected cells" 10059 msgstr "%1: geselecteerde cellen knippen" 10060 10061 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10062 #, kde-format 10063 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10064 msgstr "Niet genoeg geheugen om deze bewerking af te maken." 10065 10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10067 #, kde-format 10068 msgid "%1: mask selected cells" 10069 msgstr "%1: geselecteerde cellen maskeren" 10070 10071 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10072 #, kde-format 10073 msgid "%1: unmask selected cells" 10074 msgstr "%1: geselecteerde cellen demaskeren" 10075 10076 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10077 #, kde-format 10078 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10079 msgstr "%1: cellen vullen met rijnummers" 10080 10081 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10082 #, kde-format 10083 msgid "%1: fill column with row numbers" 10084 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10085 msgstr[0] "%1: kolom vullen met rijnummers" 10086 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met rijnummers" 10087 10088 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10089 #, kde-format 10090 msgid "%1: fill cells with random values" 10091 msgstr "%1: cellen vullen met willekeurige waarden" 10092 10093 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10094 #, kde-format 10095 msgid "%1: fill cells with const values" 10096 msgstr "%1: cellen vullen met constante waarden" 10097 10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10100 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10101 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10102 #, kde-format 10103 msgid "Fill the selection with constant value" 10104 msgstr "Selectie vullen met constante waarde" 10105 10106 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10107 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10108 #, kde-format 10109 msgid "Insert empty columns" 10110 msgstr "Lege kolommen invoegen" 10111 10112 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10113 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10114 #, kde-format 10115 msgid "Enter the number of columns to insert" 10116 msgstr "Voer aantal in te voegen kolommen in" 10117 10118 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10119 #, kde-format 10120 msgid "%1: insert empty column" 10121 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10122 msgstr[0] "%1: lege kolom invoegen" 10123 msgstr[1] "%1: lege kolommen invoegen" 10124 10125 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10126 #, kde-format 10127 msgid "%1: remove selected columns" 10128 msgstr "%1: geselecteerde kolommen verwijderen" 10129 10130 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10131 #, kde-format 10132 msgid "%1: reverse column" 10133 msgid_plural "%1: reverse columns" 10134 msgstr[0] "%1: omgekeerde kolom" 10135 msgstr[1] "%1: omgekeerde kolommen" 10136 10137 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10138 #, kde-format 10139 msgid "" 10140 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10141 "because of this. " 10142 msgstr "" 10143 "De geselecteerde kolommen hebben verschillende typen gegevens en kunnen " 10144 "daarom niet plat gemaakt worden. " 10145 10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10147 #, kde-format 10148 msgid "%1: normalize columns" 10149 msgstr "%1: kolommen normaliseren" 10150 10151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10152 #, kde-format 10153 msgid "Sum = 0" 10154 msgstr "Som = 0" 10155 10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10157 #, kde-format 10158 msgid "Min = 0" 10159 msgstr "Min = 0" 10160 10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10162 #, kde-format 10163 msgid "Max = 0" 10164 msgstr "Max = 0" 10165 10166 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10167 #, kde-format 10168 msgid "Count = 0" 10169 msgstr "Aantal = 0" 10170 10171 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10172 #, kde-format 10173 msgid "Mean = 0" 10174 msgstr "Gemiddelde = 0" 10175 10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10177 #, kde-format 10178 msgid "Median = 0" 10179 msgstr "Mediaan = 0" 10180 10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10182 #, kde-format 10183 msgid "Mode = 0" 10184 msgstr "Modus = 0" 10185 10186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10187 #, kde-format 10188 msgid "'Mode not defined'" 10189 msgstr "'Modus niet gedefinieerd'" 10190 10191 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10192 #, kde-format 10193 msgid "Range = 0" 10194 msgstr "Bereik = 0" 10195 10196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10198 #, kde-format 10199 msgid "SD = 0" 10200 msgstr "SD = 0" 10201 10202 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10204 #, kde-format 10205 msgid "MAD = 0" 10206 msgstr "MAD = 0" 10207 10208 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10210 #, kde-format 10211 msgid "IQR = 0" 10212 msgstr "IQR = 0" 10213 10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10215 #, kde-format 10216 msgid "Max - Min = 0" 10217 msgstr "Max - Min = 0" 10218 10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10220 #, kde-format 10221 msgid "Normalization not possible" 10222 msgstr "Normeren onmogelijk" 10223 10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10225 #, kde-format 10226 msgid "%1: power transform columns" 10227 msgstr "%1: kolommen machttransformatie" 10228 10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10230 #, kde-format 10231 msgid "%1: column statistics" 10232 msgstr "%1: kolomstatistieken" 10233 10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10235 #, kde-format 10236 msgid "Selection in %1" 10237 msgstr "Selectie in %1" 10238 10239 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10240 #, kde-format 10241 msgid "%1: row statistics" 10242 msgstr "%1: rijstatistieken" 10243 10244 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10245 #, kde-format 10246 msgid "Row %1" 10247 msgstr "Rij %1" 10248 10249 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10251 #, kde-format 10252 msgid "Insert multiple rows" 10253 msgstr "Meerdere rijen invoegen" 10254 10255 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10257 #, kde-format 10258 msgid "Enter the number of rows to insert" 10259 msgstr "Voer aantal in te voegen rijen in" 10260 10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10263 #, kde-format 10264 msgid "%1: insert empty row" 10265 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10266 msgstr[0] "%1: lege rij invoegen" 10267 msgstr[1] "%1: lege rijen invoegen" 10268 10269 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10270 #, kde-format 10271 msgid "%1: remove selected rows" 10272 msgstr "%1: geselecteerde rijen verwijderen" 10273 10274 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10275 #, kde-format 10276 msgid "%1: clear selected cells" 10277 msgstr "%1: geselecteerde cellen wissen" 10278 10279 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10280 #, kde-format 10281 msgid "row" 10282 msgid_plural "rows" 10283 msgstr[0] "rij" 10284 msgstr[1] "rijen" 10285 10286 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10287 #, kde-format 10288 msgid "column" 10289 msgid_plural "columns" 10290 msgstr[0] "kolom" 10291 msgstr[1] "kolommen" 10292 10293 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10294 #, kde-format 10295 msgid "cells" 10296 msgstr "cellen" 10297 10298 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10299 #, kde-format 10300 msgid "masked value" 10301 msgstr "gemaskeerde waarde" 10302 10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10304 #, kde-format 10305 msgid "masked values" 10306 msgstr "gemaskeerde waarden" 10307 10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10309 #, kde-format 10310 msgid "missing value" 10311 msgstr "ontbrekende waarde" 10312 10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10314 #, kde-format 10315 msgid "missing values" 10316 msgstr "ontbrekende waarden" 10317 10318 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10319 #, kde-format 10320 msgid " , " 10321 msgstr " , " 10322 10323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10325 #, kde-format 10326 msgid "%1" 10327 msgstr "%1" 10328 10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10330 #, kde-format 10331 msgid ", " 10332 msgstr ", " 10333 10334 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10335 #, kde-format 10336 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10337 msgstr "Geselecteerd: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10338 10339 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10340 #, kde-format 10341 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10342 msgstr "Geselecteerd: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10343 10344 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10345 #, kde-format 10346 msgctxt "@title:window" 10347 msgid "Print Spreadsheet" 10348 msgstr "Rekenblad afdrukken" 10349 10350 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10351 #, kde-format 10352 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10353 msgstr "Kon SQLite-database %1 niet aanmaken." 10354 10355 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10356 #, kde-format 10357 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10358 msgstr "Kon tabel in de SQLite-database %1 niet aanmaken." 10359 10360 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10361 #, kde-format 10362 msgid "Failed to insert values into the table." 10363 msgstr "Waarden invoeren in de tabel is mislukt." 10364 10365 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10366 #, kde-format 10367 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10368 msgstr "Gebruikt geheugen %1 MB, piek %2 MB" 10369 10370 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10371 #, kde-format 10372 msgid "Minimum allowed value: %1" 10373 msgstr "Minimaal toegestane waarde: %1" 10374 10375 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10376 #, kde-format 10377 msgid "Maximum allowed value: %1" 10378 msgstr "Maximaal toegestane waarde: %1" 10379 10380 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10381 #, kde-format 10382 msgid "The value does not represent a valid number" 10383 msgstr "De waarde representeert geen geldig getal" 10384 10385 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10386 #, kde-format 10387 msgid "No number entered" 10388 msgstr "Geen getal ingevoerd" 10389 10390 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10391 #, kde-format 10392 msgid "Unhandled error" 10393 msgstr "Niet behandelde fout" 10394 10395 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10396 #, kde-format 10397 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10398 msgstr "Ongeldige waarde ingevoerd. Geldige waarde: %1" 10399 10400 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10401 #, kde-format 10402 msgid "Search/Filter text" 10403 msgstr "Tekst zoek/Filter" 10404 10405 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10407 #, kde-format 10408 msgid "" 10409 "The column \"%1\"\n" 10410 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10411 "again." 10412 msgstr "" 10413 "De kolom \"%1\"\n" 10414 "is niet meer beschikbaar. Zodra die weer wordt aangemaakt, wordt die " 10415 "automatisch gebruikt." 10416 10417 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10419 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10420 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10421 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10422 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10424 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10425 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10427 #, kde-format 10428 msgid "Spreadsheet" 10429 msgstr "Rekenblad" 10430 10431 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10432 #, kde-format 10433 msgid "No fit" 10434 msgstr "Past niet" 10435 10436 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10437 #, kde-format 10438 msgid "Fit to Selection" 10439 msgstr "Passend maken aan selectie" 10440 10441 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10442 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10443 #, kde-format 10444 msgid "Select and Edit" 10445 msgstr "Selecteren en bewerken" 10446 10447 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10448 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10449 #. "Add new" related actions 10450 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10451 #, kde-format 10452 msgid "Four Axes" 10453 msgstr "Vier assen" 10454 10455 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10456 #, kde-format 10457 msgid "Two Axes" 10458 msgstr "Twee assen" 10459 10460 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10461 #, kde-format 10462 msgid "Two Axes, Centered" 10463 msgstr "Twee assen, gecentreerd" 10464 10465 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10466 #, kde-format 10467 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10468 msgstr "Twee assen, kruispunt in oorsprong" 10469 10470 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10471 #, kde-format 10472 msgid "Load from Template" 10473 msgstr "Inlezen uit sjabloon" 10474 10475 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10477 #, kde-format 10478 msgid "Vertical Layout" 10479 msgstr "Verticale indeling" 10480 10481 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10483 #, kde-format 10484 msgid "Horizontal Layout" 10485 msgstr "Horizontale indeling" 10486 10487 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10489 #, kde-format 10490 msgid "Grid Layout" 10491 msgstr "Roosterindeling" 10492 10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10495 #, kde-format 10496 msgid "No Layout" 10497 msgstr "Geen opmaak" 10498 10499 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10500 #, kde-format 10501 msgid "No Grid" 10502 msgstr "Geen rooster" 10503 10504 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10505 #, kde-format 10506 msgid "Dense Line Grid" 10507 msgstr "Roosterlijnen dicht op elkaar" 10508 10509 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10510 #, kde-format 10511 msgid "Sparse Line Grid" 10512 msgstr "Roosterlijnen ver van elkaar" 10513 10514 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10515 #, kde-format 10516 msgid "Dense Dot Grid" 10517 msgstr "Roosterpunten dicht op elkaar" 10518 10519 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10520 #, kde-format 10521 msgid "Sparse Dot Grid" 10522 msgstr "Roosterpunten ver van elkaar" 10523 10524 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10525 #, kde-format 10526 msgid "Custom Grid" 10527 msgstr "Aangepast rooster" 10528 10529 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10530 #, kde-format 10531 msgid "Snap to Grid" 10532 msgstr "Aan rooster koppelen" 10533 10534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10535 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10536 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10537 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10538 #, kde-format 10539 msgid "Presenter Mode" 10540 msgstr "Presentatiemodus" 10541 10542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10543 #, kde-format 10544 msgid "Interactive Plots" 10545 msgstr "Interactieve plots" 10546 10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10548 #, kde-format 10549 msgid "" 10550 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10551 "events." 10552 msgstr "" 10553 "Indien niet actief gemaakt, reageren plots op het werkblad niet op slepen en " 10554 "muiswiel" 10555 10556 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10558 #, kde-format 10559 msgid "Selected Plot Areas" 10560 msgstr "Geselecteerde plotgebieden" 10561 10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10564 #, kde-format 10565 msgid "All Plot Areas" 10566 msgstr "Alle plotgebieden" 10567 10568 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10569 #, kde-format 10570 msgid "All Plot Areas X" 10571 msgstr "Alle plotgebieden X" 10572 10573 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10574 #, kde-format 10575 msgid "All Plot Areas Y" 10576 msgstr "Alle plotgebieden Y" 10577 10578 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10579 #, kde-format 10580 msgid "Crosshair" 10581 msgstr "Kruisdraad" 10582 10583 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10584 #, kde-format 10585 msgid "Select Region and Zoom In" 10586 msgstr "Regio selecteren en inzoomen" 10587 10588 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10589 #, kde-format 10590 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10591 msgstr "X-regio selecteren en inzoomen" 10592 10593 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10594 #, kde-format 10595 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10596 msgstr "Y-regio selecteren en inzoomen" 10597 10598 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10599 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10600 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10602 #, kde-format 10603 msgid "Cursor" 10604 msgstr "Muisaanwijzer" 10605 10606 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10607 #, kde-format 10608 msgid "Auto Scale" 10609 msgstr "Autoschalen" 10610 10611 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10612 #, kde-format 10613 msgid "Auto Scale X" 10614 msgstr "Autoschalen X" 10615 10616 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10617 #, kde-format 10618 msgid "Auto Scale Y" 10619 msgstr "Autoschalen Y" 10620 10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10622 #, kde-format 10623 msgid "Zoom In X" 10624 msgstr "Inzoomen X" 10625 10626 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10627 #, kde-format 10628 msgid "Zoom Out X" 10629 msgstr "Uitzoomen X" 10630 10631 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10632 #, kde-format 10633 msgid "Zoom In Y" 10634 msgstr "Inzoomen Y" 10635 10636 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10637 #, kde-format 10638 msgid "Zoom Out Y" 10639 msgstr "Uitzoomen Y" 10640 10641 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10642 #, kde-format 10643 msgid "Shift Left X" 10644 msgstr "Links schuiven X" 10645 10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10647 #, kde-format 10648 msgid "Shift Right X" 10649 msgstr "Rechts schuiven X" 10650 10651 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10652 #, kde-format 10653 msgid "Shift Up Y" 10654 msgstr "Omhoog schuiven Y" 10655 10656 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10657 #, kde-format 10658 msgid "Shift Down Y" 10659 msgstr "Omlaag schuiven Y" 10660 10661 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10662 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10663 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10665 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10666 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10667 #, kde-format 10668 msgid "Plot Area" 10669 msgstr "Plotgebied" 10670 10671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10673 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10677 #, kde-format 10678 msgid "Layout" 10679 msgstr "Opmaak" 10680 10681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10683 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10686 #, kde-format 10687 msgid "Grid" 10688 msgstr "Rooster" 10689 10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10691 #, kde-format 10692 msgid "Zoom/Navigate" 10693 msgstr "Zoomen/Navigeren" 10694 10695 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10696 #, kde-format 10697 msgid "Apply Actions to" 10698 msgstr "Acties uitvoeren op" 10699 10700 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10701 #, kde-format 10702 msgid "Apply Cursor to" 10703 msgstr "Muisaanwijzer gebruiken voor" 10704 10705 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10707 #, kde-format 10708 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10709 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10710 msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde object wissen?" 10711 msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %1 geselecteerde objecten wissen?" 10712 10713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10714 #, kde-format 10715 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10716 msgstr "%1: Geselecteerde werkblad-elementen verwijderen" 10717 10718 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10719 #, kde-format 10720 msgctxt "@title:window" 10721 msgid "Color Maps Browser" 10722 msgstr "Browser voor kleurkaarten" 10723 10724 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10725 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10726 #, kde-format 10727 msgid "Switch between icon and list views" 10728 msgstr "Schakelen tussen tonen van lijsten of pictogrammen" 10729 10730 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10731 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10732 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10733 #, kde-format 10734 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10735 msgstr "Voer het sleutelwoord in voor zoeken" 10736 10737 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10739 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10740 #, kde-format 10741 msgid "Search..." 10742 msgstr "Zoeken..." 10743 10744 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10746 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10747 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10748 #, kde-format 10749 msgid "Point '.'" 10750 msgstr "Punt '.'" 10751 10752 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10753 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10754 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10755 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10756 #, kde-format 10757 msgid "Comma ','" 10758 msgstr "Komma ','" 10759 10760 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 10761 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 10762 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 10763 #, kde-format 10764 msgid "" 10765 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10766 "numbers." 10767 msgstr "" 10768 "Met deze optie wordt ingesteld hoe geïmporteerde strings naar getallen " 10769 "worden vertaald." 10770 10771 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 10772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 10773 #, kde-format 10774 msgid "" 10775 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 10776 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10777 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 10778 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10779 msgstr "" 10780 "Wanneer in decimale getallen een punt wordt gebruikt als scheidingsteken, " 10781 "zijn geldige getallen <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10782 "ul>Met een komma als scheidingsteken, zijn geldige getallen:<ul><li>1234,56</" 10783 "li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10784 10785 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 10786 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 10787 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 10788 #, kde-format 10789 msgid "" 10790 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10791 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 10792 "and to time." 10793 msgstr "" 10794 "Met deze optie wordt geregeld hoe strings worden omgezet naar een een " 10795 "kalenderdatum, dwz. jaar, maand en dagnummers in de Gregoriaanse kalender, " 10796 "en naar tijd." 10797 10798 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 10799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 10800 #, kde-format 10801 msgid "" 10802 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 10803 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 10804 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 10805 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 10806 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10807 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 10808 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 10809 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 10810 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 10811 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 10812 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10813 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 10814 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10815 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 10816 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 10817 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 10818 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 10819 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 10820 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 10821 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 10822 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 10823 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 10824 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 10825 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 10826 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 10827 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 10828 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 10829 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 10830 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 10831 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 10832 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 10833 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 10834 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 10835 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 10836 "the format will be auto-detected." 10837 msgstr "" 10838 "Uitdrukkingen te gebruiken voor het datumgedeelte van de string:" 10839 "<table><tr><td>d</td><td>de dag als een getal zonder een 0 ervoor (1 tot 31)." 10840 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>de dag als een getal met eventueel een 0 ervoor " 10841 "(01 tot 31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>de afgekorte dagnaam (bijv. 'maan' " 10842 "tot 'zon'). Lokalisatie volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>dddd</" 10843 "td><td>de volle dagnaam (bijv. 'maandag' tot 'zondag'). De naam volgens de " 10844 "lokale systeeminstelling.</td></tr><tr><td>m</td><td>de maand als een getal " 10845 "zonder een 0 ervoor (1 tot 12).</td></tr><tr><td>mm</td><td>de maand als een " 10846 "getal met eventueel een 0 ervoor (01 tot 12).</td></tr><tr><td>mmm</" 10847 "td><td>de afgekorte naam van de maand (bijv. 'jan' tot 'dec'). Lokalisatie " 10848 "volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>mmmm</td><td>de volle naam " 10849 "van de maand (bijv. 'januari' tot 'december'). Lokalisatie volgens de " 10850 "systeeminstelling.</td></tr><tr><td>jj</td><td>het jaar met twee cijfers (00 " 10851 "tot 99).</td></tr><tr><td>jjjj</td><td>het jaar met 4 cijfers. Een negatief " 10852 "jaar wordt voorafgegaandoor een minteken</td></tr></" 10853 "table><br><br>Uitdrukkingen te gebruiken voor het tijdgedeelte van de string:" 10854 "<table><tr><td>u</td><td>het uur zonder een 0 ervoor (0 tot 23 of 1 tot 12 " 10855 "in een 12-uursklok.)</td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met eventueel een " 10856 "0 ervoor (00 tot 23 of 01 tot 12 in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>u</" 10857 "td><td>het uur zonder een 0 vooraf (0 tot 23, zelfs in een 12-uursklok)</" 10858 "td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met een eventuele 0 vooraf (00 tot 23, " 10859 "zelfs in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>m</td><td>de minuut zonder een 0 " 10860 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>de minuut zonder een eventuele " 10861 "0 vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>de seconde zonder een 0 " 10862 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>de seconde met een eventuele 0 " 10863 "vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>de milliseconden zonder nullen " 10864 "vooraf (0 to 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>de milliseconden met " 10865 "eventuele nullen vooraf (000 tot 999)</td></tr><tr><td>AP of A</" 10866 "td><td>interpreteren als een tijd in een 12-uursklok. AP moet 'VM' of 'NM' " 10867 "zijn.</td></tr><tr><td>ap of a</td><td>interpreteren als een tijd in een 12-" 10868 "uursklok. ap moet 'am' of 'pm' zijn.</td></tr></table><br><br>Voorbeelden " 10869 "zijn:<table><tr><td>dd.mm.jjj</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd mmmm d " 10870 "jj</td><td>zon jul 20 69</td></tr><tr><td>'De dag is' dddd</td><td>De dag is " 10871 "is zondag</td></tr></table><br><br>In het geval dat de expressie leeg is, " 10872 "wordt dit vanzelf gedetecteerd." 10873 10874 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 10875 #, kde-format 10876 msgid "" 10877 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 10878 "column names." 10879 msgstr "" 10880 "Indien gekozen, wordt de opgegeven regel in het bestand gebruikt voor het " 10881 "bepalen van de kolomnamen." 10882 10883 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 10884 #, kde-format 10885 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 10886 msgstr "Regel in het bestand bestemd voor het bepalen van de kolomnamen." 10887 10888 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 10889 #, kde-format 10890 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 10891 msgstr "Kolomnamen, gescheiden door spaties. Bv.: \"x y\"" 10892 10893 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 10894 #, kde-format 10895 msgid "Little endian" 10896 msgstr "Little endian" 10897 10898 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 10899 #, kde-format 10900 msgid "Big endian" 10901 msgstr "Big endian" 10902 10903 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 10904 #, kde-format 10905 msgid "" 10906 "This option determines the data type that the imported data while converting " 10907 "to numbers." 10908 msgstr "" 10909 "Met deze optie wordt het gegevenstype bepaald van de naar getallen te " 10910 "vertalen geïmporteerde gegevens." 10911 10912 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 10913 #, kde-format 10914 msgid "" 10915 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 10916 "to numbers." 10917 msgstr "" 10918 "Met deze optie wordt de byte-volgorde bepaald van de naar getallen te " 10919 "vertalen geïmporteerde gegevens." 10920 10921 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 10922 #, kde-format 10923 msgid "" 10924 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 10925 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 10926 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 10927 msgstr "" 10928 "<table><tr><td>little endian</td><td>typische byte-volgorde (endianness) " 10929 "voor Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typische byte-" 10930 "volgorde voor mainframes (IBM) en SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></" 10931 "tr></table>" 10932 10933 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 10934 #, kde-format 10935 msgid "Use NAN" 10936 msgstr "NAN gebruiken" 10937 10938 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 10939 #, kde-format 10940 msgid "Use previous value" 10941 msgstr "Vorige waarde gebruiken" 10942 10943 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 10944 #, kde-format 10945 msgctxt "@title:window" 10946 msgid "SQL Database Connections" 10947 msgstr "SQL Database Connecties" 10948 10949 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 10950 #, kde-format 10951 msgctxt "@title:window" 10952 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 10953 msgstr "SQL Database Connecties [Gewijzigd]" 10954 10955 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 10956 #, kde-format 10957 msgid "Add new database connection" 10958 msgstr "Nieuwe databaseconnectie toevoegen" 10959 10960 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 10961 #, kde-format 10962 msgid "Delete selected database connection" 10963 msgstr "Geselecteerde databaseconnectie wissen" 10964 10965 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 10966 #, kde-format 10967 msgid "Open database file" 10968 msgstr "Databasebestand openen" 10969 10970 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 10971 #, kde-format 10972 msgid "Test selected database connection" 10973 msgstr "Geselecteerde databaseconnectie testen" 10974 10975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 10976 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 10977 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 10978 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 10979 #, kde-format 10980 msgid "Database:" 10981 msgstr "Database:" 10982 10983 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 10984 #, kde-format 10985 msgid "Data Source Name:" 10986 msgstr "Naam gegevensbron:" 10987 10988 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 10989 #, kde-format 10990 msgctxt "@title:window" 10991 msgid "Select the Database File" 10992 msgstr "Selecteer het databasebestand" 10993 10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 10995 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 10996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 10997 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 10998 #, kde-format 10999 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11000 msgstr "Wilt u werkelijk connectie '%1' wissen?" 11001 11002 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11003 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11004 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11005 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11006 #, kde-format 11007 msgid "Delete Connection" 11008 msgstr "Connectie wissen" 11009 11010 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11011 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11012 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11014 #, kde-format 11015 msgid "Connection Failed" 11016 msgstr "Verbinding mislukt" 11017 11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11019 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11020 #, kde-format 11021 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11022 msgstr "Verbinden met database '%1' is mislukt." 11023 11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11026 #, kde-format 11027 msgid "Connection Successful" 11028 msgstr "Verbinding gelukt" 11029 11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11031 #, kde-format 11032 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11033 msgstr "Verbinden met database '%1' is gelukt." 11034 11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11036 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11037 #, kde-format 11038 msgid "New connection" 11039 msgstr "Nieuwe verbinding" 11040 11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11042 #, kde-format 11043 msgctxt "@title:window" 11044 msgid "Dataset metadata manager" 11045 msgstr "Gegevensbestand beheer metadata" 11046 11047 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11048 #, kde-format 11049 msgid "column_description_%1" 11050 msgstr "kolombeschrijving %1" 11051 11052 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11053 #, kde-format 11054 msgid "Description for column %1" 11055 msgstr "Beschrijving kolom %1" 11056 11057 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11058 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11059 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11060 #, kde-format 11061 msgid "Content" 11062 msgstr "Inhoud" 11063 11064 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11065 #, kde-format 11066 msgid "Link" 11067 msgstr "Koppeling" 11068 11069 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11070 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11071 #, kde-format 11072 msgid "Properties" 11073 msgstr "Eigenschappen" 11074 11075 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11076 #, kde-format 11077 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11078 msgstr "" 11079 "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van de geïmporteerde afbeelding." 11080 11081 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11082 #, kde-format 11083 msgctxt "@title:window" 11084 msgid "Import from Dataset Collection" 11085 msgstr "Importeren uit collectie gegevensbestanden" 11086 11087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11088 #, kde-format 11089 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11090 msgstr "Gegevensbestand geïmporteerd in %1 seconden." 11091 11092 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11095 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11097 #, kde-format 11098 msgid "All" 11099 msgstr "Alle" 11100 11101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11102 #, kde-format 11103 msgid "" 11104 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11105 "installation." 11106 msgstr "" 11107 "Kon bestand niet openen voor collecties gegevensbestanden %1. Controleer uw " 11108 "installatie." 11109 11110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11111 #, kde-format 11112 msgid "Dataset" 11113 msgstr "Gegevensverzameling" 11114 11115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11118 #, kde-format 11119 msgid "Description" 11120 msgstr "Beschrijving" 11121 11122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11123 #, kde-format 11124 msgid "New Workbook" 11125 msgstr "Nieuw werkboek" 11126 11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11128 #, kde-format 11129 msgid "New Spreadsheet" 11130 msgstr "Nieuw rekenblad" 11131 11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11133 #, kde-format 11134 msgid "New Matrix" 11135 msgstr "Nieuwe matrix" 11136 11137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11139 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11140 #, kde-format 11141 msgid "Import to" 11142 msgstr "Importeren naar" 11143 11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11145 #, kde-format 11146 msgid "Data container:" 11147 msgstr "Plaats voor gegevens:" 11148 11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11151 #, kde-format 11152 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11153 msgstr "Gegevensbestand waarin de gegevens moeten worden geïmporteerd" 11154 11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11156 #, kde-format 11157 msgid "New" 11158 msgstr "Nieuw" 11159 11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11161 #, kde-format 11162 msgid "Add new data container to the project" 11163 msgstr "Nieuw gegevensbestand aan project toevoegen" 11164 11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11172 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11182 #, kde-format 11183 msgid "Position:" 11184 msgstr "Positie:" 11185 11186 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11187 #, kde-format 11188 msgid "Append" 11189 msgstr "Achteraan toevoegen" 11190 11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11192 #, kde-format 11193 msgid "Prepend" 11194 msgstr "Vooraan toevoegen" 11195 11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11197 #, kde-format 11198 msgid "Add %1" 11199 msgstr "Toevoegen %1" 11200 11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11202 #, kde-format 11203 msgid "%1 name:" 11204 msgstr "naam %1:" 11205 11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11208 #, kde-format 11209 msgctxt "@title:window" 11210 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11211 msgstr "Gegevens importeren naar rekenblad of matrix" 11212 11213 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11214 #, kde-format 11215 msgctxt "@title:window" 11216 msgid "Add New Live Data Source" 11217 msgstr "Nieuw aangesloten bronbestand toevoegen" 11218 11219 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11220 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11222 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11223 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11224 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11225 #, kde-format 11226 msgid "Hide Options" 11227 msgstr "Opties verbergen" 11228 11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11230 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11232 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11233 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11234 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11235 #, kde-format 11236 msgid "Show Options" 11237 msgstr "Opties tonen" 11238 11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11240 #, kde-format 11241 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11242 msgstr "Actieve gegevensbron aangemaakt in %1 seconden." 11243 11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11245 #, kde-format 11246 msgid "No data to import." 11247 msgstr "Geen te importeren gegevens." 11248 11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11250 #, kde-format 11251 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11252 msgstr "Bestand %1 geïmporteerd in %2 seconden." 11253 11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11257 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11262 #, kde-format 11263 msgid "Close the dialog and import the data." 11264 msgstr "Dialoog afsluiten en de gegevens importeren." 11265 11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11267 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11268 #, kde-format 11269 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11270 msgstr "" 11271 "Kan niet in een matrix importeren, omdat er niet-numerieke gegevens zijn." 11272 11273 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11274 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11275 #, kde-format 11276 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11277 msgstr "" 11278 "Selecteer een plaatshouder waarin de gegevens moeten worden geïmporteerd." 11279 11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11281 #, kde-format 11282 msgid "The provided file doesn't exist." 11283 msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet." 11284 11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11286 #, kde-format 11287 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11288 msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven lokale socket. Fout %1." 11289 11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11291 #, kde-format 11292 msgid "" 11293 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11294 msgstr "" 11295 "Kon geen verbinding maken met opgegeven lokale socket. Deze bestaat niet." 11296 11297 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11298 #, kde-format 11299 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11300 msgstr "Kon niet verbinden met opgegeven TCP-socket. Fout: %1." 11301 11302 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11304 #, kde-format 11305 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11306 msgstr "De hostnaam of het poortnummer ontbreekt." 11307 11308 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11309 #, kde-format 11310 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11311 msgstr "Kon niet verbinden met de opgegeven UDP-socket. Fout: %1." 11312 11313 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11314 #, kde-format 11315 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11316 msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven seriële poort." 11317 11318 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11319 #, kde-format 11320 msgid "Serial port number is missing." 11321 msgstr "Seriële pootnummer ontbreekt." 11322 11323 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11324 #, kde-format 11325 msgid "" 11326 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11327 "filter is not ASCII." 11328 msgstr "" 11329 "Of er is geen verbinding, of is er geen abonnement, of het bestandsfilter is " 11330 "niet Ascii." 11331 11332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11333 #, kde-format 11334 msgid "ASCII data" 11335 msgstr "ASCII-gegevens" 11336 11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11338 #, kde-format 11339 msgid "Binary data" 11340 msgstr "Binaire gegevens" 11341 11342 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11343 #, kde-format 11344 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11345 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)" 11346 11347 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11348 #, kde-format 11349 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11350 msgstr "OpenDocument rekenblad (ODS)" 11351 11352 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11353 #, kde-format 11354 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11355 msgstr "Vector binair logbestand (BLF)" 11356 11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11358 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11359 #, kde-format 11360 msgid "ROOT (CERN)" 11361 msgstr "ROOT (CERN)" 11362 11363 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11364 #, kde-format 11365 msgid "MATLAB MAT file" 11366 msgstr "Bestand MATLAB MAT" 11367 11368 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11369 #, kde-format 11370 msgid "" 11371 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11372 "project file but not its content." 11373 msgstr "" 11374 "Als deze optie wordt gekozen, wordt alleen de koppeling naar het bestand " 11375 "opgeslagen in het projectbestand, maar niet de inhoud." 11376 11377 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11378 #, kde-format 11379 msgid "" 11380 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11381 "project's folder) will be saved." 11382 msgstr "" 11383 "Als deze optie wordt gekozen, wordt het relatieve pad naar het bestand " 11384 "opgeslagen (ten opzichte van de map van het project)." 11385 11386 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11387 #, kde-format 11388 msgid "Whole File" 11389 msgstr "Gehele bestand" 11390 11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11392 #, kde-format 11393 msgid "" 11394 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11395 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11396 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11397 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11398 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11399 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11400 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11401 msgstr "" 11402 "Geef op hoe de gegevensbron moet worden verwerkt bij elke keer lezen:" 11403 "<ul><li>Continu vast - vast aantal monsters wordt verwerkt vanaf het begin " 11404 "van pas binnengekomen gegevens.</li><li>Vanaf einde - vast aantalmonsters " 11405 "wordt verwerkt vanaf het einde van pas binnengekomen gegevens.</li><li>Tot " 11406 "einde - alle pas binnengekomen gegevens worden verwerkt.</li><li>Hele " 11407 "bestand - Bij elke keer lezen wordt het gehele bestand opnieuw gelezen en " 11408 "verwerkt. Alleen beschikbaar voor \"Bestands- of Pipe met naam\"-" 11409 "gegevensbronnen.</li></ul>" 11410 11411 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11412 #, kde-format 11413 msgid "" 11414 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11415 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11416 "\"From End\"." 11417 msgstr "" 11418 "Aantal monsters (regels) dat bij elke keer lezen moet worden verwerkt.\n" 11419 "Hoeft alleen te worden opgegeven in leesmodus \"Continu vast\" en \"Vanaf " 11420 "einde\"." 11421 11422 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11423 #, kde-format 11424 msgid "" 11425 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11426 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11427 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11428 "new data arrives.</li></ul>" 11429 msgstr "" 11430 "Geef op wanneer en hoe de gegevensbron moet worden gelezen: " 11431 "<ul><li>Periodiek - de gegevensbron wordt periodiek gelezen na een door de " 11432 "gebruiker opgegeven tijdsinterval.</li><li>Bij nieuwe gegevens - de " 11433 "gegevensbron wordt gelezen zodra er nieuwe gegevens zijn.</li></ul>" 11434 11435 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11436 #, kde-format 11437 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11438 msgstr "Geef frequentie op van het lezen van de gegevensbron." 11439 11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11441 #, kde-format 11442 msgid "" 11443 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11444 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11445 msgstr "" 11446 "Geef aantal monsters op dat na lezen moet worden opgeslagen.\n" 11447 "Gebruik \"Alles\" als alle gegevens moeten worden bewaard." 11448 11449 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11450 #, kde-format 11451 msgid "" 11452 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11453 "of the spreadsheet." 11454 msgstr "" 11455 "Dit selecteren als de eerste rij van het geselecteerde gegevensgebied moet " 11456 "worden gebruikt voor de kolomnamen in het rekenblad." 11457 11458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11459 #, kde-format 11460 msgid "Manage MQTT connections" 11461 msgstr "Verbindingen MQTT beheren" 11462 11463 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11465 #, kde-format 11466 msgid "" 11467 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11468 "to be subscribed." 11469 msgstr "" 11470 "Geef het LWT-bericht (\"Last Will and Testament\") op. Hierin moet op " 11471 "tenminste een onderwerp worden ingeschreven." 11472 11473 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11474 #, kde-format 11475 msgctxt "@title:window" 11476 msgid "Select the File Data Source" 11477 msgstr "Selecteer het gegevensbronbestand" 11478 11479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11480 #, kde-format 11481 msgctxt "@title:window" 11482 msgid "Select the DBC file" 11483 msgstr "Het DBC-bestand selecteren" 11484 11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11486 #, kde-format 11487 msgid "DBC file (*.dbc)" 11488 msgstr "DBC-bestand (*.dbc)" 11489 11490 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11493 #, kde-format 11494 msgid "Data Format" 11495 msgstr "Gegevensopmaak" 11496 11497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11498 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11499 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11501 #, kde-format 11502 msgid "Preview" 11503 msgstr "Voorbeeld" 11504 11505 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11506 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11507 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11508 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11509 #, kde-format 11510 msgid "Data Portion to Read" 11511 msgstr "Te lezen gegevensgedeelte" 11512 11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11514 #, kde-format 11515 msgid "Data format && preview" 11516 msgstr "Gegevensopmaak && voorbeeld" 11517 11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11519 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11520 #, kde-format 11521 msgid "Automatic" 11522 msgstr "Automatisch" 11523 11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11525 #, kde-format 11526 msgid "file command not found" 11527 msgstr "bestandsopdracht niet gevonden" 11528 11529 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11530 #, kde-format 11531 msgid "cannot open" 11532 msgstr "kan niet openen" 11533 11534 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11535 #, kde-format 11536 msgid "<b>File type:</b> %1" 11537 msgstr "<b>Bestandstype:</b> %1" 11538 11539 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11540 #, kde-format 11541 msgid "General:" 11542 msgstr "Algemeen:" 11543 11544 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11545 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11547 #, kde-format 11548 msgid "yes" 11549 msgstr "ja" 11550 11551 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11554 #, kde-format 11555 msgid "no" 11556 msgstr "nee" 11557 11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11559 #, kde-format 11560 msgid "Readable: %1" 11561 msgstr "Leesbaar: %1" 11562 11563 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11564 #, kde-format 11565 msgid "Writable: %1" 11566 msgstr "Beschrijfbaar: %1" 11567 11568 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11569 #, kde-format 11570 msgid "Executable: %1" 11571 msgstr "Uitvoerbaar: %1" 11572 11573 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11574 #, kde-format 11575 msgid "Birth time: %1" 11576 msgstr "Tijd geboorte: %1" 11577 11578 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11579 #, kde-format 11580 msgid "Last metadata changed: %1" 11581 msgstr "Laatste metadata gewijzigd: %1" 11582 11583 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11584 #, kde-format 11585 msgid "Last modified: %1" 11586 msgstr "Laatst gewijzigd: %1" 11587 11588 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11589 #, kde-format 11590 msgid "Last read: %1" 11591 msgstr "Laatst gelezen: %1" 11592 11593 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11594 #, kde-format 11595 msgid "Owner: %1" 11596 msgstr "Eigenaar: %1" 11597 11598 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11599 #, kde-format 11600 msgid "Group: %1" 11601 msgstr "Groep: %1" 11602 11603 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11604 #, kde-format 11605 msgid "%1 cByte" 11606 msgid_plural "%1 cBytes" 11607 msgstr[0] "%1 cByte" 11608 msgstr[1] "%1 cBytes" 11609 11610 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11611 #, kde-format 11612 msgid "Summary:" 11613 msgstr "Samenvatting:" 11614 11615 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11616 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11617 #, kde-format 11618 msgid "Content:" 11619 msgstr "Inhoud:" 11620 11621 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11622 #, kde-format 11623 msgid "Could not open file %1 for reading." 11624 msgstr "Kon bestand %1 niet openen om te lezen." 11625 11626 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11627 #, kde-format 11628 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11629 msgstr "Nog geen gegevens aangekomen over geselecteerd onderwerp" 11630 11631 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11632 #, kde-format 11633 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11634 msgstr "Geen HDF5-bestand: %1" 11635 11636 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11637 #, kde-format 11638 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11639 msgstr "Kon niet inschrijven op alle beschikbare onderwerpen." 11640 11641 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11642 #, kde-format 11643 msgid "Disconnected from '%1'." 11644 msgstr "Verbinding met '%1' verbroken." 11645 11646 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11647 #, kde-format 11648 msgid "Available (%1)" 11649 msgstr "Beschikbaar (%1)" 11650 11651 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11652 #, kde-format 11653 msgid "Wrong username or password" 11654 msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is fout" 11655 11656 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11657 #, kde-format 11658 msgid "The client ID wasn't accepted" 11659 msgstr "Client-ID niet geaccepteerd" 11660 11661 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11662 #, kde-format 11663 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11664 msgstr "De broker %1 is onbereikbaar." 11665 11666 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11667 #, kde-format 11668 msgid "The client is not authorized to connect." 11669 msgstr "De client heeft geen permissie te verbinden." 11670 11671 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11672 #, kde-format 11673 msgid "An unknown error occurred." 11674 msgstr "Er is een onbekende fout." 11675 11676 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11677 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11678 #, kde-format 11679 msgid "An error occurred." 11680 msgstr "Er is een fout." 11681 11682 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11683 #, kde-format 11684 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11685 msgstr "Verbinden met '%1:%2' kon niet binnen de tijdslimiet." 11686 11687 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11689 #, kde-format 11690 msgid "Add new folder" 11691 msgstr "Nieuwe map toevoegen" 11692 11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11694 #, kde-format 11695 msgctxt "@title:window" 11696 msgid "Import LabPlot Project" 11697 msgstr "LabPlot-project importeren" 11698 11699 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11700 #, kde-format 11701 msgctxt "@title:window" 11702 msgid "Import Origin Project" 11703 msgstr "Origin Project importeren" 11704 11705 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11706 #, kde-format 11707 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11708 msgstr "Geef het bestand op waaruit projectinhoud moeten worden geïmporteerd." 11709 11710 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11711 #, kde-format 11712 msgid "" 11713 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11714 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11715 "objects will be automatically selected.\n" 11716 "To import the whole project, select the top-level project node." 11717 msgstr "" 11718 "Selecteer een of meer in het huidige project te importeren objecten.\n" 11719 "Merk op: alle children van de geselecteerde objecten alsook alle " 11720 "afhankelijke objecten worden automatisch ook geselecteerd.\n" 11721 "U kunt dus het hele project importeren door de bovenste object te selecteren." 11722 11723 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11724 #, kde-format 11725 msgid "" 11726 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11727 "have to be imported into." 11728 msgstr "" 11729 "Geef de doelmap op in het huidige project waarin de geselecteerde objecten " 11730 "moeten worden geïmporteerd." 11731 11732 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11733 #, kde-format 11734 msgid "As Plot Area" 11735 msgstr "Als plotgebied" 11736 11737 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 11738 #, kde-format 11739 msgid "As Coordinate System" 11740 msgstr "Als coördinatenstelsel" 11741 11742 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 11743 #, kde-format 11744 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 11745 msgstr "Hoe multi-gelaagde grafieken specificeren." 11746 11747 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 11748 #, kde-format 11749 msgid "" 11750 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 11751 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 11752 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 11753 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 11754 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 11755 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 11756 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 11757 "every layer</li></ul>" 11758 msgstr "" 11759 "Meerdere lagen worden gebruikt in Origin om ofwel meerdere plots te " 11760 "implementeren of meerdere assen op dezelfde plot (zie <a href=\"https://www." 11761 "originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Documentatie van Origin</a> " 11762 "voor meer details). LabPlot kan slechts een type tegelijk verwerken." 11763 "<br><br>Specificeer hoe multi-gelaagde grafieken in het geselecteerde " 11764 "project te importeren:<ul><li>Als plotgebied - een nieuw plotgebied wordt " 11765 "aangemaakt voor elke laag.</li><li>Als coördinatensysteem - een nieuw " 11766 "coördinatensysteem (gegevensreeks) op hetzelfde plotgebied wordt aangemaakt " 11767 "voor elke laag</li></ul>" 11768 11769 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 11770 #, kde-format 11771 msgid "" 11772 "The object listed below already exists in target folder and will be " 11773 "overwritten:" 11774 msgid_plural "" 11775 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 11776 "overwritten:" 11777 msgstr[0] "" 11778 "Het hieronder genoemde object bestaat reeds in de doelmap en wordt " 11779 "overschreven:" 11780 msgstr[1] "" 11781 "De hieronder genoemde objecten bestaan reeds in de doelmap en worden " 11782 "overschreven:" 11783 11784 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 11785 #, kde-format 11786 msgid "Do you want to proceed?" 11787 msgstr "Wilt u verdergaan?" 11788 11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 11791 #, kde-format 11792 msgid "Override existing objects?" 11793 msgstr "Bestaande objecten teniet doen?" 11794 11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 11796 #, kde-format 11797 msgid "Project data imported in %1 seconds." 11798 msgstr "Projectgegevens geïmporteerd in %1 seconden." 11799 11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 11801 #, kde-format 11802 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 11803 msgstr "Dialoog afsluiten en de geselecteerde objecten importeren." 11804 11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 11806 #, kde-format 11807 msgid "Select object(s) to be imported." 11808 msgstr "Selecteer te importeren object(en)." 11809 11810 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 11811 #, kde-format 11812 msgctxt "@title:window" 11813 msgid "Open LabPlot Project" 11814 msgstr "Labplot Project openen" 11815 11816 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 11817 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 11818 #, kde-format 11819 msgid "LabPlot Projects (%1)" 11820 msgstr "LabPlot-projecten (%1)" 11821 11822 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 11823 #, kde-format 11824 msgctxt "@title:window" 11825 msgid "Open Origin OPJ Project" 11826 msgstr "Oorspronkelijk OPJ-project openen" 11827 11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 11829 #, kde-format 11830 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 11831 msgstr "Oorspronkelijke OPJ-projecten (%1)" 11832 11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11834 #, kde-format 11835 msgid "Folder name:" 11836 msgstr "Naam map:" 11837 11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 11839 #, kde-format 11840 msgid "Data imported in %1 seconds." 11841 msgstr "Gegevens geïmporteerd in %1 seconden." 11842 11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 11844 #, kde-format 11845 msgid "" 11846 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 11847 "imported." 11848 msgstr "" 11849 "Selecteer een geldig te importeren database-object (tabel of zoekresultaat " 11850 "(query))." 11851 11852 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 11853 #, kde-format 11854 msgid "Table" 11855 msgstr "Tabel" 11856 11857 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 11858 #, kde-format 11859 msgid "Custom Query" 11860 msgstr "Aangepaste zoekopdracht (query)" 11861 11862 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 11863 #, kde-format 11864 msgid "Manage connections" 11865 msgstr "Verbindingen beheren" 11866 11867 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 11868 #, kde-format 11869 msgid "" 11870 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 11871 msgstr "Database '%1' niet gevonden. Controleer de connectie-instellingen." 11872 11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 11874 #, kde-format 11875 msgid "" 11876 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 11877 msgstr "" 11878 "Verbinden met database '%1' is mislukt. Controleer de connectie-instellingen." 11879 11880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 11881 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 11882 #, kde-format 11883 msgid "Failed to execute the query for the preview" 11884 msgstr "De zoekopdracht voor het voorbeeld uitvoeren is mislukt" 11885 11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 11887 #, kde-format 11888 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 11889 msgstr "Ververs het voorbeeld van de geselecteerde tabel" 11890 11891 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 11892 #, kde-format 11893 msgid "Execute the query and preview its result" 11894 msgstr "Doe de zoekopdracht en geef voorbeeld van het antwoord" 11895 11896 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 11898 #, kde-format 11899 msgid "Failed to execute the query" 11900 msgstr "De zoekopdracht uitvoeren is mislukt" 11901 11902 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 11903 #, kde-format 11904 msgid "" 11905 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 11906 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 11907 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 11908 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 11909 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11910 "li><li>etc.</li></ul>" 11911 msgstr "" 11912 "In de 'C-opmaak', wordt een decimale punt gebruikt en een komma tussen " 11913 "steeds drie cijfers. Geldige getallen zijn: <ul><li>1234.56</" 11914 "li><li>1,234.56</li><li>enz.</li></ul>In het 'System locale', worden de " 11915 "systeeminstellingen gebruikt. Bijv. in het Nederlands: <ul><li>1234,56</" 11916 "li><li>1.234,56</li><li>enz.</li></ul>" 11917 11918 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 11919 #, kde-format 11920 msgid "" 11921 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11922 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11923 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11924 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11925 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11926 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11927 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11928 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11929 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11930 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11931 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11932 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11933 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11934 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11935 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11936 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11937 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11938 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11939 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11940 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11941 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11942 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11943 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11944 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11945 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11946 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11947 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11948 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11949 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11950 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11951 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11952 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11953 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11954 "Sunday</td></tr></table>" 11955 msgstr "" 11956 "Uitdrukkingen te gebruiken voor het datumgedeelte van de string:" 11957 "<table><tr><td>d</td><td>de dag als een getal zonder een 0 ervoor (1 tot 31)." 11958 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>de dag als een getal met eventueel een 0 ervoor " 11959 "(01 tot 31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>de afgekorte dagnaam (bijv. 'maan' " 11960 "tot 'zon'). Lokalisatie volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>dddd</" 11961 "td><td>de volle dagnaam (bijv. 'maandag' tot 'zondag'). De naam volgens de " 11962 "lokale systeeminstelling.</td></tr><tr><td>m</td><td>de maand als een getal " 11963 "zonder een 0 ervoor (1 tot 12).</td></tr><tr><td>mm</td><td>de maand als een " 11964 "getal met eventueel een 0 ervoor (01 tot 12).</td></tr><tr><td>mmm</" 11965 "td><td>de afgekorte naam van de maand (bijv. 'jan' tot 'dec'). Lokalisatie " 11966 "volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>mmmm</td><td>de volle naam " 11967 "van de maand (bijv. 'januari' tot 'december'). Lokalisatie volgens de " 11968 "systeeminstelling.</td></tr><tr><td>jj</td><td>het jaar met twee cijfers (00 " 11969 "tot 99).</td></tr><tr><td>jjjj</td><td>het jaar met 4 cijfers. Een negatief " 11970 "jaar wordt voorafgegaandoor een minteken</td></tr></" 11971 "table><br><br>Uitdrukkingen te gebruiken voor het tijdgedeelte van de string:" 11972 "<table><tr><td>u</td><td>het uur zonder een 0 ervoor (0 tot 23 of 1 tot 12 " 11973 "in een 12-uursklok.)</td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met eventueel een " 11974 "0 ervoor (00 tot 23 of 01 tot 12 in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>u</" 11975 "td><td>het uur zonder een 0 vooraf (0 tot 23, zelfs in een 12-uursklok)</" 11976 "td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met een eventuele 0 vooraf (00 tot 23, " 11977 "zelfs in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>m</td><td>de minuut zonder een 0 " 11978 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>de minuut zonder een eventuele " 11979 "0 vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>de seconde zonder een 0 " 11980 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>de seconde met een eventuele 0 " 11981 "vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>de milliseconden zonder nullen " 11982 "vooraf (0 to 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>de milliseconden met " 11983 "eventuele nullen vooraf (000 tot 999)</td></tr><tr><td>AP of A</" 11984 "td><td>interpreteren als een tijd in een 12-uursklok. AP moet 'VM' of 'NM' " 11985 "zijn.</td></tr><tr><td>ap of a</td><td>interpreteren als een tijd in een 12-" 11986 "uursklok. ap moet 'am' of 'pm' zijn.</td></tr></table><br><br>Voorbeelden " 11987 "zijn:<table><tr><td>dd.mm.jjj</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd mmmm d " 11988 "jj</td><td>zon jul 20 69</td></tr><tr><td>'De dag is' dddd</td><td>De dag is " 11989 "is zondag</td></tr></table>" 11990 11991 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 11992 #, kde-format 11993 msgctxt "@title:window" 11994 msgid "MQTT Connections" 11995 msgstr "Verbindingen MQTT" 11996 11997 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 11998 #, kde-format 11999 msgctxt "@title:window" 12000 msgid "MQTT Connections [Changed]" 12001 msgstr "Verbindingen MQTT [Gewijzigd]" 12002 12003 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 12004 #, kde-format 12005 msgid "Add new MQTT connection" 12006 msgstr "Voeg nieuwe MQTT-verbinding toe" 12007 12008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 12009 #, kde-format 12010 msgid "Remove selected MQTT connection" 12011 msgstr "Verwijder geselecteerde MQTT-verbinding" 12012 12013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12015 #, kde-format 12016 msgid "Please set a password." 12017 msgstr "Aub. een wachtwoord instellen." 12018 12019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12020 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12021 #, kde-format 12022 msgid "Please set a username." 12023 msgstr "Aub. een gebruikersnaam opgeven." 12024 12025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12026 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12027 #, kde-format 12028 msgid "Please set a client ID." 12029 msgstr "Aub. client-ID instellen" 12030 12031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12032 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12033 #, kde-format 12034 msgid "Please set a valid host name." 12035 msgstr "Aub. een geldige naam opgeven voor host." 12036 12037 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12039 #, kde-format 12040 msgid "Please set a valid name." 12041 msgstr "Aub. een geldige naam opgeven." 12042 12043 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12044 #, kde-format 12045 msgid "Please provide a unique name." 12046 msgstr "Aub. een unieke naam opgeven." 12047 12048 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12049 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12050 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12051 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12052 #, kde-format 12053 msgid "Host name and port must be unique." 12054 msgstr "Namen host en poort moeten uniek zijn." 12055 12056 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12057 #, kde-format 12058 msgid "Please set a valid port." 12059 msgstr "Aub. een geldige poort instellen." 12060 12061 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12062 #, kde-format 12063 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12064 msgstr "Verbinden met broker '%1:%2' is gelukt." 12065 12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12067 #, kde-format 12068 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12069 msgstr "Verbinden met broker '%1%2' is mislukt." 12070 12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12072 #, kde-format 12073 msgid "" 12074 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12075 msgstr "Verbinden met broker '%1:%2' verbroken voordat die tot stand kwam." 12076 12077 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12078 #, kde-format 12079 msgid "Subscribe selected topics" 12080 msgstr "Abonneren op geselecteerde onderwerpen" 12081 12082 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12083 #, kde-format 12084 msgid "Unsubscribe selected topics" 12085 msgstr "Abonnement beëindigen geselecteerde onderwerpen" 12086 12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12088 #, kde-format 12089 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12090 msgstr "Geef de naam van het onderwerp waarnaar u wilt navigeren." 12091 12092 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12093 #, kde-format 12094 msgid "Enter the name of the topic" 12095 msgstr "Geef de naam van het onderwerp" 12096 12097 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12098 #, kde-format 12099 msgid "" 12100 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12101 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12102 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12103 msgstr "" 12104 "Stel de QoS (\"Quality of Service\", kwaliteit van de dienst) in voor het " 12105 "abonnement, waarmee u de garantie instelt waarmee het bericht wordt bezorgd:" 12106 "<ul><li>0 - hoogstens een keer</li><li>1 - minstens een keer</li><li>2 - " 12107 "precies een keer</li></ul>" 12108 12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12110 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12111 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12112 #, kde-format 12113 msgid "Warning" 12114 msgstr "Waarschuwing" 12115 12116 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12117 #, kde-format 12118 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12119 msgstr "U bent reeds aangemeld op een onderwerp waar dit toe behoort" 12120 12121 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12122 #, kde-format 12123 msgid "You already subscribed to this topic" 12124 msgstr "U bent reeds aangemeld op dit onderwerp" 12125 12126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12127 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12128 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12129 #, kde-format 12130 msgid "Available" 12131 msgstr "Beschikbaar" 12132 12133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12134 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12139 #, kde-format 12140 msgid "Values" 12141 msgstr "Waarden" 12142 12143 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12144 #, kde-format 12145 msgid "Data sheets" 12146 msgstr "Gegevensbladen" 12147 12148 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12149 #, kde-format 12150 msgid "Histograms" 12151 msgstr "Histogrammen" 12152 12153 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12154 #, kde-format 12155 msgid "Trees and Tuples" 12156 msgstr "Bomen (Trees) en tupels" 12157 12158 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12159 #, kde-format 12160 msgid "Histogram Data" 12161 msgstr "Gegevens histogram" 12162 12163 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12164 #, kde-format 12165 msgid "Bin Center" 12166 msgstr "Klassemidden" 12167 12168 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12169 #, kde-format 12170 msgid "Low Edge" 12171 msgstr "Lage kant" 12172 12173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12174 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12176 #, kde-format 12177 msgid "Error" 12178 msgstr "Fout" 12179 12180 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12181 #, kde-format 12182 msgid "Branch/Leaf" 12183 msgstr "Branch/Leaf (Tak/Blad)" 12184 12185 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12186 #, kde-format 12187 msgid "Array Size" 12188 msgstr "Grootte van array" 12189 12190 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12191 #, kde-format 12192 msgid "Data regions" 12193 msgstr "Data regio's" 12194 12195 #. i18n("Center") ); // must not updated 12196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12205 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12206 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12207 #, kde-format 12208 msgid "Top" 12209 msgstr "Boven" 12210 12211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12220 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12221 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12222 #, kde-format 12223 msgid "Bottom" 12224 msgstr "Onder" 12225 12226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12227 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12228 #, kde-format 12229 msgid "Centered" 12230 msgstr "Gecentreerd" 12231 12232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12234 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12235 #, kde-format 12236 msgid "Logical" 12237 msgstr "Logische variabele" 12238 12239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12240 #, kde-format 12241 msgid "Auto Data" 12242 msgstr "Auto-data" 12243 12244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12245 #, kde-format 12246 msgid "" 12247 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12248 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12249 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12250 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12251 "points of the axis</li></ul>" 12252 msgstr "" 12253 "Asbereik:<ul><li>Auto - automatisch aanpassen van begin- en eindpunten van " 12254 "de as aan de huidige plotbereiken</li><li>Auto-data - automatisch aanpassen " 12255 "van de begin- en eindpunten van de as aan de kleinste en de grootste te " 12256 "plotten waarden </li><li>Aangepast - zelf de begin- en eindpunten instellen " 12257 "van de as.</li></ul>" 12258 12259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12260 #, kde-format 12261 msgid "No arrow" 12262 msgstr "Geen pijl" 12263 12264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12265 #, kde-format 12266 msgid "Simple, Small" 12267 msgstr "Eenvoudig, klein" 12268 12269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12270 #, kde-format 12271 msgid "Simple, Big" 12272 msgstr "Eenvoudig, groot" 12273 12274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12275 #, kde-format 12276 msgid "Filled, Small" 12277 msgstr "Ingevuld, klein" 12278 12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12280 #, kde-format 12281 msgid "Filled, Big" 12282 msgstr "Ingevuld, groot" 12283 12284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12285 #, kde-format 12286 msgid "Semi-filled, Small" 12287 msgstr "Half gevuld, klein" 12288 12289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12290 #, kde-format 12291 msgid "Semi-filled, Big" 12292 msgstr "Half gevuld, groot" 12293 12294 #. i18n("Original")); 12295 #. i18n("Custom")); 12296 #. Positioning and alignment 12297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12306 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12307 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12308 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12309 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12310 #, kde-format 12311 msgid "Left" 12312 msgstr "Links" 12313 12314 #. i18n("Center") ); // must not updated 12315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12316 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12324 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12325 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12326 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12327 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12328 #, kde-format 12329 msgid "Right" 12330 msgstr "Rechts" 12331 12332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12334 #, kde-format 12335 msgid "Both" 12336 msgstr "Beide" 12337 12338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12340 #, kde-format 12341 msgid "In" 12342 msgstr "In" 12343 12344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12345 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12346 #, kde-format 12347 msgid "Out" 12348 msgstr "Uit" 12349 12350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12352 #, kde-format 12353 msgid "In and Out" 12354 msgstr "In en uit" 12355 12356 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12358 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12359 #, kde-format 12360 msgid "Number" 12361 msgstr "Getal" 12362 12363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12368 #, kde-format 12369 msgid "Spacing" 12370 msgstr "Tussenruimte" 12371 12372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12375 #, kde-format 12376 msgid "Custom column" 12377 msgstr "aangepaste kolom" 12378 12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12380 #, kde-format 12381 msgid "Column labels" 12382 msgstr "Kolomlabels" 12383 12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12385 #, kde-format 12386 msgid "Absolute Value" 12387 msgstr "Absolute waarde" 12388 12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12390 #, kde-format 12391 msgid "Offset" 12392 msgstr "Offset" 12393 12394 #. i18n("Column labels")); 12395 #. labels 12396 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12397 #, kde-format 12398 msgid "No labels" 12399 msgstr "Geen namen" 12400 12401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12402 #, kde-format 12403 msgid "Position values" 12404 msgstr "Positiewaarden" 12405 12406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12407 #, kde-format 12408 msgid "Decimal notation" 12409 msgstr "Decimale notatie" 12410 12411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12412 #, kde-format 12413 msgid "Scientific notation" 12414 msgstr "Wetenschappelijke notatie" 12415 12416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12417 #, kde-format 12418 msgid "Scientific E notation" 12419 msgstr "Wetenschappelijke E-notatie" 12420 12421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12422 #, kde-format 12423 msgid "Powers of 10" 12424 msgstr "Machten van 10" 12425 12426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12427 #, kde-format 12428 msgid "Powers of 2" 12429 msgstr "Machten van 2" 12430 12431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12432 #, kde-format 12433 msgid "Powers of e" 12434 msgstr "Machten van e" 12435 12436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12437 #, kde-format 12438 msgid "Multiples of π" 12439 msgstr "Veelvouden van π" 12440 12441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12442 #, kde-format 12443 msgid "Transparent" 12444 msgstr "Transparant" 12445 12446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12447 #, kde-format 12448 msgid "%1: set axis color" 12449 msgstr "%1: askleur instellen" 12450 12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12452 #, kde-format 12453 msgid "%1 axes: set color" 12454 msgstr "%1 assen: kleur instellen" 12455 12456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12457 #, kde-format 12458 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12459 msgstr "Schaal is in synchronisatie met de schaal van de plot" 12460 12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12462 #, kde-format 12463 msgid "Scale is async with the plot" 12464 msgstr "Schaal is niet in synchronisatie met de plot" 12465 12466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12467 #, kde-format 12468 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12469 msgstr "%1 assen: sjabloon \"%2\" ingelezen" 12470 12471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12486 #, kde-format 12487 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12488 msgstr "%1: sjabloon \"%2\" ingelezen" 12489 12490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12491 #, kde-format 12492 msgid "Grouped" 12493 msgstr "Gegroepeerd" 12494 12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12496 #, kde-format 12497 msgid "Stacked" 12498 msgstr "Gestapeld" 12499 12500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12501 #, kde-format 12502 msgid "Stacked 100%" 12503 msgstr "100% gestapeld" 12504 12505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12508 #, kde-format 12509 msgid "" 12510 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12511 msgstr "" 12512 "Selecteer de datumkolom waarvoor de eigenschappen moeten worden getoond en " 12513 "bewerkt" 12514 12515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12516 #, kde-format 12517 msgid "" 12518 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12519 "its default value, applying to all bars" 12520 msgstr "" 12521 "Geef de factor op in procenten voor de breedte van de staaf ten opzichte van " 12522 "de standaard waarde, van toepassing op alle staven" 12523 12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12535 #, kde-format 12536 msgid "Columns:" 12537 msgstr "Kolommen:" 12538 12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12553 #, kde-format 12554 msgid "Column:" 12555 msgstr "Kolom:" 12556 12557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12558 #, kde-format 12559 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12560 msgstr "%1 staafdiagrammen: sjabloon \"%2\" geladen" 12561 12562 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12563 #, kde-format 12564 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12565 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam, deze is al in gebruik." 12566 12567 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12568 #, kde-format 12569 msgid "10/90 percentiles" 12570 msgstr "10/90 percentielen" 12571 12572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12573 #, kde-format 12574 msgid "5/95 percentiles" 12575 msgstr "5/95 percentielen" 12576 12577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12578 #, kde-format 12579 msgid "1/99 percentiles" 12580 msgstr "1/99 percentielen" 12581 12582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12583 #, kde-format 12584 msgid "By Median, Ascending" 12585 msgstr "Per mediaan. Oplopend" 12586 12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12588 #, kde-format 12589 msgid "By Median, Descending" 12590 msgstr "Per mediaan. Aflopend" 12591 12592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12593 #, kde-format 12594 msgid "By Mean, Ascending" 12595 msgstr "er mediaan, Oplopend" 12596 12597 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12598 #, kde-format 12599 msgid "By Mean, Descending" 12600 msgstr "Per mediaan, Aflopend" 12601 12602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12603 #, kde-format 12604 msgid "" 12605 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12606 "'None' to keep the original order." 12607 msgstr "" 12608 "Als er meerdere gegevensverzamelingen zijn, de volgorde opgeven, of behoud " 12609 "de originele volgorde met 'Geen'." 12610 12611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12612 #, kde-format 12613 msgid "" 12614 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12615 "number of data points." 12616 msgstr "" 12617 "Indien gekozen wordt de breedte van het vakje evenredig gemaakt aan de " 12618 "vierkantswortel van het aantal datapunten." 12619 12620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12621 #, kde-format 12622 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12623 msgstr "Parameter voor de binnengrenzen van de box-plot " 12624 12625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12626 #, kde-format 12627 msgid "" 12628 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12629 "its default value." 12630 msgstr "" 12631 "Geef de factor op in procenten voor de breedte van het vak ten opzichte van " 12632 "de standaard waarde." 12633 12634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12635 #, kde-format 12636 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12637 msgstr "%1 box-plots: sjabloon \"%2\" geladen" 12638 12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12640 #, kde-format 12641 msgid "File Browser" 12642 msgstr "Browser voor bestanden" 12643 12644 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12645 #, kde-format 12646 msgid "Save current plot area definition as template" 12647 msgstr "Huidige definitie van plotgebied opslaan als sjabloon" 12648 12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12650 #, kde-format 12651 msgid "%1-Ranges:" 12652 msgstr "%1-bereiken:" 12653 12654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12655 #, kde-format 12656 msgid "%1-Range:" 12657 msgstr "%1-bereik:" 12658 12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12662 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12663 #, kde-format 12664 msgid "Numeric" 12665 msgstr "Numeriek" 12666 12667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12668 #, kde-format 12669 msgid "Plot Ranges:" 12670 msgstr "Plotbereiken:" 12671 12672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12695 #, kde-format 12696 msgid "Plot Range:" 12697 msgstr "Plotbereik" 12698 12699 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12700 #, kde-format 12701 msgid "Free" 12702 msgstr "Vrij" 12703 12704 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12705 #, kde-format 12706 msgid "Last Points" 12707 msgstr "Laatste punten" 12708 12709 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12710 #, kde-format 12711 msgid "First Points" 12712 msgstr "Eerste punten" 12713 12714 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 12715 #, kde-format 12716 msgid "" 12717 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 12718 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 12719 "number of first points is plotted</li></ul>" 12720 msgstr "" 12721 "Gegevensbereik:<ul><li>Vrij - Alle punten worden geplot</li><li>Laatste " 12722 "punten - opgegeven aantal laatste punten worden geplot</li><li>Eerste punten " 12723 "- opgegeven aantal eerste punten worden geplot</li></ul>" 12724 12725 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 12726 #, kde-format 12727 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 12728 msgstr "" 12729 "Indien gekozen, wordt het plotbereik automatisch uitgebreid naar mooie " 12730 "waarden." 12731 12732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 12733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 12734 #, kde-format 12735 msgid "Simple" 12736 msgstr "Eenvoudig" 12737 12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 12739 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 12740 #, kde-format 12741 msgid "Sloped" 12742 msgstr "Hellend" 12743 12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 12745 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 12746 #, kde-format 12747 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 12748 msgstr "%1-bereik %2 wordt in plot-bereik %3 gebruikt. " 12749 12750 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 12751 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 12752 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12754 #, kde-format 12755 msgid "Really remove it?" 12756 msgstr "Wilt u dit echt wissen?" 12757 12758 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12760 #, kde-format 12761 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 12762 msgstr "Plotbereik %1 wordt door element \"%2\" gebruikt." 12763 12764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 12765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 12767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 12768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 12769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 12770 #, kde-format 12771 msgid "Horizontal:" 12772 msgstr "Horizontaal:" 12773 12774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 12775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 12776 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 12777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 12778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 12779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 12780 #, kde-format 12781 msgid "Vertical:" 12782 msgstr "Verticaal:" 12783 12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12786 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 12787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 12788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 12789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 12790 #, kde-format 12791 msgid "Left:" 12792 msgstr "Links:" 12793 12794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12796 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 12797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 12798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 12799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 12800 #, kde-format 12801 msgid "Top:" 12802 msgstr "Top:" 12803 12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 12805 #, kde-format 12806 msgctxt "@title:window" 12807 msgid "Choose Template Save File" 12808 msgstr "Kies bestand voor opslaan van sjabloon" 12809 12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 12811 #, kde-format 12812 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 12813 msgstr "LabPlot-sjablonen (*%1)" 12814 12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 12816 #, kde-format 12817 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 12818 msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen" 12819 12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 12821 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 12822 #, kde-format 12823 msgid "Column Major" 12824 msgstr "Hoofdkolom" 12825 12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 12827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 12828 #, kde-format 12829 msgid "Row Major" 12830 msgstr "Hoofdrij" 12831 12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 12839 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 12840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 12841 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 12842 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 12843 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 12844 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 12845 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 12846 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 12847 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 12848 #, kde-format 12849 msgid "Center" 12850 msgstr "Midden" 12851 12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 12854 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 12855 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 12856 #, kde-format 12857 msgid "Relative to plot" 12858 msgstr "Relatief tot plot" 12859 12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 12861 #, kde-format 12862 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 12863 msgstr "%1 cartesische plotlegenda: sjabloon \"%2\" ingelezen" 12864 12865 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 12866 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 12868 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 12869 #, kde-format 12870 msgid "Decimal" 12871 msgstr "Decimaal" 12872 12873 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 12874 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 12876 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 12877 #, kde-format 12878 msgid "Scientific (e)" 12879 msgstr "Wetenschappelijk (e)" 12880 12881 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 12882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 12883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 12884 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 12885 #, kde-format 12886 msgid "Scientific (E)" 12887 msgstr "Wetenschappelijk (E)" 12888 12889 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 12891 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 12892 #, kde-format 12893 msgid "Automatic (e)" 12894 msgstr "Automatisch (e)" 12895 12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 12898 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 12899 #, kde-format 12900 msgid "Automatic (E)" 12901 msgstr "Automatisch (E)" 12902 12903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 12904 #, kde-format 12905 msgid "Add a new value label" 12906 msgstr "Geef een nieuwe naam op voor waarde" 12907 12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 12909 #, kde-format 12910 msgid "Remove the selected value label" 12911 msgstr "Verwijder de geselecteerde naam voor waarde" 12912 12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 12914 #, kde-format 12915 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 12916 msgstr "Wijzig in een groep meerdere namen van waarden in een keer" 12917 12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 12919 #, kde-format 12920 msgid "Collapse all curves" 12921 msgstr "Alle krommen invouwen" 12922 12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 12924 #, kde-format 12925 msgid "Expand all curves" 12926 msgstr "Alle krommen uitvouwen" 12927 12928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 12929 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 12930 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 12932 #, kde-format 12933 msgid "Copy Selection" 12934 msgstr "Selectie kopiëren" 12935 12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 12938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 12940 #, kde-format 12941 msgid "Copy All" 12942 msgstr "Alles kopiëren" 12943 12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 12945 #, kde-format 12946 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 12947 msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen" 12948 12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 12950 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 12951 #, kde-format 12952 msgid "Uncertainty Bars" 12953 msgstr "Onzekerheidsbalken" 12954 12955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 12956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 12957 #, kde-format 12958 msgid "Uncertainty" 12959 msgstr "Onzekerheid" 12960 12961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 12962 #, kde-format 12963 msgid "By Number" 12964 msgstr "Naar getal" 12965 12966 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 12967 #, kde-format 12968 msgid "By Width" 12969 msgstr "Naar dikte" 12970 12971 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 12972 #, kde-format 12973 msgid "Square-root" 12974 msgstr "Vierkantswortel" 12975 12976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 12977 #, kde-format 12978 msgid "Rice" 12979 msgstr "Rice" 12980 12981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 12982 #, kde-format 12983 msgid "Sturges" 12984 msgstr "Sturges" 12985 12986 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 12987 #, kde-format 12988 msgid "Doane" 12989 msgstr "Doane" 12990 12991 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 12992 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 12993 #, kde-format 12994 msgid "Scott" 12995 msgstr "Scott" 12996 12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 12998 #, kde-format 12999 msgid "Ordinary Histogram" 13000 msgstr "Gewoon histogram" 13001 13002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 13003 #, kde-format 13004 msgid "Cumulative Histogram" 13005 msgstr "Cumulatief histogram" 13006 13007 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 13008 #, kde-format 13009 msgid "Probability" 13010 msgstr "Kansfunctie" 13011 13012 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13013 #, kde-format 13014 msgid "Count Density" 13015 msgstr "Aantaldichtheid" 13016 13017 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13018 #, kde-format 13019 msgid "Probability Density" 13020 msgstr "Kansdichtheid" 13021 13022 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13023 #, kde-format 13024 msgid "No Uncertainties" 13025 msgstr "Geen onzekerheden" 13026 13027 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13028 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13029 #, kde-format 13030 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13031 msgstr "Poisson variantie sqrt(N)" 13032 13033 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13034 #, kde-format 13035 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13036 msgstr "Aangepaste onzekerheidswaarden, symmetrisch" 13037 13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13039 #, kde-format 13040 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13041 msgstr "Aangepaste onzekerheidswaarden, asymmetrisch" 13042 13043 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13044 #, kde-format 13045 msgid "No Errors" 13046 msgstr "Geen fouten" 13047 13048 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13049 #, kde-format 13050 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13051 msgstr "Aangepaste foutwaarden, symmetrisch" 13052 13053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13054 #, kde-format 13055 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13056 msgstr "Aangepaste foutwaarden, asymmetrisch" 13057 13058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13059 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13061 #, kde-format 13062 msgid "Data, +-:" 13063 msgstr "Gegevens, +-:" 13064 13065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13068 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13069 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13074 #, kde-format 13075 msgid "Data, +:" 13076 msgstr "Gegevens, +:" 13077 13078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13079 #, kde-format 13080 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13081 msgstr "%1 histogrammen: sjabloon \"%2\" geladen" 13082 13083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13084 #, kde-format 13085 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13086 msgstr "%1 info-elementen: kromme \"%2\" verwijderd" 13087 13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13089 #, kde-format 13090 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13091 msgstr "%1: kromme \"%2\" verwijderd" 13092 13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13094 #, kde-format 13095 msgid "Silverman" 13096 msgstr "Silverman" 13097 13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13100 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13101 #, kde-format 13102 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13103 msgstr "%1 xy-krommen: sjabloon \"%2\" ingelezen" 13104 13105 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13106 #, kde-format 13107 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13108 msgstr "Will instellingen verbindingen MQTT beheren" 13109 13110 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13111 #, kde-format 13112 msgid "Continue reading" 13113 msgstr "Doorgaan met lezen" 13114 13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13116 #, kde-format 13117 msgid "Pause reading" 13118 msgstr "Lezen tijdelijk stoppen" 13119 13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13122 #, kde-format 13123 msgid "Continue Reading" 13124 msgstr "Doorgaan met lezen" 13125 13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13130 #, kde-format 13131 msgid "Pause Reading" 13132 msgstr "Lezen tijdelijk stoppen" 13133 13134 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13135 #, kde-format 13136 msgid "Couldn't subscribe" 13137 msgstr "Kon niet aanmelden" 13138 13139 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13140 #, kde-format 13141 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13142 msgstr "Kon niet inschrijven op alle beschikbare onderwerpen. Er ging iets mis" 13143 13144 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13145 #, kde-format 13146 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13147 msgstr "%1 lolly-diagram: sjabloon \"%2\" geladen" 13148 13149 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13150 #, kde-format 13151 msgid "Automatic (g)" 13152 msgstr "Automatisch (g)" 13153 13154 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13155 #, kde-format 13156 msgid "Automatic (G)" 13157 msgstr "Automatisch (G)" 13158 13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13160 #, kde-format 13161 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13162 msgstr "%1 matrices: sjabloon \"%2\" ingelezen" 13163 13164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13165 #, kde-format 13166 msgid "" 13167 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13168 "saved in the project file.\n" 13169 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13170 "longer project load times." 13171 msgstr "" 13172 "Indien gekozen worden de antwoorden van de berekeningen in de analysekrommen " 13173 "opgeslagen in het projectbestand.\n" 13174 "Kies dit niet als u de grootte van dit projectbestand wilt beperken, ten " 13175 "koste van langere inleestijden voor de projecten." 13176 13177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13178 #, kde-format 13179 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13180 msgstr "%1 referentielijnen: sjabloon \"%2\" geladen" 13181 13182 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13183 #, kde-format 13184 msgid "" 13185 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13186 msgstr "" 13187 "Koppelen inschakelen om het aantal rijen te synchroniseren met een ander " 13188 "rekenblad" 13189 13190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13191 #, kde-format 13192 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13193 msgstr "Rekenblad waarmee het aantal rijen te synchroniseren is" 13194 13195 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13196 #, kde-format 13197 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13198 msgstr "%1 rekenbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen" 13199 13200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13201 #, kde-format 13202 msgid "" 13203 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13204 "resize the canvas only." 13205 msgstr "" 13206 "Indien gekozen, de inhoud van het werkblad herschalen bij " 13207 "grootteveranderingen. Anders alleen grootte canvas aanpassen. " 13208 13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13210 #, kde-format 13211 msgid "Portrait" 13212 msgstr "Portret" 13213 13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13215 #, kde-format 13216 msgid "Landscape" 13217 msgstr "Liggend" 13218 13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13220 #, kde-format 13221 msgid "View Size" 13222 msgstr "Beeldgrootte" 13223 13224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13225 #, kde-format 13226 msgid "Standard Page" 13227 msgstr "Standaard pagina" 13228 13229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13230 #, kde-format 13231 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13232 msgstr "%1 werkbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen" 13233 13234 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13235 #, kde-format 13236 msgid "status: %1" 13237 msgstr "status: %1" 13238 13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13240 #, kde-format 13241 msgid "calculation time: %1 s" 13242 msgstr "berekeningstijd: %1s" 13243 13244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13245 #, kde-format 13246 msgid "calculation time: %1 ms" 13247 msgstr "berekeningstijd: %1ms" 13248 13249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13251 #, kde-format 13252 msgid "XY-Curve" 13253 msgstr "XY-kromme" 13254 13255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13258 #, kde-format 13259 msgid "or Kernel/Size:" 13260 msgstr "of Kernel/grootte:" 13261 13262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13263 #, kde-format 13264 msgid "with Kernel/Size:" 13265 msgstr "Met kernel/grootte:" 13266 13267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13268 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13269 #, kde-format 13270 msgid "Deconvolution" 13271 msgstr "Deconvolutie" 13272 13273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13274 #, kde-format 13275 msgid "Convolution status: %1" 13276 msgstr "Convolutiestatus:: %1" 13277 13278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13279 #, kde-format 13280 msgid "Deconvolution status: %1" 13281 msgstr "Deconvolutiestatus:: %1" 13282 13283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13284 #, kde-format 13285 msgid "Correlation status: %1" 13286 msgstr "Correlatiestatus: %1" 13287 13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13289 #, kde-format 13290 msgid "X Uncertainty" 13291 msgstr "X-onzekerheid" 13292 13293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13294 #, kde-format 13295 msgid "Y Uncertainty" 13296 msgstr "Y-onzekerheid" 13297 13298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13299 #, kde-format 13300 msgid "Horiz. Start" 13301 msgstr "Horiz. start" 13302 13303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13304 #, kde-format 13305 msgid "Vert. Start" 13306 msgstr "Vert. start" 13307 13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13309 #, kde-format 13310 msgid "Horiz. Midpoint" 13311 msgstr "Horiz. midden" 13312 13313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13314 #, kde-format 13315 msgid "Vert. Midpoint" 13316 msgstr "Vert. midden" 13317 13318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13319 #, kde-format 13320 msgid "2-segments" 13321 msgstr "2-segmenten" 13322 13323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13324 #, kde-format 13325 msgid "3-segments" 13326 msgstr "3-segmenten" 13327 13328 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13329 #, kde-format 13330 msgid "Akima-spline (Natural)" 13331 msgstr "Akima-spline (Natural)" 13332 13333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13334 #, kde-format 13335 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13336 msgstr "Akima-spline (Periodiek)" 13337 13338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13339 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13340 #, kde-format 13341 msgid "No Values" 13342 msgstr "Waarden weglaten" 13343 13344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13345 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13346 #, kde-format 13347 msgid "Custom Column" 13348 msgstr "Aangepaste kolom" 13349 13350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13351 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13352 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13353 #, kde-format 13354 msgid "Above" 13355 msgstr "Boven" 13356 13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13358 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13359 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13360 #, kde-format 13361 msgid "Below" 13362 msgstr "Onder" 13363 13364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13366 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13367 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13368 #, kde-format 13369 msgid "Symmetric" 13370 msgstr "Symmetrisch" 13371 13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13374 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13375 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13376 #, kde-format 13377 msgid "Asymmetric" 13378 msgstr "Asymmetrisch" 13379 13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13382 #, kde-format 13383 msgid "" 13384 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13385 "(invalid or masked values) between them" 13386 msgstr "" 13387 "Indien gekozen, punten naast elkaar verbinden zelfs al er onderbrekingen " 13388 "tussen zijn (ongeldig of gemaskeerde waarden)" 13389 13390 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13392 #, kde-format 13393 msgid "" 13394 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13395 msgstr "" 13396 "Indien gekozen, gegevenspunten alleen verbinden bij monotoon toenemende " 13397 "waarden van X" 13398 13399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13400 #, kde-format 13401 msgid "This method is much slower than any other" 13402 msgstr "Deze methode is veel langzamer dan elke andere" 13403 13404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13407 #, kde-format 13408 msgid "Tolerance (distance):" 13409 msgstr "Tolerantie (afstand):" 13410 13411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13412 #, kde-format 13413 msgid "Number of points:" 13414 msgstr "Aantal punten:" 13415 13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13417 #, kde-format 13418 msgid "Step size:" 13419 msgstr "Stapgrootte:" 13420 13421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13422 #, kde-format 13423 msgid "Repeats:" 13424 msgstr "Herhalingen:" 13425 13426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13427 #, kde-format 13428 msgid "Tolerance (area):" 13429 msgstr "Tolerantie (gebied):" 13430 13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13432 #, kde-format 13433 msgid "Minimum tolerance:" 13434 msgstr " Min. tolerantie:" 13435 13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13437 #, kde-format 13438 msgid "Maximum tolerance:" 13439 msgstr "Max. tolerantie:" 13440 13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13442 #, kde-format 13443 msgid "Search region:" 13444 msgstr ":Zoekgebied" 13445 13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13447 #, kde-format 13448 msgid "Data reduction status: %1" 13449 msgstr "Status gegevens vereenvoudigen: %1" 13450 13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13452 #, kde-format 13453 msgid "number of points: %1" 13454 msgstr "aantal punten: %1" 13455 13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13457 #, kde-format 13458 msgid "positional squared error: %1" 13459 msgstr "positionele kwadraat van fout: %1" 13460 13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13462 #, kde-format 13463 msgid "area error: %1" 13464 msgstr "fout in gebied: %1" 13465 13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13467 #, kde-format 13468 msgid "Differentiation status: %1" 13469 msgstr "Differentiatiestatus: %1" 13470 13471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13472 #, kde-format 13473 msgid "Cartesian" 13474 msgstr "Cartesisch" 13475 13476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13477 #, kde-format 13478 msgid "Polar" 13479 msgstr "Polair" 13480 13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13482 #, kde-format 13483 msgid "Parametric" 13484 msgstr "Parametrisch" 13485 13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13487 #, kde-format 13488 msgid "x, min" 13489 msgstr "x, min" 13490 13491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13492 #, kde-format 13493 msgid "x, max" 13494 msgstr "x, max" 13495 13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13497 #, kde-format 13498 msgid "φ, min" 13499 msgstr "φ, min" 13500 13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13502 #, kde-format 13503 msgid "φ, max" 13504 msgstr "φ, max" 13505 13506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13509 #, kde-format 13510 msgid "t, min" 13511 msgstr "t, min" 13512 13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13516 #, kde-format 13517 msgid "t, max" 13518 msgstr "t, max" 13519 13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13521 #, kde-format 13522 msgid "Uncertainty, %" 13523 msgstr "Onzekerheid, %" 13524 13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13526 #, kde-format 13527 msgid "t statistic" 13528 msgstr "t-statistiek" 13529 13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13531 #, kde-format 13532 msgid "Lower" 13533 msgstr "Onder" 13534 13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13536 #, kde-format 13537 msgid "Upper" 13538 msgstr "Boven" 13539 13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13541 #, kde-format 13542 msgid "test" 13543 msgstr "test" 13544 13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13556 #, kde-format 13557 msgid "Curve:" 13558 msgstr "Kromme:" 13559 13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13561 #, kde-format 13562 msgid "Histogram:" 13563 msgstr "Histogram:" 13564 13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13568 #, kde-format 13569 msgid "Degree:" 13570 msgstr "Graad:" 13571 13572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13573 #, kde-format 13574 msgid "Number of peaks:" 13575 msgstr "Aantal pieken:" 13576 13577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13578 #, kde-format 13579 msgid "Fit status: %1" 13580 msgstr "Aanpasstatus: %1" 13581 13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13583 #, kde-format 13584 msgid "%1 % lower confidence level" 13585 msgstr "%1% vertrouwensniveau verlagen" 13586 13587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13588 #, kde-format 13589 msgid "%1 % upper confidence level" 13590 msgstr "%1 % vertrouwensniveau verhogen" 13591 13592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13595 #, kde-format 13596 msgid "Cutoff:" 13597 msgstr "Afkappen:" 13598 13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13600 #, kde-format 13601 msgid "Lower cutoff:" 13602 msgstr "Laag afkappen:" 13603 13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13605 #, kde-format 13606 msgid "Upper cutoff:" 13607 msgstr "Hoog afkappen:" 13608 13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13610 #, kde-format 13611 msgid "" 13612 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13613 "cutoff value. Please fix this." 13614 msgstr "" 13615 "De bandbreedte is <= 0 omdat de lage afsnijwaarde niet kleiner is dan de " 13616 "hoge afsnijwaarde. Dit moet gerepareerd worden." 13617 13618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13619 #, kde-format 13620 msgid "band width <= 0" 13621 msgstr "bandbreedte <= 0" 13622 13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13624 #, kde-format 13625 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13626 msgstr "Status Fourier-filter: %1" 13627 13628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13629 #, kde-format 13630 msgid "Fourier transformation status: %1" 13631 msgstr "Status Fouriertransformatie: %1" 13632 13633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13634 #, kde-format 13635 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13636 msgstr "Status Hilberttransformatie: %1" 13637 13638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13639 #, kde-format 13640 msgid "Integration status: %1" 13641 msgstr "Integratiestatus:: %1" 13642 13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13644 #, kde-format 13645 msgid "value: %1" 13646 msgstr "Waarde: %1" 13647 13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13649 #, kde-format 13650 msgid "Auto (5x data points)" 13651 msgstr "Auto (5x waarden)" 13652 13653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13654 #, kde-format 13655 msgid "Multiple of data points" 13656 msgstr "Veelvoud van aantal waarden " 13657 13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13659 #, kde-format 13660 msgid "" 13661 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13662 "number of points in the data source." 13663 msgstr "" 13664 "Het aantal interpolatiepunten zou groter moeten zijn dan het totale aantal " 13665 "punten in de gegevensbron." 13666 13667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13668 #, kde-format 13669 msgid "Interpolation status: %1" 13670 msgstr "Interpolatiestatus:: %1" 13671 13672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13673 #, kde-format 13674 msgid "Smoothing status: %1" 13675 msgstr "Status glad maken: %1" 13676 13677 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13678 #, kde-format 13679 msgctxt "@title:window" 13680 msgid "Example Projects" 13681 msgstr "Voorbeeldprojecten" 13682 13683 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13684 #, kde-format 13685 msgid "" 13686 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13687 "installation." 13688 msgstr "Kon bestand %1 met voorbeelden niet openen. Controleer uw installatie." 13689 13690 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13691 #, kde-format 13692 msgctxt "@title:window" 13693 msgid "Properties" 13694 msgstr "Eigenschappen" 13695 13696 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 13697 #, kde-format 13698 msgctxt "@title:window" 13699 msgid "Properties: Spreadsheet" 13700 msgstr "Eigenschappen: rekenblad" 13701 13702 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 13703 #, kde-format 13704 msgctxt "@title:window" 13705 msgid "Properties: Column Statistics" 13706 msgstr "Eigenschappen: kolomstatistieken" 13707 13708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 13709 #, kde-format 13710 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13711 msgid "%1 Worksheet" 13712 msgstr "Werkblad %1" 13713 13714 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 13715 #, kde-format 13716 msgctxt "@title:window" 13717 msgid "Properties: Column" 13718 msgstr "Eigenschappen: kolom" 13719 13720 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 13721 #, kde-format 13722 msgctxt "@title:window" 13723 msgid "Properties: Matrix" 13724 msgstr "Eigenschappen: matrix" 13725 13726 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 13727 #, kde-format 13728 msgctxt "@title:window" 13729 msgid "Properties: Worksheet" 13730 msgstr "Eigenschappen: werkblad" 13731 13732 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 13733 #, kde-format 13734 msgctxt "@title:window" 13735 msgid "Properties: Plot Area" 13736 msgstr "Eigenschappen: plotgebied" 13737 13738 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 13739 #, kde-format 13740 msgctxt "@title:window" 13741 msgid "Properties: Legend" 13742 msgstr "Eigenschappen: legenda" 13743 13744 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 13745 #, kde-format 13746 msgctxt "@title:window" 13747 msgid "Properties: Axis" 13748 msgstr "Eigenschappen: as" 13749 13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 13751 #, kde-format 13752 msgctxt "@title:window" 13753 msgid "Properties: XY-Curve" 13754 msgstr "Eigenschappen: XY-kromme" 13755 13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 13757 #, kde-format 13758 msgctxt "@title:window" 13759 msgid "Properties: XY-Equation" 13760 msgstr "Eigenschappen: XY-vergelijking" 13761 13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 13763 #, kde-format 13764 msgctxt "@title:window" 13765 msgid "Properties: Data Reduction" 13766 msgstr "Eigenschappen: gegevensvereenvoudiging" 13767 13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 13769 #, kde-format 13770 msgctxt "@title:window" 13771 msgid "Properties: Differentiation" 13772 msgstr "Eigenschappen: differentiatie" 13773 13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 13775 #, kde-format 13776 msgctxt "@title:window" 13777 msgid "Properties: Integration" 13778 msgstr "Eigenschappen: integratie" 13779 13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 13781 #, kde-format 13782 msgctxt "@title:window" 13783 msgid "Properties: Interpolation" 13784 msgstr "Eigenschappen: interpolatie" 13785 13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 13787 #, kde-format 13788 msgctxt "@title:window" 13789 msgid "Properties: Smoothing" 13790 msgstr "Eigenschappen: gladmaken" 13791 13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 13793 #, kde-format 13794 msgctxt "@title:window" 13795 msgid "Properties: Fit" 13796 msgstr "Eigenschappen: fitten" 13797 13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 13799 #, kde-format 13800 msgctxt "@title:window" 13801 msgid "Properties: Fourier Transform" 13802 msgstr "Eigenschappen: fouriertransformatie" 13803 13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 13805 #, kde-format 13806 msgctxt "@title:window" 13807 msgid "Properties: Hilbert Transform" 13808 msgstr "Eigenschappen: hilberttransformatie" 13809 13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 13811 #, kde-format 13812 msgctxt "@title:window" 13813 msgid "Properties: Fourier Filter" 13814 msgstr "Eigenschap: fourier-filter" 13815 13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 13817 #, kde-format 13818 msgctxt "@title:window" 13819 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 13820 msgstr "Eigenschappen: convolutie/deconvolutie" 13821 13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 13823 #, kde-format 13824 msgctxt "@title:window" 13825 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 13826 msgstr "Eigenschappen: auto-/kruis-correlatie" 13827 13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 13829 #, kde-format 13830 msgctxt "@title:window" 13831 msgid "Properties: Histogram" 13832 msgstr "Eigenschappen: histogram" 13833 13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 13835 #, kde-format 13836 msgctxt "@title:window" 13837 msgid "Properties: Bar Plot" 13838 msgstr "Eigenschappen: balkgrafiek" 13839 13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 13841 #, kde-format 13842 msgctxt "@title:window" 13843 msgid "Properties: Lollipop Plot" 13844 msgstr "Eigenschappen: lolly-diagram" 13845 13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 13847 #, kde-format 13848 msgctxt "@title:window" 13849 msgid "Properties: Box Plot" 13850 msgstr "Eigenschappen: blokgrafiek" 13851 13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 13853 #, kde-format 13854 msgctxt "@title:window" 13855 msgid "KDE Plot" 13856 msgstr "KDE Plot" 13857 13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 13859 #, kde-format 13860 msgctxt "@title:window" 13861 msgid "Q-Q Plot" 13862 msgstr "Q-Q-plot" 13863 13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 13865 #, kde-format 13866 msgctxt "@title:window" 13867 msgid "Properties: Text Label" 13868 msgstr "Eigenschappen: tekstlabel" 13869 13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 13871 #, kde-format 13872 msgctxt "@title:window" 13873 msgid "Properties: Image" 13874 msgstr "Eigenschappen: afbeelding" 13875 13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 13877 #, kde-format 13878 msgctxt "@title:window" 13879 msgid "Properties: Custom Point" 13880 msgstr "Eigenschap: aangepast punt" 13881 13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 13883 #, kde-format 13884 msgctxt "@title:window" 13885 msgid "Properties: Reference Line" 13886 msgstr "Eigenschappen: referentielijn" 13887 13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 13889 #, kde-format 13890 msgctxt "@title:window" 13891 msgid "Reference Range" 13892 msgstr "Referentiereeks" 13893 13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 13895 #, kde-format 13896 msgctxt "@title:window" 13897 msgid "Properties: Datapicker Curve" 13898 msgstr "Eigenschap: datapicker-kromme" 13899 13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 13901 #, kde-format 13902 msgctxt "@title:window" 13903 msgid "Properties: Data Extractor" 13904 msgstr "Eigenschap: gegevens ophaler" 13905 13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 13907 #, kde-format 13908 msgctxt "@title:window" 13909 msgid "Properties: Project" 13910 msgstr "Eigenschappen: project" 13911 13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 13913 #, kde-format 13914 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13915 msgid "%1 Notebook" 13916 msgstr "%1 Notebook" 13917 13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 13919 #, kde-format 13920 msgctxt "@title:window" 13921 msgid "Properties: Notebook" 13922 msgstr "Eigenschappen: notitieboek" 13923 13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@title:window" 13927 msgid "Properties: Notes" 13928 msgstr "Eigenschappen: notities" 13929 13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 13931 #, kde-format 13932 msgctxt "@title:window" 13933 msgid "Properties: Info Element" 13934 msgstr "Eigenschappen: info-element" 13935 13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 13937 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 13938 #, kde-format 13939 msgctxt "@title:window" 13940 msgid "Properties: MQTT Data Source" 13941 msgstr "Eigenschappen: gegevensbron MQTT" 13942 13943 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 13944 #, kde-format 13945 msgctxt "@title:window" 13946 msgid "Properties: Live Data Source" 13947 msgstr "Eigenschappen: actieve gegevensbron" 13948 13949 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 13950 #, kde-format 13951 msgctxt "@title:window" 13952 msgid "Properties: Folder" 13953 msgstr "Eigenschappen: map" 13954 13955 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 13956 #, kde-format 13957 msgctxt "@title:window" 13958 msgid "Properties: Workbook" 13959 msgstr "Eigenschappen: werkboek" 13960 13961 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13962 #, kde-format 13963 msgid "No Line" 13964 msgstr "Geen lijn" 13965 13966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13967 #, kde-format 13968 msgid "Solid Line" 13969 msgstr "Doorgetrokken lijn" 13970 13971 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13972 #, kde-format 13973 msgid "Dash Line" 13974 msgstr "Streepjeslijn" 13975 13976 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13977 #, kde-format 13978 msgid "Dot Line" 13979 msgstr "Lijn met punten" 13980 13981 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13982 #, kde-format 13983 msgid "Dash-dot Line" 13984 msgstr "Streep-puntlijn" 13985 13986 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13987 #, kde-format 13988 msgid "Dash-dot-dot Line" 13989 msgstr "Streep-punt-puntlijn" 13990 13991 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 13992 #, kde-format 13993 msgid "Uniform" 13994 msgstr "Uniform" 13995 13996 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 13997 #, kde-format 13998 msgid "Extremely Dense" 13999 msgstr "Extreem dicht" 14000 14001 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 14002 #, kde-format 14003 msgid "Very Dense" 14004 msgstr "Erg dicht" 14005 14006 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 14007 #, kde-format 14008 msgid "Somewhat Dense" 14009 msgstr "Tamelijk dicht" 14010 14011 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 14012 #, kde-format 14013 msgid "Half Dense" 14014 msgstr "Halfdicht" 14015 14016 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 14017 #, kde-format 14018 msgid "Somewhat Sparse" 14019 msgstr "Tamelijk ruim" 14020 14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14022 #, kde-format 14023 msgid "Very Sparse" 14024 msgstr "Erg ruim" 14025 14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14027 #, kde-format 14028 msgid "Extremely Sparse" 14029 msgstr "Extreem ruim" 14030 14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14032 #, kde-format 14033 msgid "Horiz. Lines" 14034 msgstr "Horiz. lijnen" 14035 14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14037 #, kde-format 14038 msgid "Vert. Lines" 14039 msgstr "Vert. lijnen" 14040 14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14042 #, kde-format 14043 msgid "Crossing Lines" 14044 msgstr "Kruisende lijnen" 14045 14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14047 #, kde-format 14048 msgid "Backward Diag. Lines" 14049 msgstr "Achterwaarts diag. lijnen" 14050 14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14052 #, kde-format 14053 msgid "Forward Diag. Lines" 14054 msgstr "Voorwaarts diag. lijnen" 14055 14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14057 #, kde-format 14058 msgid "Crossing Diag. Lines" 14059 msgstr "Kruisende diag. lijnen" 14060 14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14062 #, kde-format 14063 msgid "White" 14064 msgstr "Wit" 14065 14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14067 #, kde-format 14068 msgid "Black" 14069 msgstr "Zwart" 14070 14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14072 #, kde-format 14073 msgid "Dark Red" 14074 msgstr "Donkerrood" 14075 14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14077 #, kde-format 14078 msgid "Red" 14079 msgstr "Rood" 14080 14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14082 #, kde-format 14083 msgid "Light Red" 14084 msgstr "Lichtrood" 14085 14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14087 #, kde-format 14088 msgid "Dark Green" 14089 msgstr "Donkergroen" 14090 14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14092 #, kde-format 14093 msgid "Green" 14094 msgstr "Groen" 14095 14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14097 #, kde-format 14098 msgid "Light Green" 14099 msgstr "Lichtgroen" 14100 14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14102 #, kde-format 14103 msgid "Dark Blue" 14104 msgstr "Donkerblauw" 14105 14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14107 #, kde-format 14108 msgid "Blue" 14109 msgstr "Blauw" 14110 14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14112 #, kde-format 14113 msgid "Light Blue" 14114 msgstr "Lichtblauw" 14115 14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14117 #, kde-format 14118 msgid "Dark Yellow" 14119 msgstr "Donkergeel" 14120 14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14122 #, kde-format 14123 msgid "Yellow" 14124 msgstr "Geel" 14125 14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14127 #, kde-format 14128 msgid "Light Yellow" 14129 msgstr "Lichtgeel" 14130 14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14132 #, kde-format 14133 msgid "Dark Cyan" 14134 msgstr "Donkercyaan" 14135 14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14137 #, kde-format 14138 msgid "Cyan" 14139 msgstr "Cyaan" 14140 14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14142 #, kde-format 14143 msgid "Light Cyan" 14144 msgstr "Lichtcyaan" 14145 14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14147 #, kde-format 14148 msgid "Dark Magenta" 14149 msgstr "Donkermagenta" 14150 14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14152 #, kde-format 14153 msgid "Magenta" 14154 msgstr "Magenta" 14155 14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14157 #, kde-format 14158 msgid "Light Magenta" 14159 msgstr "Lichtmagenta" 14160 14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14162 #, kde-format 14163 msgid "Dark Orange" 14164 msgstr "Donkeroranje" 14165 14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14167 #, kde-format 14168 msgid "Orange" 14169 msgstr "Oranje" 14170 14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14172 #, kde-format 14173 msgid "Light Orange" 14174 msgstr "Lichtoranje" 14175 14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14177 #, kde-format 14178 msgid "Dark Grey" 14179 msgstr "Donkergrijs" 14180 14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14182 #, kde-format 14183 msgid "Grey" 14184 msgstr "Grijs" 14185 14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14187 #, kde-format 14188 msgid "Light Grey" 14189 msgstr "Lichtgrijs" 14190 14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14192 #, kde-format 14193 msgctxt "@title:window" 14194 msgid "Open Image File" 14195 msgstr "Afbeeldingsbestand openen" 14196 14197 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14198 #, kde-format 14199 msgid "Images (%1)" 14200 msgstr "Afbeeldingen (%1)" 14201 14202 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 14203 #, kde-format 14204 msgid "" 14205 "List of all performed steps/actions.\n" 14206 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 14207 msgstr "" 14208 "Lijst van alle gedane stappen/acties.\n" 14209 "Selecteer stap in de lijst" 14210 14211 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 14212 #, kde-format 14213 msgctxt "@title:window" 14214 msgid "Undo/Redo History" 14215 msgstr "Gesch ongedaan/opnieuw" 14216 14217 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 14218 #, kde-format 14219 msgid "&Clear" 14220 msgstr "&Wissen" 14221 14222 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 14223 #, kde-format 14224 msgid "" 14225 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 14226 "project remains unchanged." 14227 msgstr "" 14228 "Wist de geschiedenis ongedaan maken. Opdrachten worden niet ongedaan " 14229 "gemaakt of opnieuw gedaan; de staat van het project blijft ongewijzigd." 14230 14231 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14232 #, kde-format 14233 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 14234 msgstr "Wilt u werkelijk de geschiedenis ongedaan wissen?" 14235 14236 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14237 #, kde-format 14238 msgid "Clear History" 14239 msgstr "Geschiedenis wissen" 14240 14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 14242 #, kde-format 14243 msgid "Release build " 14244 msgstr "Uitgave build" 14245 14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 14247 #, kde-format 14248 msgid "Debug build " 14249 msgstr " Build debug" 14250 14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 14252 #, kde-format 14253 msgid "Decimal point " 14254 msgstr "Decimale punt" 14255 14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 14257 #, kde-format 14258 msgid "Group separator " 14259 msgstr "Scheidingsteken voor groepen" 14260 14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14262 #, kde-format 14263 msgid "Exponential " 14264 msgstr "Exponentieel" 14265 14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14267 #, kde-format 14268 msgid "Zero digit " 14269 msgstr "Cijfer nul" 14270 14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 14272 #, kde-format 14273 msgid "Percent " 14274 msgstr "Procent" 14275 14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 14277 #, kde-format 14278 msgid "Positive/Negative sign " 14279 msgstr "Positief/negatief teken" 14280 14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14282 #, kde-format 14283 msgid "System: " 14284 msgstr "Systeem: " 14285 14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14287 #, kde-format 14288 msgid "Locale: " 14289 msgstr "Lokaliteit:" 14290 14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14292 #, kde-format 14293 msgid "Number settings:" 14294 msgstr "Aantal instellingen:" 14295 14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14297 #, kde-format 14298 msgid "Updated on restart" 14299 msgstr "Updates bij herstart" 14300 14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14302 #, kde-format 14303 msgid "Architecture: " 14304 msgstr "Architectuur: " 14305 14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14307 #, kde-format 14308 msgid "Kernel: " 14309 msgstr "Kernel: " 14310 14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 14312 #, kde-format 14313 msgid "C++ Compiler: " 14314 msgstr "C++ compiler: " 14315 14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 14317 #, kde-format 14318 msgid "C++ Compiler Flags: " 14319 msgstr "Vlaggen C++ compiler: " 14320 14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 14322 #, kde-format 14323 msgid "" 14324 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 14325 "Analysis software accessible to everyone." 14326 msgstr "" 14327 "LabPlot is VRIJE opensource software voor Datavisualisatie en Analyse, voor " 14328 "meerdere soorten computers, die iedereen kan gebruiken." 14329 14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 14331 #, kde-format 14332 msgid "(c) 2007-2024" 14333 msgstr "(c) 2007-2024" 14334 14335 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 14336 #, kde-format 14337 msgid "Stefan Gerlach" 14338 msgstr "Stefan Gerlach" 14339 14340 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14342 #, kde-format 14343 msgctxt "@info:credit" 14344 msgid "Developer" 14345 msgstr "Ontwikkelaar" 14346 14347 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14348 #, kde-format 14349 msgid "Alexander Semke" 14350 msgstr "Alexander Semke" 14351 14352 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 14353 #, kde-format 14354 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14355 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14356 14357 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14358 #, kde-format 14359 msgid "Martin Marmsoler" 14360 msgstr "Martin Marmsoler" 14361 14362 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 14363 #, kde-format 14364 msgid "Dariusz Laska" 14365 msgstr "Dariusz Laska" 14366 14367 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 14368 #, kde-format 14369 msgctxt "@info:credit" 14370 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 14371 msgstr "Ideeën, documentatie, voorbeeldprojecten" 14372 14373 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14374 #, kde-format 14375 msgid "Andreas Kainz" 14376 msgstr "Andreas Kainz" 14377 14378 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14379 #, kde-format 14380 msgctxt "@info:credit" 14381 msgid "Icon designer" 14382 msgstr "Maakte pictogrammen" 14383 14384 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 14385 #, kde-format 14386 msgid "Yuri Chornoivan" 14387 msgstr "Yuri Chornoivan" 14388 14389 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 14390 #, kde-format 14391 msgctxt "@info:credit" 14392 msgid "" 14393 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 14394 "topics" 14395 msgstr "" 14396 "Help voor vele vragen over de infrastructuur van KDE en over vertalingen" 14397 14398 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 14399 #, kde-format 14400 msgid "Garvit Khatri" 14401 msgstr "Garvit Khatri" 14402 14403 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 14404 #, kde-format 14405 msgctxt "@info:credit" 14406 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 14407 msgstr "Overbrengen van LabPlot2 naar KF5 en integreren met Cantor" 14408 14409 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 14410 #, kde-format 14411 msgid "Christoph Roick" 14412 msgstr "Christoph Roick" 14413 14414 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 14415 #, kde-format 14416 msgctxt "@info:credit" 14417 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 14418 msgstr "Ondersteuning voor ROOT (CERN) TH1 histogrammen" 14419 14420 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 14421 #, kde-format 14422 msgid "Disable splash screen" 14423 msgstr "splash screen uitschakelen" 14424 14425 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 14426 #, kde-format 14427 msgid "Start in the presenter mode" 14428 msgstr "In presentatiemodus starten" 14429 14430 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 14431 #, kde-format 14432 msgid "Open a project file." 14433 msgstr "Een projectbestand openen" 14434 14435 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 14436 #, kde-format 14437 msgid "" 14438 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 14439 "to exit the application." 14440 msgstr "" 14441 "Kon bestand '%1' niet openen. Klik op 'Verder' om verder te gaan, en op " 14442 "'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten." 14443 14444 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 14445 #, kde-format 14446 msgid "Failed to Open" 14447 msgstr "Openen is mislukt" 14448 14449 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 14450 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 14451 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 14452 #, kde-format 14453 msgid "Worksheet" 14454 msgstr "Werkblad" 14455 14456 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 14457 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 14458 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 14459 #, kde-format 14460 msgid "Data Extractor" 14461 msgstr "Gegevens verkrijgen" 14462 14463 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 14464 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 14465 #, kde-format 14466 msgid "Notebook" 14467 msgstr "Notebook" 14468 14469 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 14470 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 14471 #, kde-format 14472 msgid "CartesianPlot" 14473 msgstr "CartesianPlot" 14474 14475 #. i18n: ectx: Menu (file) 14476 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 14477 #, kde-format 14478 msgid "&File" 14479 msgstr "&Bestand" 14480 14481 #. i18n: ectx: Menu (new) 14482 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 14483 #, kde-format 14484 msgid "&Add New" 14485 msgstr "&Nieuw toevoegen" 14486 14487 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 14488 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 14489 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 14490 #, kde-format 14491 msgid "&Notebook" 14492 msgstr "&Notebook" 14493 14494 #. i18n: ectx: Menu (import) 14495 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 14496 #, kde-format 14497 msgid "Import" 14498 msgstr "Importeren" 14499 14500 #. i18n: ectx: Menu (edit) 14501 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 14502 #, kde-format 14503 msgid "&Edit" 14504 msgstr "Be&werken" 14505 14506 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 14507 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 14508 #, kde-format 14509 msgid "&Spreadsheet" 14510 msgstr "&Rekenblad" 14511 14512 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 14513 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 14514 #, kde-format 14515 msgid "&Matrix" 14516 msgstr "&Matrix" 14517 14518 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 14519 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 14520 #, kde-format 14521 msgid "&Worksheet" 14522 msgstr "&Werkblad" 14523 14524 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 14525 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 14526 #, kde-format 14527 msgid "&Data Extractor" 14528 msgstr "&Gegevens verkrijgen" 14529 14530 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 14531 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 14532 #, kde-format 14533 msgid "&Drawing" 14534 msgstr "&Tekenen" 14535 14536 #. i18n: ectx: Menu (script) 14537 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 14538 #, kde-format 14539 msgid "&Script" 14540 msgstr "&Script" 14541 14542 #. i18n: ectx: Menu (tools) 14543 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 14544 #, kde-format 14545 msgid "&Tools" 14546 msgstr "H&ulpmiddelen" 14547 14548 #. i18n: ectx: Menu (windows) 14549 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 14550 #, kde-format 14551 msgid "&Windows" 14552 msgstr "&Vensters" 14553 14554 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 14555 #, kde-format 14556 msgid "" 14557 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 14558 "started." 14559 msgstr "" 14560 "In het project zijn geen werkbladen beschikbaar. De presenteermodus kan niet " 14561 "worden gestart." 14562 14563 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 14564 #, kde-format 14565 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 14566 msgid "Welcome to LabPlot %1" 14567 msgstr "Welkom bij LabPlot %1" 14568 14569 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 14570 #, kde-format 14571 msgid "&Open Example" 14572 msgstr "Voorbeeld &Openen" 14573 14574 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 14575 #, kde-format 14576 msgid "Workbook" 14577 msgstr "Werkboek" 14578 14579 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 14580 #, kde-format 14581 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 14582 msgstr "" 14583 "Maakt een nieuw werkblad aan voor collectie werkbladen, matrices en plots" 14584 14585 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 14586 #, kde-format 14587 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 14588 msgstr "" 14589 "Maakt een nieuwe mogelijkheid aan voor het verkrijgen van gegevens uit een " 14590 "afbeelding" 14591 14592 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 14593 #, kde-format 14594 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 14595 msgstr "Maakt een nieuw rekenblad aan voor bewerken gegevens" 14596 14597 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 14598 #, kde-format 14599 msgid "Creates a new matrix for data editing" 14600 msgstr "Maakt een nieuwe matrix aan voor bewerken gegevens" 14601 14602 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 14603 #, kde-format 14604 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 14605 msgstr "Maakt een nieuw werkblad aan voor plotten van gegevens" 14606 14607 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 14608 #, kde-format 14609 msgid "Note" 14610 msgstr "Notitie" 14611 14612 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 14613 #, kde-format 14614 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 14615 msgstr "Maakt een nieuwe notitie aan voor willekeurige tekst" 14616 14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 14618 #, kde-format 14619 msgid "Folder" 14620 msgstr "Map" 14621 14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 14623 #, kde-format 14624 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 14625 msgstr "Maakt een nieuwe map aan voor bladen en andere elementen" 14626 14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 14628 #, kde-format 14629 msgid "Live Data Source..." 14630 msgstr "Actieve gegevensbron..." 14631 14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 14633 #, kde-format 14634 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 14635 msgstr "" 14636 "Maakt een actieve gegevensbron aan om gegevens te lezen uit een reëel " 14637 "tijdapparaat" 14638 14639 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 14640 #, kde-format 14641 msgid "Import data from a regular file" 14642 msgstr "Gegevens importeren uit regulier bestand" 14643 14644 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 14645 #, kde-format 14646 msgid "Import data from a SQL database" 14647 msgstr "Gegevens importeren uit SQL-database" 14648 14649 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 14650 #, kde-format 14651 msgid "From Dataset Collection..." 14652 msgstr "Uit collectie gegevensverzamelingen..." 14653 14654 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 14655 #, kde-format 14656 msgid "Imports data from an online dataset" 14657 msgstr "Gegevens importeren uit een online gegevensverzameling" 14658 14659 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 14660 #, kde-format 14661 msgid "LabPlot Project..." 14662 msgstr "LabPlot-project..." 14663 14664 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 14665 #, kde-format 14666 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 14667 msgstr "Een project importeren uit een projectbestand van LabPlot (.lml)" 14668 14669 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 14670 #, kde-format 14671 msgid "Origin Project (OPJ)..." 14672 msgstr "Origin Project (OPJ)..." 14673 14674 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 14675 #, kde-format 14676 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 14677 msgstr "" 14678 "Een project importeren uit een projectbestand van OriginLab Origin (.lml)" 14679 14680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 14681 #, kde-format 14682 msgid "Export..." 14683 msgstr "Exporteren..." 14684 14685 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 14686 #, kde-format 14687 msgid "Export selected element" 14688 msgstr "Geselecteerd element exporteren" 14689 14690 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14691 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 14692 #, kde-format 14693 msgid "Share" 14694 msgstr "Delen" 14695 14696 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 14697 #, kde-format 14698 msgid "Color Maps Browser" 14699 msgstr "Browser voor kleurkaarten" 14700 14701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 14702 #, kde-format 14703 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 14704 msgstr "Dialoog openen voor het bladeren door de beschikbare kleurkaarten." 14705 14706 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 14707 #, kde-format 14708 msgid "FITS Metadata Editor..." 14709 msgstr "Editor metagegevens van FITS..." 14710 14711 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 14712 #, kde-format 14713 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 14714 msgstr "Editor openen voor bewerken FITS-metadata" 14715 14716 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 14717 #, kde-format 14718 msgid "Undo/Redo History..." 14719 msgstr "Geschiedenis ongedaan/opnieuw..." 14720 14721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 14722 #, kde-format 14723 msgid "Close the active window" 14724 msgstr "Actieve venster sluiten" 14725 14726 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 14727 #, kde-format 14728 msgid "Close &All" 14729 msgstr "&Alle sluiten" 14730 14731 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 14732 #, kde-format 14733 msgid "Close all the windows" 14734 msgstr "Alle vensters sluiten" 14735 14736 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 14737 #, kde-format 14738 msgid "Ne&xt" 14739 msgstr "&Volgende" 14740 14741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 14742 #, kde-format 14743 msgid "Move the focus to the next window" 14744 msgstr "Focus naar volgend venster verplaatsen" 14745 14746 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 14747 #, kde-format 14748 msgid "Pre&vious" 14749 msgstr "&Vorige" 14750 14751 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 14752 #, kde-format 14753 msgid "Move the focus to the previous window" 14754 msgstr "Focus naar vorig venster verplaatsen" 14755 14756 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 14757 #, kde-format 14758 msgid "Current &Folder Only" 14759 msgstr "Alleen huidige &map" 14760 14761 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 14762 #, kde-format 14763 msgid "Current Folder and &Subfolders" 14764 msgstr "Huidige map en &submappen" 14765 14766 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 14767 #, kde-format 14768 msgid "&All" 14769 msgstr "&Alle" 14770 14771 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 14772 #, kde-format 14773 msgid "Show Memory Usage" 14774 msgstr "Geheugengebruik tonen" 14775 14776 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 14777 #, kde-format 14778 msgid "Project Explorer" 14779 msgstr "Projectverkenner" 14780 14781 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 14782 #, kde-format 14783 msgid "Properties Explorer" 14784 msgstr "Eigenschappen verkenner" 14785 14786 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 14787 #, kde-format 14788 msgid "Worksheet Preview" 14789 msgstr "Werkbladvoorbeeld" 14790 14791 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 14792 #, kde-format 14793 msgid "Configure CAS..." 14794 msgstr "CAS instellen..." 14795 14796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 14797 #, kde-format 14798 msgid "" 14799 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 14800 "systems or to enable new ones" 14801 msgstr "" 14802 "Opent de instellingen voor Computer Algebra Systemen om de beschikbare " 14803 "systemen te wijzigen of nieuwe beschikbaar te maken" 14804 14805 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 14806 #, kde-format 14807 msgid "Window Visibility" 14808 msgstr "Zichtbaarheid venster" 14809 14810 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 14811 #, kde-format 14812 msgid "Color Scheme" 14813 msgstr "Kleurenschema" 14814 14815 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 14816 #, kde-format 14817 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 14818 msgstr "Het huidige project %1 is gewijzigd. Wilt u het opslaan?" 14819 14820 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 14821 #, kde-format 14822 msgid "Save Project" 14823 msgstr "Project opslaan" 14824 14825 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 14826 #, kde-format 14827 msgctxt "@title:window" 14828 msgid "Project Explorer" 14829 msgstr "Projectverkenner" 14830 14831 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 14832 #, kde-format 14833 msgctxt "@title:window" 14834 msgid "Worksheet Preview" 14835 msgstr "Werkbladvoorbeeld" 14836 14837 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 14838 #, kde-format 14839 msgid "%1: created" 14840 msgstr "%1: aangemaakt" 14841 14842 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 14843 #, kde-format 14844 msgid "Origin Projects (%1)" 14845 msgstr "Origin-projecten (%1)" 14846 14847 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 14848 #, kde-format 14849 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 14850 msgstr "Cantorprojecten (*.cws)" 14851 14852 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 14853 #, kde-format 14854 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14855 msgstr "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14856 14857 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 14858 #, kde-format 14859 msgid "All supported files (%1)" 14860 msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%1)" 14861 14862 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 14863 #, kde-format 14864 msgctxt "@title:window" 14865 msgid "Open Project" 14866 msgstr "Project openen" 14867 14868 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 14869 #, kde-format 14870 msgid "The project file %1 is already opened." 14871 msgstr "Het projectbestand %1 is reeds geopend." 14872 14873 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14874 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14875 #, kde-format 14876 msgid "Open Project" 14877 msgstr "Project openen" 14878 14879 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14880 #, kde-format 14881 msgid "The project file %1 doesn't exist." 14882 msgstr "Het projectbestand %1 bestaat niet." 14883 14884 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14885 #, kde-format 14886 msgid "Couldn't read the project file %1." 14887 msgstr "Kon het projectbestand %1 niet lezen." 14888 14889 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 14890 #, kde-format 14891 msgid "Loading %1..." 14892 msgstr "%1 inlezen ..." 14893 14894 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 14895 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 14896 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14897 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14899 #, kde-format 14900 msgid "Failed to open project" 14901 msgstr "Project openen is mislukt" 14902 14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 14904 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14905 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14906 #, kde-format 14907 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 14908 msgstr "Verwerken inhoud bestand '%1' is mislukt." 14909 14910 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 14911 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14912 #, kde-format 14913 msgid "Failed to open the file '%1'." 14914 msgstr "Openen bestand '%1' is mislukt." 14915 14916 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 14917 #, kde-format 14918 msgid "%1: opened" 14919 msgstr "%1 geopend" 14920 14921 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 14922 #, kde-format 14923 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 14924 msgstr "Project met succes geopend (in %1 seconden)." 14925 14926 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 14927 #, kde-format 14928 msgctxt "@title:window" 14929 msgid "Save Project As" 14930 msgstr "Project opslaan als" 14931 14932 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 14933 #, kde-format 14934 msgid "" 14935 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14936 "*.LML.XZ)" 14937 msgstr "" 14938 "LabPlot Projecten (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML." 14939 "BZ2 *.LML.XZ)" 14940 14941 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 14942 #, kde-format 14943 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 14944 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen voor schrijven." 14945 14946 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 14947 #, kde-format 14948 msgid "Project saved" 14949 msgstr "Project opgeslagen" 14950 14951 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 14952 #, kde-format 14953 msgid "Couldn't save the file '%1'." 14954 msgstr "Kon bestand niet opslaan als '%1'." 14955 14956 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 14957 #, kde-format 14958 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 14959 msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven." 14960 14961 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 14962 #, kde-format 14963 msgid "Changed" 14964 msgstr "Gewijzigd" 14965 14966 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 14967 #, kde-format 14968 msgid "Preparing printing of %1" 14969 msgstr "Afdrukken %1 wordt voorbereid" 14970 14971 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 14972 #, kde-format 14973 msgid "%1 printed" 14974 msgstr "%1 afgedrukt" 14975 14976 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14977 #, kde-format 14978 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 14979 msgstr "Er was een probleem bij delen van het project: %1" 14980 14981 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 14982 #, kde-format 14983 msgid "Project shared successfully" 14984 msgstr "Project succesvol gedeeld" 14985 14986 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 14987 #, kde-format 14988 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 14989 msgstr "U kunt het gedeelde project vinden op: <a href=\"%1\">%1</a>" 14990 14991 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 14992 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 14993 #, kde-format 14994 msgid "Dataset%1" 14995 msgstr "Gegevensverzameling %1" 14996 14997 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 14998 #, kde-format 14999 msgid "%1 exported" 15000 msgstr "%1 geëxporteerd" 15001 15002 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 15003 #, kde-format 15004 msgid "FITS files saved" 15005 msgstr "FITS-bestanden opgeslagen" 15006 15007 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 15008 #, kde-format 15009 msgid "MQTT Client%1" 15010 msgstr "MQTT Client%1" 15011 15012 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 15013 #, kde-format 15014 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 15015 msgstr "Er is al een MQTT-client met deze host!" 15016 15017 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 15018 #, kde-format 15019 msgid "Live data source%1" 15020 msgstr "Actieve gegevensbron %1" 15021 15022 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 15023 #, kde-format 15024 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 15025 msgstr "" 15026 "Geen backends voor Cantor gevonden. Installeer a.u.b. die die u nodig heeft." 15027 15028 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15029 #, kde-format 15030 msgid "Creates a new %1 notebook" 15031 msgstr "Maakt een nieuw %1 notitieboek aan" 15032 15033 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15034 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15035 #, kde-format 15036 msgctxt "@title:window" 15037 msgid "Function Values" 15038 msgstr "Functiewaarden" 15039 15040 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15041 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15042 #, kde-format 15043 msgid "%1 value" 15044 msgid_plural "%1 values" 15045 msgstr[0] "%1 waarde" 15046 msgstr[1] "%1 waarden" 15047 15048 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15049 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15050 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15052 #, kde-format 15053 msgid "&Generate" 15054 msgstr "&Genereren" 15055 15056 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15057 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15058 #, kde-format 15059 msgid "Generate function values" 15060 msgstr "Functiewaarden genereren" 15061 15062 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15063 #, kde-format 15064 msgid "%1: fill matrix with function values" 15065 msgstr "%1: matrix vullen met functiewaarden" 15066 15067 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15068 #, kde-format 15069 msgctxt "@title:window" 15070 msgid "Plot Area Templates" 15071 msgstr "Plotgebiedsjablonen" 15072 15073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15074 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15075 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15076 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15078 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15079 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15080 #, kde-format 15081 msgid "Default" 15082 msgstr "Standaard" 15083 15084 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15085 #, kde-format 15086 msgid "Custom Folder" 15087 msgstr "Aangepaste map" 15088 15089 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15090 #, kde-format 15091 msgid "Location of plot area templates" 15092 msgstr "Locatie van plotgebiedsjablonen" 15093 15094 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15095 #, kde-format 15096 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15097 msgstr "Aangepaste map voor de locatie van plotgebiedsjablonen" 15098 15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15100 #, kde-format 15101 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15102 msgstr "De map openen voor de locatie van plotgebiedsjablonen" 15103 15104 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15105 #, kde-format 15106 msgctxt "@title:window" 15107 msgid "Select template search path" 15108 msgstr "Selecteer zoekpad voor sjablonen" 15109 15110 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15111 #, kde-format 15112 msgid "No templates found." 15113 msgstr "geen sjablonen gevonden." 15114 15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15116 #, kde-format 15117 msgid "File does not exist." 15118 msgstr "Bestand bestaat niet." 15119 15120 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15121 #, kde-format 15122 msgid "Unable to read the file" 15123 msgstr "Kon het bestand niet lezen" 15124 15125 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15126 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15127 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15128 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15129 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15130 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15131 #, kde-format 15132 msgid "Failed to load the selected plot template" 15133 msgstr "Geselecteerd plotsjabloon inlezen is mislukt" 15134 15135 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 15136 #, kde-format 15137 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 15138 msgstr "XML-fout: geen cartesische plot gevonden" 15139 15140 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 15141 #, kde-format 15142 msgid "Clear downloaded files" 15143 msgstr "Gedownloade bestanden wissen" 15144 15145 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 15146 #, kde-format 15147 msgid "Files - %1" 15148 msgstr "Bestanden - %1" 15149 15150 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 15151 #, kde-format 15152 msgid "Total size - %1" 15153 msgstr "Totale grootte - %1" 15154 15155 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 15156 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 15157 #, kde-format 15158 msgid "Total size - 0B" 15159 msgstr "Totale grootte - 0B" 15160 15161 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 15162 #, kde-format 15163 msgid "Files - 0" 15164 msgstr "Bestanden - 0" 15165 15166 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15167 #, kde-format 15168 msgid "Datasets cache" 15169 msgstr "Cache gegevensverzamelingen" 15170 15171 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15172 #, kde-format 15173 msgid "Downloaded files successfully deleted." 15174 msgstr "Gedownloade bestanden met succes gewist." 15175 15176 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 15177 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 15178 #, kde-format 15179 msgctxt "@title:window" 15180 msgid "Preferences" 15181 msgstr "Voorkeuren" 15182 15183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 15184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 15185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 15186 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 15187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 15188 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 15189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 15190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 15191 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 15192 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 15199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 15200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 15201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 15202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 15203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 15204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 15205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 15206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 15207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 15208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 15209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 15210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 15211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 15212 #, kde-format 15213 msgid "General" 15214 msgstr "Algemeen" 15215 15216 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 15217 #, kde-format 15218 msgid "Datasets" 15219 msgstr "Gegevensverzamelingen" 15220 15221 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 15222 #, kde-format 15223 msgid "User Feedback" 15224 msgstr "Reacties van gebruiker" 15225 15226 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 15227 #, kde-format 15228 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 15229 msgstr "" 15230 "Alle instellingen worden teruggezet naar de standaardwaarden. Wilt u verder " 15231 "gaan?" 15232 15233 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 15234 #, kde-format 15235 msgctxt "@title:window" 15236 msgid "Preferences [Changed]" 15237 msgstr "Voorkeuren [Gewijzigd]" 15238 15239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 15240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 15241 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 15242 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 15243 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 15244 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 15245 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 15246 #, kde-format 15247 msgid "min." 15248 msgstr "min." 15249 15250 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 15251 #, kde-format 15252 msgid "Create New Project" 15253 msgstr "Nieuw project aanmaken" 15254 15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 15256 #, kde-format 15257 msgid "Load Last Used Project" 15258 msgstr "Laatst gebruikte project inlezen" 15259 15260 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 15261 #, kde-format 15262 msgid "With Worksheet" 15263 msgstr "Met werkblad" 15264 15265 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 15266 #, kde-format 15267 msgid "With Spreadsheet" 15268 msgstr "Met rekenblad" 15269 15270 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 15271 #, kde-format 15272 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 15273 msgstr "Met werkblad en rekenblad" 15274 15275 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 15276 #, kde-format 15277 msgid "With Notebook" 15278 msgstr "Met notitieboek" 15279 15280 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 15281 #, kde-format 15282 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 15283 msgstr "Type notitieboek om automatisch aan te maken bij opstarten" 15284 15285 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 15286 #, kde-format 15287 msgid "" 15288 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 15289 "opened" 15290 msgstr "" 15291 "Bestuurt het gedrag vanwaar de vastgezette widgets worden geplaatst na " 15292 "opnieuw te zijn geopend" 15293 15294 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 15295 #, kde-format 15296 msgid "Original Position" 15297 msgstr "Oorspronkelijke positie" 15298 15299 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 15300 #, kde-format 15301 msgid "On top of the last active Dock Widget" 15302 msgstr "Bovenop het laatst actieve vastgezette widget" 15303 15304 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 15305 #, kde-format 15306 msgid "Show File Path" 15307 msgstr "Pad bestand tonen" 15308 15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 15310 #, kde-format 15311 msgid "Show File Name" 15312 msgstr "Naam bestand tonen" 15313 15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 15315 #, kde-format 15316 msgid "Show Project Name" 15317 msgstr "Naam project tonen" 15318 15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 15320 #, kde-format 15321 msgid "Metric" 15322 msgstr "Metrisch" 15323 15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 15325 #, kde-format 15326 msgid "Imperial" 15327 msgstr "Imperial" 15328 15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 15330 #, kde-format 15331 msgid "Dot (.)" 15332 msgstr "Punt (.)" 15333 15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 15335 #, kde-format 15336 msgid "Comma (,)" 15337 msgstr "Komma (,)" 15338 15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 15340 #, kde-format 15341 msgid "Arabic (٫)" 15342 msgstr "Arabisch (٫)" 15343 15344 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 15345 #, kde-format 15346 msgid "" 15347 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15348 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 15349 "in Measurement (GUM)</a>" 15350 msgstr "" 15351 "Termen gebruiken overeenkomend met de <a href=\"http://www.bipm.org/utils/" 15352 "common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Gids voor het uitdrukken van " 15353 "onzekerheid in metingen (GUM)</a>" 15354 15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 15356 #, kde-format 15357 msgid "Enable syntax highlighting" 15358 msgstr "Syntaxis markeren aanzetten" 15359 15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 15361 #, kde-format 15362 msgid "Enable syntax completion" 15363 msgstr "Syntaxis-voltooiing aanzetten" 15364 15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 15366 #, kde-format 15367 msgid "Show line numbers" 15368 msgstr "Regelnummers tonen" 15369 15370 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 15371 #, kde-format 15372 msgid "" 15373 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 15374 "backend system." 15375 msgstr "" 15376 "Gebruik LaTeX-lettertypen voor de rekenresultaten, indien de backend dit " 15377 "mogelijk maakt." 15378 15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 15380 #, kde-format 15381 msgid "Animate transitions" 15382 msgstr "Overgangen animeren" 15383 15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 15385 #, kde-format 15386 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 15387 msgstr "Alle invoer onder de huidige automatisch herberekenen." 15388 15389 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 15390 #, kde-format 15391 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 15392 msgstr "Bevestiging vragen bij herstarten van de backend." 15393 15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 15395 #, kde-format 15396 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 15397 msgstr "" 15398 "Standaard thema voor nieuw aangemaakte werkbladen en objecten in werkbladen " 15399 15400 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 15401 #, kde-format 15402 msgid "" 15403 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 15404 msgstr "" 15405 "Geen installatie van LaTeX gevonden of geselecteerd. LaTeX lettertypes " 15406 "onmogelijk." 15407 15408 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 15409 #, kde-format 15410 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 15411 msgstr "Geen 'convert' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." 15412 15413 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 15414 #, kde-format 15415 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 15416 msgstr "Geen 'dvips' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." 15417 15418 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 15419 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 15420 #, kde-format 15421 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 15422 msgstr "Geen Ghostscript gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk." 15423 15424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 15425 #, kde-format 15426 msgctxt "@title:window" 15427 msgid "Add Value" 15428 msgstr "Waarde optellen" 15429 15430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 15431 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 15432 #, kde-format 15433 msgid "&Add" 15434 msgstr "&Optellen" 15435 15436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 15437 #, kde-format 15438 msgctxt "@title:window" 15439 msgid "Subtract Value" 15440 msgstr "Waarde aftrekken" 15441 15442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 15443 #, kde-format 15444 msgctxt "@title:window" 15445 msgid "Subtract Baseline" 15446 msgstr "Basislijn aftrekken" 15447 15448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 15449 #, kde-format 15450 msgid "Subtract:" 15451 msgstr "Aftrekken:" 15452 15453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 15454 #, kde-format 15455 msgid "&Subtract" 15456 msgstr "&Aftrekken" 15457 15458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 15459 #, kde-format 15460 msgctxt "@title:window" 15461 msgid "Multiply by Value" 15462 msgstr "Vermenigvuldigen met" 15463 15464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 15465 #, kde-format 15466 msgid "&Multiply" 15467 msgstr "&Vermenigvuldigen" 15468 15469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 15470 #, kde-format 15471 msgctxt "@title:window" 15472 msgid "Divide by Value" 15473 msgstr "Delen door" 15474 15475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 15476 #, kde-format 15477 msgid "&Divide" 15478 msgstr "&Delen" 15479 15480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 15482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 15483 #, kde-format 15484 msgid "Mean" 15485 msgstr "Gemiddelde" 15486 15487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 15488 #, kde-format 15489 msgid "Custom Value" 15490 msgstr "Aangepast waarde" 15491 15492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 15493 #, kde-format 15494 msgid "Difference" 15495 msgstr "Verschil" 15496 15497 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 15498 #, kde-format 15499 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 15500 msgstr "Basislijn (arPLS algorithme)" 15501 15502 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 15503 #, kde-format 15504 msgid "" 15505 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 15506 "background." 15507 msgstr "" 15508 "Parameter voor gladheid - hoe groter de waarde hoe gladder de resulterende " 15509 "achtergrond." 15510 15511 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 15512 #, kde-format 15513 msgid "" 15514 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 15515 "less negative values." 15516 msgstr "" 15517 "Gewichtbeëindigingsverhouding - waarde tussen 0 en 1, kleinere waarden staan " 15518 "minder negatieve waarden toe." 15519 15520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 15521 #, kde-format 15522 msgid "Number of iterations to perform." 15523 msgstr "Aantal uit te voeren iteraties." 15524 15525 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 15526 #, kde-format 15527 msgid "raw data" 15528 msgstr "ruwe gegevens" 15529 15530 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 15531 #, kde-format 15532 msgid "baseline" 15533 msgstr "basislijn" 15534 15535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 15536 #, kde-format 15537 msgid "result" 15538 msgstr "resultaten" 15539 15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 15541 #, kde-format 15542 msgid "Ratio: %1" 15543 msgstr "Verhouding: %1" 15544 15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 15547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 15548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 15549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 15550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 15552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 15553 #, kde-format 15554 msgid "Wrong numeric value provided." 15555 msgstr "Verkeerde numerieke waarde geleverd." 15556 15557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 15558 #, kde-format 15559 msgid "%1: add %2 to column values" 15560 msgstr "%1: tel %2 op bij kolomwaarden" 15561 15562 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 15563 #, kde-format 15564 msgid "%1: subtract %2 from column values" 15565 msgstr "%1: trek %2 af van kolomwaarden" 15566 15567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 15568 #, kde-format 15569 msgid "%1: subtract baseline from column values" 15570 msgstr "%1: trek basislijn af van kolomwaarden" 15571 15572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 15573 #, kde-format 15574 msgid "%1: multiply column values by %2" 15575 msgstr "%1: vermenigvuldig kolomwaarden met %2" 15576 15577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 15578 #, kde-format 15579 msgid "%1: divide column values by %2" 15580 msgstr "%1: deel kolomwaarden door %2" 15581 15582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 15583 #, kde-format 15584 msgctxt "@title:window" 15585 msgid "Add Value Label" 15586 msgstr "Geef waardelabel" 15587 15588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 15589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 15590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 15591 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 15592 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 15593 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 15594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 15595 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 15596 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 15597 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 15598 #, kde-format 15599 msgid "Value:" 15600 msgstr "Waarde:" 15601 15602 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 15603 #, kde-format 15604 msgid "Label:" 15605 msgstr "Label:" 15606 15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 15608 #, kde-format 15609 msgctxt "@title:window" 15610 msgid "Edit Value Labels" 15611 msgstr "Bewerk de namen voor de waarden" 15612 15613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 15614 #, kde-format 15615 msgid "Value Labels:" 15616 msgstr "Namen voor de waarden" 15617 15618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 15619 #, kde-format 15620 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 15621 msgstr "" 15622 "Geef de lijst op van paren van waardenamen als in het volgend voorbeeld:" 15623 15624 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 15625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 15627 #, kde-format 15628 msgid "Equal to" 15629 msgstr "Gelijk aan" 15630 15631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 15634 #, kde-format 15635 msgid "Not Equal to" 15636 msgstr "Niet gelijk aan" 15637 15638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 15639 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 15641 #, kde-format 15642 msgid "Between (Incl. End Points)" 15643 msgstr "Tussen (Incl. grenzen)" 15644 15645 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 15648 #, kde-format 15649 msgid "Between (Excl. End Points)" 15650 msgstr "Tussen (excl. grenzen)" 15651 15652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 15653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 15655 #, kde-format 15656 msgid "Greater than" 15657 msgstr "Groter dan" 15658 15659 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 15662 #, kde-format 15663 msgid "Greater than or Equal to" 15664 msgstr "Groter dan of gelijk aan" 15665 15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 15669 #, kde-format 15670 msgid "Less than" 15671 msgstr "Kleiner dan" 15672 15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 15674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 15675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 15676 #, kde-format 15677 msgid "Less than or Equal to" 15678 msgstr "Kleiner dan of gelijk aan" 15679 15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 15681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 15682 #, kde-format 15683 msgid "Equal To" 15684 msgstr "Gelijk aan" 15685 15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 15688 #, kde-format 15689 msgid "Not Equal To" 15690 msgstr "Niet gelijk aan" 15691 15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 15694 #, kde-format 15695 msgid "Starts With" 15696 msgstr "Begint met" 15697 15698 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 15700 #, kde-format 15701 msgid "Ends With" 15702 msgstr "Eindigt met" 15703 15704 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 15706 #, kde-format 15707 msgid "Contains" 15708 msgstr "Bevat" 15709 15710 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 15712 #, kde-format 15713 msgid "Does Not Contain" 15714 msgstr "Bevat niet" 15715 15716 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 15717 #, kde-format 15718 msgid "Mask values in the specified region" 15719 msgstr "Waarden in opgegeven gebied maskeren" 15720 15721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 15722 #, kde-format 15723 msgctxt "@title:window" 15724 msgid "Mask Values" 15725 msgstr "Waarden maskeren" 15726 15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 15728 #, kde-format 15729 msgid "&Drop" 15730 msgstr "&Weglaten" 15731 15732 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 15733 #, kde-format 15734 msgid "Drop values in the specified region" 15735 msgstr "Waarden in opgegeven gebied weglaten" 15736 15737 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 15738 #, kde-format 15739 msgctxt "@title:window" 15740 msgid "Drop Values" 15741 msgstr "Waarden weglaten" 15742 15743 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 15745 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 15747 #, kde-format 15748 msgid "Invalid numeric value." 15749 msgstr "Ongeldige numerieke waarde." 15750 15751 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 15752 #, kde-format 15753 msgid "%1: mask values" 15754 msgstr "%1: waarden maskeren" 15755 15756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 15757 #, kde-format 15758 msgid "%1: drop values" 15759 msgstr "%1: waarden weglaten" 15760 15761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 15762 #, kde-format 15763 msgid "Generate equidistant values" 15764 msgstr "Getallen genereren op onderling gelijke afstanden" 15765 15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 15767 #, kde-format 15768 msgid "Increment" 15769 msgstr "Increment" 15770 15771 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 15772 #, kde-format 15773 msgid "Number and Increment" 15774 msgstr "Nummer en increment" 15775 15776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 15777 #, kde-format 15778 msgid "Years" 15779 msgstr "Jaren" 15780 15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 15782 #, kde-format 15783 msgid "Months" 15784 msgstr "Maanden" 15785 15786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 15787 #, kde-format 15788 msgctxt "@title:window" 15789 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 15790 msgstr "Numerieke en datum&tijdwaarden op onderling gelijke afstanden" 15791 15792 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 15793 #, kde-format 15794 msgctxt "@title:window" 15795 msgid "Equidistant Numeric Values" 15796 msgstr "Numerieke waarden op onderling gelijke afstanden" 15797 15798 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 15799 #, kde-format 15800 msgctxt "@title:window" 15801 msgid "Equidistant Date&Time Values" 15802 msgstr "Datum&tijdwaarden op onderling gelijke afstanden" 15803 15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 15805 #, kde-format 15806 msgid "Invalid start value" 15807 msgstr "Ongeldige startwaarde" 15808 15809 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 15810 #, kde-format 15811 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 15812 msgstr "Ongeldige eindwaarde, moet groter zijn dan de startwaarde" 15813 15814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 15815 #, kde-format 15816 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 15817 msgstr "Het aantal te genereren waarden moet groter zijn dan één" 15818 15819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 15820 #, kde-format 15821 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 15822 msgstr "Ongeldige waarde van increment, moet groter zijn dan nul" 15823 15824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 15825 #, kde-format 15826 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 15827 msgstr "" 15828 "Ongeldige waarde van increment van datum&tijd, moet groter zijn dan nul" 15829 15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 15831 #, kde-format 15832 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 15833 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 15834 msgstr[0] "%1: kolom vullen met getallen op gelijke afstand" 15835 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met getallen op gelijke afstand" 15836 15837 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 15838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 15839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 15841 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 15842 #, kde-format 15843 msgid "Not enough memory to perform this operation." 15844 msgstr "Niet genoeg geheugen om deze bewerking uit te voeren" 15845 15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 15847 #, kde-format 15848 msgid "Export Spreadsheet" 15849 msgstr "Rekenblad exporteren" 15850 15851 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 15852 #, kde-format 15853 msgid "Export Selection" 15854 msgstr "Selectie exporteren" 15855 15856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 15857 #, kde-format 15858 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 15859 msgstr "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van getallen naar tekst." 15860 15861 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 15862 #, kde-format 15863 msgctxt "@title:window" 15864 msgid "Export Spreadsheet" 15865 msgstr "Rekenblad exporteren" 15866 15867 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 15868 #, kde-format 15869 msgctxt "@title:window" 15870 msgid "Export Matrix" 15871 msgstr "Matrix exporteren" 15872 15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 15874 #, kde-format 15875 msgid "Export matrix" 15876 msgstr "Matrix exporteren" 15877 15878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 15879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 15880 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 15881 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 15882 #, kde-format 15883 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 15884 msgstr "Het bestand bestaat al. Wilt u het werkelijk overschrijven?" 15885 15886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 15887 #, kde-format 15888 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 15889 msgstr "Tekstbestanden (*.txt *.dat *.csv)" 15890 15891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 15892 #, kde-format 15893 msgid "LaTeX files (*.tex)" 15894 msgstr "LaTeX-bestanden (*.tex)" 15895 15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 15897 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 15898 #, kde-format 15899 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 15900 msgstr "FITS-bestanden (*.fits *.fit *.fts)" 15901 15902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 15903 #, kde-format 15904 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15905 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15906 15907 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 15908 #, kde-format 15909 msgid "" 15910 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15911 "sqlite3 *.sdb3)" 15912 msgstr "" 15913 "Bestanden SQLite-databases (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 " 15914 "*.sqlite3 *.sdb3)" 15915 15916 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 15917 #, kde-format 15918 msgid "&Flatten" 15919 msgstr "&Plat maken" 15920 15921 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 15922 #, kde-format 15923 msgid "Flatten selected columns" 15924 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken" 15925 15926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 15927 #, kde-format 15928 msgctxt "@title:window" 15929 msgid "Flatten Selected Columns" 15930 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken" 15931 15932 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 15933 #, kde-format 15934 msgid "Add additional reference column" 15935 msgstr "Additionele referentiekolom toevoegen" 15936 15937 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 15938 #, kde-format 15939 msgid "Remove reference column" 15940 msgstr "Referentiekolom verwijderen" 15941 15942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 15943 #, kde-format 15944 msgid "%1: flatten values" 15945 msgstr "%1: plat gemaakte waarden" 15946 15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 15948 #, kde-format 15949 msgid "Flatten of %1" 15950 msgstr "Plat maken van %1" 15951 15952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 15953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 15954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 15955 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 15956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 15957 #, kde-format 15958 msgid "Category" 15959 msgstr "Categorie" 15960 15961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 15962 #, kde-format 15963 msgctxt "@title:window" 15964 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 15965 msgstr "Voorwaardelijke opmaak - Heatmap" 15966 15967 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 15968 #, kde-format 15969 msgid "Format the cells according the level and color settings" 15970 msgstr "De cellen opmaken naar instellingen van niveau en kleur " 15971 15972 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 15973 #, kde-format 15974 msgid "&Format" 15975 msgstr "&Formaat" 15976 15977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 15978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 15979 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 15980 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 15981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 15982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 15983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 15984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 15985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 15986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 15987 #, kde-format 15988 msgid "Background" 15989 msgstr "Achtergrond" 15990 15991 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 15992 #, kde-format 15993 msgid "Font Color" 15994 msgstr "Kleur lettertype" 15995 15996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 15997 #, kde-format 15998 msgid "Icon" 15999 msgstr "Pictogram" 16000 16001 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 16002 #, kde-format 16003 msgid "Add new variable" 16004 msgstr "Nieuwe variabele toevoegen" 16005 16006 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 16007 #, kde-format 16008 msgid "" 16009 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 16010 "in the variable columns" 16011 msgstr "" 16012 "Automatisch de berekende waarden bijwerken in de de doelkolom bij " 16013 "wijzigingen in de variabele kolommen" 16014 16015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 16016 #, kde-format 16017 msgid "" 16018 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 16019 "columns" 16020 msgstr "" 16021 "Automatisch de grootte van de doelkolom wijzigen om de grootte van variabele " 16022 "kolommen te laten passen" 16023 16024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 16025 #, kde-format 16026 msgid "" 16027 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 16028 "controlled by the linked spreadsheet." 16029 msgstr "" 16030 "Koppelen van rekenblad is actief. De grootte van het doelrekenblad wordt " 16031 "bestuurd door het gekoppelde rekenblad." 16032 16033 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16034 #, kde-format 16035 msgid "" 16036 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16037 "use another name." 16038 msgstr "" 16039 "De opgegeven naam is al in gebruik voor een constante. Geef a.u.b. een " 16040 "andere naam op." 16041 16042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16043 #, kde-format 16044 msgid "" 16045 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16046 "use another name." 16047 msgstr "" 16048 "De opgegeven naam is al in gebruik voor een functie. Geef a.u.b. een andere " 16049 "naam op." 16050 16051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16052 #, kde-format 16053 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16054 msgstr "De variabelenaam 'i' is gereserveerd voor de index van de kolomrij." 16055 16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16057 #, kde-format 16058 msgid "" 16059 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16060 msgstr "" 16061 "De opgegeven naam van een variable begint met een cijfer of bevat een " 16062 "speciaal teken." 16063 16064 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16065 #, kde-format 16066 msgid "Empty formula expression" 16067 msgstr "Lege uitdrukking van formule" 16068 16069 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16070 #, kde-format 16071 msgid "Incorrect formula syntax: " 16072 msgstr "Onjuiste syntaxis van formule: " 16073 16074 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16075 #, kde-format 16076 msgid "Select a valid column" 16077 msgstr "Een geldige kolom selecteren" 16078 16079 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16081 #, kde-format 16082 msgid "" 16083 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 16084 "a letter" 16085 msgstr "" 16086 "Naam van een variabele kan alleen letters, cijfers en '_' bevatten en zou " 16087 "moeten beginnen met een letter" 16088 16089 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 16090 #, kde-format 16091 msgid "Delete variable" 16092 msgstr "Variabele wissen" 16093 16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 16095 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 16096 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 16097 #, kde-format 16098 msgid "Variable:" 16099 msgstr "Variabele:" 16100 16101 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 16102 #, kde-format 16103 msgid "%1: fill column with function values" 16104 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 16105 msgstr[0] "%1: kolom vullen met functiewaarden" 16106 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met functiewaarden" 16107 16108 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 16109 #, kde-format 16110 msgctxt "@title:window" 16111 msgid "Go to Cell" 16112 msgstr "Ga naar cel" 16113 16114 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 16115 #, kde-format 16116 msgid "Row:" 16117 msgstr "Rij:" 16118 16119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 16120 #, kde-format 16121 msgctxt "@title:window" 16122 msgid "Plot Spreadsheet Data" 16123 msgstr "Rekenbladgegevens plotten" 16124 16125 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 16126 #, kde-format 16127 msgid "Plot the selected data" 16128 msgstr "Geselecteerde gegevens plotten" 16129 16130 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 16131 #, kde-format 16132 msgid "&Plot" 16133 msgstr "&Plot" 16134 16135 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 16136 #, kde-format 16137 msgid "Y-data" 16138 msgstr "Y-gegevens" 16139 16140 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 16141 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 16142 #, kde-format 16143 msgid "Add Plot to" 16144 msgstr "Plot toevoegen aan" 16145 16146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 16147 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 16148 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 16149 #, kde-format 16150 msgid "Add Plots to" 16151 msgstr "Plots toevoegen aan" 16152 16153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 16154 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 16155 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 16156 #, kde-format 16157 msgid "Plot Area - %1" 16158 msgstr "Plotgebied - %1" 16159 16160 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 16161 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 16162 #, kde-format 16163 msgid "Worksheet - %1" 16164 msgstr "Werkblad - %1" 16165 16166 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 16167 #, kde-format 16168 msgid "Plot data from %1" 16169 msgstr "Plot gegevens uit %1" 16170 16171 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 16172 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 16173 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 16174 #, kde-format 16175 msgid "Plot Area %1" 16176 msgstr "Plotgebied %1" 16177 16178 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 16179 #, kde-format 16180 msgid "Fourier Filter of '%1'" 16181 msgstr "Fourier filteren van '%1'" 16182 16183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 16185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 16186 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 16187 #, kde-format 16188 msgid "Density" 16189 msgstr "Dichtheid" 16190 16191 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 16192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 16193 #, kde-format 16194 msgid "Theoretical Quantiles" 16195 msgstr "Theoretische kwantielen" 16196 16197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 16198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 16199 #, kde-format 16200 msgid "Sample Quantiles" 16201 msgstr "Bemonsteringskwantielen" 16202 16203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 16204 #, kde-format 16205 msgid "No data selected to plot." 16206 msgstr "Geen te plotten gegevens geselecteerd." 16207 16208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 16209 #, kde-format 16210 msgid "An already existing plot area has to be selected." 16211 msgstr "Een reeds bestaand plotgebied moet worden geselecteerd." 16212 16213 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 16214 #, kde-format 16215 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 16216 msgstr "Een reeds bestaand werkblad moet worden geselecteerd." 16217 16218 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 16219 #, kde-format 16220 msgid "Close the dialog and plot the data." 16221 msgstr "Sluit de dialoog af, en plot de gegevens." 16222 16223 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 16224 #, kde-format 16225 msgctxt "@title:window" 16226 msgid "Random Values" 16227 msgstr "Willekeurige getallen" 16228 16229 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 16230 #, kde-format 16231 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 16232 msgstr "Willekeurige getallen genereren volgens geselecteerde verdeling" 16233 16234 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 16235 #, kde-format 16236 msgid "" 16237 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 16238 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 16239 "numbers will be generated by successive calls.\n" 16240 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 16241 "generator." 16242 msgstr "" 16243 "Startgetal om de generator voor willekeurige getallen te voeden.\n" 16244 "Als de generator wordt gevoed met dezelfde waarde, zal dezelfde stroom " 16245 "willekeurige getallen gegenereerd worden bij opvolgende aanroepen.\n" 16246 "Als er geen waarde wordt gespecificeerd, zal het huidige tijdstip gebruikt " 16247 "worden om de generator te voeden." 16248 16249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 16250 #, kde-format 16251 msgid "" 16252 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 16253 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 16254 msgstr "" 16255 "Verdelingen van willekeurige getallen zijn als in de <a href=\"https://www." 16256 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-documentatie</a>" 16257 16258 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 16259 #, kde-format 16260 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 16261 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 16262 msgstr[0] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen" 16263 msgstr[1] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen" 16264 16265 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 16266 #, kde-format 16267 msgctxt "@title:window" 16268 msgid "Rescale Interval" 16269 msgstr "Interval herschalen" 16270 16271 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 16272 #, kde-format 16273 msgid "Rescale" 16274 msgstr "Herschalen" 16275 16276 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 16277 #, kde-format 16278 msgid "Interval [a, b]:" 16279 msgstr "Interval [a, b]:" 16280 16281 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 16282 #, kde-format 16283 msgid "" 16284 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 16285 "i> columns." 16286 msgstr "" 16287 "Meer dan een kolom geselecteerd. Op <i>alle</i> kolommen wordt dit zelfde " 16288 "interval toegepast." 16289 16290 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 16291 #, kde-format 16292 msgid "Random" 16293 msgstr "Willekeurig" 16294 16295 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 16296 #, kde-format 16297 msgid "" 16298 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 16299 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 16300 "the uniform distribution. </li></ul>" 16301 msgstr "" 16302 "Samplingmethode:<ul><li>Periodiek - samples worden aangemaakt op het " 16303 "gespecificeerde interval.</li><li>Willekeurig - samples worden willekeurig " 16304 "aangemaakt gebaseerd op de uniforme distributie. </li></ul>" 16305 16306 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 16307 #, kde-format 16308 msgid "&Sample" 16309 msgstr "&Sample" 16310 16311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 16312 #, kde-format 16313 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 16314 msgstr "Samplewaarden in de geselecteerde kolommen van het rekenblad" 16315 16316 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 16317 #, kde-format 16318 msgctxt "@title:window" 16319 msgid "Sample Values" 16320 msgstr "Samplewaarden" 16321 16322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16323 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 16324 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 16325 #, kde-format 16326 msgid "Period:" 16327 msgstr "Periode:" 16328 16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 16330 #, kde-format 16331 msgid "Sample Size:" 16332 msgstr "Sample-grootte:" 16333 16334 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 16335 #, kde-format 16336 msgid "%1: sample values" 16337 msgstr "%1: samplewaarden" 16338 16339 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 16340 #, kde-format 16341 msgid "Sample of %1" 16342 msgstr "Sample van %1" 16343 16344 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 16345 #, kde-format 16346 msgid "Regular Expression" 16347 msgstr "Reguliere expressie" 16348 16349 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 16350 #, kde-format 16351 msgid "%1 match found" 16352 msgid_plural "%1 matches found" 16353 msgstr[0] "1 overeenkomst gevonden" 16354 msgstr[1] "%1 overeenkomsten gevonden" 16355 16356 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 16357 #, kde-format 16358 msgid "%1 replacement made" 16359 msgid_plural "%1 replacements made" 16360 msgstr[0] "%1 vervanging uitgevoerd" 16361 msgstr[1] "%1: waarden vervangen" 16362 16363 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 16364 #, kde-format 16365 msgid "Add..." 16366 msgstr "Toevoegen..." 16367 16368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 16369 #, kde-format 16370 msgid "Beginning of line" 16371 msgstr "Begin van de regel" 16372 16373 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 16374 #, kde-format 16375 msgid "End of line" 16376 msgstr "Regeleinde" 16377 16378 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 16379 #, kde-format 16380 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 16381 msgstr "Elk teken overeen laten komen exclusief regeleindes (standaard)" 16382 16383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 16384 #, kde-format 16385 msgid "One or more occurrences" 16386 msgstr "Een of meer overeenkomsten" 16387 16388 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 16389 #, kde-format 16390 msgid "Zero or more occurrences" 16391 msgstr "Nul of meer overeenkomsten" 16392 16393 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 16394 #, kde-format 16395 msgid "Zero or one occurrences" 16396 msgstr "Nul of één overeenkomst" 16397 16398 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 16399 #, kde-format 16400 msgid "<a> through <b> occurrences" 16401 msgstr "<a> door <b> overeenkomsten" 16402 16403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 16404 #, kde-format 16405 msgid "Group, capturing" 16406 msgstr "Groep, opnemen" 16407 16408 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 16409 #, kde-format 16410 msgid "Or" 16411 msgstr "Of" 16412 16413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 16414 #, kde-format 16415 msgid "Set of characters" 16416 msgstr "Set lettertekens" 16417 16418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 16419 #, kde-format 16420 msgid "Negative set of characters" 16421 msgstr "Negatieve set lettertekens" 16422 16423 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 16424 #, kde-format 16425 msgid "Whole match reference" 16426 msgstr "Volledig overeenkomende referentie " 16427 16428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 16429 #, kde-format 16430 msgid "Reference" 16431 msgstr "Referentie" 16432 16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 16434 #, kde-format 16435 msgid "Line break" 16436 msgstr "Regelafbreking" 16437 16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 16439 #, kde-format 16440 msgid "Tab" 16441 msgstr "Tab" 16442 16443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 16444 #, kde-format 16445 msgid "Word boundary" 16446 msgstr "Woordgrens" 16447 16448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 16449 #, kde-format 16450 msgid "Not word boundary" 16451 msgstr "Niet-woordgrens" 16452 16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 16454 #, kde-format 16455 msgid "Digit" 16456 msgstr "Cijfer" 16457 16458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 16459 #, kde-format 16460 msgid "Non-digit" 16461 msgstr "Geen cijfer" 16462 16463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 16464 #, kde-format 16465 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 16466 msgstr "Witruimte (exclusief regeleindes)" 16467 16468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 16469 #, kde-format 16470 msgid "Non-whitespace" 16471 msgstr "Niet-witruimte" 16472 16473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 16474 #, kde-format 16475 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 16476 msgstr "Woordteken (alfanumeriek plus '_')" 16477 16478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 16479 #, kde-format 16480 msgid "Non-word character" 16481 msgstr " Niet-woordteken" 16482 16483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 16484 #, kde-format 16485 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 16486 msgstr "Octaal teken 000 tot 377 (2^8-1)" 16487 16488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 16489 #, kde-format 16490 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 16491 msgstr "Hex-teken 0000 tot FFFF (2^16-1)" 16492 16493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 16494 #, kde-format 16495 msgid "Backslash" 16496 msgstr "Backslash" 16497 16498 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 16499 #, kde-format 16500 msgid "Group, non-capturing" 16501 msgstr "Groep, niet-opnemen" 16502 16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 16504 #, kde-format 16505 msgid "Positive Lookahead" 16506 msgstr "Positieve vooruitblik" 16507 16508 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 16509 #, kde-format 16510 msgid "Negative lookahead" 16511 msgstr "Negatieve vooruitblik" 16512 16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 16514 #, kde-format 16515 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 16516 msgstr "Vaste lengte positieve vooruitblik" 16517 16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 16519 #, kde-format 16520 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 16521 msgstr "Vaste lengte negatieve vooruitblik" 16522 16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 16524 #, kde-format 16525 msgctxt "@title:window" 16526 msgid "Sort All Columns" 16527 msgstr "Alle kolommen sorteren" 16528 16529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 16530 #, kde-format 16531 msgctxt "@title:window" 16532 msgid "Sort Selected Columns" 16533 msgstr "Geselecteerde kolommen sorteren" 16534 16535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 16536 #, kde-format 16537 msgid "Sort" 16538 msgstr "Sorteren" 16539 16540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 16542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 16543 #, kde-format 16544 msgid "Location Measures" 16545 msgstr "Locatie meetwaarden" 16546 16547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 16548 #, kde-format 16549 msgid "First Quartile" 16550 msgstr "Eerste kwartiel" 16551 16552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 16553 #, kde-format 16554 msgid "Third Quartile" 16555 msgstr "Derde kwartiel" 16556 16557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 16559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 16560 #, kde-format 16561 msgid "Dispersion Measures" 16562 msgstr "Dispersie meetwaarden" 16563 16564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 16565 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 16566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 16567 #, kde-format 16568 msgid "Mean absolute deviation around mean" 16569 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond gemiddelde" 16570 16571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 16573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 16574 #, kde-format 16575 msgid "Shape Measures" 16576 msgstr "Meetwaarden vormen" 16577 16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 16579 #, kde-format 16580 msgid "Unique Values" 16581 msgstr "Unieke waarden" 16582 16583 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 16584 #, kde-format 16585 msgid "Overview" 16586 msgstr "Overzicht" 16587 16588 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 16589 #, kde-format 16590 msgid "Normal Q-Q Plot" 16591 msgstr "Normale Q-Q-plot" 16592 16593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 16594 #, kde-format 16595 msgid "Pareto Plot" 16596 msgstr "Pareto-plot" 16597 16598 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 16599 #, kde-format 16600 msgid "Frequency Table" 16601 msgstr "Frequentietabel" 16602 16603 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 16604 #, kde-format 16605 msgid "Percent" 16606 msgstr "Procent" 16607 16608 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 16609 #, kde-format 16610 msgid "Cumulative Percentage" 16611 msgstr "Cumulatief percentage" 16612 16613 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 16614 #, kde-format 16615 msgid "Load" 16616 msgstr "Inlezen" 16617 16618 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 16619 #, kde-format 16620 msgid "Load properties from a template" 16621 msgstr "Eigenschappen inlezen uit een sjabloon" 16622 16623 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 16624 #, kde-format 16625 msgid "Save" 16626 msgstr "Opslaan" 16627 16628 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 16629 #, kde-format 16630 msgid "Save current properties as a template" 16631 msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als een sjabloon" 16632 16633 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 16634 #, kde-format 16635 msgid "Save Default" 16636 msgstr "Standaard opslaan" 16637 16638 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 16639 #, kde-format 16640 msgid "Save current properties as default" 16641 msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als standaard" 16642 16643 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 16644 #, kde-format 16645 msgid "Toolbar Settings" 16646 msgstr "Instellingen taakbalk" 16647 16648 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 16649 #, kde-format 16650 msgid "Text position" 16651 msgstr "Tekstpositie" 16652 16653 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 16654 #, kde-format 16655 msgid "Icons only" 16656 msgstr "Alleen pictogrammen" 16657 16658 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 16659 #, kde-format 16660 msgid "Text only" 16661 msgstr "Alleen tekst" 16662 16663 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 16664 #, kde-format 16665 msgid "Text Alongside Icons" 16666 msgstr "Tekst naast pictogrammen" 16667 16668 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 16669 #, kde-format 16670 msgid "Text Under Icons" 16671 msgstr "Tekst onder pictogrammen" 16672 16673 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 16674 #, kde-format 16675 msgid "Load From Template" 16676 msgstr "Inlezen uit sjabloon" 16677 16678 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 16679 #, kde-format 16680 msgid "Template \"%1\" was loaded." 16681 msgstr "Sjabloon \"%1\" is ingelezen." 16682 16683 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 16684 #, kde-format 16685 msgid "Save As Template" 16686 msgstr "Opslaan als sjabloon" 16687 16688 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 16689 #, kde-format 16690 msgid "New:" 16691 msgstr "Nieuw:" 16692 16693 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 16694 #, kde-format 16695 msgid "New template \"%1\" was saved." 16696 msgstr "Nieuwe sjabloon \"%1\" is opgeslagen." 16697 16698 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 16699 #, kde-format 16700 msgid "Template \"%1\" was saved." 16701 msgstr "Sjabloon \"%1\" is opgeslagen." 16702 16703 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 16704 #, kde-format 16705 msgid "New default template was saved." 16706 msgstr "Nieuwe standaard sjabloon is opgeslagen." 16707 16708 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 16709 #, kde-format 16710 msgid "Theme '%1'" 16711 msgstr "Thema '%1'" 16712 16713 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 16714 #, kde-format 16715 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 16716 msgstr "Thema '%1' is actief. Klik op de knop voor ander thema." 16717 16718 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 16719 #, kde-format 16720 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 16721 msgstr "Geen thema actief. Klik op de knop voor kiezen van een thema." 16722 16723 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 16724 #, kde-format 16725 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 16726 msgstr "Thema \"%1\" is geladen." 16727 16728 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 16729 #, kde-format 16730 msgid "Theming deactivated." 16731 msgstr "Thema's uitgezet" 16732 16733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 16735 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 16736 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 16737 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 16738 #, kde-format 16739 msgid "Collection:" 16740 msgstr "Collectie:" 16741 16742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 16743 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 16744 #, kde-format 16745 msgid "Colormaps:" 16746 msgstr "Kleurkaarten:" 16747 16748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 16749 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 16750 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 16751 #, kde-format 16752 msgid "Insert" 16753 msgstr "Invoegen" 16754 16755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 16756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 16757 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 16758 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 16759 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 16760 #, kde-format 16761 msgid "Cancel" 16762 msgstr "Annuleren" 16763 16764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 16765 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 16766 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 16767 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 16768 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 16769 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 16770 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 16771 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 16772 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 16773 #, kde-format 16774 msgid "Enter search term here" 16775 msgstr "Zoekterm hier invoeren" 16776 16777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 16778 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 16779 #, kde-format 16780 msgid "Y-error type:" 16781 msgstr "Y-fouttype:" 16782 16783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 16784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16785 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 16786 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 16821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 16822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 16823 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 16824 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 16825 #, kde-format 16826 msgid "Comment:" 16827 msgstr "Toelichting:" 16828 16829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 16830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 16832 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 16833 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 16834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 16835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 16836 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 16871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 16872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 16873 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 16874 #, kde-format 16875 msgid "Name:" 16876 msgstr "Naam:" 16877 16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16879 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 16880 #, kde-format 16881 msgid "Error Type" 16882 msgstr "Fouttype" 16883 16884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 16885 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 16886 #, kde-format 16887 msgid "X-error type:" 16888 msgstr "X-fouttype:" 16889 16890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 16891 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 16892 #, kde-format 16893 msgid "Symbols" 16894 msgstr "Tekens" 16895 16896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 16897 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 16898 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 16899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 16900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 16901 #, kde-format 16902 msgid "Error Bars" 16903 msgstr "Foutbalken" 16904 16905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 16906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 16907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 16910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 16912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 16913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 16914 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 16919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 16920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 16921 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 16922 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 16923 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 16924 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 16925 #, kde-format 16926 msgid "Style:" 16927 msgstr "Stijl:" 16928 16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 16930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 16931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 16932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 16934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 16935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 16936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 16937 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 16938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 16939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 16940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 16941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 16942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 16943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 16944 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 16945 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 16946 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 16947 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 16948 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 16949 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 16950 #, kde-format 16951 msgid "Color:" 16952 msgstr "Kleur:" 16953 16954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 16955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 16957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 16958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 16960 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 16961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 16962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 16963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 16964 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 16965 #, kde-format 16966 msgid "Size:" 16967 msgstr "Grootte:" 16968 16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 17040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 17041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 17045 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 17046 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 17047 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 17048 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 17049 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 17050 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 17051 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 17052 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 17053 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 17142 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 17143 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 17144 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 17145 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 17146 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 17147 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 17148 #, kde-format 17149 msgid "Spinbox for numbers." 17150 msgstr "Draaischakelaar voor getallen." 17151 17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 17162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17166 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17169 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 17186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 17187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 17188 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 17189 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 17190 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 17191 #, kde-format 17192 msgid " pt" 17193 msgstr " pt" 17194 17195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 17196 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 17197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 17198 #, kde-format 17199 msgid "Specify the name of the image file." 17200 msgstr "Geef de naam op van het afbeeldingsbestand." 17201 17202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17203 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 17204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 17205 #, kde-format 17206 msgid " Select the image file" 17207 msgstr "Selecteer het afbeeldingsbestand" 17208 17209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 17211 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 17212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 17213 #, kde-format 17214 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 17215 msgstr "Aantal pixels tussen twee naburige gegevenspunten" 17216 17217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17219 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 17220 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 17221 #, kde-format 17222 msgid " px" 17223 msgstr " px" 17224 17225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 17226 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 17227 #, kde-format 17228 msgid "References" 17229 msgstr "Referenties" 17230 17231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 17232 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 17233 #, kde-format 17234 msgid "2." 17235 msgstr "2." 17236 17237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 17238 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 17239 #, kde-format 17240 msgid "x+y+z=" 17241 msgstr "x+y+z=" 17242 17243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 17244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 17245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 17246 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 17248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 17249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 17250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 17251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 17252 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 17253 #, kde-format 17254 msgid "Rotation:" 17255 msgstr "Rotatie:" 17256 17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 17258 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 17259 #, kde-format 17260 msgid "Segments" 17261 msgstr "Lijnstukken" 17262 17263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 17264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 17265 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 17266 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17267 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 17268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 17269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 17270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 17271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 17272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 17273 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 17274 #, kde-format 17275 msgid "°" 17276 msgstr "°" 17277 17278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 17281 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 17282 #, kde-format 17283 msgid "Minimum segment length detection" 17284 msgstr "Detectie van minimale segmentlengte" 17285 17286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17287 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 17288 #, kde-format 17289 msgid "Min. Length:" 17290 msgstr "Min. lengte:" 17291 17292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 17293 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 17294 #, kde-format 17295 msgid "1." 17296 msgstr "1." 17297 17298 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 17299 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 17300 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 17301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 17302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 17303 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 17304 #, kde-format 17305 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 17306 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm" 17307 17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 17312 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 17313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 17314 #, kde-format 17315 msgid "x=" 17316 msgstr "x=" 17317 17318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 17319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 17320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 17321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 17322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 17324 #, kde-format 17325 msgid "y=" 17326 msgstr "y=" 17327 17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 17330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 17331 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 17332 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 17333 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 17334 #, kde-format 17335 msgid "z=" 17336 msgstr "z=" 17337 17338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 17339 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 17340 #, kde-format 17341 msgid "3." 17342 msgstr "3." 17343 17344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 17345 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 17346 #, kde-format 17347 msgid "Image:" 17348 msgstr "Afbeelding:" 17349 17350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 17351 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 17352 #, kde-format 17353 msgid "Embedd" 17354 msgstr "Inbedden" 17355 17356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 17357 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 17358 #, kde-format 17359 msgid "Relative Path" 17360 msgstr "Relatieve pad" 17361 17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 17371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 17372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 17375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 17376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 17377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 17378 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 17379 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 17397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 17398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 17399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 17400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 17401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 17402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 17403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 17404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 17405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 17406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 17407 #, kde-format 17408 msgid "Type:" 17409 msgstr "Type:" 17410 17411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 17412 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 17413 #, kde-format 17414 msgid "Separation:" 17415 msgstr "Scheiding:" 17416 17417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17418 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 17419 #, kde-format 17420 msgid "Datetime" 17421 msgstr "Datum-tijd" 17422 17423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 17424 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 17425 #, kde-format 17426 msgid "Ref. Points Symbol" 17427 msgstr "Symbool Ref. punten" 17428 17429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 17430 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 17431 #, kde-format 17432 msgid "Edit Image" 17433 msgstr "Afbeelding bewerken" 17434 17435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 17436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 17437 #, kde-format 17438 msgid "Intensity:" 17439 msgstr "Dichtheid:" 17440 17441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 17442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 17444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 17445 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 17447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 17448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 17449 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 17450 #, kde-format 17451 msgid "Vertical position relative to label's parent" 17452 msgstr "Verticale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort" 17453 17454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 17455 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 17456 #, kde-format 17457 msgid "Hue:" 17458 msgstr "Kleur:" 17459 17460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 17461 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 17462 #, kde-format 17463 msgid "Current Image:" 17464 msgstr "Huidige afbeelding:" 17465 17466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 17467 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 17468 #, kde-format 17469 msgid "Saturation:" 17470 msgstr "Verzadiging:" 17471 17472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 17473 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 17474 #, kde-format 17475 msgid "Foreground:" 17476 msgstr "Voorgrond:" 17477 17478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17479 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 17480 #, kde-format 17481 msgid "Comment Character:" 17482 msgstr "Commentaarkarakter:" 17483 17484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 17485 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 17486 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 17487 #, kde-format 17488 msgid "Skip empty parts" 17489 msgstr "Lege delen overslaan" 17490 17491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 17493 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 17494 #, kde-format 17495 msgid "" 17496 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 17497 "sequence of internal whitespaces with a single space." 17498 msgstr "" 17499 "Verwijdert de witruimte aan het begin en het einde, en vervangt elke rij van " 17500 "interne witruimtekarakters door een enkele spatie." 17501 17502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17503 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 17504 #, kde-format 17505 msgid "Simplify Whitespaces" 17506 msgstr "Witruimten vereenvoudigen" 17507 17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 17509 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 17510 #, kde-format 17511 msgid "Create Timestamp " 17512 msgstr "Timestamp (tijdstempel) aanmaken" 17513 17514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17515 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 17516 #, kde-format 17517 msgid "Remove Quotes" 17518 msgstr "Aanhalingstekens verwijderen" 17519 17520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 17521 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 17522 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 17523 #, kde-format 17524 msgid "Convert NaN to 0" 17525 msgstr "NaN naar 0 omzetten" 17526 17527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17528 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 17529 #, kde-format 17530 msgid "Names at Line:" 17531 msgstr "Naam op regel:" 17532 17533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17534 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 17535 #, kde-format 17536 msgid "Create Index" 17537 msgstr "Index aanmaken" 17538 17539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17540 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 17541 #, kde-format 17542 msgid "DateTime Format:" 17543 msgstr "Indeling voor DateTime:" 17544 17545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 17546 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 17547 #, kde-format 17548 msgid "Decimal Separator:" 17549 msgstr "Decimaal scheidingsteken:" 17550 17551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 17553 #, kde-format 17554 msgid "Column Separator:" 17555 msgstr "Scheidingsteken voor kolommen" 17556 17557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 17558 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 17559 #, kde-format 17560 msgid "Custom Names:" 17561 msgstr "Aangepaste namen:" 17562 17563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 17564 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 17565 #, kde-format 17566 msgid "Skip Bytes:" 17567 msgstr "Bytes overslaan:" 17568 17569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 17570 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 17571 #, kde-format 17572 msgid "The number of vectors in the file" 17573 msgstr "Het aantal vectoren in het bestand" 17574 17575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17576 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 17577 #, kde-format 17578 msgid "Data type:" 17579 msgstr "Gegevenstype:" 17580 17581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 17582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 17583 #, kde-format 17584 msgid "Skip bytes at start of file" 17585 msgstr "Bytes overslaan aan begin bestand" 17586 17587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 17588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 17589 #, kde-format 17590 msgid "Skip bytes after each value" 17591 msgstr "Bytes overslaan na elke waarde" 17592 17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 17594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 17595 #, kde-format 17596 msgid "Vectors:" 17597 msgstr "Vectoren:" 17598 17599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 17601 #, kde-format 17602 msgid "Skip start bytes:" 17603 msgstr "Eerste bytes overslaan:" 17604 17605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 17606 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 17607 #, kde-format 17608 msgid "Byte order:" 17609 msgstr "Bytevolgorde:" 17610 17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 17613 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 17614 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 17615 #, kde-format 17616 msgid "Create index column" 17617 msgstr "Indexkolom aanmaken" 17618 17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 17625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 17626 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 17627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 17628 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 17629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 17630 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 17631 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 17632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 17633 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 17634 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 17635 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 17636 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 17637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 17638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 17639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 17640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 17641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 17642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 17643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 17644 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 17645 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 17646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 17647 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 17648 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 17649 #, kde-format 17650 msgid "Form" 17651 msgstr "Vorm" 17652 17653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17654 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 17655 #, kde-format 17656 msgid "Import mode:" 17657 msgstr "Modus Importeren:" 17658 17659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 17660 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 17661 #, kde-format 17662 msgid "Convert time to seconds" 17663 msgstr "Tijd naar seconden converteren" 17664 17665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 17667 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 17668 #, kde-format 17669 msgid "Database" 17670 msgstr "Database" 17671 17672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 17673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 17674 #, kde-format 17675 msgid "enable" 17676 msgstr "aan" 17677 17678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 17679 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 17680 #, kde-format 17681 msgid "Connection String:" 17682 msgstr "Verbindingstekenreeks:" 17683 17684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 17685 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 17686 #, kde-format 17687 msgid "Driver:" 17688 msgstr "Driver:" 17689 17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 17694 #, kde-format 17695 msgid "Host:" 17696 msgstr "Host:" 17697 17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 17699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 17701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 17702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 17703 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 17704 #, kde-format 17705 msgid "Port:" 17706 msgstr "Port:" 17707 17708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 17709 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 17710 #, kde-format 17711 msgid "Authentication" 17712 msgstr "Authenticatie" 17713 17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 17715 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 17716 #, kde-format 17717 msgid "User:" 17718 msgstr "Gebruiker:" 17719 17720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 17723 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 17724 #, kde-format 17725 msgid "Password:" 17726 msgstr "Wachtwoord:" 17727 17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 17729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 17730 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 17731 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 17732 #, kde-format 17733 msgid "Test" 17734 msgstr "Test" 17735 17736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 17737 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 17738 #, kde-format 17739 msgid "Column Descriptions" 17740 msgstr "Kolombeschrijvingen" 17741 17742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 17743 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 17744 #, kde-format 17745 msgid "Delete Description" 17746 msgstr "Beschrijving wissen" 17747 17748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 17749 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 17750 #, kde-format 17751 msgid "Add new description" 17752 msgstr "Nieuwe beschrijving toevoegen" 17753 17754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 17755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 17756 #, kde-format 17757 msgid "Filter Options" 17758 msgstr "Opties filteren" 17759 17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 17762 #, kde-format 17763 msgid "Comment character:" 17764 msgstr "Commentaarkarakter:" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 17767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17768 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 17769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 17770 #, kde-format 17771 msgid "Separating string:" 17772 msgstr "Scheidende tekenreeks:" 17773 17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 17775 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 17776 #, kde-format 17777 msgid "Number format:" 17778 msgstr "Formaat getallen " 17779 17780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 17783 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 17784 #, kde-format 17785 msgid "DateTime format:" 17786 msgstr "DateTime format (datumtijdformaat):" 17787 17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17789 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 17790 #, kde-format 17791 msgid "Use the first row to name the vectors" 17792 msgstr "De eerste rij gebruiken als naam voor de vectoren" 17793 17794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17795 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 17796 #, kde-format 17797 msgid "Simplify whitespaces" 17798 msgstr "Witruimten vereenvoudigen" 17799 17800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17801 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 17802 #, kde-format 17803 msgid "Remove quotes" 17804 msgstr "Aanhalingstekens verwijderen" 17805 17806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17807 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 17808 #, kde-format 17809 msgid "Short name" 17810 msgstr "Korte naam" 17811 17812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 17813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 17814 #, kde-format 17815 msgid "Download URL" 17816 msgstr "Download-URL" 17817 17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 17819 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 17820 #, kde-format 17821 msgid "Subcategory" 17822 msgstr "Subcategorie" 17823 17824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 17825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 17826 #, kde-format 17827 msgid "Full name" 17828 msgstr "Gehele naam" 17829 17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 17831 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 17832 #, kde-format 17833 msgid "Collection" 17834 msgstr "Collectie" 17835 17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 17844 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 17848 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 17849 #, kde-format 17850 msgid "Number of rows to preview:" 17851 msgstr "Aantal rijen in voorbeeld:" 17852 17853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 17854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 17856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 17857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 17860 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 17862 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 17863 #, kde-format 17864 msgid "Refresh" 17865 msgstr "Vernieuwen" 17866 17867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 17868 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 17869 #, kde-format 17870 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 17871 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd HDF5-bestand" 17872 17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 17874 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 17875 #, kde-format 17876 msgid "Import as:" 17877 msgstr "Importeren als:" 17878 17879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 17880 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 17881 #, kde-format 17882 msgid "Choose how to import the image" 17883 msgstr "Kies hoe afbeelding te importeren" 17884 17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 17886 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 17887 #, kde-format 17888 msgid "Dataset:" 17889 msgstr "Gegevensverzameling:" 17890 17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 17892 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 17893 #, kde-format 17894 msgid "Categories" 17895 msgstr "Categorieën" 17896 17897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 17898 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 17899 #, kde-format 17900 msgid "Parse Errors" 17901 msgstr "Fouten ontleden" 17902 17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 17904 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 17905 #, kde-format 17906 msgid "OK" 17907 msgstr "OK" 17908 17909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 17910 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 17911 #, kde-format 17912 msgid "Data Source" 17913 msgstr "Gegevensbron" 17914 17915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 17916 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 17917 #, kde-format 17918 msgid "Field:" 17919 msgstr "Veld:" 17920 17921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 17922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 17923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 17924 #, kde-format 17925 msgid "LWT:" 17926 msgstr "LWT:" 17927 17928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 17929 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 17930 #, kde-format 17931 msgid "Topics:" 17932 msgstr "Onderwerpen:" 17933 17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 17935 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 17936 #, kde-format 17937 msgid "First row as column names:" 17938 msgstr "Eerste rij als kolomnamen:" 17939 17940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 17941 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 17942 #, kde-format 17943 msgid "Filter:" 17944 msgstr "Filter:" 17945 17946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17947 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 17948 #, kde-format 17949 msgid "File or Named Pipe" 17950 msgstr "Bestand of pijp met naam" 17951 17952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17953 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 17954 #, kde-format 17955 msgid "Network TCP Socket" 17956 msgstr "Netwerk TCP-socket" 17957 17958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17959 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 17960 #, kde-format 17961 msgid "Network UDP Socket" 17962 msgstr "Netwerk UDP-socket" 17963 17964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17965 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 17966 #, kde-format 17967 msgid "Local Socket" 17968 msgstr "Lokale socket" 17969 17970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17971 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 17972 #, kde-format 17973 msgid "Serial Port" 17974 msgstr "Seriële poort" 17975 17976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17977 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 17978 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 17979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 17980 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 17981 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 17982 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 17983 #, kde-format 17984 msgid " Select the file to import" 17985 msgstr "Selecteer het te importeren bestand" 17986 17987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 17988 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 17989 #, kde-format 17990 msgid "Relative Path:" 17991 msgstr "Relatieve pad:" 17992 17993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 17994 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 17995 #, kde-format 17996 msgid "Show file info" 17997 msgstr "Bestandsinformatie tonen" 17998 17999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 18000 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 18001 #, kde-format 18002 msgid "Baud rate:" 18003 msgstr "Baudsnelheid:" 18004 18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 18008 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 18009 #, kde-format 18010 msgid "Connection:" 18011 msgstr "Verbinding:" 18012 18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 18015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 18016 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 18026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 18027 #, kde-format 18028 msgid "Source:" 18029 msgstr "Bron: " 18030 18031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 18032 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 18033 #, kde-format 18034 msgid "DBC Database" 18035 msgstr "DBC-database" 18036 18037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 18039 #, kde-format 18040 msgid "" 18041 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 18042 msgstr "" 18043 "Niet alle variabelen kunnen zichtbaar zijn, vanwege een beperkt aantal " 18044 "berichten" 18045 18046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 18048 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 18049 #, kde-format 18050 msgid "Start row:" 18051 msgstr "Startrij:" 18052 18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 18055 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 18056 #, kde-format 18057 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 18058 msgstr "Geef de te importeren eindrij op; -1 betekent de laatste rij" 18059 18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 18062 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 18063 #, kde-format 18064 msgid "Start column:" 18065 msgstr "Startkolom:" 18066 18067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 18069 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 18070 #, kde-format 18071 msgid "Specify the start column for import" 18072 msgstr "Geef de eerste te importeren kolom op" 18073 18074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 18075 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 18077 #, kde-format 18078 msgid "Specify the start row for import" 18079 msgstr "Geef de eerste te importeren rij op" 18080 18081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 18082 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 18083 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 18084 #, kde-format 18085 msgid "End column:" 18086 msgstr "Eindkolom:" 18087 18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 18089 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 18090 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 18091 #, kde-format 18092 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 18093 msgstr "Geef de te importeren eindkolom op; -1 betekent de laatste kolom" 18094 18095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 18096 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 18097 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 18098 #, kde-format 18099 msgid "End row:" 18100 msgstr "Eindrij:" 18101 18102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 18103 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 18104 #, kde-format 18105 msgid "Update Options" 18106 msgstr "Opties updaten" 18107 18108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18109 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 18110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 18111 #, kde-format 18112 msgid "Continuously Fixed" 18113 msgstr "Continu vast" 18114 18115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18116 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 18117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 18118 #, kde-format 18119 msgid "From End" 18120 msgstr "Vanaf einde" 18121 18122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18123 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 18124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 18125 #, kde-format 18126 msgid "Till the End" 18127 msgstr "Tot einde" 18128 18129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18130 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 18131 #, kde-format 18132 msgid "Update:" 18133 msgstr "Bijwerken: " 18134 18135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 18136 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 18137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 18138 #, kde-format 18139 msgid "Read:" 18140 msgstr "Lezen:" 18141 18142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 18143 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 18144 #, kde-format 18145 msgid "Update interval:" 18146 msgstr "Bijwerkinterval:" 18147 18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 18149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 18150 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 18151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 18152 #, kde-format 18153 msgid "Keep last values:" 18154 msgstr "Laatste waarden bewaren:" 18155 18156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 18157 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 18158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 18159 #, kde-format 18160 msgid "Sample size:" 18161 msgstr "Sample-grootte:" 18162 18163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 18165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 18166 #, kde-format 18167 msgid "Periodically" 18168 msgstr "Periodiek" 18169 18170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18171 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 18172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 18173 #, kde-format 18174 msgid "On New Data" 18175 msgstr "Over nieuwe gegevens" 18176 18177 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 18178 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 18179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 18180 #, kde-format 18181 msgid " ms" 18182 msgstr "ms" 18183 18184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 18185 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 18186 #, kde-format 18187 msgid "Link the file" 18188 msgstr "Bestand koppelen" 18189 18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18191 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 18192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 18193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 18194 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 18195 #, kde-format 18196 msgid "File name:" 18197 msgstr "Bestandsnaam: " 18198 18199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 18200 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 18201 #, kde-format 18202 msgid "Objects to Import" 18203 msgstr "Te importeren objecten" 18204 18205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 18206 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 18207 #, kde-format 18208 msgid "Graph Layers:" 18209 msgstr "Grafieklagen:" 18210 18211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 18212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 18213 #, kde-format 18214 msgid "Unused Objects:" 18215 msgstr "Ongebruikt objecten:" 18216 18217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 18218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 18219 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 18220 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 18221 #, kde-format 18222 msgid "Folder:" 18223 msgstr "Map:" 18224 18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 18226 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 18227 #, kde-format 18228 msgid "Import from:" 18229 msgstr "Importeren uit:" 18230 18231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18232 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 18233 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 18234 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 18235 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 18236 #, kde-format 18237 msgid "Decimal separator:" 18238 msgstr "Decimaal scheidingsteken:" 18239 18240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 18241 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 18242 #, kde-format 18243 msgid "Query" 18244 msgstr "Zoekopdracht" 18245 18246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 18247 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 18248 #, kde-format 18249 msgid "Import object names" 18250 msgstr "Objectnamen importeren" 18251 18252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 18253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18254 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 18255 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 18256 #, kde-format 18257 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 18258 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd NetCDF-bestand" 18259 18260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18261 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 18262 #, kde-format 18263 msgid "Variable" 18264 msgstr "Variabele" 18265 18266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18267 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 18268 #, kde-format 18269 msgid "Rank" 18270 msgstr "Rang" 18271 18272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18273 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 18274 #, kde-format 18275 msgid "Dims" 18276 msgstr "Dims" 18277 18278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18279 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 18280 #, kde-format 18281 msgid "Class" 18282 msgstr "Class" 18283 18284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18285 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 18286 #, kde-format 18287 msgid "Complex" 18288 msgstr "Complex" 18289 18290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 18291 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 18292 #, kde-format 18293 msgid "Manage connections:" 18294 msgstr "Verbindingen beheren:" 18295 18296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 18298 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 18300 #, kde-format 18301 msgid "Client ID:" 18302 msgstr "Client ID:" 18303 18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 18306 #, kde-format 18307 msgid "Username:" 18308 msgstr "Gebruikersnaam:" 18309 18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 18311 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 18312 #, kde-format 18313 msgid "Set client ID" 18314 msgstr "Client-ID instellen" 18315 18316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 18317 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 18318 #, kde-format 18319 msgid "Use authentication" 18320 msgstr "Authenticatie gebruiken" 18321 18322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 18323 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 18324 #, kde-format 18325 msgid "Interpret retain messages" 18326 msgstr "Vasthoudberichten lezen" 18327 18328 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 18329 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 18330 #, kde-format 18331 msgid "MQTT Error Widget" 18332 msgstr "MQTT Fout-widget" 18333 18334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18335 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 18336 #, kde-format 18337 msgid "User name:" 18338 msgstr "Gebruikersnaam:" 18339 18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 18341 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 18342 #, kde-format 18343 msgid "Make Changes" 18344 msgstr "Veranderingen aanbrengen" 18345 18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 18347 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 18348 #, kde-format 18349 msgid "Subscribed" 18350 msgstr "Abonnement" 18351 18352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18353 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 18354 #, kde-format 18355 msgid "QoS 0" 18356 msgstr "QoS 0" 18357 18358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18359 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 18360 #, kde-format 18361 msgid "QoS 1" 18362 msgstr "QoS 1" 18363 18364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18365 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 18366 #, kde-format 18367 msgid "QoS 2" 18368 msgstr "QoS 2" 18369 18370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18371 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 18372 #, kde-format 18373 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 18374 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd ROOT-bestand" 18375 18376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 18377 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 18378 #, kde-format 18379 msgid "First row:" 18380 msgstr "Eerste rij:" 18381 18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 18383 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 18384 #, kde-format 18385 msgid "Last row:" 18386 msgstr "Laatste rij:" 18387 18388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 18390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 18391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 18392 #, kde-format 18393 msgid "Start:" 18394 msgstr "Begin:" 18395 18396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 18398 #, kde-format 18399 msgid "Show scale and offset beside axis" 18400 msgstr "Toon schaal en offset naast as" 18401 18402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 18404 #, kde-format 18405 msgid "Show scale and offset" 18406 msgstr "Schaal en offset tonen" 18407 18408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 18410 #, kde-format 18411 msgid "Set factor to unity scale" 18412 msgstr "Stel factor in op eenheidsschaal" 18413 18414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 18417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 18418 #, kde-format 18419 msgid "1" 18420 msgstr "1" 18421 18422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 18424 #, kde-format 18425 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 18426 msgstr "Stel factor en offset in op 0 .. 1" 18427 18428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 18430 #, kde-format 18431 msgid "0 .. 1" 18432 msgstr "0 .. 1" 18433 18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 18435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 18436 #, kde-format 18437 msgid "Scale:" 18438 msgstr "Schaal:" 18439 18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 18441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 18442 #, kde-format 18443 msgid "Zero Offset:" 18444 msgstr "Geen offset:" 18445 18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 18448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 18449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 18450 #, kde-format 18451 msgid "End:" 18452 msgstr "Einde:" 18453 18454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 18456 #, kde-format 18457 msgid "Set offset to start at zero" 18458 msgstr "Stel offset in op beginnen op 0" 18459 18460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 18461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 18462 #, kde-format 18463 msgid "Set offset to center around zero" 18464 msgstr "Stel offset in rondom 0" 18465 18466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 18467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 18468 #, kde-format 18469 msgid "Set offset to end at zero" 18470 msgstr "Stel offset in op eindigen op 0" 18471 18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 18473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 18474 #, kde-format 18475 msgid "Scaling Factor:" 18476 msgstr "Schaalfactor:" 18477 18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 18481 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 18482 #, kde-format 18483 msgid "Range:" 18484 msgstr "Bereik:" 18485 18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 18488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 18489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 18490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 18491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 18494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 18495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 18496 #, kde-format 18497 msgid "Orientation:" 18498 msgstr "Oriëntatie:" 18499 18500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 18501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 18502 #, kde-format 18503 msgid "Arrow" 18504 msgstr "Pijl" 18505 18506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 18512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 18514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 18515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 18516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 18518 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 18519 #, kde-format 18520 msgid "" 18521 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 18522 "fully opaque." 18523 msgstr "" 18524 "De doorzichtigheid loopt van 0 tot 100, 0 betekent geheel doorzichtig en 100 " 18525 "geheel ondoorzichtig." 18526 18527 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 18528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 18529 #, kde-format 18530 msgid "Ticks" 18531 msgstr "Streepjes" 18532 18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 18536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 18537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 18538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 18539 #, kde-format 18540 msgid "Number:" 18541 msgstr "Getal: " 18542 18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 18545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 18546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 18547 #, kde-format 18548 msgid "1st Tick Value:" 18549 msgstr "1ste waarde bij streepje:" 18550 18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 18552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 18553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 18554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 18555 #, kde-format 18556 msgid "Spacing:" 18557 msgstr "Tussenruimte:" 18558 18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 18561 #, kde-format 18562 msgid "Major Ticks" 18563 msgstr "Grote streepjes" 18564 18565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 18566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 18570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 18571 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 18572 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 18573 #, kde-format 18574 msgid "Increment:" 18575 msgstr "Increment:" 18576 18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 18578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 18579 #, kde-format 18580 msgid "Label Type:" 18581 msgstr "Typenaam:" 18582 18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 18584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 18585 #, kde-format 18586 msgid "Label Column:" 18587 msgstr "Kolomnaam:" 18588 18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 18596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 18597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 18598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 18599 #, kde-format 18600 msgid "Direction:" 18601 msgstr "Richting:" 18602 18603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 18604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 18605 #, kde-format 18606 msgid "" 18607 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 18608 "body></html>" 18609 msgstr "" 18610 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje van het eerste gegeven punt</" 18611 "p></body></html>" 18612 18613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 18614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 18615 #, kde-format 18616 msgid "" 18617 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 18618 "data point</p></body></html>" 18619 msgstr "" 18620 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje afgerond vanaf voor het eerste " 18621 "gegeven punt</p></body></html>" 18622 18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 18626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 18632 #, kde-format 18633 msgid "Length:" 18634 msgstr "Lengte:" 18635 18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 18637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 18638 #, kde-format 18639 msgid "Minor Ticks" 18640 msgstr "Kleine streepjes" 18641 18642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 18644 #, kde-format 18645 msgid "" 18646 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 18647 "p></body></html>" 18648 msgstr "" 18649 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje vanaf het begin van de as</p></" 18650 "body></html>" 18651 18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 18654 #, kde-format 18655 msgid "1st Tick Offset:" 18656 msgstr "1ste offset van streepje:" 18657 18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 18659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 18660 #, kde-format 18661 msgid "1st Tick at:" 18662 msgstr "1ste streepje op:" 18663 18664 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 18665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 18666 #, kde-format 18667 msgid "Labels" 18668 msgstr "Teksten" 18669 18670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 18673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 18674 #, kde-format 18675 msgid "Number of digits after the decimal point" 18676 msgstr "Aantal cijfers achter de komma" 18677 18678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 18681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 18686 #, kde-format 18687 msgid "Precision:" 18688 msgstr "Nauwkeurigheid:" 18689 18690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 18691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 18692 #, kde-format 18693 msgid "" 18694 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 18695 msgstr "Automatisch bepalen van het beste aantal cijfers achter de komma" 18696 18697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 18700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 18705 #, kde-format 18706 msgid "Position" 18707 msgstr "Positie" 18708 18709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 18710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 18713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 18714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 18719 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 18720 #, kde-format 18721 msgid "Font:" 18722 msgstr "Lettertype:" 18723 18724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 18727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 18728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 18730 #, kde-format 18731 msgid "Suffix:" 18732 msgstr "Achtervoegsel:" 18733 18734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 18735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 18736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 18737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 18741 #, kde-format 18742 msgid "Offset:" 18743 msgstr "Offset:" 18744 18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 18749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 18750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 18752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 18753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 18754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 18755 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 18756 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 18757 #, kde-format 18758 msgid "Opacity:" 18759 msgstr "Dekking:" 18760 18761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 18764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 18765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 18766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 18767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 18768 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 18769 #, kde-format 18770 msgid "Format:" 18771 msgstr "Formaat:" 18772 18773 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18774 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 18776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 18777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 18780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 18781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 18782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 18787 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 18788 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 18789 #, no-c-format, kde-format 18790 msgid " %" 18791 msgstr " %" 18792 18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 18794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 18799 #, kde-format 18800 msgid "Prefix:" 18801 msgstr "Voorvoegsel:" 18802 18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 18805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 18806 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 18807 #, kde-format 18808 msgid "Font Color:" 18809 msgstr "Kleur lettertype:" 18810 18811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 18812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 18813 #, kde-format 18814 msgid "Minor Grid" 18815 msgstr "Secundair rooster" 18816 18817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 18818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 18819 #, kde-format 18820 msgid "Major Grid" 18821 msgstr "Hoofdrooster" 18822 18823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 18824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 18827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 18828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 18829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 18830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 18834 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 18835 #, kde-format 18836 msgid "Enabled:" 18837 msgstr "Ingeschakeld:" 18838 18839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 18841 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 18842 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 18843 #, kde-format 18844 msgid "First color:" 18845 msgstr "Eerste kleur:" 18846 18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 18848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 18849 #, kde-format 18850 msgid "Second color:" 18851 msgstr "Tweede kleur:" 18852 18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 18857 #, kde-format 18858 msgid "visible" 18859 msgstr "zichtbaar" 18860 18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 18862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 18872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 18873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 18874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 18876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 18878 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 18879 #, kde-format 18880 msgid "x:" 18881 msgstr "x:" 18882 18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 18886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 18892 #, kde-format 18893 msgid "Data:" 18894 msgstr "Gegevens:" 18895 18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 18900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 18901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 18902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 18903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 18906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 18907 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 18908 #, kde-format 18909 msgid "y:" 18910 msgstr "y:" 18911 18912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 18914 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 18915 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 18916 #, kde-format 18917 msgid "Bars" 18918 msgstr "Balken" 18919 18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 18921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 18922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 18923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 18928 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 18929 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 18930 #, kde-format 18931 msgid "Border" 18932 msgstr "Rand" 18933 18934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 18935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 18936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 18937 #, kde-format 18938 msgid "Width" 18939 msgstr "Breedte" 18940 18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 18943 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 18944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 18949 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 18950 #, kde-format 18951 msgid "Filling" 18952 msgstr "Opvulling" 18953 18954 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 18955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 18956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 18957 #, no-c-format, kde-format 18958 msgid "%" 18959 msgstr "%" 18960 18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 18962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 18963 #, kde-format 18964 msgid "Notches" 18965 msgstr "Inkepingen" 18966 18967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 18968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 18969 #, kde-format 18970 msgid "Ordering:" 18971 msgstr "Volgorde:" 18972 18973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 18974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 18975 #, kde-format 18976 msgid "Whiskers:" 18977 msgstr "Whiskers:" 18978 18979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 18980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 18981 #, kde-format 18982 msgid "k:" 18983 msgstr "k:" 18984 18985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 18986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 18987 #, kde-format 18988 msgid "Variable Width:" 18989 msgstr "Breedte variabele:" 18990 18991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 18992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 18993 #, kde-format 18994 msgid "Box" 18995 msgstr "Box plot" 18996 18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 18998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 18999 #, kde-format 19000 msgid "Median Line" 19001 msgstr "Mediaanlijn" 19002 19003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 19004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 19005 #, kde-format 19006 msgid "Markers" 19007 msgstr "Merktekens" 19008 19009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 19010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 19011 #, kde-format 19012 msgid "Outlier" 19013 msgstr "Uitschieters" 19014 19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 19016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 19017 #, kde-format 19018 msgid "Far Out" 19019 msgstr "Ver mis" 19020 19021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 19022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 19023 #, kde-format 19024 msgid "Whisker End" 19025 msgstr "Whiskers-einde" 19026 19027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 19028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 19029 #, kde-format 19030 msgid "Jitter" 19031 msgstr "Bibber" 19032 19033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 19034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 19035 #, kde-format 19036 msgid "Whiskers" 19037 msgstr "Whiskers plot" 19038 19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 19041 #, kde-format 19042 msgid "Cap" 19043 msgstr "Cap" 19044 19045 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 19046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 19047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 19049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 19050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 19055 #, kde-format 19056 msgid "Margins" 19057 msgstr "Marges" 19058 19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 19060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 19061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 19062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 19064 #, kde-format 19065 msgid "Rug Plot" 19066 msgstr "Rug-plot" 19067 19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 19069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 19072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 19073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 19074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 19076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 19078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 19080 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 19081 #, kde-format 19082 msgid "Width:" 19083 msgstr "Breedte:" 19084 19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 19086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 19087 #, kde-format 19088 msgid "Evaluate Worksheet" 19089 msgstr "Werkblad berekenen" 19090 19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 19093 #, kde-format 19094 msgid "List of plot ranges" 19095 msgstr "Lijst van plotbereiken" 19096 19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 19099 #, kde-format 19100 msgid "X Range" 19101 msgstr "X-bereik" 19102 19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 19105 #, kde-format 19106 msgid "Y Range" 19107 msgstr "Y-bereik" 19108 19109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 19111 #, kde-format 19112 msgid "list of y ranges" 19113 msgstr "lijst van y-bereiken" 19114 19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 19119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 19121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 19122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 19123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 19124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 19125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 19126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 19131 #, kde-format 19132 msgid "Format" 19133 msgstr "Formaat" 19134 19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 19138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 19139 #, kde-format 19140 msgid "Start" 19141 msgstr "Begin" 19142 19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 19146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 19147 #, kde-format 19148 msgid "End" 19149 msgstr "Eind" 19150 19151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 19154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 19155 #, kde-format 19156 msgid "Scale" 19157 msgstr "Schaal" 19158 19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 19161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 19163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 19165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 19166 #, kde-format 19167 msgid "Points:" 19168 msgstr "Punten:" 19169 19170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 19171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 19172 #, kde-format 19173 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 19174 msgstr "<html><head/><body><p>Nieuw x-bereik toevoegen</p></body></html>" 19175 19176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 19178 #, kde-format 19179 msgid "Remove the current selected x range" 19180 msgstr "Wis het huidig geselecteerde x-bereik" 19181 19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 19186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 19188 #, kde-format 19189 msgid "..." 19190 msgstr "..." 19191 19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 19194 #, kde-format 19195 msgid "Data Range:" 19196 msgstr "Gegevensbereik:" 19197 19198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 19199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 19200 #, kde-format 19201 msgid "List of x ranges" 19202 msgstr "Lijst van x-bereiken" 19203 19204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 19206 #, kde-format 19207 msgid "Add new plot range" 19208 msgstr "Nieuw plotbereik toevoegen" 19209 19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 19212 #, kde-format 19213 msgid "Remove current plot range" 19214 msgstr "Huidig plotbereik wissen" 19215 19216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 19217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 19218 #, kde-format 19219 msgid "Add a new y range" 19220 msgstr "Nieuw y-bereik toevoegen" 19221 19222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 19223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 19224 #, kde-format 19225 msgid "remove the current selected y range" 19226 msgstr "wis het huidig geselecteerde y-bereik" 19227 19228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 19229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 19230 #, kde-format 19231 msgid "Extend:" 19232 msgstr "Uitbreiding:" 19233 19234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 19235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 19243 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 19244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 19245 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 19246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 19247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 19248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 19249 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 19250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 19251 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 19252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 19253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 19275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 19279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 19283 #, kde-format 19284 msgid " cm" 19285 msgstr " cm" 19286 19287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 19288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 19290 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 19291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 19292 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 19293 #, kde-format 19294 msgid "Geometry" 19295 msgstr "Geometrie" 19296 19297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 19298 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 19299 #, kde-format 19300 msgid "Padding" 19301 msgstr "Opvulling" 19302 19303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 19305 #, kde-format 19306 msgid "Symmetric:" 19307 msgstr "Symmetrisch:" 19308 19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 19314 #, kde-format 19315 msgid "Bottom:" 19316 msgstr "Onder:" 19317 19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 19323 #, kde-format 19324 msgid "Height:" 19325 msgstr "Hoogte:" 19326 19327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 19328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 19332 #, kde-format 19333 msgid "Right:" 19334 msgstr "Rechts:" 19335 19336 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 19338 #, kde-format 19339 msgid "Range Breaks" 19340 msgstr "Schaalonderbrekingen" 19341 19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 19343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 19346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 19348 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 19349 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 19350 #, kde-format 19351 msgid "To:" 19352 msgstr "Tot:" 19353 19354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 19356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 19357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 19358 #, kde-format 19359 msgid "Add new scale breaking" 19360 msgstr "Nieuwe schaalonderbreking toevoegen" 19361 19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 19363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 19364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 19365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 19366 #, kde-format 19367 msgid "Remove scale breaking" 19368 msgstr "Schaalonderbreking verwijderen" 19369 19370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 19371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 19372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 19373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 19374 #, kde-format 19375 msgid "Current scale breaking" 19376 msgstr "Huidige schaalonderbreking" 19377 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 19380 #, kde-format 19381 msgid "Y-Range" 19382 msgstr "Y-bereik" 19383 19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 19389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 19390 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 19391 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 19392 #, kde-format 19393 msgid "From:" 19394 msgstr "Van:" 19395 19396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 19398 #, kde-format 19399 msgid "X-Range" 19400 msgstr "X-bereik" 19401 19402 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 19403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 19404 #, kde-format 19405 msgid "Area" 19406 msgstr "Gebied" 19407 19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 19410 #, kde-format 19411 msgid "Corner Radius:" 19412 msgstr "Hoekradius:" 19413 19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 19415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 19417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 19418 #, kde-format 19419 msgid "Hor. align.:" 19420 msgstr "Hor.uitl.:" 19421 19422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 19424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 19425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 19426 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 19427 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 19428 #, kde-format 19429 msgid "Order:" 19430 msgstr "Volgorde:" 19431 19432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 19434 #, kde-format 19435 msgid "Ver. align.:" 19436 msgstr "Vert uitl.:" 19437 19438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 19439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 19440 #, kde-format 19441 msgid "Line+Symbol Width:" 19442 msgstr "Lijn+symboolbreedte:" 19443 19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 19447 #, kde-format 19448 msgid "Logical coordinates" 19449 msgstr "Logische coördinaten" 19450 19451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 19452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 19453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 19455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 19456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 19457 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 19458 #, kde-format 19459 msgid "Locked" 19460 msgstr "Vergrendeld" 19461 19462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 19464 #, kde-format 19465 msgid "Corner radius:" 19466 msgstr "Hoekradius:" 19467 19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 19470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 19471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 19473 #, kde-format 19474 msgid "DateTime:" 19475 msgstr "DateTime:" 19476 19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 19479 #, kde-format 19480 msgid "Labels:" 19481 msgstr "Labels:" 19482 19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 19485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 19486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 19488 #, kde-format 19489 msgid "Numeric:" 19490 msgstr "Numeriek:" 19491 19492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 19493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 19494 #, kde-format 19495 msgid "Data Type:" 19496 msgstr "Gegevenstype:" 19497 19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 19500 #, kde-format 19501 msgid "Plot Designation:" 19502 msgstr "Plotbestemming:" 19503 19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 19505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 19506 #, kde-format 19507 msgid "Cursor 1" 19508 msgstr "Muisaanwijzer 1" 19509 19510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 19512 #, kde-format 19513 msgid "Cursor 2" 19514 msgstr "Muisaanwijzer 2" 19515 19516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 19520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 19522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 19523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 19528 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 19529 #, kde-format 19530 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 19531 msgstr "Horizontale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort" 19532 19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 19534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 19535 #, kde-format 19536 msgid "Cap size:" 19537 msgstr "Hoofdl. grootte:" 19538 19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 19541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 19562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 19563 #, kde-format 19564 msgid "Minimum:" 19565 msgstr "Minimum:" 19566 19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 19569 #, kde-format 19570 msgid "Binning" 19571 msgstr "In klassen indelen" 19572 19573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 19574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 19575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 19576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 19577 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 19578 #, kde-format 19579 msgid "Method:" 19580 msgstr "Methode:" 19581 19582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 19584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 19587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 19589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 19597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 19598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 19599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 19605 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 19606 #, kde-format 19607 msgid "Maximum:" 19608 msgstr "Maximum:" 19609 19610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 19612 #, kde-format 19613 msgid "Bin Width:" 19614 msgstr "Klassebreedte:" 19615 19616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 19617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 19618 #, kde-format 19619 msgid "Normalization:" 19620 msgstr "Normalisatie" 19621 19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 19623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 19624 #, kde-format 19625 msgid "Bin Ranges" 19626 msgstr "Klassen bereiken" 19627 19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 19630 #, kde-format 19631 msgid "Bin Count:" 19632 msgstr "Aantal in klasse:" 19633 19634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 19635 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 19636 #, kde-format 19637 msgid "Shape" 19638 msgstr "Vorm" 19639 19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 19641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 19644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 19646 #, kde-format 19647 msgid "Data, -:" 19648 msgstr "Gegevens, -:" 19649 19650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 19652 #, kde-format 19653 msgid "Position Y:" 19654 msgstr "Positie Y:" 19655 19656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 19658 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 19659 #, kde-format 19660 msgid "Y:" 19661 msgstr "Y:" 19662 19663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 19665 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 19666 #, kde-format 19667 msgid "X:" 19668 msgstr "X:" 19669 19670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 19671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 19672 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 19673 #, kde-format 19674 msgid "Logical Coordinates" 19675 msgstr "Logische coördinaten" 19676 19677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 19679 #, kde-format 19680 msgid "Position X:" 19681 msgstr "Positie X:" 19682 19683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 19684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 19685 #, kde-format 19686 msgid "Embedded:" 19687 msgstr "Ingebed:" 19688 19689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 19690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 19691 #, kde-format 19692 msgid "Vert. align.:" 19693 msgstr "Vert uitl.:" 19694 19695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 19696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 19697 #, kde-format 19698 msgid "Specify the name of the image file" 19699 msgstr "Geef de naam op van het afbeeldingsbestand." 19700 19701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 19702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 19703 #, kde-format 19704 msgid "Keep Ratio:" 19705 msgstr "Behoud verhouding:" 19706 19707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 19708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 19709 #, kde-format 19710 msgid "Curves:" 19711 msgstr "Krommen:" 19712 19713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 19714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 19715 #, kde-format 19716 msgid "Connect To:" 19717 msgstr "Verbinden met:" 19718 19719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 19720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 19721 #, kde-format 19722 msgid "Anchor:" 19723 msgstr "Ankerpunt:" 19724 19725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 19726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 19727 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 19728 #, kde-format 19729 msgid "Lines" 19730 msgstr "Lijnen" 19731 19732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 19733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 19734 #, kde-format 19735 msgid "Vertical Line" 19736 msgstr "Verticale lijn" 19737 19738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 19739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 19740 #, kde-format 19741 msgid "Connection Line" 19742 msgstr "Verbindingslijn" 19743 19744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 19745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 19746 #, kde-format 19747 msgid "Kernel:" 19748 msgstr "Kernel:" 19749 19750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 19751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 19752 #, kde-format 19753 msgid "Bandwidth:" 19754 msgstr "Bandbreedte:" 19755 19756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 19757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 19758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 19759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 19760 #, kde-format 19761 msgid "Plot range:" 19762 msgstr "Plotbereik:" 19763 19764 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 19766 #, kde-format 19767 msgid "Estimation" 19768 msgstr "Schatting" 19769 19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 19771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 19772 #, kde-format 19773 msgid "Update Now" 19774 msgstr "Nu bijwerken" 19775 19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 19778 #, kde-format 19779 msgid "Topics" 19780 msgstr "Onderwerpen" 19781 19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 19785 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 19786 #, kde-format 19787 msgid "Interval:" 19788 msgstr "Interval:" 19789 19790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 19791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 19792 #, kde-format 19793 msgid "Update" 19794 msgstr "Bijwerken" 19795 19796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 19797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 19798 #, kde-format 19799 msgid "Update Will Message" 19800 msgstr "\"Will\"-bericht bijwerken" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 19804 #, kde-format 19805 msgid "Read Whole File" 19806 msgstr "Gehele bestand lezen" 19807 19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 19809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 19810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 19811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 19812 #, kde-format 19813 msgid "Rows:" 19814 msgstr "Rijen:" 19815 19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 19817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 19818 #, kde-format 19819 msgid "Mapping" 19820 msgstr "Afbeelden" 19821 19822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 19823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 19824 #, kde-format 19825 msgid "X-Start:" 19826 msgstr "X-start:" 19827 19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 19829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 19830 #, kde-format 19831 msgid "X-End:" 19832 msgstr "X-einde:" 19833 19834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 19835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 19836 #, kde-format 19837 msgid "Y-Start:" 19838 msgstr "Y-start:" 19839 19840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 19841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 19842 #, kde-format 19843 msgid "Y-End:" 19844 msgstr "Y-einde:" 19845 19846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 19847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 19848 #, kde-format 19849 msgid "Header:" 19850 msgstr "Kop:" 19851 19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 19853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 19854 #, kde-format 19855 msgid "Background color:" 19856 msgstr "Achtergrondkleur:" 19857 19858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 19859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 19860 #, kde-format 19861 msgid "Text color:" 19862 msgstr "Tekstkleur:" 19863 19864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 19865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 19866 #, kde-format 19867 msgid "Settings:" 19868 msgstr "Instellingen:" 19869 19870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 19872 #, kde-format 19873 msgid "Modified:" 19874 msgstr "Gewijzigd:" 19875 19876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 19877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 19878 #, kde-format 19879 msgid "Save Calculations:" 19880 msgstr "Berekeningen opslaan:" 19881 19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 19885 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 19886 #, kde-format 19887 msgid "File Name:" 19888 msgstr "Bestandsnaam: " 19889 19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 19891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 19892 #, kde-format 19893 msgid "Version:" 19894 msgstr "Versie:" 19895 19896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 19898 #, kde-format 19899 msgid "Author:" 19900 msgstr "Auteur:" 19901 19902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 19904 #, kde-format 19905 msgid "Created:" 19906 msgstr "Aangemaakt:" 19907 19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 19910 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 19911 #, kde-format 19912 msgid "Distribution:" 19913 msgstr "Verdeling:" 19914 19915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 19916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 19917 #, kde-format 19918 msgid "p(x) =" 19919 msgstr "p(x) =" 19920 19921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 19923 #, kde-format 19924 msgid "Percentiles" 19925 msgstr "Percentielen" 19926 19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 19929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 19931 #, kde-format 19932 msgid "End x:" 19933 msgstr "Eind van x:" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 19937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 19938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 19939 #, kde-format 19940 msgid "Start x:" 19941 msgstr "Begin van x:" 19942 19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 19944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 19945 #, kde-format 19946 msgid "Column Comments:" 19947 msgstr "Kolomcommentaar:" 19948 19949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 19950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 19951 #, kde-format 19952 msgid "Linking" 19953 msgstr "Linken" 19954 19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 19958 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 19959 #, kde-format 19960 msgid "Enabled" 19961 msgstr "Aan" 19962 19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 19964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 19965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 19967 #, kde-format 19968 msgid "Distance:" 19969 msgstr "Afstand:" 19970 19971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 19973 #, kde-format 19974 msgid "Page:" 19975 msgstr "Pagina:" 19976 19977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 19978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 19979 #, kde-format 19980 msgid "Scale content:" 19981 msgstr "Inhoud schalen:" 19982 19983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 19985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 19986 #, kde-format 19987 msgid "Sampling Interval:" 19988 msgstr "Monster-interval:" 19989 19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 19991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 19992 #, kde-format 19993 msgid "Wrap Response:" 19994 msgstr "Omlooprespons:" 19995 19996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 19999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 20009 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 20010 #, kde-format 20011 msgid "X-Data:" 20012 msgstr "X-gegevens:" 20013 20014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 20021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 20024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 20025 #, kde-format 20026 msgid "X-Range:" 20027 msgstr "X-bereik:" 20028 20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 20031 #, kde-format 20032 msgid "Y-Data Response:" 20033 msgstr "Respons Y-gegevens:" 20034 20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 20037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 20038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 20039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 20040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 20043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 20045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 20046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 20047 #, kde-format 20048 msgid "Recalculate" 20049 msgstr "Herbereken" 20050 20051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 20053 #, kde-format 20054 msgid "Y-Data Signal:" 20055 msgstr "Y-gegevenssignaal:" 20056 20057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 20058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 20066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 20069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 20070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 20071 #, kde-format 20072 msgid "Results:" 20073 msgstr "Resultaten:" 20074 20075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 20077 #, kde-format 20078 msgid "Norm. Response:" 20079 msgstr "Norm.respons:" 20080 20081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 20083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 20084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 20085 #, kde-format 20086 msgid "Correlation" 20087 msgstr "Correlatie" 20088 20089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 20091 #, kde-format 20092 msgid "Y-Data Signal 2:" 20093 msgstr "Y-gegevenssignaal 2:" 20094 20095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 20097 #, kde-format 20098 msgid "Y-Data Signal 1:" 20099 msgstr "Y-gegevenssignaal 1:" 20100 20101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 20102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 20103 #, kde-format 20104 msgid "Normalize:" 20105 msgstr "Normaliseren:" 20106 20107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 20108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 20109 #, kde-format 20110 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 20111 msgstr "te evalueren tussenliggende punten tussen elke twee punten" 20112 20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 20114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 20115 #, kde-format 20116 msgid "Drop lines" 20117 msgstr "Loodlijnen" 20118 20119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 20120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 20121 #, kde-format 20122 msgid "Interm. points:" 20123 msgstr "Tussenpunten:" 20124 20125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 20127 #, kde-format 20128 msgid "Ignore Gaps:" 20129 msgstr "Onderbrekingen negeren:" 20130 20131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 20132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 20133 #, kde-format 20134 msgid "Connection" 20135 msgstr "Verbinding" 20136 20137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 20138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 20139 #, kde-format 20140 msgid "Monoton incr. X:" 20141 msgstr "Monotoon toen. X:" 20142 20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 20144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 20145 #, kde-format 20146 msgid "Y Error" 20147 msgstr "Y-fout" 20148 20149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 20150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 20151 #, kde-format 20152 msgid "X Error" 20153 msgstr "X-fout" 20154 20155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 20158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 20160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 20161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 20162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 20166 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 20167 #, kde-format 20168 msgid "Y-Data:" 20169 msgstr "Y-gegevens:" 20170 20171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 20173 #, kde-format 20174 msgid "Simplification" 20175 msgstr "Vereenvoudiging" 20176 20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 20180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 20181 #, kde-format 20182 msgid "Option:" 20183 msgstr "Optie:" 20184 20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 20186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 20187 #, kde-format 20188 msgid "Derivative:" 20189 msgstr "Afgeleide:" 20190 20191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 20192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 20193 #, kde-format 20194 msgid "Accuracy Order:" 20195 msgstr "Nauuwkeurigheidsvolgorde:" 20196 20197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 20198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 20199 #, kde-format 20200 msgid "x=f(t)" 20201 msgstr "x=f(t)" 20202 20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 20205 #, kde-format 20206 msgid "Equation" 20207 msgstr "Vergelijking" 20208 20209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 20210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 20211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 20212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 20215 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 20216 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 20217 #, kde-format 20218 msgid "Functions" 20219 msgstr "Functies" 20220 20221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 20223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 20224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 20225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 20226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 20227 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 20228 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 20229 #, kde-format 20230 msgid "Constants" 20231 msgstr "Constanten" 20232 20233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 20234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 20235 #, kde-format 20236 msgid "y=g(t)" 20237 msgstr "y=g(t)" 20238 20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 20240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 20241 #, kde-format 20242 msgid "Algorithm:" 20243 msgstr "Algoritme:" 20244 20245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 20246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 20247 #, kde-format 20248 msgid "Weight for y data" 20249 msgstr "Gewicht y-gegevens" 20250 20251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 20252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 20253 #, kde-format 20254 msgid "Y-Weight:" 20255 msgstr "Y-gewicht:" 20256 20257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 20258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 20259 #, kde-format 20260 msgid "Specify parameters and their properties" 20261 msgstr "Geef parameters en hun eigenschappen" 20262 20263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 20264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 20265 #, kde-format 20266 msgid "Parameters:" 20267 msgstr "Parameters:" 20268 20269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 20270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 20271 #, kde-format 20272 msgid "Degree of fit model" 20273 msgstr "Graad aanpasmodel" 20274 20275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 20276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 20277 #, kde-format 20278 msgid "Optional comment" 20279 msgstr "Optioneel commentaar" 20280 20281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 20282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 20283 #, kde-format 20284 msgid "Fit model category" 20285 msgstr "Categorie aanpasmodel" 20286 20287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 20288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 20289 #, kde-format 20290 msgid "Category:" 20291 msgstr "Categorie:" 20292 20293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 20294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 20295 #, kde-format 20296 msgid "Data to fit" 20297 msgstr "Aan te passen gegevens" 20298 20299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 20301 #, kde-format 20302 msgid "Source curve" 20303 msgstr "Bronkromme" 20304 20305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 20306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 20307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 20308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 20309 #, kde-format 20310 msgid "col =" 20311 msgstr "kleur =" 20312 20313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 20314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 20315 #, kde-format 20316 msgid "Fit results" 20317 msgstr "Aanpasresultaten" 20318 20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 20320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 20321 #, kde-format 20322 msgid "Advanced fit options" 20323 msgstr "Gevorderde aanpasopties" 20324 20325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 20326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 20327 #, kde-format 20328 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 20329 msgstr "Opent een dialoog voor het wijzigen van gevorderde aanpasopties" 20330 20331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 20332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 20334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 20335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 20336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 20337 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 20338 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 20339 #, kde-format 20340 msgid "Options" 20341 msgstr "Opties" 20342 20343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 20344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 20345 #, kde-format 20346 msgid "Show fit curve" 20347 msgstr "Kromme aanpassing tonen" 20348 20349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 20350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 20351 #, kde-format 20352 msgid "Function of fit model" 20353 msgstr "Functie van aanpasmodel" 20354 20355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 20357 #, kde-format 20358 msgid "f(x) =" 20359 msgstr "f(x) =" 20360 20361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 20362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 20363 #, kde-format 20364 msgid "Source of y data" 20365 msgstr "Bron y-gegevens" 20366 20367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 20368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 20369 #, kde-format 20370 msgid "Source of x data" 20371 msgstr "Bron x-gegevens" 20372 20373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 20375 #, kde-format 20376 msgid "Run fit" 20377 msgstr "Aanpassen uitvoeren" 20378 20379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 20381 #, kde-format 20382 msgid "Run" 20383 msgstr "Uitvoeren" 20384 20385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 20386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 20387 #, kde-format 20388 msgid "Weight for x data" 20389 msgstr "Gewicht x-gegevens" 20390 20391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 20392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 20393 #, kde-format 20394 msgid "X-Weight:" 20395 msgstr "X-gewicht:" 20396 20397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 20398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 20399 #, kde-format 20400 msgid "How to weight the data points" 20401 msgstr "Hoe de gegevenspunten te wegen" 20402 20403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 20404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 20405 #, kde-format 20406 msgid "Weights:" 20407 msgstr "Gewichten:" 20408 20409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 20410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 20411 #, kde-format 20412 msgid "Select predefined function" 20413 msgstr "Geselecteerde voorgedefinieerde functie" 20414 20415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 20416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 20417 #, kde-format 20418 msgid "Select predefined constants" 20419 msgstr "Selecteer voorgedefinieerde constanten" 20420 20421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 20422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 20423 #, kde-format 20424 msgid "Fit model type" 20425 msgstr "Type van aanpasmodel" 20426 20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 20428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 20429 #, kde-format 20430 msgid "Model:" 20431 msgstr "Model:" 20432 20433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 20434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 20435 #, kde-format 20436 msgid "Function to fit and options" 20437 msgstr "Aan te passen functie en opties" 20438 20439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 20440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 20441 #, kde-format 20442 msgid "Fit:" 20443 msgstr "Aanpassing:" 20444 20445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 20446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 20447 #, kde-format 20448 msgid "Type of data source" 20449 msgstr "Type van gegevensbron" 20450 20451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 20452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 20453 #, kde-format 20454 msgid "Resulting fit parameter and properties" 20455 msgstr "Resulterende aanpasparameter en eigenschappen" 20456 20457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 20460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 20461 #, kde-format 20462 msgid "Parameters" 20463 msgstr "Parameters" 20464 20465 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 20467 #, kde-format 20468 msgid "Goodness of fit" 20469 msgstr "Kwaliteit aanpassing" 20470 20471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 20473 #, kde-format 20474 msgid "Sum of squared residuals" 20475 msgstr "Som kwadraten restwaarden" 20476 20477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 20479 #, kde-format 20480 msgid "Residual mean square" 20481 msgstr "Restwaarde gemiddeld kwadraat" 20482 20483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 20485 #, kde-format 20486 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 20487 msgstr "Deviatie wortel kwadratisch gemiddelde (RMSD, SD)" 20488 20489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 20491 #, kde-format 20492 msgid "Coefficient of determination" 20493 msgstr "Determinatiecoëfficiënt" 20494 20495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 20497 #, kde-format 20498 msgid "Adj. coefficient of determination" 20499 msgstr "Adj. determinatiecoëfficiënt" 20500 20501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 20503 #, kde-format 20504 msgid "F test" 20505 msgstr "F-test" 20506 20507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 20509 #, kde-format 20510 msgid "P > F" 20511 msgstr "P > F" 20512 20513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 20515 #, kde-format 20516 msgid "Mean absolute error (MAE)" 20517 msgstr "Gemiddelde absolute fout (MAE)" 20518 20519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 20521 #, kde-format 20522 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 20523 msgstr "Informatiecriterium van Akaike (AIC)" 20524 20525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 20527 #, kde-format 20528 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 20529 msgstr "Informatiecriterium van Bayes (BIC)" 20530 20531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 20533 #, kde-format 20534 msgid "Log" 20535 msgstr "Log" 20536 20537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 20539 #, kde-format 20540 msgid "Status" 20541 msgstr "Status" 20542 20543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 20545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 20546 #, kde-format 20547 msgid "Iterations" 20548 msgstr "Iteraties" 20549 20550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 20552 #, kde-format 20553 msgid "Tolerance" 20554 msgstr "Tolerantie" 20555 20556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 20558 #, kde-format 20559 msgid "Calculation time" 20560 msgstr "Berekeningstijd" 20561 20562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 20564 #, kde-format 20565 msgid "Degrees of Freedom" 20566 msgstr "Vrijheidsgraden" 20567 20568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 20570 #, kde-format 20571 msgid "X range" 20572 msgstr "X-bereik" 20573 20574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 20575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 20576 #, kde-format 20577 msgid "Name of the fit curve" 20578 msgstr "Naam aanpaskromme" 20579 20580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 20581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 20582 #, kde-format 20583 msgid "Form:" 20584 msgstr "Vorm:" 20585 20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 20587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 20588 #, kde-format 20589 msgid "Cutoff2:" 20590 msgstr "Afsnijniveau2:" 20591 20592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 20593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 20594 #, kde-format 20595 msgid "Filter" 20596 msgstr "Filter" 20597 20598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 20600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 20601 #, kde-format 20602 msgid "Output:" 20603 msgstr "Uitvoer:" 20604 20605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 20606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 20607 #, kde-format 20608 msgid "Two Sided" 20609 msgstr "Tweezijdig" 20610 20611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 20612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 20613 #, kde-format 20614 msgid "Shifted" 20615 msgstr "Verschoven" 20616 20617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 20618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 20619 #, kde-format 20620 msgid "X-Axis Scale:" 20621 msgstr "X-as-schaal:" 20622 20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 20624 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20625 #, kde-format 20626 msgid "Window:" 20627 msgstr "Venster:" 20628 20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 20630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 20631 #, kde-format 20632 msgid "Absolute area" 20633 msgstr "Absoluut gebied" 20634 20635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 20636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 20637 #, kde-format 20638 msgid "Variant:" 20639 msgstr "Variant" 20640 20641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 20642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 20643 #, kde-format 20644 msgid "Parameter:" 20645 msgstr "Parameter:" 20646 20647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 20648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 20649 #, kde-format 20650 msgid "Evaluate:" 20651 msgstr "Bereken:" 20652 20653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 20654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 20655 #, kde-format 20656 msgid "Tension:" 20657 msgstr "Spanning:" 20658 20659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 20660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 20661 #, kde-format 20662 msgid "Continuity:" 20663 msgstr "Continuïteit:" 20664 20665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 20666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 20667 #, kde-format 20668 msgid "Bias:" 20669 msgstr "Voorkeur:" 20670 20671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 20672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 20673 #, kde-format 20674 msgid "Percentile:" 20675 msgstr "Percentiel:" 20676 20677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 20678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 20679 #, kde-format 20680 msgid "Padding Mode:" 20681 msgstr "Opvullingsmodus:" 20682 20683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 20684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 20685 #, kde-format 20686 msgid "Left value:" 20687 msgstr "Linker waarde:" 20688 20689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 20690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 20691 #, kde-format 20692 msgid "Right value:" 20693 msgstr "Rechter waarde:" 20694 20695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 20696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 20697 #, kde-format 20698 msgid "Weight:" 20699 msgstr "Gewicht:" 20700 20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 20703 #, kde-format 20704 msgid "Polynom Order:" 20705 msgstr "Veeltermvolgorde:" 20706 20707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 20708 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 20709 #, kde-format 20710 msgid "Examples:" 20711 msgstr "Voorbeelden:" 20712 20713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 20714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 20715 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 20716 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 20717 #, kde-format 20718 msgid "Apply" 20719 msgstr "Toepassen" 20720 20721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 20722 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 20723 #, kde-format 20724 msgid "show the fit function with the given start parameters" 20725 msgstr "de aanpasfunctie tonen met de gegeven beginparameters" 20726 20727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 20728 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 20729 #, kde-format 20730 msgid "Preview fit function" 20731 msgstr "Preview aanpasfunctie" 20732 20733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 20734 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 20735 #, kde-format 20736 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 20737 msgstr "Geef de tolerantie op voor de convergentie van het aanpasalgoritme" 20738 20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 20740 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 20741 #, kde-format 20742 msgid "Tolerance:" 20743 msgstr "Tolerantie:" 20744 20745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20746 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 20747 #, kde-format 20748 msgid "" 20749 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 20750 "uncertainties when fitting." 20751 msgstr "" 20752 "Deze optie kan worden gebruikt voor het aan en uit zetten van het gebruiken " 20753 "onzekere gegevens bij het aanpassen." 20754 20755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20756 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 20757 #, kde-format 20758 msgid "Use given data uncertainties" 20759 msgstr "Onzekere gegevens gebruiken" 20760 20761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20762 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 20763 #, kde-format 20764 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 20765 msgstr "Aantal te gebruiken punten in de uiteindelijke aanpasfunctie" 20766 20767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20768 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 20769 #, kde-format 20770 msgid "Evaluated points:" 20771 msgstr "Berekende punten:" 20772 20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 20774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 20776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 20777 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 20778 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 20780 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 20781 #, kde-format 20782 msgid ".." 20783 msgstr ".." 20784 20785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 20786 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 20787 #, kde-format 20788 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 20789 msgstr "Geef het maximale aantal iteraties op in het aanpasalgoritme" 20790 20791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 20792 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 20793 #, kde-format 20794 msgid "Max. iterations:" 20795 msgstr "Max. iteraties:" 20796 20797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20798 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 20799 #, kde-format 20800 msgid "Select range of data to use for fitting" 20801 msgstr "Selecteer gegevensbereik voor aanpassen" 20802 20803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20804 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 20805 #, kde-format 20806 msgid "Auto fit range" 20807 msgstr "Auto aanpasbereik" 20808 20809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20810 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 20811 #, kde-format 20812 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 20813 msgstr "Selecteer bereik voor berekening resulterende aanpasfunctie" 20814 20815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20816 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 20817 #, kde-format 20818 msgid "Auto evaluation range" 20819 msgstr "Auto berekenbereik" 20820 20821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20822 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 20823 #, kde-format 20824 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 20825 msgstr "" 20826 "Indien gekozen, worden de resulterende aanpassingsparameters de nieuwe " 20827 "startwaarden." 20828 20829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20830 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 20831 #, kde-format 20832 msgid "Use results as new start values" 20833 msgstr "Gebruik antwoorden als startwaarden" 20834 20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 20836 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 20837 #, kde-format 20838 msgid "Robust fit:" 20839 msgstr "Rob. aanp.:" 20840 20841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20842 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 20843 #, kde-format 20844 msgid "Confidence Interval" 20845 msgstr "Vertrouwensinterval" 20846 20847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 20848 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 20849 #, kde-format 20850 msgid "Unit:" 20851 msgstr "Eenheid:" 20852 20853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 20854 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 20855 #, kde-format 20856 msgid "Key:" 20857 msgstr "Sleutel:" 20858 20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 20860 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 20861 #, kde-format 20862 msgid "Open File..." 20863 msgstr "Bestand openen..." 20864 20865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 20866 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 20867 #, kde-format 20868 msgid "Close File" 20869 msgstr "Bestand afsluiten" 20870 20871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 20873 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 20874 #, kde-format 20875 msgid "Distance to the axis tick labels" 20876 msgstr "Afstand tot teksten bij asstreepjes" 20877 20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 20879 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 20880 #, kde-format 20881 msgid "Offset X:" 20882 msgstr "Offset X:" 20883 20884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 20885 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 20886 #, kde-format 20887 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 20888 msgstr "Tekstplaatshouder tonen (te bewerken)" 20889 20890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 20891 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 20892 #, kde-format 20893 msgid "Main font:" 20894 msgstr "Hoofd-lettertype:" 20895 20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20897 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 20898 #, kde-format 20899 msgid "Vert. Alignment:" 20900 msgstr "Vert. uitlijning:" 20901 20902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 20903 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 20904 #, kde-format 20905 msgid "Background Color:" 20906 msgstr "Achtergrondkleur:" 20907 20908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20909 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 20910 #, kde-format 20911 msgid "Hor. Alignment:" 20912 msgstr "Hor. uitlijning:" 20913 20914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 20915 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 20916 #, kde-format 20917 msgid "Text:" 20918 msgstr "Tekst:" 20919 20920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 20921 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 20922 #, kde-format 20923 msgid "Shape:" 20924 msgstr "Vorm:" 20925 20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 20927 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 20928 #, kde-format 20929 msgid "Offset Y:" 20930 msgstr "Offset Y:" 20931 20932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 20933 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 20934 #, kde-format 20935 msgid "y = " 20936 msgstr "y = " 20937 20938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 20939 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 20940 #, kde-format 20941 msgid "x = " 20942 msgstr "x = " 20943 20944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 20945 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 20946 #, kde-format 20947 msgid "f(x,y) = " 20948 msgstr "f(x,y) = " 20949 20950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 20951 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 20952 #, kde-format 20953 msgid "QoS" 20954 msgstr "QoS" 20955 20956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20957 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 20958 #, kde-format 20959 msgid "Mean deviation" 20960 msgstr "Gemiddelde deviatie" 20961 20962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20963 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 20964 #, kde-format 20965 msgid "Mean deviation around median" 20966 msgstr "Gemiddelde deviatie rond mediaan" 20967 20968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20969 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 20970 #, kde-format 20971 msgid "Median deviation" 20972 msgstr "Deviatie mediaan" 20973 20974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20975 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 20976 #, kde-format 20977 msgid "0" 20978 msgstr "0" 20979 20980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20981 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 20982 #, kde-format 20983 msgid "2" 20984 msgstr "2" 20985 20986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 20987 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 20988 #, kde-format 20989 msgid "Own message:" 20990 msgstr "Eigen bericht:" 20991 20992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 20993 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 20994 #, kde-format 20995 msgid "Message type:" 20996 msgstr "Type bericht:" 20997 20998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 20999 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 21000 #, kde-format 21001 msgid "Time Interval" 21002 msgstr "Tijdinterval" 21003 21004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 21005 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 21006 #, kde-format 21007 msgid "On Click" 21008 msgstr "Bij klikken" 21009 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 21011 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 21012 #, kde-format 21013 msgid "Time interval:" 21014 msgstr "Tijdinterval:" 21015 21016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 21017 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 21018 #, kde-format 21019 msgid "10000" 21020 msgstr "10000" 21021 21022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21023 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 21024 #, kde-format 21025 msgid "Own Message" 21026 msgstr "Eigen bericht" 21027 21028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21029 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 21030 #, kde-format 21031 msgid "Statistics" 21032 msgstr "Statistieken" 21033 21034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21035 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 21036 #, kde-format 21037 msgid "Last Message Received" 21038 msgstr "Laatst ontvangen bericht" 21039 21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 21041 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 21042 #, kde-format 21043 msgid "Retain:" 21044 msgstr "Behouden:" 21045 21046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 21047 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 21048 #, kde-format 21049 msgid "Will statistics:" 21050 msgstr "\"Will\" statistieken:" 21051 21052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 21053 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 21054 #, kde-format 21055 msgid "Update type:" 21056 msgstr "Update-type:" 21057 21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 21059 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 21060 #, kde-format 21061 msgid "Topic:" 21062 msgstr "Onderwerp:" 21063 21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 21066 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 21067 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 21068 #, kde-format 21069 msgid "Activate" 21070 msgstr "Activeren" 21071 21072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21073 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 21074 #, kde-format 21075 msgid "Color map:" 21076 msgstr "Kleurkaart:" 21077 21078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 21079 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 21080 #, kde-format 21081 msgid "Create new color map" 21082 msgstr "Nieuwe kleurkaart aanmaken" 21083 21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 21085 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 21086 #, kde-format 21087 msgid "Open existing color map" 21088 msgstr "Bestaande kleurkaart openen" 21089 21090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 21091 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 21092 #, kde-format 21093 msgid "Pattern:" 21094 msgstr "Patroon:" 21095 21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 21097 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 21098 #, kde-format 21099 msgid "Threshold:" 21100 msgstr "Drempel:" 21101 21102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 21104 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 21105 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 21106 #, kde-format 21107 msgid "10" 21108 msgstr "10" 21109 21110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 21111 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 21112 #, kde-format 21113 msgid "Mesh" 21114 msgstr "Raster" 21115 21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 21117 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 21118 #, kde-format 21119 msgid "Relative scale" 21120 msgstr "Relatieve schaal" 21121 21122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 21124 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 21125 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 21126 #, kde-format 21127 msgid "Levels" 21128 msgstr "Niveaus" 21129 21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 21131 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 21132 #, kde-format 21133 msgid "Number of levels:" 21134 msgstr "Aantal niveaus:" 21135 21136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 21137 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 21138 #, kde-format 21139 msgid "Line width:" 21140 msgstr "Lijndikte:" 21141 21142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 21143 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 21144 #, kde-format 21145 msgid "Line color:" 21146 msgstr "Lijnkleur:" 21147 21148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 21149 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 21150 #, kde-format 21151 msgid "Multicoloring" 21152 msgstr "Meerdere kleuren" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 21155 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 21156 #, kde-format 21157 msgid "Dialog" 21158 msgstr "Dialoog" 21159 21160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 21161 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 21162 #, kde-format 21163 msgid "Installed Templates:" 21164 msgstr "Geïnstalleerde sjablonen:" 21165 21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21168 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 21169 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 21170 #, kde-format 21171 msgid "Preview:" 21172 msgstr "Voorbeeld:" 21173 21174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 21175 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 21176 #, kde-format 21177 msgid "Location:" 21178 msgstr "Locatie:" 21179 21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 21181 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 21182 #, kde-format 21183 msgid "Cache:" 21184 msgstr "Cache:" 21185 21186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 21187 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 21188 #, kde-format 21189 msgid "Files - " 21190 msgstr "Bestanden -" 21191 21192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 21193 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 21194 #, kde-format 21195 msgid "Total size - " 21196 msgstr "Totale grootte -" 21197 21198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 21199 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 21200 #, kde-format 21201 msgid "Clear" 21202 msgstr "Wissen" 21203 21204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 21205 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 21206 #, kde-format 21207 msgid "Title Bar:" 21208 msgstr "Titelbalk:" 21209 21210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 21211 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 21212 #, kde-format 21213 msgid "Auto-save:" 21214 msgstr "Auto-Save:" 21215 21216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 21217 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 21218 #, kde-format 21219 msgid "Compatibility:" 21220 msgstr "Compatibiliteit:" 21221 21222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 21223 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 21224 #, kde-format 21225 msgid "Units:" 21226 msgstr "Eenheden:" 21227 21228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 21229 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 21230 #, kde-format 21231 msgid "Notebook:" 21232 msgstr "Notitieboek:" 21233 21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 21235 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 21236 #, kde-format 21237 msgid "New Project:" 21238 msgstr "Nieuw project:" 21239 21240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 21241 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 21242 #, kde-format 21243 msgid "Terms:" 21244 msgstr "Termen:" 21245 21246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 21247 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 21248 #, kde-format 21249 msgid "Omit leading zero in exponent" 21250 msgstr "In exponent voorloopnullen weglaten" 21251 21252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21253 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 21254 #, kde-format 21255 msgid "" 21256 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 21257 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 21258 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21259 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21260 msgstr "" 21261 "<html><head/><body><p>Termen gebruiken overeenkomend met de <a href=\"http://" 21262 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=" 21263 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Gids voor het uitdrukken van " 21264 "onzekerheid in metingen (GUM)</span></a></p></body></html>" 21265 21266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21267 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 21268 #, kde-format 21269 msgid "GUM compliant" 21270 msgstr "GUM-compliant" 21271 21272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 21273 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 21274 #, kde-format 21275 msgid "Startup:" 21276 msgstr "Beginnen:" 21277 21278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 21279 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 21280 #, kde-format 21281 msgid "Include trailing zeroes after dot" 21282 msgstr "Na de komma laatste nullen behouden" 21283 21284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 21285 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 21286 #, kde-format 21287 msgid "Number options:" 21288 msgstr "Opties voor getallen:" 21289 21290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21291 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 21292 #, kde-format 21293 msgid "" 21294 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 21295 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 21296 msgstr "" 21297 "<html><head/><body><p>Projecten opslaan in een compatibel formaat dat kan " 21298 "worden gelezen in versies van LabPlot ouder dan 2.9.</p></body></html>" 21299 21300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21301 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 21302 #, kde-format 21303 msgid "Save in compatible format" 21304 msgstr "Opslaan in een compatibel formaat" 21305 21306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 21307 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 21308 #, kde-format 21309 msgid "Omit group separator" 21310 msgstr "Scheidingsteken voor groepen weglaten" 21311 21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 21313 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 21314 #, kde-format 21315 msgid "Dock widget placement:" 21316 msgstr "Plaatsing van vastgezette widget" 21317 21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 21320 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 21321 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 21322 #, kde-format 21323 msgid "Appearance" 21324 msgstr "Uiterlijk" 21325 21326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 21327 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 21328 #, kde-format 21329 msgid "Syntax Highlighting" 21330 msgstr "Syntaxis markeren" 21331 21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 21333 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 21334 #, kde-format 21335 msgid "Syntax Completion" 21336 msgstr "Syntaxis-voltooiing" 21337 21338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 21339 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 21340 #, kde-format 21341 msgid "Line Numbers" 21342 msgstr "Regelnummers" 21343 21344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 21345 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 21346 #, kde-format 21347 msgid "LaTeX Typesetting" 21348 msgstr "Latex letterindeling" 21349 21350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 21351 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 21352 #, kde-format 21353 msgid "Animations" 21354 msgstr "Animaties" 21355 21356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21357 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 21358 #, kde-format 21359 msgid "Evaluation" 21360 msgstr "Berekening" 21361 21362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 21363 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 21364 #, kde-format 21365 msgid "Re-evaluate entries automatically" 21366 msgstr "Invoer automatisch herberekenen" 21367 21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 21369 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 21370 #, kde-format 21371 msgid "Ask for confirmation when restarting" 21372 msgstr "Bevestiging vragen bij herstarten" 21373 21374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21375 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 21376 #, kde-format 21377 msgid "Auto-Save" 21378 msgstr "Auto-Save" 21379 21380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21381 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 21382 #, kde-format 21383 msgid "TODO" 21384 msgstr "TE DOEN" 21385 21386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 21387 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 21388 #, kde-format 21389 msgid "Header" 21390 msgstr "Koptekst" 21391 21392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 21393 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 21394 #, kde-format 21395 msgid "Show column type" 21396 msgstr "Kolomtype tonen" 21397 21398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 21399 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 21400 #, kde-format 21401 msgid "Show plot designation" 21402 msgstr "Plotkenmerk tonen" 21403 21404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 21405 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 21406 #, kde-format 21407 msgid "Reset Layout" 21408 msgstr "Opmaak herstellen" 21409 21410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 21411 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 21412 #, kde-format 21413 msgid "Theme:" 21414 msgstr "Thema:" 21415 21416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 21417 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 21418 #, kde-format 21419 msgid "Interactive" 21420 msgstr "Interactief" 21421 21422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 21423 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 21424 #, kde-format 21425 msgid "Performance" 21426 msgstr "Prestatie" 21427 21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 21429 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 21430 #, kde-format 21431 msgid "Enable double buffering" 21432 msgstr "Dubbele buffering aanzetten" 21433 21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 21435 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 21436 #, kde-format 21437 msgid "Typesetting engine:" 21438 msgstr "Letterzetten:" 21439 21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21441 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 21442 #, kde-format 21443 msgid "Add:" 21444 msgstr "Toevoegen:" 21445 21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 21447 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 21448 #, kde-format 21449 msgid "Start Time:" 21450 msgstr "Starttijd:" 21451 21452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 21453 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 21454 #, kde-format 21455 msgid "End Value:" 21456 msgstr "Eindwaarde:" 21457 21458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 21459 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 21460 #, kde-format 21461 msgid "Smoothness (Power of 10):" 21462 msgstr "Gladheid (macht van 10):" 21463 21464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 21465 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 21466 #, kde-format 21467 msgid "Termination Ratio:" 21468 msgstr "Beëindigingsverhouding:" 21469 21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 21471 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 21472 #, kde-format 21473 msgid "Start Value:" 21474 msgstr "Beginwaarde:" 21475 21476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 21477 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 21478 #, kde-format 21479 msgid "Iterations:" 21480 msgstr "Iteraties:" 21481 21482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 21483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 21484 #, kde-format 21485 msgid "End Time:" 21486 msgstr "Eindtijd:" 21487 21488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 21489 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 21490 #, kde-format 21491 msgid "Numeric Values" 21492 msgstr "Numerieke waarden" 21493 21494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 21497 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 21498 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 21500 #, kde-format 21501 msgid "Condition:" 21502 msgstr "Voorwaarde:" 21503 21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 21506 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 21507 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 21509 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 21510 #, kde-format 21511 msgid "max." 21512 msgstr "max." 21513 21514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 21515 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 21516 #, kde-format 21517 msgid "Text Values" 21518 msgstr "Tekstwaarden" 21519 21520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21521 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 21522 #, kde-format 21523 msgid "DateTime Values" 21524 msgstr "Datum-tijdwaarden" 21525 21526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21527 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 21528 #, kde-format 21529 msgid "Fix:" 21530 msgstr "Fix:" 21531 21532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 21534 #, kde-format 21535 msgid "Specify the name of the file to export." 21536 msgstr "Geef de naam van het te exporteren bestand op." 21537 21538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 21539 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 21540 #, kde-format 21541 msgid "Export header:" 21542 msgstr " Kop exporteren:" 21543 21544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 21545 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 21546 #, kde-format 21547 msgid "Export vertical header:" 21548 msgstr "Verticale header exporteren:" 21549 21550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 21551 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 21552 #, kde-format 21553 msgid "Export horizontal header:" 21554 msgstr "Horizontale header exporteren:" 21555 21556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 21557 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 21558 #, kde-format 21559 msgid "Grid lines:" 21560 msgstr "Roosterlijnen:" 21561 21562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 21563 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 21564 #, kde-format 21565 msgid "Table captions:" 21566 msgstr "Tabelkoppen:" 21567 21568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 21569 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 21570 #, kde-format 21571 msgid "Headers:" 21572 msgstr "Koppen:" 21573 21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 21575 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 21576 #, kde-format 21577 msgid "Skip empty rows:" 21578 msgstr "Lege rijen weglaten:" 21579 21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21581 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 21582 #, kde-format 21583 msgid "Area to export:" 21584 msgstr "Te exporteren gebied:" 21585 21586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 21587 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 21588 #, kde-format 21589 msgid "Export to:" 21590 msgstr "Exporteren naar:" 21591 21592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 21593 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 21594 #, kde-format 21595 msgid "Comments as column units:" 21596 msgstr "Commentaar als kolomeenheden:" 21597 21598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21599 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 21600 #, kde-format 21601 msgid "Flatten selected columns relative to:" 21602 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken relatief tot:" 21603 21604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 21605 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 21606 #, kde-format 21607 msgid "Highlight:" 21608 msgstr "Markeren:" 21609 21610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21611 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 21612 #, kde-format 21613 msgid "Color Map:" 21614 msgstr "Kleurenkaart:" 21615 21616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 21617 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 21618 #, kde-format 21619 msgid "Colors" 21620 msgstr "Kleuren" 21621 21622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21623 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 21624 #, kde-format 21625 msgid "Function:" 21626 msgstr "Functie:" 21627 21628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 21629 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 21630 #, kde-format 21631 msgid "f(x) = " 21632 msgstr "f(x) = " 21633 21634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 21635 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 21636 #, kde-format 21637 msgid "auto update the values" 21638 msgstr "de waarden automatisch bijwerken" 21639 21640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 21641 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 21642 #, kde-format 21643 msgid "auto resize the column" 21644 msgstr "grootte van de kolom automatisch wijzigen" 21645 21646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 21647 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 21648 #, kde-format 21649 msgid "Placement" 21650 msgstr "Plaatsing" 21651 21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 21653 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 21654 #, kde-format 21655 msgid "All Plots in one Plot Area" 21656 msgstr "Alle plots in één plotgebied" 21657 21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 21659 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 21660 #, kde-format 21661 msgid "One Plot Area per Plot" 21662 msgstr "Eén plotgebied per plot" 21663 21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 21665 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 21666 #, kde-format 21667 msgid "Existing Plot Area" 21668 msgstr "Bestaand plotgebied" 21669 21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 21671 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 21672 #, kde-format 21673 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 21674 msgstr "&Nieuw plotgebied in een bestaand werkblad" 21675 21676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 21677 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 21678 #, kde-format 21679 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 21680 msgstr "Nieuw plotgebied in een nieuw werkblad" 21681 21682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 21683 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 21684 #, kde-format 21685 msgid "Create Plot for original Data" 21686 msgstr "Plot maken van originele gegevens" 21687 21688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 21689 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 21690 #, kde-format 21691 msgid "2:" 21692 msgstr "2:" 21693 21694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21695 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 21696 #, kde-format 21697 msgid "p(x)" 21698 msgstr "p(x)" 21699 21700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 21701 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 21702 #, kde-format 21703 msgid "1:" 21704 msgstr "1:" 21705 21706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 21707 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 21708 #, kde-format 21709 msgid "3:" 21710 msgstr "3:" 21711 21712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 21713 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 21714 #, kde-format 21715 msgid "" 21716 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 21717 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21718 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 21719 "p></body></html>" 21720 msgstr "" 21721 "<html><head/><body><p>Verdelingen van willekeurige getallen zijn als in de " 21722 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span " 21723 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-documentatie</" 21724 "span></a></p></body></html>" 21725 21726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 21727 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 21728 #, kde-format 21729 msgid "Seed:" 21730 msgstr "Startgetal:" 21731 21732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 21733 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 21734 #, kde-format 21735 msgid "a:" 21736 msgstr "a:" 21737 21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 21740 #, kde-format 21741 msgid "b:" 21742 msgstr "b:" 21743 21744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 21746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 21747 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 21749 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 21750 #, kde-format 21751 msgid "Replace:" 21752 msgstr "Vervangen:" 21753 21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21755 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 21756 #, kde-format 21757 msgid "Find:" 21758 msgstr "Zoeken:" 21759 21760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 21761 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 21762 #, kde-format 21763 msgid "Search order" 21764 msgstr "Zoekvolgorde" 21765 21766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 21767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 21768 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 21769 #, kde-format 21770 msgid "Match case sensitive" 21771 msgstr "Hoofdlettergevoelig overeenkomend" 21772 21773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 21774 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 21775 #, kde-format 21776 msgid "Search in the selection only" 21777 msgstr "Alleen in de selectie zoeken" 21778 21779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 21780 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 21781 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 21782 #, kde-format 21783 msgid "Jump to next match" 21784 msgstr "Ga naar volgende overeenkomst" 21785 21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 21787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 21788 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 21789 #, kde-format 21790 msgid "Jump to previous match" 21791 msgstr "Ga naar vorige overeenkomst" 21792 21793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 21794 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 21795 #, kde-format 21796 msgid "Replace next match" 21797 msgstr "Volgende overeenkomst vervangen" 21798 21799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21800 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 21801 #, kde-format 21802 msgid "Replace all matches" 21803 msgstr "Alle overeenkomsten vervangen" 21804 21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21806 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 21807 #, kde-format 21808 msgid "Replace &All" 21809 msgstr "&Alles vervangen" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 21812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 21813 #, kde-format 21814 msgid "&Find All" 21815 msgstr "Allen &zoeken" 21816 21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 21819 #, kde-format 21820 msgid "Switch to incremental search bar" 21821 msgstr "Ga naar incrementele zoekbalk" 21822 21823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 21824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 21825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 21826 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 21827 #, kde-format 21828 msgid "Text to replace with" 21829 msgstr "Tekst om mee te vervangen" 21830 21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21832 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 21833 #, kde-format 21834 msgid "F&ind:" 21835 msgstr "Zo&eken:" 21836 21837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 21838 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 21839 #, kde-format 21840 msgid "Text to search for" 21841 msgstr "Te zoeken tekst" 21842 21843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 21845 #, kde-format 21846 msgid "Switch to power search and replace bar" 21847 msgstr "Ga naar de geavanceerde zoek-en-vervang-balk" 21848 21849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 21850 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 21851 #, kde-format 21852 msgid "Sort by" 21853 msgstr "Sorteren op" 21854 21855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21856 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 21857 #, kde-format 21858 msgid "Ascending" 21859 msgstr "Oplopend" 21860 21861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21862 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 21863 #, kde-format 21864 msgid "Descending" 21865 msgstr "Aflopend" 21866 21867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21868 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 21869 #, kde-format 21870 msgid "Specify the name of the file to import." 21871 msgstr "Geef de naam van het te importeren bestand op." 21872 21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 21874 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 21875 #, kde-format 21876 msgid "Target:" 21877 msgstr "Doel:" 21878 21879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21880 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 21881 #, kde-format 21882 msgid "Area to Export:" 21883 msgstr "Te exporteren gebied:" 21884 21885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 21886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 21887 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 21888 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 21889 #, kde-format 21890 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 21891 msgstr "Kies dit als de achtergrond van het werkblad moet worden geëxporteerd." 21892 21893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 21894 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 21895 #, kde-format 21896 msgid "Export Background:" 21897 msgstr "Achtergrond exporteren:" 21898 21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 21900 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 21901 #, kde-format 21902 msgid "Resolution:" 21903 msgstr "Resolutie:" 21904 21905 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 21906 #, kde-format 21907 msgid "Zero Baseline" 21908 msgstr "Basislijn nul" 21909 21910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 21911 #, kde-format 21912 msgid "Pattern" 21913 msgstr "Patroon" 21914 21915 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 21916 #, kde-format 21917 msgid "Single Color" 21918 msgstr "Eenkleurig" 21919 21920 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 21921 #, kde-format 21922 msgid "Horizontal Gradient" 21923 msgstr "Horizontale gradiënt" 21924 21925 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 21926 #, kde-format 21927 msgid "Vertical Gradient" 21928 msgstr "Verticale gradiënt" 21929 21930 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 21931 #, kde-format 21932 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 21933 msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksboven))" 21934 21935 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 21936 #, kde-format 21937 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 21938 msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksonder)" 21939 21940 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 21941 #, kde-format 21942 msgid "Radial Gradient" 21943 msgstr "Radiale gradiënt" 21944 21945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 21946 #, kde-format 21947 msgid "Scaled and Cropped" 21948 msgstr "Geschaald en bijgesneden" 21949 21950 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 21951 #, kde-format 21952 msgid "Scaled" 21953 msgstr "Geschaald" 21954 21955 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 21956 #, kde-format 21957 msgid "Scaled, Keep Proportions" 21958 msgstr "Geschaald, verhoudingen behouden" 21959 21960 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 21961 #, kde-format 21962 msgid "Tiled" 21963 msgstr "Tegels" 21964 21965 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 21966 #, kde-format 21967 msgid "Center Tiled" 21968 msgstr "Tegels, gecentreerd" 21969 21970 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 21971 #, kde-format 21972 msgid "%1 elements: background color style changed" 21973 msgstr "%1 elementen: kleurstijl achtergrond gewijzigd" 21974 21975 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 21976 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 21977 #, kde-format 21978 msgid "No Error" 21979 msgstr "Geen fout" 21980 21981 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 21982 #, kde-format 21983 msgid "" 21984 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 21985 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 21986 msgstr "" 21987 "Geef aan of er fouten zijn in de opgegeven punten, en van welk type.\\ Let " 21988 "op: dit type kan niet meer worden gewijzigd zodra er een punt is ingelezen." 21989 21990 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 21991 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 21992 #, kde-format 21993 msgid "" 21994 "Select the range for the hue.\n" 21995 "Everything outside of this range will be set to white." 21996 msgstr "" 21997 "Selecteer tintbereik.\n" 21998 "Alles hierbuiten wordt wit." 21999 22000 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 22001 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 22002 #, kde-format 22003 msgid "" 22004 "Select the range for the saturation.\n" 22005 "Everything outside of this range will be set to white." 22006 msgstr "" 22007 "Selecteer verzadigingsbereik.\n" 22008 "Alles hierbuiten wordt wit." 22009 22010 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 22011 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 22012 #, kde-format 22013 msgid "" 22014 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 22015 "Everything outside of this range will be set to white." 22016 msgstr "" 22017 "Selecteer waardenbereik, hoe licht de kleur is.\n" 22018 "Alles hierbuiten wordt wit." 22019 22020 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 22021 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 22022 #, kde-format 22023 msgid "" 22024 "Select the range for the intensity.\n" 22025 "Everything outside of this range will be set to white." 22026 msgstr "" 22027 "Selecteer intensiteitsbereik.\n" 22028 "Alles hierbuiten wordt wit." 22029 22030 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 22031 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 22032 #, kde-format 22033 msgid "" 22034 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 22035 "Everything outside of this range will be set to white." 22036 msgstr "" 22037 "Selecteer bereik van kleuren die geen deel uitmaken van de " 22038 "achtergrondskleur.\n" 22039 "Alles hierbuiten wordt wit." 22040 22041 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 22042 #, kde-format 22043 msgid "Cartesian (x, y)" 22044 msgstr "XY-coördinaten (x, y)" 22045 22046 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 22047 #, kde-format 22048 msgid "Polar (x, y°)" 22049 msgstr "Poolcoördinatenr (x, y°)" 22050 22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 22052 #, kde-format 22053 msgid "Polar (x, y(rad))" 22054 msgstr "Poolcoördinaten (x,y(rad))" 22055 22056 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 22057 #, kde-format 22058 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 22059 msgstr "Logaritmisch (ln(x), ln(y))" 22060 22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 22062 #, kde-format 22063 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 22064 msgstr "Logaritmisch(ln(x),y)" 22065 22066 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 22067 #, kde-format 22068 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 22069 msgstr "Logaritmisch(x, ln(y))" 22070 22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 22072 #, kde-format 22073 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 22074 msgstr "Logaritmisch (log(x), log(y))" 22075 22076 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 22077 #, kde-format 22078 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 22079 msgstr "Logaritmisch (log(x), y)" 22080 22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 22082 #, kde-format 22083 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 22084 msgstr "Logaritmisch (x, log(y))" 22085 22086 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 22087 #, kde-format 22088 msgid "Ternary (x, y, z)" 22089 msgstr "3d (x,y,z)" 22090 22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 22092 #, kde-format 22093 msgid "No Image" 22094 msgstr "Geen afbeelding" 22095 22096 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 22097 #, kde-format 22098 msgid "Original Image" 22099 msgstr "Oorspronkelijke afbeelding" 22100 22101 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 22102 #, kde-format 22103 msgid "Processed Image" 22104 msgstr "Verwerkte afbeelding" 22105 22106 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 22107 #, kde-format 22108 msgid "Save project before using this option" 22109 msgstr "Project opslaan alvorens deze optie te gebruiken" 22110 22111 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 22112 #, kde-format 22113 msgid "Invalid image" 22114 msgstr "Ongeldige afbeelding" 22115 22116 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 22117 #, kde-format 22118 msgid "Bars with Ends" 22119 msgstr "Balken met einden" 22120 22121 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 22122 #, kde-format 22123 msgid "Start value" 22124 msgstr "Startwaarde" 22125 22126 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 22127 #, kde-format 22128 msgid "Fixed" 22129 msgstr "Vast" 22130 22131 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 22132 #, kde-format 22133 msgid "Lower limit" 22134 msgstr "Onderlimiet" 22135 22136 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 22137 #, kde-format 22138 msgid "Upper limit" 22139 msgstr "Bovenlimiet" 22140 22141 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 22142 #, kde-format 22143 msgctxt "@title:window" 22144 msgid "Add New Unit" 22145 msgstr "Nieuwe eenheid toevoegen" 22146 22147 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 22148 #, kde-format 22149 msgid "Enter unit name here" 22150 msgstr "Naam eenheid hier invoeren" 22151 22152 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 22153 #, kde-format 22154 msgid "&Save" 22155 msgstr "Op&slaan" 22156 22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 22158 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 22159 #, kde-format 22160 msgctxt "@title:window" 22161 msgid "FITS Metadata Editor" 22162 msgstr "Editor metagegevens van FITS" 22163 22164 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 22165 #, kde-format 22166 msgctxt "@title:window" 22167 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 22168 msgstr "Editor metagegevens van FITS [Gewijzigd]" 22169 22170 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 22171 #, kde-format 22172 msgid "&Add Keyword" 22173 msgstr "Trefwoord &toevoegen" 22174 22175 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 22176 #, kde-format 22177 msgctxt "@title:window" 22178 msgid "Specify the New Keyword" 22179 msgstr "Het nieuwe trefwoord opgeven" 22180 22181 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 22182 #, kde-format 22183 msgid "Specify the name" 22184 msgstr "De naam invullen" 22185 22186 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 22187 #, kde-format 22188 msgid "Specify the value" 22189 msgstr "De waarde opgeven" 22190 22191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 22192 #, kde-format 22193 msgid "Specify the comment" 22194 msgstr "Het commentaar specificeren" 22195 22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 22197 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22198 #, kde-format 22199 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 22200 msgstr "" 22201 "Kan geen nieuw sleutelwoord toevoegen zonder sleutel, wilt u het nog eens " 22202 "proberen?" 22203 22204 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 22205 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22206 #, kde-format 22207 msgid "Cannot add empty key" 22208 msgstr "Leeg sleutelwoord toevoegen kan niet" 22209 22210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 22211 #, kde-format 22212 msgid "Add new keyword" 22213 msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen" 22214 22215 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 22216 #, kde-format 22217 msgid "Remove selected keyword" 22218 msgstr "Geselecteerd sleutelwoord verwijderen" 22219 22220 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 22221 #, kde-format 22222 msgid "Add unit to keyword" 22223 msgstr "Eenheid aan sleutelwoord toevoegen" 22224 22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 22226 #, kde-format 22227 msgid "Close file" 22228 msgstr "Bestand sluiten" 22229 22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 22231 #, kde-format 22232 msgctxt "@title:window" 22233 msgid "Open FITS File" 22234 msgstr "FITS-bestand openen" 22235 22236 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22237 #, kde-format 22238 msgid "Cannot open file, file already opened." 22239 msgstr "Kan bestand niet openen, bestand is reeds geopend." 22240 22241 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22242 #, kde-format 22243 msgid "File already opened" 22244 msgstr "Bestand is reeds geopend" 22245 22246 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 22247 #, kde-format 22248 msgid "Add New Keyword" 22249 msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen" 22250 22251 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 22252 #, kde-format 22253 msgid "Remove Keyword" 22254 msgstr "Sleutelwoord verwijderen" 22255 22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 22257 #, kde-format 22258 msgid "Add Unit" 22259 msgstr "Eenheid toevoegen" 22260 22261 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22262 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22263 #, kde-format 22264 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 22265 msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen, sleutelwoord is al toegevoegd" 22266 22267 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22268 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22269 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22270 #, kde-format 22271 msgid "Cannot Add Keyword" 22272 msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen" 22273 22274 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22275 #, kde-format 22276 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 22277 msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord toevoegen, deze is al toegevoegd" 22278 22279 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 22280 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22281 #, kde-format 22282 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 22283 msgstr "Wilt u werkelijk het geselecteerde sleutelwoord '%1' wissen?" 22284 22285 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 22286 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22287 #, kde-format 22288 msgid "Confirm Deletion" 22289 msgstr "Wissen bevestigen" 22290 22291 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22292 #, kde-format 22293 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 22294 msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord verwijderen." 22295 22296 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22297 #, kde-format 22298 msgid "Removing Keyword" 22299 msgstr "Sleutelwoord wordt verwijderd" 22300 22301 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 22302 #, kde-format 22303 msgid "" 22304 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 22305 "plot" 22306 msgstr "" 22307 "Gebruik logische in plaats van absolute coördinaten voor het opgeven van de " 22308 "positie in de plot" 22309 22310 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 22311 #, kde-format 22312 msgid "Bold" 22313 msgstr "Vet" 22314 22315 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 22316 #, kde-format 22317 msgid "Italic" 22318 msgstr "Schuin" 22319 22320 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 22321 #, kde-format 22322 msgid "Underline" 22323 msgstr "Onderstrepen" 22324 22325 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 22326 #, kde-format 22327 msgid "Strike Out" 22328 msgstr "Doorstrepen" 22329 22330 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 22331 #, kde-format 22332 msgid "Super Script" 22333 msgstr "Superscript" 22334 22335 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 22336 #, kde-format 22337 msgid "Sub-Script" 22338 msgstr "Subscript" 22339 22340 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 22341 #, kde-format 22342 msgid "Insert Symbol" 22343 msgstr "Symbool invoegen" 22344 22345 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 22346 #, kde-format 22347 msgid "Insert Date/Time" 22348 msgstr "Datum/Tijd invoegen" 22349 22350 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 22351 #, kde-format 22352 msgid "No Border" 22353 msgstr "Randloos" 22354 22355 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 22356 #, kde-format 22357 msgid "Rectangle" 22358 msgstr "Rechthoek" 22359 22360 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 22361 #, kde-format 22362 msgid "Ellipse" 22363 msgstr "Ellips" 22364 22365 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 22366 #, kde-format 22367 msgid "Round sided rectangle" 22368 msgstr "Rechthoek met ronde zijden" 22369 22370 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 22371 #, kde-format 22372 msgid "Round corner rectangle" 22373 msgstr "Rechthoek met ronde hoeken" 22374 22375 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 22376 #, kde-format 22377 msgid "Inwards round corner rectangle" 22378 msgstr "Rechthoek met ronde hoeken naar binnen" 22379 22380 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 22381 #, kde-format 22382 msgid "Dented border rectangle" 22383 msgstr "Rechthoek met getande zijden" 22384 22385 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 22386 #, kde-format 22387 msgid "Cuboid" 22388 msgstr "Balk" 22389 22390 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 22391 #, kde-format 22392 msgid "Up Pointing rectangle" 22393 msgstr "Rechte hoek naar boven" 22394 22395 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 22396 #, kde-format 22397 msgid "Down Pointing rectangle" 22398 msgstr "Rechte hoek naar beneden" 22399 22400 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 22401 #, kde-format 22402 msgid "Left Pointing rectangle" 22403 msgstr "Rechte hoek naar links" 22404 22405 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 22406 #, kde-format 22407 msgid "Right Pointing rectangle" 22408 msgstr "Rechte hoek naar rechts" 22409 22410 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 22411 #, kde-format 22412 msgid "No line" 22413 msgstr "Geen lijn" 22414 22415 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 22416 #, kde-format 22417 msgid "Solid line" 22418 msgstr "Doorgetrokken lijn" 22419 22420 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 22421 #, kde-format 22422 msgid "Dash line" 22423 msgstr "Streepjeslijn" 22424 22425 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 22426 #, kde-format 22427 msgid "Dot line" 22428 msgstr "Stippellijn" 22429 22430 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 22431 #, kde-format 22432 msgid "Dash dot line" 22433 msgstr "Streep-puntlijn" 22434 22435 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 22436 #, kde-format 22437 msgid "Dash dot dot line" 22438 msgstr "Streep-punt-puntlijn" 22439 22440 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 22441 #, kde-format 22442 msgid "" 22443 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 22444 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 22445 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 22446 msgstr "" 22447 "Tekst instellen:<ul><li>Tekst - tekst instellen met rich-text formatteren</" 22448 "li><li>LaTeX - tekst instellen met LaTeX, LaTeX moet zijn geïnstalleerd</" 22449 "li><li>Markdown - tekst instellen met Markdown tekstmarkering</li></ul>" 22450 22451 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 22452 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 22453 #, kde-format 22454 msgid "Date" 22455 msgstr "Datum" 22456 22457 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 22458 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 22459 #, kde-format 22460 msgid "Date and Time" 22461 msgstr "Datum en tijd" 22462 22463 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 22464 #, kde-format 22465 msgid "Drop Lines" 22466 msgstr "Loodlijnen" 22467 22468 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 22469 #, kde-format 22470 msgid "Half-Bars" 22471 msgstr "Halve-balken" 22472 22473 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 22474 #, kde-format 22475 msgid "No Drop Lines" 22476 msgstr "Geen loodlijnen" 22477 22478 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 22479 #, kde-format 22480 msgid "Drop Lines, X" 22481 msgstr "Loodlijnen, X" 22482 22483 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 22484 #, kde-format 22485 msgid "Drop Lines, Y" 22486 msgstr "Loodlijnen, Y" 22487 22488 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 22489 #, kde-format 22490 msgid "Drop Lines, XY" 22491 msgstr "Loodlijnen, XY" 22492 22493 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 22494 #, kde-format 22495 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 22496 msgstr "Loodlijnen, X, basislijn nul" 22497 22498 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 22499 #, kde-format 22500 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 22501 msgstr "Loodlijnen, X, min basislijn" 22502 22503 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 22504 #, kde-format 22505 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 22506 msgstr "Loodlijnen, X, max basislijn" 22507 22508 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 22509 #, kde-format 22510 msgid "Close this dialog without exporting." 22511 msgstr "Dialoog afsluiten zonder exporteren." 22512 22513 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 22514 #, kde-format 22515 msgid "Portable Data Format (PDF)" 22516 msgstr "Portable Data Format (PDF)" 22517 22518 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 22519 #, kde-format 22520 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 22521 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)" 22522 22523 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 22524 #, kde-format 22525 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 22526 msgstr "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)" 22527 22528 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 22529 #, kde-format 22530 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22531 msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22532 22533 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 22534 #, kde-format 22535 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 22536 msgstr "Windows Bitmap (BMP)" 22537 22538 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 22539 #, kde-format 22540 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 22541 msgstr "Portable Pixmap (PPM)" 22542 22543 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 22544 #, kde-format 22545 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 22546 msgstr "X11 Bitmap (XBM)" 22547 22548 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 22549 #, kde-format 22550 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 22551 msgstr "X11 Bitmap (XPM)" 22552 22553 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 22554 #, kde-format 22555 msgid "File" 22556 msgstr "Bestand" 22557 22558 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 22559 #, kde-format 22560 msgid "Clipboard" 22561 msgstr "Klembord" 22562 22563 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 22564 #, kde-format 22565 msgid "Object's Bounding Box" 22566 msgstr "Begrenzend vak van object" 22567 22568 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 22569 #, kde-format 22570 msgid "Current Selection" 22571 msgstr "Huidige selectie" 22572 22573 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 22574 #, kde-format 22575 msgid "Complete Worksheet" 22576 msgstr "Werkblad voltooien" 22577 22578 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 22579 #, kde-format 22580 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 22581 msgid "%1 (desktop)" 22582 msgstr "%1 (bureaublad)" 22583 22584 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 22585 #, kde-format 22586 msgctxt "@title:window" 22587 msgid "Export Worksheet" 22588 msgstr "Werkblad exporteren" 22589 22590 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 22591 #, kde-format 22592 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22593 msgstr "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)" 22594 22595 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 22596 #, kde-format 22597 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22598 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)" 22599 22600 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 22601 #, kde-format 22602 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22603 msgstr "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)" 22604 22605 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 22606 #, kde-format 22607 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22608 msgstr "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22609 22610 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 22611 #, kde-format 22612 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22613 msgstr "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22614 22615 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 22616 #, kde-format 22617 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22618 msgstr "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)" 22619 22620 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 22621 #, kde-format 22622 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22623 msgstr "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22624 22625 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 22626 #, kde-format 22627 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22628 msgstr "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22629 22630 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 22631 #, kde-format 22632 msgid "Export to file and close the dialog." 22633 msgstr "Naar bestand exporteren en dialoog afsluiten." 22634 22635 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 22636 #, kde-format 22637 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 22638 msgstr "Naar klembord exporteren en dialoog afsluiten." 22639 22640 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 22641 #, kde-format 22642 msgctxt "@title:window" 22643 msgid "Custom Grid" 22644 msgstr "Aangepast rooster" 22645 22646 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 22647 #, kde-format 22648 msgid "Dots" 22649 msgstr "Stippen" 22650 22651 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 22652 #, kde-format 22653 msgid "Horizontal spacing:" 22654 msgstr "Horizontale afstand:" 22655 22656 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 22657 #, kde-format 22658 msgid "Vertical spacing:" 22659 msgstr "Verticale afstand:" 22660 22661 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 22662 #, kde-format 22663 msgid "Quit Presentation" 22664 msgstr "Presentatie afsluiten" 22665 22666 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 22667 #, kde-format 22668 msgid "Pin the navigation panel" 22669 msgstr "Navigatiepaneel vastpinnen" 22670 22671 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 22672 #, kde-format 22673 msgid "" 22674 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 22675 "installation." 22676 msgstr "" 22677 "Kon bestand niet openen voor bestanden %1 met kaarten. Controleer uw " 22678 "installatie." 22679 22680 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 22681 #, kde-format 22682 msgid "Couldn't find preview.sty." 22683 msgstr "Kon preview.sty niet vinden (voorbeeld)." 22684 22685 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 22686 #, kde-format 22687 msgid "Couldn't open the file" 22688 msgstr "Kon bestand niet openen" 22689 22690 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 22691 #, kde-format 22692 msgid "%1 not found" 22693 msgstr "%1 niet gevonden" 22694 22695 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 22696 #, kde-format 22697 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 22698 msgstr "Timeout: kan het latexbestand niet genereren" 22699 22700 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 22701 #, kde-format 22702 msgid "process failed, exit code =" 22703 msgstr "bewerking is mislukt, exitcode =" 22704 22705 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 22706 #, kde-format 22707 msgid "dvips not found" 22708 msgstr "dvips niet gevonden" 22709 22710 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 22711 #, kde-format 22712 msgid "dvips process failed, exit code =" 22713 msgstr "dvips bewerking is mislukt, exitcode =" 22714 22715 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 22716 #, kde-format 22717 msgid "convert not found" 22718 msgstr "conversie niet gevonden" 22719 22720 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 22721 #, kde-format 22722 msgid "convert process failed, exit code =" 22723 msgstr "conversie is mislukt, exitcode =" 22724 22725 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 22726 #, kde-format 22727 msgid "Unable to open file:" 22728 msgstr "Kon bestand niet openen:" 22729 22730 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 22731 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd" 22732 22733 #~ msgid "%1: set x-error column" 22734 #~ msgstr "%1: kolom x-fout instellen" 22735 22736 #~ msgid "%1: y-error type changed" 22737 #~ msgstr "%1: type y-fout gewijzigd" 22738 22739 #~ msgid "%1: set y-error column" 22740 #~ msgstr "%1: kolom y-fout instellen" 22741 22742 #~ msgid "XY-Curves" 22743 #~ msgstr "XY-krommes" 22744 22745 #~ msgid "Do Nothing" 22746 #~ msgstr "Niets doen" 22747 22748 #~ msgid "Create New Project with Worksheet" 22749 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met werkblad" 22750 22751 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet" 22752 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met werkblad." 22753 22754 #~ msgid "Create New Project with Notebook" 22755 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met notitieboek" 22756 22757 #~ msgid "Locking" 22758 #~ msgstr "Vergrendelen" 22759 22760 #~ msgid "number should be bigger than number of data points" 22761 #~ msgstr "aantal moet groter zijn dan het aantal waarden" 22762 22763 #~ msgid "auto update" 22764 #~ msgstr "auto-update" 22765 22766 #~ msgid "%1: clear selected rows" 22767 #~ msgstr "%1: geselecteerde rijen wissen" 22768 22769 #~ msgctxt "@title:window" 22770 #~ msgid "Equidistant Values" 22771 #~ msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" 22772 22773 #~ msgid "DateTime" 22774 #~ msgstr "Datum-tijd" 22775 22776 #~ msgid "Remove" 22777 #~ msgstr "Verwijderen" 22778 22779 #~ msgid "xy-Curve" 22780 #~ msgstr "xy-kromme" 22781 22782 #~ msgid "Add Histogram to" 22783 #~ msgstr "Histogram toevoegen aan" 22784 22785 #~ msgid "Add Box Plot to" 22786 #~ msgstr "Box Plot toevoegen aan" 22787 22788 #~ msgid "Add Bar Plot to" 22789 #~ msgstr "Staafdiagram toevoegen aan" 22790 22791 #~ msgid "All histograms in one plot area" 22792 #~ msgstr "Alle histogrammen in één plotgebied" 22793 22794 #~ msgid "One plot area per histogram" 22795 #~ msgstr "Eén plotgebied per histogram" 22796 22797 #~ msgid "Add Histograms to" 22798 #~ msgstr "Histogrammen toevoegen aan" 22799 22800 #~ msgid "All box plots in one plot area" 22801 #~ msgstr "Alle box-plots in één plotgebied" 22802 22803 #~ msgid "One plot area per box plot" 22804 #~ msgstr "Eén plotgebied per box-plot" 22805 22806 #~ msgid "Add Box Plots to" 22807 #~ msgstr "Box Plots toevoegen aan" 22808 22809 #~ msgid "All bar plots in one plot area" 22810 #~ msgstr "Alle staafdiagrammen in één plotgebied" 22811 22812 #~ msgid "One plot area per bar plot" 22813 #~ msgstr "Eén plotgebied per staafdiagram" 22814 22815 #~ msgid "Add Bar Plots to" 22816 #~ msgstr "Staafdiagrammen toevoegen aan" 22817 22818 #~ msgid "new plot in an existing worksheet" 22819 #~ msgstr "nieuwe plot in een bestaand werkblad" 22820 22821 #~ msgid "new plot in a new worksheet" 22822 #~ msgstr "nieuwe plot in een nieuw werkblad" 22823 22824 #~ msgid "new plots in an existing worksheet" 22825 #~ msgstr "nieuwe plots in een bestaand werkblad" 22826 22827 #~ msgid "new plots in a new worksheet" 22828 #~ msgstr "nieuwe plots in een nieuw werkblad" 22829 22830 #~ msgid "GUI configuration file not found" 22831 #~ msgstr "Configuratiebestand voor GUI niet gevonden" 22832 22833 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation." 22834 #~ msgstr "Bestand %1 niet gevonden. Controleer installatie." 22835 22836 #~ msgid "Inverse" 22837 #~ msgstr "Inverse" 22838 22839 #~ msgid "Conditions" 22840 #~ msgstr "Voorwaarden" 22841 22842 #~ msgid "Dawson integral" 22843 #~ msgstr "Dawson integraal" 22844 22845 #~ msgid "&Sort Spreadsheet" 22846 #~ msgstr "Werkblad &sorteren" 22847 22848 #~ msgid "Sort columns:" 22849 #~ msgstr "Kolommen sorteren:" 22850 22851 #~ msgid "Separately" 22852 #~ msgstr "Afzonderlijk" 22853 22854 #~ msgid "Together" 22855 #~ msgstr "Samen" 22856 22857 #~ msgid "Leading column:" 22858 #~ msgstr "Eerste kolom:" 22859 22860 #~ msgid "Save Filter Settings as" 22861 #~ msgstr "Filterinstellingen opslaan als" 22862 22863 #~ msgid "Filter name:" 22864 #~ msgstr "Filternaam:" 22865 22866 #~ msgid "new filter" 22867 #~ msgstr "nieuw filter" 22868 22869 #~ msgid "Save the current filter settings" 22870 #~ msgstr "Sla de huidige filterinstellingen op" 22871 22872 #~ msgid "Manage filters" 22873 #~ msgstr "Filters beheren" 22874 22875 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" 22876 #~ msgstr "onbekend element '%1' van cartesianPlot" 22877 22878 #~ msgid "Remove Columns" 22879 #~ msgstr "Kolommen verwijderen" 22880 22881 #~ msgid "Drop" 22882 #~ msgstr "Laten vallen" 22883 22884 #~ msgid "Mask" 22885 #~ msgstr "Maskeren" 22886 22887 #~ msgid "xy-Curve from a Formula" 22888 #~ msgstr "xy-kromme van een formule" 22889 22890 #~ msgid "Data Operation" 22891 #~ msgstr "Gegevensbewerking" 22892 22893 #~ msgid "Auto/Cross Correlation" 22894 #~ msgstr "Auto- / kruiscorrelatie" 22895 22896 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 22897 #~ msgstr "Convolutie/deconvolutie" 22898 22899 #~ msgid "Data Manipulation" 22900 #~ msgstr "Manipulatie van gegevens" 22901 22902 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots" 22903 #~ msgstr "%1: Kromme toevoegen aan %2 plots" 22904 22905 #~ msgid "&Analysis" 22906 #~ msgstr "&Analyse" 22907 22908 #~ msgid "%1: set line pen" 22909 #~ msgstr "%1: lijnpen instellen" 22910 22911 #~ msgid "End Search" 22912 #~ msgstr "Einde zoeken" 22913 22914 #~ msgid "Point Separation:" 22915 #~ msgstr "Puntafstand:" 22916 22917 #~ msgid "Reference Points" 22918 #~ msgstr "Ref. punten" 22919 22920 #~ msgid "%1: set axis scale" 22921 #~ msgstr "%1: as-schaal instellen" 22922 22923 #~ msgid "No Data" 22924 #~ msgstr "Geen gegevens" 22925 22926 #~ msgid "&Restore" 22927 #~ msgstr "He&rstellen" 22928 22929 #~ msgid "Mi&nimize" 22930 #~ msgstr "Mi&nimaliseren" 22931 22932 #~ msgid "Ma&ximize" 22933 #~ msgstr "Ma&ximaliseren" 22934 22935 #~ msgctxt "@title:window" 22936 #~ msgid "Spreadsheet" 22937 #~ msgstr "Rekenblad" 22938 22939 #~ msgctxt "@title:window" 22940 #~ msgid "Column" 22941 #~ msgstr "Kolom" 22942 22943 #~ msgctxt "@title:window" 22944 #~ msgid "Matrix" 22945 #~ msgstr "Matrix" 22946 22947 #~ msgctxt "@title:window" 22948 #~ msgid "Worksheet" 22949 #~ msgstr "Werkblad" 22950 22951 #~ msgctxt "@title:window" 22952 #~ msgid "Plot Area" 22953 #~ msgstr "Plotgebied" 22954 22955 #~ msgctxt "@title:window" 22956 #~ msgid "Legend" 22957 #~ msgstr "Legenda" 22958 22959 #~ msgctxt "@title:window" 22960 #~ msgid "Axis" 22961 #~ msgstr "As" 22962 22963 #~ msgctxt "@title:window" 22964 #~ msgid "XY-Curve" 22965 #~ msgstr "XY-kromme" 22966 22967 #~ msgctxt "@title:window" 22968 #~ msgid "Data Reduction" 22969 #~ msgstr "Gegevens vereenvoudigen" 22970 22971 #~ msgctxt "@title:window" 22972 #~ msgid "Differentiation" 22973 #~ msgstr "Differentiatie" 22974 22975 #~ msgctxt "@title:window" 22976 #~ msgid "Integration" 22977 #~ msgstr "Integratie" 22978 22979 #~ msgctxt "@title:window" 22980 #~ msgid "Interpolation" 22981 #~ msgstr "Interpolatie" 22982 22983 #~ msgctxt "@title:window" 22984 #~ msgid "Smoothing" 22985 #~ msgstr "Glad maken" 22986 22987 #~ msgctxt "@title:window" 22988 #~ msgid "Fit" 22989 #~ msgstr "Aanpassen" 22990 22991 #~ msgctxt "@title:window" 22992 #~ msgid "Fourier Transform" 22993 #~ msgstr "Fouriertransformatie" 22994 22995 #~ msgctxt "@title:window" 22996 #~ msgid "Hilbert Transform" 22997 #~ msgstr "Hilberttransformatie" 22998 22999 #~ msgctxt "@title:window" 23000 #~ msgid "Fourier Filter" 23001 #~ msgstr "Fourier-filter" 23002 23003 #~ msgctxt "@title:window" 23004 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 23005 #~ msgstr "Convolutie/deconvolutie" 23006 23007 #~ msgctxt "@title:window" 23008 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation" 23009 #~ msgstr "Auto- / kruis- correlatie" 23010 23011 #~ msgctxt "@title:window" 23012 #~ msgid "Histogram" 23013 #~ msgstr "Histogram" 23014 23015 #~ msgctxt "@title:window" 23016 #~ msgid "Bar Plot" 23017 #~ msgstr "Staafdiagram" 23018 23019 #~ msgctxt "@title:window" 23020 #~ msgid "Box Plot" 23021 #~ msgstr "Box-plot" 23022 23023 #~ msgctxt "@title:window" 23024 #~ msgid "Text Label" 23025 #~ msgstr "Tekstlabel" 23026 23027 #~ msgctxt "@title:window" 23028 #~ msgid "Image" 23029 #~ msgstr "Afbeelding" 23030 23031 #~ msgctxt "@title:window" 23032 #~ msgid "Custom Point" 23033 #~ msgstr "Aangepast punt" 23034 23035 #~ msgctxt "@title:window" 23036 #~ msgid "Reference Line" 23037 #~ msgstr "Referentielijn" 23038 23039 #~ msgctxt "@title:window" 23040 #~ msgid "Project" 23041 #~ msgstr "Project" 23042 23043 #~ msgctxt "@title:window" 23044 #~ msgid "Notebook" 23045 #~ msgstr "Notebook" 23046 23047 #~ msgctxt "@title:window" 23048 #~ msgid "Notes" 23049 #~ msgstr "Notities" 23050 23051 #~ msgctxt "@title:window" 23052 #~ msgid "Info Element" 23053 #~ msgstr "Info-element" 23054 23055 #~ msgctxt "@title:window" 23056 #~ msgid "Folder" 23057 #~ msgstr "Map" 23058 23059 #~ msgctxt "@title:window" 23060 #~ msgid "Workbook" 23061 #~ msgstr "Werkboek" 23062 23063 #~ msgid "&Tile" 23064 #~ msgstr "&Tegel" 23065 23066 #~ msgid "Tile the windows" 23067 #~ msgstr "De vensters tegelen" 23068 23069 #~ msgid "&Cascade" 23070 #~ msgstr "&Cascade" 23071 23072 #~ msgid "Cascade the windows" 23073 #~ msgstr "De vensters overlappend tonen" 23074 23075 #~ msgid "Sub-window View" 23076 #~ msgstr "Beeld met subvensters" 23077 23078 #~ msgid "Tabbed View" 23079 #~ msgstr "Beeld met tabbladen" 23080 23081 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only" 23082 #~ msgstr "Alleen vensters van huidige map tonen" 23083 23084 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only" 23085 #~ msgstr "Alleen vensters van huidige map en zijn submappen tonen" 23086 23087 #~ msgid "Show all Windows" 23088 #~ msgstr "Alle vensters tonen" 23089 23090 #~ msgid "Tab position:" 23091 #~ msgstr "Tabpositie:" 23092 23093 #~ msgid "Interface:" 23094 #~ msgstr "Interface:" 23095 23096 #~ msgid "Sub-window visibility:" 23097 #~ msgstr "Zichtbaarheid subvensters:" 23098 23099 #~ msgid "Baseline" 23100 #~ msgstr "Basislijn" 23101 23102 #~ msgid "Weighting:" 23103 #~ msgstr "Weging:" 23104 23105 #~ msgid "Add the specified value to column values" 23106 #~ msgstr "Opgegeven waarde optellen bij kolomwaarden" 23107 23108 #~ msgid "Subtract the specified value from column values" 23109 #~ msgstr "Opgegeven waarde aftrekken van kolomwaarden" 23110 23111 #~ msgid "Multiply column values by the specified value" 23112 #~ msgstr "Kolomwaarden vermenigvuldigen met opgegeven waarde" 23113 23114 #~ msgid "Divide column values by the specified value" 23115 #~ msgstr "Kolomwaarden delen door opgegeven waarde" 23116 23117 #~ msgid "Add the specified value to matrix values" 23118 #~ msgstr "Opgegeven waarde optellen bij matrixwaarden" 23119 23120 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values" 23121 #~ msgstr "Opgegeven waarde aftrekken van matrixwaarden" 23122 23123 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value" 23124 #~ msgstr "Matrixwaarden vermenigvuldigen met opgegeven waarde" 23125 23126 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value" 23127 #~ msgstr "Matrixwaarden delen door opgegeven waarde" 23128 23129 #~ msgid "Column Statisti&cs" 23130 #~ msgstr "&Kolomstatistieken" 23131 23132 #~ msgid "Created: %1" 23133 #~ msgstr "Aangemaakt: %1" 23134 23135 #~ msgid "Advanced" 23136 #~ msgstr "Gevorderd" 23137 23138 #~ msgid "X-data:" 23139 #~ msgstr "X-gegevens:" 23140 23141 #~ msgid "Y-data:" 23142 #~ msgstr "Y-gegevens:" 23143 23144 #~ msgid "Add plots to" 23145 #~ msgstr "Plots toevoegen aan" 23146 23147 #~ msgid "X-error" 23148 #~ msgstr "X-fout" 23149 23150 #~ msgid "Y-error" 23151 #~ msgstr "Y-fout" 23152 23153 #~ msgid "auto" 23154 #~ msgstr "auto" 23155 23156 #~ msgid "maximum" 23157 #~ msgstr "maximum" 23158 23159 #~ msgid "imaginary part" 23160 #~ msgstr "Imaginaire gedeelte" 23161 23162 #~ msgid "linear" 23163 #~ msgstr "lineair" 23164 23165 #~ msgid "polynomial" 23166 #~ msgstr "veelterm" 23167 23168 #~ msgid "cubic spline (natural)" 23169 #~ msgstr "derdegraads spline (natuurlijk)" 23170 23171 #~ msgid "cubic spline (periodic)" 23172 #~ msgstr "derdegraads spline (periodiek)" 23173 23174 #~ msgid "Akima-spline (natural)" 23175 #~ msgstr "Akima-spline (natuurlijk)" 23176 23177 #~ msgid "Akima-spline (periodic)" 23178 #~ msgstr "Akima-spline (periodiek)" 23179 23180 #~ msgid "cosine" 23181 #~ msgstr "cosinus" 23182 23183 #~ msgid "exponential" 23184 #~ msgstr "exponentieel" 23185 23186 #~ msgid "function" 23187 #~ msgstr "functie" 23188 23189 #~ msgid "derivative" 23190 #~ msgstr "afgeleide" 23191 23192 #~ msgid "percentile" 23193 #~ msgstr "percentiel" 23194 23195 #~ msgid "constant" 23196 #~ msgstr "constant" 23197 23198 #~ msgid "periodic" 23199 #~ msgstr "periodiek" 23200 23201 #~ msgid "binomial" 23202 #~ msgstr "binomiaal" 23203 23204 #~ msgid "y-Start:" 23205 #~ msgstr "y-start:" 23206 23207 #~ msgid "y-End:" 23208 #~ msgstr "y-einde:" 23209 23210 #~ msgid "x-Range:" 23211 #~ msgstr "x-bereik:" 23212 23213 #~ msgid "Plot ranges:" 23214 #~ msgstr "Plotbereiken:" 23215 23216 #~ msgid "x-data:" 23217 #~ msgstr "x-gegevens:" 23218 23219 #~ msgid "y-data:" 23220 #~ msgstr "y-gegevens:" 23221 23222 #~ msgid "y-Data:" 23223 #~ msgstr "y-gegevens:" 23224 23225 #~ msgid "y-Weight:" 23226 #~ msgstr "y-gewicht:" 23227 23228 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen" 23229 #~ msgstr "%1: cap-pen whiskers instellen" 23230 23231 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity" 23232 #~ msgstr "%1: cap-doorzichtigheid whiskers instellen" 23233 23234 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In" 23235 #~ msgstr "Y-regio selecteren en inzoomen" 23236 23237 #~ msgid "Hilbert-Transform" 23238 #~ msgstr "Hilberttransformatie" 23239 23240 #~ msgctxt "@title:window" 23241 #~ msgid "xy-Curve" 23242 #~ msgstr "xy-kromme" 23243 23244 #~ msgctxt "@title:window" 23245 #~ msgid "xy-Equation" 23246 #~ msgstr "xy-vergelijking" 23247 23248 #~ msgctxt "@title:window" 23249 #~ msgid "Histogram Properties" 23250 #~ msgstr "Eigenschappen histogram" 23251 23252 #~ msgid "Font" 23253 #~ msgstr "Lettertype" 23254 23255 #~ msgid "x-Range" 23256 #~ msgstr "x-bereik" 23257 23258 #~ msgid "Font color:" 23259 #~ msgstr "Fontkleur:" 23260 23261 #~ msgid "latex not found" 23262 #~ msgstr "latex niet gevonden" 23263 23264 #~ msgid "%1: set border style" 23265 #~ msgstr "%1: stijl rand instellen" 23266 23267 #~ msgid "%1: set vertical line style" 23268 #~ msgstr "%1: stijl verticale lijnen instellen" 23269 23270 #~ msgid "%1: set vertical line opacity" 23271 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid verticale lijnen instellen" 23272 23273 #~ msgid "%1: set connection line style" 23274 #~ msgstr "%1: stijl verbindingslijnen instellen" 23275 23276 #~ msgid "%1: set connection line opacity" 23277 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid verbindingslijnen instellen" 23278 23279 #~ msgid "Error bars" 23280 #~ msgstr "Foutbalken" 23281 23282 #~ msgid "Error type:" 23283 #~ msgstr "Fouttype " 23284 23285 #~ msgid "y-error" 23286 #~ msgstr "y-fout" 23287 23288 #~ msgid "x-error" 23289 #~ msgstr "x-fout" 23290 23291 #~ msgid "%1: set major ticks style" 23292 #~ msgstr "%1: stijl primaire streepjes instellen" 23293 23294 #~ msgid "%1: set major ticks opacity" 23295 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid primaire streepjes instellen" 23296 23297 #~ msgid "%1: set minor ticks style" 23298 #~ msgstr "%1: type secundaire streepjes instellen" 23299 23300 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity" 23301 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid secundaire streepjes instellen" 23302 23303 #~ msgid "%1: set plot area border" 23304 #~ msgstr "%1: rand plotgebied instellen" 23305 23306 #~ msgid "%1: set plot area border opacity" 23307 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid rand plotgebied instellen" 23308 23309 #~ msgid "" 23310 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will " 23311 #~ "be used." 23312 #~ msgstr "" 23313 #~ "De ondergrens van de as is niet-positief. De standaard kleinste waarde " 23314 #~ "wordt gebruikt." 23315 23316 #~ msgid "Wrong lower limit value" 23317 #~ msgstr "Verkeerde ondergrens" 23318 23319 #~ msgid "" 23320 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " 23321 #~ "used." 23322 #~ msgstr "" 23323 #~ "De ondergrens van de as is negatief. De standaard kleinste waarde wordt " 23324 #~ "gebruikt." 23325 23326 #~ msgid "spacing between major ticks" 23327 #~ msgstr "ruimte tussen primaire streepjes" 23328 23329 #~ msgid "cm" 23330 #~ msgstr "cm" 23331 23332 #~ msgid "Statistical Methods (of column)" 23333 #~ msgstr "Statistische methoden (van kolom)" 23334 23335 #~ msgid "Clear Matrix" 23336 #~ msgstr "Matrix wissen" 23337 23338 #~ msgid "%1: set major grid style" 23339 #~ msgstr "%1: stijl hoofdrooster instellen" 23340 23341 #~ msgid "%1: set major grid opacity" 23342 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid hoofdrooster instellen" 23343 23344 #~ msgid "%1: set minor grid style" 23345 #~ msgstr "%1: stijl secundair rooster instellen" 23346 23347 #~ msgid "%1: set minor grid opacity" 23348 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid secundair rooster instellen" 23349 23350 #~ msgid "%1: set drop line style" 23351 #~ msgstr "%1: type loodlijn instellen" 23352 23353 #~ msgid "%1: set drop line opacity" 23354 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid loodlijn instellen" 23355 23356 #~ msgid "NoPen" 23357 #~ msgstr "GeenPen" 23358 23359 #~ msgid "SolidLine" 23360 #~ msgstr "Doorgetrokken lijn" 23361 23362 #~ msgid "DashLine" 23363 #~ msgstr "Streepjeslijn" 23364 23365 #~ msgid "DotLine" 23366 #~ msgstr "Lijn met punten" 23367 23368 #~ msgid "DashDotLine" 23369 #~ msgstr "Streep-puntlijn" 23370 23371 #~ msgid "DashDotDotLine" 23372 #~ msgstr "Streep-punt-puntlijn" 23373 23374 #~ msgid "Drop Numeric Values" 23375 #~ msgstr "Numerieke waarden weglaten" 23376 23377 #~ msgid "Drop Text Values" 23378 #~ msgstr "Tekstwaarden weglaten" 23379 23380 #~ msgid "%1: set border pen" 23381 #~ msgstr "%1: rand-pen instellen" 23382 23383 #~ msgid "%1: set median line pen" 23384 #~ msgstr "%1: pen mediaanlijn instellen" 23385 23386 #~ msgid "%1: set median line opacity" 23387 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid mediaanlijn instellen" 23388 23389 #~ msgid "%1: set whiskers pen" 23390 #~ msgstr "%1: whiskers-pen instellen" 23391 23392 #~ msgid "%1: set whiskers opacity" 23393 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid whiskers instellen" 23394 23395 #~ msgid "%1: set error bar style" 23396 #~ msgstr "%1: stijl foutenbalk instellen" 23397 23398 #~ msgid "%1: set error bar opacity" 23399 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid foutenbalk instellen" 23400 23401 #~ msgid "Bar" 23402 #~ msgstr "Staaf" 23403 23404 #~ msgid "Sample" 23405 #~ msgstr "Sample" 23406 23407 #~ msgid "Top margin:" 23408 #~ msgstr "Bovenmarge:" 23409 23410 #~ msgid "Bottom margin:" 23411 #~ msgstr "Ondermarge:" 23412 23413 #~ msgid "Left margin:" 23414 #~ msgstr "Linkermarge:" 23415 23416 #~ msgid "Right margin:" 23417 #~ msgstr "Rechtermarge:" 23418 23419 #~ msgid "Hor. spacing:" 23420 #~ msgstr "Hor.tussenruimte:" 23421 23422 #~ msgid "Ver. spacing:" 23423 #~ msgstr "Ver.tussenruimte:" 23424 23425 #~ msgid "Margin" 23426 #~ msgstr "Marge" 23427 23428 #~ msgid "Plot - %1" 23429 #~ msgstr "Plot - %1" 23430 23431 #~ msgid "Plot %1" 23432 #~ msgstr "Plot %1" 23433 23434 #~ msgid "xy-plot" 23435 #~ msgstr "xy-plot" 23436 23437 #~ msgid "Cartesian Plot" 23438 #~ msgstr "Cartesische plot" 23439 23440 #~ msgctxt "@title:window" 23441 #~ msgid "Cartesian Plot" 23442 #~ msgstr "Cartesische plot" 23443 23444 #~ msgid "Add Curve to" 23445 #~ msgstr "Kromme toevoegen aan" 23446 23447 #~ msgid "&All curves in one plot" 23448 #~ msgstr "&Alle krommen in enkele plot" 23449 23450 #~ msgid "One p&lot per curve" 23451 #~ msgstr "Eigen &plot per kromme" 23452 23453 #~ msgid "Add Curves to" 23454 #~ msgstr "Krommen toevoegen aan" 23455 23456 #~ msgid "Drop values:" 23457 #~ msgstr "Waarden weglaten:" 23458 23459 #~ msgid "Data, +-" 23460 #~ msgstr "Gegevens, +-" 23461 23462 #~ msgid "Data, +" 23463 #~ msgstr "Gegevens, +" 23464 23465 #~ msgid "Tick Type:" 23466 #~ msgstr "Streeptype:" 23467 23468 #~ msgid "Automatic:" 23469 #~ msgstr "Automatische:" 23470 23471 #~ msgid "Tick Column:" 23472 #~ msgstr "Streepkolom:" 23473 23474 #~ msgid "" 23475 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2." 23476 #~ msgstr "Normeren van kolom <i>%1</i> is onmogelijk als gevolg van %2." 23477 23478 #~ msgid "Error:" 23479 #~ msgstr "Fout:" 23480 23481 #~ msgid "%1: change y-range %2 format" 23482 #~ msgstr "%1: wijzig %2-formaat y-bereik" 23483 23484 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling" 23485 #~ msgstr "%1: wijzig %2-autoschalen y-bereik" 23486 23487 #~ msgid "Y-Ranges:" 23488 #~ msgstr "Y-bereiken:" 23489 23490 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. " 23491 #~ msgstr "Y-bereik %1 wordt in plot-bereik %2 gebruikt." 23492 23493 #~ msgid "Box Plot Data" 23494 #~ msgstr "Gegevens voor Box Plot" 23495 23496 #~ msgid "Histogram Placement" 23497 #~ msgstr "Plaatsing histogram" 23498 23499 #~ msgid "%1: filling type changed" 23500 #~ msgstr "%1: type opvullen gewijzigd" 23501 23502 #~ msgid "%1: filling color style changed" 23503 #~ msgstr "%1: kleurstijl opvullen gewijzigd" 23504 23505 #~ msgid "%1: filling image style changed" 23506 #~ msgstr "%1: afbeeldingsstijl opvullen gewijzigd" 23507 23508 #~ msgid "%1: filling brush style changed" 23509 #~ msgstr "%1: penseelstijl opvullen gewijzigd" 23510 23511 #~ msgid "%1: set filling first color" 23512 #~ msgstr "%1: eerste kleur opvullen instellen" 23513 23514 #~ msgid "%1: set filling second color" 23515 #~ msgstr "%1: tweede kleur opvullen instellen" 23516 23517 #~ msgid "%1: set filling image" 23518 #~ msgstr "%1: afbeelding opvullen instellen" 23519 23520 #~ msgid "%1: set filling opacity" 23521 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid opvullen instellen" 23522 23523 #~ msgid "%1: set opacity" 23524 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid instellen" 23525 23526 #~ msgid "%1: set plot area opacity" 23527 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid plotgebied instellen" 23528 23529 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient" 23530 #~ msgstr "Horizontale lineaire gradiënt" 23531 23532 #~ msgid "Vertical Linear Gradient" 23533 #~ msgstr "Verticale lineaire gradiënt" 23534 23535 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" 23536 #~ msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links boven)" 23537 23538 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" 23539 #~ msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links onder)" 23540 23541 #~ msgid "c" 23542 #~ msgstr "c" 23543 23544 #~ msgid "Datapicker" 23545 #~ msgstr "Datapicker" 23546 23547 #~ msgid "Spice RAW ASCII" 23548 #~ msgstr "Spice RAW ASCII" 23549 23550 #~ msgid "Spice RAW Binary" 23551 #~ msgstr "Spice RAW binair bestand" 23552 23553 #~ msgid "TeX mode" 23554 #~ msgstr "TeXmodus" 23555 23556 #~ msgid "Show Placeholder" 23557 #~ msgstr "Plaatshouder tonen" 23558 23559 #~ msgid "Foreground color:" 23560 #~ msgstr "Voorgrondkleur:" 23561 23562 #~ msgid "Bind to logical coordinate system" 23563 #~ msgstr "Binden met logisch coördinatensysteem" 23564 23565 #~ msgid "Vector names:" 23566 #~ msgstr "Vectornamen:" 23567 23568 #~ msgid "%1: set text for row %2" 23569 #~ msgstr "%1: geef tekst voor rij %2" 23570 23571 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" 23572 #~ msgstr "%1: vervang de teksten voor rijen %2 en %3" 23573 23574 #~ msgid "Show in Presenter Mode" 23575 #~ msgstr "In presentatiemodus tonen" 23576 23577 #~ msgid "X-error minus" 23578 #~ msgstr "X-fout min" 23579 23580 #~ msgid "X-error plus" 23581 #~ msgstr "X-fout plus" 23582 23583 #~ msgid "Y-error minus" 23584 #~ msgstr "Y-fout min" 23585 23586 #~ msgid "Y-error plus" 23587 #~ msgstr "Y-fout plus" 23588 23589 #~ msgid "Z" 23590 #~ msgstr "Z" 23591 23592 #~ msgctxt "@title:window" 23593 #~ msgid "Datapicker" 23594 #~ msgstr "Datapicker" 23595 23596 #~ msgid "&Datapicker" 23597 #~ msgstr "&Datapicker" 23598 23599 #~ msgid "Animate Worksheet" 23600 #~ msgstr "Werkblad animeren" 23601 23602 #~| msgid "Syntax Completion" 23603 #~ msgid "Show Completion" 23604 #~ msgstr "Voltooien tonen" 23605 23606 #~ msgid "Insert Command Entry" 23607 #~ msgstr "Opdrachtinvoer invoegen" 23608 23609 #~ msgid "Insert Text Entry" 23610 #~ msgstr "Tekstinvoer invoegen" 23611 23612 #~ msgid "Insert Markdown Entry" 23613 #~ msgstr "Invoer Markdown invoegen" 23614 23615 #~ msgid "Insert LaTeX Entry" 23616 #~ msgstr "Latex-invoer invoegen" 23617 23618 #~ msgid "Insert Page Break" 23619 #~ msgstr "Pagina-einde invoegen" 23620 23621 #~ msgctxt "@title:window" 23622 #~ msgid "CAS Properties" 23623 #~ msgstr "CAS-eigenschappen" 23624 23625 #~ msgid "CAS Worksheet" 23626 #~ msgstr "CAS-werkblad" 23627 23628 #~ msgid "&CAS Worksheet" 23629 #~ msgstr "&CAS-werkblad" 23630 23631 #~ msgid "" 23632 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " 23633 #~ "scientific data." 23634 #~ msgstr "" 23635 #~ "LabPlot2 is een KDE-toepassing voor het interactief grafieken maken en " 23636 #~ "het analyseren van wetenschappelijke gegevens." 23637 23638 #, fuzzy 23639 #~| msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 23640 #~ msgid "" 23641 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></" 23642 #~ "html>" 23643 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Nieuw x-bereik toevoegen</p></body></html>" 23644 23645 #~ msgid "Offset x:" 23646 #~ msgstr "Offset x:" 23647 23648 #~ msgid "Offset y:" 23649 #~ msgstr "Offset y:" 23650 23651 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation" 23652 #~ msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking" 23653 23654 #~ msgid "Error, %" 23655 #~ msgstr "Fout, %" 23656 23657 #~ msgid "LabPlot version" 23658 #~ msgstr "Versie van Labplot" 23659 23660 #~ msgid "Apply Theme" 23661 #~ msgstr "Thema toepassen" 23662 23663 #~ msgid "Apply theme [active '%1']" 23664 #~ msgstr "Thema toepassen [actief '%1']" 23665 23666 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part." 23667 #~ msgstr "geen PanelPluginHandle aanwezig voor Cantor-gedeelte." 23668 23669 #~| msgid "Beta Distribution" 23670 #~ msgid "Fit Distribution" 23671 #~ msgstr "Verdeling aanpassen" 23672 23673 #, fuzzy 23674 #~| msgid "Hide Options" 23675 #~ msgid "Hide Search Options" 23676 #~ msgstr "Opties verbergen" 23677 23678 #~ msgid "Import from File" 23679 #~ msgstr "Importeren uit bestand" 23680 23681 #~ msgid "Date/Time" 23682 #~ msgstr "Datum/Tijd" 23683 23684 #~ msgid "%1: set x range" 23685 #~ msgstr "%1: x-bereik instellen" 23686 23687 #~ msgid "%1: set y range" 23688 #~ msgstr "%1: y-bereik instellen" 23689 23690 #~ msgid "Show &last" 23691 #~ msgstr "&Laatste tonen" 23692 23693 #~ msgid "points" 23694 #~ msgstr "punten" 23695 23696 #~ msgid "Show f&irst" 23697 #~ msgstr "&Eerste tonen" 23698 23699 #~ msgid "%1: set axis auto scaling" 23700 #~ msgstr "%1: autoschalen as instellen" 23701 23702 #~ msgid "Switch to TeX mode" 23703 #~ msgstr "Naar TeXmodus" 23704 23705 #~ msgid "Switch to text mode" 23706 #~ msgstr "Naar tekstmodus" 23707 23708 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." 23709 #~ msgstr "LaTeX-lettertypes niet mogelijk. Controleer de instellingen" 23710 23711 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2" 23712 #~ msgstr "rank 2nog niet geïmplementeerd voor type %1, grootte = %2" 23713 23714 #~ msgid "Add new Spreadsheet" 23715 #~ msgstr "nieuw rekenblad toevoegen" 23716 23717 #~ msgid "Add new Matrix" 23718 #~ msgstr "Nieuwe matrix toevoegen" 23719 23720 #~ msgid "%1: set point's style" 23721 #~ msgstr "%1: puntstijl instellen" 23722 23723 #~ msgid "%1: set point's size" 23724 #~ msgstr "%1: puntgrootte instellen" 23725 23726 #~ msgid "%1: rotate point" 23727 #~ msgstr "%1: punt roteren" 23728 23729 #~ msgid "%1: set point's filling" 23730 #~ msgstr "%1: opvullen punt instellen" 23731 23732 #~ msgid "%1: set outline style" 23733 #~ msgstr "%1: stijl rand instellen" 23734 23735 #~ msgid "%1: set point's opacity" 23736 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid punt instellen" 23737 23738 #~ msgid "Error Bar" 23739 #~ msgstr "Foutbalk" 23740 23741 #~ msgid "" 23742 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in " 23743 #~ "logical units." 23744 #~ msgstr "Positie van de as loodrecht op de de as in logische eenheden." 23745 23746 #~ msgid "Notes:" 23747 #~ msgstr "Notities:" 23748 23749 #~ msgid "Variables: " 23750 #~ msgstr "Variabelen:" 23751 23752 #~ msgid "%1: set outliers symbol style" 23753 #~ msgstr "%1: symbooltype van uitschieters instellen" 23754 23755 #~ msgid "%1: set mean symbol style" 23756 #~ msgstr "%1: symbooltype van gemiddelde instellen" 23757 23758 #~ msgid "%1: set symbol opacity" 23759 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen" 23760 23761 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed" 23762 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd" 23763 23764 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed" 23765 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd" 23766 23767 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" 23768 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd" 23769 23770 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" 23771 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd" 23772 23773 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" 23774 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd" 23775 23776 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" 23777 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd" 23778 23779 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed" 23780 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd" 23781 23782 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed" 23783 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd" 23784 23785 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed" 23786 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd" 23787 23788 #~ msgid "Show/Hide columns" 23789 #~ msgstr "Kolommen tonen/verbergen" 23790 23791 #~ msgid "Show Search/Filter Options" 23792 #~ msgstr "Opties zoeken/filteren tonen" 23793 23794 #~ msgid "Levels:" 23795 #~ msgstr "Niveaus:" 23796 23797 #~ msgctxt "@title:window" 23798 #~ msgid "File Information" 23799 #~ msgstr "Bestandsinformatie" 23800 23801 #~ msgid "Multiply by Value" 23802 #~ msgstr "Vermenigvuldigen met" 23803 23804 #~ msgid "Divide by Value" 23805 #~ msgstr "Delen door" 23806 23807 #~ msgid "Edit" 23808 #~ msgstr "Bewerken" 23809 23810 #~ msgid "Clea&r Selected Rows" 23811 #~ msgstr "Geselecteerde rijen wissen" 23812 23813 #~ msgid "min/max" 23814 #~ msgstr "min/max" 23815 23816 #~ msgid "1.5 IQR" 23817 #~ msgstr "1.5 IQR" 23818 23819 #~ msgid "1 stddev" 23820 #~ msgstr "1 stddev" 23821 23822 #~ msgid "2/98 percentiles" 23823 #~ msgstr "2/98 percentielen" 23824 23825 #~ msgid "" 23826 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please " 23827 #~ "check your installation. The project will be closed." 23828 #~ msgstr "" 23829 #~ "Dit project wijst op Cantor, maar er zijn geen plugins aanwezig voor " 23830 #~ "Cantor. Controleer uw installatie. Het project wordt afgesloten." 23831 23832 #~ msgid "log(x)" 23833 #~ msgstr "log(x)" 23834 23835 #~ msgid "log2(x)" 23836 #~ msgstr "log2(x)" 23837 23838 #~ msgid "ln(x)" 23839 #~ msgstr "ln(x)" 23840 23841 #~ msgid "sqrt(x)" 23842 #~ msgstr "sqrt(x)" 23843 23844 #~ msgid "x^2" 23845 #~ msgstr "x^2" 23846 23847 #~ msgid "log(|x|)" 23848 #~ msgstr "log(|x|)" 23849 23850 #~ msgid "log2(|x|)" 23851 #~ msgstr "log2(|x|)" 23852 23853 #~ msgid "ln(|x|)" 23854 #~ msgstr "ln(|x|)" 23855 23856 #~ msgid "%1: set min x" 23857 #~ msgstr "%1: min x instellen" 23858 23859 #~ msgid "%1: set max x" 23860 #~ msgstr "%1: max x instellen" 23861 23862 #~ msgid "%1: set min y" 23863 #~ msgstr "%1: min y instellen" 23864 23865 #~ msgid "%1: set max y" 23866 #~ msgstr "%1: max y instellen" 23867 23868 #~ msgid "%1: set y scale" 23869 #~ msgstr "%1: y-schaal instellen" 23870 23871 #~ msgid "log(abs(x))" 23872 #~ msgstr "log(abs(x))" 23873 23874 #~ msgid "log2(abs(x))" 23875 #~ msgstr "log2(abs(x))" 23876 23877 #~ msgid "ln(abs(x))" 23878 #~ msgstr "ln(abs(x))" 23879 23880 #~ msgid "log(y)" 23881 #~ msgstr "log(y)" 23882 23883 #~ msgid "log2(y)" 23884 #~ msgstr "log2(y)" 23885 23886 #~ msgid "ln(y)" 23887 #~ msgstr "ln(y)" 23888 23889 #~ msgid "log(abs(y))" 23890 #~ msgstr "log(abs(y))" 23891 23892 #~ msgid "log2(abs(y))" 23893 #~ msgstr "log2(abs(y))" 23894 23895 #~ msgid "ln(abs(y))" 23896 #~ msgstr "ln(abs(y))" 23897 23898 #~ msgid "Scaling:" 23899 #~ msgstr "Schalen:" 23900 23901 #~ msgid "y-Range:" 23902 #~ msgstr "y-bereik:" 23903 23904 #~ msgid "" 23905 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is " 23906 #~ "created, it will automatically be used again by this curve." 23907 #~ msgstr "" 23908 #~ "Kolom \"%1\" is niet beschikbaar. Als op dit pad een nieuwe kolom wordt " 23909 #~ "aangemaakt, wordt die automatisch ook voor deze kromme gebruikt." 23910 23911 #~ msgid "Not all markerpoints have a curve assigned." 23912 #~ msgstr "Niet alle merktekens behoren bij een kromme." 23913 23914 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 23915 #~ msgid "%1 Properties" 23916 #~ msgstr "%1 Eigenschappen" 23917 23918 #~ msgctxt "@title:window" 23919 #~ msgid "Marker" 23920 #~ msgstr "Merkteken" 23921 23922 #~ msgid "Please Add Text here" 23923 #~ msgstr "Aub. hier tekst toevoegen" 23924 23925 #~ msgid "AvailableCurves" 23926 #~ msgstr "AvailableCurves (beschikbare krommen)" 23927 23928 #~ msgid "Selected curve:" 23929 #~ msgstr "Geselecteerde kromme:" 23930 23931 #~ msgid "Marker position:" 23932 #~ msgstr "Positie merkteken:" 23933 23934 #~ msgid "Add Info Element in plot: " 23935 #~ msgstr "Info-element in plot opnemen:" 23936 23937 #~ msgid "%1: set vertical line color" 23938 #~ msgstr "%1: verticale lijnkleur instellen" 23939 23940 #~ msgid "%1: set connection line color" 23941 #~ msgstr "%1: Kleur verbindingslijn instellen" 23942 23943 #~ msgid "Points" 23944 #~ msgstr "Punten" 23945 23946 #~ msgid "Label Anchor:" 23947 #~ msgstr "Tekst ankerpunt:" 23948 23949 #~ msgid "%1: set axis start" 23950 #~ msgstr "%1: as-begin instellen" 23951 23952 #~ msgid "Enable vertical line" 23953 #~ msgstr "Verticale lijn instellen instellen" 23954 23955 #~ msgid "Enable connection line" 23956 #~ msgstr "Verbindingslijn instellen" 23957 23958 #~ msgid "Linewidth" 23959 #~ msgstr "Lijndikte" 23960 23961 #~ msgid "Linecolor" 23962 #~ msgstr "Lijnkleur" 23963 23964 #~ msgid "Connect to textlabel point" 23965 #~ msgstr "Verbind met punt van tekstvak" 23966 23967 #~ msgid "Connect line to curve" 23968 #~ msgstr "Verbind lijn met kromme" 23969 23970 #~ msgid "Show Status Bar" 23971 #~ msgstr "Statusbalk tonen" 23972 23973 #~ msgid "Couldn't connect" 23974 #~ msgstr "Kon niet verbinden" 23975 23976 #~ msgid "Server unavailable" 23977 #~ msgstr "Server niet beschikbaar" 23978 23979 #~ msgid "Not authorized" 23980 #~ msgstr "Niet bevoegd" 23981 23982 #~ msgid "(Disconnected)" 23983 #~ msgstr "(Verbinding verbroken)" 23984 23985 #~ msgid "" 23986 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful." 23987 #~ msgstr "Verbinden met broker '%1' verbroken voordat die tot stand kwam." 23988 23989 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings" 23990 #~ msgstr "" 23991 #~ "Verbindingstijd met gegeven broker is verlopen. Probeer andere instelling" 23992 23993 #~ msgid "Provide an existing file." 23994 #~ msgstr "Een bestaand bestand opgeven." 23995 23996 #~ msgid "Selected local socket does not exist." 23997 #~ msgstr "Geselecteerde lokale socket bestaat niet." 23998 23999 #~ msgid "Show memory info:" 24000 #~ msgstr "Geheugeninformatie tonen:" 24001 24002 #~ msgid "Number format" 24003 #~ msgstr "Formaat getallen " 24004 24005 #~ msgid "DateTime format" 24006 #~ msgstr "DateTime format (datumtijdformaat)" 24007 24008 #~ msgid "Mean square error" 24009 #~ msgstr "Fout kwadratisch gemiddelde" 24010 24011 #~ msgid "Debug version" 24012 #~ msgstr "Debugversie" 24013 24014 #~ msgid "Fi&ll Selection With" 24015 #~ msgstr "Selectie vu&llen met" 24016 24017 #~ msgid "&Mask Selection" 24018 #~ msgstr "Selectie &maskeren" 24019 24020 #~ msgid "&Unmask Selection" 24021 #~ msgstr "Selectie &demaskeren" 24022 24023 #~ msgid "too small" 24024 #~ msgstr "te klein" 24025 24026 #~ msgid "Copy properties" 24027 #~ msgstr "Eigenschappen kopiëren" 24028 24029 #~ msgid "Paste properties" 24030 #~ msgstr "Eigenschappen plakken" 24031 24032 #~ msgid "&Normalize Selection" 24033 #~ msgstr "Selectie &normaliseren" 24034 24035 #~ msgid "%1: normalize selection" 24036 #~ msgstr "%1: selectie normaliseren" 24037 24038 #~ msgid "t statistic:" 24039 #~ msgstr "t statistiek:" 24040 24041 #~ msgid "p value:" 24042 #~ msgstr "p-waarde:" 24043 24044 #~ msgid "conf. interval:" 24045 #~ msgstr "Vertr. interval:" 24046 24047 #~ msgid "Goodness of fit:" 24048 #~ msgstr "Kwaliteit aanpassing:" 24049 24050 #~ msgid "sum of squared residuals" 24051 #~ msgstr "som kwadraten restwaarden" 24052 24053 #~ msgid "reduced" 24054 #~ msgstr "vereenvoudigd" 24055 24056 #~ msgid "root mean square error" 24057 #~ msgstr "wortel kwadraat gemiddelde fout" 24058 24059 #~ msgid "coefficient of determination" 24060 #~ msgstr "determinatiecoëfficiënt" 24061 24062 #~ msgid "adj. coefficient of determination" 24063 #~ msgstr "adj. determinatiecoëfficiënt" 24064 24065 #~ msgid "P > " 24066 #~ msgstr "P > " 24067 24068 #~ msgid "F statistic" 24069 #~ msgstr "F-statistiek" 24070 24071 #~ msgid "mean absolute error:" 24072 #~ msgstr "gemiddelde absolute fout:" 24073 24074 #~ msgid "Akaike information criterion:" 24075 #~ msgstr "Informatiecriterium Akaike:" 24076 24077 #~ msgid "Bayesian information criterion:" 24078 #~ msgstr "Informatiecriterium Bayesian:" 24079 24080 #~ msgid "status:" 24081 #~ msgstr "status:" 24082 24083 #~ msgid "tolerance:" 24084 #~ msgstr "tolerantie:" 24085 24086 #~ msgid "degrees of freedom:" 24087 #~ msgstr "vrijheidsgraden:" 24088 24089 #~ msgid "parameters:" 24090 #~ msgstr "parameters:" 24091 24092 #~ msgid "Number without Leading Zero" 24093 #~ msgstr "Getal zonder nul vooraf" 24094 24095 #~ msgid "Number with Leading Zero" 24096 #~ msgstr "Getal met nul vooraf" 24097 24098 #~ msgid "Abbreviated Month Name" 24099 #~ msgstr "Korte maandnaam" 24100 24101 #~ msgid "Full Month Name" 24102 #~ msgstr "Gehele maandnaam" 24103 24104 #~ msgid "Abbreviated Day Name" 24105 #~ msgstr "Korte dagnaam" 24106 24107 #~ msgid "Full Day Name" 24108 #~ msgstr "Gehele dagnaam" 24109 24110 #~ msgid "Format type:" 24111 #~ msgstr "Formaattype:" 24112 24113 #~ msgid "Free ranges" 24114 #~ msgstr "Bereiken vrijmaken" 24115 24116 #~ msgid "RMSE, SD" 24117 #~ msgstr "RMSE, SD" 24118 24119 #~ msgid "Adj. coefficient of determ." 24120 #~ msgstr "Adj. determ. coëff." 24121 24122 #~ msgid "F" 24123 #~ msgstr "F" 24124 24125 #~ msgid "MAE" 24126 #~ msgstr "GAF" 24127 24128 #~ msgid "AIC" 24129 #~ msgstr "AIC" 24130 24131 #~ msgid "BIC" 24132 #~ msgstr "BIC" 24133 24134 #~ msgid "%1: disable theming" 24135 #~ msgstr "%1: thema's uitschakelen" 24136 24137 #~ msgid "Break Layout" 24138 #~ msgstr "Onderbreek indeling" 24139 24140 #~ msgid "numeric" 24141 #~ msgstr "numeriek" 24142 24143 #~ msgid "number of parameters:" 24144 #~ msgstr "Aantal parameters:" 24145 24146 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)" 24147 #~ msgstr ";;Origin-projecten (%1)" 24148 24149 #~ msgid "pt" 24150 #~ msgstr "pt" 24151 24152 #~ msgid "Number of parameter" 24153 #~ msgstr "Nummer van parameter" 24154 24155 #~ msgid "Divide by std" 24156 #~ msgstr "Delen door std" 24157 24158 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks" 24159 #~ msgstr "%1: increment voornaamste markeringsstreepjes instellen" 24160 24161 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks" 24162 #~ msgstr "%1: increment secundaire markeringsstreepjes instellen" 24163 24164 #~ msgid "Welcome Screen" 24165 #~ msgstr "Welkomstscherm" 24166 24167 #~ msgid "Show Welcome Screen" 24168 #~ msgstr "Welkomstscherm tonen" 24169 24170 #~ msgid "Import from LabPlot Project" 24171 #~ msgstr "Importeren uit LabPlot-project" 24172 24173 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)" 24174 #~ msgstr "Importeren uit Origin Project (OPJ)" 24175 24176 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)" 24177 #~ msgstr "LabPlot-projecten (%1);;Origin-projecten (%2)" 24178 24179 #~ msgid " Select the image file to import" 24180 #~ msgstr "Selecteer het te importeren afbeeldingsbestand" 24181 24182 #~ msgid "Web Service" 24183 #~ msgstr "Webservice" 24184 24185 #~ msgid "Request:" 24186 #~ msgstr "Request:" 24187 24188 #~ msgid "Original" 24189 #~ msgstr "Origineel" 24190 24191 #~ msgid "%1: change hidden status" 24192 #~ msgstr "%1: verborgen status wijzigen" 24193 24194 #~ msgid "Cursor 1 enabled" 24195 #~ msgstr "Muisaanwijzer 1 aangezet" 24196 24197 #~ msgid "Cursor 2 enabled" 24198 #~ msgstr "Muisaanwijzer 2 aangezet" 24199 24200 #~ msgid "Plot/Curve" 24201 #~ msgstr "Plot/Kromme" 24202 24203 #~ msgid "Update Spreadsheet" 24204 #~ msgstr "Rekenblad bijwerken" 24205 24206 #~ msgid "%1: update datasheet" 24207 #~ msgstr "%1: gegevensblad bijwerken" 24208 24209 #~ msgid "%1: add new point" 24210 #~ msgstr "%1: nieuw punt toevoegen" 24211 24212 #~ msgid "%1: add new point %2" 24213 #~ msgstr "%1: nieuw punt %2 toevoegen" 24214 24215 #~ msgid "%1 Point" 24216 #~ msgstr "Punt %1" 24217 24218 #~ msgid "Data Entry Mode" 24219 #~ msgstr "Modus gegevensinvoer" 24220 24221 #~ msgid "Select and Move" 24222 #~ msgstr "Selecteren en verplaatsen" 24223 24224 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction" 24225 #~ msgstr "xy-kromme van een gegevensvereenvoudiging" 24226 24227 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation" 24228 #~ msgstr "xy-kromme van een differentiatie" 24229 24230 #~ msgid "xy-curve from an Integration" 24231 #~ msgstr "xy-kromme van een integratie" 24232 24233 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation" 24234 #~ msgstr "xy-kromme van een interpolatie" 24235 24236 #~ msgid "xy-curve from a Smooth" 24237 #~ msgstr "xy-kromme bij gladmaken" 24238 24239 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter" 24240 #~ msgstr "xy-kromme van een Fourier-filter" 24241 24242 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform" 24243 #~ msgstr "xy-kromme van een Fouriertransformatie" 24244 24245 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution" 24246 #~ msgstr "xy-kromme van een (de)convolutie" 24247 24248 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation" 24249 #~ msgstr "xy-kromme van een auto-/kruis- correlatie" 24250 24251 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation" 24252 #~ msgstr "xy-kromme van een gegevensbewerking" 24253 24254 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation" 24255 #~ msgstr "xy-kromme uit een interpolatie" 24256 24257 #~ msgid "Data Fitting" 24258 #~ msgstr "Aanpassen van gegevens" 24259 24260 #~ msgid "Equation type:" 24261 #~ msgstr "Type vergelijking:" 24262 24263 #~ msgctxt "@info:credit" 24264 #~ msgid "Improve many plot details" 24265 #~ msgstr "Verbeteren vele plotdetails" 24266 24267 #~ msgid "Save As" 24268 #~ msgstr "Opslaan als" 24269 24270 #~ msgid "Project file name missing." 24271 #~ msgstr "Bestandsnaam project ontbreekt." 24272 24273 #~ msgid "Linestyle" 24274 #~ msgstr "Lijnstijl" 24275 24276 #~ msgid "Reload" 24277 #~ msgstr "Herladen" 24278 24279 #~| msgid "Enter column" 24280 #~ msgid "The column" 24281 #~ msgstr "De kolom" 24282 24283 #~ msgid "missing or invalid format attribute" 24284 #~ msgstr "ontbrekend of ongeldig attribuut voor formaat" 24285 24286 #~ msgid "&New" 24287 #~ msgstr "&Nieuw" 24288 24289 #~ msgid "Skip gaps:" 24290 #~ msgstr "Gaten:" 24291 24292 #~ msgid "You didn't select any item from the Tree Widget" 24293 #~ msgstr "U selecteerde niets in de Tree Widget" 24294 24295 #~ msgctxt "@title:window" 24296 #~ msgid "Correlation" 24297 #~ msgstr "Correlatie" 24298 24299 #, fuzzy 24300 #~| msgid "xy-curve From an Integration" 24301 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration" 24302 #~ msgstr "xy-kromme uit een integratie" 24303 24304 #~ msgid "xy-curve from a data reduction" 24305 #~ msgstr "xy-kromme uit een gegevensreductie" 24306 24307 #~ msgid "xy-curve from a fit to data" 24308 #~ msgstr "xy-kromme bij een aanpassing aan gegevens" 24309 24310 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution" 24311 #~ msgstr "xy-kromme na een (de)convolutie" 24312 24313 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" 24314 #~ msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking" 24315 24316 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation" 24317 #~ msgstr "xy-kromme uit een differentiatie" 24318 24319 #~ msgid "xy-curve From a Correlation" 24320 #~ msgstr "xy-kromme uit een correlatie" 24321 24322 #~ msgid "xy-curve From a Smooth" 24323 #~ msgstr "xy-kromme bij een vloeiende kromme" 24324 24325 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter" 24326 #~ msgstr "xy-kromme uit een Fourier-filter" 24327 24328 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform" 24329 #~ msgstr "xy-kromme uit een Fouriertransformatie" 24330 24331 #~ msgid "%1 Source (*.%2)" 24332 #~ msgstr "%1 Bron (*.%2)" 24333 24334 #~ msgid "Manage Will Settings:" 24335 #~ msgstr "Will-instellingen beheren:" 24336 24337 #~ msgid "Manage Subscriptions" 24338 #~ msgstr "Abonnementen beheren" 24339 24340 #~ msgid "Available topics" 24341 #~ msgstr "Beschikbare onderwerpen" 24342 24343 #~ msgid "QOS level:" 24344 #~ msgstr "QOS-niveau" 24345 24346 #~ msgid "Scroll to root:" 24347 #~ msgstr "Naar begin gaan:" 24348 24349 #~ msgid "Subscribe" 24350 #~ msgstr "Abonneer" 24351 24352 #~ msgid "Unsubscribe" 24353 #~ msgstr "Afmelden" 24354 24355 #~ msgid "Subscribed topics" 24356 #~ msgstr "Onderwerpen waarop geabonneerd" 24357 24358 #~ msgid "zero dimensions" 24359 #~ msgstr "nul dimensies" 24360 24361 #~ msgid "Format Options" 24362 #~ msgstr "Opmaakopties" 24363 24364 #~ msgid "" 24365 #~ "Enable will \n" 24366 #~ " features:" 24367 #~ msgstr "" 24368 #~ "Aanzetten zal\n" 24369 #~ "eigenschappen:" 24370 24371 #~ msgid "Data to import:" 24372 #~ msgstr "Te importeren gegevens:" 24373 24374 #~ msgid "Last Bin:" 24375 #~ msgstr "Laatste klasse:" 24376 24377 #~ msgid "Finish managing the will settings" 24378 #~ msgstr "Beheren will-instellingen afsluiten" 24379 24380 #~ msgid "ODBC datasource:" 24381 #~ msgstr "Gegevensbron ODBC:" 24382 24383 #~ msgid "%1: set TeX font color" 24384 #~ msgstr "%1: kleur TeX-lettertype instellen" 24385 24386 #~ msgid "%1: add value to column" 24387 #~ msgid_plural "%1: add value to columns" 24388 #~ msgstr[0] "%1: waarde bij kolom optellen" 24389 #~ msgstr[1] "%1: waarde bij kolommen optellen" 24390 24391 #~ msgid "%1: subtract value from column" 24392 #~ msgid_plural "%1: subtract value from columns" 24393 #~ msgstr[0] "%1: waarde van kolom aftrekken" 24394 #~ msgstr[1] "%1: waarde van kolommen aftrekken" 24395 24396 #~ msgid "" 24397 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data " 24398 #~ "points and not only for the given x-range." 24399 #~ msgstr "" 24400 #~ "Indien gekozen, wordt de aanpasfunctie berekend voor alle gegeven " 24401 #~ "punten, en niet alleen voor die in het gegeven x-bereik." 24402 24403 #~ msgid "Degree" 24404 #~ msgstr "Graad" 24405 24406 #~ msgid "Add curve to" 24407 #~ msgstr "Kromme toevoegen aan" 24408 24409 #~ msgid "x-Data (optional):" 24410 #~ msgstr "x-gegevens (optioneel):" 24411 24412 #~ msgid "Convolute" 24413 #~ msgstr "Convolueren" 24414 24415 #~ msgid "Parse rows name" 24416 #~ msgstr "Lees rijennaam" 24417 24418 #~ msgid "Connections:" 24419 #~ msgstr "Verbindingen:" 24420 24421 #~ msgid "MQTT Will Message" 24422 #~ msgstr "MQTT \"Will\"-bericht" 24423 24424 #~ msgid "Will topic:" 24425 #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp:" 24426 24427 #~ msgid "Set will message as retain" 24428 #~ msgstr "Stel \"will\"-bericht in op vasthouden" 24429 24430 #~ msgid "Will QoS:" 24431 #~ msgstr "Will QoS:" 24432 24433 #~ msgid "Will update type:" 24434 #~ msgstr "\"Will\" update-type:" 24435 24436 #~ msgid "Set will message for the client" 24437 #~ msgstr "Stel \"will\" -bericht in voor de client" 24438 24439 #~ msgid "MQTT" 24440 #~ msgstr "MQTT" 24441 24442 #~ msgid "New host" 24443 #~ msgstr "Nieuwe host" 24444 24445 #~ msgid "Set ID" 24446 #~ msgstr "ID instellen" 24447 24448 #~ msgid "ID:" 24449 #~ msgstr "ID:" 24450 24451 #~ msgid "The MQTT broker requires authentication" 24452 #~ msgstr "Authenticatie vereist voor MQTT" 24453 24454 #~ msgid "Manage subscriptions" 24455 #~ msgstr "Abonnementen beheren" 24456 24457 #~| msgid "Password:" 24458 #~ msgid "Password" 24459 #~ msgstr "Wachtwoord" 24460 24461 #~ msgid "Will topic" 24462 #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp" 24463 24464 #~ msgid "Will QoS" 24465 #~ msgstr "Will QoS" 24466 24467 #~| msgid "Reading type" 24468 #~ msgid "Message type" 24469 #~ msgstr "Berichttype" 24470 24471 #~| msgid "Update type" 24472 #~ msgid "Will Update Type" 24473 #~ msgstr "\"Will Update\"-Type" 24474 24475 #~ msgid "MQTT TEST" 24476 #~ msgstr "MQTT TEST" 24477 24478 #~ msgid "Ping" 24479 #~ msgstr "Ping" 24480 24481 #~ msgid "1000" 24482 #~ msgstr "1000" 24483 24484 #~| msgid "Publish Theme" 24485 #~ msgid "Publish Now" 24486 #~ msgstr "Nu publiceren" 24487 24488 #~ msgid "Log Messages" 24489 #~ msgstr "Log berichten" 24490 24491 #~ msgid "Quit" 24492 #~ msgstr "Verlaten" 24493 24494 #~ msgid "Port" 24495 #~ msgstr "Poort" 24496 24497 #~ msgid "Separating character:" 24498 #~ msgstr "Scheidingskarakter:" 24499 24500 #~ msgid "Sample rate:" 24501 #~ msgstr "Sample-snelheid:" 24502 24503 #~ msgid "AvgShifted Histogram" 24504 #~ msgstr "Naar gemiddelde verschoven histogram" 24505 24506 #~ msgid "%1: assign x values" 24507 #~ msgstr "%1: x-waarden toekennen" 24508 24509 #~ msgid "Bins:" 24510 #~ msgstr "Klassen:" 24511 24512 #~ msgid "no Cantor worksheet element found" 24513 #~ msgstr "geen element werkblad van Cantor gevonden" 24514 24515 #~ msgid "no simple filter element found" 24516 #~ msgstr "geen eenvoudig filterelement gevonden" 24517 24518 #~ msgid "no folder element found" 24519 #~ msgstr "geen element gevonden in map" 24520 24521 #~ msgid "no workbook element found" 24522 #~ msgstr "geen werkboek-element gevonden" 24523 24524 #~ msgid "no datapicker element found" 24525 #~ msgstr "geen element datapicker gevonden" 24526 24527 #~ msgid "no dataPicker curve element found" 24528 #~ msgstr "geen kromme-element datapicker gevonden" 24529 24530 #~ msgid "no image element found" 24531 #~ msgstr "geen beeldelement gevonden" 24532 24533 #~ msgid "no datapicker-Point element found" 24534 #~ msgstr "geen puntelement datapicker gevonden" 24535 24536 #~ msgid "no ascii filter element found" 24537 #~ msgstr "geen ascii-filterelement gevonden" 24538 24539 #~ msgid "no binary filter element found" 24540 #~ msgstr "geen binair filterelement gevonden" 24541 24542 #~ msgid "no hdf filter element found" 24543 #~ msgstr "geen hdf filterelement gevonden" 24544 24545 #~ msgid "no json filter element found" 24546 #~ msgstr "geen json-filterelement gevonden" 24547 24548 #~ msgid "no netcdf filter element found" 24549 #~ msgstr "geen hdf filterelement gevonden" 24550 24551 #~ msgid "no ROOT filter element found" 24552 #~ msgstr "geen ROOT filterelement gevonden" 24553 24554 #~ msgid "no matrix element found" 24555 #~ msgstr "geen matrixelement gevonden" 24556 24557 #~ msgid "no axis element found" 24558 #~ msgstr "geen as gevonden" 24559 24560 #~ msgid "no custom point element found" 24561 #~ msgstr "geen aangepast puntelement gevonden" 24562 24563 #~ msgid "no xy-curve element found" 24564 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme" 24565 24566 #~ msgid "no xy equation curve element found" 24567 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme" 24568 24569 #~ msgid "no xy integration curve element found" 24570 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de integratiekromme" 24571 24572 #~ msgid "no plot area element found" 24573 #~ msgstr "geen element voor plotgebied gevonden" 24574 24575 #~ msgid "no textLabel element found" 24576 #~ msgstr "geen element textLabel gevonden" 24577 24578 #~ msgid "no worksheet element found" 24579 #~ msgstr "geen element werkblad gevonden" 24580 24581 #~ msgid "x-data" 24582 #~ msgstr "x-gegevens" 24583 24584 #~ msgid "Bins" 24585 #~ msgstr "Klassen" 24586 24587 #~ msgid "Histogram type:" 24588 #~ msgstr "Histogramtype:" 24589 24590 #~ msgid "Bars type:" 24591 #~ msgstr "Balk-type:" 24592 24593 #~ msgid "First Color" 24594 #~ msgstr "Eerste kleur" 24595 24596 #~ msgid "Border:" 24597 #~ msgstr "Rand:" 24598 24599 #~ msgid "Filling:" 24600 #~ msgstr "Opvulling:" 24601 24602 #~ msgid "Plot:" 24603 #~ msgstr "Plot:" 24604 24605 #~ msgid "Hue" 24606 #~ msgstr "Tint" 24607 24608 #~ msgid "Update interval" 24609 #~ msgstr "Update-interval" 24610 24611 #~ msgid "Line:" 24612 #~ msgstr "Lijn:" 24613 24614 #~ msgid "Min" 24615 #~ msgstr "Min" 24616 24617 #~ msgid "Max" 24618 #~ msgstr "Max" 24619 24620 #~ msgid "Background:" 24621 #~ msgstr "Achtergrond:" 24622 24623 #~ msgid "Dimensions:" 24624 #~ msgstr "Afmetingen:" 24625 24626 #~ msgid "Grid:" 24627 #~ msgstr "Rooster:" 24628 24629 #~ msgid "Option" 24630 #~ msgstr "Optie" 24631 24632 #~ msgid "Differentiation:" 24633 #~ msgstr "Differentiatie:" 24634 24635 #~ msgid "Integration:" 24636 #~ msgstr "Integratie:" 24637 24638 #~ msgid "Interpolation:" 24639 #~ msgstr "Interpolatie:" 24640 24641 #~ msgid "Parameter" 24642 #~ msgstr "Parameter" 24643 24644 #~ msgid "Weight" 24645 #~ msgstr "Gewicht" 24646 24647 #~ msgid "Fix" 24648 #~ msgstr "Repareren" 24649 24650 #~ msgid "Executive" 24651 #~ msgstr "Executive" 24652 24653 #~ msgid "Folio" 24654 #~ msgstr "Folio" 24655 24656 #~ msgid "Ledger" 24657 #~ msgstr "Ledger" 24658 24659 #~ msgid "Legal" 24660 #~ msgstr "Legal" 24661 24662 #~ msgid "Tabloid" 24663 #~ msgstr "Tabloid" 24664 24665 #~ msgid "US Common #10 Envelope" 24666 #~ msgstr "US Common #10 Envelop" 24667 24668 #~ msgid "end" 24669 #~ msgstr "einde" 24670 24671 #~ msgid "Incorrect header type" 24672 #~ msgstr "Onjuist kopregeltype" 24673 24674 #~ msgid "horizontal" 24675 #~ msgstr "horizontaal" 24676 24677 #~ msgid "vertical" 24678 #~ msgstr "verticaal" 24679 24680 #~ msgid "style" 24681 #~ msgstr "stijl" 24682 24683 #~ msgid "color" 24684 #~ msgstr "kleur" 24685 24686 #~ msgid "text label" 24687 #~ msgstr "Tekst" 24688 24689 #~ msgid "custom point" 24690 #~ msgstr "aangepast punt" 24691 24692 #~ msgid "Fourier filter" 24693 #~ msgstr "Fourier-filter" 24694 24695 #~ msgid "zoom in" 24696 #~ msgstr "inzoomen" 24697 24698 #~ msgid "zoom out" 24699 #~ msgstr "uitzoomen" 24700 24701 #~ msgid "shift left X" 24702 #~ msgstr "links schuiven X" 24703 24704 #~ msgid "shift right X" 24705 #~ msgstr "rechts schuiven X" 24706 24707 #~ msgid "shift up Y" 24708 #~ msgstr "omhoog schuiven Y" 24709 24710 #~ msgid "shift down Y" 24711 #~ msgstr "naar beneden schuiven Y" 24712 24713 #~ msgid "Select all" 24714 #~ msgstr "Alles selecteren" 24715 24716 #~ msgid "no grid" 24717 #~ msgstr "geen rooster" 24718 24719 #~ msgid "custom grid" 24720 #~ msgstr "aangepast rooster" 24721 24722 #~ msgid "Select and edit" 24723 #~ msgstr "Selecteren en bewerken" 24724 24725 #~ msgid "Fourier transform" 24726 #~ msgstr "Fouriertransformatie" 24727 24728 #~ msgid "top" 24729 #~ msgstr "boven" 24730 24731 #~ msgid "bottom" 24732 #~ msgstr "onder" 24733 24734 #~ msgid "custom" 24735 #~ msgstr "aangepast" 24736 24737 #~ msgid "left" 24738 #~ msgstr "links" 24739 24740 #~ msgid "right" 24741 #~ msgstr "rechts" 24742 24743 #~ msgid "both" 24744 #~ msgstr "beide" 24745 24746 #~ msgid "image" 24747 #~ msgstr "afbeelding" 24748 24749 #~ msgid "pattern" 24750 #~ msgstr "patroon" 24751 24752 #~ msgid "custom column" 24753 #~ msgstr "kolom aangepast" 24754 24755 #~ msgid "bars" 24756 #~ msgstr "balken" 24757 24758 #~ msgid "asymmetric" 24759 #~ msgstr "asymmetrisch" 24760 24761 #~ msgid "red" 24762 #~ msgstr "rood" 24763 24764 #~ msgid "blue" 24765 #~ msgstr "blauw" 24766 24767 #~ msgid "cyan" 24768 #~ msgstr "cyaan" 24769 24770 #~ msgid "light cyan" 24771 #~ msgstr "lichtcyaan" 24772 24773 #~ msgid "grey" 24774 #~ msgstr "grijs" 24775 24776 #~ msgid "Project explorer" 24777 #~ msgstr "Projectverkenner" 24778 24779 #~ msgid "Save project as" 24780 #~ msgstr "Project opslaan als" 24781 24782 #~ msgid "Equidistant values" 24783 #~ msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden" 24784 24785 #~ msgid "Random values" 24786 #~ msgstr "Willekeurige getallen" 24787 24788 #~ msgid "new:" 24789 #~ msgstr "nieuw:" 24790 24791 #~ msgid "Apply theme" 24792 #~ msgstr "Thema toepassen" 24793 24794 #~ msgid "lines" 24795 #~ msgstr "lijnen" 24796 24797 #~ msgid "dots" 24798 #~ msgstr "punten" 24799 24800 #~ msgid "no liveDataSource element found" 24801 #~ msgstr "geen element liveDataSource gevonden" 24802 24803 #~ msgid "no cartesian plot legend element found" 24804 #~ msgstr "geen legenda-element cartesische plot gevonden" 24805 24806 #~ msgid "Tree options" 24807 #~ msgstr "Boomopties" 24808 24809 #~ msgid "&Themes" 24810 #~ msgstr "&Thema's" 24811 24812 #~ msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)" 24813 #~ msgstr "Origin-projecten (*.opj *.OPJ)" 24814 24815 #~ msgid "" 24816 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " 24817 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." 24818 #~ msgstr "" 24819 #~ "Bestand '%1' bevat geen gegevens voor LabPlot. Klik op 'Verder' om verder " 24820 #~ "te gaan, en op 'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten." 24821 24822 #~ msgid "&Add Column" 24823 #~ msgstr "Kolom &toevoegen" 24824 24825 #~ msgid "Main" 24826 #~ msgstr "Hoofdgedeelte" 24827 24828 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" 24829 #~ msgstr "geen xy gegevensreductiekromme-element gevonden" 24830 24831 #~ msgid "no xy differentiation curve element found" 24832 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-differentiatiekromme" 24833 24834 #~ msgid "no xy fit curve element found" 24835 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de aangepaste kromme" 24836 24837 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" 24838 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor Fourier filter" 24839 24840 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" 24841 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de Fourier transformatie" 24842 24843 #~ msgid "no xy interpolation curve element found" 24844 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor de interpolatiekromme" 24845 24846 #~ msgid "no xy smooth curve element found" 24847 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor glad maken kromme gevonden" 24848 24849 #~ msgid "y-Data/Error" 24850 #~ msgstr "y-gegevens/Fout" 24851 24852 #~ msgid "x-Data/Error" 24853 #~ msgstr "x-gegevens/Fout" 24854 24855 #~ msgid "%1: Load theme %2." 24856 #~ msgstr "%1: thema %2 laden." 24857 24858 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." 24859 #~ msgstr "Nieuw thema \"%1\" is opgeslagen." 24860 24861 #~ msgid "iMax" 24862 #~ msgstr "iMax" 24863 24864 #~ msgid "iMin" 24865 #~ msgstr "iMin" 24866 24867 #~ msgid "TCP Socket Error" 24868 #~ msgstr "TCP Socket-fout" 24869 24870 #~ msgid "" 24871 #~ "The connection was refused by the peer. Make sure the server is running " 24872 #~ "and check the host name and port settings." 24873 #~ msgstr "" 24874 #~ "De peer heeft de verbinding geweigerd. Controleer of de server aan is, de " 24875 #~ "naam van de host en de poortinstellingen." 24876 24877 #~ msgid "The remote host closed the connection." 24878 #~ msgstr "De andere host heeft de verbinding afgesloten." 24879 24880 #~ msgid "" 24881 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings." 24882 #~ msgstr "" 24883 #~ "De host is niet gevonden. Controleer de hostnaam en de poortinstellingen." 24884 24885 #~ msgid "Local Socket Error" 24886 #~ msgstr "Fout lokale socket" 24887 24888 #~ msgid "The connection was refused by the peer" 24889 #~ msgstr "De verbinding is geweigerd door de peer" 24890 24891 #~ msgid "P > |t|" 24892 #~ msgstr "P > |t|" 24893 24894 #~ msgid "File data source%1" 24895 #~ msgstr "Gegevens bronbestand%1" 24896 24897 #~ msgid "Continously fixed" 24898 #~ msgstr "Continu vast" 24899 24900 #~ msgid "" 24901 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " 24902 #~ "project explorer upon importing." 24903 #~ msgstr "" 24904 #~ "Geef de naam van de gegevensbron op. Deze naam zal in de projectverkenner " 24905 #~ "worden gebruikt bij het importeren." 24906 24907 #~ msgid "" 24908 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " 24909 #~ "changes." 24910 #~ msgstr "" 24911 #~ "Als deze optie wordt gekozen, wordt het bestand automatisch opnieuw " 24912 #~ "ingelezen bij wijzigingen." 24913 24914 #~ msgid "%1 imported" 24915 #~ msgstr "%1 geïmporteerd" 24916 24917 #~ msgid "new plot in an existing wo&rksheet" 24918 #~ msgstr "nieuwe plot in een bestaand we&rkblad" 24919 24920 #~ msgid "C format" 24921 #~ msgstr "C-format" 24922 24923 #~ msgid "Numbers" 24924 #~ msgstr "Getallen" 24925 24926 #~ msgid "" 24927 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " 24928 #~ "data vectors, if selected." 24929 #~ msgstr "" 24930 #~ "Verwisselt de rol van de rijen en de kolommen. Behandelt de rijen als " 24931 #~ "gegevensvectoren, indien geselecteerd." 24932 24933 #, fuzzy 24934 #~| msgid "Date" 24935 #~ msgid "Dates" 24936 #~ msgstr "Datum" 24937 24938 #, fuzzy 24939 #~| msgid "Data type:" 24940 #~ msgid "Data type" 24941 #~ msgstr "Gegevenstype:" 24942 24943 #~ msgid "+delta_x" 24944 #~ msgstr "+delta_x" 24945 24946 #~ msgid "-delta_x" 24947 #~ msgstr "-delta_x" 24948 24949 #~ msgid "+delta_y" 24950 #~ msgstr "+delta_y" 24951 24952 #~ msgid "-delta_y" 24953 #~ msgstr "-delta_y" 24954 24955 #~ msgid "Type-2 Gumbel" 24956 #~ msgstr "Type-2 Gumbel" 24957 24958 #~ msgid "Project %1 created" 24959 #~ msgstr "Project %1 aangemaakt" 24960 24961 #~ msgid "f(x)" 24962 #~ msgstr "f(x)" 24963 24964 #~ msgid "=" 24965 #~ msgstr "=" 24966 24967 #~ msgid "residual standard deviation:" 24968 #~ msgstr "standaard afwijking van restwaarde:" 24969 24970 #~ msgid "%1: add %2." 24971 #~ msgstr "%1: toevoegen van %2." 24972 24973 #~ msgid "%1: remove %2." 24974 #~ msgstr "%1: verwijderen van %2." 24975 24976 #~ msgid "%1: assign y values" 24977 #~ msgstr "%1: y-waarden toekennen" 24978 24979 #~ msgid "&Ok" 24980 #~ msgstr "&OK" 24981 24982 #~ msgid "LabPlot2" 24983 #~ msgstr "LabPlot2" 24984 24985 #~ msgid "Ctrl+C" 24986 #~ msgstr "Ctrl+C" 24987 24988 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>" 24989 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>" 24990 24991 #~ msgid "log(1+x)" 24992 #~ msgstr "log(1+x)" 24993 24994 #~ msgid "x * 2^e" 24995 #~ msgstr "x * 2^e" 24996 24997 #~ msgid "x^n" 24998 #~ msgstr "x^n" 24999 25000 #~ msgid "x^3" 25001 #~ msgstr "x^3" 25002 25003 #~ msgid "x^4" 25004 #~ msgstr "x^4" 25005 25006 #~ msgid "x^5" 25007 #~ msgstr "x^5" 25008 25009 #~ msgid "x^6" 25010 #~ msgstr "x^6" 25011 25012 #~ msgid "x^7" 25013 #~ msgstr "x^7" 25014 25015 #~ msgid "x^8" 25016 #~ msgstr "x^8" 25017 25018 #~ msgid "x^9" 25019 #~ msgstr "x^9" 25020 25021 #~ msgid "exp(x) - 1" 25022 #~ msgstr "exp(x) - 1" 25023 25024 #~ msgid "(exp(x)-1)/x" 25025 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" 25026 25027 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" 25028 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2" 25029 25030 #~ msgid "log(1+x) - x" 25031 #~ msgstr "log(1+x) - x" 25032 25033 #~ msgid "log(cosh(x))" 25034 #~ msgstr "log(cosh(x))" 25035 25036 #~ msgid "A0" 25037 #~ msgstr "A0" 25038 25039 #~ msgid "A1" 25040 #~ msgstr "A1" 25041 25042 #~ msgid "A2" 25043 #~ msgstr "A2" 25044 25045 #~ msgid "A3" 25046 #~ msgstr "A3" 25047 25048 #~ msgid "A4" 25049 #~ msgstr "A4" 25050 25051 #~ msgid "A5" 25052 #~ msgstr "A5" 25053 25054 #~ msgid "A6" 25055 #~ msgstr "A6" 25056 25057 #~ msgid "A7" 25058 #~ msgstr "A7" 25059 25060 #~ msgid "A8" 25061 #~ msgstr "A8" 25062 25063 #~ msgid "A9" 25064 #~ msgstr "A9" 25065 25066 #~ msgid "B0" 25067 #~ msgstr "B0" 25068 25069 #~ msgid "B1" 25070 #~ msgstr "B1" 25071 25072 #~ msgid "B2" 25073 #~ msgstr "B2" 25074 25075 #~ msgid "B3" 25076 #~ msgstr "B3" 25077 25078 #~ msgid "B4" 25079 #~ msgstr "B4" 25080 25081 #~ msgid "B5" 25082 #~ msgstr "B5" 25083 25084 #~ msgid "B6" 25085 #~ msgstr "B6" 25086 25087 #~ msgid "B7" 25088 #~ msgstr "B7" 25089 25090 #~ msgid "B8" 25091 #~ msgstr "B8" 25092 25093 #~ msgid "B9" 25094 #~ msgstr "B9" 25095 25096 #~ msgid "B10" 25097 #~ msgstr "B10" 25098 25099 #~ msgid "C5E" 25100 #~ msgstr "C5E" 25101 25102 #~ msgid "DLE" 25103 #~ msgstr "DLE" 25104 25105 #~ msgid "Cl&ose" 25106 #~ msgstr "&Sluiten" 25107 25108 #~ msgid "Edit FITS file header" 25109 #~ msgstr "FITS bestandsheader bewerken" 25110 25111 #~ msgid "Extensions" 25112 #~ msgstr "Extensies" 25113 25114 #~ msgid "FITS Headers" 25115 #~ msgstr "FITS-headers" 25116 25117 #~ msgid "Enter the unit" 25118 #~ msgstr "De eenheid invoeren" 25119 25120 #~ msgid "Specify the new unit" 25121 #~ msgstr "De nieuwe eenheid specificeren" 25122 25123 #~ msgid "&Add unit" 25124 #~ msgstr "Eenheid &toevoegen" 25125 25126 #~ msgid "data class not supported" 25127 #~ msgstr "gegevensklasse niet ondersteund" 25128 25129 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?" 25130 #~ msgstr "Wilt u uw thema %1 naar de publieke webserver uploaden?" 25131 25132 #, fuzzy 25133 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" 25134 #~ msgid "Type-1 Gumbel" 25135 #~ msgstr "Type-1 Gumbel verdeling" 25136 25137 #~ msgid "Normal (Gauss)" 25138 #~ msgstr "Normaal (Gauss)" 25139 25140 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" 25141 #~ msgstr "Staart Rayleigh verdeling" 25142 25143 #~ msgid "sqrt(y)" 25144 #~ msgstr "sqrt(y)" 25145 25146 #~ msgid "y^2" 25147 #~ msgstr "y^2" 25148 25149 #~ msgid "x * 2^y" 25150 #~ msgstr "x * 2^y" 25151 25152 #~ msgid "exp(x)-1" 25153 #~ msgstr "exp(x)-1" 25154 25155 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" 25156 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)" 25157 25158 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 25159 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 25160 25161 #~ msgid "Arc cosine" 25162 #~ msgstr "Arccosinus" 25163 25164 #~ msgid "Principal value of the arc sine" 25165 #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arcsinus" 25166 25167 #~ msgid "Principal value of the arc tangent" 25168 #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arctangus" 25169 25170 #~ msgid "sine" 25171 #~ msgstr "sinus" 25172 25173 #~ msgid "sin(x)/x" 25174 #~ msgstr "sin(x)/x" 25175 25176 #~ msgid "Sigmoid" 25177 #~ msgstr "Sigmoid" 25178 25179 #~ msgid "Frechet" 25180 #~ msgstr "Frechet" 25181 25182 #~ msgid "Double-Buffering" 25183 #~ msgstr "Dubbele buffering" 25184 25185 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" 25186 #~ msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen) (gemaskerd)" 25187 25188 #~ msgid "TeX" 25189 #~ msgstr "TeX" 25190 25191 #~ msgctxt "prefix for XML error messages" 25192 #~ msgid "XML reader error: " 25193 #~ msgstr "XML-leesfout:" 25194 25195 #~ msgctxt "postfix for XML error messages" 25196 #~ msgid " (loading failed)" 25197 #~ msgstr " (inlezen is mislukt)" 25198 25199 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" 25200 #~ msgid "XML reader warning: " 25201 #~ msgstr "XML-leeswaarschuwing:" 25202 25203 #~ msgid "weights" 25204 #~ msgstr "gewichten" 25205 25206 #~ msgid "arccosh(x)" 25207 #~ msgstr "arccosh(x)" 25208 25209 #~ msgid "arcsinh(x)" 25210 #~ msgstr "arcsinh(x)" 25211 25212 #~ msgid "arctanh(x)" 25213 #~ msgstr "arctanh(x)" 25214 25215 #~ msgid "adjust to page size" 25216 #~ msgstr "aanpassen aan paginagrootte" 25217 25218 #~ msgid "Spreadsheet properties" 25219 #~ msgstr "Eigenschappen rekenbladen" 25220 25221 #~ msgid "Column properties" 25222 #~ msgstr "Kolomeigenschappen" 25223 25224 #~ msgid "Matrix properties" 25225 #~ msgstr "Matrixeigenschappen" 25226 25227 #~ msgid "Worksheet properties" 25228 #~ msgstr "Werkbladeigenschappen" 25229 25230 #~ msgid "Cartesian plot properties" 25231 #~ msgstr "Eigenschappen cartesische plots" 25232 25233 #~ msgid "Cartesian plot legend properties" 25234 #~ msgstr "Eigenschappen legenda cartesische plots" 25235 25236 #~ msgid "xy-curve properties" 25237 #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen" 25238 25239 #~ msgid "xy-equation-curve properties" 25240 #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen" 25241 25242 #~ msgid "xy-fit-curve properties" 25243 #~ msgstr "Eigenschappen aangepaste xy-krommen" 25244 25245 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" 25246 #~ msgstr "Eigenschappen van xy-fouriert_filter-kromme" 25247 25248 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" 25249 #~ msgstr "Eigenschappen van xy-interpolatiekromme" 25250 25251 #~ msgid "xy-smooth-curve properties" 25252 #~ msgstr "Eigenschappen vloeiende xy-kromme" 25253 25254 #~ msgid "Text label properties" 25255 #~ msgstr "Eigenschappen teksten" 25256 25257 #~ msgid "Custom point properties" 25258 #~ msgstr "Eigenschappen aangepast punt" 25259 25260 #~ msgid "DatapickerCurve properties" 25261 #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerCurve" 25262 25263 #~ msgid "Datapicker properties" 25264 #~ msgstr "Eigenschappen Datapicker" 25265 25266 #~ msgid "Project properties" 25267 #~ msgstr "Eigenschappen project" 25268 25269 #~| msgid "Paste properties" 25270 #~ msgid "Notes properties" 25271 #~ msgstr "Eigenschappen van notities" 25272 25273 #~ msgid "wrap" 25274 #~ msgstr "afbreken" 25275 25276 #~| msgid "Parameters" 25277 #~ msgid "<b>Parameters:</b>" 25278 #~ msgstr "<b>Parameters:</b>" 25279 25280 #~ msgid "column mode missing" 25281 #~ msgstr "kolommodus ontbreekt" 25282 25283 #~ msgid "column mode invalid" 25284 #~ msgstr "kolommodus ongeldig" 25285 25286 #~ msgid "column plot designation invalid" 25287 #~ msgstr "doel kolomplot ongeldig" 25288 25289 #~ msgid "missing or invalid column width" 25290 #~ msgstr "ontbrekende of ongeldige kolombreedte" 25291 25292 #~ msgid "Folder %1" 25293 #~ msgstr "Map %1" 25294 25295 #~ msgid "%1: set x-scale breaks" 25296 #~ msgstr "%1: onderbrekingen x-schaal instellen" 25297 25298 #~ msgid "%1: set y-scale breakings" 25299 #~ msgstr "%1: onderbrekingen y-schaal instellen" 25300 25301 #~ msgid "Matrix options" 25302 #~ msgstr "Matrix-opties" 25303 25304 #~ msgid "LaTeX options" 25305 #~ msgstr "Latex-opties" 25306 25307 #~ msgid "x scale breaking" 25308 #~ msgstr "Onderbreken x-schaal" 25309 25310 #~ msgid "y scale breaking" 25311 #~ msgstr "Onderbreken y-schaal" 25312 25313 #~ msgid "Cubic spline" 25314 #~ msgstr "Derdegraads spline" 25315 25316 #~ msgid "Cubic spline - periodic" 25317 #~ msgstr "Derdegraads spline - periodiek" 25318 25319 #~ msgid "Akima spline" 25320 #~ msgstr "Akima-spline" 25321 25322 #~ msgid "Akima spline - periodic" 25323 #~ msgstr "Akima-spline - periodiek" 25324 25325 #~ msgid "Tab 1" 25326 #~ msgstr "Tab 1" 25327 25328 #~ msgid "Tab 2" 25329 #~ msgstr "Tab 2" 25330 25331 #~ msgid "Spreadsheet printed" 25332 #~ msgstr "Rekenblad afgedrukt" 25333 25334 #~ msgid "Options >>" 25335 #~ msgstr "Opties >>" 25336 25337 #~ msgid "Options <<" 25338 #~ msgstr "Opties <<" 25339 25340 #~ msgid "Image Menu" 25341 #~ msgstr "Afbeeldingmenu" 25342 25343 #~ msgid "DatapickerPoint properties" 25344 #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerPoint" 25345 25346 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed" 25347 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: gewijzigd" 25348 25349 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed" 25350 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd" 25351 25352 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed" 25353 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd" 25354 25355 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: error bar size changed" 25356 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte foutbalk gewijzigd" 25357 25358 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: rotation changed" 25359 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd" 25360 25361 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: opacity changed" 25362 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd" 25363 25364 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling style changed" 25365 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd" 25366 25367 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error Bar filling style changed" 25368 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: Opvulstijl foutbalken gewijzigd" 25369 25370 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling color changed" 25371 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd" 25372 25373 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error bar filling color changed" 25374 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur foutbalken gewijzigd" 25375 25376 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border style changed" 25377 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd" 25378 25379 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border color changed" 25380 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd" 25381 25382 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border width changed" 25383 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd" 25384 25385 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: visibility changed" 25386 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd" 25387 25388 #~ msgid "%1 Datapicker-Point: template \"%2\" loaded" 25389 #~ msgstr "%1 Datapicker-Point: sjabloon \"%2\" ingelezen" 25390 25391 #~ msgid "symbol" 25392 #~ msgstr "Symbool" 25393 25394 #~| msgid "%1: set labels position" 25395 #~ msgid "%1: set -delta X position" 25396 #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen" 25397 25398 #~| msgid "%1: set labels position" 25399 #~ msgid "%1: set +delta Y position" 25400 #~ msgstr "%1: +delta Y positie instellen" 25401 25402 #~| msgid "%1: set labels position" 25403 #~ msgid "%1: set -delta Y position" 25404 #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen" 25405 25406 #~ msgid "Join" 25407 #~ msgstr "Koppelen" 25408 25409 #~ msgid "Assign &Formula" 25410 #~ msgstr "&Formule invoeren" 25411 25412 #~ msgctxt "import image as matrix" 25413 #~ msgid "&Import image" 25414 #~ msgstr "Afbeelding &importeren" 25415 25416 #~ msgctxt "matrix size" 25417 #~ msgid "&Dimensions" 25418 #~ msgstr "&Afmetingen" 25419 25420 #~ msgid "Display &Format" 25421 #~ msgstr "&Weergeven" 25422 25423 #~ msgid "Set Matrix Dimensions" 25424 #~ msgstr "Matrixgrootte instellen" 25425 25426 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix" 25427 #~ msgstr "Rekenblad/Matrix" 25428 25429 #~ msgid "Add new Workbook" 25430 #~ msgstr "Nieuw werkboek toevoegen" 25431 25432 #~ msgid "Workbook name:" 25433 #~ msgstr "Naam werkboek:" 25434 25435 #~ msgid "Spreadsheet name:" 25436 #~ msgstr "Naam van rekenblad:" 25437 25438 #~ msgid "y-Min" 25439 #~ msgstr "y-Min" 25440 25441 #~ msgid "y-Max" 25442 #~ msgstr "y-Max" 25443 25444 #~ msgid "x-Min" 25445 #~ msgstr "x-Min" 25446 25447 #~ msgid "x-Max" 25448 #~ msgstr "x-Max" 25449 25450 #~ msgid "Add new spreadsheet" 25451 #~ msgstr "Nieuw rekenblad toevoegen" 25452 25453 #~ msgid "Add new matrix" 25454 #~ msgstr "Nieuwe matrix toevoegen" 25455 25456 #~ msgid "invalid row or column count" 25457 #~ msgstr "ongeldig aantal rijen of kolommen" 25458 25459 #~ msgid "invalid or missing numeric format" 25460 #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend getalsformaat" 25461 25462 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits" 25463 #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend aantal getoonde cijfers" 25464 25465 #~ msgid "invalid x end value" 25466 #~ msgstr "ongeldige eindwaarde x" 25467 25468 #~ msgid "invalid or missing column index" 25469 #~ msgstr "ongeldige of ontbrekende kolomindex" 25470 25471 #~ msgid "invalid column width" 25472 #~ msgstr "ongeldige kolombreedte" 25473 25474 #~ msgid "invalid cell value" 25475 #~ msgstr "ongeldige celwaarde" 25476 25477 #~ msgid "Resize" 25478 #~ msgstr "Herschalen" 25479 25480 #~ msgid "ASCII vector data" 25481 #~ msgstr "ASCII vector-gegevens" 25482 25483 #~ msgid "ASCII matrix data" 25484 #~ msgstr "ASCII matrix-gegevens" 25485 25486 #~ msgid "BINARY vector data" 25487 #~ msgstr "BINAIRE vector-gegevens" 25488 25489 #~ msgid "XYZ" 25490 #~ msgstr "XYZ" 25491 25492 #~ msgid "BINARY matrix data" 25493 #~ msgstr "BINAIRE matrix-gegevens" 25494 25495 #~ msgid "Number of rows:" 25496 #~ msgstr "Aantal rijen:" 25497 25498 #~ msgid "Number of columns:" 25499 #~ msgstr "Aantal kolommen:" 25500 25501 #~ msgid "no plugin to load element '%1' found" 25502 #~ msgstr "geen plugin voor inlezen element '%1' gevonden" 25503 25504 #~ msgctxt "clear selection" 25505 #~ msgid "Clea&r" 25506 #~ msgstr "&Wissen" 25507 25508 #~ msgid "Ctrl+Return" 25509 #~ msgstr "Ctrl+Return" 25510 25511 #~ msgid "Show/Hide Controls" 25512 #~ msgstr "Bediening verbergen/tonen" 25513 25514 #~ msgid "Ctrl+Alt+G" 25515 #~ msgstr "Ctrl+Alt+G" 25516 25517 #~ msgid "Error importing image" 25518 #~ msgstr "Fout bij importeren afbeelding" 25519 25520 #~ msgid "Import of image '%1' failed" 25521 #~ msgstr "Importeren afbeelding '%1' is mislukt" 25522 25523 #~ msgid "Hide Controls" 25524 #~ msgstr "Bediening verbergen" 25525 25526 #~ msgid "SciDAVis - Import image..." 25527 #~ msgstr "SciDAVis-afbeelding importeren..." 25528 25529 #~ msgid "Color Style" 25530 #~ msgstr "Kleurstijl" 25531 25532 #~ msgid "Brush Style" 25533 #~ msgstr "Penseelstijl" 25534 25535 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4" 25536 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4" 25537 25538 #~ msgid "%1: %2 %3" 25539 #~ msgstr "%1: %2 %3" 25540 25541 #~ msgid "%1 (%2%)" 25542 #~ msgstr "%1 (%2%)" 25543 25544 #~ msgid "byte" 25545 #~ msgstr "byte" 25546 25547 #~ msgid "short" 25548 #~ msgstr "short" 25549 25550 #~ msgid "int" 25551 #~ msgstr "int" 25552 25553 #~ msgid "float" 25554 #~ msgstr "float" 25555 25556 #~ msgid "bogus" 25557 #~ msgstr "pseudo" 25558 25559 #~ msgid "UNLIMITED" 25560 #~ msgstr "ONBEGRENSD" 25561 25562 #~ msgid "Select one or more files to open" 25563 #~ msgstr "Selecteer een of meer te openen bestanden" 25564 25565 #~ msgid "Sorry. Could not open file %1 for reading." 25566 #~ msgstr "Jammer. Kon bestand %1 niet openen voor lezen!" 25567 25568 #~ msgid "Reading NETCDF data..." 25569 #~ msgstr "Inlezen NETCDF-gegevens ..." 25570 25571 #~ msgid "Reading CDF data..." 25572 #~ msgstr "Lezen CDF-gegevens ..." 25573 25574 #~ msgid "Reading ASCII data..." 25575 #~ msgstr "Lezen ASCII-gegevens ..." 25576 25577 #~ msgid "y-Axis" 25578 #~ msgstr "Y-as" 25579 25580 #~ msgid "x2-Axis" 25581 #~ msgstr "X2-as" 25582 25583 #~ msgid "y2-Axis" 25584 #~ msgstr "Y2-as" 25585 25586 #~ msgid "Area filling" 25587 #~ msgstr "Oppervlakvulling" 25588 25589 #~ msgid "Equidistant numbers" 25590 #~ msgstr "Getallen op onderling gelijke afstanden" 25591 25592 #~ msgid "%1: change error source to %2." 25593 #~ msgstr "%1: foutbron wijzigen naar %2." 25594 25595 #~ msgid "associated" 25596 #~ msgstr "behorend" 25597 25598 #~ msgid "user-supplied" 25599 #~ msgstr "van gebruiker" 25600 25601 #~ msgid "X, Plot Designation" 25602 #~ msgstr "X, plotbestemming" 25603 25604 #~ msgid "Y, Plot Designation" 25605 #~ msgstr "Y, plotbestemming" 25606 25607 #~ msgid "Z, Plot Designation" 25608 #~ msgstr "Z, plotbestemming" 25609 25610 #~ msgid "X Error, Plot Designation" 25611 #~ msgstr "X-fout, plotbestemming" 25612 25613 #~ msgid "Y Error, Plot Designation" 25614 #~ msgstr "Y-fout, plotbestemming" 25615 25616 #~ msgid "None, Plot Designation" 25617 #~ msgstr "Geen, plotbestemming" 25618 25619 #~ msgid "Undo" 25620 #~ msgstr "Ongedaan maken" 25621 25622 #~ msgid "Redo" 25623 #~ msgstr "Opnieuw" 25624 25625 #~ msgid "Non-Uniform Random Values" 25626 #~ msgstr "Niet-uniforme willekeurige getallen" 25627 25628 #~ msgid "Add New 2D Function Plot" 25629 #~ msgstr "Nieuwe 2D-functieplot toevoegen" 25630 25631 #~ msgid "Add New 2D Surface Function Plot" 25632 #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlaktefunctieplot toevoegen" 25633 25634 #~ msgid "Add New 2D Polar Function Plot" 25635 #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire functieplot toevoegen" 25636 25637 #~ msgid "Add New 3D Function Plot" 25638 #~ msgstr "Nieuwe 3D-functieplot toevoegen" 25639 25640 #~ msgid "" 25641 #~ "Parse Error.\n" 25642 #~ "Please check the given function." 25643 #~ msgstr "" 25644 #~ "Leesfout!\n" 25645 #~ "Controleer opgegeven functie." 25646 25647 #~ msgid "Spherical Vector Distributions" 25648 #~ msgstr "Sferische vectorverdelingen" 25649 25650 #~| msgid "Distribution" 25651 #~ msgid "Dirichlet Distribution" 25652 #~ msgstr "Dirichlet verdeling" 25653 25654 #~| msgid "Distribution" 25655 #~ msgid "Multinomial Distribution" 25656 #~ msgstr "Multinomiale verdeling" 25657 25658 #~ msgid "implicit" 25659 #~ msgstr "impliciet" 25660 25661 #~ msgid "Fit options:" 25662 #~ msgstr "Aanpasopties:" 25663 25664 #~ msgid "Project loading partly failed" 25665 #~ msgstr "Inlezen project gedeeltelijk mislukt" 25666 25667 #~ msgid "New 2D Data Plot" 25668 #~ msgstr "Nieuwe 2D-plot" 25669 25670 #~ msgid "New 2D Surface Data Plot" 25671 #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlakteplot" 25672 25673 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot" 25674 #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire plot" 25675 25676 #~ msgid "New 3D Data Plot" 25677 #~ msgstr "Nieuwe 3D-plot" 25678 25679 #~ msgid "Plugin '%1' successfully loaded." 25680 #~ msgstr "Plugin '%1' met succes ingelezen." 25681 25682 #~ msgid "Plugin '%1' was created for incompatible version: %2 %3.%4.x" 25683 #~ msgstr "Plugin '%1' werd gemaakt voor incompatibele versie: %2 %3.%4.x" 25684 25685 #~ msgid "Plugin '%1' is not a %2 plugin." 25686 #~ msgstr "Plugin '%1' is geen %2 plugin." 25687 25688 #~ msgid "SciDAVis" 25689 #~ msgstr "SciDAVis" 25690 25691 #~ msgid "(masked)" 25692 #~ msgstr "(gemaskeerd)" 25693 25694 #~ msgid "List of all performed steps/actions." 25695 #~ msgstr "lijst van alle gedane stappen/acties." 25696 25697 #~ msgid " ) " 25698 #~ msgstr " ) " 25699 25700 #~ msgid " : " 25701 #~ msgstr " : " 25702 25703 #~ msgid "scale breaking" 25704 #~ msgstr "schaalonderbreking" 25705 25706 #~ msgid "Choose a function to add to the text field below" 25707 #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen functie" 25708 25709 #~ msgid "Choose a constant to add to the text field below" 25710 #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen constante" 25711 25712 #~ msgid "Synchronize title with the function name" 25713 #~ msgstr "Titel aanpassen aan de functienaam" 25714 25715 #~ msgid "x-Axis:" 25716 #~ msgstr "x-as:" 25717 25718 #~ msgid "Region" 25719 #~ msgstr "Gebied" 25720 25721 #~ msgid "y-Axis:" 25722 #~ msgstr "y-as:" 25723 25724 #~ msgid "%1: set plot designation(s)" 25725 #~ msgstr "%1: plotbestemming(en) instellen" 25726 25727 #~ msgid "Sort column(s)" 25728 #~ msgstr "Kolom(men) sorteren"