Warning, /education/labplot/po/nl/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
0005 # Jaap Woldringh <jjhwoldringh@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-02-03 11:11+0100\n"
0012 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0013 "Language-Team: \n"
0014 "Language: nl\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Jaap Woldringh - t/m 2022,Freek de Kruijf - 2022-2024"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "jjhwoldringh@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
0030 
0031 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0032 #, kde-format
0033 msgid ""
0034 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0035 "installation."
0036 msgstr ""
0037 "Kon de dynamische bibliotheek 'cantorpart' niet vinden. Controleer uw  "
0038 "installatie."
0039 
0040 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0041 #, kde-format
0042 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0043 msgstr "Kon de plugin voor %1 niet vinden.  Controleer uw installatie."
0044 
0045 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0046 #, kde-format
0047 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0048 msgstr "Kon paneelplugins niet vinden. Controleer uw installatie."
0049 
0050 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0054 msgstr "Bedoelde naam \"%1\" veranderd in \"%2\" omdat de naam al bestaat."
0055 
0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0057 #, kde-format
0058 msgid "%1: change comment"
0059 msgstr "%1: toelichting wijzigen"
0060 
0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0062 #, kde-format
0063 msgid "Duplicate Here"
0064 msgstr "Hier dupliceren"
0065 
0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0067 #, kde-format
0068 msgid "Paste '%1'"
0069 msgstr "'%1' plakken"
0070 
0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0072 #, kde-format
0073 msgid "Create Data Spreadsheet"
0074 msgstr "Werkblad aanmaken"
0075 
0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0077 #, kde-format
0078 msgid "Rename"
0079 msgstr "Hernoemen"
0080 
0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0082 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0084 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0085 #, kde-format
0086 msgid "Delete"
0087 msgstr "Verwijderen"
0088 
0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0090 #, kde-format
0091 msgid "Move"
0092 msgstr "Verplaatsen"
0093 
0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0095 #, kde-format
0096 msgid "Up"
0097 msgstr "Op"
0098 
0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0100 #, kde-format
0101 msgid "Down"
0102 msgstr "Neer"
0103 
0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0105 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0106 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0108 #, kde-format
0109 msgid "%1: add %2"
0110 msgstr "%1: toevoegen van %2"
0111 
0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0113 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0114 #, kde-format
0115 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0116 msgstr "\"%1\" hernoemen naar \"%2\" omdat naam al in gebruik is."
0117 
0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0119 #, kde-format
0120 msgid "%1: insert %2 before %3"
0121 msgstr "%1: invoegen van %2 vóór %3"
0122 
0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0124 #, kde-format
0125 msgid "%1: insert %2 before end"
0126 msgstr "%1: invoegen van %2 vóór einde"
0127 
0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0129 #, kde-format
0130 msgid "%1: remove %2"
0131 msgstr "%1: verwijderen van %2"
0132 
0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0134 #, kde-format
0135 msgid "%1: remove all children"
0136 msgstr "%1: alle \"children\" verwijderen"
0137 
0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0139 #, kde-format
0140 msgid "%1: move up"
0141 msgstr "%1: naar boven verplaatsen"
0142 
0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0144 #, kde-format
0145 msgid "%1: move down"
0146 msgstr "%1:  naar beneden verplaatsen"
0147 
0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0149 #, kde-format
0150 msgid "%1: pasted '%2'"
0151 msgstr "%1:  '%2' geplakt"
0152 
0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0154 #, kde-format
0155 msgid "%1: duplicated '%2'"
0156 msgstr "%1:  '%2' gedupliceerd"
0157 
0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0159 #, kde-format
0160 msgid "Copy of '%1'"
0161 msgstr "Kopie van '%1'"
0162 
0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0164 #, kde-format
0165 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0166 msgstr "Attribuut 'naam' ontbreekt of is leeg."
0167 
0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0169 #, kde-format
0170 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0171 msgstr "Ongeldige tijd van aanmaken voor '%1'. Huidige tijd wordt gebruikt."
0172 
0173 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0175 #, kde-format
0176 msgid "Milliseconds"
0177 msgstr "Milliseconden"
0178 
0179 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0181 #, kde-format
0182 msgid "Seconds"
0183 msgstr "Seconden"
0184 
0185 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0186 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0187 #, kde-format
0188 msgid "Minutes"
0189 msgstr "Minuten"
0190 
0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0193 #, kde-format
0194 msgid "Hours"
0195 msgstr "Uren"
0196 
0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0199 #, kde-format
0200 msgid "Days"
0201 msgstr "Dagen"
0202 
0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0204 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0205 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0209 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0210 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0211 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0212 #, kde-format
0213 msgid "None"
0214 msgstr "Geen"
0215 
0216 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0217 #, kde-format
0218 msgid "X-Uncertainty"
0219 msgstr "X-onzekerheid"
0220 
0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0222 #, kde-format
0223 msgid "X-Error"
0224 msgstr "X-fout"
0225 
0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0227 #, kde-format
0228 msgid "X-Uncertainty +"
0229 msgstr "X-onzekerheid +"
0230 
0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0232 #, kde-format
0233 msgid "X-Error +"
0234 msgstr "X-fout +"
0235 
0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0237 #, kde-format
0238 msgid "X-Uncertainty -"
0239 msgstr "X-onzekerheid -"
0240 
0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0242 #, kde-format
0243 msgid "X-Error -"
0244 msgstr "X-fout -"
0245 
0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0247 #, kde-format
0248 msgid "Y-Uncertainty"
0249 msgstr "Y-onzekerheid"
0250 
0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0252 #, kde-format
0253 msgid "Y-Error"
0254 msgstr "Y-fout"
0255 
0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0257 #, kde-format
0258 msgid "Y-Uncertainty +"
0259 msgstr "Y-onzekerheid +"
0260 
0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0262 #, kde-format
0263 msgid "Y-Error +"
0264 msgstr "Y-fout +"
0265 
0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0267 #, kde-format
0268 msgid "Y-Uncertainty -"
0269 msgstr "Y-onzekerheid -"
0270 
0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0272 #, kde-format
0273 msgid "Y-Error -"
0274 msgstr "Y-fout -"
0275 
0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0277 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0278 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0279 #, kde-format
0280 msgid "Double"
0281 msgstr "Dubbel"
0282 
0283 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0284 #, kde-format
0285 msgid "Integer"
0286 msgstr "geheel getal"
0287 
0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0289 #, kde-format
0290 msgid "Big Integer"
0291 msgstr "Groot geheel getal"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0298 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0305 #, kde-format
0306 msgid "Text"
0307 msgstr "Tekst"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0312 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0313 #, kde-format
0314 msgid "Date & Time"
0315 msgstr "Datum & Tijd"
0316 
0317 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0318 #, kde-format
0319 msgid "Month Names"
0320 msgstr "Maandnamen"
0321 
0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0323 #, kde-format
0324 msgid "Day Names"
0325 msgstr "Dagnamen"
0326 
0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0328 #, kde-format
0329 msgid "UNDEFINED"
0330 msgstr "ONGEDEFINIEERD"
0331 
0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0333 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0334 #, kde-format
0335 msgid "%1: insert 1 row"
0336 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0337 msgstr[0] "%1:  1 rij invoegen"
0338 msgstr[1] "%1:  %2 rijen invoegen"
0339 
0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0342 #, kde-format
0343 msgid "%1: remove 1 row"
0344 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0345 msgstr[0] "%1:  1 rij verwijderen"
0346 msgstr[1] "%1:  %2 rijen verwijderen"
0347 
0348 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0349 #, kde-format
0350 msgid "invalid or missing start or end row"
0351 msgstr "ongeldig of ontbrekend begin of einde van rij"
0352 
0353 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0354 #, kde-format
0355 msgid "%1: clear masks"
0356 msgstr "%1: maskers wissen"
0357 
0358 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0359 #, kde-format
0360 msgid "%1: mask cells"
0361 msgstr "%1: cellen maskeren"
0362 
0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0364 #, kde-format
0365 msgid "%1: unmask cells"
0366 msgstr "%1: cellen demaskeren"
0367 
0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0369 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0370 #, kde-format
0371 msgid "%1: set heatmap format"
0372 msgstr "%1: stel formaat heatmap in"
0373 
0374 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0376 #, kde-format
0377 msgid "%1: remove heatmap format"
0378 msgstr "%1: formaat heatmap verwijderen"
0379 
0380 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "default labels of filter input ports"
0383 msgid "In%1"
0384 msgstr "In%1"
0385 
0386 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0387 #, kde-format
0388 msgid "Import Data"
0389 msgstr "Gegevens importeren"
0390 
0391 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0392 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0393 #, kde-format
0394 msgid "From File..."
0395 msgstr "Uit bestand..."
0396 
0397 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0398 #, kde-format
0399 msgid "From SQL Database..."
0400 msgstr "Uit SQL-database..."
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0403 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0407 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0408 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0409 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0410 #, kde-format
0411 msgid "Export"
0412 msgstr "Exporteren"
0413 
0414 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0415 #, kde-format
0416 msgid "Print"
0417 msgstr "Afdrukken"
0418 
0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0420 #, kde-format
0421 msgid "Print Preview"
0422 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
0423 
0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0425 #, kde-format
0426 msgid "&Close"
0427 msgstr "&Sluiten"
0428 
0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0430 #, kde-format
0431 msgid "Show"
0432 msgstr "Tonen"
0433 
0434 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0435 #, kde-format
0436 msgid "incompatible filter type"
0437 msgstr "incompatibel filtertype"
0438 
0439 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0440 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0441 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0442 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0443 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0446 #, kde-format
0447 msgid "unknown element '%1'"
0448 msgstr "onbekend element '%1'"
0449 
0450 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0451 #, kde-format
0452 msgid "%1: move %2 to %3."
0453 msgstr "%1: verplaatsen van %2 naar %3."
0454 
0455 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0456 #, kde-format
0457 msgid "%1: rename to %2"
0458 msgstr "%1: hernoemen naar %2"
0459 
0460 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0461 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0462 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0463 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0464 #, kde-format
0465 msgid "Name"
0466 msgstr "Naam"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0473 #, kde-format
0474 msgid "Type"
0475 msgstr "Type"
0476 
0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0478 #, kde-format
0479 msgid "Created"
0480 msgstr "Aangemaakt"
0481 
0482 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0483 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0484 #, kde-format
0485 msgid "Comment"
0486 msgstr "Toelichting"
0487 
0488 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0489 #, kde-format
0490 msgid "%1   (non-plottable data)"
0491 msgstr "%1   (niet-plotbare gegevens)"
0492 
0493 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0494 #, kde-format
0495 msgid "%1   (non-numeric data)"
0496 msgstr "%1 (niet-numerieke gegevens)"
0497 
0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1   (no values)"
0501 msgstr "%1 (geen waarden)"
0502 
0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0505 #, kde-format
0506 msgid "Size: %1"
0507 msgstr "Grootte: %1"
0508 
0509 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0511 #, kde-format
0512 msgid "Type: %1"
0513 msgstr "Type: %1"
0514 
0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0516 #, kde-format
0517 msgid "Plot Designation: %1"
0518 msgstr "Plotbestemming: %1"
0519 
0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0521 #, kde-format
0522 msgid "Formula:"
0523 msgstr "Formule:"
0524 
0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0526 #, kde-format
0527 msgid "auto update: true"
0528 msgstr "auto-update: aan"
0529 
0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0531 #, kde-format
0532 msgid "auto update: false"
0533 msgstr "auto-update: uit"
0534 
0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0536 #, kde-format
0537 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0538 msgstr "De naam \"%1\" wordt al gebruikt. Kies een andere naam."
0539 
0540 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0541 #, kde-format
0542 msgid "Copy Data"
0543 msgstr "Gegevens kopiëren"
0544 
0545 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0546 #, kde-format
0547 msgid "Paste Data"
0548 msgstr "Gegevens plakken"
0549 
0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0551 #, kde-format
0552 msgid "Used in"
0553 msgstr "Gebruikt in"
0554 
0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0556 #, kde-format
0557 msgid "Plots"
0558 msgstr "Plots"
0559 
0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0561 #, kde-format
0562 msgid "Axes"
0563 msgstr "Assen"
0564 
0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0566 #, kde-format
0567 msgid "Calculations"
0568 msgstr "Berekeningen"
0569 
0570 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0571 #. if (ok) {
0572 #. int index = items.indexOf(item);
0573 #.
0574 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0575 #. //TODO: use index
0576 #. }
0577 #. else // Cancel
0578 #. return;
0579 #. }
0580 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0581 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0585 #, kde-format
0586 msgid "%1: change column type"
0587 msgstr "%1: kolomtype wijzigen"
0588 
0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0591 #, kde-format
0592 msgid "%1: clear column"
0593 msgstr "%1: kolom wissen"
0594 
0595 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0596 #, kde-format
0597 msgid "invalid or missing row index"
0598 msgstr "ongeldige of ontbrekende rijindex"
0599 
0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0603 #, kde-format
0604 msgid "invalid row value"
0605 msgstr "ongeldige rijwaarde"
0606 
0607 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0608 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0609 #, kde-format
0610 msgid "%1: change cell values"
0611 msgstr "%1: wijzig celwaarden"
0612 
0613 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0614 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0615 #, kde-format
0616 msgid "%1: set plot designation"
0617 msgstr "%1: stel doel plot in"
0618 
0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0620 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0621 #, kde-format
0622 msgid "%1: set formula"
0623 msgstr "%1: formule invoeren"
0624 
0625 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0626 #, kde-format
0627 msgid "%1: set cell formula"
0628 msgstr "%1: geef formule cel"
0629 
0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0631 #, kde-format
0632 msgid "%1: clear all formulas"
0633 msgstr "%1: alle formules wissen"
0634 
0635 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0636 #, kde-format
0637 msgid "%1: set value for row %2"
0638 msgstr "%1: geef waarde op voor rij %2"
0639 
0640 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0643 #, kde-format
0644 msgid "%1: replace values"
0645 msgstr "%1: waarden vervangen"
0646 
0647 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0648 #, kde-format
0649 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0650 msgstr "%1: vervang de waarden voor rijen %2 en %3"
0651 
0652 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0653 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0654 #, kde-format
0655 msgid "%1: set date-time format to %2"
0656 msgstr "%1: geef formaat datum-tijd  in %2"
0657 
0658 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0659 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0660 #, kde-format
0661 msgid "set date-time format to %1"
0662 msgstr "stel formaat datum-tijd in naar %1"
0663 
0664 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0665 #, kde-format
0666 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0667 msgstr "%1: stel formaat getallen in op '%2'"
0668 
0669 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0670 #, kde-format
0671 msgid "set numeric format to '%1'"
0672 msgstr "formaat getallen naar '%1' instellen"
0673 
0674 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0675 #, kde-format
0676 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0677 msgstr "%1: stel decimale cijfers in op %2"
0678 
0679 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0680 #, kde-format
0681 msgid "set decimal digits to %1"
0682 msgstr "decimale cijfers op %1 instellen"
0683 
0684 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0685 #, kde-format
0686 msgid "unknown element '%1' found"
0687 msgstr "onbekend element '%1' gevonden"
0688 
0689 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0690 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0691 #, kde-format
0692 msgid "Not yet loaded."
0693 msgstr "Nog niet ingelezen"
0694 
0695 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0697 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0698 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0700 #, kde-format
0701 msgid "Project"
0702 msgstr "Project"
0703 
0704 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0705 #, kde-format
0706 msgid "Close"
0707 msgstr "Sluiten"
0708 
0709 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0710 #, kde-format
0711 msgid "%1: set author"
0712 msgstr "%1: auteur instellen"
0713 
0714 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0715 #, kde-format
0716 msgid "%1: save calculation changed"
0717 msgstr "%1: berekening opslaan gewijzigd"
0718 
0719 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0720 #, kde-format
0721 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0722 msgstr "Jammer. Kon bestand niet openen voor lezen."
0723 
0724 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0725 #, kde-format
0726 msgid "The project file is empty."
0727 msgstr "Het projectbestand is leeg."
0728 
0729 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0730 #, kde-format
0731 msgid "Error opening project"
0732 msgstr "Fout bij openen project"
0733 
0734 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0735 #, kde-format
0736 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0737 msgstr "Onbekende fout bij openen project %1."
0738 
0739 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0740 #, kde-format
0741 msgid "Error when opening the project"
0742 msgstr "Fout bij openen project"
0743 
0744 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0748 "the support for it.\n"
0749 "\n"
0750 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0751 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0752 "\n"
0753 "Do you want to continue?"
0754 msgstr ""
0755 "Inhoud van dit project is geschreven in %1. Ondersteuning hiervoor is niet "
0756 "aanwezig in uw installatie van Labplot.\n"
0757 "\n"
0758 "Een gedeelte van dit project krijgt u hierdoor niet te zien. Bij het "
0759 "wijzigen en opslaan van het project zal de CAS-inhoud verloren gaan.\n"
0760 "\n"
0761 "Wilt u verder gaan?"
0762 
0763 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0764 #, kde-format
0765 msgid "Missing Support for CAS"
0766 msgstr "Ondersteuning voor CAS ontbreekt"
0767 
0768 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0769 #, kde-format
0770 msgid "Attribute 'version' is missing."
0771 msgstr "Attribuut 'versie' ontbreekt."
0772 
0773 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0774 #, kde-format
0775 msgid "no project element found"
0776 msgstr "geen projectelement gevonden"
0777 
0778 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0779 #, kde-format
0780 msgid "no valid XML document found"
0781 msgstr "geen geldig XML-document gevonden"
0782 
0783 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0784 #, kde-format
0785 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0786 msgstr "Tijd van wijziging project is ongeldig. Huidige tijd wordt gebruikt."
0787 
0788 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0789 #, kde-format
0790 msgid "matrix"
0791 msgstr "matrix"
0792 
0793 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0794 #, kde-format
0795 msgid "unknown workbook element '%1'"
0796 msgstr "onbekend werkboek-element '%1'"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0799 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0800 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0801 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0802 #, kde-format
0803 msgid "Plot"
0804 msgstr "Plot"
0805 
0806 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0807 #, kde-format
0808 msgid "%1, active curve \"%2\""
0809 msgstr "%1, actieve kromme \"%2\""
0810 
0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0812 #, kde-format
0813 msgid "Point %1"
0814 msgstr "Punt %1"
0815 
0816 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0817 #, kde-format
0818 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0819 msgstr "onbekend element '%1' datapicker"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0825 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0826 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0845 #, kde-format
0846 msgid "Data"
0847 msgstr "Gegevens"
0848 
0849 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0850 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0851 #, kde-format
0852 msgid "%1: set xy-error type"
0853 msgstr "%1: type xy-fout instellen"
0854 
0855 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0856 #, kde-format
0857 msgid "%1: set position X column"
0858 msgstr "%1: positie X-kolom instellen"
0859 
0860 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0861 #, kde-format
0862 msgid "%1: set position Y column"
0863 msgstr "%1: positie Y-kolom instellen"
0864 
0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0866 #, kde-format
0867 msgid "%1: set position Z column"
0868 msgstr "%1: positie Z-kolom instellen"
0869 
0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0871 #, kde-format
0872 msgid "%1: set +delta_X column"
0873 msgstr "%1: +delta_X kolom instellen"
0874 
0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0876 #, kde-format
0877 msgid "%1: set -delta_X column"
0878 msgstr "%1: -delta_X kolom instellen"
0879 
0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0881 #, kde-format
0882 msgid "%1: set +delta_Y column"
0883 msgstr "%1: +delta_Y kolom instellen"
0884 
0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0886 #, kde-format
0887 msgid "%1: set -delta_Y column"
0888 msgstr "%1: -delta_Y kolom instellen"
0889 
0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0891 #, kde-format
0892 msgid "%1: set error bar size"
0893 msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen"
0894 
0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0896 #, kde-format
0897 msgid "%1: set error bar filling"
0898 msgstr "%1: opvullen foutenbalk instellen"
0899 
0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0901 #, kde-format
0902 msgid "%1: set error bar outline style"
0903 msgstr "%1: stijl rand foutenbalk instellen"
0904 
0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0906 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0907 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0910 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0911 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0913 #, kde-format
0914 msgid "%1: set visible"
0915 msgstr "%1: zichtbaar instellen"
0916 
0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0926 #, kde-format
0927 msgid "%1: set invisible"
0928 msgstr "%1: onzichtbaar instellen"
0929 
0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "@title:window"
0933 msgid "Print Datapicker Image"
0934 msgstr "Datapicker-afbeelding afdrukken"
0935 
0936 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0938 #, kde-format
0939 msgid "%1: upload image"
0940 msgstr "%1: afbeelding uploaden"
0941 
0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0943 #, kde-format
0944 msgid "%1: upload new image"
0945 msgstr "%1: nieuwe afbeelding uploaden"
0946 
0947 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0949 #, kde-format
0950 msgid "%1: set rotation angle"
0951 msgstr "%1: rotatiehoek instellen"
0952 
0953 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0954 #, kde-format
0955 msgid "%1: set Axis points"
0956 msgstr "%1: As-punten instellen"
0957 
0958 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0959 #, kde-format
0960 msgid "%1: set editor settings"
0961 msgstr "%1: editor instellen"
0962 
0963 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0964 #, kde-format
0965 msgid "%1: set minimum segment length"
0966 msgstr "%1: minimum lengte lijnstuk instellen"
0967 
0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0969 #, kde-format
0970 msgid "%1: remove all axis points"
0971 msgstr "%1: As-punten verwijderen"
0972 
0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0974 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0975 #, kde-format
0976 msgid "Failed to read image data"
0977 msgstr "Gegevens van afbeelding inlezen mislukt"
0978 
0979 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0980 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0982 #, kde-format
0983 msgid "%1: set position"
0984 msgstr "%1: positie instellen"
0985 
0986 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
0987 #, kde-format
0988 msgid "%1: set +delta_X position"
0989 msgstr "%1: +delta_X positie instellen"
0990 
0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
0992 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
0993 #, kde-format
0994 msgid "%1: set +delta X position"
0995 msgstr "%1: +delta X positie instellen"
0996 
0997 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1000 #, kde-format
1001 msgid "%1: set -delta_X position"
1002 msgstr "%1: -delta_X positie instellen"
1003 
1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1005 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1007 #, kde-format
1008 msgid "%1: set +delta_Y position"
1009 msgstr "%1: +delta_Y positie instellen"
1010 
1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1014 #, kde-format
1015 msgid "%1: set -delta_Y position"
1016 msgstr "%1: -delta_Y positie instellen"
1017 
1018 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1019 #, kde-format
1020 msgid "%1: draw points over segment"
1021 msgstr "%1: punten op lijnstuk tekenen"
1022 
1023 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1024 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1025 #, kde-format
1026 msgid "Invalid metadata file"
1027 msgstr "ongeldig metadata-bestand"
1028 
1029 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1030 #, kde-format
1031 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1032 msgstr ""
1033 "Het metadata-bestand voor de geselecteerde gegevensverzameling is ongeldig."
1034 
1035 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1036 #, kde-format
1037 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1038 msgstr "In het metadata-bestand is geen download-URL aanwezig!"
1039 
1040 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1041 #, kde-format
1042 msgid "Failed to download the dataset"
1043 msgstr "Downloaden van de gegevensset is mislukt"
1044 
1045 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1046 #, kde-format
1047 msgid ""
1048 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1049 "%2."
1050 msgstr ""
1051 "Downloaden van de gegevensset is uit %1 mislukt.\n"
1052 "%2."
1053 
1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1056 #, kde-format
1057 msgid "Failed to save the dataset"
1058 msgstr "Gegevensset opslaan is mislukt"
1059 
1060 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1061 #, kde-format
1062 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1063 msgstr "Map %1 aanmaken voor opslaan van de gegevensset is mislukt."
1064 
1065 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1066 #, kde-format
1067 msgid ""
1068 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1069 "%2"
1070 msgstr ""
1071 "Kon bestand %1 niet openen voor schrijven.\n"
1072 "%2"
1073 
1074 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1078 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1079 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1080 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1081 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1082 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1083 #, kde-format
1084 msgid "Image"
1085 msgstr "Afbeelding"
1086 
1087 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1088 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1089 #, kde-format
1090 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1091 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1092 
1093 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1095 #, kde-format
1096 msgid "ASCII Data"
1097 msgstr "ASCII-gegevens"
1098 
1099 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1100 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1101 #, kde-format
1102 msgid "Binary Data"
1103 msgstr "Binaire gegevens"
1104 
1105 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1106 #, kde-format
1107 msgid "Excel"
1108 msgstr "Excel"
1109 
1110 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1112 #, kde-format
1113 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1114 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)"
1115 
1116 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1117 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1118 #, kde-format
1119 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1120 msgstr "Gegevensformaat Flexible Image Transport System (FITS)"
1121 
1122 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1123 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1124 #, kde-format
1125 msgid "JSON Data"
1126 msgstr "JSON-gegevens"
1127 
1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1130 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1131 #, kde-format
1132 msgid "Spice"
1133 msgstr "Spice"
1134 
1135 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1136 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1137 #, kde-format
1138 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1139 msgstr "SAS, Stata of SPSS"
1140 
1141 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1142 #, kde-format
1143 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1144 msgstr "ROOT (CERN) Histogrammen"
1145 
1146 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1147 #, kde-format
1148 msgid "Number of columns: %1"
1149 msgstr "Aantal kolommen: %1"
1150 
1151 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1152 #, kde-format
1153 msgid "Number of lines: %1"
1154 msgstr "Aantal regels: %1"
1155 
1156 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1160 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1161 #, kde-format
1162 msgid "Timestamp"
1163 msgstr "timestamp (tijdstempel)"
1164 
1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1170 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1171 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1172 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1173 #, kde-format
1174 msgid "Index"
1175 msgstr "Index"
1176 
1177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1182 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1183 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1192 #, kde-format
1193 msgid "Value"
1194 msgstr "Waarde"
1195 
1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1199 #, kde-format
1200 msgid "Value %1"
1201 msgstr "Waarde %1"
1202 
1203 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1204 #, kde-format
1205 msgid "could not open device"
1206 msgstr "kon apparaat niet openen"
1207 
1208 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1209 #, kde-format
1210 msgid "data selection empty"
1211 msgstr "gegevensselectie is leeg"
1212 
1213 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1214 #, kde-format
1215 msgid "Images: %1"
1216 msgstr "Afbeeldingen: %1"
1217 
1218 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1219 #, kde-format
1220 msgid "Tables: %1"
1221 msgstr "Tabellen: %1"
1222 
1223 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1224 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1225 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1227 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1228 #, kde-format
1229 msgid "Primary header"
1230 msgstr "Primaire header"
1231 
1232 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1233 #, kde-format
1234 msgid "IMAGE #%1"
1235 msgstr "AFBEELDING #%1"
1236 
1237 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1238 #, kde-format
1239 msgid "ASCII_TBL #%1"
1240 msgstr "ASCII_TBL #%1"
1241 
1242 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1243 #, kde-format
1244 msgid "BINARY_TBL #%1"
1245 msgstr "BINARY_TBL #%1"
1246 
1247 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1248 #, kde-format
1249 msgid "Images"
1250 msgstr "Afbeeldingen"
1251 
1252 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1253 #, kde-format
1254 msgid "Tables"
1255 msgstr "Tabellen"
1256 
1257 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1258 #, kde-format
1259 msgid "Not a HDF5 file"
1260 msgstr "Is geen HDF5-bestand"
1261 
1262 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1263 #, kde-format
1264 msgid "Failed checking file"
1265 msgstr "Bestand controleren mislukt"
1266 
1267 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1268 #, kde-format
1269 msgid "Failed opening HDF5 file"
1270 msgstr "Openen HDF5-bestand mislukt"
1271 
1272 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1273 #, kde-format
1274 msgid "File size: %1 bytes"
1275 msgstr "Bestandsgrootte: %1 bytes"
1276 
1277 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1278 #, kde-format
1279 msgid "Free space: %1 bytes"
1280 msgstr "Vrije ruimte: %1 bytes"
1281 
1282 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1283 #, kde-format
1284 msgid "Number of files: %1"
1285 msgstr "Aantal bestanden: %1"
1286 
1287 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1288 #, kde-format
1289 msgid "Number of data sets: %1"
1290 msgstr "Aantal gegevensverzamelingen (data sets): %1"
1291 
1292 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1293 #, kde-format
1294 msgid "Number of groups: %1"
1295 msgstr "Aantal groepen: %1"
1296 
1297 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1298 #, kde-format
1299 msgid "Number of named datatypes: %1"
1300 msgstr "Aantal benoemde gegevenstypen: %1"
1301 
1302 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1303 #, kde-format
1304 msgid "Number of attributes: %1"
1305 msgstr "Aantal attributen: %1"
1306 
1307 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1308 #, kde-format
1309 msgid "Number of all objects: %1"
1310 msgstr "Aantal alle objecten: %1"
1311 
1312 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1313 #, kde-format
1314 msgid "Version of superblock: %1"
1315 msgstr "Versie superblock: %1"
1316 
1317 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1318 #, kde-format
1319 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1320 msgstr "Grootte superblock: %1 bytes"
1321 
1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1323 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1324 #, kde-format
1325 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1326 msgstr "Grootte superblock-extensie: %1 bytes"
1327 
1328 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1329 #, kde-format
1330 msgid "Version of free-space manager: %1"
1331 msgstr "Versie beheer vrije ruimte: %1"
1332 
1333 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1334 #, kde-format
1335 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1336 msgstr "Grootte beheer vrije ruimte metadata: %1 bytes"
1337 
1338 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1339 #, kde-format
1340 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1341 msgstr "Totale grootte vrije ruimte: %1 bytes"
1342 
1343 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1344 #, kde-format
1345 msgid "Version of shared object header: %1"
1346 msgstr "Versie gedeelde object header: %1"
1347 
1348 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1349 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1350 #, kde-format
1351 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1352 msgstr "Grootte gedeelde object header: %1 bytes"
1353 
1354 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1356 #, kde-format
1357 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1358 msgstr "Grootte alle indexen gedeelde object headers: %1 bytes"
1359 
1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1362 #, kde-format
1363 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1364 msgstr "Grootte heap: %1 bytes"
1365 
1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1367 #, kde-format
1368 msgid "Cache config version: %1"
1369 msgstr "Versie Cache config: %1"
1370 
1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1374 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1375 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1378 #, kde-format
1379 msgid "No"
1380 msgstr "Nee"
1381 
1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1385 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1387 #, kde-format
1388 msgid "Yes"
1389 msgstr "Ja"
1390 
1391 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1392 #, kde-format
1393 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1394 msgstr "Melden aanpassen cachegrootte aan: %1"
1395 
1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1397 #, kde-format
1398 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1399 msgstr "Maximale begingrootte cache: %1 bytes"
1400 
1401 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1402 #, kde-format
1403 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1404 msgstr "Maximale aanpasgrootte cache: %1 bytes"
1405 
1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1407 #, kde-format
1408 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1409 msgstr "Minimale begingrootte cache: %1 bytes"
1410 
1411 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1412 #, kde-format
1413 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1414 msgstr "Verhouding treffers in metadata cache: %1"
1415 
1416 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1417 #, kde-format
1418 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1419 msgstr "Huidige maximumgrootte cache: %1 bytes"
1420 
1421 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1422 #, kde-format
1423 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1424 msgstr "Huidige minimum beschikbare ruimte cache: %1"
1425 
1426 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1427 #, kde-format
1428 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1429 msgstr "Huidige grootte cache: %1 bytes"
1430 
1431 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1432 #, kde-format
1433 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1434 msgstr "Huidig aantal items in de cache: %1"
1435 
1436 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1437 #, kde-format
1438 msgid "Logging enabled: %1"
1439 msgstr "Loggen aan: %1"
1440 
1441 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1442 #, kde-format
1443 msgid "Events are currently logged: %1"
1444 msgstr "Gebeurtenissen worden gelogd: %1"
1445 
1446 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1447 #, kde-format
1448 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1449 msgstr "Toegangen tot metadata/raw data in page buffer : %1 %2"
1450 
1451 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1452 #, kde-format
1453 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1454 msgstr "Treffers in page buffer voor metadata/raw data: %1 %2"
1455 
1456 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1457 #, kde-format
1458 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1459 msgstr "Missers in page buffer voor metadata/raw data: %1 %2"
1460 
1461 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1462 #, kde-format
1463 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1464 msgstr "Verwijderingen uit page buffer van metadata/raw data: %1 %2"
1465 
1466 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1467 #, kde-format
1468 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1469 msgstr "Toegangen metadata/raw data in voorbijgaan page buffer: %1 %2"
1470 
1471 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1472 #, kde-format
1473 msgid "Page buffer disabled"
1474 msgstr "Page buffer uit"
1475 
1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1477 #, kde-format
1478 msgid "h5dump not found."
1479 msgstr "h5dump niet gevonden."
1480 
1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1482 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1484 #, kde-format
1485 msgid "Reading from file %1 failed."
1486 msgstr "Lezen uit bestand %1 is mislukt."
1487 
1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1489 #, kde-format
1490 msgid "data type"
1491 msgstr "Gegevenstype (data type)"
1492 
1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1494 #, kde-format
1495 msgid "rank %1 not supported yet"
1496 msgstr "rank %1 nog niet ondersteund"
1497 
1498 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1499 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1500 #, kde-format
1501 msgid "data set"
1502 msgstr "Gegevensverzameling"
1503 
1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1505 #, kde-format
1506 msgid "symbolic link"
1507 msgstr "Symbolische link"
1508 
1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1510 #, kde-format
1511 msgid "link to %1"
1512 msgstr "linken naar %1"
1513 
1514 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1515 #, kde-format
1516 msgid "hard link"
1517 msgstr "hard link"
1518 
1519 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1520 #, kde-format
1521 msgid "unknown"
1522 msgstr "onbekend"
1523 
1524 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1525 #, kde-format
1526 msgid "No data set selected"
1527 msgstr "Geen gegevensverzameling geselecteerd"
1528 
1529 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1530 #, kde-format
1531 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1532 msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1"
1533 
1534 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1536 #, kde-format
1537 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1538 msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 1"
1539 
1540 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1541 #, kde-format
1542 msgid "unsupported float type for rank 1"
1543 msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 1"
1544 
1545 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1546 #, kde-format
1547 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1548 msgstr "rank  1 nog niet geïmplementeerd voor type %1"
1549 
1550 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1551 #, kde-format
1552 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1553 msgstr "Niet ondersteund type integer voor rank 2"
1554 
1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1556 #, kde-format
1557 msgid "unsupported float type for rank 2"
1558 msgstr "Niet ondersteund type drijvende komma voor rank 2"
1559 
1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1561 #, kde-format
1562 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1563 msgstr "rank 0 nog niet geïmplementeerd voor type %1"
1564 
1565 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1566 #, kde-format
1567 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1568 msgstr "rank  %1 nog niet geïmplementeerd voor type %2"
1569 
1570 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1571 #, kde-format
1572 msgid "Matrix (grayscale)"
1573 msgstr "Matrix (grijswaarden):"
1574 
1575 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1576 #, kde-format
1577 msgid "XYZ (grayscale)"
1578 msgstr "XYZ (grijswaarden)"
1579 
1580 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1581 #, kde-format
1582 msgid "XYRGB"
1583 msgstr "XYRGB"
1584 
1585 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1586 #, kde-format
1587 msgid "numerical data, %1 element"
1588 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1589 msgstr[0] "numerieke gegevens, %1 element"
1590 msgstr[1] "numerieke gegevens, %1 elementen"
1591 
1592 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1593 #, kde-format
1594 msgid "Open device failed"
1595 msgstr "Apparaat openen mislukt"
1596 
1597 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1598 #, kde-format
1599 msgid "Empty file"
1600 msgstr "Leeg bestand"
1601 
1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1603 #, kde-format
1604 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1605 msgstr "Leesfout:  %1 bij offset %2"
1606 
1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1608 #, kde-format
1609 msgid "Valid JSON document"
1610 msgstr "Geldig JSON-document"
1611 
1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1614 #, kde-format
1615 msgid "index"
1616 msgstr "index"
1617 
1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1619 #, kde-format
1620 msgid "timestamp"
1621 msgstr "timestamp (tijdstempel)"
1622 
1623 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1624 #, kde-format
1625 msgid "month"
1626 msgstr "maand"
1627 
1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1629 #, kde-format
1630 msgid "day"
1631 msgstr "dag"
1632 
1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1634 #, kde-format
1635 msgid "name"
1636 msgstr "naam"
1637 
1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1639 #, kde-format
1640 msgid "Column %1"
1641 msgstr "Kolom %1"
1642 
1643 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1644 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1645 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1646 #, kde-format
1647 msgid "Error getting file info"
1648 msgstr "Fout bij verkrijgen info over bestand"
1649 
1650 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1651 #, kde-format
1652 msgid "Matlab version 7.3"
1653 msgstr "Matlab versie 7.3"
1654 
1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1656 #, kde-format
1657 msgid "Matlab version 5"
1658 msgstr "Matlab versie 5"
1659 
1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1661 #, kde-format
1662 msgid "Matlab version 4"
1663 msgstr "Matlab versie 4"
1664 
1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1666 #, kde-format
1667 msgid "Matlab version undefined"
1668 msgstr "Matlab versie is onbepaald"
1669 
1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1671 #, kde-format
1672 msgid "Number of variables: "
1673 msgstr "Aantal variabelen:"
1674 
1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1678 #, kde-format
1679 msgid "Variables:"
1680 msgstr "Variabelen:"
1681 
1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1684 #, kde-format
1685 msgid "Empty"
1686 msgstr "Leeg"
1687 
1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1690 #, kde-format
1691 msgid "Cell"
1692 msgstr "Cell"
1693 
1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1696 #, kde-format
1697 msgid "Struct"
1698 msgstr "Struct"
1699 
1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1701 #, kde-format
1702 msgid "Object"
1703 msgstr "Object"
1704 
1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1706 #, kde-format
1707 msgid "Char"
1708 msgstr "Kar"
1709 
1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1711 #, kde-format
1712 msgid "Sparse"
1713 msgstr "Ruim"
1714 
1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1717 #, kde-format
1718 msgid "Single"
1719 msgstr "Enkel"
1720 
1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1723 #, kde-format
1724 msgid "Int8"
1725 msgstr "Int8"
1726 
1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1729 #, kde-format
1730 msgid "UInt8"
1731 msgstr "UInt8"
1732 
1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1735 #, kde-format
1736 msgid "Int16"
1737 msgstr "Int16"
1738 
1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1741 #, kde-format
1742 msgid "UInt16"
1743 msgstr "UInt16"
1744 
1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1747 #, kde-format
1748 msgid "Int32"
1749 msgstr "Int32"
1750 
1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1753 #, kde-format
1754 msgid "UInt32"
1755 msgstr "UInt32"
1756 
1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1759 #, kde-format
1760 msgid "Int64"
1761 msgstr "Int64"
1762 
1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1765 #, kde-format
1766 msgid "UInt64"
1767 msgstr "UInt64"
1768 
1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1771 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1772 #, kde-format
1773 msgid "Function"
1774 msgstr "Functie"
1775 
1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1777 #, kde-format
1778 msgid "Opaque"
1779 msgstr "Ondoorzichtig"
1780 
1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1783 #, kde-format
1784 msgid "Undefined"
1785 msgstr "Ongedefinieerd"
1786 
1787 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1788 #, kde-format
1789 msgid "Unknown"
1790 msgstr "Onbekend"
1791 
1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1793 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1796 #, kde-format
1797 msgid "Matrix"
1798 msgstr "Matrix"
1799 
1800 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1801 #, kde-format
1802 msgid "Compressed"
1803 msgstr "Ingepakt"
1804 
1805 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1806 #, kde-format
1807 msgid "UTF8"
1808 msgstr "UTF8"
1809 
1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1811 #, kde-format
1812 msgid "UTF16"
1813 msgstr "UTF16"
1814 
1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1816 #, kde-format
1817 msgid "UTF32"
1818 msgstr "UTF32"
1819 
1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1821 #, kde-format
1822 msgid "String"
1823 msgstr "Tekenrij"
1824 
1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1826 #, kde-format
1827 msgid "Array"
1828 msgstr "Array"
1829 
1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1831 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1832 #, kde-format
1833 msgid "No variable selected"
1834 msgstr "Geen variabele geselecteerd"
1835 
1836 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1838 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1839 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1840 #, kde-format
1841 msgid "File not found"
1842 msgstr "Bestand niet gevonden"
1843 
1844 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1845 #, kde-format
1846 msgid "Variable not found"
1847 msgstr "Variabele niet gevonden"
1848 
1849 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1850 #, kde-format
1851 msgid "Variable contains no data"
1852 msgstr "Variabele bevat geen gegevens"
1853 
1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1855 #, kde-format
1856 msgid "Struct contains no fields"
1857 msgstr "Struct bevat geen velden"
1858 
1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1863 #, kde-format
1864 msgid "Not implemented yet"
1865 msgstr "Nog niet geïmplementeerd"
1866 
1867 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1868 #, kde-format
1869 msgid "Error opening file"
1870 msgstr "Fout bij openen bestand"
1871 
1872 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1873 #, kde-format
1874 msgid "Number of global attributes: %1"
1875 msgstr "Aantal globale attributen: %1"
1876 
1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1878 #, kde-format
1879 msgid "Number of dimensions: %1"
1880 msgstr "Aantal dimensies: %1"
1881 
1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1883 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1884 #, kde-format
1885 msgid "Number of variables: %1"
1886 msgstr "Aantal variabelen: %1"
1887 
1888 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1889 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1890 #, kde-format
1891 msgid "Format version: %1"
1892 msgstr "Format versie: %1"
1893 
1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1895 #, kde-format
1896 msgid "Using library version %1"
1897 msgstr "Gebruikte library-versie %1"
1898 
1899 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1900 #, kde-format
1901 msgid "ncdump not found."
1902 msgstr "ncdump niet gevonden."
1903 
1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1905 #, kde-format
1906 msgid "global attribute"
1907 msgstr "globaal attribuut"
1908 
1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1910 #, kde-format
1911 msgid "%1 attribute"
1912 msgstr "attribuut %1"
1913 
1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1915 #, kde-format
1916 msgid "length"
1917 msgstr "lengte"
1918 
1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1920 #, kde-format
1921 msgid "unlimited"
1922 msgstr "onbeperkt"
1923 
1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1925 #, kde-format
1926 msgid "dimension"
1927 msgstr "afmeting"
1928 
1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1930 #, kde-format
1931 msgid "variable"
1932 msgstr "variabele"
1933 
1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1935 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1936 #, kde-format
1937 msgid "Attributes"
1938 msgstr "Attributen"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1944 #, kde-format
1945 msgid "Dimensions"
1946 msgstr "Afmetingen"
1947 
1948 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1949 #, kde-format
1950 msgid "Variables"
1951 msgstr "Variabelen"
1952 
1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1954 #, kde-format
1955 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1956 msgstr "%1 dimensionele gegevens van type %2 nog niet ondersteund"
1957 
1958 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1959 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1960 #, kde-format
1961 msgid "Sheet count: %1"
1962 msgstr "Aantal rekenbladen: %1"
1963 
1964 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
1965 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
1966 #, kde-format
1967 msgid "Key"
1968 msgstr "Sleutel"
1969 
1970 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
1971 #, kde-format
1972 msgid "Size in Bytes"
1973 msgstr "Grootte in bytes"
1974 
1975 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
1976 #, kde-format
1977 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
1978 msgstr "Laden van JSON-bestand is mislukt. Leeg JSON-document."
1979 
1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
1981 #, kde-format
1982 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
1983 msgstr "Inlezen JSON-document is mislukt. Fout: %1."
1984 
1985 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
1986 #, kde-format
1987 msgid "Unknown file extension"
1988 msgstr "Extensie bestand onbekend"
1989 
1990 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
1991 #, kde-format
1992 msgid "Number of records: %1"
1993 msgstr "Aantal records: %1"
1994 
1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
1996 #, kde-format
1997 msgid "Creation time: %1"
1998 msgstr "Aanmaaktijd: %1s"
1999 
2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2001 #, kde-format
2002 msgid "Modification time: %1"
2003 msgstr "Gewijzigd: %1s"
2004 
2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2006 #, kde-format
2007 msgid "Compression: %1"
2008 msgstr "Compressie: %1"
2009 
2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2011 #, kde-format
2012 msgid "Endianess: %1"
2013 msgstr "Endian: %1"
2014 
2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2016 #, kde-format
2017 msgid "Table name: %1"
2018 msgstr "Tabelnaam: %1"
2019 
2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2021 #, kde-format
2022 msgid "File label: %1"
2023 msgstr "Bestandsnaam: %1"
2024 
2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2026 #, kde-format
2027 msgid "File encoding: %1"
2028 msgstr "Bestandscodering: %1"
2029 
2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2031 #, kde-format
2032 msgid "64bit: %1"
2033 msgstr "64bit: %1"
2034 
2035 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2036 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2037 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2038 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2040 #, kde-format
2041 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2042 msgstr "Attribuut '%1' ontbreekt of is leeg, standaard waarde gebruikt"
2043 
2044 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2045 #, kde-format
2046 msgid "No column available"
2047 msgstr "Geen kolom beschikbaar."
2048 
2049 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2050 #, kde-format
2051 msgid "Not a ROOT file"
2052 msgstr "Is geen ROOT-bestand"
2053 
2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2055 #, kde-format
2056 msgid "File format version: %1"
2057 msgstr "Bestandsformat versie: %1"
2058 
2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2060 #, kde-format
2061 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2062 msgstr "VRIJE grootte gegevensrecord: %1 bytes"
2063 
2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2065 #, kde-format
2066 msgid "Number of free data records: %1"
2067 msgstr "Aantal vrije gegevensrecords: %1"
2068 
2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2070 #, kde-format
2071 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2072 msgstr "Grootte Tnamed: %1 bytes"
2073 
2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2075 #, kde-format
2076 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2077 msgstr "Grootte bestandspointers: %1 bytes"
2078 
2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2080 #, kde-format
2081 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2082 msgstr "Compressieniveau en algoritme: %1"
2083 
2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2085 #, kde-format
2086 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2087 msgstr "Grootte record TStreamerinfo: %1 bytes"
2088 
2089 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2090 #, kde-format
2091 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2092 msgstr "Big-endian niet ondersteund. CAN id: %1"
2093 
2094 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2095 #, kde-format
2096 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2097 msgstr "Melding te lang. CAN id: %1"
2098 
2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2100 #, kde-format
2101 msgid "Unknown id: %1"
2102 msgstr "Onbekende-id: %1"
2103 
2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2105 #, kde-format
2106 msgid "Invalid blf file"
2107 msgstr "Ongeldig blf-bestand"
2108 
2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2110 #, kde-format
2111 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2112 msgstr "Conversie berekenen kan niet: %1"
2113 
2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2115 #, kde-format
2116 msgid "No dbc parser installed"
2117 msgstr "Geen dbc-parser geïnstalleerd"
2118 
2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2120 #, kde-format
2121 msgid "Invalid dbc file"
2122 msgstr "Ongeldig dbc-bestand"
2123 
2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2125 #, kde-format
2126 msgid "Unknown error"
2127 msgstr "Onbekende fout"
2128 
2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2130 #, kde-format
2131 msgid "Time_s"
2132 msgstr "Time_s"
2133 
2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2135 #, kde-format
2136 msgid "Time_ns"
2137 msgstr "Time_ns"
2138 
2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2140 #, kde-format
2141 msgid "Time_10µs"
2142 msgstr "Time_10µs"
2143 
2144 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2145 #, kde-format
2146 msgid "Sheets: "
2147 msgstr "Rekenbladen:"
2148 
2149 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2150 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2151 #, kde-format
2152 msgid "Plot data"
2153 msgstr "Plotgegevens"
2154 
2155 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2163 #, kde-format
2164 msgid "Serial Port Error"
2165 msgstr "Fout seriële poort"
2166 
2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2168 #, kde-format
2169 msgid "Failed to open the device."
2170 msgstr "Openen apparaat is mislukt"
2171 
2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2173 #, kde-format
2174 msgid ""
2175 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2176 msgstr "Openen apparaat is mislukt. Controleer uw permissies op dit apparaat."
2177 
2178 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2179 #, kde-format
2180 msgid "Device already opened."
2181 msgstr "Apparaat is reeds geopend"
2182 
2183 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2184 #, kde-format
2185 msgid "The device is not opened."
2186 msgstr "Het apparaat is niet geopend."
2187 
2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2189 #, kde-format
2190 msgid "Failed to read data."
2191 msgstr "Gegevens inlezen is mislukt."
2192 
2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2194 #, kde-format
2195 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2196 msgstr "Gegevens inlezen is mislukt. Het apparaat is verwijderd."
2197 
2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2199 #, kde-format
2200 msgid "The device timed out."
2201 msgstr "Tijd voor apparaat is verlopen."
2202 
2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2204 #, kde-format
2205 msgid "The following error occurred: %1."
2206 msgstr "De volgende fout is opgetreden: %1"
2207 
2208 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2209 #, kde-format
2210 msgid "Plot%1"
2211 msgstr "Plot%1"
2212 
2213 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2214 #, kde-format
2215 msgid "legend"
2216 msgstr "legenda"
2217 
2218 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2219 #, kde-format
2220 msgid "%1: Import from %2"
2221 msgstr "%1: Importeren uit %2"
2222 
2223 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2224 #, kde-format
2225 msgid "Mathematical constants"
2226 msgstr "Wiskundige constanten"
2227 
2228 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2229 #, kde-format
2230 msgid "Fundamental constants"
2231 msgstr "Fundamentele constanten"
2232 
2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2234 #, kde-format
2235 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2236 msgstr "Astronomie en Astrofysica"
2237 
2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2239 #, kde-format
2240 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2241 msgstr "Atomaire en nucleaire fysica"
2242 
2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2244 #, kde-format
2245 msgid "Measurement of Time"
2246 msgstr "Meten van tijd"
2247 
2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2249 #, kde-format
2250 msgid "Imperial Units"
2251 msgstr "Imperial-eenheden"
2252 
2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2254 #, kde-format
2255 msgid "Speed and Nautical Units"
2256 msgstr "Eenheden voor snelheid en zeevaart"
2257 
2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2259 #, kde-format
2260 msgid "Printers Units"
2261 msgstr "Eenheden voor printers"
2262 
2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2264 #, kde-format
2265 msgid "Volume, Area and Length"
2266 msgstr "Volume, oppervlakte en lengte"
2267 
2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2269 #, kde-format
2270 msgid "Mass and Weight"
2271 msgstr "Massa en gewicht"
2272 
2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2274 #, kde-format
2275 msgid "Thermal Energy and Power"
2276 msgstr "Thermische energie en vermogen"
2277 
2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2279 #, kde-format
2280 msgid "Pressure"
2281 msgstr "Druk"
2282 
2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2284 #, kde-format
2285 msgid "Viscosity"
2286 msgstr "Viscositeit"
2287 
2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2289 #, kde-format
2290 msgid "Light and Illumination"
2291 msgstr "Licht en verlichting"
2292 
2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2294 #, kde-format
2295 msgid "Radioactivity"
2296 msgstr "Radioactiviteit"
2297 
2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2299 #, kde-format
2300 msgid "Force and Energy"
2301 msgstr "Kracht en energie"
2302 
2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2304 #, kde-format
2305 msgid "Unknown Constant"
2306 msgstr "Onbekende constante"
2307 
2308 #. i18n("Mathematical constants"));
2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2310 #, kde-format
2311 msgid "Base of exponentials"
2312 msgstr "Grondtal exponenten"
2313 
2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2315 #, kde-format
2316 msgid "Pi"
2317 msgstr "Pi"
2318 
2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2320 #, kde-format
2321 msgid "Euler's constant"
2322 msgstr "Euler's constante"
2323 
2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2325 #, kde-format
2326 msgid "Not a number"
2327 msgstr "Geen getal"
2328 
2329 #. i18n("Fundamental constants"));
2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2331 #, kde-format
2332 msgid "Speed of light"
2333 msgstr "Lichtsnelheid"
2334 
2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2336 #, kde-format
2337 msgid "Vacuum permeability"
2338 msgstr "Permeabiliteit van vacuüm"
2339 
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2341 #, kde-format
2342 msgid "Vacuum permittivity"
2343 msgstr "Permittiviteit van vacuüm"
2344 
2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2346 #, kde-format
2347 msgid "Planck constant"
2348 msgstr "Constante van Planck"
2349 
2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2351 #, kde-format
2352 msgid "Reduced Planck constant"
2353 msgstr "Gereduceerde constante van Planck"
2354 
2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2356 #, kde-format
2357 msgid "Avogadro constant"
2358 msgstr "Constante van Avogadro"
2359 
2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2361 #, kde-format
2362 msgid "Faraday"
2363 msgstr "Faraday"
2364 
2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2366 #, kde-format
2367 msgid "Boltzmann constant"
2368 msgstr "Constante van Boltzmann"
2369 
2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2371 #, kde-format
2372 msgid "Molar gas"
2373 msgstr "Molair gas"
2374 
2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2376 #, kde-format
2377 msgid "Standard gas volume"
2378 msgstr "Standaard gasvolume"
2379 
2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2381 #, kde-format
2382 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2383 msgstr "Constante van Stefan-Boltzmann"
2384 
2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2389 #, kde-format
2390 msgid "Gauss"
2391 msgstr "Gauss"
2392 
2393 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2394 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2395 #, kde-format
2396 msgid "Astronomical unit"
2397 msgstr "Astronomische eenheid"
2398 
2399 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2400 #, kde-format
2401 msgid "Gravitational constant"
2402 msgstr "Zwaartekrachtsconstante"
2403 
2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2405 #, kde-format
2406 msgid "Light year"
2407 msgstr "Lichtjaar"
2408 
2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2410 #, kde-format
2411 msgid "Parsec"
2412 msgstr "Parsec"
2413 
2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2415 #, kde-format
2416 msgid "Gravitational acceleration"
2417 msgstr "Versnelling van de zwaartekracht"
2418 
2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2420 #, kde-format
2421 msgid "Solar mass"
2422 msgstr "Zonnemassa"
2423 
2424 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2426 #, kde-format
2427 msgid "Charge of the electron"
2428 msgstr "Lading van het electron"
2429 
2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2431 #, kde-format
2432 msgid "Energy of 1 electron volt"
2433 msgstr "Energie van 1 elektronvolt"
2434 
2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2436 #, kde-format
2437 msgid "Unified atomic mass"
2438 msgstr "Geünificeerde atomaire massa"
2439 
2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2441 #, kde-format
2442 msgid "Mass of the electron"
2443 msgstr "Massa van het electron"
2444 
2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2446 #, kde-format
2447 msgid "Mass of the muon"
2448 msgstr "Massa van het muon"
2449 
2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2451 #, kde-format
2452 msgid "Mass of the proton"
2453 msgstr "Massa van het proton"
2454 
2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2456 #, kde-format
2457 msgid "Mass of the neutron"
2458 msgstr "Massa van het neutron"
2459 
2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2461 #, kde-format
2462 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2463 msgstr "Elektromagnetische fijnstructuurconstante"
2464 
2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2466 #, kde-format
2467 msgid "Rydberg constant"
2468 msgstr "Rydberg constante"
2469 
2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2471 #, kde-format
2472 msgid "Bohr radius"
2473 msgstr "Bohr straal"
2474 
2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2476 #, kde-format
2477 msgid "Length of 1 angstrom"
2478 msgstr "Lengte van 1 Angstrom"
2479 
2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2481 #, kde-format
2482 msgid "Area of 1 barn"
2483 msgstr "Oppervlakte van 1 barn"
2484 
2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2486 #, kde-format
2487 msgid "Bohr Magneton"
2488 msgstr "Bohr magneton"
2489 
2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2491 #, kde-format
2492 msgid "Nuclear Magneton"
2493 msgstr "Nucleaire magneton"
2494 
2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2496 #, kde-format
2497 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2498 msgstr "Magnetisch moment van het elektron [absolute waarde]"
2499 
2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2501 #, kde-format
2502 msgid "Magnetic moment of the proton"
2503 msgstr "Magnetisch moment van het proton"
2504 
2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2506 #, kde-format
2507 msgid "Thomson cross section"
2508 msgstr "Thomson doorsnede"
2509 
2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2511 #, kde-format
2512 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2513 msgstr "Elektrisch dipoolmoment van 1 Debye"
2514 
2515 #. i18n("Measurement of Time"));
2516 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2517 #, kde-format
2518 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2519 msgstr "Aantal seconden in 1 minuut"
2520 
2521 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2522 #, kde-format
2523 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2524 msgstr "Aantal seconden in 1 uur"
2525 
2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2527 #, kde-format
2528 msgid "Number of seconds in 1 day"
2529 msgstr "Aantal seconden in 1 dag"
2530 
2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2532 #, kde-format
2533 msgid "Number of seconds in 1 week"
2534 msgstr "Aantal seconden in 1 week"
2535 
2536 #. i18n("Imperial Units"));
2537 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2538 #, kde-format
2539 msgid "Length of 1 inch"
2540 msgstr "Lengte van 1 inch"
2541 
2542 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2543 #, kde-format
2544 msgid "Length of 1 foot"
2545 msgstr "Lengte van 1 foot"
2546 
2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2548 #, kde-format
2549 msgid "Length of 1 yard"
2550 msgstr "Lengte van 1 yard"
2551 
2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2553 #, kde-format
2554 msgid "Length of 1 mile"
2555 msgstr "Lengte van 1 mijl"
2556 
2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2558 #, kde-format
2559 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2560 msgstr "Lengte van 1/1000ste van een inch"
2561 
2562 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2563 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2564 #, kde-format
2565 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2566 msgstr "Snelheid van 1 kilometer per uur"
2567 
2568 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2569 #, kde-format
2570 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2571 msgstr "Snelheid van 1 mijl per uur"
2572 
2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2574 #, kde-format
2575 msgid "Length of 1 nautical mile"
2576 msgstr "Lengte van 1 zeemijl"
2577 
2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2579 #, kde-format
2580 msgid "Length of 1 fathom"
2581 msgstr "Lengte van 1 vadem"
2582 
2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2584 #, kde-format
2585 msgid "Speed of 1 knot"
2586 msgstr "Snelheid van 1 knoop"
2587 
2588 #. i18n("Printers Units"));
2589 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2590 #, kde-format
2591 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2592 msgstr "Lengte van 1 punt voor drukkers (1/72 inch]"
2593 
2594 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2595 #, kde-format
2596 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2597 msgstr "Lengte van 1 TeX-punt (1/72,27 inch]"
2598 
2599 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2601 #, kde-format
2602 msgid "Length of 1 micron"
2603 msgstr "Lengte van 1 micron"
2604 
2605 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2606 #, kde-format
2607 msgid "Area of 1 hectare"
2608 msgstr "Oppervlakte van 1 hectare"
2609 
2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2611 #, kde-format
2612 msgid "Area of 1 acre"
2613 msgstr "Oppervlakte van 1 acre"
2614 
2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2616 #, kde-format
2617 msgid "Volume of 1 liter"
2618 msgstr "Volume van 1 liter"
2619 
2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2621 #, kde-format
2622 msgid "Volume of 1 US gallon"
2623 msgstr "Volume van 1 US gallon"
2624 
2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2626 #, kde-format
2627 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2628 msgstr "Volume van 1 Canadese gallon"
2629 
2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2631 #, kde-format
2632 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2633 msgstr "Volume van 1 UK gallon"
2634 
2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2636 #, kde-format
2637 msgid "Volume of 1 quart"
2638 msgstr "Volume van 1 quart"
2639 
2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2641 #, kde-format
2642 msgid "Volume of 1 pint"
2643 msgstr "Volume van 1 pint"
2644 
2645 #. i18n("Mass and Weight"));
2646 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2647 #, kde-format
2648 msgid "Mass of 1 pound"
2649 msgstr "Massa van 1 pound (Engelse pond)"
2650 
2651 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2652 #, kde-format
2653 msgid "Mass of 1 ounce"
2654 msgstr "Massa van 1 ounce"
2655 
2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2657 #, kde-format
2658 msgid "Mass of 1 ton"
2659 msgstr "Massa van 1 ton"
2660 
2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2662 #, kde-format
2663 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2664 msgstr "Massa van 1 metrische ton ([1000 kg]"
2665 
2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2667 #, kde-format
2668 msgid "Mass of 1 UK ton"
2669 msgstr "Massa van 1 UK ton"
2670 
2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2672 #, kde-format
2673 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2674 msgstr "Massa van 1 troy ounce"
2675 
2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2677 #, kde-format
2678 msgid "Mass of 1 carat"
2679 msgstr "Massa van 1 karaat"
2680 
2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2682 #, kde-format
2683 msgid "Force of 1 gram weight"
2684 msgstr "Kracht van 1 gram gewicht"
2685 
2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2687 #, kde-format
2688 msgid "Force of 1 pound weight"
2689 msgstr "Kracht van 1 pound gewicht"
2690 
2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2692 #, kde-format
2693 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2694 msgstr "Kracht van 1 kilopound gewicht"
2695 
2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2697 #, kde-format
2698 msgid "Force of 1 poundal"
2699 msgstr "Kracht van 1 poundal"
2700 
2701 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2702 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2703 #, kde-format
2704 msgid "Energy of 1 calorie"
2705 msgstr "Energie van 1 calorie"
2706 
2707 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2708 #, kde-format
2709 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2710 msgstr "Energie van 1 British Thermal Unit"
2711 
2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2713 #, kde-format
2714 msgid "Energy of 1 Therm"
2715 msgstr "Energie van 1 Therm"
2716 
2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2718 #, kde-format
2719 msgid "Power of 1 horsepower"
2720 msgstr "Vermogen van 1 paardekracht"
2721 
2722 #. i18n("Pressure"));
2723 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2724 #, kde-format
2725 msgid "Pressure of 1 bar"
2726 msgstr "Druk van 1 bar"
2727 
2728 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2729 #, kde-format
2730 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2731 msgstr "Druk van 1 standaard atmosfeer"
2732 
2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2734 #, kde-format
2735 msgid "Pressure of 1 torr"
2736 msgstr "Druk van 1 torr"
2737 
2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2739 #, kde-format
2740 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2741 msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 meter"
2742 
2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2744 #, kde-format
2745 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2746 msgstr "Druk van een kwikkolom van 1 inch"
2747 
2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2749 #, kde-format
2750 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2751 msgstr "Druk van een waterkolom van 1 inch"
2752 
2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2754 #, kde-format
2755 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2756 msgstr "Druk van 1 pound per vierkante inch"
2757 
2758 #. i18n("Viscosity"));
2759 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2760 #, kde-format
2761 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2762 msgstr "Dynamische viscositeit van 1 poise"
2763 
2764 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2765 #, kde-format
2766 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2767 msgstr "Kinematische viscositeit van 1 stokes"
2768 
2769 #. i18n("Light and Illumination"));
2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2771 #, kde-format
2772 msgid "Luminance of 1 stilb"
2773 msgstr "Luminantie van 1 stilb"
2774 
2775 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2776 #, kde-format
2777 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2778 msgstr "Lichtstroom van 1 lumen"
2779 
2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2781 #, kde-format
2782 msgid "Illuminance of 1 lux"
2783 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lux"
2784 
2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2786 #, kde-format
2787 msgid "Illuminance of 1 phot"
2788 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 phot"
2789 
2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2791 #, kde-format
2792 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2793 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footcandle"
2794 
2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2796 #, kde-format
2797 msgid "Luminance of 1 lambert"
2798 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 lambert"
2799 
2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2801 #, kde-format
2802 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2803 msgstr "Verlichtingssterkte van 1 footlambert"
2804 
2805 #. i18n("Radioactivity"));
2806 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2807 #, kde-format
2808 msgid "Activity of 1 curie"
2809 msgstr "Activiteit van 1 curie"
2810 
2811 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2812 #, kde-format
2813 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2814 msgstr "Blootstelling van 1 roentgen"
2815 
2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2817 #, kde-format
2818 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2819 msgstr "Opgenomen dosis van 1 rad"
2820 
2821 #. i18n("Force and Energy"));
2822 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2823 #, kde-format
2824 msgid "SI unit of force"
2825 msgstr "SI-eenheid voor kracht"
2826 
2827 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2828 #, kde-format
2829 msgid "Force of 1 Dyne"
2830 msgstr "Kracht van 1 dyne"
2831 
2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2833 #, kde-format
2834 msgid "SI unit of energy"
2835 msgstr "SI-eenheid voor energie"
2836 
2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2838 #, kde-format
2839 msgid "Energy 1 erg"
2840 msgstr "Energie van 1 erg"
2841 
2842 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2845 #, kde-format
2846 msgid "Success"
2847 msgstr "Success"
2848 
2849 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2850 #, kde-format
2851 msgid "Failure"
2852 msgstr "Mislukt"
2853 
2854 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2855 #, kde-format
2856 msgid "Iteration has not converged"
2857 msgstr "Iteraties convergeren niet"
2858 
2859 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2860 #, kde-format
2861 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2862 msgstr "Domeinfout invoer, bijv. sqrt(-1)"
2863 
2864 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2865 #, kde-format
2866 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2867 msgstr "Uitvoer buiten bereik, bijv. exp(1e100)"
2868 
2869 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2870 #, kde-format
2871 msgid "Invalid pointer"
2872 msgstr "ongeldige aanwijzing"
2873 
2874 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2875 #, kde-format
2876 msgid "Invalid argument supplied"
2877 msgstr "Ongeldig argument opgegeven"
2878 
2879 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2880 #, kde-format
2881 msgid "Generic failure"
2882 msgstr "Algemeen falen"
2883 
2884 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2885 #, kde-format
2886 msgid "Factorization failed"
2887 msgstr "Factoriseren mislukt"
2888 
2889 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2895 #, kde-format
2896 msgid "Failed to allocate memory"
2897 msgstr "Geheugen toekennen mislukt"
2898 
2899 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2900 #, kde-format
2901 msgid "Problem with supplied function"
2902 msgstr "Probleem met opgegeven functie"
2903 
2904 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2905 #, kde-format
2906 msgid "Iterative process is out of control"
2907 msgstr "Iteratief proces is mislukt"
2908 
2909 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2910 #, kde-format
2911 msgid "Exceeded max number of iterations"
2912 msgstr "Max aantal iteraties overschreden"
2913 
2914 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2915 #, kde-format
2916 msgid "Tried to divide by zero"
2917 msgstr "Gepoogd door nu te delen"
2918 
2919 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2920 #, kde-format
2921 msgid "Invalid tolerance specified"
2922 msgstr "Ongeldige tolerantie opgegeven"
2923 
2924 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2925 #, kde-format
2926 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2927 msgstr "Opgegeven tolerantie niet bereikt"
2928 
2929 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2930 #, kde-format
2931 msgid "Underflow"
2932 msgstr "Te lage waarde"
2933 
2934 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2935 #, kde-format
2936 msgid "Overflow"
2937 msgstr "Te hoge waarde"
2938 
2939 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2940 #, kde-format
2941 msgid "Loss of accuracy"
2942 msgstr "Nauwkeurigheidsverlies"
2943 
2944 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2945 #, kde-format
2946 msgid "Failed because of roundoff error"
2947 msgstr "Mislukt door afrondfout"
2948 
2949 #: src/backend/gsl/errors.h:60
2950 #, kde-format
2951 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
2952 msgstr "Matrix, vectorlengtes komen niet overeen"
2953 
2954 #: src/backend/gsl/errors.h:62
2955 #, kde-format
2956 msgid "Matrix not square"
2957 msgstr "Niet-vierkante matrix"
2958 
2959 #: src/backend/gsl/errors.h:64
2960 #, kde-format
2961 msgid "Apparent singularity detected"
2962 msgstr "Blijkbare singulariteit gevonden"
2963 
2964 #: src/backend/gsl/errors.h:66
2965 #, kde-format
2966 msgid "Integral or series is divergent"
2967 msgstr "Integraal of rij is divergent"
2968 
2969 #: src/backend/gsl/errors.h:68
2970 #, kde-format
2971 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
2972 msgstr "Gevraagde eigenschap niet door hardware ondersteund"
2973 
2974 #: src/backend/gsl/errors.h:70
2975 #, kde-format
2976 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
2977 msgstr "Gevraagde eigenschap (nog) niet geïmplementeerd"
2978 
2979 #: src/backend/gsl/errors.h:72
2980 #, kde-format
2981 msgid "Cache limit exceeded"
2982 msgstr "Cachelimiet overschreden"
2983 
2984 #: src/backend/gsl/errors.h:74
2985 #, kde-format
2986 msgid "Table limit exceeded"
2987 msgstr "Tabellimiet overschreden"
2988 
2989 #: src/backend/gsl/errors.h:76
2990 #, kde-format
2991 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
2992 msgstr "Itereraties leiden niet tot de oplossing"
2993 
2994 #: src/backend/gsl/errors.h:78
2995 #, kde-format
2996 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
2997 msgstr "Jacobische berekeningen leiden niet tot de oplossing"
2998 
2999 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3000 #, kde-format
3001 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3002 msgstr "De opgegeven tolerantie in F is onbereikbaar"
3003 
3004 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3005 #, kde-format
3006 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3007 msgstr "De opgegeven tolerantie in X is onbereikbaar"
3008 
3009 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3010 #, kde-format
3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3012 msgstr "De opgegeven tolerantie in gradiënt is onbereikbaar"
3013 
3014 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3015 #, kde-format
3016 msgid "End of file"
3017 msgstr "Einde bestand"
3018 
3019 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3020 #, kde-format
3021 msgid "Standard Mathematical Functions"
3022 msgstr "Standaard wiskundige functies"
3023 
3024 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3025 #, kde-format
3026 msgid "Comparison Functions"
3027 msgstr "Functies voor vergelijken"
3028 
3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3030 #, kde-format
3031 msgid "Logical Functions"
3032 msgstr "Logische functies"
3033 
3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3035 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3036 #, kde-format
3037 msgid "Column Statistics"
3038 msgstr "Kolomstatistieken"
3039 
3040 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3041 #, kde-format
3042 msgid "Moving Statistics"
3043 msgstr "Lopende statistieken"
3044 
3045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3046 #, kde-format
3047 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3048 msgstr "Airy functies en afgeleiden"
3049 
3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3051 #, kde-format
3052 msgid "Bessel Functions"
3053 msgstr "Bessel functies"
3054 
3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3056 #, kde-format
3057 msgid "Clausen Functions"
3058 msgstr "Clausen functies"
3059 
3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3061 #, kde-format
3062 msgid "Coulomb Functions"
3063 msgstr "Coulomb functies"
3064 
3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3066 #, kde-format
3067 msgid "Dawson Function"
3068 msgstr "Dawson functie"
3069 
3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3071 #, kde-format
3072 msgid "Debye Functions"
3073 msgstr "Debye  functies"
3074 
3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3076 #, kde-format
3077 msgid "Dilogarithm"
3078 msgstr "Dilogaritme"
3079 
3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3081 #, kde-format
3082 msgid "Elliptic Integrals"
3083 msgstr "Elliptische integralen"
3084 
3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3086 #, kde-format
3087 msgid "Error Functions and Related Functions"
3088 msgstr "Errorfuncties en verwante functies."
3089 
3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3091 #, kde-format
3092 msgid "Error Functions"
3093 msgstr "Error Functions"
3094 
3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3096 #, kde-format
3097 msgid "Exponential Functions"
3098 msgstr "Exponentiële  functies"
3099 
3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3101 #, kde-format
3102 msgid "Exponential Integrals"
3103 msgstr "Exponentiële Integralen"
3104 
3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3106 #, kde-format
3107 msgid "Fermi-Dirac Function"
3108 msgstr "Fermi-Dirac  functie"
3109 
3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3111 #, kde-format
3112 msgid "Gamma and Beta Functions"
3113 msgstr "Gamma en Beta  functies"
3114 
3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3116 #, kde-format
3117 msgid "Gegenbauer Functions"
3118 msgstr "Gegenbauer  functies"
3119 
3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3121 #, kde-format
3122 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3123 msgstr "Hermite veeltermen en functies"
3124 
3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3126 #, kde-format
3127 msgid "Hypergeometric Functions"
3128 msgstr "Hypergeometrische  functies"
3129 
3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3131 #, kde-format
3132 msgid "Laguerre Functions"
3133 msgstr "Laguerre  functies"
3134 
3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3136 #, kde-format
3137 msgid "Lambert W Functions"
3138 msgstr "Lambert W  functies"
3139 
3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3141 #, kde-format
3142 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3143 msgstr "Legendre  functies and sferische harmonischen"
3144 
3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3146 #, kde-format
3147 msgid "Logarithm and Related Functions"
3148 msgstr "Logaritme en verwante  functies"
3149 
3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3151 #, kde-format
3152 msgid "Mathieu Functions"
3153 msgstr "Mathieu Functies"
3154 
3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3156 #, kde-format
3157 msgid "Power Function"
3158 msgstr "Machtfunctie"
3159 
3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3161 #, kde-format
3162 msgid "Psi (Digamma) Function"
3163 msgstr "Psi (Digamma)  functies"
3164 
3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3166 #, kde-format
3167 msgid "Synchrotron Functions"
3168 msgstr "Synchrotron functies"
3169 
3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3171 #, kde-format
3172 msgid "Transport Functions"
3173 msgstr "Transportfuncties"
3174 
3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3176 #, kde-format
3177 msgid "Trigonometric Functions"
3178 msgstr "Goniometrische  functies"
3179 
3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3181 #, kde-format
3182 msgid "Zeta Functions"
3183 msgstr "Zeta  functies"
3184 
3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3186 #, kde-format
3187 msgid "Random number generator"
3188 msgstr "Aanmaken willekeurige getallen"
3189 
3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3191 #, kde-format
3192 msgid "Gaussian Distribution"
3193 msgstr "Normale verdeling"
3194 
3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3196 #, kde-format
3197 msgid "Exponential Distribution"
3198 msgstr "Exponentiële verdeling"
3199 
3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3201 #, kde-format
3202 msgid "Laplace Distribution"
3203 msgstr "Laplace verdeling"
3204 
3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3206 #, kde-format
3207 msgid "Exponential Power Distribution"
3208 msgstr "Exponentiële machtverdeling"
3209 
3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3211 #, kde-format
3212 msgid "Cauchy Distribution"
3213 msgstr "Cauchy verdeling"
3214 
3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3216 #, kde-format
3217 msgid "Rayleigh Distribution"
3218 msgstr "Rayleigh verdeling"
3219 
3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3221 #, kde-format
3222 msgid "Landau Distribution"
3223 msgstr "Landau verdeling"
3224 
3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3226 #, kde-format
3227 msgid "Gamma Distribution"
3228 msgstr "Gamma verdeling"
3229 
3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3231 #, kde-format
3232 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3233 msgstr "Uniforme verdeling"
3234 
3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3236 #, kde-format
3237 msgid "Lognormal Distribution"
3238 msgstr "Lognormale verdeling"
3239 
3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3241 #, kde-format
3242 msgid "Chi-squared Distribution"
3243 msgstr "Chi-kwadraat verdeling"
3244 
3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3246 #, kde-format
3247 msgid "F-distribution"
3248 msgstr "F-verdeling"
3249 
3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3251 #, kde-format
3252 msgid "t-distribution"
3253 msgstr "t-verdeling"
3254 
3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3256 #, kde-format
3257 msgid "Beta Distribution"
3258 msgstr "Beta verdeling"
3259 
3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3261 #, kde-format
3262 msgid "Logistic Distribution"
3263 msgstr "Logistieke verdeling"
3264 
3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3266 #, kde-format
3267 msgid "Pareto Distribution"
3268 msgstr "Pareto verdeling"
3269 
3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3271 #, kde-format
3272 msgid "Weibull Distribution"
3273 msgstr "Weibull verdeling"
3274 
3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3276 #, kde-format
3277 msgid "Gumbel Distribution"
3278 msgstr "Gumbel verdeling"
3279 
3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3281 #, kde-format
3282 msgid "Poisson Distribution"
3283 msgstr "Poisson verdeling"
3284 
3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3286 #, kde-format
3287 msgid "Bernoulli Distribution"
3288 msgstr "Bernoulli verdeling"
3289 
3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3291 #, kde-format
3292 msgid "Binomial Distribution"
3293 msgstr "Binomiale verdeling"
3294 
3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3296 #, kde-format
3297 msgid "Pascal Distribution"
3298 msgstr "Pascal verdeling"
3299 
3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3301 #, kde-format
3302 msgid "Geometric Distribution"
3303 msgstr "Geometrische verdeling"
3304 
3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3306 #, kde-format
3307 msgid "Hypergeometric Distribution"
3308 msgstr "Hypergeometrische verdeling"
3309 
3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3311 #, kde-format
3312 msgid "Logarithmic Distribution"
3313 msgstr "Logaritmische verdeling"
3314 
3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3316 #, kde-format
3317 msgid "Unknown Function"
3318 msgstr "Onbekende functie"
3319 
3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3321 #, kde-format
3322 msgid "Cell (index, variable)"
3323 msgstr "Cel (index, variabele)"
3324 
3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3326 #, kde-format
3327 msgid "Moving Average"
3328 msgstr "Lopend gemiddelde"
3329 
3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3331 #, kde-format
3332 msgid "Moving Range"
3333 msgstr "Lopende reeks"
3334 
3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3336 #, kde-format
3337 msgid "Simple Moving Minimum"
3338 msgstr "Eenvoudig Lopend minimum"
3339 
3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3341 #, kde-format
3342 msgid "Simple Moving Maximum"
3343 msgstr "Eenvoudig Lopend maximum"
3344 
3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3346 #, kde-format
3347 msgid "Simple Moving Average"
3348 msgstr "Eenvoudige Lopend gemiddelde"
3349 
3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3351 #, kde-format
3352 msgid "Simple Moving Range"
3353 msgstr "Eenvoudige Lopende reeks"
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3358 #, kde-format
3359 msgid "Size"
3360 msgstr "Grootte"
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3365 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3366 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3370 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3371 #, kde-format
3372 msgid "Minimum"
3373 msgstr "Minimum"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3378 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3380 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3383 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3384 #, kde-format
3385 msgid "Maximum"
3386 msgstr "Maximum"
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3394 #, kde-format
3395 msgid "Arithmetic mean"
3396 msgstr "Rekenkundig gemiddelde"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3402 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3407 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3408 #, kde-format
3409 msgid "Median"
3410 msgstr "Mediaan"
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3418 #, kde-format
3419 msgid "Standard deviation"
3420 msgstr "Standaard deviatie"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3425 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3428 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3429 #, kde-format
3430 msgid "Variance"
3431 msgstr "Variantie"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3439 #, kde-format
3440 msgid "Geometric mean"
3441 msgstr "Geometrische gemiddelde"
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3449 #, kde-format
3450 msgid "Harmonic mean"
3451 msgstr "Harmonische gemiddelde"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3459 #, kde-format
3460 msgid "Contraharmonic mean"
3461 msgstr "Contra-harmonische gemiddelde"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3465 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3468 #, kde-format
3469 msgid "Mode"
3470 msgstr "Modus"
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3475 #, kde-format
3476 msgid "First quartile"
3477 msgstr "Eerste kwartiel"
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3482 #, kde-format
3483 msgid "Third quartile"
3484 msgstr "Derde kwartiel"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3489 #, kde-format
3490 msgid "Interquartile range"
3491 msgstr "Interkwartiel bereik"
3492 
3493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3494 #, kde-format
3495 msgid "1st percentile"
3496 msgstr "1ste percentiel"
3497 
3498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3499 #, kde-format
3500 msgid "5th percentile"
3501 msgstr "5de percentiel"
3502 
3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3504 #, kde-format
3505 msgid "10th percentile"
3506 msgstr "10de percentiel"
3507 
3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3509 #, kde-format
3510 msgid "90th percentile"
3511 msgstr "90ste percentiel"
3512 
3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3514 #, kde-format
3515 msgid "95th percentile"
3516 msgstr "95ste percentiel"
3517 
3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3519 #, kde-format
3520 msgid "99th percentile"
3521 msgstr "99ste percentiel"
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3525 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3528 #, kde-format
3529 msgid "Trimean"
3530 msgstr "Gemiddelde 20e, 50e en 80e percentiel"
3531 
3532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3533 #, kde-format
3534 msgid "Mean absolute deviation"
3535 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie"
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3541 #, kde-format
3542 msgid "Mean absolute deviation around median"
3543 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond mediaan"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3549 #, kde-format
3550 msgid "Median absolute deviation"
3551 msgstr "Mediaan absolute deviatie"
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3556 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3560 #, kde-format
3561 msgid "Skewness"
3562 msgstr "Scheefheid"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3567 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3570 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3571 #, kde-format
3572 msgid "Kurtosis"
3573 msgstr "Kurtosis"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3578 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3581 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3582 #, kde-format
3583 msgid "Entropy"
3584 msgstr "Entropie"
3585 
3586 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3587 #, kde-format
3588 msgid "Quantile"
3589 msgstr "Kwantiel"
3590 
3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3592 #, kde-format
3593 msgid "Percentile"
3594 msgstr "Percentiel"
3595 
3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3597 #, kde-format
3598 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3599 msgstr "pseudo-random geheel getal [0, RAND_MAX]"
3600 
3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3602 #, kde-format
3603 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3604 msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0, RAND_MAX]"
3605 
3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3607 #, kde-format
3608 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3609 msgstr "niet-lineaire additieve terugkoppeling rng [0, 1]"
3610 
3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3612 #, kde-format
3613 msgid "Smallest integral value not less"
3614 msgstr "Kleinste integraalwaarde niet kleiner"
3615 
3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3617 #, kde-format
3618 msgid "Absolute value"
3619 msgstr "Absolute waarde"
3620 
3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3622 #, kde-format
3623 msgid "Base 10 logarithm"
3624 msgstr "Logaritme grondtal 10"
3625 
3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3627 #, kde-format
3628 msgid "Power function [x^y]"
3629 msgstr "Machtfunctie [x^y]"
3630 
3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3632 #, kde-format
3633 msgid "Nonnegative square root"
3634 msgstr "Niet-negatieve vierkantswortel"
3635 
3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3637 #, kde-format
3638 msgid "Sign function"
3639 msgstr "Tekenfunctie"
3640 
3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3642 #, kde-format
3643 msgid "Heavyside theta function"
3644 msgstr "Heavyside theta functie"
3645 
3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3647 #, kde-format
3648 msgid "Harmonic number function"
3649 msgstr "Harmonisch getal functie"
3650 
3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3652 #, kde-format
3653 msgid "Cube root"
3654 msgstr "Derdemachtwortel"
3655 
3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3657 #, kde-format
3658 msgid "Extract the exponent"
3659 msgstr "Exponent eruit halen"
3660 
3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3662 #, kde-format
3663 msgid "Round to an integer value"
3664 msgstr "Afronden naar gehele waarde"
3665 
3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3667 #, kde-format
3668 msgid "Round to the nearest integer"
3669 msgstr "Afronden naar meest nabije geheel getal"
3670 
3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3672 #, kde-format
3673 msgid "Round to y decimal places"
3674 msgstr "Afronden tot y decimale posities"
3675 
3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3677 #, kde-format
3678 msgid "greaterThan"
3679 msgstr "groterDan"
3680 
3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3682 #, kde-format
3683 msgid "lessThan"
3684 msgstr "kleinerDan"
3685 
3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3687 #, kde-format
3688 msgid "greaterEqualThan"
3689 msgstr "groterGelijkDan"
3690 
3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3692 #, kde-format
3693 msgid "lessEqualThan"
3694 msgstr "kleinerGelijkDan"
3695 
3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3697 #, kde-format
3698 msgid "equal"
3699 msgstr "gelijkAan"
3700 
3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3702 #, kde-format
3703 msgid "equal with epsilon"
3704 msgstr "gelijk aan epsilon"
3705 
3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3707 #, kde-format
3708 msgid "between with boundaries included"
3709 msgstr "tussen grenzen inclusief dezen"
3710 
3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3712 #, kde-format
3713 msgid "outside with boundaries included"
3714 msgstr "buiten grenzen inclusief dezen"
3715 
3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3717 #, kde-format
3718 msgid "between with boundaries excluded"
3719 msgstr "tussen grenzen exclusief dezen"
3720 
3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3722 #, kde-format
3723 msgid "outside with boundaries excluded"
3724 msgstr "tussen grenzen exclusief dezen"
3725 
3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3727 #, kde-format
3728 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3729 msgstr "if(voorwaarde, ifWaar, ifOnwaar)"
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3734 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3738 #, kde-format
3739 msgid "and"
3740 msgstr "en"
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3746 #, kde-format
3747 msgid "or"
3748 msgstr "of"
3749 
3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3751 #, kde-format
3752 msgid "xor"
3753 msgstr "xor"
3754 
3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3756 #, kde-format
3757 msgid "not"
3758 msgstr "niet"
3759 
3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3761 #, kde-format
3762 msgid "Airy function of the first kind"
3763 msgstr "Airy functie eerste soort"
3764 
3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3766 #, kde-format
3767 msgid "Airy function of the second kind"
3768 msgstr "Airy functie tweede soort"
3769 
3770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3771 #, kde-format
3772 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3773 msgstr "Geschaalde Airy functie eerste soort"
3774 
3775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3776 #, kde-format
3777 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3778 msgstr "Geschaalde Airy functie tweede soort"
3779 
3780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3781 #, kde-format
3782 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3783 msgstr "Afgeleide Airy functie eerste soort"
3784 
3785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3786 #, kde-format
3787 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3788 msgstr "Afgeleide Airy functie tweede soort"
3789 
3790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3791 #, kde-format
3792 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3793 msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie eerste soort"
3794 
3795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3796 #, kde-format
3797 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3798 msgstr "Geschaalde afgeleide Airy functie tweede soort"
3799 
3800 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3801 #, kde-format
3802 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3803 msgstr "n-de nulpunt Airy functie eerste soort"
3804 
3805 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3806 #, kde-format
3807 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3808 msgstr "n-de nulpunt Airy functie tweede soort"
3809 
3810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3811 #, kde-format
3812 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3813 msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie eerste soort"
3814 
3815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3816 #, kde-format
3817 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3818 msgstr "n-de nulpunt afgeleide Airy functie tweede soort"
3819 
3820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3821 #, kde-format
3822 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3823 msgstr "Reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie"
3824 
3825 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3826 #, kde-format
3827 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3828 msgstr "Reguliere cilindrische eerste orde Bessel functie"
3829 
3830 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3831 #, kde-format
3832 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3833 msgstr "Reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie"
3834 
3835 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3836 #, kde-format
3837 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3838 msgstr "Niet-reguliere cilindrische nulde orde Bessel functie"
3839 
3840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3841 #, kde-format
3842 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3843 msgstr "Niet-reguliere cilindrische eerst orde Bessel functie"
3844 
3845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3846 #, kde-format
3847 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3848 msgstr "Niet-reguliere cilindrische n-de orde Bessel functie"
3849 
3850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3851 #, kde-format
3852 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3853 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie"
3854 
3855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3856 #, kde-format
3857 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3858 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie"
3859 
3860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3861 #, kde-format
3862 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3863 msgstr "Reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie"
3864 
3865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3866 #, kde-format
3867 msgid ""
3868 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3869 "x|) I0(x)"
3870 msgstr ""
3871 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie "
3872 "exp(-|x|) I0(x)"
3873 
3874 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3875 #, kde-format
3876 msgid ""
3877 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3878 "I1(x)"
3879 msgstr ""
3880 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie  "
3881 "exp(-|x|) I1(x)"
3882 
3883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3884 #, kde-format
3885 msgid ""
3886 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3887 "In(x)"
3888 msgstr ""
3889 "Geschaalde reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie "
3890 "exp(-|x|) In(x)"
3891 
3892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3893 #, kde-format
3894 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3895 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel functie "
3896 
3897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3898 #, kde-format
3899 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3900 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel functie "
3901 
3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3903 #, kde-format
3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3905 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel functie "
3906 
3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3908 #, kde-format
3909 msgid ""
3910 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3911 "K0(x)"
3912 msgstr ""
3913 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische nulde orde Bessel "
3914 "functie exp(x) K0(x)"
3915 
3916 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
3917 #, kde-format
3918 msgid ""
3919 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
3920 "K1(x)"
3921 msgstr ""
3922 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische eerste orde Bessel "
3923 "functie  exp(x) K1(x)"
3924 
3925 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
3926 #, kde-format
3927 msgid ""
3928 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
3929 msgstr ""
3930 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde cilindrische n-de orde Bessel "
3931 "functie exp(x) Kn(x)"
3932 
3933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
3934 #, kde-format
3935 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
3936 msgstr "Reguliere sferische nulde orde Bessel functie "
3937 
3938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
3939 #, kde-format
3940 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
3941 msgstr "Reguliere sferische eerste orde Bessel functie "
3942 
3943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
3944 #, kde-format
3945 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
3946 msgstr "Reguliere sferische tweede orde Bessel functie "
3947 
3948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
3949 #, kde-format
3950 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
3951 msgstr "Reguliere sferische I-de orde Bessel functie "
3952 
3953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
3954 #, kde-format
3955 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
3956 msgstr "Niet-reguliere sferische nulde orde Bessel functie "
3957 
3958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
3959 #, kde-format
3960 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
3961 msgstr "Niet-reguliere sferische eerste orde Bessel functie "
3962 
3963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
3964 #, kde-format
3965 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
3966 msgstr "Niet-reguliere sferische tweede orde Bessel functie "
3967 
3968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
3969 #, kde-format
3970 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
3971 msgstr "Niet-reguliere sferische I-de orde Bessel functie "
3972 
3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
3974 #, kde-format
3975 msgid ""
3976 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
3977 "i0(x)"
3978 msgstr ""
3979 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel functie, "
3980 "exp(-|x|) i0(x)"
3981 
3982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
3983 #, kde-format
3984 msgid ""
3985 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
3986 "i1(x)"
3987 msgstr ""
3988 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel functie, "
3989 "exp(-|x|) i1(x)"
3990 
3991 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
3992 #, kde-format
3993 msgid ""
3994 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
3995 "i2(x)"
3996 msgstr ""
3997 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel functie, "
3998 "exp(-|x|) i2(x)"
3999 
4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4004 msgstr ""
4005 "Geschaalde reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, "
4006 "exp(-|x|) il(x)"
4007 
4008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4009 #, kde-format
4010 msgid ""
4011 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4012 "k0(x)"
4013 msgstr ""
4014 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische nulde orde Bessel "
4015 "functie, exp(x) k0(x)"
4016 
4017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4018 #, kde-format
4019 msgid ""
4020 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4021 "x|) k1(x)"
4022 msgstr ""
4023 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische eerste orde Bessel "
4024 "functie, exp(-|x|) k1(x)"
4025 
4026 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4027 #, kde-format
4028 msgid ""
4029 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4030 "x|) k2(x)"
4031 msgstr ""
4032 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische tweede orde Bessel "
4033 "functie, exp(-|x|) k2(x)"
4034 
4035 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4036 #, kde-format
4037 msgid ""
4038 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4039 "kl(x)"
4040 msgstr ""
4041 "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde sferische I-de orde Bessel functie, "
4042 "exp(-|x|) kl(x)"
4043 
4044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4045 #, kde-format
4046 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4047 msgstr "Reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie"
4048 
4049 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4050 #, kde-format
4051 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4052 msgstr "Niet-reguliere cilindrische gebroken orde Bessel functie"
4053 
4054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4055 #, kde-format
4056 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4057 msgstr "Reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie"
4058 
4059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4060 #, kde-format
4061 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4062 msgstr "Geschaalde reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie"
4063 
4064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4065 #, kde-format
4066 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4067 msgstr "Niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie"
4068 
4069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4070 #, kde-format
4071 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4072 msgstr ""
4073 "Logaritme van niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie"
4074 
4075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4076 #, kde-format
4077 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4078 msgstr "Geschaalde niet-reguliere gemodificeerde gebroken orde Bessel functie"
4079 
4080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4081 #, kde-format
4082 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4083 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J0"
4084 
4085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4086 #, kde-format
4087 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4088 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie J1"
4089 
4090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4091 #, kde-format
4092 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4093 msgstr "n-de positieve nulpunt van de Bessel functie Jnu"
4094 
4095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4096 #, kde-format
4097 msgid "Clausen function"
4098 msgstr "Clausen functie"
4099 
4100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4101 #, kde-format
4102 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4103 msgstr "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4104 
4105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4106 #, kde-format
4107 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4108 msgstr "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4109 
4110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4111 #, kde-format
4112 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4113 msgstr "Dawson's integraal D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4114 
4115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4116 #, kde-format
4117 msgid "First-order Debye function"
4118 msgstr "Eerste orde Debye functie"
4119 
4120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4121 #, kde-format
4122 msgid "Second-order Debye function"
4123 msgstr "Tweede-orde Debye functie"
4124 
4125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4126 #, kde-format
4127 msgid "Third-order Debye function"
4128 msgstr "Derde orde Debye functie"
4129 
4130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4131 #, kde-format
4132 msgid "Fourth-order Debye function"
4133 msgstr "Vierde orde Debye functie"
4134 
4135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4136 #, kde-format
4137 msgid "Fifth-order Debye function"
4138 msgstr "Vijfde orde Debye functie"
4139 
4140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4141 #, kde-format
4142 msgid "Sixth-order Debye function"
4143 msgstr "Zesde orde Debye functie"
4144 
4145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4146 #, kde-format
4147 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4148 msgstr "Dilogaritme met reëel argument"
4149 
4150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4151 #, kde-format
4152 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4153 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal K"
4154 
4155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4156 #, kde-format
4157 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4158 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal E"
4159 
4160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4161 #, kde-format
4162 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4163 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal Pi"
4164 
4165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4166 #, kde-format
4167 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4168 msgstr "Legendre vorm van complete elliptische integraal F"
4169 
4170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4171 #, kde-format
4172 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4173 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal E"
4174 
4175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4176 #, kde-format
4177 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4178 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal P"
4179 
4180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4181 #, kde-format
4182 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4183 msgstr "Legendre vorm van niet-complete elliptische integraal D"
4184 
4185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4186 #, kde-format
4187 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4188 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RC"
4189 
4190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4191 #, kde-format
4192 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4193 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RD"
4194 
4195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4196 #, kde-format
4197 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4198 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RF"
4199 
4200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4201 #, kde-format
4202 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4203 msgstr "Carlson vorm van niet-complete elliptische integraal RJ"
4204 
4205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4206 #, kde-format
4207 msgid "Error function"
4208 msgstr "Error functie"
4209 
4210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4211 #, kde-format
4212 msgid "Complementary error function"
4213 msgstr "Complementaire error functie"
4214 
4215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4216 #, kde-format
4217 msgid "Logarithm of complementary error function"
4218 msgstr "Logaritme van complementaire error functie"
4219 
4220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4221 #, kde-format
4222 msgid "Gaussian probability density function Z"
4223 msgstr "Gaussische kansdichtheids functie Z"
4224 
4225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4226 #, kde-format
4227 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4228 msgstr "Rechter staart Gaussische kansdichtheids functie Q"
4229 
4230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4231 #, kde-format
4232 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4233 msgstr "Kans op falen bij de normale verdeling Z/Q"
4234 
4235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4236 #, kde-format
4237 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4238 msgstr "Functie die compenseert voor underflow exp(x^2) erfc(x) voor reële x"
4239 
4240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4241 #, kde-format
4242 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4243 msgstr "Imaginaire errorfunctie erfi(x) = -i erf(ix) voor reële x"
4244 
4245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4246 #, kde-format
4247 msgid ""
4248 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4249 "erfc(-ix) for real x"
4250 msgstr ""
4251 "Imaginair deel van Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4252 "erfc(-ix) voor reële x"
4253 
4254 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4255 #, kde-format
4256 msgid "Voigt profile"
4257 msgstr "Voigt profil"
4258 
4259 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4260 #, kde-format
4261 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4262 msgstr "Pseudo-Voigt profiel (zelfde breedte)"
4263 
4264 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4265 #, kde-format
4266 msgid "Exponential function"
4267 msgstr "Exponentiële functie"
4268 
4269 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4270 #, kde-format
4271 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4272 msgstr "e-macht van x en vermenigvuldigen met y"
4273 
4274 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4275 #, kde-format
4276 msgid "n-relative exponential"
4277 msgstr "n-relatief exponentieel"
4278 
4279 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4280 #, kde-format
4281 msgid "Exponential integral"
4282 msgstr "Exponentiële integraal"
4283 
4284 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4285 #, kde-format
4286 msgid "Second order exponential integral"
4287 msgstr "Tweede orde exponentiële integraal"
4288 
4289 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4290 #, kde-format
4291 msgid "Exponential integral of order n"
4292 msgstr "n-de orde exponentiële integraal"
4293 
4294 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4295 #, kde-format
4296 msgid "Exponential integral Ei"
4297 msgstr "Exponentiële integraal Ei"
4298 
4299 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4300 #, kde-format
4301 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4302 msgstr "Hyperbolische integraal Shi"
4303 
4304 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4305 #, kde-format
4306 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4307 msgstr "Hyperbolische integraal Chi"
4308 
4309 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4310 #, kde-format
4311 msgid "Third-order exponential integral"
4312 msgstr "Derde orde exponentiële integraal"
4313 
4314 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4315 #, kde-format
4316 msgid "Sine integral"
4317 msgstr "Sinusintegraal"
4318 
4319 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4320 #, kde-format
4321 msgid "Cosine integral"
4322 msgstr "Cosinusintegraal"
4323 
4324 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4325 #, kde-format
4326 msgid "Arctangent integral"
4327 msgstr "Arctangensintegraal"
4328 
4329 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4330 #, kde-format
4331 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4332 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1"
4333 
4334 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4335 #, kde-format
4336 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4337 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 0"
4338 
4339 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4340 #, kde-format
4341 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4342 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1"
4343 
4344 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4345 #, kde-format
4346 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4347 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 2"
4348 
4349 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4350 #, kde-format
4351 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4352 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met gehele index"
4353 
4354 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4355 #, kde-format
4356 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4357 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index -1/2"
4358 
4359 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4360 #, kde-format
4361 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4362 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 1/2"
4363 
4364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4365 #, kde-format
4366 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4367 msgstr "Complete Fermi-Dirac integraal met index 3/2"
4368 
4369 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4370 #, kde-format
4371 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4372 msgstr "Niet-complete Fermi-Dirac integraal met index 0"
4373 
4374 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4375 #, kde-format
4376 msgid "Gamma function"
4377 msgstr "Gamma functie"
4378 
4379 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4380 #, kde-format
4381 msgid "Logarithm of the gamma function"
4382 msgstr "Logaritme van de Gamma functie"
4383 
4384 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4385 #, kde-format
4386 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4387 msgstr "Natuurlijke logaritme van de gamma functie"
4388 
4389 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4390 #, kde-format
4391 msgid "Regulated gamma function"
4392 msgstr "Gereguleerde Gamma functie"
4393 
4394 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4395 #, kde-format
4396 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4397 msgstr "Omgekeerde van de Gamma functie"
4398 
4399 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4400 #, kde-format
4401 msgid "Factorial n!"
4402 msgstr "Faculteit n!"
4403 
4404 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4405 #, kde-format
4406 msgid "Double factorial n!!"
4407 msgstr "Dubbele faculteit n!!"
4408 
4409 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4410 #, kde-format
4411 msgid "Logarithm of the factorial"
4412 msgstr "Logaritme van de faculteit"
4413 
4414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4415 #, kde-format
4416 msgid "Logarithm of the double factorial"
4417 msgstr "Logaritme van de dubbele faculteit"
4418 
4419 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4420 #, kde-format
4421 msgid "Combinatorial factor"
4422 msgstr "Combinatie factor"
4423 
4424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4425 #, kde-format
4426 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4427 msgstr "Logaritme van de combinatie f actor"
4428 
4429 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4430 #, kde-format
4431 msgid "Taylor coefficient"
4432 msgstr "Taylor coëfficiënt"
4433 
4434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4435 #, kde-format
4436 msgid "Pochhammer symbol"
4437 msgstr "Pochhammer symbool"
4438 
4439 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4440 #, kde-format
4441 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4442 msgstr "Logaritme van het Pochhammer symbool "
4443 
4444 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4445 #, kde-format
4446 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4447 msgstr "Relatieve Pochhammer symbool"
4448 
4449 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4450 #, kde-format
4451 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4452 msgstr "Niet-genormaliseerde niet-complete gamma functie"
4453 
4454 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4455 #, kde-format
4456 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4457 msgstr "Genormaliseerde niet-complete gamma functie"
4458 
4459 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4460 #, kde-format
4461 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4462 msgstr "Complementaire genormaliseerde niet-complete gamma functie"
4463 
4464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4465 #, kde-format
4466 msgid "Beta function"
4467 msgstr "Beta functie"
4468 
4469 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4470 #, kde-format
4471 msgid "Logarithm of the beta function"
4472 msgstr "Logaritme van de beta functie"
4473 
4474 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4475 #, kde-format
4476 msgid "Normalized incomplete beta function"
4477 msgstr "Genormaliseerde niet-complete beta functie"
4478 
4479 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4480 #, kde-format
4481 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4482 msgstr "Gegenbauer veelterm C_1"
4483 
4484 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4485 #, kde-format
4486 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4487 msgstr "Gegenbauer veelterm C_2"
4488 
4489 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4490 #, kde-format
4491 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4492 msgstr "Gegenbauer veelterm C_3"
4493 
4494 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4495 #, kde-format
4496 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4497 msgstr "Gegenbauer veelterm C_n"
4498 
4499 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4500 #, kde-format
4501 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4502 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie"
4503 
4504 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4505 #, kde-format
4506 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4507 msgstr "Hermite veeltermen probabilistische versie"
4508 
4509 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4510 #, kde-format
4511 msgid "Hermite functions"
4512 msgstr "Hermite functies"
4513 
4514 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4515 #, kde-format
4516 msgid "Hermite functions (fast version)"
4517 msgstr "Hermite functies (snelle versie)"
4518 
4519 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4520 #, kde-format
4521 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4522 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen natuurkundige versie"
4523 
4524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4525 #, kde-format
4526 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4527 msgstr "Afgeleiden van Hermite veeltermen probabilistische versie"
4528 
4529 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4530 #, kde-format
4531 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4532 msgstr "Afgeleiden van Hermite functies"
4533 
4534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4535 #, kde-format
4536 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4537 msgstr "Hypergeometrische functie 0F1"
4538 
4539 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4540 #, kde-format
4541 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4542 msgstr ""
4543 "confluente (samenvallende) hypergeometrische functie 1F1 voor gehele "
4544 "parameters"
4545 
4546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4547 #, kde-format
4548 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4549 msgstr "confluente hypergeometrische functie 1F1 voor algemene parameters"
4550 
4551 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4552 #, kde-format
4553 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4554 msgstr "Confluente hypergeometrische functie U voor gehele parameters"
4555 
4556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4557 #, kde-format
4558 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4559 msgstr "Confluente hypergeometrische functie U"
4560 
4561 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4562 #, kde-format
4563 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4564 msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1"
4565 
4566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4567 #, kde-format
4568 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4569 msgstr "Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters"
4570 
4571 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4572 #, kde-format
4573 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4574 msgstr "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1"
4575 
4576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4577 #, kde-format
4578 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4579 msgstr ""
4580 "Gerenormaliseerde Gauss hypergeometrische functie 2F1 met complexe parameters"
4581 
4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4583 #, kde-format
4584 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4585 msgstr "Hypergeometrische functie 2F0"
4586 
4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4588 #, kde-format
4589 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4590 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_1"
4591 
4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4593 #, kde-format
4594 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4595 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_2"
4596 
4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4598 #, kde-format
4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4600 msgstr "generaliseerde Laguerre veeltermen L_3"
4601 
4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4603 #, kde-format
4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4605 msgstr "gegeneraliseerde Laguerre veeltermen L_n"
4606 
4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4608 #, kde-format
4609 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4610 msgstr "Hoofdtak van de Lambert W functie"
4611 
4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4613 #, kde-format
4614 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4615 msgstr "Tweede tak met reële waarden van de Lambert W function"
4616 
4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4618 #, kde-format
4619 msgid "Legendre polynomial P_1"
4620 msgstr "Legendre polynomial P_1"
4621 
4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4623 #, kde-format
4624 msgid "Legendre polynomial P_2"
4625 msgstr "Legendre polynomial P_2"
4626 
4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4628 #, kde-format
4629 msgid "Legendre polynomial P_3"
4630 msgstr "Legendre polynomial P_3"
4631 
4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4633 #, kde-format
4634 msgid "Legendre polynomial P_l"
4635 msgstr "Legendre polynomial P_1"
4636 
4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4638 #, kde-format
4639 msgid "Legendre function Q_0"
4640 msgstr "Legendre functie Q_0"
4641 
4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4643 #, kde-format
4644 msgid "Legendre function Q_1"
4645 msgstr "Legendre functie Q_1"
4646 
4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4648 #, kde-format
4649 msgid "Legendre function Q_l"
4650 msgstr "Legendre functie Q_l"
4651 
4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4653 #, kde-format
4654 msgid "Associated Legendre polynomial"
4655 msgstr "Associated Legendre polynomial"
4656 
4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4658 #, kde-format
4659 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4660 msgstr "Genormaliseerde associated Legendre polynomial"
4661 
4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4663 #, kde-format
4664 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4665 msgstr "Irregular spherical conical functie P^1/2"
4666 
4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4668 #, kde-format
4669 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4670 msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2)"
4671 
4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4673 #, kde-format
4674 msgid "Conical function P^0"
4675 msgstr "Conical functie P^0"
4676 
4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4678 #, kde-format
4679 msgid "Conical function P^1"
4680 msgstr "Conical functie P^1"
4681 
4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4683 #, kde-format
4684 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4685 msgstr "Regular spherical conical functie P^(-1/2-l)"
4686 
4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4688 #, kde-format
4689 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4690 msgstr "Regular cylindrical conical functie P^(-m)"
4691 
4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4693 #, kde-format
4694 msgid ""
4695 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4696 "space"
4697 msgstr ""
4698 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4699 "space"
4700 
4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4702 #, kde-format
4703 msgid ""
4704 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4705 "space"
4706 msgstr ""
4707 "Eerste radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4708 "space"
4709 
4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4714 "space"
4715 msgstr ""
4716 "L-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4717 "space"
4718 
4719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4720 #, kde-format
4721 msgid "Logarithm"
4722 msgstr "Logaritme"
4723 
4724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4725 #, kde-format
4726 msgid "Base 2 logarithm"
4727 msgstr "Logaritme grondtal 2"
4728 
4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4730 #, kde-format
4731 msgid "Logarithm of the magnitude"
4732 msgstr "Logaritme van de macht"
4733 
4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4735 #, kde-format
4736 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4737 msgstr "Karakteristieke waarden a_n(q) van de Mathieu functies ce_n(q, x)"
4738 
4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4740 #, kde-format
4741 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4742 msgstr "Karakteristieke waarden b_n(q) van de Mathieu functies se_n(q, x)"
4743 
4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4745 #, kde-format
4746 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4747 msgstr "Angulaire Mathieu functies ce_n(q, x)"
4748 
4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4750 #, kde-format
4751 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4752 msgstr "Angulaire Mathieu functies se_n(q, x)"
4753 
4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4755 #, kde-format
4756 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4757 msgstr "Radiale Mathieu functies Mc_n^{(j)}(q, x) van de j-de soort"
4758 
4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4760 #, kde-format
4761 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4762 msgstr "Radiale Mathieu functies Ms_n^{(j)}(q, x) van de j-de soort"
4763 
4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4765 #, kde-format
4766 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4767 msgstr "x^n voor een gehele n met een foutschatting"
4768 
4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4770 #, kde-format
4771 msgid "Digamma function for positive integer n"
4772 msgstr "Digamma functie voor positieve gehele n"
4773 
4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4775 #, kde-format
4776 msgid "Digamma function"
4777 msgstr "Digamma functie"
4778 
4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4780 #, kde-format
4781 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4782 msgstr "Reële deel van de digamma functie op de lijn 1+i y"
4783 
4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4785 #, kde-format
4786 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4787 msgstr "Trigamma functie psi' voor positieve gehele n"
4788 
4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4790 #, kde-format
4791 msgid "Trigamma function psi'"
4792 msgstr "Trigamma functie psi'"
4793 
4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4795 #, kde-format
4796 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4797 msgstr "Polygamma functie psi^(n)"
4798 
4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4800 #, kde-format
4801 msgid "First synchrotron function"
4802 msgstr "Eerste synchrotron functie"
4803 
4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4805 #, kde-format
4806 msgid "Second synchrotron function"
4807 msgstr "Tweede synchrotron functie"
4808 
4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4811 #, kde-format
4812 msgid "Transport function"
4813 msgstr "Transport functie"
4814 
4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4816 #, kde-format
4817 msgid "Sine"
4818 msgstr "Sinus"
4819 
4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4821 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4823 #, kde-format
4824 msgid "Cosine"
4825 msgstr "Cosinus"
4826 
4827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4828 #, kde-format
4829 msgid "Tangent"
4830 msgstr "Tangens"
4831 
4832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4833 #, kde-format
4834 msgid "Inverse sine"
4835 msgstr "Hyperbolische arcsinus"
4836 
4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4838 #, kde-format
4839 msgid "Inverse cosine"
4840 msgstr "Hyperbolische arccosinus"
4841 
4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4843 #, kde-format
4844 msgid "Inverse tangent"
4845 msgstr "Arctangens"
4846 
4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4848 #, kde-format
4849 msgid "Inverse tangent using sign"
4850 msgstr "Arctan met gebruik van teken"
4851 
4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4853 #, kde-format
4854 msgid "Hyperbolic sine"
4855 msgstr "Hyperbolische sinus"
4856 
4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4858 #, kde-format
4859 msgid "Hyperbolic cosine"
4860 msgstr "Hyperbolische cosinus"
4861 
4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4863 #, kde-format
4864 msgid "Hyperbolic tangent"
4865 msgstr "Hyperbolische tangens"
4866 
4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4868 #, kde-format
4869 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4870 msgstr "Hyperbolische arccosinus"
4871 
4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4873 #, kde-format
4874 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4875 msgstr "Hyperbolische arcsinus"
4876 
4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4878 #, kde-format
4879 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4880 msgstr "Hyperbolische arctangens"
4881 
4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4883 #, kde-format
4884 msgid "Secant"
4885 msgstr "Secans"
4886 
4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4888 #, kde-format
4889 msgid "Cosecant"
4890 msgstr "Cosecans"
4891 
4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4893 #, kde-format
4894 msgid "Cotangent"
4895 msgstr "Cotangens"
4896 
4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4898 #, kde-format
4899 msgid "Inverse secant"
4900 msgstr "Arcsecansl"
4901 
4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4903 #, kde-format
4904 msgid "Inverse cosecant"
4905 msgstr "Arccosecans"
4906 
4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4908 #, kde-format
4909 msgid "Inverse cotangent"
4910 msgstr "Arccotangens"
4911 
4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
4913 #, kde-format
4914 msgid "Hyperbolic secant"
4915 msgstr "Hyperbolische secans"
4916 
4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
4918 #, kde-format
4919 msgid "Hyperbolic cosecant"
4920 msgstr "Hyperbolische cosecans"
4921 
4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
4923 #, kde-format
4924 msgid "Hyperbolic cotangent"
4925 msgstr "Hyperbolische cotangens"
4926 
4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
4928 #, kde-format
4929 msgid "Inverse hyperbolic secant"
4930 msgstr "Hyperbolische arcsecans"
4931 
4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
4933 #, kde-format
4934 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
4935 msgstr "Hyperbolische arccosinus"
4936 
4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
4938 #, kde-format
4939 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
4940 msgstr "Hyperbolische arccotangens"
4941 
4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
4943 #, kde-format
4944 msgid "Sinc function sin(x)/x"
4945 msgstr "Sinc-functie sin(x)/x"
4946 
4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
4948 #, kde-format
4949 msgid "Hypotenuse function"
4950 msgstr "Hypotenusa-functie"
4951 
4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
4953 #, kde-format
4954 msgid "Three component hypotenuse function"
4955 msgstr "Hypotenusa-functie met drie componenten"
4956 
4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
4958 #, kde-format
4959 msgid "restrict to [-pi, pi]"
4960 msgstr "beperken tot [-pi, pi]"
4961 
4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
4963 #, kde-format
4964 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
4965 msgstr "beperken tot [0, 2 pi]"
4966 
4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
4968 #, kde-format
4969 msgid "Riemann zeta function for integer n"
4970 msgstr "Riemann zeta functie voor gehele n"
4971 
4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
4973 #, kde-format
4974 msgid "Riemann zeta function"
4975 msgstr "Riemann zeta functie"
4976 
4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
4978 #, kde-format
4979 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
4980 msgstr "zeta(n)-1 voor gehele n"
4981 
4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
4983 #, kde-format
4984 msgid "zeta(x)-1"
4985 msgstr "zeta(x)-1"
4986 
4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
4988 #, kde-format
4989 msgid "Hurwitz zeta function"
4990 msgstr "Hurwitz zeta functie"
4991 
4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
4993 #, kde-format
4994 msgid "Eta function for integer n"
4995 msgstr "Eta functie voor gehele n"
4996 
4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
4998 #, kde-format
4999 msgid "Eta function"
5000 msgstr "Eta functie"
5001 
5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5003 #, kde-format
5004 msgid "Gaussian random numbers"
5005 msgstr "Gaussische willekeurige getallen"
5006 
5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5008 #, kde-format
5009 msgid "Exponential random numbers"
5010 msgstr "Exponentiële willekeurige getallen"
5011 
5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5013 #, kde-format
5014 msgid "Laplacian random numbers"
5015 msgstr "Laplaciaanse  willekeurige getallen"
5016 
5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5018 #, kde-format
5019 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5020 msgstr "Cauchy/Lorentz willekeurige getallen"
5021 
5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5023 #, kde-format
5024 msgid "Rayleigh random numbers"
5025 msgstr "Rayleigh willekeurige getallen"
5026 
5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5028 #, kde-format
5029 msgid "Landau random numbers"
5030 msgstr "Landau willekeurige getallen"
5031 
5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5033 #, kde-format
5034 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5035 msgstr "Levy alpha-stabiele willekeurige getallen"
5036 
5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5038 #, kde-format
5039 msgid "Gamma random numbers"
5040 msgstr "Gamma random willekeurige getallen"
5041 
5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5043 #, kde-format
5044 msgid "Flat random numbers"
5045 msgstr "Flat willekeurige getallen"
5046 
5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5048 #, kde-format
5049 msgid "Lognormal random numbers"
5050 msgstr "Lognormale willekeurige getallen"
5051 
5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5053 #, kde-format
5054 msgid "Chi-squared random numbers"
5055 msgstr "Chi-kwadraat willekeurige getallen"
5056 
5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5058 #, kde-format
5059 msgid "t-distributed random numbers"
5060 msgstr "t-verdeelde willekeurige getallen"
5061 
5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5063 #, kde-format
5064 msgid "Logistic random numbers"
5065 msgstr "Logistieke willekeurige getallen"
5066 
5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5068 #, kde-format
5069 msgid "Poisson random numbers"
5070 msgstr "Poisson willekeurige getallen"
5071 
5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5073 #, kde-format
5074 msgid "Bernoulli random numbers"
5075 msgstr "Bernoulli willekeurige getallen"
5076 
5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5078 #, kde-format
5079 msgid "Binomial random numbers"
5080 msgstr "Binomiale willekeurige getallen"
5081 
5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5083 #, kde-format
5084 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5085 msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische verdeling"
5086 
5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5088 #, kde-format
5089 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5090 msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische verdeling"
5091 
5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5104 #, kde-format
5105 msgid "Cumulative distribution function P"
5106 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie (P)"
5107 
5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5120 #, kde-format
5121 msgid "Cumulative distribution function Q"
5122 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie Q"
5123 
5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5133 #, kde-format
5134 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5135 msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie P"
5136 
5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5146 #, kde-format
5147 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5148 msgstr "inverse cumulatieve verdelingsfunctie Q"
5149 
5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5151 #, kde-format
5152 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5153 msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P"
5154 
5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5156 #, kde-format
5157 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5158 msgstr "Cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q"
5159 
5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5161 #, kde-format
5162 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5163 msgstr "inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie P"
5164 
5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5166 #, kde-format
5167 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5168 msgstr "Inverse cumulatieve eendimensionale verdelingsfunctie Q"
5169 
5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5171 #, kde-format
5172 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5173 msgstr "Kansdichtheid voor een Gaussische staartverdeling"
5174 
5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5176 #, kde-format
5177 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5178 msgstr "Kansdichtheid voor een eendimensionale Gaussische staartverdeling"
5179 
5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5181 #, kde-format
5182 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5183 msgstr ""
5184 "Kansdichtheid voor een bivariate (tweedimensionale) Gaussische verdeling"
5185 
5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5187 #, kde-format
5188 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5189 msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële verdeling"
5190 
5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5192 #, kde-format
5193 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5194 msgstr "Kansdichtheid voor een Laplace verdeling"
5195 
5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5197 #, kde-format
5198 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5199 msgstr "Kansdichtheid voor een exponentiële-macht verdeling"
5200 
5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5202 #, kde-format
5203 msgid "cumulative distribution function P"
5204 msgstr "Cumulatieve verdelingsfunctie P"
5205 
5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5207 #, kde-format
5208 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5209 msgstr "Kansdichtheid voor een Cauchy verdeling"
5210 
5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5212 #, kde-format
5213 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5214 msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh verdeling"
5215 
5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5217 #, kde-format
5218 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5219 msgstr "Kansdichtheid voor een Rayleigh staartverdeling"
5220 
5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5222 #, kde-format
5223 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5224 msgstr "Kansdichtheid voor een Landau verdeling"
5225 
5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5227 #, kde-format
5228 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5229 msgstr "Kansdichtheid voor een gamma verdeling"
5230 
5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5232 #, kde-format
5233 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5234 msgstr "Kansdichtheid voor een uniforme verdeling"
5235 
5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5237 #, kde-format
5238 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5239 msgstr "Kansdichtheid voor een lognormale verdeling"
5240 
5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5242 #, kde-format
5243 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5244 msgstr "Kansdichtheid voor een chi-kwadraat verdeling"
5245 
5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5247 #, kde-format
5248 msgid "Probability density for a F-distribution"
5249 msgstr "Kansdichtheid voor een F-verdeling"
5250 
5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5252 #, kde-format
5253 msgid "Probability density for a t-distribution"
5254 msgstr "Kansdichtheid voor een t-verdeling"
5255 
5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5257 #, kde-format
5258 msgid "Probability density for a beta distribution"
5259 msgstr "Kansdichtheid voor een beta-verdeling"
5260 
5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5262 #, kde-format
5263 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5264 msgstr "Kansdichtheid voor een logistieke verdeling"
5265 
5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5267 #, kde-format
5268 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5269 msgstr "Kansdichtheid voor een Pareto verdeling"
5270 
5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5272 #, kde-format
5273 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5274 msgstr "Kansdichtheid voor een Weibull verdeling"
5275 
5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5277 #, kde-format
5278 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5279 msgstr "Kansdichtheid voor een type-1 Gumbel verdeling"
5280 
5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5282 #, kde-format
5283 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5284 msgstr "Kansdichtheid voor een type-2 Gumbel verdeling"
5285 
5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5287 #, kde-format
5288 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5289 msgstr "Kansdichtheid voor een Poisson verdeling"
5290 
5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5292 #, kde-format
5293 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5294 msgstr "Kansdichtheid voor een Bernoulli verdeling"
5295 
5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5297 #, kde-format
5298 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5299 msgstr "Kansdichtheid voor een een binominale verdeling"
5300 
5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5302 #, kde-format
5303 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5304 msgstr "Kansdichtheid voor een een negatieve binominale verdeling"
5305 
5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5307 #, kde-format
5308 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5309 msgstr "Kansdichtheid voor een Pascal verdeling"
5310 
5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5312 #, kde-format
5313 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5314 msgstr "Kansdichtheid voor een geometrische verdeling"
5315 
5316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5317 #, kde-format
5318 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5319 msgstr "Kansdichtheid voor een hypergeometrische verdeling"
5320 
5321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5322 #, kde-format
5323 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5324 msgstr "Kansdichtheid voor een logaritmische verdeling"
5325 
5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5329 #, kde-format
5330 msgid "Invalid"
5331 msgstr "Ongeldig"
5332 
5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5334 #, kde-format
5335 msgid "condition"
5336 msgstr "conditie"
5337 
5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5339 #, kde-format
5340 msgid "trueValue"
5341 msgstr "waarWaarde"
5342 
5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5344 #, kde-format
5345 msgid "falseValue"
5346 msgstr "onwaarWaarde"
5347 
5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5349 #, kde-format
5350 msgid "n"
5351 msgstr "n"
5352 
5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5354 #, kde-format
5355 msgid "j"
5356 msgstr "j"
5357 
5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5359 #, kde-format
5360 msgid "q"
5361 msgstr "q"
5362 
5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5364 #, kde-format
5365 msgid "x"
5366 msgstr "x"
5367 
5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5369 #, kde-format
5370 msgid "min"
5371 msgstr "min"
5372 
5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5374 #, kde-format
5375 msgid "max"
5376 msgstr "max"
5377 
5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5379 #, kde-format
5380 msgid "v1"
5381 msgstr "v1"
5382 
5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5384 #, kde-format
5385 msgid "v2"
5386 msgstr "v2"
5387 
5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5389 #, kde-format
5390 msgid "ep"
5391 msgstr "ep"
5392 
5393 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5396 #, kde-format
5397 msgid "Linear"
5398 msgstr "lineair"
5399 
5400 #: src/backend/lib/Range.h:49
5401 #, kde-format
5402 msgid "Log10"
5403 msgstr "Log10"
5404 
5405 #: src/backend/lib/Range.h:49
5406 #, kde-format
5407 msgid "Log2"
5408 msgstr "Log2"
5409 
5410 #: src/backend/lib/Range.h:49
5411 #, kde-format
5412 msgid "Ln"
5413 msgstr "Ln"
5414 
5415 #: src/backend/lib/Range.h:49
5416 #, kde-format
5417 msgid "Sqrt"
5418 msgstr "Wortel"
5419 
5420 #: src/backend/lib/Range.h:49
5421 #, kde-format
5422 msgid "Square"
5423 msgstr "Kwadraat"
5424 
5425 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5426 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5427 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5428 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5429 #, kde-format
5430 msgid "line %1, column %2: %3"
5431 msgstr "regel %1, kolom %2: %3"
5432 
5433 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5436 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5437 #, kde-format
5438 msgid "unexpected end of document"
5439 msgstr "onverwacht einde document"
5440 
5441 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5442 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5443 #, kde-format
5444 msgid "FITS image"
5445 msgstr "FITS afbeelding"
5446 
5447 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5449 #, kde-format
5450 msgid "FITS table"
5451 msgstr "FITS-tabel"
5452 
5453 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@title:window"
5456 msgid "Print Matrix"
5457 msgstr "Matrix afdrukken"
5458 
5459 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5460 #, kde-format
5461 msgid "%1: x-start changed"
5462 msgstr "%1: x-start gewijzigd"
5463 
5464 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5465 #, kde-format
5466 msgid "%1: x-end changed"
5467 msgstr "%1: x-einde gewijzigd"
5468 
5469 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5470 #, kde-format
5471 msgid "%1: y-start changed"
5472 msgstr "%1: y-start gewijzigd"
5473 
5474 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5475 #, kde-format
5476 msgid "%1: y-end changed"
5477 msgstr "%1: y-einde gewijzigd"
5478 
5479 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5480 #, kde-format
5481 msgid "%1: numeric format changed"
5482 msgstr "%1: numeriek formaat gewijzigd"
5483 
5484 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5485 #, kde-format
5486 msgid "%1: precision changed"
5487 msgstr "%1: nauwkeurigheid gewijzigd"
5488 
5489 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5490 #, kde-format
5491 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5492 msgstr "%1:  matrixgrootte instellen op %2x%3"
5493 
5494 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5495 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5496 #, kde-format
5497 msgid "%1: copy %2"
5498 msgstr "%1: kopie %2"
5499 
5500 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5501 #, kde-format
5502 msgid "%1: add %2 row"
5503 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5504 msgstr[0] "%1: %2 rij toevoegen"
5505 msgstr[1] "%1: %2 rijen toevoegen"
5506 
5507 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5508 #, kde-format
5509 msgid "%1: add %2 column"
5510 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5511 msgstr[0] "%1: %2 kolom toevoegen"
5512 msgstr[1] "%1: %2 kolommen toevoegen"
5513 
5514 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5516 #, kde-format
5517 msgid "%1: clear"
5518 msgstr "%1: wissen"
5519 
5520 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5521 #, kde-format
5522 msgid "%1: insert %2 column"
5523 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5524 msgstr[0] "%1: invoegen %2 kolom"
5525 msgstr[1] "%1: invoegen %2 kolommen"
5526 
5527 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5528 #, kde-format
5529 msgid "%1: insert %2 row"
5530 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5531 msgstr[0] "%1:  %2 rij invoegen"
5532 msgstr[1] "%1:  %2 rijen invoegen"
5533 
5534 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5535 #, kde-format
5536 msgid "%1: set matrix coordinates"
5537 msgstr "%1: matrixcoördinaten opgeven"
5538 
5539 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5540 #, kde-format
5541 msgid "%1: remove %2 column"
5542 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5543 msgstr[0] "%1: %2 kolom verwijderen"
5544 msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen"
5545 
5546 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5547 #, kde-format
5548 msgid "%1: remove %2 row"
5549 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5550 msgstr[0] "%1:  %2 rij verwijderen"
5551 msgstr[1] "%1:  %2 rijen verwijderen"
5552 
5553 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5554 #, kde-format
5555 msgid "%1: clear column %2"
5556 msgstr "%1: kolom %2 wissen"
5557 
5558 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5559 #, kde-format
5560 msgid "%1: set cell value"
5561 msgstr "%1: celwaarde opgeven"
5562 
5563 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5565 #, kde-format
5566 msgid "%1: set cell values"
5567 msgstr "%1: celwaarden invoeren"
5568 
5569 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5570 #, kde-format
5571 msgid "%1: transpose"
5572 msgstr "%1: transponeren"
5573 
5574 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5575 #, kde-format
5576 msgid "%1: mirror horizontally"
5577 msgstr "%1: horizontaal spiegelen"
5578 
5579 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5580 #, kde-format
5581 msgid "%1: mirror vertically"
5582 msgstr "%1: verticaal spiegelen"
5583 
5584 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@title:window"
5587 msgid "Print Note"
5588 msgstr "Notitie afdrukken"
5589 
5590 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5591 #, kde-format
5592 msgid "Text file (*.txt)"
5593 msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
5594 
5595 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5597 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5598 #, kde-format
5599 msgctxt "@title:window"
5600 msgid "Export to File"
5601 msgstr "Naar bestand exporteren"
5602 
5603 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5604 #, kde-format
5605 msgid "Export failed"
5606 msgstr "Exporteren is mislukt"
5607 
5608 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5609 #, kde-format
5610 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5611 msgstr "Openen van '%1' voor schrijven is mislukt."
5612 
5613 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5614 #, kde-format
5615 msgid "no note element found"
5616 msgstr "geen notitie-element gevonden"
5617 
5618 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5619 #, kde-format
5620 msgid "Forward (Convolution)"
5621 msgstr "Vooruit (convolutie)"
5622 
5623 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5624 #, kde-format
5625 msgid "Backward (Deconvolution)"
5626 msgstr "Achteruit (deconvolutie)"
5627 
5628 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5629 #, kde-format
5630 msgid "Linear (Zero-padded)"
5631 msgstr "Lineair (met nullen opgevuld)"
5632 
5633 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5634 #, kde-format
5635 msgid "Circular"
5636 msgstr "Cirkelvormig"
5637 
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5651 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5675 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5676 #, kde-format
5677 msgid "Auto"
5678 msgstr "Auto"
5679 
5680 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5681 #, kde-format
5682 msgid "Direct"
5683 msgstr "Direct"
5684 
5685 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5686 #, kde-format
5687 msgid "FFT"
5688 msgstr "FFT"
5689 
5690 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5691 #, kde-format
5692 msgid "Sum"
5693 msgstr "Som"
5694 
5695 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5696 #, kde-format
5697 msgid "Euclidean"
5698 msgstr "Euclidisch"
5699 
5700 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5701 #, kde-format
5702 msgid "Center (Acausal)"
5703 msgstr "Midden (niet oorzakelijk)"
5704 
5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5706 #, kde-format
5707 msgid "Sliding Average"
5708 msgstr "Glijdend gemiddelde"
5709 
5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5711 #, kde-format
5712 msgid "Triangular Smooth"
5713 msgstr "Driehoekig glad"
5714 
5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5716 #, kde-format
5717 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5718 msgstr "Pseudo-Gaussian glad"
5719 
5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5721 #, kde-format
5722 msgid "First Derivative"
5723 msgstr "Eerste afgeleide"
5724 
5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5726 #, kde-format
5727 msgid "Smooth First Derivative"
5728 msgstr "Tweede afgeleide glad"
5729 
5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5731 #, kde-format
5732 msgid "Second Derivative"
5733 msgstr "Tweede afgeleide"
5734 
5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5736 #, kde-format
5737 msgid "Third Derivative"
5738 msgstr "Derde afgeleide"
5739 
5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5741 #, kde-format
5742 msgid "Fourth Derivative"
5743 msgstr "Vierde afgeleide"
5744 
5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5746 #, kde-format
5747 msgid "Gaussian"
5748 msgstr "Gaussisch"
5749 
5750 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5751 #, kde-format
5752 msgid "Lorentzian"
5753 msgstr "Lorentziaan"
5754 
5755 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5756 #, kde-format
5757 msgid "Biased"
5758 msgstr "Met effect"
5759 
5760 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5761 #, kde-format
5762 msgid "Unbiased"
5763 msgstr "Zonder effect"
5764 
5765 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5766 #, kde-format
5767 msgid "Coeff"
5768 msgstr "Coeff"
5769 
5770 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5771 #, kde-format
5772 msgid "Magnitude"
5773 msgstr "Magnitude"
5774 
5775 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5776 #, kde-format
5777 msgid "Amplitude"
5778 msgstr "Amplitude"
5779 
5780 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5781 #, kde-format
5782 msgid "Real Part"
5783 msgstr "Reële gedeelte"
5784 
5785 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5786 #, kde-format
5787 msgid "Imaginary Part"
5788 msgstr "Imaginaire gedeelte"
5789 
5790 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5792 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5793 #, kde-format
5794 msgid "Power"
5795 msgstr "Macht"
5796 
5797 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5798 #, kde-format
5799 msgid "Phase"
5800 msgstr "Fase"
5801 
5802 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5803 #, kde-format
5804 msgid "Amplitude in dB"
5805 msgstr "Amplitude in dB"
5806 
5807 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5808 #, kde-format
5809 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5810 msgstr "Genormaliseerde amplitude in dB"
5811 
5812 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5813 #, kde-format
5814 msgid "Magnitude Squared"
5815 msgstr "Magnitude kwadraat"
5816 
5817 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5818 #, kde-format
5819 msgid "Amplitude Squared"
5820 msgstr "Amplitude kwadraat"
5821 
5822 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5823 #, kde-format
5824 msgid "Raw"
5825 msgstr "Raw"
5826 
5827 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5833 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5834 #, kde-format
5835 msgid "Frequency"
5836 msgstr "Frequentie"
5837 
5838 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5839 #, kde-format
5840 msgid "Period"
5841 msgstr "Periode"
5842 
5843 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5844 #, kde-format
5845 msgid "First"
5846 msgstr "Eerste"
5847 
5848 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5849 #, kde-format
5850 msgid "Second"
5851 msgstr "Tweede"
5852 
5853 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5854 #, kde-format
5855 msgid "Third"
5856 msgstr "Derde"
5857 
5858 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5859 #, kde-format
5860 msgid "Fourth"
5861 msgstr "Vierde"
5862 
5863 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5864 #, kde-format
5865 msgid "Fifth"
5866 msgstr "Vijfde"
5867 
5868 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5869 #, kde-format
5870 msgid "Sixth"
5871 msgstr "Zesde"
5872 
5873 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5874 #, kde-format
5875 msgid "Low Pass"
5876 msgstr "Laag doorlaatfilter"
5877 
5878 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5879 #, kde-format
5880 msgid "High Pass"
5881 msgstr "Hoog doorlaten"
5882 
5883 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5884 #, kde-format
5885 msgid "Band Pass"
5886 msgstr "Banddoorlaatfilter"
5887 
5888 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5889 #, kde-format
5890 msgid "Band Reject"
5891 msgstr "Band niet doorlaten"
5892 
5893 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5894 #, kde-format
5895 msgid "Ideal"
5896 msgstr "Ideaal"
5897 
5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5899 #, kde-format
5900 msgid "Butterworth"
5901 msgstr "Butterworth"
5902 
5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5904 #, kde-format
5905 msgid "Chebyshev Type I"
5906 msgstr "Chebyshev type I"
5907 
5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5909 #, kde-format
5910 msgid "Chebyshev Type II"
5911 msgstr "Chebyshev type II"
5912 
5913 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5914 #, kde-format
5915 msgid "Legendre (Optimum L)"
5916 msgstr "Legendre (Optimum L)"
5917 
5918 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5919 #, kde-format
5920 msgid "Bessel (Thomson)"
5921 msgstr "Bessel (Thomson)"
5922 
5923 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5924 #, kde-format
5925 msgid "Fraction"
5926 msgstr "Fractie"
5927 
5928 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
5929 #, kde-format
5930 msgid "Basic Functions"
5931 msgstr "Basis functies"
5932 
5933 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
5934 #, kde-format
5935 msgid "Peak Functions"
5936 msgstr "Peak-functions"
5937 
5938 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
5939 #, kde-format
5940 msgid "Growth (Sigmoidal)"
5941 msgstr "Growth (sigmoidal)"
5942 
5943 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
5944 #, kde-format
5945 msgid "Statistics (Distributions)"
5946 msgstr "Statistieken (verdelingen)"
5947 
5948 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
5949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
5950 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
5951 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
5952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
5953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
5954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
5955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
5956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
5957 #, kde-format
5958 msgid "Custom"
5959 msgstr "Aangepast"
5960 
5961 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5962 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
5963 #, kde-format
5964 msgid "Inverse Exponential"
5965 msgstr "Invers exponentieel"
5966 
5967 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
5968 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
5969 #, kde-format
5970 msgid "Exponential"
5971 msgstr "Exponentieel"
5972 
5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
5974 #, kde-format
5975 msgid "Polynomial"
5976 msgstr "Veelterm"
5977 
5978 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5979 #, kde-format
5980 msgid "Fourier"
5981 msgstr "Fourier"
5982 
5983 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
5984 #, kde-format
5985 msgid "Gaussian (normal)"
5986 msgstr "Gaussisch (normaal)"
5987 
5988 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
5989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
5990 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
5991 #, kde-format
5992 msgid "Cauchy-Lorentz"
5993 msgstr "Cauchy-Lorentz"
5994 
5995 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
5996 #, kde-format
5997 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
5998 msgstr "Hyperbolische secans (sech)"
5999 
6000 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6001 #, kde-format
6002 msgid "Logistic (sech squared)"
6003 msgstr "Logistiek (sech kwadraat)"
6004 
6005 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6006 #, kde-format
6007 msgid "Voigt Profile"
6008 msgstr "Voigt-profiel"
6009 
6010 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6011 #, kde-format
6012 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6013 msgstr "Pseudo-Voigt (zelfde breedte)"
6014 
6015 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6016 #, kde-format
6017 msgid "Inverse Tangent"
6018 msgstr "Arctangens"
6019 
6020 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6021 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6022 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6023 #, kde-format
6024 msgid "Hyperbolic Tangent"
6025 msgstr "Hyperbolische tangens"
6026 
6027 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6028 #, kde-format
6029 msgid "Algebraic Sigmoid"
6030 msgstr "Algebraïsche S-functie"
6031 
6032 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6033 #, kde-format
6034 msgid "Logistic Function"
6035 msgstr "Logistieke functie"
6036 
6037 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6038 #, kde-format
6039 msgid "Error Function (erf)"
6040 msgstr "Error-functie (erf)"
6041 
6042 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6043 #, kde-format
6044 msgid "Hill"
6045 msgstr "Hill"
6046 
6047 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6048 #, kde-format
6049 msgid "Gompertz"
6050 msgstr "Gompertz"
6051 
6052 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6053 #, kde-format
6054 msgid "Gudermann (gd)"
6055 msgstr "Gudermann (gd)"
6056 
6057 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6058 #, kde-format
6059 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6060 msgstr "Douglas-Peucker (getal)"
6061 
6062 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6063 #, kde-format
6064 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6065 msgstr "Douglas-Peucker (tolerantie)"
6066 
6067 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6068 #, kde-format
6069 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6070 msgstr "Visvalingam-Whyatt"
6071 
6072 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6073 #, kde-format
6074 msgid "Reumann-Witkam"
6075 msgstr "Reumann-Witkam"
6076 
6077 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6078 #, kde-format
6079 msgid "Perpendicular Distance"
6080 msgstr "Loodrechte afstand"
6081 
6082 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6083 #, kde-format
6084 msgid "n-th Point"
6085 msgstr "n-de punt"
6086 
6087 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6088 #, kde-format
6089 msgid "Radial Distance"
6090 msgstr "Radiale afstand"
6091 
6092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6093 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6097 #, kde-format
6098 msgid "Interpolation"
6099 msgstr "Interpolatie"
6100 
6101 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6102 #, kde-format
6103 msgid "Opheim"
6104 msgstr "Opheim"
6105 
6106 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6107 #, kde-format
6108 msgid "Lang"
6109 msgstr "Lang"
6110 
6111 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6112 #, kde-format
6113 msgid "Envelope"
6114 msgstr "Omhullende"
6115 
6116 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6117 #, kde-format
6118 msgid "Rectangle (1-point)"
6119 msgstr "Rechthoek (1-punt)"
6120 
6121 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6122 #, kde-format
6123 msgid "Trapezoid (2-point)"
6124 msgstr "Trapezium (2-punt) "
6125 
6126 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6127 #, kde-format
6128 msgid "Simpson's (3-point)"
6129 msgstr "Simpson (2-punt) "
6130 
6131 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6132 #, kde-format
6133 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6134 msgstr "Simpson 3/8 (4-punt)"
6135 
6136 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6138 #, kde-format
6139 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6140 msgstr "Cubic Spline (Natural)"
6141 
6142 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6143 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6144 #, kde-format
6145 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6146 msgstr "Cubic Spline (Periodic)"
6147 
6148 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6149 #, kde-format
6150 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6151 msgstr "Akima-spline (Natural)"
6152 
6153 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6154 #, kde-format
6155 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6156 msgstr "Akima-spline (periodiek)"
6157 
6158 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6159 #, kde-format
6160 msgid "Steffen-Spline"
6161 msgstr "Steffen-spline"
6162 
6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6164 #, kde-format
6165 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6166 msgstr "Stuksgewijs kubische hermite (PCH)"
6167 
6168 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6169 #, kde-format
6170 msgid "Rational Functions"
6171 msgstr "Rationele functies"
6172 
6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6174 #, kde-format
6175 msgid "Finite Differences"
6176 msgstr "Eindige verschillen"
6177 
6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6179 #, kde-format
6180 msgid "Catmull-Rom"
6181 msgstr "Catmull-Rom"
6182 
6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6184 #, kde-format
6185 msgid "Cardinal"
6186 msgstr "Kardinaal"
6187 
6188 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6189 #, kde-format
6190 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6191 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6192 
6193 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6194 #, kde-format
6195 msgid "Derivative"
6196 msgstr "Afgeleide"
6197 
6198 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6199 #, kde-format
6200 msgid "Integral"
6201 msgstr "Integraal"
6202 
6203 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6204 #, kde-format
6205 msgid "Gaussian (Normal)"
6206 msgstr "Gaussisch (normaal)"
6207 
6208 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6209 #, kde-format
6210 msgid "Gaussian Tail"
6211 msgstr "Gaussisch staart"
6212 
6213 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6214 #, kde-format
6215 msgid "Laplace"
6216 msgstr "Laplace"
6217 
6218 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6219 #, kde-format
6220 msgid "Exponential Power"
6221 msgstr "Exponentiële macht"
6222 
6223 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6224 #, kde-format
6225 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6226 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6227 
6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6229 #, kde-format
6230 msgid "Rayleigh"
6231 msgstr "Rayleigh"
6232 
6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6234 #, kde-format
6235 msgid "Rayleigh Tail"
6236 msgstr "Rayleigh staart"
6237 
6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6239 #, kde-format
6240 msgid "Landau"
6241 msgstr "Landau"
6242 
6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6244 #, kde-format
6245 msgid "Levy Alpha-stable"
6246 msgstr "Levy alpha-stabiel"
6247 
6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6249 #, kde-format
6250 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6251 msgstr "Levy scheef alpha-stabiel"
6252 
6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6254 #, kde-format
6255 msgid "Gamma"
6256 msgstr "Gamma"
6257 
6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6259 #, kde-format
6260 msgid "Flat (Uniform)"
6261 msgstr "Vlak (uniform)"
6262 
6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6264 #, kde-format
6265 msgid "Log-Normal (Galton)"
6266 msgstr "Log-normaal (Galton)"
6267 
6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6269 #, kde-format
6270 msgid "Chi-Squared"
6271 msgstr "Chi-kwadraat"
6272 
6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6274 #, kde-format
6275 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6276 msgstr "F (Fisher-Snedecor)"
6277 
6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6279 #, kde-format
6280 msgid "Student's t"
6281 msgstr "Student's t"
6282 
6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6284 #, kde-format
6285 msgid "Beta"
6286 msgstr "Beta"
6287 
6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6289 #, kde-format
6290 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6291 msgstr "Logistiek (sech kwadraat)"
6292 
6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6294 #, kde-format
6295 msgid "Pareto"
6296 msgstr "Pareto"
6297 
6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6299 #, kde-format
6300 msgid "Weibull"
6301 msgstr "Weibull"
6302 
6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6304 #, kde-format
6305 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6306 msgstr "Gumbel Type-1 (maximum waarde; log-Weibull)"
6307 
6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6309 #, kde-format
6310 msgid "Gumbel Type-2"
6311 msgstr "Gumbel Type-2"
6312 
6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6314 #, kde-format
6315 msgid "Poisson"
6316 msgstr "Poisson"
6317 
6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6319 #, kde-format
6320 msgid "Bernoulli"
6321 msgstr "Bernoulli"
6322 
6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6324 #, kde-format
6325 msgid "Binomial"
6326 msgstr "Binomiaal"
6327 
6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6329 #, kde-format
6330 msgid "Negative Binomial"
6331 msgstr "Negatief binomiaal"
6332 
6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6334 #, kde-format
6335 msgid "Pascal"
6336 msgstr "Pascal"
6337 
6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6339 #, kde-format
6340 msgid "Geometric"
6341 msgstr "Geometrisch"
6342 
6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6344 #, kde-format
6345 msgid "Hypergeometric"
6346 msgstr "Hypergeometrisch"
6347 
6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6349 #, kde-format
6350 msgid "Logarithmic"
6351 msgstr "Logaritmisch"
6352 
6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6354 #, kde-format
6355 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6356 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6357 
6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6359 #, kde-format
6360 msgid "Levy"
6361 msgstr "Levy"
6362 
6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6364 #, kde-format
6365 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6366 msgstr "Frechet (inverse Weibull)"
6367 
6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6369 #, kde-format
6370 msgid "Rectangular (Uniform)"
6371 msgstr "Rechthoekig (uniform)"
6372 
6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6375 #, kde-format
6376 msgid "Triangular"
6377 msgstr "Driehoekig"
6378 
6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6380 #, kde-format
6381 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6382 msgstr "Driehoekig II (Bartlett)"
6383 
6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6385 #, kde-format
6386 msgid "Triangular III (Parzen)"
6387 msgstr "Driehoekig III (Parzen)"
6388 
6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6390 #, kde-format
6391 msgid "Welch (Parabolic)"
6392 msgstr "Welch (parabolisch)"
6393 
6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6395 #, kde-format
6396 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6397 msgstr "Hann (omhoog verschoven cosinus)"
6398 
6399 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6400 #, kde-format
6401 msgid "Hamming"
6402 msgstr "Hamming"
6403 
6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6405 #, kde-format
6406 msgid "Blackman"
6407 msgstr "Blackman"
6408 
6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6410 #, kde-format
6411 msgid "Nuttall"
6412 msgstr "Nuttall"
6413 
6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6415 #, kde-format
6416 msgid "Blackman-Nuttall"
6417 msgstr "Blackman-Nuttall"
6418 
6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6420 #, kde-format
6421 msgid "Blackman-Harris"
6422 msgstr "Blackman-Harris"
6423 
6424 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6425 #, kde-format
6426 msgid "Flat Top"
6427 msgstr "Flattop"
6428 
6429 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6430 #, kde-format
6431 msgid "Bartlett-Hann"
6432 msgstr "Bartlett-Hann"
6433 
6434 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6435 #, kde-format
6436 msgid "Lanczos"
6437 msgstr "Lanczos"
6438 
6439 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6440 #, kde-format
6441 msgid "Moving Average (Central)"
6442 msgstr "Lopend gemiddelde (centraal)"
6443 
6444 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6445 #, kde-format
6446 msgid "Moving Average (Lagged)"
6447 msgstr "Lopend gemiddelde (achterblijvend)"
6448 
6449 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6450 #, kde-format
6451 msgid "Savitzky-Golay"
6452 msgstr "Savitzky-Golay"
6453 
6454 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6455 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6456 #, kde-format
6457 msgid "Periodic"
6458 msgstr "Periodiek"
6459 
6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6461 #, kde-format
6462 msgid "Interpolating"
6463 msgstr "Interpoleren"
6464 
6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6466 #, kde-format
6467 msgid "Mirror"
6468 msgstr "Spiegelen"
6469 
6470 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6471 #, kde-format
6472 msgid "Nearest"
6473 msgstr "Naaste"
6474 
6475 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6476 #, kde-format
6477 msgid "Constant"
6478 msgstr "Constante"
6479 
6480 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6482 #, kde-format
6483 msgid "Uniform (Rectangular)"
6484 msgstr "Uniform (rechthoekig)"
6485 
6486 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6488 #, kde-format
6489 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6490 msgstr "Parabolisch (Epanechnikov)"
6491 
6492 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6494 #, kde-format
6495 msgid "Quartic (Biweight)"
6496 msgstr "Quartic (biweight)"
6497 
6498 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6499 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6500 #, kde-format
6501 msgid "Triweight"
6502 msgstr "Triweight"
6503 
6504 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6506 #, kde-format
6507 msgid "Tricube"
6508 msgstr "Tricube"
6509 
6510 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6511 #, kde-format
6512 msgid "%1: remove rows with missing values"
6513 msgstr "%1: rijen verwijderen met ontbrekende waarden"
6514 
6515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6516 #, kde-format
6517 msgid "%1: mask rows with missing values"
6518 msgstr "%1: rijen maskeren met ontbrekende waarden"
6519 
6520 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6521 #, kde-format
6522 msgid "%1: set linking"
6523 msgstr "%1: koppelen instellen"
6524 
6525 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6526 #, kde-format
6527 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6528 msgstr "%1: gekoppeld rekenblad instellen"
6529 
6530 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6531 #, kde-format
6532 msgid "%1: insert 1 column"
6533 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6534 msgstr[0] "%1: 1 kolom invoegen"
6535 msgstr[1] "%1:  %2 kolommen invoegen"
6536 
6537 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6538 #, kde-format
6539 msgid "%1: remove 1 column"
6540 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6541 msgstr[0] "%1: 1 kolom verwijderen"
6542 msgstr[1] "%1: %2 kolommen verwijderen"
6543 
6544 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6545 #, kde-format
6546 msgid "%1: clear selected columns"
6547 msgstr "%1: geselecteerde kolommen wissen"
6548 
6549 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6550 #, kde-format
6551 msgid "%1: clear all masks"
6552 msgstr "%1: alle maskers wissen"
6553 
6554 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6555 #, kde-format
6556 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6557 msgstr "%1: kolom %2 van positie %3 naar %4 verplaatsen."
6558 
6559 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6560 #, kde-format
6561 msgid "%1: sort columns"
6562 msgstr "%1: kolommen sorteren"
6563 
6564 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6565 #, kde-format
6566 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6567 msgstr "%1: gekoppeld rekenblad verwijderd"
6568 
6569 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6570 #, kde-format
6571 msgid "double precision data, %1 element"
6572 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6573 msgstr[0] "dubbele precisie gegevens,  %1 element"
6574 msgstr[1] "dubbele precisie gegevens, %1 elementen"
6575 
6576 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6577 #, kde-format
6578 msgid "integer data, %1 element"
6579 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6580 msgstr[0] "gehele getallen gegevens, %1 element"
6581 msgstr[1] "gehele getallen gegevens, %1 elementen"
6582 
6583 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6584 #, kde-format
6585 msgid "big integer data, %1 element"
6586 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6587 msgstr[0] "grote gehele getallen gegeven, %1 element"
6588 msgstr[1] "grote gehele getallen gegeven, %1 elementen"
6589 
6590 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6591 #, kde-format
6592 msgid "text data, %1 element"
6593 msgid_plural "text data, %1 elements"
6594 msgstr[0] "tekstgegevens, %1 element"
6595 msgstr[1] "tekstgegevens, %1 elementen"
6596 
6597 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6598 #, kde-format
6599 msgid "month data, %1 element"
6600 msgid_plural "month data, %1 elements"
6601 msgstr[0] "maandgegevens, %1 element"
6602 msgstr[1] "maandgegevens, %1 elementen"
6603 
6604 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6605 #, kde-format
6606 msgid "day data, %1 element"
6607 msgid_plural "day data, %1 elements"
6608 msgstr[0] "daggegevens, %1 element"
6609 msgstr[1] "daggegevens, %1 elementen"
6610 
6611 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6612 #, kde-format
6613 msgid "date and time data, %1 element"
6614 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6615 msgstr[0] "gegevens dag en tijd, %1 element"
6616 msgstr[1] "gegevens dag en tijd, %1 elementen"
6617 
6618 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6619 #, kde-format
6620 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6621 msgstr "%1, gemaskeerd (genegeerd in alle bewerkingen)"
6622 
6623 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6624 #, kde-format
6625 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6626 msgstr "ongeldige cel, gemaskeerd,  (genegeerd bij alle bewerkingen)"
6627 
6628 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6629 #, kde-format
6630 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6631 msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen)"
6632 
6633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6634 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6640 #, kde-format
6641 msgid "Count"
6642 msgstr "Aantal"
6643 
6644 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6645 #, kde-format
6646 msgid "ArithmeticMean"
6647 msgstr "Rekenkundig gemiddelde"
6648 
6649 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6650 #, kde-format
6651 msgid "GeometricMean"
6652 msgstr "Geometrische gemiddelde"
6653 
6654 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6655 #, kde-format
6656 msgid "HarmonicMean"
6657 msgstr "Harmonische gemiddelde"
6658 
6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6660 #, kde-format
6661 msgid "ContraharmonicMean"
6662 msgstr "Contra-harmonische gemiddelde"
6663 
6664 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6665 #, kde-format
6666 msgid "FirstQuartile"
6667 msgstr "Eerste kwartiel"
6668 
6669 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6670 #, kde-format
6671 msgid "ThirdQuartile"
6672 msgstr "Derde kwartiel"
6673 
6674 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6676 #, kde-format
6677 msgid "Interquartile Range"
6678 msgstr "Interkwartiel bereik"
6679 
6680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6681 #, kde-format
6682 msgid "Percentile1"
6683 msgstr "Percentiel"
6684 
6685 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6686 #, kde-format
6687 msgid "Percentile5"
6688 msgstr "Percentiel"
6689 
6690 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6691 #, kde-format
6692 msgid "Percentile10"
6693 msgstr "Percentiel10"
6694 
6695 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6696 #, kde-format
6697 msgid "Percentile90"
6698 msgstr "Percentiel90"
6699 
6700 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6701 #, kde-format
6702 msgid "Percentile95"
6703 msgstr "Percentiel95"
6704 
6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6706 #, kde-format
6707 msgid "Percentile99"
6708 msgstr "Percentiel99"
6709 
6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6711 #, kde-format
6712 msgid "StandardDeviation"
6713 msgstr "Standaard deviatie"
6714 
6715 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6716 #, kde-format
6717 msgid "MeanDeviation"
6718 msgstr "Gemiddelde deviatie"
6719 
6720 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6721 #, kde-format
6722 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6723 msgstr "Gemiddelde deviatie rond mediaan"
6724 
6725 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6726 #, kde-format
6727 msgid "MedianDeviation"
6728 msgstr "Deviatie mediaan"
6729 
6730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6733 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6738 #, kde-format
6739 msgid "Column"
6740 msgstr "Kolom"
6741 
6742 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6743 #, kde-format
6744 msgid "%1: filling changed"
6745 msgstr "%1: opvullen gewijzigd"
6746 
6747 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6748 #, kde-format
6749 msgid "%1: filling position changed"
6750 msgstr "%1: positie opvullen gewijzigd"
6751 
6752 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6753 #, kde-format
6754 msgid "%1: background type changed"
6755 msgstr "%1: type achtergrond gewijzigd"
6756 
6757 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6758 #, kde-format
6759 msgid "%1: background color style changed"
6760 msgstr "%1: stijl kleur achtergrond gewijzigd"
6761 
6762 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6763 #, kde-format
6764 msgid "%1: background image style changed"
6765 msgstr "%1: stijl achtergrondafbeelding gewijzigd"
6766 
6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6768 #, kde-format
6769 msgid "%1: background brush style changed"
6770 msgstr "%1: stijl penseel achtergrond gewijzigd"
6771 
6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6773 #, kde-format
6774 msgid "%1: set background first color"
6775 msgstr "%1: eerste kleur achtergrond instellen "
6776 
6777 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6778 #, kde-format
6779 msgid "%1: set background second color"
6780 msgstr "%1: tweede kleur achtergrond instellen"
6781 
6782 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6783 #, kde-format
6784 msgid "%1: set background image"
6785 msgstr "%1: achtergrondafbeelding instellen"
6786 
6787 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6788 #, kde-format
6789 msgid "%1: set background opacity"
6790 msgstr "%1: doorzichtigheid achtergrond instellen"
6791 
6792 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6793 #, kde-format
6794 msgid "%1: set image"
6795 msgstr "%1: afbeelding instellen"
6796 
6797 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6798 #, kde-format
6799 msgid "%1: embed image"
6800 msgstr "%1: afbeelding inbedden"
6801 
6802 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6803 #, kde-format
6804 msgid "%1: set border opacity"
6805 msgstr "%1: doorzichtigheid rand instellen"
6806 
6807 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6808 #, kde-format
6809 msgid "%1: set width"
6810 msgstr "%1: breedte instellen"
6811 
6812 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6813 #, kde-format
6814 msgid "%1: set height"
6815 msgstr "%1: hoogte instellen"
6816 
6817 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6818 #, kde-format
6819 msgid "%1: change keep ratio"
6820 msgstr "%1: wijzig verhoudingsbehoud"
6821 
6822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6823 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6824 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6826 #, kde-format
6827 msgid "Label"
6828 msgstr "Tekst"
6829 
6830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6831 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6832 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6837 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6838 #, kde-format
6839 msgid "Symbol"
6840 msgstr "Symbool"
6841 
6842 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6843 #, kde-format
6844 msgid "%1: set gluepoint index"
6845 msgstr "%1: gluepoint index instellen"
6846 
6847 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6848 #, kde-format
6849 msgid "%1: set connectionline curve name"
6850 msgstr "%1: naam verbindingslijn kromme  opgeven"
6851 
6852 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6854 #, kde-format
6855 msgid "%1: line type changed"
6856 msgstr "%1: lijntype gewijzigd"
6857 
6858 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
6859 #, kde-format
6860 msgid "%1: drop line type changed"
6861 msgstr "%1: type loodlijn gewijzigd"
6862 
6863 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
6864 #, kde-format
6865 msgid "%1: set line style"
6866 msgstr "%1: lijnstijl instellen"
6867 
6868 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
6869 #, kde-format
6870 msgid "%1: set line width"
6871 msgstr "%1: lijnbreedte instellen"
6872 
6873 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
6874 #, kde-format
6875 msgid "%1: set line color"
6876 msgstr "%1: lijnkleur instellen"
6877 
6878 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
6879 #, kde-format
6880 msgid "%1: set line opacity"
6881 msgstr "%1: ondoorzichtigheid lijn instellen"
6882 
6883 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
6884 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
6885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
6886 #, kde-format
6887 msgid "%1: set horizontal padding"
6888 msgstr "%1: horizontaal opvullen instellen"
6889 
6890 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
6891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
6892 #, kde-format
6893 msgid "%1: set vertical padding"
6894 msgstr "%1: verticaal opvullen instellen"
6895 
6896 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
6897 #, kde-format
6898 msgid "%1: set right padding"
6899 msgstr "%1: rechts opvullen instellen"
6900 
6901 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
6902 #, kde-format
6903 msgid "%1: set bottom padding"
6904 msgstr "%1: onderaan opvullen instellen"
6905 
6906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
6907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
6908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
6909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
6910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
6911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
6912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
6913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
6914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
6915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
6919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
6920 #, kde-format
6921 msgid "Horizontal"
6922 msgstr "Horizontaal"
6923 
6924 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
6925 #. Orientation
6926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
6927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
6928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
6929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
6930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
6932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
6933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
6934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
6935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
6936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
6941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
6942 #, kde-format
6943 msgid "Vertical"
6944 msgstr "Verticaal"
6945 
6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
6951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
6952 #, kde-format
6953 msgid "Orientation"
6954 msgstr "Oriëntatie"
6955 
6956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
6961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
6962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
6963 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
6964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
6965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
6966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
6967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
6968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
6970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
6971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
6972 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
6973 #, kde-format
6974 msgid "Line"
6975 msgstr "Lijn"
6976 
6977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
6979 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
6980 #, kde-format
6981 msgid "Style"
6982 msgstr "Stijl"
6983 
6984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
6986 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
6987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
6988 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
6989 #, kde-format
6990 msgid "Color"
6991 msgstr "Kleur"
6992 
6993 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
6994 #, kde-format
6995 msgid "%1: set axis range type"
6996 msgstr "%1: bereiktype assen instellen"
6997 
6998 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
6999 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
7000 #, kde-format
7001 msgid "%1: set axis orientation"
7002 msgstr "%1: as-oriëntatie instellen"
7003 
7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7005 #, kde-format
7006 msgid "%1: set axis position"
7007 msgstr "%1: as-positie instellen"
7008 
7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7010 #, kde-format
7011 msgid "%1: set axis offset"
7012 msgstr "%1:  offset as instellen"
7013 
7014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7015 #, kde-format
7016 msgid "%1: set axis range"
7017 msgstr "%1: bereik assen instellen"
7018 
7019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7020 #, kde-format
7021 msgid "%1: set range scale"
7022 msgstr "%1: schaalreeks instellen"
7023 
7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7025 #, kde-format
7026 msgid "%1: set scale"
7027 msgstr "%1: schaal instellen"
7028 
7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7030 #, kde-format
7031 msgid "%1: set major tick start type"
7032 msgstr "%1: type primaire startstreepje instellen"
7033 
7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7035 #, kde-format
7036 msgid "%1: set major tick start offset"
7037 msgstr "%1: stel beginpunt in van primaire streepjes"
7038 
7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7040 #, kde-format
7041 msgid "%1: set major tick start value"
7042 msgstr "%1: type primaire waarde van startstreepje instellen"
7043 
7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7045 #, kde-format
7046 msgid "%1: set axis scaling factor"
7047 msgstr "%1: schaalfactor as instellen"
7048 
7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7050 #, kde-format
7051 msgid "%1: set axis zero offset"
7052 msgstr "%1: offset as-nulpunt instellen"
7053 
7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7055 #, kde-format
7056 msgid "%1: show scale and offset"
7057 msgstr "%1:  schaal en offset tonen"
7058 
7059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7060 #, kde-format
7061 msgid "%1: set axis logical position"
7062 msgstr "%1: logische positie as instellen"
7063 
7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7065 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7066 #, kde-format
7067 msgid "%1: set title offset"
7068 msgstr "%1: offset titel instellen"
7069 
7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7071 #, kde-format
7072 msgid "%1: set arrow type"
7073 msgstr "%1: pijltype instellen"
7074 
7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7076 #, kde-format
7077 msgid "%1: set arrow position"
7078 msgstr "%1: pijlpositie instellen"
7079 
7080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7081 #, kde-format
7082 msgid "%1: set arrow size"
7083 msgstr "%1: pijlgrootte instellen"
7084 
7085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7086 #, kde-format
7087 msgid "%1: set major ticks direction"
7088 msgstr "%1: richting primaire streepjes instellen"
7089 
7090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7091 #, kde-format
7092 msgid "%1: set major ticks type"
7093 msgstr "%1: type primaire streepjes instellen"
7094 
7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7096 #, kde-format
7097 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7098 msgstr "%1: automatisch getallen bij primaire streepjes aan/uit"
7099 
7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7102 #, kde-format
7103 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7104 msgstr "%1: totale aantal primaire streepjes instellen"
7105 
7106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7108 #, kde-format
7109 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7110 msgstr "%1: automatisch getallen bij primaire streepjes uitzetten"
7111 
7112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7113 #, kde-format
7114 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7115 msgstr "%1: tussenruimte primaire streepjes instellen"
7116 
7117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7118 #, kde-format
7119 msgid "%1: assign major ticks' values"
7120 msgstr "%1: waarden primaire streepjes instellen"
7121 
7122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7123 #, kde-format
7124 msgid "%1: set major ticks length"
7125 msgstr "%1: lengte primaire streepjes instellen"
7126 
7127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7128 #, kde-format
7129 msgid "%1: set minor ticks direction"
7130 msgstr "%1: richting secundaire streepjes instellen"
7131 
7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7133 #, kde-format
7134 msgid "%1: set minor ticks type"
7135 msgstr "%1: type secundaire streepjes instellen"
7136 
7137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7138 #, kde-format
7139 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7140 msgstr "%1: automatisch getallen bij tussenstreepje aan/uit"
7141 
7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7144 #, kde-format
7145 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7146 msgstr "%1: totale aantal secundaire streepjes instellen"
7147 
7148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7149 #, kde-format
7150 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7151 msgstr "%1: totale aantal secundaire streepjes instellen"
7152 
7153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7154 #, kde-format
7155 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7156 msgstr "%1: waarden secundaire streepjes instellen"
7157 
7158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7159 #, kde-format
7160 msgid "%1: set minor ticks length"
7161 msgstr "%1: lengte secundaire streepjes instellen"
7162 
7163 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7164 #, kde-format
7165 msgid "%1: set labels format"
7166 msgstr "%1: formaat teksten instellen"
7167 
7168 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7169 #, kde-format
7170 msgid "%1: set labels format automatic"
7171 msgstr "%1: formaat van labels automatisch instellen"
7172 
7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7175 #, kde-format
7176 msgid "%1: set labels precision"
7177 msgstr "%1: precisie teksten instellen"
7178 
7179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7180 #, kde-format
7181 msgid "%1: set labels datetime format"
7182 msgstr "%1: formaat datetime instellen"
7183 
7184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7185 #, kde-format
7186 msgid "%1: set labels position"
7187 msgstr "%1: positie teksten instellen"
7188 
7189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7190 #, kde-format
7191 msgid "%1: set label offset"
7192 msgstr "%1: offset tekst instellen"
7193 
7194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7195 #, kde-format
7196 msgid "%1: set label rotation angle"
7197 msgstr "%1: rotatiehoek tekst instellen"
7198 
7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7200 #, kde-format
7201 msgid "%1: set labels text type"
7202 msgstr "%1: teksttype instellen voor namen"
7203 
7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7205 #, kde-format
7206 msgid "%1: set labels text column"
7207 msgstr "%1: tekstkolom instellen voor namen"
7208 
7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7210 #, kde-format
7211 msgid "%1: set label color"
7212 msgstr "%1: kleur tekst instellen"
7213 
7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7215 #, kde-format
7216 msgid "%1: set label font"
7217 msgstr "%1: lettertype tekst instellen"
7218 
7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7220 #, kde-format
7221 msgid "%1: set labels background type"
7222 msgstr "%1: namen instellen achtergrondtype instellen"
7223 
7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7225 #, kde-format
7226 msgid "%1: set label background color"
7227 msgstr "%1: Kleur achtergrondnaam instellen"
7228 
7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7230 #, kde-format
7231 msgid "%1: set label prefix"
7232 msgstr "%1: voorvoegsel tekst instellen"
7233 
7234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7235 #, kde-format
7236 msgid "%1: set label suffix"
7237 msgstr "%1: achtervoegsel tekst instellen"
7238 
7239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7240 #, kde-format
7241 msgid "%1: set labels opacity"
7242 msgstr "%1: doorzichtigheid teksten instellen"
7243 
7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7245 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7246 #, kde-format
7247 msgid "%1: set x column"
7248 msgstr "%1: kolom x instellen"
7249 
7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7253 #, kde-format
7254 msgid "%1: set data columns"
7255 msgstr "%1: gegevens in  kolommen"
7256 
7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7258 #, kde-format
7259 msgid "%1: set type"
7260 msgstr "%1: type instellen"
7261 
7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7266 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7267 #, kde-format
7268 msgid "%1: set orientation"
7269 msgstr "%1: oriëntatie instellen"
7270 
7271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7272 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7273 #, kde-format
7274 msgid "%1: width factor changed"
7275 msgstr "%1: breedtefactor gewijzigd"
7276 
7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7281 #, kde-format
7282 msgid "%1 - Data"
7283 msgstr "%1 - gegevens"
7284 
7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7286 #, kde-format
7287 msgid "1st quartile"
7288 msgstr "Eerste kwartiel"
7289 
7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7291 #, kde-format
7292 msgid "3rd quartile"
7293 msgstr "Derde kwartiel"
7294 
7295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7296 #, kde-format
7297 msgid "median"
7298 msgstr "mediaan"
7299 
7300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7301 #, kde-format
7302 msgid "whiskers min"
7303 msgstr "whiskers min"
7304 
7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7306 #, kde-format
7307 msgid "whiskers max"
7308 msgstr "whiskers max"
7309 
7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7311 #, kde-format
7312 msgid "data points count"
7313 msgstr "Aantal gegevenspunten"
7314 
7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7316 #, kde-format
7317 msgid "outliers count"
7318 msgstr "aantal uitschieters"
7319 
7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7321 #, kde-format
7322 msgid "far out points count"
7323 msgstr "aantal verafpunten"
7324 
7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7326 #, kde-format
7327 msgid "%1: set ordering"
7328 msgstr "%1: orde verzameling"
7329 
7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7331 #, kde-format
7332 msgid "%1: variable width changed"
7333 msgstr "%1: breedte variabele gewijzigd"
7334 
7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7336 #, kde-format
7337 msgid "%1: changed notches"
7338 msgstr "%1: gewijzigde inkepingen"
7339 
7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7341 #, kde-format
7342 msgid "%1: set whiskers type"
7343 msgstr "%1: whiskers-type instellen"
7344 
7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7346 #, kde-format
7347 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7348 msgstr "%1: bereikparameter whiskers instellen"
7349 
7350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7351 #, kde-format
7352 msgid "%1: set whiskers cap size"
7353 msgstr "%1: set whiskers \"cap\"-grootte instellen"
7354 
7355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7356 #, kde-format
7357 msgid "%1: jitterring changed"
7358 msgstr "%1: jitter gewijzigd"
7359 
7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7363 #, kde-format
7364 msgid "%1: change rug enabled"
7365 msgstr "%1: wijzigen rug ingeschakeld"
7366 
7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7370 #, kde-format
7371 msgid "%1: change rug width"
7372 msgstr "%1: rug-breedte wijzigen"
7373 
7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7376 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7377 #, kde-format
7378 msgid "%1: change rug length"
7379 msgstr "%1: rug-lengte wijzigen"
7380 
7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7383 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7384 #, kde-format
7385 msgid "%1: change rug offset"
7386 msgstr "%1: rug-offset wijzigen"
7387 
7388 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7389 #, kde-format
7390 msgid "no info available"
7391 msgstr "geen informatie beschikbaar."
7392 
7393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7400 #, kde-format
7401 msgid "Title"
7402 msgstr "Titel"
7403 
7404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7406 #, kde-format
7407 msgid "xy-curve"
7408 msgstr "xy-kromme"
7409 
7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7411 #, kde-format
7412 msgid "xy-curve from a Formula"
7413 msgstr "xy-kromme van een formule"
7414 
7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7416 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7420 #, kde-format
7421 msgid "Histogram"
7422 msgstr "Histogram"
7423 
7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7425 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7429 #, kde-format
7430 msgid "Box Plot"
7431 msgstr "Box-plot"
7432 
7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7437 #, kde-format
7438 msgid "KDE Plot"
7439 msgstr "KDE Plot"
7440 
7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7442 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7444 #, kde-format
7445 msgid "Q-Q Plot"
7446 msgstr "Q-Q-plot"
7447 
7448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7454 #, kde-format
7455 msgid "Bar Plot"
7456 msgstr "Staafdiagram"
7457 
7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7460 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7461 #, kde-format
7462 msgid "Lollipop Plot"
7463 msgstr "Lolly-diagram"
7464 
7465 #. i18n("Data Operation"), this);
7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7469 #, kde-format
7470 msgid "Data Reduction"
7471 msgstr "Gegevensvereenvoudiging"
7472 
7473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7475 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7476 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7478 #, kde-format
7479 msgid "Differentiation"
7480 msgstr "Differentiatie"
7481 
7482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7485 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7487 #, kde-format
7488 msgid "Integration"
7489 msgstr "Integratie"
7490 
7491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7495 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7497 #, kde-format
7498 msgid "Smooth"
7499 msgstr "Glad maken"
7500 
7501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7504 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7505 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7506 #, kde-format
7507 msgid "Fit"
7508 msgstr "Aanpassen"
7509 
7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7513 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7514 #, kde-format
7515 msgid "Fourier Filter"
7516 msgstr "Fourier-filter"
7517 
7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7522 #, kde-format
7523 msgid "Fourier Transform"
7524 msgstr "Fouriertransformatie"
7525 
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7530 #, kde-format
7531 msgid "Hilbert Transform"
7532 msgstr "Hilberttransformatie"
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7537 #, kde-format
7538 msgid "(De-)Convolution"
7539 msgstr "(De-)convolutie"
7540 
7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7544 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7545 #, kde-format
7546 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7547 msgstr "Auto- / kruis- correlatie"
7548 
7549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7571 #, kde-format
7572 msgid "Legend"
7573 msgstr "Legenda"
7574 
7575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7576 #, kde-format
7577 msgid "Horizontal Axis"
7578 msgstr "Horizontale as"
7579 
7580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7581 #, kde-format
7582 msgid "Vertical Axis"
7583 msgstr "Verticale as"
7584 
7585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7586 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7587 #, kde-format
7588 msgid "Info Element"
7589 msgstr "Info element"
7590 
7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7592 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7593 #, kde-format
7594 msgid "Custom Point"
7595 msgstr "Aangepast punt"
7596 
7597 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7598 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7599 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7601 #, kde-format
7602 msgid "Reference Line"
7603 msgstr "Referentielijn"
7604 
7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7607 #, kde-format
7608 msgid "Reference Range"
7609 msgstr "Referentiereeks"
7610 
7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7615 #, kde-format
7616 msgid "Convolution"
7617 msgstr "Convolutie"
7618 
7619 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7620 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7621 #, kde-format
7622 msgid "Differentiate"
7623 msgstr "Differentiëren"
7624 
7625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7626 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7627 #, kde-format
7628 msgid "Integrate"
7629 msgstr "Integreren"
7630 
7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7632 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7633 #, kde-format
7634 msgid "Interpolate"
7635 msgstr "Interpoleren"
7636 
7637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7638 #, kde-format
7639 msgid "Convolute/Deconvolute"
7640 msgstr "Convolutie/deconvolutie"
7641 
7642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7643 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7644 #, kde-format
7645 msgid "Exponential (degree 1)"
7646 msgstr "Exponentieel (1e graads)"
7647 
7648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7649 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7650 #, kde-format
7651 msgid "Exponential (degree 2)"
7652 msgstr "Exponentieel (2e graads)"
7653 
7654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7655 #, kde-format
7656 msgid "Inverse exponential"
7657 msgstr "Invers exponentieel"
7658 
7659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7661 #, kde-format
7662 msgid "Arc Tangent"
7663 msgstr "Arctangens"
7664 
7665 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7666 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7667 #, kde-format
7668 msgid "Error Function"
7669 msgstr "Error Function"
7670 
7671 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7672 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7673 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7675 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7676 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7677 #, kde-format
7678 msgid "Add New"
7679 msgstr "Nieuw toevoegen"
7680 
7681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7682 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7683 #, kde-format
7684 msgid "Statistical Plots"
7685 msgstr "Statistieken-diagrammen"
7686 
7687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7689 #, kde-format
7690 msgid "Bar Plots"
7691 msgstr "Staafdiagrammen"
7692 
7693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7694 #, kde-format
7695 msgid "Analysis Curve"
7696 msgstr "Analyse kromme"
7697 
7698 #. i18n("Data Manipulation"));
7699 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7700 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7701 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7702 #. analysis menu
7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7705 #, kde-format
7706 msgid "Analysis"
7707 msgstr "Analyse"
7708 
7709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7710 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7711 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7712 #, kde-format
7713 msgid "Theme"
7714 msgstr "Thema"
7715 
7716 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7718 #, kde-format
7719 msgid "%1: change geometry rect"
7720 msgstr "%1: geometrie rect wijzigen"
7721 
7722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7723 #, kde-format
7724 msgid "%1: set range type"
7725 msgstr "%1: bereiktype instellen"
7726 
7727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7728 #, kde-format
7729 msgid "%1: set nice extend"
7730 msgstr "%1: mooi uitbreiden instellen"
7731 
7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7734 #, kde-format
7735 msgid "%1: set range"
7736 msgstr "%1: bereik instellen"
7737 
7738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7739 #, kde-format
7740 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7741 msgstr "%1: wijzig %2-bereik %3-formaat"
7742 
7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7744 #, kde-format
7745 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7746 msgstr "%1: wijzig %2-bereik %3-autoschalen"
7747 
7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7749 #, kde-format
7750 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7751 msgstr "%1: wijzig %2-schaal x-bereik"
7752 
7753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7754 #, kde-format
7755 msgid "%1: set default plot range"
7756 msgstr "%1: standaard plotbereik instellen"
7757 
7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7759 #, kde-format
7760 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7761 msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik ingeschakeld"
7762 
7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7764 #, kde-format
7765 msgid "%1: x-range breaks changed"
7766 msgstr "%1: onderbrekingen x-bereik gewijzigd"
7767 
7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7769 #, kde-format
7770 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7771 msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik ingeschakeld"
7772 
7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7774 #, kde-format
7775 msgid "%1: y-range breaks changed"
7776 msgstr "%1: onderbrekingen y-bereik gewijzigd"
7777 
7778 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7779 #, kde-format
7780 msgid "%1: Cursor0 enable"
7781 msgstr "%1: Muisaanwijzer0 aanzetten"
7782 
7783 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7784 #, kde-format
7785 msgid "%1: Cursor1 enable"
7786 msgstr "%1: Muisaanwijzer1 aanzetten"
7787 
7788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7789 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7790 #, kde-format
7791 msgid "%1: load theme %2"
7792 msgstr "%1: thema %2 inlezen"
7793 
7794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7795 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7796 #, kde-format
7797 msgid "%1: load default theme"
7798 msgstr "%1: standaard thema inlezen"
7799 
7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7802 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7803 #, kde-format
7804 msgid "%1: set theme"
7805 msgstr "%1: thema instellen"
7806 
7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7808 #, kde-format
7809 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7810 msgstr "%1: verdeling aanpassen aan '%2'"
7811 
7812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7813 #, kde-format
7814 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7815 msgstr "Verdeling aanpassing aan '%1'"
7816 
7817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7818 #, kde-format
7819 msgid "%1: reduce '%2'"
7820 msgstr "%1: inkorten %2"
7821 
7822 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7824 #, kde-format
7825 msgid "Reduction of '%1'"
7826 msgstr "Inkorten '%1'"
7827 
7828 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7829 #, kde-format
7830 msgid "%1: add data reduction curve"
7831 msgstr "%1: voeg kromme toe inkorten gegevens"
7832 
7833 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
7834 #, kde-format
7835 msgid "%1: differentiate '%2'"
7836 msgstr "%1: differentieer '%2'"
7837 
7838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
7839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
7840 #, kde-format
7841 msgid "Derivative of '%1'"
7842 msgstr "Afgeleide van '%1'"
7843 
7844 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
7845 #, kde-format
7846 msgid "%1: add differentiation curve"
7847 msgstr "%1: voeg kromme afgeleide toe"
7848 
7849 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
7850 #, kde-format
7851 msgid "%1: integrate '%2'"
7852 msgstr "%1: integreer '%2'"
7853 
7854 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
7855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
7856 #, kde-format
7857 msgid "Integral of '%1'"
7858 msgstr "Integraal van '%1'"
7859 
7860 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
7861 #, kde-format
7862 msgid "%1: add integration curve"
7863 msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe"
7864 
7865 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
7866 #, kde-format
7867 msgid "%1: interpolate '%2'"
7868 msgstr "%1: interpoleer '%2'"
7869 
7870 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
7871 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
7872 #, kde-format
7873 msgid "Interpolation of '%1'"
7874 msgstr "Interpolatie van '%1' "
7875 
7876 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
7877 #, kde-format
7878 msgid "%1: add interpolation curve"
7879 msgstr "%1: voeg interpolatiekromme toe"
7880 
7881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
7882 #, kde-format
7883 msgid "%1: smooth '%2'"
7884 msgstr "%1: gladmaken '%2'"
7885 
7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
7887 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
7888 #, kde-format
7889 msgid "Smoothing of '%1'"
7890 msgstr "Gladmaken van '%1'"
7891 
7892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
7893 #, kde-format
7894 msgid "%1: add smoothing curve"
7895 msgstr "%1: gladmaak-kromme toevoegen"
7896 
7897 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
7898 #, kde-format
7899 msgid "%1: fit to '%2'"
7900 msgstr "%1: aanpassen aan '%2'"
7901 
7902 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
7903 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
7904 #, kde-format
7905 msgid "Fit to '%1'"
7906 msgstr "Aanpassen aan '%1'"
7907 
7908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
7909 #, kde-format
7910 msgid "%1: add fit curve"
7911 msgstr "%1: aanpassing kromme toevoegen"
7912 
7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
7914 #, kde-format
7915 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
7916 msgstr "%1: Fourier filteren van '%2'"
7917 
7918 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
7919 #, kde-format
7920 msgid "Fourier filtering of '%1'"
7921 msgstr "Fourier filteren van '%1'"
7922 
7923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
7924 #, kde-format
7925 msgid "%1: add Fourier filter curve"
7926 msgstr "%1: Fourier filter-kromme toevoegen"
7927 
7928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
7929 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
7930 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
7931 #, kde-format
7932 msgid "Text Label"
7933 msgstr "Tekstlabel"
7934 
7935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
7936 #, kde-format
7937 msgid "Not inside of the bounding rect"
7938 msgstr "Niet binnen rechthoek"
7939 
7940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
7941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
7942 #, kde-format
7943 msgid "from x=%1 to x=%2"
7944 msgstr "van x=%1 tot x=%2"
7945 
7946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
7948 #, kde-format
7949 msgid "from y=%1 to y=%2"
7950 msgstr "van y=%1 tot y=%2"
7951 
7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
7953 #, kde-format
7954 msgid "x=%1"
7955 msgstr "x=%1"
7956 
7957 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
7958 #, kde-format
7959 msgid "%1: set font"
7960 msgstr "%1: lettertype instellen"
7961 
7962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
7963 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
7964 #, kde-format
7965 msgid "%1: set font color"
7966 msgstr "%1: kleur lettertype instellen"
7967 
7968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
7969 #, kde-format
7970 msgid "%1: change column order"
7971 msgstr "%1: volgorde kolommen wijzigen"
7972 
7973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
7974 #, kde-format
7975 msgid "%1: change line+symbol width"
7976 msgstr "%1: breedte regel+symbool wijzigen"
7977 
7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
7979 #, kde-format
7980 msgid "%1: set border corner radius"
7981 msgstr "%1: hoekradius rand instellen"
7982 
7983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
7985 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
7986 #, kde-format
7987 msgid "%1: set layout top margin"
7988 msgstr "%1: marge bovenkant instellen"
7989 
7990 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
7992 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
7993 #, kde-format
7994 msgid "%1: set layout bottom margin"
7995 msgstr "%1: marge onderkant instellen"
7996 
7997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
7999 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
8000 #, kde-format
8001 msgid "%1: set layout left margin"
8002 msgstr "%1: marge linkerkant instellen"
8003 
8004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8006 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8007 #, kde-format
8008 msgid "%1: set layout right margin"
8009 msgstr "%1: marge rechterkant instellen"
8010 
8011 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8013 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8014 #, kde-format
8015 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8016 msgstr "%1: verticale tussenruimte instellen"
8017 
8018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8019 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8020 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8021 #, kde-format
8022 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8023 msgstr "%1: horizontale tussenruimte instellen"
8024 
8025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8026 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8027 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8028 #, kde-format
8029 msgid "%1: set layout column count"
8030 msgstr "%1: aantal kolommen instellen"
8031 
8032 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8033 #, kde-format
8034 msgid "%1: error type changed"
8035 msgstr "%1: fout type gewijzigd"
8036 
8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8039 #, kde-format
8040 msgid "%1: set error column"
8041 msgstr "%1: kolom met fout instellen"
8042 
8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8044 #, kde-format
8045 msgid "%1: set error bar cap size"
8046 msgstr "%1: grootte foutenbalk instellen"
8047 
8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8049 #, kde-format
8050 msgid "%1: error bar style type changed"
8051 msgstr "%1: fout type balkstijl gewijzigd"
8052 
8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8054 #, kde-format
8055 msgid "bin positions"
8056 msgstr "bin-posities"
8057 
8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8059 #, kde-format
8060 msgid "bin values"
8061 msgstr "bin-waarden"
8062 
8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8064 #, kde-format
8065 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8066 msgstr "Aanpassen aan Gaussische (Normale) verdeling"
8067 
8068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8069 #, kde-format
8070 msgid "Fit Exponential Distribution"
8071 msgstr "Aanpassen aan Exponentiële verdeling"
8072 
8073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8074 #, kde-format
8075 msgid "Fit Laplace Distribution"
8076 msgstr "Aanpassen aan Laplace verdeling"
8077 
8078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8079 #, kde-format
8080 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8081 msgstr "Aanpassen aan Cauchy-Lorentz verdeling"
8082 
8083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8084 #, kde-format
8085 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8086 msgstr "Aanpassen aan Lognormale verdeling"
8087 
8088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8089 #, kde-format
8090 msgid "Fit Poisson Distribution"
8091 msgstr "Aanpassen aan Poisson verdeling"
8092 
8093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8094 #, kde-format
8095 msgid "Fit Binomial Distribution"
8096 msgstr "Aanpassen aan Binomiale verdeling"
8097 
8098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8101 #, kde-format
8102 msgid "%1: set data column"
8103 msgstr "%1: gegevenskolom instellen"
8104 
8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8106 #, kde-format
8107 msgid "%1: set histogram type"
8108 msgstr "%1: histogram-type instellen"
8109 
8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8111 #, kde-format
8112 msgid "%1: set histogram orientation"
8113 msgstr "%1: histogram-oriëntatie instellen"
8114 
8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8116 #, kde-format
8117 msgid "%1: set histogram normalization"
8118 msgstr "%1: histogram-normalisatie instellen"
8119 
8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8121 #, kde-format
8122 msgid "%1: set binning method"
8123 msgstr "%1: klassenindeling instellen"
8124 
8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8126 #, kde-format
8127 msgid "%1: set bin count"
8128 msgstr "%1: klassenaantal instellen"
8129 
8130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8131 #, kde-format
8132 msgid "%1: set bin width"
8133 msgstr "%1: klassenbreedte instellen"
8134 
8135 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8136 #, kde-format
8137 msgid "%1: change auto bin ranges"
8138 msgstr "%1: wijzigen auto klassenbereiken"
8139 
8140 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8141 #, kde-format
8142 msgid "%1: set bin ranges start"
8143 msgstr "%1: klassen begin instellen"
8144 
8145 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8146 #, kde-format
8147 msgid "%1: set bin ranges end"
8148 msgstr "%1: klassen eind instellen"
8149 
8150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8151 #, kde-format
8152 msgid ""
8153 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8154 "the min value."
8155 msgstr ""
8156 "Berekening van het histogram is niet mogelijk. De max waarde moet groter "
8157 "zijn dan de min waarde."
8158 
8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8160 #, kde-format
8161 msgid "%1: set kernel type"
8162 msgstr "%1: type kernel instellen"
8163 
8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8165 #, kde-format
8166 msgid "%1: set bandwidth type"
8167 msgstr "%1: type bandbreedte instellen"
8168 
8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8170 #, kde-format
8171 msgid "%1: set bandwidth"
8172 msgstr "%1: bandbreedte instellen"
8173 
8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8175 #, kde-format
8176 msgid "%1: legend visibility changed"
8177 msgstr "%1: zichtbaarheid legenda gewijzigd"
8178 
8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8180 #, kde-format
8181 msgid "%1: set distribution"
8182 msgstr "%1: distributie instellen"
8183 
8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8185 #, kde-format
8186 msgid "Border Line"
8187 msgstr "Randlijn"
8188 
8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8190 #, kde-format
8191 msgid "%1: set start logical position"
8192 msgstr "%1: start logische positie instellen"
8193 
8194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8195 #, kde-format
8196 msgid "%1: set end logical position"
8197 msgstr "%1: eind logische positie instellen"
8198 
8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8200 #, kde-format
8201 msgid "%1: set symbol style"
8202 msgstr "%1: symbooltype instellen"
8203 
8204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8205 #, kde-format
8206 msgid "%1: set symbol size"
8207 msgstr "%1: symboolgrootte instellen"
8208 
8209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8210 #, kde-format
8211 msgid "%1: set symbol color"
8212 msgstr "%1: symboolkleur instellen"
8213 
8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8215 #, kde-format
8216 msgid "%1: rotate symbols"
8217 msgstr "%1: symbolen draaien"
8218 
8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8220 #, kde-format
8221 msgid "%1: set symbol filling"
8222 msgstr "%1: opvullen symbolen instellen"
8223 
8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8225 #, kde-format
8226 msgid "%1: set symbol outline style"
8227 msgstr "%1: randstijl symbolen instellen"
8228 
8229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8230 #, kde-format
8231 msgid "%1: set symbols opacity"
8232 msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen"
8233 
8234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8235 #, kde-format
8236 msgid "none"
8237 msgstr "geen"
8238 
8239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8240 #, kde-format
8241 msgid "circle"
8242 msgstr "cirkel"
8243 
8244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8245 #, kde-format
8246 msgid "square"
8247 msgstr "vierkant"
8248 
8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8250 #, kde-format
8251 msgid "equilateral triangle"
8252 msgstr "gelijkzijdige driehoek"
8253 
8254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8255 #, kde-format
8256 msgid "right triangle"
8257 msgstr "rechthoekige driehoek"
8258 
8259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8260 #, kde-format
8261 msgid "bar"
8262 msgstr "balk"
8263 
8264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8265 #, kde-format
8266 msgid "peaked bar"
8267 msgstr "spitse balk"
8268 
8269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8270 #, kde-format
8271 msgid "skewed bar"
8272 msgstr "scheve balk"
8273 
8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8275 #, kde-format
8276 msgid "diamond"
8277 msgstr "ruit"
8278 
8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8280 #, kde-format
8281 msgid "lozenge"
8282 msgstr "scheve ruit"
8283 
8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8285 #, kde-format
8286 msgid "tie"
8287 msgstr "koord"
8288 
8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8290 #, kde-format
8291 msgid "tiny tie"
8292 msgstr "koordje"
8293 
8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8295 #, kde-format
8296 msgid "plus"
8297 msgstr "plus"
8298 
8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8300 #, kde-format
8301 msgid "boomerang"
8302 msgstr "boemerang"
8303 
8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8305 #, kde-format
8306 msgid "small boomerang"
8307 msgstr "kleine boemerang"
8308 
8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8310 #, kde-format
8311 msgid "star4"
8312 msgstr "ster4"
8313 
8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8315 #, kde-format
8316 msgid "star5"
8317 msgstr "ster5"
8318 
8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8320 #, kde-format
8321 msgid "line"
8322 msgstr "lijn"
8323 
8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8325 #, kde-format
8326 msgid "cross"
8327 msgstr "kruis"
8328 
8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8330 #, kde-format
8331 msgid "heart"
8332 msgstr "hart"
8333 
8334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8335 #, kde-format
8336 msgid "lightning"
8337 msgstr "bliksem"
8338 
8339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8340 #, kde-format
8341 msgid "character 'X'"
8342 msgstr "karakter 'X'"
8343 
8344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8345 #, kde-format
8346 msgid "asterisk"
8347 msgstr "sterretje"
8348 
8349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8350 #, kde-format
8351 msgid "tri"
8352 msgstr "tri"
8353 
8354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8355 #, kde-format
8356 msgid "x plus"
8357 msgstr "x plus"
8358 
8359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8360 #, kde-format
8361 msgid "tall plus"
8362 msgstr "tall plus"
8363 
8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8365 #, kde-format
8366 msgid "latin cross"
8367 msgstr "Latijns kruis"
8368 
8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8370 #, kde-format
8371 msgid "dot plus"
8372 msgstr "punt plus"
8373 
8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8375 #, kde-format
8376 msgid "hash"
8377 msgstr "hash"
8378 
8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8380 #, kde-format
8381 msgid "square x"
8382 msgstr "x-kwadraat"
8383 
8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8385 #, kde-format
8386 msgid "square plus"
8387 msgstr "kwadraat plus"
8388 
8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8390 #, kde-format
8391 msgid "half square"
8392 msgstr "half vierkant"
8393 
8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8395 #, kde-format
8396 msgid "square dot"
8397 msgstr "vierkante punt"
8398 
8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8400 #, kde-format
8401 msgid "diag square"
8402 msgstr "diiag vierkant"
8403 
8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8405 #, kde-format
8406 msgid "square triangle"
8407 msgstr "vierkant driehoek"
8408 
8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8410 #, kde-format
8411 msgid "circle half"
8412 msgstr "halve cirkel"
8413 
8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8415 #, kde-format
8416 msgid "circle dot"
8417 msgstr "cirkel punt"
8418 
8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8420 #, kde-format
8421 msgid "circle x"
8422 msgstr "cirkel x"
8423 
8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8425 #, kde-format
8426 msgid "circle tri"
8427 msgstr "cirkel tri"
8428 
8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8430 #, kde-format
8431 msgid "peace"
8432 msgstr "vredesteken"
8433 
8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8435 #, kde-format
8436 msgid "triangle dot"
8437 msgstr "driehoekige punt"
8438 
8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8440 #, kde-format
8441 msgid "triangle line"
8442 msgstr "driehoekslijn"
8443 
8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8445 #, kde-format
8446 msgid "half triangle"
8447 msgstr "halve driehoek"
8448 
8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8450 #, kde-format
8451 msgid "flower"
8452 msgstr "bloem"
8453 
8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8455 #, kde-format
8456 msgid "flower2"
8457 msgstr "bloem2"
8458 
8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8460 #, kde-format
8461 msgid "flower3"
8462 msgstr "bloem3"
8463 
8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8465 #, kde-format
8466 msgid "flower5"
8467 msgstr "bloem5"
8468 
8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8470 #, kde-format
8471 msgid "flower6"
8472 msgstr "bloem6"
8473 
8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8475 #, kde-format
8476 msgid "star"
8477 msgstr "ster"
8478 
8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8480 #, kde-format
8481 msgid "star3"
8482 msgstr "ster3"
8483 
8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8485 #, kde-format
8486 msgid "star6"
8487 msgstr "ster6"
8488 
8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8490 #, kde-format
8491 msgid "pentagon"
8492 msgstr "vijfhoek"
8493 
8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8495 #, kde-format
8496 msgid "hexagon"
8497 msgstr "zeshoek"
8498 
8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8500 #, kde-format
8501 msgid "latin"
8502 msgstr "latijns"
8503 
8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8505 #, kde-format
8506 msgid "david"
8507 msgstr "david"
8508 
8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8510 #, kde-format
8511 msgid "home"
8512 msgstr "thuis"
8513 
8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8515 #, kde-format
8516 msgid "pin"
8517 msgstr "pin"
8518 
8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8520 #, kde-format
8521 msgid "female"
8522 msgstr "vrouwelijk"
8523 
8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8525 #, kde-format
8526 msgid "male"
8527 msgstr "mannelijk"
8528 
8529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8530 #, kde-format
8531 msgid "spade"
8532 msgstr "schoppen"
8533 
8534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8535 #, kde-format
8536 msgid "club"
8537 msgstr "klaver"
8538 
8539 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8541 #, kde-format
8542 msgid "%1: set values type"
8543 msgstr "%1: waardentype instellen"
8544 
8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8547 #, kde-format
8548 msgid "%1: set values column"
8549 msgstr "%1: waardenkolom instellen"
8550 
8551 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8553 #, kde-format
8554 msgid "%1: set values position"
8555 msgstr "%1: waardenpositie instellen"
8556 
8557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8559 #, kde-format
8560 msgid "%1: set values distance"
8561 msgstr "%1: afstand waarden instellen"
8562 
8563 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8565 #, kde-format
8566 msgid "%1: rotate values"
8567 msgstr "%1: waarden roteren"
8568 
8569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8571 #, kde-format
8572 msgid "%1: set values opacity"
8573 msgstr "%1: doorzichtigheid waarden instellen"
8574 
8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8577 #, kde-format
8578 msgid "%1: set values numeric format"
8579 msgstr "%1: weergave instellen van numerieke waarden"
8580 
8581 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8583 #, kde-format
8584 msgid "%1: set values precision"
8585 msgstr "%1: %1: nauwkeurigheid instellen van getallen"
8586 
8587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8589 #, kde-format
8590 msgid "%1: set values datetime format"
8591 msgstr "%1: weergave instellen van waarden datetime"
8592 
8593 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8595 #, kde-format
8596 msgid "%1: set values prefix"
8597 msgstr "%1: voorvoegsel waarden instellen"
8598 
8599 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8601 #, kde-format
8602 msgid "%1: set values suffix"
8603 msgstr "%1: achtervoegsel waarden instellen"
8604 
8605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8607 #, kde-format
8608 msgid "%1: set values font"
8609 msgstr "%1: lettertype waarden instellen"
8610 
8611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8613 #, kde-format
8614 msgid "%1: set values color"
8615 msgstr "%1: kleur waarden instellen"
8616 
8617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8618 #, kde-format
8619 msgid "%1: data source type changed"
8620 msgstr "%1: type van gegevensbron gewijzigd"
8621 
8622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8623 #, kde-format
8624 msgid "%1: data source curve changed"
8625 msgstr "%1: kromme van gegevensbron gewijzigd"
8626 
8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8628 #, kde-format
8629 msgid "%1: assign x-data"
8630 msgstr "%1: x-gegevens toekennen"
8631 
8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8633 #, kde-format
8634 msgid "%1: assign y-data"
8635 msgstr "%1: y-gegevens toekennen"
8636 
8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8638 #, kde-format
8639 msgid "%1: assign second y-data"
8640 msgstr "%1: tweede y-gegevens toekennen"
8641 
8642 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8643 #, kde-format
8644 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8645 msgstr "%1: stel opties in en doe de convolutie"
8646 
8647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8654 #, kde-format
8655 msgid "Not enough data points available."
8656 msgstr "Niet genoeg waarden beschikbaar."
8657 
8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8659 #, kde-format
8660 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8661 msgstr "%1: stel opties in en doe de correlatie"
8662 
8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8664 #, kde-format
8665 msgid "Navigate to \"%1\""
8666 msgstr "Naar \"%1\" navigeren"
8667 
8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8669 #, kde-format
8670 msgid "%1: x-data source changed"
8671 msgstr "%1: x-gegevensbron gewijzigd"
8672 
8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8674 #, kde-format
8675 msgid "%1: y-data source changed"
8676 msgstr "%1: y-gegevensbron gewijzigd"
8677 
8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8679 #, kde-format
8680 msgid "%1: set skip line gaps"
8681 msgstr "%1: ruimten tussen lijnen instellen"
8682 
8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8684 #, kde-format
8685 msgid "%1: set increasing X"
8686 msgstr "%1: toenemende X instellen"
8687 
8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8689 #, kde-format
8690 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8691 msgstr "%1: aantal interpolatiepunten instellen"
8692 
8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8694 #, kde-format
8695 msgid "%1: set rug orientation"
8696 msgstr "%1: rug oriëntatie instellen"
8697 
8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8699 #, kde-format
8700 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8701 msgstr "Fout: voor Akima spline-interpolatie zijn minstens 5 punten nodig."
8702 
8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8704 #, kde-format
8705 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8706 msgstr "Fout: Kon de spline functie niet initialiseren."
8707 
8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8709 #, kde-format
8710 msgid "x values must be monotonically increasing."
8711 msgstr "X-waarden moeten monotoon toenemen."
8712 
8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8714 #, kde-format
8715 msgid "Error: %1"
8716 msgstr "Fout: %1"
8717 
8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8719 #, kde-format
8720 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8721 msgstr "%1: set opties en de gegevensreductie uitvoeren"
8722 
8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8724 #, kde-format
8725 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8726 msgstr "%1: stel opties in en doe de differentiatie"
8727 
8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8729 #, kde-format
8730 msgid "%1: set equation"
8731 msgstr "%1: geef vergelijking op"
8732 
8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8734 #, kde-format
8735 msgid "%1: data source histogram changed"
8736 msgstr "%1: gegevensbron histogram gewijzigd"
8737 
8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8739 #, kde-format
8740 msgid "%1: assign x-error"
8741 msgstr "%1: toekennen x-fout"
8742 
8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8744 #, kde-format
8745 msgid "%1: assign y-error"
8746 msgstr "%1: toekennen y-fout"
8747 
8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8749 #, kde-format
8750 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8751 msgstr "%1: aanpassingsopties instellen en de aanpassing uitvoeren"
8752 
8753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8754 #, kde-format
8755 msgid "Model has no parameters."
8756 msgstr "Model heeft geen parameters."
8757 
8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8759 #, kde-format
8760 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8761 msgstr "Niet genoeg gewogen waarden beschikbaar."
8762 
8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8767 #, kde-format
8768 msgid "No data points available."
8769 msgstr "Geen gegeven punten beschikbaar."
8770 
8771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8772 #, kde-format
8773 msgid ""
8774 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8775 "of parameters (%2)."
8776 msgstr ""
8777 "Het aantal gegeven punten (%1) moet groter of gelijk zijn aan het aantal "
8778 "parameters (%2)."
8779 
8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8781 #, kde-format
8782 msgid "Fit model not specified."
8783 msgstr "Aanpasmodel niet opgegeven."
8784 
8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8786 #, kde-format
8787 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8788 msgstr "%1: filteropties instellen en het Fourier-filter uitvoeren"
8789 
8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8791 #, kde-format
8792 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8793 msgstr "%1: transformatie-opties instellen en doe de Fouriertransformatie"
8794 
8795 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8796 #, kde-format
8797 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8798 msgstr "%1: transformatie-opties instellen en doe de Hilberttransformatie"
8799 
8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8801 #, kde-format
8802 msgid "%1: set options and perform the integration"
8803 msgstr "%1: stel opties in en doe de integratie"
8804 
8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8806 #, kde-format
8807 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8808 msgstr "%1: stel opties in en doe de interpolatie"
8809 
8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
8811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
8812 #, kde-format
8813 msgid "Number of x and y data points must be equal."
8814 msgstr "Er moeten evenveel x- en y-waarden zijn."
8815 
8816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
8817 #, kde-format
8818 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
8819 msgstr "interpoleren niet gelukt omdat x-gegevens niet monotoon stijgend zijn!"
8820 
8821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
8822 #, kde-format
8823 msgid "%1: set options and perform the smooth"
8824 msgstr "%1: opties instellen en kromme glad maken"
8825 
8826 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
8827 #, kde-format
8828 msgid "%1: toggle clipping"
8829 msgstr "%1: afsnijden aan/uit"
8830 
8831 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
8832 #, kde-format
8833 msgid "%1: border type changed"
8834 msgstr "%1: randtype gewijzigd"
8835 
8836 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
8837 #, kde-format
8838 msgid "%1: set plot area corner radius"
8839 msgstr "%1: hoekstraal plotgebied instellen"
8840 
8841 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
8842 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
8843 #, kde-format
8844 msgid "%1: set background color"
8845 msgstr "%1: achtergrond-kleur instellen "
8846 
8847 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
8848 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
8849 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
8850 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
8851 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
8852 #, kde-format
8853 msgid "%1: set label text"
8854 msgstr "%1: tekst invoeren"
8855 
8856 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
8857 #, kde-format
8858 msgid "%1: set label placeholdertext"
8859 msgstr "%1: tekst tekstvak instellen."
8860 
8861 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
8862 #, kde-format
8863 msgid "%1: set TeX main font"
8864 msgstr "%1: Belangrijkste TeX-lettertype instellen"
8865 
8866 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
8867 #, kde-format
8868 msgid "%1: set border shape"
8869 msgstr "%1: randstijl instellen"
8870 
8871 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
8872 #, kde-format
8873 msgid "%1: set border"
8874 msgstr "%1: rand instellen"
8875 
8876 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
8877 #, kde-format
8878 msgctxt "@title:window"
8879 msgid "Print Worksheet"
8880 msgstr "Werkblad afdrukken"
8881 
8882 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
8883 #, kde-format
8884 msgid "%1: change size type"
8885 msgstr "%1: groottetype wijzigen"
8886 
8887 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
8888 #, kde-format
8889 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
8890 msgstr "%1: eigenschap \"inhoud herschalen\" wijzigen"
8891 
8892 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
8893 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
8894 #, kde-format
8895 msgid "%1: set layout"
8896 msgstr "%1 opmaak instellen"
8897 
8898 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
8899 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
8900 #, kde-format
8901 msgid "%1: set layout row count"
8902 msgstr "%1: aantal rijen instellen"
8903 
8904 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
8905 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
8906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
8907 #, kde-format
8908 msgid "%1: set page size"
8909 msgstr "%1: paginagrootte instellen"
8910 
8911 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
8912 #, kde-format
8913 msgid "Curves"
8914 msgstr "Krommen"
8915 
8916 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8917 #, kde-format
8918 msgid "%1: lock"
8919 msgstr "%1: vergrendelen"
8920 
8921 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8922 #, kde-format
8923 msgid "%1: unlock"
8924 msgstr "%1: ontgrendelen"
8925 
8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
8927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
8929 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
8930 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
8931 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
8932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
8933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
8942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
8943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
8944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
8945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
8946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
8947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
8948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
8949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
8950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
8951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
8952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
8953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
8954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
8955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
8956 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
8957 #, kde-format
8958 msgid "Visible"
8959 msgstr "Zichtbaar"
8960 
8961 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
8962 #, kde-format
8963 msgid "Lock"
8964 msgstr "Grendel"
8965 
8966 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
8967 #, kde-format
8968 msgid "Drawing &order"
8969 msgstr "Tekenvolg&orde"
8970 
8971 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
8972 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
8973 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
8974 #, kde-format
8975 msgid "Move &behind"
8976 msgstr "Verplaatsen &na"
8977 
8978 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
8979 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
8980 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
8981 #, kde-format
8982 msgid "Move in &front of"
8983 msgstr "Verplaatsen &voor"
8984 
8985 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
8986 #, kde-format
8987 msgid "%1: move behind %2."
8988 msgstr "%1: verplaatsen na %2."
8989 
8990 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
8991 #, kde-format
8992 msgid "%1: move in front of %2."
8993 msgstr "%1: verplaatsen voor %2."
8994 
8995 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
8996 #, kde-format
8997 msgid "%1: set horizontal alignment"
8998 msgstr "%1: horizontale uitlijning instellen"
8999 
9000 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9001 #, kde-format
9002 msgid "%1: set vertical alignment"
9003 msgstr "%1: verticale uitlijning instellen"
9004 
9005 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9006 #, kde-format
9007 msgid "%1: use logical coordinates"
9008 msgstr "%1: logische coördinaten gebruiken"
9009 
9010 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9011 #, kde-format
9012 msgid "%1: set logical position"
9013 msgstr "%1: logische positie instellen"
9014 
9015 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9016 #, kde-format
9017 msgid "Failed to initialize %1."
9018 msgstr "%1 initialiseren niet gelukt."
9019 
9020 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9021 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9022 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9023 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9024 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9025 #, kde-format
9026 msgid "Zoom In"
9027 msgstr "Inzoomen"
9028 
9029 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9030 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9031 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9032 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9033 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9034 #, kde-format
9035 msgid "Zoom Out"
9036 msgstr "Uitzoomen"
9037 
9038 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9039 #, kde-format
9040 msgid "Find"
9041 msgstr "Zoeken"
9042 
9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9044 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9045 #, kde-format
9046 msgid "Replace"
9047 msgstr "Vervangen"
9048 
9049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9050 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9052 #, kde-format
9053 msgid "Restart Backend"
9054 msgstr "Backend herstarten"
9055 
9056 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9057 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9058 #, kde-format
9059 msgid "Evaluate Notebook"
9060 msgstr "Notebook berekenen"
9061 
9062 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9063 #, kde-format
9064 msgid "Evaluate Entry"
9065 msgstr "Invoer berekenen"
9066 
9067 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9068 #, kde-format
9069 msgid "Remove Current Entry"
9070 msgstr "Huidige invoer wissen"
9071 
9072 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9073 #, kde-format
9074 msgid "Command"
9075 msgstr "Opdracht"
9076 
9077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9078 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9079 #, kde-format
9080 msgid "Markdown"
9081 msgstr "Markdown"
9082 
9083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9084 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9085 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9086 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9087 #, kde-format
9088 msgid "LaTeX"
9089 msgstr "LaTeX"
9090 
9091 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9092 #, kde-format
9093 msgid "Page Break"
9094 msgstr "Paginascheiding"
9095 
9096 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9097 #, kde-format
9098 msgid "Compute Eigenvectors"
9099 msgstr "Eigenvectoren berekenen"
9100 
9101 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9102 #, kde-format
9103 msgid "Create Matrix"
9104 msgstr "Matrix aanmaken"
9105 
9106 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9107 #, kde-format
9108 msgid "Compute Eigenvalues"
9109 msgstr "Eigenwaarden berekenen"
9110 
9111 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9112 #, kde-format
9113 msgid "Invert Matrix"
9114 msgstr "Matrix inverteren"
9115 
9116 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9117 #, kde-format
9118 msgid "Solve Equations"
9119 msgstr "Vergelijkingen oplossen"
9120 
9121 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9122 #, kde-format
9123 msgid "Linear Algebra"
9124 msgstr "Lineaire algebra"
9125 
9126 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9127 #, kde-format
9128 msgid "Calculate"
9129 msgstr "Bereken"
9130 
9131 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9132 #, kde-format
9133 msgid "Settings"
9134 msgstr "Instellingen"
9135 
9136 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9137 #, kde-format
9138 msgid "Assistants"
9139 msgstr "Assistenten"
9140 
9141 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9142 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9143 #, kde-format
9144 msgid "Plot Data"
9145 msgstr "Gegevens plotten"
9146 
9147 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9148 #, kde-format
9149 msgid "Variable Statistics..."
9150 msgstr "Variabele statistieken..."
9151 
9152 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9153 #, kde-format
9154 msgid "Interrupt"
9155 msgstr "Onderbreking"
9156 
9157 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9158 #, kde-format
9159 msgid "Calculating..."
9160 msgstr "Berekening..."
9161 
9162 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9163 #, kde-format
9164 msgid "Ready"
9165 msgstr "Klaar"
9166 
9167 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9168 #, kde-format
9169 msgid "%1: variable statistics"
9170 msgstr "%1: variabele statistieken"
9171 
9172 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9173 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9174 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9175 #, kde-format
9176 msgid "Original Size"
9177 msgstr "Oorspronkelijke grootte"
9178 
9179 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9180 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9181 #, kde-format
9182 msgid "Fit to Height"
9183 msgstr "Aanpassen aan hoogte"
9184 
9185 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9186 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9187 #, kde-format
9188 msgid "Fit to Width"
9189 msgstr "Aanpassen aan breedte"
9190 
9191 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9192 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9193 #, kde-format
9194 msgid "Navigate"
9195 msgstr "Navigeren"
9196 
9197 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9198 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9199 #, kde-format
9200 msgid "Select and Zoom"
9201 msgstr "Selecteren en zoomen"
9202 
9203 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9204 #, kde-format
9205 msgid "Set Axis Points"
9206 msgstr "Aspunten instellen"
9207 
9208 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9209 #, kde-format
9210 msgid "Set Curve Points"
9211 msgstr "Punten kromme instellen"
9212 
9213 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9214 #, kde-format
9215 msgid "Select Curve Segments"
9216 msgstr "Stukken kromme selecteren"
9217 
9218 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9219 #, kde-format
9220 msgid "New Curve"
9221 msgstr "Nieuwe kromme"
9222 
9223 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9224 #, kde-format
9225 msgid "Shift Left"
9226 msgstr "Links schuiven"
9227 
9228 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9229 #, kde-format
9230 msgid "Shift Right"
9231 msgstr "Rechts schuiven"
9232 
9233 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9234 #, kde-format
9235 msgid "Shift Up"
9236 msgstr "omhoog schuiven"
9237 
9238 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9239 #, kde-format
9240 msgid "Shift Down"
9241 msgstr "Omlaag schuiven"
9242 
9243 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9244 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9245 #, kde-format
9246 msgid "No Magnification"
9247 msgstr "Niet vergroten"
9248 
9249 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9250 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9251 #, kde-format
9252 msgid "2x Magnification"
9253 msgstr "2x vergroten"
9254 
9255 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9256 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9257 #, kde-format
9258 msgid "3x Magnification"
9259 msgstr "3x vergroten"
9260 
9261 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9262 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9263 #, kde-format
9264 msgid "4x Magnification"
9265 msgstr "4x vergroten"
9266 
9267 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9268 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9269 #, kde-format
9270 msgid "5x Magnification"
9271 msgstr "5x vergroten"
9272 
9273 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9274 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9275 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9276 #, kde-format
9277 msgid "Mouse Mode"
9278 msgstr "Muismodus"
9279 
9280 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9281 #, kde-format
9282 msgid "Zoom View"
9283 msgstr "Zoombeeld"
9284 
9285 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9286 #, kde-format
9287 msgid "Move Last Point"
9288 msgstr "Laatste punt verplaatsen"
9289 
9290 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9291 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9292 #, kde-format
9293 msgid "Magnification"
9294 msgstr "Vergroting"
9295 
9296 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9297 #, kde-format
9298 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9299 msgstr "%1, actieve kromme \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9300 
9301 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9302 #, kde-format
9303 msgid "Remove existing reference points?"
9304 msgstr "Bestaande referentiepunten verwijderen?"
9305 
9306 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9307 #, kde-format
9308 msgid ""
9309 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9310 msgstr ""
9311 "Alle beschikbare referentiepunten worden verwijderd. Wilt u verdergaan?"
9312 
9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9314 #, kde-format
9315 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9316 msgstr "%1: wijzig positie geselecteerde DatapickerPoints."
9317 
9318 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9319 #, kde-format
9320 msgid "%1: add new curve."
9321 msgstr "%1: nieuwe kromme toevoegen."
9322 
9323 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9324 #, kde-format
9325 msgid "Curve"
9326 msgstr "Kromme"
9327 
9328 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9331 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9332 #, kde-format
9333 msgid "Failed to export"
9334 msgstr "Exporteren is mislukt"
9335 
9336 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9337 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9338 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9339 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9340 #, kde-format
9341 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9342 msgstr "Schrijven naar '%1' is mislukt. Controleer a.u.b. het pad."
9343 
9344 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9346 #, kde-format
9347 msgid "Cu&t"
9348 msgstr "Kni&ppen"
9349 
9350 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9352 #, kde-format
9353 msgid "&Copy"
9354 msgstr "&Kopiëren"
9355 
9356 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9358 #, kde-format
9359 msgid "Past&e"
9360 msgstr "Plakk&en"
9361 
9362 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9363 #, kde-format
9364 msgid "Clea&r Selection"
9365 msgstr "Selectie &wissen"
9366 
9367 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9368 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9369 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9370 #, kde-format
9371 msgid "Select All"
9372 msgstr "Alles selecteren"
9373 
9374 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9376 #, kde-format
9377 msgid "Function Values"
9378 msgstr "Functiewaarden"
9379 
9380 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9382 #, kde-format
9383 msgid "Const Values"
9384 msgstr "Const waarden"
9385 
9386 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9388 #, kde-format
9389 msgid "Clear Content"
9390 msgstr "Inhoud wissen"
9391 
9392 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9393 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9394 #, kde-format
9395 msgid "&Go to Cell..."
9396 msgstr "Naar cel &gaan..."
9397 
9398 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9399 #, kde-format
9400 msgid "&Transpose"
9401 msgstr "&Transponeren"
9402 
9403 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9404 #, kde-format
9405 msgid "Mirror &Horizontally"
9406 msgstr "&Horizontaal spiegelen"
9407 
9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9409 #, kde-format
9410 msgid "Mirror &Vertically"
9411 msgstr "&Verticaal spiegelen"
9412 
9413 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9414 #, kde-format
9415 msgid "Add Value"
9416 msgstr "Waarde optellen"
9417 
9418 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9419 #, kde-format
9420 msgid "Subtract Value"
9421 msgstr "Waarde aftrekken"
9422 
9423 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9424 #, kde-format
9425 msgid "Multiply Value"
9426 msgstr "Vermenigvuldigen met"
9427 
9428 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9429 #, kde-format
9430 msgid "Divide Value"
9431 msgstr "Delen door"
9432 
9433 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9435 #, kde-format
9436 msgid "Rows and Columns"
9437 msgstr "Rijen en kolommen"
9438 
9439 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9440 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9441 #, kde-format
9442 msgid "xy-Values"
9443 msgstr "xy-Waarden"
9444 
9445 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9447 #, kde-format
9448 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9449 msgstr "Rijen, kolommen en xy-waarden"
9450 
9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9452 #, kde-format
9453 msgid "&Add Columns"
9454 msgstr "Kolommen &toevoegen"
9455 
9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9457 #, kde-format
9458 msgid "&Insert Empty Columns"
9459 msgstr "Lege kolommen &invoegen"
9460 
9461 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9462 #, kde-format
9463 msgid "Remo&ve Columns"
9464 msgstr "Kolommen &verwijderen"
9465 
9466 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9467 #, kde-format
9468 msgid "Clea&r Columns"
9469 msgstr "Kolommen &wissen"
9470 
9471 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9472 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9473 #, kde-format
9474 msgid "Statisti&cs"
9475 msgstr "Statistie&ken"
9476 
9477 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9478 #, kde-format
9479 msgid "&Add Rows"
9480 msgstr "Rijen &toevoegen"
9481 
9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9483 #, kde-format
9484 msgid "&Insert Empty Rows"
9485 msgstr "Lege rijen &invoegen"
9486 
9487 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9488 #, kde-format
9489 msgid "Remo&ve Rows"
9490 msgstr "Rijen &verwijderen"
9491 
9492 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9493 #, kde-format
9494 msgid "Clea&r Rows"
9495 msgstr "Rijen &wissen"
9496 
9497 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9498 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9499 #, kde-format
9500 msgid "Selection"
9501 msgstr "Selectie"
9502 
9503 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9504 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9505 #, kde-format
9506 msgid "Generate Data"
9507 msgstr "&Gegevens genereren"
9508 
9509 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9510 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9511 #, kde-format
9512 msgid "Manipulate Data"
9513 msgstr "Gegevens manipuleren"
9514 
9515 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9516 #, kde-format
9517 msgid "View"
9518 msgstr "Beeld"
9519 
9520 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9521 #, kde-format
9522 msgid "Header Format"
9523 msgstr "Opmaak kop"
9524 
9525 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9526 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9527 #, kde-format
9528 msgid "Zoom"
9529 msgstr "Zoomen"
9530 
9531 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9532 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9533 #, kde-format
9534 msgid "Go to Cell"
9535 msgstr "Ga naar cel"
9536 
9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9538 #, kde-format
9539 msgid "Enter column"
9540 msgstr "Kolom invoeren"
9541 
9542 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9543 #, kde-format
9544 msgid "Enter row"
9545 msgstr "Rij invoeren"
9546 
9547 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9548 #, kde-format
9549 msgid "Fill the matrix with constant value"
9550 msgstr "De matrix vullen met constante waarde"
9551 
9552 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9553 #, kde-format
9554 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9555 msgstr "%1: geselecteerde cel(len) knippen"
9556 
9557 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9558 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9559 #, kde-format
9560 msgid "%1: paste from clipboard"
9561 msgstr "%1: uit klembord plakken"
9562 
9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9564 #, kde-format
9565 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9566 msgstr "%1: geselecteerde cel(len) wissen"
9567 
9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9569 #, kde-format
9570 msgid "%1: insert empty column(s)"
9571 msgstr "%1: lege kolom(men) invoegen"
9572 
9573 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9574 #, kde-format
9575 msgid "%1: remove selected column(s)"
9576 msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) verwijderen"
9577 
9578 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9579 #, kde-format
9580 msgid "%1: clear selected column(s)"
9581 msgstr "%1: geselecteerde kolom(men) wissen"
9582 
9583 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9584 #, kde-format
9585 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9586 msgstr "%1: lege rij(en) invoegen"
9587 
9588 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9589 #, kde-format
9590 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9591 msgstr "%1: geselecteerde rij(en) verwijderen"
9592 
9593 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9594 #, kde-format
9595 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9596 msgstr "%1: geselecteerde rij(en) wissen"
9597 
9598 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9599 #, kde-format
9600 msgid "Search/Filter"
9601 msgstr "Zoek/Filter"
9602 
9603 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9604 #, kde-format
9605 msgid "Expand All"
9606 msgstr "Alles uitvouwen"
9607 
9608 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9609 #, kde-format
9610 msgid "Expand Selected"
9611 msgstr "Uitvouwen geselecteerd"
9612 
9613 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9614 #, kde-format
9615 msgid "Collapse All"
9616 msgstr "Alles invouwen"
9617 
9618 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9619 #, kde-format
9620 msgid "Collapse Selected"
9621 msgstr "Invouwen geselecteerd"
9622 
9623 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9624 #, kde-format
9625 msgid "Delete Selected"
9626 msgstr "Wissen geselecteerd"
9627 
9628 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9629 #, kde-format
9630 msgid "Search/Filter Options"
9631 msgstr "Opties voor zoeken/filteren"
9632 
9633 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9634 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9635 #, kde-format
9636 msgid "Columns"
9637 msgstr "Kolommen"
9638 
9639 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9640 #, kde-format
9641 msgid "Show All"
9642 msgstr "Alles tonen"
9643 
9644 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9645 #, kde-format
9646 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9647 msgstr "'%1' kan niet in '%2' geplakt worden."
9648 
9649 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9650 #, kde-format
9651 msgid ""
9652 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9653 "this."
9654 msgstr ""
9655 "Gegevens kunnen niet direct in '%1' worden geplakt. Selecteer hiervoor een "
9656 "kolom in het rekenblad."
9657 
9658 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9659 #, kde-format
9660 msgid "Case Sensitive"
9661 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
9662 
9663 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9664 #, kde-format
9665 msgid "Match Complete Word"
9666 msgstr "Op hele woord zoeken"
9667 
9668 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9669 #, kde-format
9670 msgid "Fuzzy Matching"
9671 msgstr "Vage overeenkomst"
9672 
9673 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9674 #, kde-format
9675 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9676 msgstr "%1 elementen: zichtbaar maken: %2"
9677 
9678 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9679 #, kde-format
9680 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9681 msgstr "Wilt u werkelijk de geselecteerde %1 objecten wissen?"
9682 
9683 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9684 #, kde-format
9685 msgid "Do you really want to delete %1?"
9686 msgstr "Wilt u werkelijk %1 wissen?"
9687 
9688 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9689 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9692 #, kde-format
9693 msgid "Delete selected object"
9694 msgid_plural "Delete selected objects"
9695 msgstr[0] "Geselecteerd object wissen"
9696 msgstr[1] "Geselecteerde objecten wissen"
9697 
9698 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9699 #, kde-format
9700 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9701 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9702 msgstr[0] "Projectverkenner: %1 geselecteerd object wissen"
9703 msgstr[1] "Projectverkenner: %1 geselecteerde objecten wissen"
9704 
9705 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9707 #, kde-format
9708 msgid "&Mask"
9709 msgstr "&Maskeren"
9710 
9711 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9712 #, kde-format
9713 msgid "&Unmask"
9714 msgstr "$Masker wissen"
9715 
9716 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9717 #, kde-format
9718 msgid "Clea&r Content"
9719 msgstr "Inhoud &wissen"
9720 
9721 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9722 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9723 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9725 #, kde-format
9726 msgid "Row Numbers"
9727 msgstr "Rijnummers"
9728 
9729 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9730 #, kde-format
9731 msgid "Uniform Random Values"
9732 msgstr "Uniforme willekeurige getallen"
9733 
9734 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9735 #, kde-format
9736 msgid "Random Values"
9737 msgstr "Willekeurige getallen"
9738 
9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9740 #, kde-format
9741 msgid "Equidistant Values"
9742 msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden"
9743 
9744 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9745 #, kde-format
9746 msgid "Sample Values"
9747 msgstr "Samplewaarden"
9748 
9749 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9750 #, kde-format
9751 msgid "Flatten Columns"
9752 msgstr "Kolommen plat maken"
9753 
9754 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9755 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9756 #, kde-format
9757 msgid "Show Comments"
9758 msgstr "Commentaar tonen"
9759 
9760 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9761 #, kde-format
9762 msgid "Clear Spreadsheet"
9763 msgstr "Werkblad wissen"
9764 
9765 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9766 #, kde-format
9767 msgid "Clear Masks"
9768 msgstr "Maskers wissen"
9769 
9770 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9771 #, kde-format
9772 msgid "&Search"
9773 msgstr "&Zoeken"
9774 
9775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9776 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9777 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9778 #, kde-format
9779 msgid "&Replace"
9780 msgstr "Ve&rvangen"
9781 
9782 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9784 #, kde-format
9785 msgid "Column Statistics..."
9786 msgstr "Kolomstatistieken..."
9787 
9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
9789 #, kde-format
9790 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
9791 msgstr "Kolomstatistieken vn rekenblad"
9792 
9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
9794 #, kde-format
9795 msgid "Insert Column Left"
9796 msgstr "Voeg kolom links in"
9797 
9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
9799 #, kde-format
9800 msgid "Insert Column Right"
9801 msgstr "Voeg kolom rechts in"
9802 
9803 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
9804 #, kde-format
9805 msgid "Insert Multiple Columns Left"
9806 msgstr "Voeg meerdere kolommen links in"
9807 
9808 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
9809 #, kde-format
9810 msgid "Insert Multiple Columns Right"
9811 msgstr "Voeg meerdere kolommen rechts in"
9812 
9813 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
9814 #, kde-format
9815 msgid "Delete Selected Column(s)"
9816 msgstr "Geselecteerde kolom(men) verwijderen"
9817 
9818 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
9819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
9820 #, kde-format
9821 msgid "Freeze Column"
9822 msgstr "Kolom bevriezen"
9823 
9824 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
9825 #, kde-format
9826 msgid "Add"
9827 msgstr "Toevoegen"
9828 
9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
9830 #, kde-format
9831 msgid "Subtract"
9832 msgstr "Aftrekken"
9833 
9834 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
9835 #, kde-format
9836 msgid "Multiply"
9837 msgstr "Vermenigvuldigen"
9838 
9839 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
9840 #, kde-format
9841 msgid "Divide"
9842 msgstr "Delen"
9843 
9844 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
9845 #, kde-format
9846 msgid "Drop Values"
9847 msgstr "Waarden weglaten"
9848 
9849 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
9850 #, kde-format
9851 msgid "Mask Values"
9852 msgstr "Waarden maskeren"
9853 
9854 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
9855 #, kde-format
9856 msgid "Reverse"
9857 msgstr "Omgekeerd"
9858 
9859 #. i18n("Join"), this);
9860 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
9862 #, kde-format
9863 msgid "Subtract Baseline"
9864 msgstr "Basislijn aftrekken"
9865 
9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
9867 #, kde-format
9868 msgid "Divide by Sum"
9869 msgstr "Delen door som"
9870 
9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
9872 #, kde-format
9873 msgid "Divide by Min"
9874 msgstr "Delen door min"
9875 
9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
9877 #, kde-format
9878 msgid "Divide by Max"
9879 msgstr "Delen door max"
9880 
9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
9882 #, kde-format
9883 msgid "Divide by Count"
9884 msgstr "Delen door aantal"
9885 
9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
9887 #, kde-format
9888 msgid "Divide by Mean"
9889 msgstr "Delen door gemiddelde"
9890 
9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
9892 #, kde-format
9893 msgid "Divide by Median"
9894 msgstr "Delen door mediaan"
9895 
9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
9897 #, kde-format
9898 msgid "Divide by Mode"
9899 msgstr "Delen door modus"
9900 
9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
9902 #, kde-format
9903 msgid "Divide by Range"
9904 msgstr "Delen door bereik"
9905 
9906 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
9907 #, kde-format
9908 msgid "Divide by SD"
9909 msgstr "Delen door SD"
9910 
9911 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
9912 #, kde-format
9913 msgid "Divide by MAD"
9914 msgstr "Delen door MAD"
9915 
9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
9917 #, kde-format
9918 msgid "Divide by IQR"
9919 msgstr "Delen door IQR"
9920 
9921 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
9922 #, kde-format
9923 msgid "(x-Mean)/SD"
9924 msgstr "(x-gemiddelde)/SD"
9925 
9926 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
9927 #, kde-format
9928 msgid "(x-Median)/MAD"
9929 msgstr "(x-mediaan)/MAD"
9930 
9931 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
9932 #, kde-format
9933 msgid "(x-Median)/IQR"
9934 msgstr "(x-mediaan)/IQR"
9935 
9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
9937 #, kde-format
9938 msgid "Rescale to [a, b]"
9939 msgstr "Herschalen naar [a, b]"
9940 
9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
9942 #, kde-format
9943 msgid "&Sort..."
9944 msgstr "&Sorteren..."
9945 
9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
9947 #, kde-format
9948 msgid "Sort multiple columns together"
9949 msgstr "Meerdere kolommen samen sorteren"
9950 
9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
9952 #, kde-format
9953 msgid "Sort &Ascending"
9954 msgstr "&Oplopend sorteren"
9955 
9956 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
9957 #, kde-format
9958 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
9959 msgstr "De geselecteerde kolommen gescheiden in oplopende volgorde sorteren"
9960 
9961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
9962 #, kde-format
9963 msgid "Sort &Descending"
9964 msgstr "Aflopen&d sorteren"
9965 
9966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
9967 #, kde-format
9968 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
9969 msgstr "De geselecteerde kolommen gescheiden in aflopende volgorde sorteren"
9970 
9971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
9972 #, kde-format
9973 msgid "Heatmap"
9974 msgstr "Heatmap"
9975 
9976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
9977 #, kde-format
9978 msgid "Insert Row Above"
9979 msgstr "Voeg rij boven in"
9980 
9981 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
9982 #, kde-format
9983 msgid "Insert Row Below"
9984 msgstr "Voeg rij onder in"
9985 
9986 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
9987 #, kde-format
9988 msgid "Insert Multiple Rows Above"
9989 msgstr "Voeg meerdere rijen boven in"
9990 
9991 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
9992 #, kde-format
9993 msgid "Insert Multiple Rows Below"
9994 msgstr "Voeg meerdere rijen onder in"
9995 
9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
9997 #, kde-format
9998 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
9999 msgstr "Geselecteerde rij(en) verwijderen"
10000 
10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10002 #, kde-format
10003 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10004 msgstr "Rijen verwijderen met ontbrekende waarden"
10005 
10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10007 #, kde-format
10008 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10009 msgstr "Rijen maskeren met ontbrekende waarden"
10010 
10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10012 #, kde-format
10013 msgid "Row Statisti&cs"
10014 msgstr "&Rijstatistieken"
10015 
10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10017 #, kde-format
10018 msgid "Reduce Data"
10019 msgstr "Gegevens vereenvoudigen"
10020 
10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10022 #, kde-format
10023 msgid "Conditional Formatting"
10024 msgstr "Voorwaardelijke opmaak"
10025 
10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10027 #, kde-format
10028 msgid "Analyze and Plot Data"
10029 msgstr "Gegevens analyseren en plotten"
10030 
10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10032 #, kde-format
10033 msgid "Set Column As"
10034 msgstr "Kolom instellen als"
10035 
10036 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10037 #, kde-format
10038 msgid "Normalize"
10039 msgstr "Normaliseren"
10040 
10041 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10042 #, kde-format
10043 msgid "Ladder of Powers"
10044 msgstr "Ladder van machten"
10045 
10046 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10047 #, kde-format
10048 msgid "Hide Comments"
10049 msgstr "Commentaar verbergen"
10050 
10051 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10052 #, kde-format
10053 msgid "Unfreeze Column"
10054 msgstr "Kolom vrijgeven"
10055 
10056 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10057 #, kde-format
10058 msgid "%1: cut selected cells"
10059 msgstr "%1: geselecteerde cellen knippen"
10060 
10061 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10062 #, kde-format
10063 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10064 msgstr "Niet genoeg geheugen om deze bewerking af te maken."
10065 
10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10067 #, kde-format
10068 msgid "%1: mask selected cells"
10069 msgstr "%1: geselecteerde cellen maskeren"
10070 
10071 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10072 #, kde-format
10073 msgid "%1: unmask selected cells"
10074 msgstr "%1: geselecteerde cellen demaskeren"
10075 
10076 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10077 #, kde-format
10078 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10079 msgstr "%1: cellen vullen met rijnummers"
10080 
10081 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10082 #, kde-format
10083 msgid "%1: fill column with row numbers"
10084 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10085 msgstr[0] "%1: kolom vullen met rijnummers"
10086 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met rijnummers"
10087 
10088 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10089 #, kde-format
10090 msgid "%1: fill cells with random values"
10091 msgstr "%1: cellen vullen met willekeurige waarden"
10092 
10093 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10094 #, kde-format
10095 msgid "%1: fill cells with const values"
10096 msgstr "%1: cellen vullen met constante waarden"
10097 
10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10100 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10101 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10102 #, kde-format
10103 msgid "Fill the selection with constant value"
10104 msgstr "Selectie vullen met constante waarde"
10105 
10106 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10107 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10108 #, kde-format
10109 msgid "Insert empty columns"
10110 msgstr "Lege kolommen invoegen"
10111 
10112 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10113 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10114 #, kde-format
10115 msgid "Enter the number of columns to insert"
10116 msgstr "Voer aantal in te voegen kolommen in"
10117 
10118 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10119 #, kde-format
10120 msgid "%1: insert empty column"
10121 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10122 msgstr[0] "%1: lege kolom invoegen"
10123 msgstr[1] "%1: lege kolommen invoegen"
10124 
10125 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10126 #, kde-format
10127 msgid "%1: remove selected columns"
10128 msgstr "%1: geselecteerde kolommen verwijderen"
10129 
10130 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10131 #, kde-format
10132 msgid "%1: reverse column"
10133 msgid_plural "%1: reverse columns"
10134 msgstr[0] "%1: omgekeerde kolom"
10135 msgstr[1] "%1: omgekeerde kolommen"
10136 
10137 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10138 #, kde-format
10139 msgid ""
10140 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10141 "because of this. "
10142 msgstr ""
10143 "De geselecteerde kolommen hebben verschillende typen gegevens en kunnen "
10144 "daarom niet plat gemaakt worden. "
10145 
10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10147 #, kde-format
10148 msgid "%1: normalize columns"
10149 msgstr "%1: kolommen normaliseren"
10150 
10151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10152 #, kde-format
10153 msgid "Sum = 0"
10154 msgstr "Som = 0"
10155 
10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10157 #, kde-format
10158 msgid "Min = 0"
10159 msgstr "Min = 0"
10160 
10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10162 #, kde-format
10163 msgid "Max = 0"
10164 msgstr "Max = 0"
10165 
10166 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10167 #, kde-format
10168 msgid "Count = 0"
10169 msgstr "Aantal = 0"
10170 
10171 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10172 #, kde-format
10173 msgid "Mean = 0"
10174 msgstr "Gemiddelde = 0"
10175 
10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10177 #, kde-format
10178 msgid "Median = 0"
10179 msgstr "Mediaan = 0"
10180 
10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10182 #, kde-format
10183 msgid "Mode = 0"
10184 msgstr "Modus = 0"
10185 
10186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10187 #, kde-format
10188 msgid "'Mode not defined'"
10189 msgstr "'Modus niet gedefinieerd'"
10190 
10191 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10192 #, kde-format
10193 msgid "Range = 0"
10194 msgstr "Bereik = 0"
10195 
10196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10198 #, kde-format
10199 msgid "SD = 0"
10200 msgstr "SD = 0"
10201 
10202 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10204 #, kde-format
10205 msgid "MAD = 0"
10206 msgstr "MAD = 0"
10207 
10208 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10210 #, kde-format
10211 msgid "IQR = 0"
10212 msgstr "IQR = 0"
10213 
10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10215 #, kde-format
10216 msgid "Max - Min = 0"
10217 msgstr "Max - Min = 0"
10218 
10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10220 #, kde-format
10221 msgid "Normalization not possible"
10222 msgstr "Normeren onmogelijk"
10223 
10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10225 #, kde-format
10226 msgid "%1: power transform columns"
10227 msgstr "%1: kolommen machttransformatie"
10228 
10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10230 #, kde-format
10231 msgid "%1: column statistics"
10232 msgstr "%1: kolomstatistieken"
10233 
10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10235 #, kde-format
10236 msgid "Selection in %1"
10237 msgstr "Selectie in %1"
10238 
10239 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10240 #, kde-format
10241 msgid "%1: row statistics"
10242 msgstr "%1: rijstatistieken"
10243 
10244 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10245 #, kde-format
10246 msgid "Row %1"
10247 msgstr "Rij %1"
10248 
10249 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10251 #, kde-format
10252 msgid "Insert multiple rows"
10253 msgstr "Meerdere rijen invoegen"
10254 
10255 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10257 #, kde-format
10258 msgid "Enter the number of rows to insert"
10259 msgstr "Voer aantal in te voegen  rijen in"
10260 
10261 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10263 #, kde-format
10264 msgid "%1: insert empty row"
10265 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10266 msgstr[0] "%1: lege rij invoegen"
10267 msgstr[1] "%1: lege rijen invoegen"
10268 
10269 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10270 #, kde-format
10271 msgid "%1: remove selected rows"
10272 msgstr "%1: geselecteerde rijen verwijderen"
10273 
10274 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10275 #, kde-format
10276 msgid "%1: clear selected cells"
10277 msgstr "%1: geselecteerde cellen wissen"
10278 
10279 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10280 #, kde-format
10281 msgid "row"
10282 msgid_plural "rows"
10283 msgstr[0] "rij"
10284 msgstr[1] "rijen"
10285 
10286 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10287 #, kde-format
10288 msgid "column"
10289 msgid_plural "columns"
10290 msgstr[0] "kolom"
10291 msgstr[1] "kolommen"
10292 
10293 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10294 #, kde-format
10295 msgid "cells"
10296 msgstr "cellen"
10297 
10298 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10299 #, kde-format
10300 msgid "masked value"
10301 msgstr "gemaskeerde waarde"
10302 
10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10304 #, kde-format
10305 msgid "masked values"
10306 msgstr "gemaskeerde waarden"
10307 
10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10309 #, kde-format
10310 msgid "missing value"
10311 msgstr "ontbrekende waarde"
10312 
10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10314 #, kde-format
10315 msgid "missing values"
10316 msgstr "ontbrekende waarden"
10317 
10318 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10319 #, kde-format
10320 msgid " , "
10321 msgstr " , "
10322 
10323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10325 #, kde-format
10326 msgid "%1"
10327 msgstr "%1"
10328 
10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10330 #, kde-format
10331 msgid ", "
10332 msgstr ", "
10333 
10334 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10335 #, kde-format
10336 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10337 msgstr "Geselecteerd: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10338 
10339 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10340 #, kde-format
10341 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10342 msgstr "Geselecteerd: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10343 
10344 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10345 #, kde-format
10346 msgctxt "@title:window"
10347 msgid "Print Spreadsheet"
10348 msgstr "Rekenblad afdrukken"
10349 
10350 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10351 #, kde-format
10352 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10353 msgstr "Kon  SQLite-database %1 niet aanmaken."
10354 
10355 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10356 #, kde-format
10357 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10358 msgstr "Kon tabel in de SQLite-database %1 niet aanmaken."
10359 
10360 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10361 #, kde-format
10362 msgid "Failed to insert values into the table."
10363 msgstr "Waarden invoeren in de tabel is mislukt."
10364 
10365 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10366 #, kde-format
10367 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10368 msgstr "Gebruikt geheugen %1 MB, piek %2 MB"
10369 
10370 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10371 #, kde-format
10372 msgid "Minimum allowed value: %1"
10373 msgstr "Minimaal toegestane waarde: %1"
10374 
10375 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10376 #, kde-format
10377 msgid "Maximum allowed value: %1"
10378 msgstr "Maximaal toegestane waarde: %1"
10379 
10380 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10381 #, kde-format
10382 msgid "The value does not represent a valid number"
10383 msgstr "De waarde representeert geen geldig getal"
10384 
10385 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10386 #, kde-format
10387 msgid "No number entered"
10388 msgstr "Geen getal ingevoerd"
10389 
10390 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10391 #, kde-format
10392 msgid "Unhandled error"
10393 msgstr "Niet behandelde fout"
10394 
10395 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10396 #, kde-format
10397 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10398 msgstr "Ongeldige waarde ingevoerd. Geldige waarde: %1"
10399 
10400 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10401 #, kde-format
10402 msgid "Search/Filter text"
10403 msgstr "Tekst zoek/Filter"
10404 
10405 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10407 #, kde-format
10408 msgid ""
10409 "The column \"%1\"\n"
10410 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10411 "again."
10412 msgstr ""
10413 "De kolom \"%1\"\n"
10414 "is niet meer beschikbaar. Zodra die weer wordt aangemaakt, wordt die "
10415 "automatisch gebruikt."
10416 
10417 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10419 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10420 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10421 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10422 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10424 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10425 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10427 #, kde-format
10428 msgid "Spreadsheet"
10429 msgstr "Rekenblad"
10430 
10431 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10432 #, kde-format
10433 msgid "No fit"
10434 msgstr "Past niet"
10435 
10436 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10437 #, kde-format
10438 msgid "Fit to Selection"
10439 msgstr "Passend maken aan selectie"
10440 
10441 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10442 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10443 #, kde-format
10444 msgid "Select and Edit"
10445 msgstr "Selecteren en bewerken"
10446 
10447 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10448 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10449 #. "Add new" related actions
10450 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10451 #, kde-format
10452 msgid "Four Axes"
10453 msgstr "Vier assen"
10454 
10455 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10456 #, kde-format
10457 msgid "Two Axes"
10458 msgstr "Twee assen"
10459 
10460 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10461 #, kde-format
10462 msgid "Two Axes, Centered"
10463 msgstr "Twee assen, gecentreerd"
10464 
10465 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10466 #, kde-format
10467 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10468 msgstr "Twee assen, kruispunt in oorsprong"
10469 
10470 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10471 #, kde-format
10472 msgid "Load from Template"
10473 msgstr "Inlezen uit sjabloon"
10474 
10475 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10477 #, kde-format
10478 msgid "Vertical Layout"
10479 msgstr "Verticale indeling"
10480 
10481 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10483 #, kde-format
10484 msgid "Horizontal Layout"
10485 msgstr "Horizontale indeling"
10486 
10487 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10489 #, kde-format
10490 msgid "Grid Layout"
10491 msgstr "Roosterindeling"
10492 
10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10494 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10495 #, kde-format
10496 msgid "No Layout"
10497 msgstr "Geen opmaak"
10498 
10499 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10500 #, kde-format
10501 msgid "No Grid"
10502 msgstr "Geen rooster"
10503 
10504 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10505 #, kde-format
10506 msgid "Dense Line Grid"
10507 msgstr "Roosterlijnen dicht op elkaar"
10508 
10509 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10510 #, kde-format
10511 msgid "Sparse Line Grid"
10512 msgstr "Roosterlijnen ver van elkaar"
10513 
10514 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10515 #, kde-format
10516 msgid "Dense Dot Grid"
10517 msgstr "Roosterpunten dicht op elkaar"
10518 
10519 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10520 #, kde-format
10521 msgid "Sparse Dot Grid"
10522 msgstr "Roosterpunten ver van elkaar"
10523 
10524 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10525 #, kde-format
10526 msgid "Custom Grid"
10527 msgstr "Aangepast rooster"
10528 
10529 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10530 #, kde-format
10531 msgid "Snap to Grid"
10532 msgstr "Aan rooster koppelen"
10533 
10534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10535 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10536 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10537 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10538 #, kde-format
10539 msgid "Presenter Mode"
10540 msgstr "Presentatiemodus"
10541 
10542 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10543 #, kde-format
10544 msgid "Interactive Plots"
10545 msgstr "Interactieve plots"
10546 
10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10548 #, kde-format
10549 msgid ""
10550 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10551 "events."
10552 msgstr ""
10553 "Indien niet actief gemaakt, reageren plots op het werkblad niet op slepen en "
10554 "muiswiel"
10555 
10556 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10558 #, kde-format
10559 msgid "Selected Plot Areas"
10560 msgstr "Geselecteerde plotgebieden"
10561 
10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10564 #, kde-format
10565 msgid "All Plot Areas"
10566 msgstr "Alle plotgebieden"
10567 
10568 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10569 #, kde-format
10570 msgid "All Plot Areas X"
10571 msgstr "Alle plotgebieden X"
10572 
10573 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10574 #, kde-format
10575 msgid "All Plot Areas Y"
10576 msgstr "Alle plotgebieden Y"
10577 
10578 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10579 #, kde-format
10580 msgid "Crosshair"
10581 msgstr "Kruisdraad"
10582 
10583 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10584 #, kde-format
10585 msgid "Select Region and Zoom In"
10586 msgstr "Regio selecteren en inzoomen"
10587 
10588 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10589 #, kde-format
10590 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10591 msgstr "X-regio selecteren en inzoomen"
10592 
10593 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10594 #, kde-format
10595 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10596 msgstr "Y-regio selecteren en inzoomen"
10597 
10598 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10599 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10600 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10602 #, kde-format
10603 msgid "Cursor"
10604 msgstr "Muisaanwijzer"
10605 
10606 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10607 #, kde-format
10608 msgid "Auto Scale"
10609 msgstr "Autoschalen"
10610 
10611 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10612 #, kde-format
10613 msgid "Auto Scale X"
10614 msgstr "Autoschalen X"
10615 
10616 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10617 #, kde-format
10618 msgid "Auto Scale Y"
10619 msgstr "Autoschalen Y"
10620 
10621 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10622 #, kde-format
10623 msgid "Zoom In X"
10624 msgstr "Inzoomen X"
10625 
10626 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10627 #, kde-format
10628 msgid "Zoom Out X"
10629 msgstr "Uitzoomen X"
10630 
10631 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10632 #, kde-format
10633 msgid "Zoom In Y"
10634 msgstr "Inzoomen Y"
10635 
10636 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10637 #, kde-format
10638 msgid "Zoom Out Y"
10639 msgstr "Uitzoomen Y"
10640 
10641 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10642 #, kde-format
10643 msgid "Shift Left X"
10644 msgstr "Links schuiven X"
10645 
10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10647 #, kde-format
10648 msgid "Shift Right X"
10649 msgstr "Rechts schuiven X"
10650 
10651 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10652 #, kde-format
10653 msgid "Shift Up Y"
10654 msgstr "Omhoog schuiven Y"
10655 
10656 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10657 #, kde-format
10658 msgid "Shift Down Y"
10659 msgstr "Omlaag schuiven Y"
10660 
10661 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10662 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10663 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10665 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10666 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10667 #, kde-format
10668 msgid "Plot Area"
10669 msgstr "Plotgebied"
10670 
10671 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10673 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10677 #, kde-format
10678 msgid "Layout"
10679 msgstr "Opmaak"
10680 
10681 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10683 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10686 #, kde-format
10687 msgid "Grid"
10688 msgstr "Rooster"
10689 
10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10691 #, kde-format
10692 msgid "Zoom/Navigate"
10693 msgstr "Zoomen/Navigeren"
10694 
10695 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10696 #, kde-format
10697 msgid "Apply Actions to"
10698 msgstr "Acties uitvoeren op"
10699 
10700 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10701 #, kde-format
10702 msgid "Apply Cursor to"
10703 msgstr "Muisaanwijzer gebruiken voor"
10704 
10705 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10707 #, kde-format
10708 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10709 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10710 msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde object wissen?"
10711 msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %1 geselecteerde objecten wissen?"
10712 
10713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10714 #, kde-format
10715 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10716 msgstr "%1: Geselecteerde werkblad-elementen verwijderen"
10717 
10718 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10719 #, kde-format
10720 msgctxt "@title:window"
10721 msgid "Color Maps Browser"
10722 msgstr "Browser voor kleurkaarten"
10723 
10724 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10725 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10726 #, kde-format
10727 msgid "Switch between icon and list views"
10728 msgstr "Schakelen tussen tonen van lijsten of pictogrammen"
10729 
10730 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10731 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10732 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10733 #, kde-format
10734 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10735 msgstr "Voer het sleutelwoord in voor zoeken"
10736 
10737 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10739 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10740 #, kde-format
10741 msgid "Search..."
10742 msgstr "Zoeken..."
10743 
10744 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10746 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10747 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10748 #, kde-format
10749 msgid "Point '.'"
10750 msgstr "Punt '.'"
10751 
10752 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10753 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10754 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10755 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10756 #, kde-format
10757 msgid "Comma ','"
10758 msgstr "Komma ','"
10759 
10760 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
10761 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
10762 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
10763 #, kde-format
10764 msgid ""
10765 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10766 "numbers."
10767 msgstr ""
10768 "Met deze optie wordt ingesteld hoe geïmporteerde strings naar getallen "
10769 "worden vertaald."
10770 
10771 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
10772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
10773 #, kde-format
10774 msgid ""
10775 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
10776 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10777 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
10778 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10779 msgstr ""
10780 "Wanneer in decimale getallen een punt wordt gebruikt als scheidingsteken, "
10781 "zijn geldige getallen <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10782 "ul>Met een komma als scheidingsteken, zijn geldige getallen:<ul><li>1234,56</"
10783 "li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10784 
10785 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
10786 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
10787 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
10788 #, kde-format
10789 msgid ""
10790 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10791 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
10792 "and to time."
10793 msgstr ""
10794 "Met deze optie wordt geregeld hoe strings worden omgezet naar een een "
10795 "kalenderdatum, dwz. jaar, maand en dagnummers in de Gregoriaanse kalender, "
10796 "en naar tijd."
10797 
10798 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
10799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
10800 #, kde-format
10801 msgid ""
10802 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
10803 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
10804 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
10805 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
10806 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10807 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
10808 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
10809 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
10810 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
10811 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
10812 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10813 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
10814 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10815 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
10816 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
10817 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
10818 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
10819 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
10820 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
10821 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
10822 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
10823 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
10824 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
10825 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
10826 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
10827 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
10828 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
10829 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
10830 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
10831 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
10832 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
10833 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
10834 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
10835 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
10836 "the format will be auto-detected."
10837 msgstr ""
10838 "Uitdrukkingen te gebruiken voor het datumgedeelte van de string:"
10839 "<table><tr><td>d</td><td>de dag als een getal zonder een 0 ervoor (1 tot 31)."
10840 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>de dag als een getal met eventueel een 0 ervoor "
10841 "(01 tot 31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>de afgekorte dagnaam (bijv. 'maan' "
10842 "tot 'zon'). Lokalisatie volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>dddd</"
10843 "td><td>de volle dagnaam (bijv. 'maandag' tot 'zondag'). De naam volgens de "
10844 "lokale systeeminstelling.</td></tr><tr><td>m</td><td>de maand als een getal "
10845 "zonder een 0 ervoor (1 tot 12).</td></tr><tr><td>mm</td><td>de maand als een "
10846 "getal met eventueel een 0 ervoor (01 tot 12).</td></tr><tr><td>mmm</"
10847 "td><td>de afgekorte naam van de maand (bijv. 'jan' tot 'dec'). Lokalisatie "
10848 "volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>mmmm</td><td>de volle naam "
10849 "van de maand (bijv. 'januari' tot 'december'). Lokalisatie volgens de "
10850 "systeeminstelling.</td></tr><tr><td>jj</td><td>het jaar met twee cijfers (00 "
10851 "tot 99).</td></tr><tr><td>jjjj</td><td>het jaar met 4 cijfers. Een negatief "
10852 "jaar wordt voorafgegaandoor een minteken</td></tr></"
10853 "table><br><br>Uitdrukkingen te gebruiken voor het tijdgedeelte van de string:"
10854 "<table><tr><td>u</td><td>het uur zonder een 0 ervoor (0 tot 23 of 1 tot 12 "
10855 "in een 12-uursklok.)</td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur  met eventueel een "
10856 "0 ervoor (00 tot 23 of 01 tot 12 in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>u</"
10857 "td><td>het uur zonder een 0 vooraf (0 tot 23, zelfs in een 12-uursklok)</"
10858 "td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met een eventuele 0 vooraf (00 tot 23, "
10859 "zelfs in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>m</td><td>de minuut zonder een 0 "
10860 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>de minuut zonder een eventuele "
10861 "0 vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>de seconde zonder een 0 "
10862 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>de seconde met een eventuele 0 "
10863 "vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>de milliseconden zonder nullen "
10864 "vooraf (0 to 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>de milliseconden met "
10865 "eventuele nullen vooraf (000 tot 999)</td></tr><tr><td>AP of A</"
10866 "td><td>interpreteren als een tijd in een 12-uursklok. AP moet 'VM' of 'NM' "
10867 "zijn.</td></tr><tr><td>ap of a</td><td>interpreteren als een tijd in een 12-"
10868 "uursklok. ap moet 'am' of 'pm' zijn.</td></tr></table><br><br>Voorbeelden "
10869 "zijn:<table><tr><td>dd.mm.jjj</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd mmmm d "
10870 "jj</td><td>zon jul 20 69</td></tr><tr><td>'De dag is' dddd</td><td>De dag is "
10871 "is zondag</td></tr></table><br><br>In het geval dat de expressie leeg is, "
10872 "wordt dit vanzelf gedetecteerd."
10873 
10874 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
10875 #, kde-format
10876 msgid ""
10877 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
10878 "column names."
10879 msgstr ""
10880 "Indien gekozen, wordt de opgegeven regel in het bestand gebruikt voor het "
10881 "bepalen van de kolomnamen."
10882 
10883 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
10884 #, kde-format
10885 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
10886 msgstr "Regel in het bestand bestemd voor het bepalen van de kolomnamen."
10887 
10888 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
10889 #, kde-format
10890 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
10891 msgstr "Kolomnamen, gescheiden door spaties. Bv.: \"x y\""
10892 
10893 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
10894 #, kde-format
10895 msgid "Little endian"
10896 msgstr "Little endian"
10897 
10898 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
10899 #, kde-format
10900 msgid "Big endian"
10901 msgstr "Big endian"
10902 
10903 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
10904 #, kde-format
10905 msgid ""
10906 "This option determines the data type that the imported data while converting "
10907 "to numbers."
10908 msgstr ""
10909 "Met deze optie wordt het gegevenstype bepaald van de naar getallen te "
10910 "vertalen geïmporteerde gegevens."
10911 
10912 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
10913 #, kde-format
10914 msgid ""
10915 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
10916 "to numbers."
10917 msgstr ""
10918 "Met deze optie wordt de byte-volgorde bepaald van de naar getallen te "
10919 "vertalen geïmporteerde gegevens."
10920 
10921 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
10922 #, kde-format
10923 msgid ""
10924 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
10925 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
10926 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
10927 msgstr ""
10928 "<table><tr><td>little endian</td><td>typische byte-volgorde (endianness) "
10929 "voor Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typische byte-"
10930 "volgorde voor mainframes (IBM) en SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></"
10931 "tr></table>"
10932 
10933 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
10934 #, kde-format
10935 msgid "Use NAN"
10936 msgstr "NAN gebruiken"
10937 
10938 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
10939 #, kde-format
10940 msgid "Use previous value"
10941 msgstr "Vorige waarde gebruiken"
10942 
10943 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
10944 #, kde-format
10945 msgctxt "@title:window"
10946 msgid "SQL Database Connections"
10947 msgstr "SQL Database Connecties"
10948 
10949 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
10950 #, kde-format
10951 msgctxt "@title:window"
10952 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
10953 msgstr "SQL Database Connecties  [Gewijzigd]"
10954 
10955 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
10956 #, kde-format
10957 msgid "Add new database connection"
10958 msgstr "Nieuwe databaseconnectie toevoegen"
10959 
10960 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
10961 #, kde-format
10962 msgid "Delete selected database connection"
10963 msgstr "Geselecteerde databaseconnectie wissen"
10964 
10965 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
10966 #, kde-format
10967 msgid "Open database file"
10968 msgstr "Databasebestand openen"
10969 
10970 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
10971 #, kde-format
10972 msgid "Test selected database connection"
10973 msgstr "Geselecteerde databaseconnectie testen"
10974 
10975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
10976 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
10977 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
10978 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
10979 #, kde-format
10980 msgid "Database:"
10981 msgstr "Database:"
10982 
10983 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
10984 #, kde-format
10985 msgid "Data Source Name:"
10986 msgstr "Naam gegevensbron:"
10987 
10988 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
10989 #, kde-format
10990 msgctxt "@title:window"
10991 msgid "Select the Database File"
10992 msgstr "Selecteer het databasebestand"
10993 
10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
10995 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
10996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
10997 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
10998 #, kde-format
10999 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11000 msgstr "Wilt u werkelijk connectie '%1' wissen?"
11001 
11002 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11003 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11004 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11005 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11006 #, kde-format
11007 msgid "Delete Connection"
11008 msgstr "Connectie wissen"
11009 
11010 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11011 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11012 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11014 #, kde-format
11015 msgid "Connection Failed"
11016 msgstr "Verbinding mislukt"
11017 
11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11019 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11020 #, kde-format
11021 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11022 msgstr "Verbinden met database '%1' is mislukt."
11023 
11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11026 #, kde-format
11027 msgid "Connection Successful"
11028 msgstr "Verbinding gelukt"
11029 
11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11031 #, kde-format
11032 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11033 msgstr "Verbinden met database '%1' is gelukt."
11034 
11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11036 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11037 #, kde-format
11038 msgid "New connection"
11039 msgstr "Nieuwe verbinding"
11040 
11041 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11042 #, kde-format
11043 msgctxt "@title:window"
11044 msgid "Dataset metadata manager"
11045 msgstr "Gegevensbestand beheer metadata"
11046 
11047 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11048 #, kde-format
11049 msgid "column_description_%1"
11050 msgstr "kolombeschrijving %1"
11051 
11052 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11053 #, kde-format
11054 msgid "Description for column %1"
11055 msgstr "Beschrijving kolom %1"
11056 
11057 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11058 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11059 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11060 #, kde-format
11061 msgid "Content"
11062 msgstr "Inhoud"
11063 
11064 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11065 #, kde-format
11066 msgid "Link"
11067 msgstr "Koppeling"
11068 
11069 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11070 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11071 #, kde-format
11072 msgid "Properties"
11073 msgstr "Eigenschappen"
11074 
11075 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11076 #, kde-format
11077 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11078 msgstr ""
11079 "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van de geïmporteerde afbeelding."
11080 
11081 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11082 #, kde-format
11083 msgctxt "@title:window"
11084 msgid "Import from Dataset Collection"
11085 msgstr "Importeren uit collectie gegevensbestanden"
11086 
11087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11088 #, kde-format
11089 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11090 msgstr "Gegevensbestand geïmporteerd in %1 seconden."
11091 
11092 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11095 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11097 #, kde-format
11098 msgid "All"
11099 msgstr "Alle"
11100 
11101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11102 #, kde-format
11103 msgid ""
11104 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11105 "installation."
11106 msgstr ""
11107 "Kon bestand niet openen voor collecties gegevensbestanden %1. Controleer uw "
11108 "installatie."
11109 
11110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11111 #, kde-format
11112 msgid "Dataset"
11113 msgstr "Gegevensverzameling"
11114 
11115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11118 #, kde-format
11119 msgid "Description"
11120 msgstr "Beschrijving"
11121 
11122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11123 #, kde-format
11124 msgid "New Workbook"
11125 msgstr "Nieuw werkboek"
11126 
11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11128 #, kde-format
11129 msgid "New Spreadsheet"
11130 msgstr "Nieuw rekenblad"
11131 
11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11133 #, kde-format
11134 msgid "New Matrix"
11135 msgstr "Nieuwe matrix"
11136 
11137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11139 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11140 #, kde-format
11141 msgid "Import to"
11142 msgstr "Importeren naar"
11143 
11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11145 #, kde-format
11146 msgid "Data container:"
11147 msgstr "Plaats voor gegevens:"
11148 
11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11151 #, kde-format
11152 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11153 msgstr "Gegevensbestand waarin de gegevens moeten worden geïmporteerd"
11154 
11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11156 #, kde-format
11157 msgid "New"
11158 msgstr "Nieuw"
11159 
11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11161 #, kde-format
11162 msgid "Add new data container to the project"
11163 msgstr "Nieuw gegevensbestand aan project toevoegen"
11164 
11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11172 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11182 #, kde-format
11183 msgid "Position:"
11184 msgstr "Positie:"
11185 
11186 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11187 #, kde-format
11188 msgid "Append"
11189 msgstr "Achteraan toevoegen"
11190 
11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11192 #, kde-format
11193 msgid "Prepend"
11194 msgstr "Vooraan toevoegen"
11195 
11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11197 #, kde-format
11198 msgid "Add %1"
11199 msgstr "Toevoegen %1"
11200 
11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11202 #, kde-format
11203 msgid "%1 name:"
11204 msgstr "naam %1:"
11205 
11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11208 #, kde-format
11209 msgctxt "@title:window"
11210 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11211 msgstr "Gegevens importeren naar rekenblad of matrix"
11212 
11213 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11214 #, kde-format
11215 msgctxt "@title:window"
11216 msgid "Add New Live Data Source"
11217 msgstr "Nieuw aangesloten bronbestand toevoegen"
11218 
11219 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11220 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11222 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11223 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11224 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11225 #, kde-format
11226 msgid "Hide Options"
11227 msgstr "Opties verbergen"
11228 
11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11230 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11232 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11233 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11234 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11235 #, kde-format
11236 msgid "Show Options"
11237 msgstr "Opties tonen"
11238 
11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11240 #, kde-format
11241 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11242 msgstr "Actieve gegevensbron aangemaakt in %1 seconden."
11243 
11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11245 #, kde-format
11246 msgid "No data to import."
11247 msgstr "Geen te importeren gegevens."
11248 
11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11250 #, kde-format
11251 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11252 msgstr "Bestand %1 geïmporteerd in %2 seconden."
11253 
11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11257 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11262 #, kde-format
11263 msgid "Close the dialog and import the data."
11264 msgstr "Dialoog afsluiten en de gegevens importeren."
11265 
11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11267 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11268 #, kde-format
11269 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11270 msgstr ""
11271 "Kan niet in een matrix importeren, omdat er niet-numerieke gegevens zijn."
11272 
11273 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11274 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11275 #, kde-format
11276 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11277 msgstr ""
11278 "Selecteer een plaatshouder waarin de gegevens moeten worden geïmporteerd."
11279 
11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11281 #, kde-format
11282 msgid "The provided file doesn't exist."
11283 msgstr "Het opgegeven bestand bestaat niet."
11284 
11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11286 #, kde-format
11287 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11288 msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven lokale socket. Fout %1."
11289 
11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11291 #, kde-format
11292 msgid ""
11293 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11294 msgstr ""
11295 "Kon geen verbinding maken met opgegeven lokale socket. Deze bestaat niet."
11296 
11297 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11298 #, kde-format
11299 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11300 msgstr "Kon niet verbinden met opgegeven TCP-socket. Fout: %1."
11301 
11302 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11304 #, kde-format
11305 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11306 msgstr "De hostnaam of het poortnummer ontbreekt."
11307 
11308 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11309 #, kde-format
11310 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11311 msgstr "Kon niet verbinden met de opgegeven UDP-socket. Fout: %1."
11312 
11313 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11314 #, kde-format
11315 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11316 msgstr "Kon geen verbinding maken met opgegeven seriële poort."
11317 
11318 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11319 #, kde-format
11320 msgid "Serial port number is missing."
11321 msgstr "Seriële pootnummer ontbreekt."
11322 
11323 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11324 #, kde-format
11325 msgid ""
11326 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11327 "filter is not ASCII."
11328 msgstr ""
11329 "Of er is geen verbinding, of is er geen abonnement, of het bestandsfilter is "
11330 "niet Ascii."
11331 
11332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11333 #, kde-format
11334 msgid "ASCII data"
11335 msgstr "ASCII-gegevens"
11336 
11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11338 #, kde-format
11339 msgid "Binary data"
11340 msgstr "Binaire gegevens"
11341 
11342 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11343 #, kde-format
11344 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11345 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)"
11346 
11347 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11348 #, kde-format
11349 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11350 msgstr "OpenDocument rekenblad (ODS)"
11351 
11352 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11353 #, kde-format
11354 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11355 msgstr "Vector binair logbestand (BLF)"
11356 
11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11358 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11359 #, kde-format
11360 msgid "ROOT (CERN)"
11361 msgstr "ROOT (CERN)"
11362 
11363 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11364 #, kde-format
11365 msgid "MATLAB MAT file"
11366 msgstr "Bestand MATLAB MAT"
11367 
11368 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11369 #, kde-format
11370 msgid ""
11371 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11372 "project file but not its content."
11373 msgstr ""
11374 "Als deze optie wordt gekozen, wordt alleen de koppeling naar het bestand "
11375 "opgeslagen in het projectbestand, maar niet de inhoud."
11376 
11377 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11378 #, kde-format
11379 msgid ""
11380 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11381 "project's folder) will be saved."
11382 msgstr ""
11383 "Als deze optie wordt gekozen, wordt het relatieve pad naar het bestand "
11384 "opgeslagen (ten opzichte van de map van het project)."
11385 
11386 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11387 #, kde-format
11388 msgid "Whole File"
11389 msgstr "Gehele bestand"
11390 
11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11392 #, kde-format
11393 msgid ""
11394 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11395 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11396 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11397 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11398 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11399 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11400 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11401 msgstr ""
11402 "Geef op hoe de gegevensbron moet worden verwerkt bij elke keer lezen:"
11403 "<ul><li>Continu vast - vast aantal monsters wordt verwerkt  vanaf het begin "
11404 "van  pas binnengekomen gegevens.</li><li>Vanaf einde - vast aantalmonsters "
11405 "wordt verwerkt vanaf het einde van pas binnengekomen gegevens.</li><li>Tot "
11406 "einde - alle pas binnengekomen gegevens worden verwerkt.</li><li>Hele "
11407 "bestand - Bij elke keer lezen wordt het gehele bestand opnieuw gelezen en "
11408 "verwerkt. Alleen beschikbaar voor \"Bestands- of Pipe met naam\"-"
11409 "gegevensbronnen.</li></ul>"
11410 
11411 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11412 #, kde-format
11413 msgid ""
11414 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11415 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11416 "\"From End\"."
11417 msgstr ""
11418 "Aantal monsters (regels) dat bij elke keer lezen moet worden verwerkt.\n"
11419 "Hoeft alleen te worden opgegeven in leesmodus \"Continu vast\" en \"Vanaf "
11420 "einde\"."
11421 
11422 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11423 #, kde-format
11424 msgid ""
11425 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11426 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11427 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11428 "new data arrives.</li></ul>"
11429 msgstr ""
11430 "Geef op wanneer en hoe de gegevensbron moet worden gelezen: "
11431 "<ul><li>Periodiek - de gegevensbron wordt periodiek gelezen na een door de "
11432 "gebruiker opgegeven tijdsinterval.</li><li>Bij nieuwe gegevens - de "
11433 "gegevensbron wordt gelezen zodra er nieuwe gegevens zijn.</li></ul>"
11434 
11435 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11436 #, kde-format
11437 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11438 msgstr "Geef frequentie op van het lezen van de gegevensbron."
11439 
11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11441 #, kde-format
11442 msgid ""
11443 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11444 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11445 msgstr ""
11446 "Geef aantal monsters op dat na lezen moet worden opgeslagen.\n"
11447 "Gebruik \"Alles\" als alle gegevens moeten worden bewaard."
11448 
11449 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11450 #, kde-format
11451 msgid ""
11452 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11453 "of the spreadsheet."
11454 msgstr ""
11455 "Dit selecteren als de eerste rij van het geselecteerde gegevensgebied moet "
11456 "worden gebruikt voor de kolomnamen in het rekenblad."
11457 
11458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11459 #, kde-format
11460 msgid "Manage MQTT connections"
11461 msgstr "Verbindingen MQTT beheren"
11462 
11463 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11465 #, kde-format
11466 msgid ""
11467 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11468 "to be subscribed."
11469 msgstr ""
11470 "Geef het LWT-bericht (\"Last Will and Testament\") op. Hierin moet op "
11471 "tenminste een onderwerp worden ingeschreven."
11472 
11473 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11474 #, kde-format
11475 msgctxt "@title:window"
11476 msgid "Select the File Data Source"
11477 msgstr "Selecteer het gegevensbronbestand"
11478 
11479 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11480 #, kde-format
11481 msgctxt "@title:window"
11482 msgid "Select the DBC file"
11483 msgstr "Het DBC-bestand selecteren"
11484 
11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11486 #, kde-format
11487 msgid "DBC file (*.dbc)"
11488 msgstr "DBC-bestand (*.dbc)"
11489 
11490 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11491 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11493 #, kde-format
11494 msgid "Data Format"
11495 msgstr "Gegevensopmaak"
11496 
11497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11498 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11499 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11501 #, kde-format
11502 msgid "Preview"
11503 msgstr "Voorbeeld"
11504 
11505 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11506 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11507 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11508 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11509 #, kde-format
11510 msgid "Data Portion to Read"
11511 msgstr "Te lezen gegevensgedeelte"
11512 
11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11514 #, kde-format
11515 msgid "Data format && preview"
11516 msgstr "Gegevensopmaak && voorbeeld"
11517 
11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11519 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11520 #, kde-format
11521 msgid "Automatic"
11522 msgstr "Automatisch"
11523 
11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11525 #, kde-format
11526 msgid "file command not found"
11527 msgstr "bestandsopdracht niet gevonden"
11528 
11529 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11530 #, kde-format
11531 msgid "cannot open"
11532 msgstr "kan niet openen"
11533 
11534 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11535 #, kde-format
11536 msgid "<b>File type:</b> %1"
11537 msgstr "<b>Bestandstype:</b> %1"
11538 
11539 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11540 #, kde-format
11541 msgid "General:"
11542 msgstr "Algemeen:"
11543 
11544 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11545 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11547 #, kde-format
11548 msgid "yes"
11549 msgstr "ja"
11550 
11551 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11554 #, kde-format
11555 msgid "no"
11556 msgstr "nee"
11557 
11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11559 #, kde-format
11560 msgid "Readable: %1"
11561 msgstr "Leesbaar: %1"
11562 
11563 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11564 #, kde-format
11565 msgid "Writable: %1"
11566 msgstr "Beschrijfbaar: %1"
11567 
11568 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11569 #, kde-format
11570 msgid "Executable: %1"
11571 msgstr "Uitvoerbaar: %1"
11572 
11573 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11574 #, kde-format
11575 msgid "Birth time: %1"
11576 msgstr "Tijd geboorte: %1"
11577 
11578 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11579 #, kde-format
11580 msgid "Last metadata changed: %1"
11581 msgstr "Laatste metadata gewijzigd: %1"
11582 
11583 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11584 #, kde-format
11585 msgid "Last modified: %1"
11586 msgstr "Laatst gewijzigd: %1"
11587 
11588 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11589 #, kde-format
11590 msgid "Last read: %1"
11591 msgstr "Laatst gelezen: %1"
11592 
11593 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11594 #, kde-format
11595 msgid "Owner: %1"
11596 msgstr "Eigenaar: %1"
11597 
11598 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11599 #, kde-format
11600 msgid "Group: %1"
11601 msgstr "Groep: %1"
11602 
11603 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11604 #, kde-format
11605 msgid "%1 cByte"
11606 msgid_plural "%1 cBytes"
11607 msgstr[0] "%1 cByte"
11608 msgstr[1] "%1 cBytes"
11609 
11610 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11611 #, kde-format
11612 msgid "Summary:"
11613 msgstr "Samenvatting:"
11614 
11615 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11616 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11617 #, kde-format
11618 msgid "Content:"
11619 msgstr "Inhoud:"
11620 
11621 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11622 #, kde-format
11623 msgid "Could not open file %1 for reading."
11624 msgstr "Kon bestand %1 niet openen om te lezen."
11625 
11626 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11627 #, kde-format
11628 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11629 msgstr "Nog geen gegevens aangekomen over geselecteerd onderwerp"
11630 
11631 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11632 #, kde-format
11633 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11634 msgstr "Geen HDF5-bestand: %1"
11635 
11636 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11637 #, kde-format
11638 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11639 msgstr "Kon niet inschrijven op alle beschikbare onderwerpen."
11640 
11641 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11642 #, kde-format
11643 msgid "Disconnected from '%1'."
11644 msgstr "Verbinding met '%1' verbroken."
11645 
11646 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11647 #, kde-format
11648 msgid "Available (%1)"
11649 msgstr "Beschikbaar (%1)"
11650 
11651 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11652 #, kde-format
11653 msgid "Wrong username or password"
11654 msgstr "Gebruikersnaam of wachtwoord is fout"
11655 
11656 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11657 #, kde-format
11658 msgid "The client ID wasn't accepted"
11659 msgstr "Client-ID niet geaccepteerd"
11660 
11661 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11662 #, kde-format
11663 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11664 msgstr "De broker %1 is onbereikbaar."
11665 
11666 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11667 #, kde-format
11668 msgid "The client is not authorized to connect."
11669 msgstr "De client heeft geen permissie te verbinden."
11670 
11671 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11672 #, kde-format
11673 msgid "An unknown error occurred."
11674 msgstr "Er is een onbekende fout."
11675 
11676 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11677 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11678 #, kde-format
11679 msgid "An error occurred."
11680 msgstr "Er is een fout."
11681 
11682 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11683 #, kde-format
11684 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11685 msgstr "Verbinden met '%1:%2' kon niet binnen de tijdslimiet."
11686 
11687 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11688 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11689 #, kde-format
11690 msgid "Add new folder"
11691 msgstr "Nieuwe map toevoegen"
11692 
11693 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11694 #, kde-format
11695 msgctxt "@title:window"
11696 msgid "Import LabPlot Project"
11697 msgstr "LabPlot-project importeren"
11698 
11699 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11700 #, kde-format
11701 msgctxt "@title:window"
11702 msgid "Import Origin Project"
11703 msgstr "Origin Project importeren"
11704 
11705 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11706 #, kde-format
11707 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11708 msgstr "Geef het bestand op waaruit projectinhoud moeten worden geïmporteerd."
11709 
11710 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11711 #, kde-format
11712 msgid ""
11713 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11714 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11715 "objects will be automatically selected.\n"
11716 "To import the whole project, select the top-level project node."
11717 msgstr ""
11718 "Selecteer een of meer in het huidige project te importeren objecten.\n"
11719 "Merk op: alle children van de geselecteerde objecten alsook alle "
11720 "afhankelijke objecten worden automatisch ook geselecteerd.\n"
11721 "U kunt dus het hele project importeren door de bovenste object te selecteren."
11722 
11723 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11724 #, kde-format
11725 msgid ""
11726 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11727 "have to be imported into."
11728 msgstr ""
11729 "Geef de doelmap op in het huidige project waarin de geselecteerde objecten "
11730 "moeten worden geïmporteerd."
11731 
11732 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11733 #, kde-format
11734 msgid "As Plot Area"
11735 msgstr "Als plotgebied"
11736 
11737 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
11738 #, kde-format
11739 msgid "As Coordinate System"
11740 msgstr "Als coördinatenstelsel"
11741 
11742 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
11743 #, kde-format
11744 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
11745 msgstr "Hoe multi-gelaagde grafieken specificeren."
11746 
11747 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
11748 #, kde-format
11749 msgid ""
11750 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
11751 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
11752 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
11753 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
11754 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
11755 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
11756 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
11757 "every layer</li></ul>"
11758 msgstr ""
11759 "Meerdere lagen worden gebruikt in Origin om ofwel meerdere plots te "
11760 "implementeren of meerdere assen op dezelfde plot (zie <a href=\"https://www."
11761 "originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Documentatie van Origin</a> "
11762 "voor meer details). LabPlot kan slechts een type tegelijk verwerken."
11763 "<br><br>Specificeer hoe multi-gelaagde grafieken in het geselecteerde "
11764 "project te importeren:<ul><li>Als plotgebied - een nieuw plotgebied wordt "
11765 "aangemaakt voor elke laag.</li><li>Als coördinatensysteem - een nieuw "
11766 "coördinatensysteem (gegevensreeks) op hetzelfde plotgebied wordt aangemaakt "
11767 "voor elke laag</li></ul>"
11768 
11769 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
11770 #, kde-format
11771 msgid ""
11772 "The object listed below already exists in target folder and will be "
11773 "overwritten:"
11774 msgid_plural ""
11775 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
11776 "overwritten:"
11777 msgstr[0] ""
11778 "Het hieronder genoemde object bestaat reeds in de doelmap en wordt "
11779 "overschreven:"
11780 msgstr[1] ""
11781 "De hieronder genoemde objecten bestaan reeds in de doelmap en worden "
11782 "overschreven:"
11783 
11784 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
11785 #, kde-format
11786 msgid "Do you want to proceed?"
11787 msgstr "Wilt u verdergaan?"
11788 
11789 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
11790 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
11791 #, kde-format
11792 msgid "Override existing objects?"
11793 msgstr "Bestaande objecten teniet doen?"
11794 
11795 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
11796 #, kde-format
11797 msgid "Project data imported in %1 seconds."
11798 msgstr "Projectgegevens geïmporteerd in %1 seconden."
11799 
11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
11801 #, kde-format
11802 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
11803 msgstr "Dialoog afsluiten en de geselecteerde objecten importeren."
11804 
11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
11806 #, kde-format
11807 msgid "Select object(s) to be imported."
11808 msgstr "Selecteer te importeren object(en)."
11809 
11810 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
11811 #, kde-format
11812 msgctxt "@title:window"
11813 msgid "Open LabPlot Project"
11814 msgstr "Labplot Project openen"
11815 
11816 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
11817 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
11818 #, kde-format
11819 msgid "LabPlot Projects (%1)"
11820 msgstr "LabPlot-projecten (%1)"
11821 
11822 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
11823 #, kde-format
11824 msgctxt "@title:window"
11825 msgid "Open Origin OPJ Project"
11826 msgstr "Oorspronkelijk OPJ-project openen"
11827 
11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
11829 #, kde-format
11830 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
11831 msgstr "Oorspronkelijke OPJ-projecten (%1)"
11832 
11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11834 #, kde-format
11835 msgid "Folder name:"
11836 msgstr "Naam map:"
11837 
11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
11839 #, kde-format
11840 msgid "Data imported in %1 seconds."
11841 msgstr "Gegevens geïmporteerd in %1 seconden."
11842 
11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
11844 #, kde-format
11845 msgid ""
11846 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
11847 "imported."
11848 msgstr ""
11849 "Selecteer een geldig te importeren database-object (tabel of zoekresultaat "
11850 "(query))."
11851 
11852 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
11853 #, kde-format
11854 msgid "Table"
11855 msgstr "Tabel"
11856 
11857 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
11858 #, kde-format
11859 msgid "Custom Query"
11860 msgstr "Aangepaste zoekopdracht (query)"
11861 
11862 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
11863 #, kde-format
11864 msgid "Manage connections"
11865 msgstr "Verbindingen beheren"
11866 
11867 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
11868 #, kde-format
11869 msgid ""
11870 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
11871 msgstr "Database '%1' niet gevonden. Controleer de connectie-instellingen."
11872 
11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
11874 #, kde-format
11875 msgid ""
11876 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
11877 msgstr ""
11878 "Verbinden met database '%1' is mislukt. Controleer de connectie-instellingen."
11879 
11880 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
11881 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
11882 #, kde-format
11883 msgid "Failed to execute the query for the preview"
11884 msgstr "De zoekopdracht voor het voorbeeld uitvoeren is mislukt"
11885 
11886 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
11887 #, kde-format
11888 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
11889 msgstr "Ververs het voorbeeld van de geselecteerde tabel"
11890 
11891 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
11892 #, kde-format
11893 msgid "Execute the query and preview its result"
11894 msgstr "Doe de zoekopdracht en geef voorbeeld van het antwoord"
11895 
11896 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
11898 #, kde-format
11899 msgid "Failed to execute the query"
11900 msgstr "De zoekopdracht uitvoeren is mislukt"
11901 
11902 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
11903 #, kde-format
11904 msgid ""
11905 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
11906 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
11907 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
11908 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
11909 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11910 "li><li>etc.</li></ul>"
11911 msgstr ""
11912 "In de 'C-opmaak', wordt een decimale punt gebruikt en een komma tussen "
11913 "steeds drie cijfers. Geldige getallen zijn: <ul><li>1234.56</"
11914 "li><li>1,234.56</li><li>enz.</li></ul>In het 'System locale', worden de "
11915 "systeeminstellingen gebruikt. Bijv. in het Nederlands: <ul><li>1234,56</"
11916 "li><li>1.234,56</li><li>enz.</li></ul>"
11917 
11918 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
11919 #, kde-format
11920 msgid ""
11921 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11922 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11923 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11924 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11925 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11926 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11927 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11928 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11929 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11930 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11931 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11932 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11933 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11934 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11935 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11936 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11937 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11938 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11939 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11940 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11941 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11942 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11943 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11944 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11945 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11946 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11947 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11948 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11949 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11950 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11951 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11952 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11953 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11954 "Sunday</td></tr></table>"
11955 msgstr ""
11956 "Uitdrukkingen te gebruiken voor het datumgedeelte van de string:"
11957 "<table><tr><td>d</td><td>de dag als een getal zonder een 0 ervoor (1 tot 31)."
11958 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>de dag als een getal met eventueel een 0 ervoor "
11959 "(01 tot 31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>de afgekorte dagnaam (bijv. 'maan' "
11960 "tot 'zon'). Lokalisatie volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>dddd</"
11961 "td><td>de volle dagnaam (bijv. 'maandag' tot 'zondag'). De naam volgens de "
11962 "lokale systeeminstelling.</td></tr><tr><td>m</td><td>de maand als een getal "
11963 "zonder een 0 ervoor (1 tot 12).</td></tr><tr><td>mm</td><td>de maand als een "
11964 "getal met eventueel een 0 ervoor (01 tot 12).</td></tr><tr><td>mmm</"
11965 "td><td>de afgekorte naam van de maand (bijv. 'jan' tot 'dec'). Lokalisatie "
11966 "volgens de systeeminstelling.</td></tr><tr><td>mmmm</td><td>de volle naam "
11967 "van de maand (bijv. 'januari' tot 'december'). Lokalisatie volgens de "
11968 "systeeminstelling.</td></tr><tr><td>jj</td><td>het jaar met twee cijfers (00 "
11969 "tot 99).</td></tr><tr><td>jjjj</td><td>het jaar met 4 cijfers. Een negatief "
11970 "jaar wordt voorafgegaandoor een minteken</td></tr></"
11971 "table><br><br>Uitdrukkingen te gebruiken voor het tijdgedeelte van de string:"
11972 "<table><tr><td>u</td><td>het uur zonder een 0 ervoor (0 tot 23 of 1 tot 12 "
11973 "in een 12-uursklok.)</td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur  met eventueel een "
11974 "0 ervoor (00 tot 23 of 01 tot 12 in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>u</"
11975 "td><td>het uur zonder een 0 vooraf (0 tot 23, zelfs in een 12-uursklok)</"
11976 "td></tr><tr><td>uu</td><td>het uur met een eventuele 0 vooraf (00 tot 23, "
11977 "zelfs in een 12-uursklok)</td></tr><tr><td>m</td><td>de minuut zonder een 0 "
11978 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>de minuut zonder een eventuele "
11979 "0 vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>de seconde zonder een 0 "
11980 "vooraf (0 tot 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>de seconde met een eventuele 0 "
11981 "vooraf (00 tot 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>de milliseconden zonder nullen "
11982 "vooraf (0 to 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>de milliseconden met "
11983 "eventuele nullen vooraf (000 tot 999)</td></tr><tr><td>AP of A</"
11984 "td><td>interpreteren als een tijd in een 12-uursklok. AP moet 'VM' of 'NM' "
11985 "zijn.</td></tr><tr><td>ap of a</td><td>interpreteren als een tijd in een 12-"
11986 "uursklok. ap moet 'am' of 'pm' zijn.</td></tr></table><br><br>Voorbeelden "
11987 "zijn:<table><tr><td>dd.mm.jjj</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd mmmm d "
11988 "jj</td><td>zon jul 20 69</td></tr><tr><td>'De dag is' dddd</td><td>De dag is "
11989 "is zondag</td></tr></table>"
11990 
11991 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
11992 #, kde-format
11993 msgctxt "@title:window"
11994 msgid "MQTT Connections"
11995 msgstr "Verbindingen MQTT"
11996 
11997 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
11998 #, kde-format
11999 msgctxt "@title:window"
12000 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
12001 msgstr "Verbindingen MQTT [Gewijzigd]"
12002 
12003 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
12004 #, kde-format
12005 msgid "Add new MQTT connection"
12006 msgstr "Voeg nieuwe MQTT-verbinding toe"
12007 
12008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
12009 #, kde-format
12010 msgid "Remove selected MQTT connection"
12011 msgstr "Verwijder geselecteerde MQTT-verbinding"
12012 
12013 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12015 #, kde-format
12016 msgid "Please set a password."
12017 msgstr "Aub. een wachtwoord instellen."
12018 
12019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12020 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12021 #, kde-format
12022 msgid "Please set a username."
12023 msgstr "Aub. een gebruikersnaam opgeven."
12024 
12025 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12026 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12027 #, kde-format
12028 msgid "Please set a client ID."
12029 msgstr "Aub. client-ID instellen"
12030 
12031 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12032 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12033 #, kde-format
12034 msgid "Please set a valid host name."
12035 msgstr "Aub. een geldige naam opgeven voor host."
12036 
12037 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12039 #, kde-format
12040 msgid "Please set a valid name."
12041 msgstr "Aub. een geldige naam opgeven."
12042 
12043 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12044 #, kde-format
12045 msgid "Please provide a unique name."
12046 msgstr "Aub. een unieke naam opgeven."
12047 
12048 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12049 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12050 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12051 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12052 #, kde-format
12053 msgid "Host name and port must be unique."
12054 msgstr "Namen host en poort moeten uniek zijn."
12055 
12056 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12057 #, kde-format
12058 msgid "Please set a valid port."
12059 msgstr "Aub. een geldige poort instellen."
12060 
12061 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12062 #, kde-format
12063 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12064 msgstr "Verbinden met broker '%1:%2' is gelukt."
12065 
12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12067 #, kde-format
12068 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12069 msgstr "Verbinden met broker '%1%2' is mislukt."
12070 
12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12072 #, kde-format
12073 msgid ""
12074 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12075 msgstr "Verbinden met broker '%1:%2' verbroken voordat die tot stand kwam."
12076 
12077 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12078 #, kde-format
12079 msgid "Subscribe selected topics"
12080 msgstr "Abonneren op geselecteerde onderwerpen"
12081 
12082 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12083 #, kde-format
12084 msgid "Unsubscribe selected topics"
12085 msgstr "Abonnement beëindigen geselecteerde onderwerpen"
12086 
12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12088 #, kde-format
12089 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12090 msgstr "Geef de naam van het onderwerp waarnaar u wilt navigeren."
12091 
12092 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12093 #, kde-format
12094 msgid "Enter the name of the topic"
12095 msgstr "Geef de naam van het onderwerp"
12096 
12097 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12098 #, kde-format
12099 msgid ""
12100 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12101 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12102 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12103 msgstr ""
12104 "Stel de QoS (\"Quality of Service\", kwaliteit van de dienst) in voor het "
12105 "abonnement, waarmee u de garantie instelt waarmee het bericht wordt bezorgd:"
12106 "<ul><li>0 - hoogstens een keer</li><li>1 - minstens een keer</li><li>2 - "
12107 "precies een keer</li></ul>"
12108 
12109 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12110 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12111 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12112 #, kde-format
12113 msgid "Warning"
12114 msgstr "Waarschuwing"
12115 
12116 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12117 #, kde-format
12118 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12119 msgstr "U bent reeds aangemeld op een onderwerp waar dit toe behoort"
12120 
12121 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12122 #, kde-format
12123 msgid "You already subscribed to this topic"
12124 msgstr "U bent reeds aangemeld op dit onderwerp"
12125 
12126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12127 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12128 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12129 #, kde-format
12130 msgid "Available"
12131 msgstr "Beschikbaar"
12132 
12133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12134 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12139 #, kde-format
12140 msgid "Values"
12141 msgstr "Waarden"
12142 
12143 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12144 #, kde-format
12145 msgid "Data sheets"
12146 msgstr "Gegevensbladen"
12147 
12148 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12149 #, kde-format
12150 msgid "Histograms"
12151 msgstr "Histogrammen"
12152 
12153 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12154 #, kde-format
12155 msgid "Trees and Tuples"
12156 msgstr "Bomen (Trees) en tupels"
12157 
12158 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12159 #, kde-format
12160 msgid "Histogram Data"
12161 msgstr "Gegevens histogram"
12162 
12163 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12164 #, kde-format
12165 msgid "Bin Center"
12166 msgstr "Klassemidden"
12167 
12168 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12169 #, kde-format
12170 msgid "Low Edge"
12171 msgstr "Lage kant"
12172 
12173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12174 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12176 #, kde-format
12177 msgid "Error"
12178 msgstr "Fout"
12179 
12180 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12181 #, kde-format
12182 msgid "Branch/Leaf"
12183 msgstr "Branch/Leaf (Tak/Blad)"
12184 
12185 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12186 #, kde-format
12187 msgid "Array Size"
12188 msgstr "Grootte van array"
12189 
12190 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12191 #, kde-format
12192 msgid "Data regions"
12193 msgstr "Data regio's"
12194 
12195 #. i18n("Center") ); // must not updated
12196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12198 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12205 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12206 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12207 #, kde-format
12208 msgid "Top"
12209 msgstr "Boven"
12210 
12211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12212 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12213 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12220 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12221 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12222 #, kde-format
12223 msgid "Bottom"
12224 msgstr "Onder"
12225 
12226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12227 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12228 #, kde-format
12229 msgid "Centered"
12230 msgstr "Gecentreerd"
12231 
12232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12234 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12235 #, kde-format
12236 msgid "Logical"
12237 msgstr "Logische variabele"
12238 
12239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12240 #, kde-format
12241 msgid "Auto Data"
12242 msgstr "Auto-data"
12243 
12244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12245 #, kde-format
12246 msgid ""
12247 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12248 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12249 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12250 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12251 "points of the axis</li></ul>"
12252 msgstr ""
12253 "Asbereik:<ul><li>Auto - automatisch aanpassen van begin- en eindpunten van "
12254 "de  as aan de huidige plotbereiken</li><li>Auto-data - automatisch aanpassen "
12255 "van de  begin- en eindpunten van de as aan de kleinste en de grootste te "
12256 "plotten waarden </li><li>Aangepast - zelf de begin- en eindpunten instellen "
12257 "van de as.</li></ul>"
12258 
12259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12260 #, kde-format
12261 msgid "No arrow"
12262 msgstr "Geen pijl"
12263 
12264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12265 #, kde-format
12266 msgid "Simple, Small"
12267 msgstr "Eenvoudig, klein"
12268 
12269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12270 #, kde-format
12271 msgid "Simple, Big"
12272 msgstr "Eenvoudig, groot"
12273 
12274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12275 #, kde-format
12276 msgid "Filled, Small"
12277 msgstr "Ingevuld, klein"
12278 
12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12280 #, kde-format
12281 msgid "Filled, Big"
12282 msgstr "Ingevuld, groot"
12283 
12284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12285 #, kde-format
12286 msgid "Semi-filled, Small"
12287 msgstr "Half gevuld, klein"
12288 
12289 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12290 #, kde-format
12291 msgid "Semi-filled, Big"
12292 msgstr "Half gevuld, groot"
12293 
12294 #. i18n("Original"));
12295 #. i18n("Custom"));
12296 #. Positioning and alignment
12297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12306 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12307 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12308 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12309 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12310 #, kde-format
12311 msgid "Left"
12312 msgstr "Links"
12313 
12314 #. i18n("Center") ); // must not updated
12315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12316 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12324 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12325 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12326 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12327 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12328 #, kde-format
12329 msgid "Right"
12330 msgstr "Rechts"
12331 
12332 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12334 #, kde-format
12335 msgid "Both"
12336 msgstr "Beide"
12337 
12338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12339 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12340 #, kde-format
12341 msgid "In"
12342 msgstr "In"
12343 
12344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12345 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12346 #, kde-format
12347 msgid "Out"
12348 msgstr "Uit"
12349 
12350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12352 #, kde-format
12353 msgid "In and Out"
12354 msgstr "In en uit"
12355 
12356 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12358 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12359 #, kde-format
12360 msgid "Number"
12361 msgstr "Getal"
12362 
12363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12368 #, kde-format
12369 msgid "Spacing"
12370 msgstr "Tussenruimte"
12371 
12372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12375 #, kde-format
12376 msgid "Custom column"
12377 msgstr "aangepaste kolom"
12378 
12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12380 #, kde-format
12381 msgid "Column labels"
12382 msgstr "Kolomlabels"
12383 
12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12385 #, kde-format
12386 msgid "Absolute Value"
12387 msgstr "Absolute waarde"
12388 
12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12390 #, kde-format
12391 msgid "Offset"
12392 msgstr "Offset"
12393 
12394 #. i18n("Column labels"));
12395 #. labels
12396 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12397 #, kde-format
12398 msgid "No labels"
12399 msgstr "Geen namen"
12400 
12401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12402 #, kde-format
12403 msgid "Position values"
12404 msgstr "Positiewaarden"
12405 
12406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12407 #, kde-format
12408 msgid "Decimal notation"
12409 msgstr "Decimale notatie"
12410 
12411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12412 #, kde-format
12413 msgid "Scientific notation"
12414 msgstr "Wetenschappelijke notatie"
12415 
12416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12417 #, kde-format
12418 msgid "Scientific E notation"
12419 msgstr "Wetenschappelijke E-notatie"
12420 
12421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12422 #, kde-format
12423 msgid "Powers of 10"
12424 msgstr "Machten van 10"
12425 
12426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12427 #, kde-format
12428 msgid "Powers of 2"
12429 msgstr "Machten van 2"
12430 
12431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12432 #, kde-format
12433 msgid "Powers of e"
12434 msgstr "Machten van e"
12435 
12436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12437 #, kde-format
12438 msgid "Multiples of π"
12439 msgstr "Veelvouden van π"
12440 
12441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12442 #, kde-format
12443 msgid "Transparent"
12444 msgstr "Transparant"
12445 
12446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12447 #, kde-format
12448 msgid "%1: set axis color"
12449 msgstr "%1: askleur instellen"
12450 
12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12452 #, kde-format
12453 msgid "%1 axes: set color"
12454 msgstr "%1 assen: kleur instellen"
12455 
12456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12457 #, kde-format
12458 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12459 msgstr "Schaal is in synchronisatie met de schaal van de plot"
12460 
12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12462 #, kde-format
12463 msgid "Scale is async with the plot"
12464 msgstr "Schaal is niet in synchronisatie met de plot"
12465 
12466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12467 #, kde-format
12468 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12469 msgstr "%1 assen: sjabloon \"%2\" ingelezen"
12470 
12471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12486 #, kde-format
12487 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12488 msgstr "%1: sjabloon \"%2\" ingelezen"
12489 
12490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12491 #, kde-format
12492 msgid "Grouped"
12493 msgstr "Gegroepeerd"
12494 
12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12496 #, kde-format
12497 msgid "Stacked"
12498 msgstr "Gestapeld"
12499 
12500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12501 #, kde-format
12502 msgid "Stacked 100%"
12503 msgstr "100% gestapeld"
12504 
12505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12508 #, kde-format
12509 msgid ""
12510 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12511 msgstr ""
12512 "Selecteer de datumkolom waarvoor de eigenschappen moeten worden getoond en "
12513 "bewerkt"
12514 
12515 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12516 #, kde-format
12517 msgid ""
12518 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12519 "its default value, applying to all bars"
12520 msgstr ""
12521 "Geef de factor op in procenten voor de breedte van de staaf ten opzichte van "
12522 "de standaard waarde, van toepassing op alle staven"
12523 
12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12535 #, kde-format
12536 msgid "Columns:"
12537 msgstr "Kolommen:"
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12553 #, kde-format
12554 msgid "Column:"
12555 msgstr "Kolom:"
12556 
12557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12558 #, kde-format
12559 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12560 msgstr "%1 staafdiagrammen: sjabloon \"%2\" geladen"
12561 
12562 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12563 #, kde-format
12564 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12565 msgstr "Kies a.u.b. een andere naam, deze is al in gebruik."
12566 
12567 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12568 #, kde-format
12569 msgid "10/90 percentiles"
12570 msgstr "10/90 percentielen"
12571 
12572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12573 #, kde-format
12574 msgid "5/95 percentiles"
12575 msgstr "5/95 percentielen"
12576 
12577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12578 #, kde-format
12579 msgid "1/99 percentiles"
12580 msgstr "1/99 percentielen"
12581 
12582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12583 #, kde-format
12584 msgid "By Median, Ascending"
12585 msgstr "Per mediaan. Oplopend"
12586 
12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12588 #, kde-format
12589 msgid "By Median, Descending"
12590 msgstr "Per mediaan. Aflopend"
12591 
12592 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12593 #, kde-format
12594 msgid "By Mean, Ascending"
12595 msgstr "er mediaan, Oplopend"
12596 
12597 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12598 #, kde-format
12599 msgid "By Mean, Descending"
12600 msgstr "Per mediaan, Aflopend"
12601 
12602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12603 #, kde-format
12604 msgid ""
12605 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12606 "'None' to keep the original order."
12607 msgstr ""
12608 "Als er meerdere gegevensverzamelingen zijn, de volgorde opgeven, of behoud "
12609 "de originele volgorde met 'Geen'."
12610 
12611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12612 #, kde-format
12613 msgid ""
12614 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12615 "number of data points."
12616 msgstr ""
12617 "Indien gekozen wordt de breedte van het vakje evenredig gemaakt aan de "
12618 "vierkantswortel van het aantal datapunten."
12619 
12620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12621 #, kde-format
12622 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12623 msgstr "Parameter voor de binnengrenzen van de box-plot "
12624 
12625 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12626 #, kde-format
12627 msgid ""
12628 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12629 "its default value."
12630 msgstr ""
12631 "Geef de factor op in procenten voor de breedte van het vak ten opzichte van "
12632 "de standaard waarde."
12633 
12634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12635 #, kde-format
12636 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12637 msgstr "%1 box-plots: sjabloon \"%2\" geladen"
12638 
12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12640 #, kde-format
12641 msgid "File Browser"
12642 msgstr "Browser voor bestanden"
12643 
12644 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12645 #, kde-format
12646 msgid "Save current plot area definition as template"
12647 msgstr "Huidige definitie van plotgebied opslaan als sjabloon"
12648 
12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12650 #, kde-format
12651 msgid "%1-Ranges:"
12652 msgstr "%1-bereiken:"
12653 
12654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12655 #, kde-format
12656 msgid "%1-Range:"
12657 msgstr "%1-bereik:"
12658 
12659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12662 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12663 #, kde-format
12664 msgid "Numeric"
12665 msgstr "Numeriek"
12666 
12667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12668 #, kde-format
12669 msgid "Plot Ranges:"
12670 msgstr "Plotbereiken:"
12671 
12672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12673 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12695 #, kde-format
12696 msgid "Plot Range:"
12697 msgstr "Plotbereik"
12698 
12699 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12700 #, kde-format
12701 msgid "Free"
12702 msgstr "Vrij"
12703 
12704 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12705 #, kde-format
12706 msgid "Last Points"
12707 msgstr "Laatste punten"
12708 
12709 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12710 #, kde-format
12711 msgid "First Points"
12712 msgstr "Eerste punten"
12713 
12714 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
12715 #, kde-format
12716 msgid ""
12717 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
12718 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
12719 "number of first points is plotted</li></ul>"
12720 msgstr ""
12721 "Gegevensbereik:<ul><li>Vrij - Alle punten worden  geplot</li><li>Laatste "
12722 "punten - opgegeven aantal laatste punten worden geplot</li><li>Eerste punten "
12723 "- opgegeven aantal eerste punten worden geplot</li></ul>"
12724 
12725 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
12726 #, kde-format
12727 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
12728 msgstr ""
12729 "Indien gekozen, wordt het plotbereik automatisch uitgebreid naar mooie "
12730 "waarden."
12731 
12732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
12733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
12734 #, kde-format
12735 msgid "Simple"
12736 msgstr "Eenvoudig"
12737 
12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
12739 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
12740 #, kde-format
12741 msgid "Sloped"
12742 msgstr "Hellend"
12743 
12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
12745 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
12746 #, kde-format
12747 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
12748 msgstr "%1-bereik %2 wordt in plot-bereik %3 gebruikt. "
12749 
12750 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
12751 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
12752 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12754 #, kde-format
12755 msgid "Really remove it?"
12756 msgstr "Wilt u dit echt wissen?"
12757 
12758 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12760 #, kde-format
12761 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
12762 msgstr "Plotbereik %1 wordt door element \"%2\" gebruikt."
12763 
12764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
12765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
12767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
12768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
12769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
12770 #, kde-format
12771 msgid "Horizontal:"
12772 msgstr "Horizontaal:"
12773 
12774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
12775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
12776 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
12777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
12778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
12779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
12780 #, kde-format
12781 msgid "Vertical:"
12782 msgstr "Verticaal:"
12783 
12784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12786 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
12787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
12788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
12789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
12790 #, kde-format
12791 msgid "Left:"
12792 msgstr "Links:"
12793 
12794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12796 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
12797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
12798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
12799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
12800 #, kde-format
12801 msgid "Top:"
12802 msgstr "Top:"
12803 
12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
12805 #, kde-format
12806 msgctxt "@title:window"
12807 msgid "Choose Template Save File"
12808 msgstr "Kies bestand voor opslaan van sjabloon"
12809 
12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
12811 #, kde-format
12812 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
12813 msgstr "LabPlot-sjablonen (*%1)"
12814 
12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
12816 #, kde-format
12817 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
12818 msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen"
12819 
12820 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
12821 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
12822 #, kde-format
12823 msgid "Column Major"
12824 msgstr "Hoofdkolom"
12825 
12826 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
12827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
12828 #, kde-format
12829 msgid "Row Major"
12830 msgstr "Hoofdrij"
12831 
12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
12839 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
12840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
12841 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
12842 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
12843 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
12844 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
12845 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
12846 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
12847 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
12848 #, kde-format
12849 msgid "Center"
12850 msgstr "Midden"
12851 
12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
12854 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
12855 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
12856 #, kde-format
12857 msgid "Relative to plot"
12858 msgstr "Relatief tot plot"
12859 
12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
12861 #, kde-format
12862 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
12863 msgstr "%1 cartesische plotlegenda: sjabloon \"%2\" ingelezen"
12864 
12865 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
12866 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
12868 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
12869 #, kde-format
12870 msgid "Decimal"
12871 msgstr "Decimaal"
12872 
12873 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
12874 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
12876 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
12877 #, kde-format
12878 msgid "Scientific (e)"
12879 msgstr "Wetenschappelijk (e)"
12880 
12881 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
12882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
12883 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
12884 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
12885 #, kde-format
12886 msgid "Scientific (E)"
12887 msgstr "Wetenschappelijk (E)"
12888 
12889 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
12891 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
12892 #, kde-format
12893 msgid "Automatic (e)"
12894 msgstr "Automatisch (e)"
12895 
12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
12897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
12898 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
12899 #, kde-format
12900 msgid "Automatic (E)"
12901 msgstr "Automatisch (E)"
12902 
12903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
12904 #, kde-format
12905 msgid "Add a new value label"
12906 msgstr "Geef een nieuwe naam op voor waarde"
12907 
12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
12909 #, kde-format
12910 msgid "Remove the selected value label"
12911 msgstr "Verwijder de geselecteerde naam voor waarde"
12912 
12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
12914 #, kde-format
12915 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
12916 msgstr "Wijzig in een groep meerdere namen van waarden in een keer"
12917 
12918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
12919 #, kde-format
12920 msgid "Collapse all curves"
12921 msgstr "Alle krommen invouwen"
12922 
12923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
12924 #, kde-format
12925 msgid "Expand all curves"
12926 msgstr "Alle krommen uitvouwen"
12927 
12928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
12929 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
12930 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
12932 #, kde-format
12933 msgid "Copy Selection"
12934 msgstr "Selectie kopiëren"
12935 
12936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
12938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
12940 #, kde-format
12941 msgid "Copy All"
12942 msgstr "Alles kopiëren"
12943 
12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
12945 #, kde-format
12946 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
12947 msgstr "%1 cartesische plots: sjabloon \"%2\" ingelezen"
12948 
12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
12950 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
12951 #, kde-format
12952 msgid "Uncertainty Bars"
12953 msgstr "Onzekerheidsbalken"
12954 
12955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
12956 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
12957 #, kde-format
12958 msgid "Uncertainty"
12959 msgstr "Onzekerheid"
12960 
12961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
12962 #, kde-format
12963 msgid "By Number"
12964 msgstr "Naar getal"
12965 
12966 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
12967 #, kde-format
12968 msgid "By Width"
12969 msgstr "Naar dikte"
12970 
12971 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
12972 #, kde-format
12973 msgid "Square-root"
12974 msgstr "Vierkantswortel"
12975 
12976 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
12977 #, kde-format
12978 msgid "Rice"
12979 msgstr "Rice"
12980 
12981 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
12982 #, kde-format
12983 msgid "Sturges"
12984 msgstr "Sturges"
12985 
12986 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
12987 #, kde-format
12988 msgid "Doane"
12989 msgstr "Doane"
12990 
12991 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
12992 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
12993 #, kde-format
12994 msgid "Scott"
12995 msgstr "Scott"
12996 
12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
12998 #, kde-format
12999 msgid "Ordinary Histogram"
13000 msgstr "Gewoon histogram"
13001 
13002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
13003 #, kde-format
13004 msgid "Cumulative Histogram"
13005 msgstr "Cumulatief histogram"
13006 
13007 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
13008 #, kde-format
13009 msgid "Probability"
13010 msgstr "Kansfunctie"
13011 
13012 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13013 #, kde-format
13014 msgid "Count Density"
13015 msgstr "Aantaldichtheid"
13016 
13017 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13018 #, kde-format
13019 msgid "Probability Density"
13020 msgstr "Kansdichtheid"
13021 
13022 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13023 #, kde-format
13024 msgid "No Uncertainties"
13025 msgstr "Geen onzekerheden"
13026 
13027 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13028 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13029 #, kde-format
13030 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13031 msgstr "Poisson variantie sqrt(N)"
13032 
13033 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13034 #, kde-format
13035 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13036 msgstr "Aangepaste onzekerheidswaarden, symmetrisch"
13037 
13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13039 #, kde-format
13040 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13041 msgstr "Aangepaste onzekerheidswaarden, asymmetrisch"
13042 
13043 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13044 #, kde-format
13045 msgid "No Errors"
13046 msgstr "Geen fouten"
13047 
13048 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13049 #, kde-format
13050 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13051 msgstr "Aangepaste foutwaarden, symmetrisch"
13052 
13053 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13054 #, kde-format
13055 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13056 msgstr "Aangepaste foutwaarden, asymmetrisch"
13057 
13058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13059 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13061 #, kde-format
13062 msgid "Data, +-:"
13063 msgstr "Gegevens, +-:"
13064 
13065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13068 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13069 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13074 #, kde-format
13075 msgid "Data, +:"
13076 msgstr "Gegevens, +:"
13077 
13078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13079 #, kde-format
13080 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13081 msgstr "%1 histogrammen: sjabloon \"%2\" geladen"
13082 
13083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13084 #, kde-format
13085 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13086 msgstr "%1 info-elementen: kromme \"%2\" verwijderd"
13087 
13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13089 #, kde-format
13090 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13091 msgstr "%1: kromme \"%2\" verwijderd"
13092 
13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13094 #, kde-format
13095 msgid "Silverman"
13096 msgstr "Silverman"
13097 
13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13100 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13101 #, kde-format
13102 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13103 msgstr "%1 xy-krommen: sjabloon \"%2\" ingelezen"
13104 
13105 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13106 #, kde-format
13107 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13108 msgstr "Will instellingen verbindingen MQTT beheren"
13109 
13110 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13111 #, kde-format
13112 msgid "Continue reading"
13113 msgstr "Doorgaan met lezen"
13114 
13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13116 #, kde-format
13117 msgid "Pause reading"
13118 msgstr "Lezen tijdelijk stoppen"
13119 
13120 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13122 #, kde-format
13123 msgid "Continue Reading"
13124 msgstr "Doorgaan met lezen"
13125 
13126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13130 #, kde-format
13131 msgid "Pause Reading"
13132 msgstr "Lezen tijdelijk stoppen"
13133 
13134 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13135 #, kde-format
13136 msgid "Couldn't subscribe"
13137 msgstr "Kon niet aanmelden"
13138 
13139 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13140 #, kde-format
13141 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13142 msgstr "Kon niet inschrijven op alle beschikbare onderwerpen. Er ging iets mis"
13143 
13144 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13145 #, kde-format
13146 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13147 msgstr "%1 lolly-diagram: sjabloon \"%2\" geladen"
13148 
13149 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13150 #, kde-format
13151 msgid "Automatic (g)"
13152 msgstr "Automatisch (g)"
13153 
13154 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13155 #, kde-format
13156 msgid "Automatic (G)"
13157 msgstr "Automatisch (G)"
13158 
13159 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13160 #, kde-format
13161 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13162 msgstr "%1 matrices: sjabloon \"%2\" ingelezen"
13163 
13164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13165 #, kde-format
13166 msgid ""
13167 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13168 "saved in the project file.\n"
13169 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13170 "longer project load times."
13171 msgstr ""
13172 "Indien gekozen worden de antwoorden van de berekeningen in de analysekrommen "
13173 "opgeslagen in het projectbestand.\n"
13174 "Kies dit niet als u de grootte van dit projectbestand wilt beperken, ten "
13175 "koste van langere inleestijden voor de projecten."
13176 
13177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13178 #, kde-format
13179 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13180 msgstr "%1 referentielijnen: sjabloon \"%2\" geladen"
13181 
13182 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13183 #, kde-format
13184 msgid ""
13185 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13186 msgstr ""
13187 "Koppelen inschakelen om het aantal rijen te synchroniseren met een ander "
13188 "rekenblad"
13189 
13190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13191 #, kde-format
13192 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13193 msgstr "Rekenblad waarmee het aantal rijen te synchroniseren is"
13194 
13195 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13196 #, kde-format
13197 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13198 msgstr "%1 rekenbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen"
13199 
13200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13201 #, kde-format
13202 msgid ""
13203 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13204 "resize the canvas only."
13205 msgstr ""
13206 "Indien gekozen, de inhoud van het werkblad herschalen bij "
13207 "grootteveranderingen. Anders alleen grootte canvas aanpassen. "
13208 
13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13210 #, kde-format
13211 msgid "Portrait"
13212 msgstr "Portret"
13213 
13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13215 #, kde-format
13216 msgid "Landscape"
13217 msgstr "Liggend"
13218 
13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13220 #, kde-format
13221 msgid "View Size"
13222 msgstr "Beeldgrootte"
13223 
13224 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13225 #, kde-format
13226 msgid "Standard Page"
13227 msgstr "Standaard pagina"
13228 
13229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13230 #, kde-format
13231 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13232 msgstr "%1 werkbladen: sjabloon \"%2\" ingelezen"
13233 
13234 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13235 #, kde-format
13236 msgid "status: %1"
13237 msgstr "status: %1"
13238 
13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13240 #, kde-format
13241 msgid "calculation time: %1 s"
13242 msgstr "berekeningstijd: %1s"
13243 
13244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13245 #, kde-format
13246 msgid "calculation time: %1 ms"
13247 msgstr "berekeningstijd: %1ms"
13248 
13249 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13251 #, kde-format
13252 msgid "XY-Curve"
13253 msgstr "XY-kromme"
13254 
13255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13256 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13258 #, kde-format
13259 msgid "or Kernel/Size:"
13260 msgstr "of Kernel/grootte:"
13261 
13262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13263 #, kde-format
13264 msgid "with Kernel/Size:"
13265 msgstr "Met kernel/grootte:"
13266 
13267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13268 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13269 #, kde-format
13270 msgid "Deconvolution"
13271 msgstr "Deconvolutie"
13272 
13273 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13274 #, kde-format
13275 msgid "Convolution status: %1"
13276 msgstr "Convolutiestatus:: %1"
13277 
13278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13279 #, kde-format
13280 msgid "Deconvolution status: %1"
13281 msgstr "Deconvolutiestatus:: %1"
13282 
13283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13284 #, kde-format
13285 msgid "Correlation status: %1"
13286 msgstr "Correlatiestatus: %1"
13287 
13288 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13289 #, kde-format
13290 msgid "X Uncertainty"
13291 msgstr "X-onzekerheid"
13292 
13293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13294 #, kde-format
13295 msgid "Y Uncertainty"
13296 msgstr "Y-onzekerheid"
13297 
13298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13299 #, kde-format
13300 msgid "Horiz. Start"
13301 msgstr "Horiz. start"
13302 
13303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13304 #, kde-format
13305 msgid "Vert. Start"
13306 msgstr "Vert. start"
13307 
13308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13309 #, kde-format
13310 msgid "Horiz. Midpoint"
13311 msgstr "Horiz. midden"
13312 
13313 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13314 #, kde-format
13315 msgid "Vert. Midpoint"
13316 msgstr "Vert. midden"
13317 
13318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13319 #, kde-format
13320 msgid "2-segments"
13321 msgstr "2-segmenten"
13322 
13323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13324 #, kde-format
13325 msgid "3-segments"
13326 msgstr "3-segmenten"
13327 
13328 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13329 #, kde-format
13330 msgid "Akima-spline (Natural)"
13331 msgstr "Akima-spline (Natural)"
13332 
13333 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13334 #, kde-format
13335 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13336 msgstr "Akima-spline (Periodiek)"
13337 
13338 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13339 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13340 #, kde-format
13341 msgid "No Values"
13342 msgstr "Waarden weglaten"
13343 
13344 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13345 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13346 #, kde-format
13347 msgid "Custom Column"
13348 msgstr "Aangepaste kolom"
13349 
13350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13351 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13352 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13353 #, kde-format
13354 msgid "Above"
13355 msgstr "Boven"
13356 
13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13358 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13359 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13360 #, kde-format
13361 msgid "Below"
13362 msgstr "Onder"
13363 
13364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13365 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13366 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13367 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13368 #, kde-format
13369 msgid "Symmetric"
13370 msgstr "Symmetrisch"
13371 
13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13374 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13375 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13376 #, kde-format
13377 msgid "Asymmetric"
13378 msgstr "Asymmetrisch"
13379 
13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13382 #, kde-format
13383 msgid ""
13384 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13385 "(invalid or masked values) between them"
13386 msgstr ""
13387 "Indien gekozen, punten naast elkaar verbinden zelfs al er onderbrekingen "
13388 "tussen zijn (ongeldig of gemaskeerde waarden)"
13389 
13390 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13392 #, kde-format
13393 msgid ""
13394 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13395 msgstr ""
13396 "Indien gekozen, gegevenspunten alleen verbinden bij monotoon toenemende "
13397 "waarden van X"
13398 
13399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13400 #, kde-format
13401 msgid "This method is much slower than any other"
13402 msgstr "Deze methode is veel langzamer dan elke andere"
13403 
13404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13407 #, kde-format
13408 msgid "Tolerance (distance):"
13409 msgstr "Tolerantie (afstand):"
13410 
13411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13412 #, kde-format
13413 msgid "Number of points:"
13414 msgstr "Aantal punten:"
13415 
13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13417 #, kde-format
13418 msgid "Step size:"
13419 msgstr "Stapgrootte:"
13420 
13421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13422 #, kde-format
13423 msgid "Repeats:"
13424 msgstr "Herhalingen:"
13425 
13426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13427 #, kde-format
13428 msgid "Tolerance (area):"
13429 msgstr "Tolerantie (gebied):"
13430 
13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13432 #, kde-format
13433 msgid "Minimum tolerance:"
13434 msgstr " Min. tolerantie:"
13435 
13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13437 #, kde-format
13438 msgid "Maximum tolerance:"
13439 msgstr "Max. tolerantie:"
13440 
13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13442 #, kde-format
13443 msgid "Search region:"
13444 msgstr ":Zoekgebied"
13445 
13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13447 #, kde-format
13448 msgid "Data reduction status: %1"
13449 msgstr "Status gegevens vereenvoudigen: %1"
13450 
13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13452 #, kde-format
13453 msgid "number of points: %1"
13454 msgstr "aantal punten: %1"
13455 
13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13457 #, kde-format
13458 msgid "positional squared error: %1"
13459 msgstr "positionele kwadraat van fout: %1"
13460 
13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13462 #, kde-format
13463 msgid "area error: %1"
13464 msgstr "fout in gebied: %1"
13465 
13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13467 #, kde-format
13468 msgid "Differentiation status: %1"
13469 msgstr "Differentiatiestatus: %1"
13470 
13471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13472 #, kde-format
13473 msgid "Cartesian"
13474 msgstr "Cartesisch"
13475 
13476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13477 #, kde-format
13478 msgid "Polar"
13479 msgstr "Polair"
13480 
13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13482 #, kde-format
13483 msgid "Parametric"
13484 msgstr "Parametrisch"
13485 
13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13487 #, kde-format
13488 msgid "x, min"
13489 msgstr "x, min"
13490 
13491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13492 #, kde-format
13493 msgid "x, max"
13494 msgstr "x, max"
13495 
13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13497 #, kde-format
13498 msgid "φ, min"
13499 msgstr "φ, min"
13500 
13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13502 #, kde-format
13503 msgid "φ, max"
13504 msgstr "φ, max"
13505 
13506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13509 #, kde-format
13510 msgid "t, min"
13511 msgstr "t, min"
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13516 #, kde-format
13517 msgid "t, max"
13518 msgstr "t, max"
13519 
13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13521 #, kde-format
13522 msgid "Uncertainty, %"
13523 msgstr "Onzekerheid, %"
13524 
13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13526 #, kde-format
13527 msgid "t statistic"
13528 msgstr "t-statistiek"
13529 
13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13531 #, kde-format
13532 msgid "Lower"
13533 msgstr "Onder"
13534 
13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13536 #, kde-format
13537 msgid "Upper"
13538 msgstr "Boven"
13539 
13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13541 #, kde-format
13542 msgid "test"
13543 msgstr "test"
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13556 #, kde-format
13557 msgid "Curve:"
13558 msgstr "Kromme:"
13559 
13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13561 #, kde-format
13562 msgid "Histogram:"
13563 msgstr "Histogram:"
13564 
13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13568 #, kde-format
13569 msgid "Degree:"
13570 msgstr "Graad:"
13571 
13572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13573 #, kde-format
13574 msgid "Number of peaks:"
13575 msgstr "Aantal pieken:"
13576 
13577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13578 #, kde-format
13579 msgid "Fit status: %1"
13580 msgstr "Aanpasstatus: %1"
13581 
13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13583 #, kde-format
13584 msgid "%1 % lower confidence level"
13585 msgstr "%1% vertrouwensniveau verlagen"
13586 
13587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13588 #, kde-format
13589 msgid "%1 % upper confidence level"
13590 msgstr "%1 % vertrouwensniveau verhogen"
13591 
13592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13595 #, kde-format
13596 msgid "Cutoff:"
13597 msgstr "Afkappen:"
13598 
13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13600 #, kde-format
13601 msgid "Lower cutoff:"
13602 msgstr "Laag afkappen:"
13603 
13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13605 #, kde-format
13606 msgid "Upper cutoff:"
13607 msgstr "Hoog afkappen:"
13608 
13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13610 #, kde-format
13611 msgid ""
13612 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13613 "cutoff value. Please fix this."
13614 msgstr ""
13615 "De bandbreedte is <= 0 omdat de lage afsnijwaarde niet kleiner is dan de "
13616 "hoge afsnijwaarde. Dit moet gerepareerd worden."
13617 
13618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13619 #, kde-format
13620 msgid "band width <= 0"
13621 msgstr "bandbreedte <= 0"
13622 
13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13624 #, kde-format
13625 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13626 msgstr "Status Fourier-filter: %1"
13627 
13628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13629 #, kde-format
13630 msgid "Fourier transformation status: %1"
13631 msgstr "Status Fouriertransformatie: %1"
13632 
13633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13634 #, kde-format
13635 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13636 msgstr "Status Hilberttransformatie: %1"
13637 
13638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13639 #, kde-format
13640 msgid "Integration status: %1"
13641 msgstr "Integratiestatus:: %1"
13642 
13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13644 #, kde-format
13645 msgid "value: %1"
13646 msgstr "Waarde: %1"
13647 
13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13649 #, kde-format
13650 msgid "Auto (5x data points)"
13651 msgstr "Auto (5x waarden)"
13652 
13653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13654 #, kde-format
13655 msgid "Multiple of data points"
13656 msgstr "Veelvoud van aantal waarden "
13657 
13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13659 #, kde-format
13660 msgid ""
13661 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13662 "number of points in the data source."
13663 msgstr ""
13664 "Het aantal interpolatiepunten zou groter moeten zijn dan het totale aantal "
13665 "punten in de gegevensbron."
13666 
13667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13668 #, kde-format
13669 msgid "Interpolation status: %1"
13670 msgstr "Interpolatiestatus:: %1"
13671 
13672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13673 #, kde-format
13674 msgid "Smoothing status: %1"
13675 msgstr "Status glad maken: %1"
13676 
13677 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13678 #, kde-format
13679 msgctxt "@title:window"
13680 msgid "Example Projects"
13681 msgstr "Voorbeeldprojecten"
13682 
13683 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13684 #, kde-format
13685 msgid ""
13686 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13687 "installation."
13688 msgstr "Kon bestand %1 met voorbeelden niet openen. Controleer uw installatie."
13689 
13690 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13691 #, kde-format
13692 msgctxt "@title:window"
13693 msgid "Properties"
13694 msgstr "Eigenschappen"
13695 
13696 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
13697 #, kde-format
13698 msgctxt "@title:window"
13699 msgid "Properties: Spreadsheet"
13700 msgstr "Eigenschappen: rekenblad"
13701 
13702 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
13703 #, kde-format
13704 msgctxt "@title:window"
13705 msgid "Properties: Column Statistics"
13706 msgstr "Eigenschappen: kolomstatistieken"
13707 
13708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
13709 #, kde-format
13710 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13711 msgid "%1 Worksheet"
13712 msgstr "Werkblad %1"
13713 
13714 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
13715 #, kde-format
13716 msgctxt "@title:window"
13717 msgid "Properties: Column"
13718 msgstr "Eigenschappen: kolom"
13719 
13720 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
13721 #, kde-format
13722 msgctxt "@title:window"
13723 msgid "Properties: Matrix"
13724 msgstr "Eigenschappen: matrix"
13725 
13726 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
13727 #, kde-format
13728 msgctxt "@title:window"
13729 msgid "Properties: Worksheet"
13730 msgstr "Eigenschappen: werkblad"
13731 
13732 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
13733 #, kde-format
13734 msgctxt "@title:window"
13735 msgid "Properties: Plot Area"
13736 msgstr "Eigenschappen: plotgebied"
13737 
13738 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
13739 #, kde-format
13740 msgctxt "@title:window"
13741 msgid "Properties: Legend"
13742 msgstr "Eigenschappen: legenda"
13743 
13744 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
13745 #, kde-format
13746 msgctxt "@title:window"
13747 msgid "Properties: Axis"
13748 msgstr "Eigenschappen: as"
13749 
13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
13751 #, kde-format
13752 msgctxt "@title:window"
13753 msgid "Properties: XY-Curve"
13754 msgstr "Eigenschappen: XY-kromme"
13755 
13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
13757 #, kde-format
13758 msgctxt "@title:window"
13759 msgid "Properties: XY-Equation"
13760 msgstr "Eigenschappen: XY-vergelijking"
13761 
13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
13763 #, kde-format
13764 msgctxt "@title:window"
13765 msgid "Properties: Data Reduction"
13766 msgstr "Eigenschappen: gegevensvereenvoudiging"
13767 
13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
13769 #, kde-format
13770 msgctxt "@title:window"
13771 msgid "Properties: Differentiation"
13772 msgstr "Eigenschappen: differentiatie"
13773 
13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
13775 #, kde-format
13776 msgctxt "@title:window"
13777 msgid "Properties: Integration"
13778 msgstr "Eigenschappen: integratie"
13779 
13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
13781 #, kde-format
13782 msgctxt "@title:window"
13783 msgid "Properties: Interpolation"
13784 msgstr "Eigenschappen: interpolatie"
13785 
13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
13787 #, kde-format
13788 msgctxt "@title:window"
13789 msgid "Properties: Smoothing"
13790 msgstr "Eigenschappen: gladmaken"
13791 
13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
13793 #, kde-format
13794 msgctxt "@title:window"
13795 msgid "Properties: Fit"
13796 msgstr "Eigenschappen: fitten"
13797 
13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
13799 #, kde-format
13800 msgctxt "@title:window"
13801 msgid "Properties: Fourier Transform"
13802 msgstr "Eigenschappen: fouriertransformatie"
13803 
13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
13805 #, kde-format
13806 msgctxt "@title:window"
13807 msgid "Properties: Hilbert Transform"
13808 msgstr "Eigenschappen: hilberttransformatie"
13809 
13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
13811 #, kde-format
13812 msgctxt "@title:window"
13813 msgid "Properties: Fourier Filter"
13814 msgstr "Eigenschap: fourier-filter"
13815 
13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
13817 #, kde-format
13818 msgctxt "@title:window"
13819 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
13820 msgstr "Eigenschappen: convolutie/deconvolutie"
13821 
13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
13823 #, kde-format
13824 msgctxt "@title:window"
13825 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
13826 msgstr "Eigenschappen: auto-/kruis-correlatie"
13827 
13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
13829 #, kde-format
13830 msgctxt "@title:window"
13831 msgid "Properties: Histogram"
13832 msgstr "Eigenschappen: histogram"
13833 
13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
13835 #, kde-format
13836 msgctxt "@title:window"
13837 msgid "Properties: Bar Plot"
13838 msgstr "Eigenschappen: balkgrafiek"
13839 
13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
13841 #, kde-format
13842 msgctxt "@title:window"
13843 msgid "Properties: Lollipop Plot"
13844 msgstr "Eigenschappen: lolly-diagram"
13845 
13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
13847 #, kde-format
13848 msgctxt "@title:window"
13849 msgid "Properties: Box Plot"
13850 msgstr "Eigenschappen: blokgrafiek"
13851 
13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
13853 #, kde-format
13854 msgctxt "@title:window"
13855 msgid "KDE Plot"
13856 msgstr "KDE Plot"
13857 
13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
13859 #, kde-format
13860 msgctxt "@title:window"
13861 msgid "Q-Q Plot"
13862 msgstr "Q-Q-plot"
13863 
13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
13865 #, kde-format
13866 msgctxt "@title:window"
13867 msgid "Properties: Text Label"
13868 msgstr "Eigenschappen: tekstlabel"
13869 
13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
13871 #, kde-format
13872 msgctxt "@title:window"
13873 msgid "Properties: Image"
13874 msgstr "Eigenschappen: afbeelding"
13875 
13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
13877 #, kde-format
13878 msgctxt "@title:window"
13879 msgid "Properties: Custom Point"
13880 msgstr "Eigenschap: aangepast punt"
13881 
13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
13883 #, kde-format
13884 msgctxt "@title:window"
13885 msgid "Properties: Reference Line"
13886 msgstr "Eigenschappen: referentielijn"
13887 
13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
13889 #, kde-format
13890 msgctxt "@title:window"
13891 msgid "Reference Range"
13892 msgstr "Referentiereeks"
13893 
13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
13895 #, kde-format
13896 msgctxt "@title:window"
13897 msgid "Properties: Datapicker Curve"
13898 msgstr "Eigenschap: datapicker-kromme"
13899 
13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
13901 #, kde-format
13902 msgctxt "@title:window"
13903 msgid "Properties: Data Extractor"
13904 msgstr "Eigenschap: gegevens ophaler"
13905 
13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
13907 #, kde-format
13908 msgctxt "@title:window"
13909 msgid "Properties: Project"
13910 msgstr "Eigenschappen: project"
13911 
13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
13913 #, kde-format
13914 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13915 msgid "%1 Notebook"
13916 msgstr "%1 Notebook"
13917 
13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
13919 #, kde-format
13920 msgctxt "@title:window"
13921 msgid "Properties: Notebook"
13922 msgstr "Eigenschappen: notitieboek"
13923 
13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@title:window"
13927 msgid "Properties: Notes"
13928 msgstr "Eigenschappen: notities"
13929 
13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
13931 #, kde-format
13932 msgctxt "@title:window"
13933 msgid "Properties: Info Element"
13934 msgstr "Eigenschappen: info-element"
13935 
13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
13937 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
13938 #, kde-format
13939 msgctxt "@title:window"
13940 msgid "Properties: MQTT Data Source"
13941 msgstr "Eigenschappen: gegevensbron MQTT"
13942 
13943 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
13944 #, kde-format
13945 msgctxt "@title:window"
13946 msgid "Properties: Live Data Source"
13947 msgstr "Eigenschappen: actieve gegevensbron"
13948 
13949 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
13950 #, kde-format
13951 msgctxt "@title:window"
13952 msgid "Properties: Folder"
13953 msgstr "Eigenschappen: map"
13954 
13955 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
13956 #, kde-format
13957 msgctxt "@title:window"
13958 msgid "Properties: Workbook"
13959 msgstr "Eigenschappen: werkboek"
13960 
13961 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13962 #, kde-format
13963 msgid "No Line"
13964 msgstr "Geen lijn"
13965 
13966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13967 #, kde-format
13968 msgid "Solid Line"
13969 msgstr "Doorgetrokken lijn"
13970 
13971 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13972 #, kde-format
13973 msgid "Dash Line"
13974 msgstr "Streepjeslijn"
13975 
13976 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13977 #, kde-format
13978 msgid "Dot Line"
13979 msgstr "Lijn met punten"
13980 
13981 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13982 #, kde-format
13983 msgid "Dash-dot Line"
13984 msgstr "Streep-puntlijn"
13985 
13986 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13987 #, kde-format
13988 msgid "Dash-dot-dot Line"
13989 msgstr "Streep-punt-puntlijn"
13990 
13991 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
13992 #, kde-format
13993 msgid "Uniform"
13994 msgstr "Uniform"
13995 
13996 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
13997 #, kde-format
13998 msgid "Extremely Dense"
13999 msgstr "Extreem dicht"
14000 
14001 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
14002 #, kde-format
14003 msgid "Very Dense"
14004 msgstr "Erg dicht"
14005 
14006 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
14007 #, kde-format
14008 msgid "Somewhat Dense"
14009 msgstr "Tamelijk dicht"
14010 
14011 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
14012 #, kde-format
14013 msgid "Half Dense"
14014 msgstr "Halfdicht"
14015 
14016 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
14017 #, kde-format
14018 msgid "Somewhat Sparse"
14019 msgstr "Tamelijk ruim"
14020 
14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14022 #, kde-format
14023 msgid "Very Sparse"
14024 msgstr "Erg ruim"
14025 
14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14027 #, kde-format
14028 msgid "Extremely Sparse"
14029 msgstr "Extreem ruim"
14030 
14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14032 #, kde-format
14033 msgid "Horiz. Lines"
14034 msgstr "Horiz. lijnen"
14035 
14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14037 #, kde-format
14038 msgid "Vert. Lines"
14039 msgstr "Vert. lijnen"
14040 
14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14042 #, kde-format
14043 msgid "Crossing Lines"
14044 msgstr "Kruisende lijnen"
14045 
14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14047 #, kde-format
14048 msgid "Backward Diag. Lines"
14049 msgstr "Achterwaarts diag. lijnen"
14050 
14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14052 #, kde-format
14053 msgid "Forward Diag. Lines"
14054 msgstr "Voorwaarts diag. lijnen"
14055 
14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14057 #, kde-format
14058 msgid "Crossing Diag. Lines"
14059 msgstr "Kruisende diag. lijnen"
14060 
14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14062 #, kde-format
14063 msgid "White"
14064 msgstr "Wit"
14065 
14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14067 #, kde-format
14068 msgid "Black"
14069 msgstr "Zwart"
14070 
14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14072 #, kde-format
14073 msgid "Dark Red"
14074 msgstr "Donkerrood"
14075 
14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14077 #, kde-format
14078 msgid "Red"
14079 msgstr "Rood"
14080 
14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14082 #, kde-format
14083 msgid "Light Red"
14084 msgstr "Lichtrood"
14085 
14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14087 #, kde-format
14088 msgid "Dark Green"
14089 msgstr "Donkergroen"
14090 
14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14092 #, kde-format
14093 msgid "Green"
14094 msgstr "Groen"
14095 
14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14097 #, kde-format
14098 msgid "Light Green"
14099 msgstr "Lichtgroen"
14100 
14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14102 #, kde-format
14103 msgid "Dark Blue"
14104 msgstr "Donkerblauw"
14105 
14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14107 #, kde-format
14108 msgid "Blue"
14109 msgstr "Blauw"
14110 
14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14112 #, kde-format
14113 msgid "Light Blue"
14114 msgstr "Lichtblauw"
14115 
14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14117 #, kde-format
14118 msgid "Dark Yellow"
14119 msgstr "Donkergeel"
14120 
14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14122 #, kde-format
14123 msgid "Yellow"
14124 msgstr "Geel"
14125 
14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14127 #, kde-format
14128 msgid "Light Yellow"
14129 msgstr "Lichtgeel"
14130 
14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14132 #, kde-format
14133 msgid "Dark Cyan"
14134 msgstr "Donkercyaan"
14135 
14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14137 #, kde-format
14138 msgid "Cyan"
14139 msgstr "Cyaan"
14140 
14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14142 #, kde-format
14143 msgid "Light Cyan"
14144 msgstr "Lichtcyaan"
14145 
14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14147 #, kde-format
14148 msgid "Dark Magenta"
14149 msgstr "Donkermagenta"
14150 
14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14152 #, kde-format
14153 msgid "Magenta"
14154 msgstr "Magenta"
14155 
14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14157 #, kde-format
14158 msgid "Light Magenta"
14159 msgstr "Lichtmagenta"
14160 
14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14162 #, kde-format
14163 msgid "Dark Orange"
14164 msgstr "Donkeroranje"
14165 
14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14167 #, kde-format
14168 msgid "Orange"
14169 msgstr "Oranje"
14170 
14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14172 #, kde-format
14173 msgid "Light Orange"
14174 msgstr "Lichtoranje"
14175 
14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14177 #, kde-format
14178 msgid "Dark Grey"
14179 msgstr "Donkergrijs"
14180 
14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14182 #, kde-format
14183 msgid "Grey"
14184 msgstr "Grijs"
14185 
14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14187 #, kde-format
14188 msgid "Light Grey"
14189 msgstr "Lichtgrijs"
14190 
14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14192 #, kde-format
14193 msgctxt "@title:window"
14194 msgid "Open Image File"
14195 msgstr "Afbeeldingsbestand openen"
14196 
14197 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14198 #, kde-format
14199 msgid "Images (%1)"
14200 msgstr "Afbeeldingen (%1)"
14201 
14202 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
14203 #, kde-format
14204 msgid ""
14205 "List of all performed steps/actions.\n"
14206 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
14207 msgstr ""
14208 "Lijst van alle gedane stappen/acties.\n"
14209 "Selecteer stap in de lijst"
14210 
14211 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
14212 #, kde-format
14213 msgctxt "@title:window"
14214 msgid "Undo/Redo History"
14215 msgstr "Gesch ongedaan/opnieuw"
14216 
14217 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
14218 #, kde-format
14219 msgid "&Clear"
14220 msgstr "&Wissen"
14221 
14222 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
14223 #, kde-format
14224 msgid ""
14225 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
14226 "project remains unchanged."
14227 msgstr ""
14228 "Wist de geschiedenis ongedaan maken. Opdrachten worden niet ongedaan "
14229 "gemaakt  of opnieuw gedaan; de staat van het project blijft ongewijzigd."
14230 
14231 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14232 #, kde-format
14233 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
14234 msgstr "Wilt u werkelijk de geschiedenis ongedaan wissen?"
14235 
14236 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14237 #, kde-format
14238 msgid "Clear History"
14239 msgstr "Geschiedenis wissen"
14240 
14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
14242 #, kde-format
14243 msgid "Release build "
14244 msgstr "Uitgave build"
14245 
14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
14247 #, kde-format
14248 msgid "Debug build "
14249 msgstr " Build debug"
14250 
14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
14252 #, kde-format
14253 msgid "Decimal point "
14254 msgstr "Decimale punt"
14255 
14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
14257 #, kde-format
14258 msgid "Group separator "
14259 msgstr "Scheidingsteken voor groepen"
14260 
14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14262 #, kde-format
14263 msgid "Exponential "
14264 msgstr "Exponentieel"
14265 
14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14267 #, kde-format
14268 msgid "Zero digit "
14269 msgstr "Cijfer nul"
14270 
14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
14272 #, kde-format
14273 msgid "Percent "
14274 msgstr "Procent"
14275 
14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
14277 #, kde-format
14278 msgid "Positive/Negative sign "
14279 msgstr "Positief/negatief teken"
14280 
14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14282 #, kde-format
14283 msgid "System: "
14284 msgstr "Systeem: "
14285 
14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14287 #, kde-format
14288 msgid "Locale: "
14289 msgstr "Lokaliteit:"
14290 
14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14292 #, kde-format
14293 msgid "Number settings:"
14294 msgstr "Aantal instellingen:"
14295 
14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14297 #, kde-format
14298 msgid "Updated on restart"
14299 msgstr "Updates bij herstart"
14300 
14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14302 #, kde-format
14303 msgid "Architecture: "
14304 msgstr "Architectuur: "
14305 
14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14307 #, kde-format
14308 msgid "Kernel: "
14309 msgstr "Kernel: "
14310 
14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
14312 #, kde-format
14313 msgid "C++ Compiler: "
14314 msgstr "C++ compiler: "
14315 
14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
14317 #, kde-format
14318 msgid "C++ Compiler Flags: "
14319 msgstr "Vlaggen C++ compiler: "
14320 
14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
14322 #, kde-format
14323 msgid ""
14324 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
14325 "Analysis software accessible to everyone."
14326 msgstr ""
14327 "LabPlot is VRIJE opensource software voor Datavisualisatie en Analyse, voor "
14328 "meerdere soorten computers, die iedereen kan gebruiken."
14329 
14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
14331 #, kde-format
14332 msgid "(c) 2007-2024"
14333 msgstr "(c) 2007-2024"
14334 
14335 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
14336 #, kde-format
14337 msgid "Stefan Gerlach"
14338 msgstr "Stefan Gerlach"
14339 
14340 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14342 #, kde-format
14343 msgctxt "@info:credit"
14344 msgid "Developer"
14345 msgstr "Ontwikkelaar"
14346 
14347 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14348 #, kde-format
14349 msgid "Alexander Semke"
14350 msgstr "Alexander Semke"
14351 
14352 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
14353 #, kde-format
14354 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14355 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14356 
14357 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14358 #, kde-format
14359 msgid "Martin Marmsoler"
14360 msgstr "Martin Marmsoler"
14361 
14362 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
14363 #, kde-format
14364 msgid "Dariusz Laska"
14365 msgstr "Dariusz Laska"
14366 
14367 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
14368 #, kde-format
14369 msgctxt "@info:credit"
14370 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
14371 msgstr "Ideeën, documentatie, voorbeeldprojecten"
14372 
14373 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14374 #, kde-format
14375 msgid "Andreas Kainz"
14376 msgstr "Andreas Kainz"
14377 
14378 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14379 #, kde-format
14380 msgctxt "@info:credit"
14381 msgid "Icon designer"
14382 msgstr "Maakte pictogrammen"
14383 
14384 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
14385 #, kde-format
14386 msgid "Yuri Chornoivan"
14387 msgstr "Yuri Chornoivan"
14388 
14389 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
14390 #, kde-format
14391 msgctxt "@info:credit"
14392 msgid ""
14393 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
14394 "topics"
14395 msgstr ""
14396 "Help voor vele vragen over de infrastructuur van KDE en over vertalingen"
14397 
14398 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
14399 #, kde-format
14400 msgid "Garvit Khatri"
14401 msgstr "Garvit Khatri"
14402 
14403 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
14404 #, kde-format
14405 msgctxt "@info:credit"
14406 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
14407 msgstr "Overbrengen van LabPlot2 naar KF5 en integreren met Cantor"
14408 
14409 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
14410 #, kde-format
14411 msgid "Christoph Roick"
14412 msgstr "Christoph Roick"
14413 
14414 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
14415 #, kde-format
14416 msgctxt "@info:credit"
14417 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
14418 msgstr "Ondersteuning voor ROOT (CERN) TH1 histogrammen"
14419 
14420 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
14421 #, kde-format
14422 msgid "Disable splash screen"
14423 msgstr "splash screen uitschakelen"
14424 
14425 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
14426 #, kde-format
14427 msgid "Start in the presenter mode"
14428 msgstr "In presentatiemodus starten"
14429 
14430 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
14431 #, kde-format
14432 msgid "Open a project file."
14433 msgstr "Een projectbestand openen"
14434 
14435 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
14436 #, kde-format
14437 msgid ""
14438 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
14439 "to exit the application."
14440 msgstr ""
14441 "Kon bestand '%1' niet openen. Klik op 'Verder' om verder te gaan, en op "
14442 "'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten."
14443 
14444 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
14445 #, kde-format
14446 msgid "Failed to Open"
14447 msgstr "Openen is mislukt"
14448 
14449 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
14450 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
14451 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
14452 #, kde-format
14453 msgid "Worksheet"
14454 msgstr "Werkblad"
14455 
14456 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
14457 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
14458 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
14459 #, kde-format
14460 msgid "Data Extractor"
14461 msgstr "Gegevens verkrijgen"
14462 
14463 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
14464 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
14465 #, kde-format
14466 msgid "Notebook"
14467 msgstr "Notebook"
14468 
14469 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
14470 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
14471 #, kde-format
14472 msgid "CartesianPlot"
14473 msgstr "CartesianPlot"
14474 
14475 #. i18n: ectx: Menu (file)
14476 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
14477 #, kde-format
14478 msgid "&File"
14479 msgstr "&Bestand"
14480 
14481 #. i18n: ectx: Menu (new)
14482 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
14483 #, kde-format
14484 msgid "&Add New"
14485 msgstr "&Nieuw toevoegen"
14486 
14487 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
14488 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
14489 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
14490 #, kde-format
14491 msgid "&Notebook"
14492 msgstr "&Notebook"
14493 
14494 #. i18n: ectx: Menu (import)
14495 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
14496 #, kde-format
14497 msgid "Import"
14498 msgstr "Importeren"
14499 
14500 #. i18n: ectx: Menu (edit)
14501 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
14502 #, kde-format
14503 msgid "&Edit"
14504 msgstr "Be&werken"
14505 
14506 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
14507 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
14508 #, kde-format
14509 msgid "&Spreadsheet"
14510 msgstr "&Rekenblad"
14511 
14512 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
14513 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
14514 #, kde-format
14515 msgid "&Matrix"
14516 msgstr "&Matrix"
14517 
14518 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
14519 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
14520 #, kde-format
14521 msgid "&Worksheet"
14522 msgstr "&Werkblad"
14523 
14524 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
14525 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
14526 #, kde-format
14527 msgid "&Data Extractor"
14528 msgstr "&Gegevens verkrijgen"
14529 
14530 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
14531 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
14532 #, kde-format
14533 msgid "&Drawing"
14534 msgstr "&Tekenen"
14535 
14536 #. i18n: ectx: Menu (script)
14537 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
14538 #, kde-format
14539 msgid "&Script"
14540 msgstr "&Script"
14541 
14542 #. i18n: ectx: Menu (tools)
14543 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
14544 #, kde-format
14545 msgid "&Tools"
14546 msgstr "H&ulpmiddelen"
14547 
14548 #. i18n: ectx: Menu (windows)
14549 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
14550 #, kde-format
14551 msgid "&Windows"
14552 msgstr "&Vensters"
14553 
14554 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
14555 #, kde-format
14556 msgid ""
14557 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
14558 "started."
14559 msgstr ""
14560 "In het project zijn geen werkbladen beschikbaar. De presenteermodus kan niet "
14561 "worden gestart."
14562 
14563 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
14564 #, kde-format
14565 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
14566 msgid "Welcome to LabPlot %1"
14567 msgstr "Welkom bij LabPlot %1"
14568 
14569 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
14570 #, kde-format
14571 msgid "&Open Example"
14572 msgstr "Voorbeeld  &Openen"
14573 
14574 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
14575 #, kde-format
14576 msgid "Workbook"
14577 msgstr "Werkboek"
14578 
14579 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
14580 #, kde-format
14581 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
14582 msgstr ""
14583 "Maakt een nieuw werkblad aan voor collectie werkbladen, matrices en plots"
14584 
14585 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
14586 #, kde-format
14587 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
14588 msgstr ""
14589 "Maakt een nieuwe mogelijkheid aan voor het verkrijgen van gegevens uit een "
14590 "afbeelding"
14591 
14592 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
14593 #, kde-format
14594 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
14595 msgstr "Maakt een nieuw rekenblad aan voor bewerken gegevens"
14596 
14597 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
14598 #, kde-format
14599 msgid "Creates a new matrix for data editing"
14600 msgstr "Maakt een nieuwe matrix aan voor bewerken gegevens"
14601 
14602 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
14603 #, kde-format
14604 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
14605 msgstr "Maakt een nieuw werkblad aan voor plotten van gegevens"
14606 
14607 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
14608 #, kde-format
14609 msgid "Note"
14610 msgstr "Notitie"
14611 
14612 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
14613 #, kde-format
14614 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
14615 msgstr "Maakt een nieuwe notitie aan voor willekeurige tekst"
14616 
14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
14618 #, kde-format
14619 msgid "Folder"
14620 msgstr "Map"
14621 
14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
14623 #, kde-format
14624 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
14625 msgstr "Maakt een nieuwe map aan voor bladen en andere elementen"
14626 
14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
14628 #, kde-format
14629 msgid "Live Data Source..."
14630 msgstr "Actieve gegevensbron..."
14631 
14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
14633 #, kde-format
14634 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
14635 msgstr ""
14636 "Maakt een actieve gegevensbron aan om gegevens te lezen uit een reëel "
14637 "tijdapparaat"
14638 
14639 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
14640 #, kde-format
14641 msgid "Import data from a regular file"
14642 msgstr "Gegevens importeren uit regulier bestand"
14643 
14644 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
14645 #, kde-format
14646 msgid "Import data from a SQL database"
14647 msgstr "Gegevens importeren uit SQL-database"
14648 
14649 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
14650 #, kde-format
14651 msgid "From Dataset Collection..."
14652 msgstr "Uit collectie gegevensverzamelingen..."
14653 
14654 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
14655 #, kde-format
14656 msgid "Imports data from an online dataset"
14657 msgstr "Gegevens importeren uit een online gegevensverzameling"
14658 
14659 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
14660 #, kde-format
14661 msgid "LabPlot Project..."
14662 msgstr "LabPlot-project..."
14663 
14664 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
14665 #, kde-format
14666 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
14667 msgstr "Een project importeren uit een projectbestand van LabPlot (.lml)"
14668 
14669 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
14670 #, kde-format
14671 msgid "Origin Project (OPJ)..."
14672 msgstr "Origin Project (OPJ)..."
14673 
14674 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
14675 #, kde-format
14676 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
14677 msgstr ""
14678 "Een project importeren uit een projectbestand van OriginLab Origin (.lml)"
14679 
14680 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
14681 #, kde-format
14682 msgid "Export..."
14683 msgstr "Exporteren..."
14684 
14685 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
14686 #, kde-format
14687 msgid "Export selected element"
14688 msgstr "Geselecteerd element exporteren"
14689 
14690 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14691 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
14692 #, kde-format
14693 msgid "Share"
14694 msgstr "Delen"
14695 
14696 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
14697 #, kde-format
14698 msgid "Color Maps Browser"
14699 msgstr "Browser voor kleurkaarten"
14700 
14701 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
14702 #, kde-format
14703 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
14704 msgstr "Dialoog openen voor het bladeren door de beschikbare kleurkaarten."
14705 
14706 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
14707 #, kde-format
14708 msgid "FITS Metadata Editor..."
14709 msgstr "Editor metagegevens van FITS..."
14710 
14711 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
14712 #, kde-format
14713 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
14714 msgstr "Editor openen voor bewerken FITS-metadata"
14715 
14716 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
14717 #, kde-format
14718 msgid "Undo/Redo History..."
14719 msgstr "Geschiedenis ongedaan/opnieuw..."
14720 
14721 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
14722 #, kde-format
14723 msgid "Close the active window"
14724 msgstr "Actieve venster sluiten"
14725 
14726 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
14727 #, kde-format
14728 msgid "Close &All"
14729 msgstr "&Alle sluiten"
14730 
14731 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
14732 #, kde-format
14733 msgid "Close all the windows"
14734 msgstr "Alle vensters sluiten"
14735 
14736 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
14737 #, kde-format
14738 msgid "Ne&xt"
14739 msgstr "&Volgende"
14740 
14741 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
14742 #, kde-format
14743 msgid "Move the focus to the next window"
14744 msgstr "Focus naar volgend venster verplaatsen"
14745 
14746 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
14747 #, kde-format
14748 msgid "Pre&vious"
14749 msgstr "&Vorige"
14750 
14751 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
14752 #, kde-format
14753 msgid "Move the focus to the previous window"
14754 msgstr "Focus naar vorig venster verplaatsen"
14755 
14756 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
14757 #, kde-format
14758 msgid "Current &Folder Only"
14759 msgstr "Alleen huidige &map"
14760 
14761 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
14762 #, kde-format
14763 msgid "Current Folder and &Subfolders"
14764 msgstr "Huidige map en &submappen"
14765 
14766 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
14767 #, kde-format
14768 msgid "&All"
14769 msgstr "&Alle"
14770 
14771 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
14772 #, kde-format
14773 msgid "Show Memory Usage"
14774 msgstr "Geheugengebruik tonen"
14775 
14776 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
14777 #, kde-format
14778 msgid "Project Explorer"
14779 msgstr "Projectverkenner"
14780 
14781 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
14782 #, kde-format
14783 msgid "Properties Explorer"
14784 msgstr "Eigenschappen verkenner"
14785 
14786 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
14787 #, kde-format
14788 msgid "Worksheet Preview"
14789 msgstr "Werkbladvoorbeeld"
14790 
14791 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
14792 #, kde-format
14793 msgid "Configure CAS..."
14794 msgstr "CAS instellen..."
14795 
14796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
14797 #, kde-format
14798 msgid ""
14799 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
14800 "systems or to enable new ones"
14801 msgstr ""
14802 "Opent de instellingen voor Computer Algebra Systemen om de beschikbare "
14803 "systemen te wijzigen of nieuwe beschikbaar te maken"
14804 
14805 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
14806 #, kde-format
14807 msgid "Window Visibility"
14808 msgstr "Zichtbaarheid venster"
14809 
14810 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
14811 #, kde-format
14812 msgid "Color Scheme"
14813 msgstr "Kleurenschema"
14814 
14815 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
14816 #, kde-format
14817 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
14818 msgstr "Het huidige project %1 is gewijzigd. Wilt u het opslaan?"
14819 
14820 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
14821 #, kde-format
14822 msgid "Save Project"
14823 msgstr "Project opslaan"
14824 
14825 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
14826 #, kde-format
14827 msgctxt "@title:window"
14828 msgid "Project Explorer"
14829 msgstr "Projectverkenner"
14830 
14831 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
14832 #, kde-format
14833 msgctxt "@title:window"
14834 msgid "Worksheet Preview"
14835 msgstr "Werkbladvoorbeeld"
14836 
14837 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
14838 #, kde-format
14839 msgid "%1: created"
14840 msgstr "%1: aangemaakt"
14841 
14842 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
14843 #, kde-format
14844 msgid "Origin Projects (%1)"
14845 msgstr "Origin-projecten (%1)"
14846 
14847 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
14848 #, kde-format
14849 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
14850 msgstr "Cantorprojecten (*.cws)"
14851 
14852 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
14853 #, kde-format
14854 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14855 msgstr "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14856 
14857 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
14858 #, kde-format
14859 msgid "All supported files (%1)"
14860 msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%1)"
14861 
14862 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
14863 #, kde-format
14864 msgctxt "@title:window"
14865 msgid "Open Project"
14866 msgstr "Project openen"
14867 
14868 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
14869 #, kde-format
14870 msgid "The project file %1 is already opened."
14871 msgstr "Het projectbestand %1 is reeds geopend."
14872 
14873 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14874 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14875 #, kde-format
14876 msgid "Open Project"
14877 msgstr "Project openen"
14878 
14879 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14880 #, kde-format
14881 msgid "The project file %1 doesn't exist."
14882 msgstr "Het projectbestand %1 bestaat niet."
14883 
14884 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14885 #, kde-format
14886 msgid "Couldn't read the project file %1."
14887 msgstr "Kon het projectbestand %1 niet lezen."
14888 
14889 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
14890 #, kde-format
14891 msgid "Loading %1..."
14892 msgstr "%1 inlezen ..."
14893 
14894 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
14895 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
14896 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14897 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14899 #, kde-format
14900 msgid "Failed to open project"
14901 msgstr "Project openen is mislukt"
14902 
14903 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
14904 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14905 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14906 #, kde-format
14907 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
14908 msgstr "Verwerken inhoud bestand '%1' is mislukt."
14909 
14910 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
14911 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14912 #, kde-format
14913 msgid "Failed to open the file '%1'."
14914 msgstr "Openen bestand '%1' is mislukt."
14915 
14916 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
14917 #, kde-format
14918 msgid "%1: opened"
14919 msgstr "%1 geopend"
14920 
14921 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
14922 #, kde-format
14923 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
14924 msgstr "Project met succes geopend (in %1 seconden)."
14925 
14926 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
14927 #, kde-format
14928 msgctxt "@title:window"
14929 msgid "Save Project As"
14930 msgstr "Project opslaan als"
14931 
14932 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
14933 #, kde-format
14934 msgid ""
14935 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14936 "*.LML.XZ)"
14937 msgstr ""
14938 "LabPlot Projecten (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML."
14939 "BZ2 *.LML.XZ)"
14940 
14941 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
14942 #, kde-format
14943 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
14944 msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen voor schrijven."
14945 
14946 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
14947 #, kde-format
14948 msgid "Project saved"
14949 msgstr "Project opgeslagen"
14950 
14951 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
14952 #, kde-format
14953 msgid "Couldn't save the file '%1'."
14954 msgstr "Kon  bestand niet opslaan als '%1'."
14955 
14956 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
14957 #, kde-format
14958 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
14959 msgstr "Kon bestand '%1' niet openen voor schrijven."
14960 
14961 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
14962 #, kde-format
14963 msgid "Changed"
14964 msgstr "Gewijzigd"
14965 
14966 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
14967 #, kde-format
14968 msgid "Preparing printing of %1"
14969 msgstr "Afdrukken %1 wordt voorbereid"
14970 
14971 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
14972 #, kde-format
14973 msgid "%1 printed"
14974 msgstr "%1 afgedrukt"
14975 
14976 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14977 #, kde-format
14978 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
14979 msgstr "Er was een probleem bij delen van het project: %1"
14980 
14981 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
14982 #, kde-format
14983 msgid "Project shared successfully"
14984 msgstr "Project succesvol gedeeld"
14985 
14986 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
14987 #, kde-format
14988 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
14989 msgstr "U kunt het gedeelde project vinden op: <a href=\"%1\">%1</a>"
14990 
14991 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
14992 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
14993 #, kde-format
14994 msgid "Dataset%1"
14995 msgstr "Gegevensverzameling %1"
14996 
14997 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
14998 #, kde-format
14999 msgid "%1 exported"
15000 msgstr "%1 geëxporteerd"
15001 
15002 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
15003 #, kde-format
15004 msgid "FITS files saved"
15005 msgstr "FITS-bestanden opgeslagen"
15006 
15007 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
15008 #, kde-format
15009 msgid "MQTT Client%1"
15010 msgstr "MQTT Client%1"
15011 
15012 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
15013 #, kde-format
15014 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
15015 msgstr "Er is al een MQTT-client met deze host!"
15016 
15017 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
15018 #, kde-format
15019 msgid "Live data source%1"
15020 msgstr "Actieve gegevensbron %1"
15021 
15022 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
15023 #, kde-format
15024 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
15025 msgstr ""
15026 "Geen backends voor Cantor gevonden. Installeer a.u.b. die die u nodig heeft."
15027 
15028 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15029 #, kde-format
15030 msgid "Creates a new %1 notebook"
15031 msgstr "Maakt een nieuw %1 notitieboek aan"
15032 
15033 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15034 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15035 #, kde-format
15036 msgctxt "@title:window"
15037 msgid "Function Values"
15038 msgstr "Functiewaarden"
15039 
15040 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15041 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15042 #, kde-format
15043 msgid "%1 value"
15044 msgid_plural "%1 values"
15045 msgstr[0] "%1 waarde"
15046 msgstr[1] "%1 waarden"
15047 
15048 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15049 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15050 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15052 #, kde-format
15053 msgid "&Generate"
15054 msgstr "&Genereren"
15055 
15056 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15057 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15058 #, kde-format
15059 msgid "Generate function values"
15060 msgstr "Functiewaarden genereren"
15061 
15062 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15063 #, kde-format
15064 msgid "%1: fill matrix with function values"
15065 msgstr "%1: matrix vullen met functiewaarden"
15066 
15067 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15068 #, kde-format
15069 msgctxt "@title:window"
15070 msgid "Plot Area Templates"
15071 msgstr "Plotgebiedsjablonen"
15072 
15073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15074 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15075 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15076 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15078 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15079 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15080 #, kde-format
15081 msgid "Default"
15082 msgstr "Standaard"
15083 
15084 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15085 #, kde-format
15086 msgid "Custom Folder"
15087 msgstr "Aangepaste map"
15088 
15089 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15090 #, kde-format
15091 msgid "Location of plot area templates"
15092 msgstr "Locatie van plotgebiedsjablonen"
15093 
15094 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15095 #, kde-format
15096 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15097 msgstr "Aangepaste map voor de locatie van plotgebiedsjablonen"
15098 
15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15100 #, kde-format
15101 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15102 msgstr "De map openen voor de locatie van plotgebiedsjablonen"
15103 
15104 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15105 #, kde-format
15106 msgctxt "@title:window"
15107 msgid "Select template search path"
15108 msgstr "Selecteer zoekpad voor sjablonen"
15109 
15110 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15111 #, kde-format
15112 msgid "No templates found."
15113 msgstr "geen sjablonen gevonden."
15114 
15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15116 #, kde-format
15117 msgid "File does not exist."
15118 msgstr "Bestand bestaat niet."
15119 
15120 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15121 #, kde-format
15122 msgid "Unable to read the file"
15123 msgstr "Kon het bestand niet lezen"
15124 
15125 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15126 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15127 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15128 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15129 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15130 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15131 #, kde-format
15132 msgid "Failed to load the selected plot template"
15133 msgstr "Geselecteerd plotsjabloon inlezen is mislukt"
15134 
15135 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
15136 #, kde-format
15137 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
15138 msgstr "XML-fout: geen cartesische plot gevonden"
15139 
15140 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
15141 #, kde-format
15142 msgid "Clear downloaded files"
15143 msgstr "Gedownloade bestanden wissen"
15144 
15145 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
15146 #, kde-format
15147 msgid "Files - %1"
15148 msgstr "Bestanden - %1"
15149 
15150 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
15151 #, kde-format
15152 msgid "Total size - %1"
15153 msgstr "Totale grootte - %1"
15154 
15155 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
15156 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
15157 #, kde-format
15158 msgid "Total size - 0B"
15159 msgstr "Totale grootte - 0B"
15160 
15161 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
15162 #, kde-format
15163 msgid "Files - 0"
15164 msgstr "Bestanden - 0"
15165 
15166 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15167 #, kde-format
15168 msgid "Datasets cache"
15169 msgstr "Cache gegevensverzamelingen"
15170 
15171 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15172 #, kde-format
15173 msgid "Downloaded files successfully deleted."
15174 msgstr "Gedownloade bestanden met succes gewist."
15175 
15176 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
15177 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
15178 #, kde-format
15179 msgctxt "@title:window"
15180 msgid "Preferences"
15181 msgstr "Voorkeuren"
15182 
15183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
15184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
15185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
15186 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
15187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
15188 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
15189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
15190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
15191 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
15192 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
15199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
15200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
15201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
15202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
15203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
15204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
15205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
15206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
15207 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
15208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
15209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
15210 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
15211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
15212 #, kde-format
15213 msgid "General"
15214 msgstr "Algemeen"
15215 
15216 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
15217 #, kde-format
15218 msgid "Datasets"
15219 msgstr "Gegevensverzamelingen"
15220 
15221 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
15222 #, kde-format
15223 msgid "User Feedback"
15224 msgstr "Reacties van gebruiker"
15225 
15226 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
15227 #, kde-format
15228 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
15229 msgstr ""
15230 "Alle instellingen worden teruggezet naar de standaardwaarden. Wilt u verder "
15231 "gaan?"
15232 
15233 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
15234 #, kde-format
15235 msgctxt "@title:window"
15236 msgid "Preferences    [Changed]"
15237 msgstr "Voorkeuren [Gewijzigd]"
15238 
15239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
15240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
15241 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
15242 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
15243 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
15244 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
15245 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
15246 #, kde-format
15247 msgid "min."
15248 msgstr "min."
15249 
15250 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
15251 #, kde-format
15252 msgid "Create New Project"
15253 msgstr "Nieuw project aanmaken"
15254 
15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
15256 #, kde-format
15257 msgid "Load Last Used Project"
15258 msgstr "Laatst gebruikte project inlezen"
15259 
15260 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
15261 #, kde-format
15262 msgid "With Worksheet"
15263 msgstr "Met werkblad"
15264 
15265 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
15266 #, kde-format
15267 msgid "With Spreadsheet"
15268 msgstr "Met rekenblad"
15269 
15270 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
15271 #, kde-format
15272 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
15273 msgstr "Met werkblad en rekenblad"
15274 
15275 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
15276 #, kde-format
15277 msgid "With Notebook"
15278 msgstr "Met notitieboek"
15279 
15280 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
15281 #, kde-format
15282 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
15283 msgstr "Type notitieboek om automatisch aan te maken bij opstarten"
15284 
15285 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
15286 #, kde-format
15287 msgid ""
15288 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
15289 "opened"
15290 msgstr ""
15291 "Bestuurt het gedrag vanwaar de vastgezette widgets worden geplaatst na "
15292 "opnieuw te zijn geopend"
15293 
15294 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
15295 #, kde-format
15296 msgid "Original Position"
15297 msgstr "Oorspronkelijke positie"
15298 
15299 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
15300 #, kde-format
15301 msgid "On top of the last active Dock Widget"
15302 msgstr "Bovenop het laatst actieve vastgezette widget"
15303 
15304 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
15305 #, kde-format
15306 msgid "Show File Path"
15307 msgstr "Pad bestand tonen"
15308 
15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
15310 #, kde-format
15311 msgid "Show File Name"
15312 msgstr "Naam bestand tonen"
15313 
15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
15315 #, kde-format
15316 msgid "Show Project Name"
15317 msgstr "Naam project tonen"
15318 
15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
15320 #, kde-format
15321 msgid "Metric"
15322 msgstr "Metrisch"
15323 
15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
15325 #, kde-format
15326 msgid "Imperial"
15327 msgstr "Imperial"
15328 
15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
15330 #, kde-format
15331 msgid "Dot (.)"
15332 msgstr "Punt (.)"
15333 
15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
15335 #, kde-format
15336 msgid "Comma (,)"
15337 msgstr "Komma (,)"
15338 
15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
15340 #, kde-format
15341 msgid "Arabic (٫)"
15342 msgstr "Arabisch (٫)"
15343 
15344 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
15345 #, kde-format
15346 msgid ""
15347 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15348 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
15349 "in Measurement (GUM)</a>"
15350 msgstr ""
15351 "Termen gebruiken overeenkomend met de <a href=\"http://www.bipm.org/utils/"
15352 "common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Gids voor het uitdrukken van "
15353 "onzekerheid in metingen (GUM)</a>"
15354 
15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
15356 #, kde-format
15357 msgid "Enable syntax highlighting"
15358 msgstr "Syntaxis markeren aanzetten"
15359 
15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
15361 #, kde-format
15362 msgid "Enable syntax completion"
15363 msgstr "Syntaxis-voltooiing aanzetten"
15364 
15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
15366 #, kde-format
15367 msgid "Show line numbers"
15368 msgstr "Regelnummers tonen"
15369 
15370 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
15371 #, kde-format
15372 msgid ""
15373 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
15374 "backend system."
15375 msgstr ""
15376 "Gebruik LaTeX-lettertypen voor de rekenresultaten, indien de backend dit "
15377 "mogelijk maakt."
15378 
15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
15380 #, kde-format
15381 msgid "Animate transitions"
15382 msgstr "Overgangen animeren"
15383 
15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
15385 #, kde-format
15386 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
15387 msgstr "Alle invoer onder de huidige automatisch herberekenen."
15388 
15389 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
15390 #, kde-format
15391 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
15392 msgstr "Bevestiging vragen bij herstarten van de backend."
15393 
15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
15395 #, kde-format
15396 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
15397 msgstr ""
15398 "Standaard thema voor nieuw aangemaakte werkbladen en objecten in werkbladen "
15399 
15400 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
15401 #, kde-format
15402 msgid ""
15403 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
15404 msgstr ""
15405 "Geen installatie van LaTeX gevonden of geselecteerd. LaTeX lettertypes "
15406 "onmogelijk."
15407 
15408 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
15409 #, kde-format
15410 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
15411 msgstr "Geen 'convert' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk."
15412 
15413 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
15414 #, kde-format
15415 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
15416 msgstr "Geen 'dvips' gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk."
15417 
15418 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
15419 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
15420 #, kde-format
15421 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
15422 msgstr "Geen Ghostscript gevonden. LaTeX lettertypes onmogelijk."
15423 
15424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
15425 #, kde-format
15426 msgctxt "@title:window"
15427 msgid "Add Value"
15428 msgstr "Waarde optellen"
15429 
15430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
15431 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
15432 #, kde-format
15433 msgid "&Add"
15434 msgstr "&Optellen"
15435 
15436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
15437 #, kde-format
15438 msgctxt "@title:window"
15439 msgid "Subtract Value"
15440 msgstr "Waarde aftrekken"
15441 
15442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
15443 #, kde-format
15444 msgctxt "@title:window"
15445 msgid "Subtract Baseline"
15446 msgstr "Basislijn aftrekken"
15447 
15448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
15449 #, kde-format
15450 msgid "Subtract:"
15451 msgstr "Aftrekken:"
15452 
15453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
15454 #, kde-format
15455 msgid "&Subtract"
15456 msgstr "&Aftrekken"
15457 
15458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
15459 #, kde-format
15460 msgctxt "@title:window"
15461 msgid "Multiply by Value"
15462 msgstr "Vermenigvuldigen met"
15463 
15464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
15465 #, kde-format
15466 msgid "&Multiply"
15467 msgstr "&Vermenigvuldigen"
15468 
15469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
15470 #, kde-format
15471 msgctxt "@title:window"
15472 msgid "Divide by Value"
15473 msgstr "Delen door"
15474 
15475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
15476 #, kde-format
15477 msgid "&Divide"
15478 msgstr "&Delen"
15479 
15480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
15482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
15483 #, kde-format
15484 msgid "Mean"
15485 msgstr "Gemiddelde"
15486 
15487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
15488 #, kde-format
15489 msgid "Custom Value"
15490 msgstr "Aangepast waarde"
15491 
15492 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
15493 #, kde-format
15494 msgid "Difference"
15495 msgstr "Verschil"
15496 
15497 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
15498 #, kde-format
15499 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
15500 msgstr "Basislijn (arPLS algorithme)"
15501 
15502 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
15503 #, kde-format
15504 msgid ""
15505 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
15506 "background."
15507 msgstr ""
15508 "Parameter voor gladheid - hoe groter de waarde hoe gladder de resulterende "
15509 "achtergrond."
15510 
15511 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
15512 #, kde-format
15513 msgid ""
15514 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
15515 "less negative values."
15516 msgstr ""
15517 "Gewichtbeëindigingsverhouding - waarde tussen 0 en 1, kleinere waarden staan "
15518 "minder negatieve waarden toe."
15519 
15520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
15521 #, kde-format
15522 msgid "Number of iterations to perform."
15523 msgstr "Aantal uit te voeren iteraties."
15524 
15525 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
15526 #, kde-format
15527 msgid "raw data"
15528 msgstr "ruwe gegevens"
15529 
15530 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
15531 #, kde-format
15532 msgid "baseline"
15533 msgstr "basislijn"
15534 
15535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
15536 #, kde-format
15537 msgid "result"
15538 msgstr "resultaten"
15539 
15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
15541 #, kde-format
15542 msgid "Ratio: %1"
15543 msgstr "Verhouding: %1"
15544 
15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
15547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
15548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
15549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
15550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
15552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
15553 #, kde-format
15554 msgid "Wrong numeric value provided."
15555 msgstr "Verkeerde numerieke waarde geleverd."
15556 
15557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
15558 #, kde-format
15559 msgid "%1: add %2 to column values"
15560 msgstr "%1: tel %2 op bij kolomwaarden"
15561 
15562 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
15563 #, kde-format
15564 msgid "%1: subtract %2 from column values"
15565 msgstr "%1: trek %2 af van kolomwaarden"
15566 
15567 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
15568 #, kde-format
15569 msgid "%1: subtract baseline from column values"
15570 msgstr "%1: trek basislijn af van kolomwaarden"
15571 
15572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
15573 #, kde-format
15574 msgid "%1: multiply column values by %2"
15575 msgstr "%1: vermenigvuldig kolomwaarden met %2"
15576 
15577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
15578 #, kde-format
15579 msgid "%1: divide column values by %2"
15580 msgstr "%1: deel kolomwaarden door %2"
15581 
15582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
15583 #, kde-format
15584 msgctxt "@title:window"
15585 msgid "Add Value Label"
15586 msgstr "Geef waardelabel"
15587 
15588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
15589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
15590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
15591 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
15592 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
15593 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
15594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
15595 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
15596 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
15597 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
15598 #, kde-format
15599 msgid "Value:"
15600 msgstr "Waarde:"
15601 
15602 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
15603 #, kde-format
15604 msgid "Label:"
15605 msgstr "Label:"
15606 
15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
15608 #, kde-format
15609 msgctxt "@title:window"
15610 msgid "Edit Value Labels"
15611 msgstr "Bewerk de namen voor de waarden"
15612 
15613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
15614 #, kde-format
15615 msgid "Value Labels:"
15616 msgstr "Namen voor de waarden"
15617 
15618 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
15619 #, kde-format
15620 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
15621 msgstr ""
15622 "Geef de lijst op van paren van waardenamen als in het volgend voorbeeld:"
15623 
15624 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
15625 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
15627 #, kde-format
15628 msgid "Equal to"
15629 msgstr "Gelijk aan"
15630 
15631 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
15632 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
15634 #, kde-format
15635 msgid "Not Equal to"
15636 msgstr "Niet gelijk aan"
15637 
15638 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
15639 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
15641 #, kde-format
15642 msgid "Between (Incl. End Points)"
15643 msgstr "Tussen (Incl. grenzen)"
15644 
15645 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
15646 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
15648 #, kde-format
15649 msgid "Between (Excl. End Points)"
15650 msgstr "Tussen (excl. grenzen)"
15651 
15652 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
15653 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
15655 #, kde-format
15656 msgid "Greater than"
15657 msgstr "Groter dan"
15658 
15659 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
15662 #, kde-format
15663 msgid "Greater than or Equal to"
15664 msgstr "Groter dan of gelijk aan"
15665 
15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
15669 #, kde-format
15670 msgid "Less than"
15671 msgstr "Kleiner dan"
15672 
15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
15674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
15675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
15676 #, kde-format
15677 msgid "Less than or Equal to"
15678 msgstr "Kleiner dan of gelijk aan"
15679 
15680 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
15681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
15682 #, kde-format
15683 msgid "Equal To"
15684 msgstr "Gelijk aan"
15685 
15686 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
15688 #, kde-format
15689 msgid "Not Equal To"
15690 msgstr "Niet gelijk aan"
15691 
15692 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
15694 #, kde-format
15695 msgid "Starts With"
15696 msgstr "Begint met"
15697 
15698 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
15700 #, kde-format
15701 msgid "Ends With"
15702 msgstr "Eindigt met"
15703 
15704 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
15706 #, kde-format
15707 msgid "Contains"
15708 msgstr "Bevat"
15709 
15710 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
15712 #, kde-format
15713 msgid "Does Not Contain"
15714 msgstr "Bevat niet"
15715 
15716 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
15717 #, kde-format
15718 msgid "Mask values in the specified region"
15719 msgstr "Waarden in opgegeven gebied maskeren"
15720 
15721 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
15722 #, kde-format
15723 msgctxt "@title:window"
15724 msgid "Mask Values"
15725 msgstr "Waarden maskeren"
15726 
15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
15728 #, kde-format
15729 msgid "&Drop"
15730 msgstr "&Weglaten"
15731 
15732 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
15733 #, kde-format
15734 msgid "Drop values in the specified region"
15735 msgstr "Waarden in opgegeven gebied weglaten"
15736 
15737 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
15738 #, kde-format
15739 msgctxt "@title:window"
15740 msgid "Drop Values"
15741 msgstr "Waarden weglaten"
15742 
15743 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
15745 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
15747 #, kde-format
15748 msgid "Invalid numeric value."
15749 msgstr "Ongeldige numerieke waarde."
15750 
15751 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
15752 #, kde-format
15753 msgid "%1: mask values"
15754 msgstr "%1: waarden maskeren"
15755 
15756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
15757 #, kde-format
15758 msgid "%1: drop values"
15759 msgstr "%1: waarden weglaten"
15760 
15761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
15762 #, kde-format
15763 msgid "Generate equidistant values"
15764 msgstr "Getallen genereren op onderling gelijke afstanden"
15765 
15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
15767 #, kde-format
15768 msgid "Increment"
15769 msgstr "Increment"
15770 
15771 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
15772 #, kde-format
15773 msgid "Number and Increment"
15774 msgstr "Nummer en increment"
15775 
15776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
15777 #, kde-format
15778 msgid "Years"
15779 msgstr "Jaren"
15780 
15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
15782 #, kde-format
15783 msgid "Months"
15784 msgstr "Maanden"
15785 
15786 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
15787 #, kde-format
15788 msgctxt "@title:window"
15789 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
15790 msgstr "Numerieke en datum&tijdwaarden op onderling gelijke afstanden"
15791 
15792 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
15793 #, kde-format
15794 msgctxt "@title:window"
15795 msgid "Equidistant Numeric Values"
15796 msgstr "Numerieke waarden op onderling gelijke afstanden"
15797 
15798 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
15799 #, kde-format
15800 msgctxt "@title:window"
15801 msgid "Equidistant Date&Time Values"
15802 msgstr "Datum&tijdwaarden op onderling gelijke afstanden"
15803 
15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
15805 #, kde-format
15806 msgid "Invalid start value"
15807 msgstr "Ongeldige startwaarde"
15808 
15809 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
15810 #, kde-format
15811 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
15812 msgstr "Ongeldige eindwaarde, moet groter zijn dan de startwaarde"
15813 
15814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
15815 #, kde-format
15816 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
15817 msgstr "Het aantal te genereren waarden moet groter zijn dan één"
15818 
15819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
15820 #, kde-format
15821 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
15822 msgstr "Ongeldige waarde van increment, moet groter zijn dan nul"
15823 
15824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
15825 #, kde-format
15826 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
15827 msgstr ""
15828 "Ongeldige waarde van increment van datum&tijd, moet groter zijn dan nul"
15829 
15830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
15831 #, kde-format
15832 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
15833 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
15834 msgstr[0] "%1: kolom vullen met getallen op gelijke afstand"
15835 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met getallen op gelijke afstand"
15836 
15837 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
15838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
15839 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
15841 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
15842 #, kde-format
15843 msgid "Not enough memory to perform this operation."
15844 msgstr "Niet genoeg geheugen om deze bewerking uit te voeren"
15845 
15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
15847 #, kde-format
15848 msgid "Export Spreadsheet"
15849 msgstr "Rekenblad exporteren"
15850 
15851 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
15852 #, kde-format
15853 msgid "Export Selection"
15854 msgstr "Selectie exporteren"
15855 
15856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
15857 #, kde-format
15858 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
15859 msgstr "Met deze optie wordt het omzetten ingesteld van getallen naar tekst."
15860 
15861 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
15862 #, kde-format
15863 msgctxt "@title:window"
15864 msgid "Export Spreadsheet"
15865 msgstr "Rekenblad exporteren"
15866 
15867 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
15868 #, kde-format
15869 msgctxt "@title:window"
15870 msgid "Export Matrix"
15871 msgstr "Matrix exporteren"
15872 
15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
15874 #, kde-format
15875 msgid "Export matrix"
15876 msgstr "Matrix exporteren"
15877 
15878 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
15879 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
15880 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
15881 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
15882 #, kde-format
15883 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
15884 msgstr "Het bestand bestaat al. Wilt u het werkelijk overschrijven?"
15885 
15886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
15887 #, kde-format
15888 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
15889 msgstr "Tekstbestanden (*.txt *.dat *.csv)"
15890 
15891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
15892 #, kde-format
15893 msgid "LaTeX files (*.tex)"
15894 msgstr "LaTeX-bestanden (*.tex)"
15895 
15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
15897 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
15898 #, kde-format
15899 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
15900 msgstr "FITS-bestanden (*.fits *.fit *.fts)"
15901 
15902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
15903 #, kde-format
15904 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15905 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15906 
15907 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
15908 #, kde-format
15909 msgid ""
15910 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15911 "sqlite3 *.sdb3)"
15912 msgstr ""
15913 "Bestanden SQLite-databases (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 "
15914 "*.sqlite3 *.sdb3)"
15915 
15916 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
15917 #, kde-format
15918 msgid "&Flatten"
15919 msgstr "&Plat maken"
15920 
15921 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
15922 #, kde-format
15923 msgid "Flatten selected columns"
15924 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken"
15925 
15926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
15927 #, kde-format
15928 msgctxt "@title:window"
15929 msgid "Flatten Selected Columns"
15930 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken"
15931 
15932 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
15933 #, kde-format
15934 msgid "Add additional reference column"
15935 msgstr "Additionele referentiekolom toevoegen"
15936 
15937 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
15938 #, kde-format
15939 msgid "Remove reference column"
15940 msgstr "Referentiekolom verwijderen"
15941 
15942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
15943 #, kde-format
15944 msgid "%1: flatten values"
15945 msgstr "%1: plat gemaakte waarden"
15946 
15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
15948 #, kde-format
15949 msgid "Flatten of %1"
15950 msgstr "Plat maken van %1"
15951 
15952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
15953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
15954 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
15955 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
15956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
15957 #, kde-format
15958 msgid "Category"
15959 msgstr "Categorie"
15960 
15961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
15962 #, kde-format
15963 msgctxt "@title:window"
15964 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
15965 msgstr "Voorwaardelijke opmaak - Heatmap"
15966 
15967 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
15968 #, kde-format
15969 msgid "Format the cells according the level and color settings"
15970 msgstr "De cellen opmaken naar instellingen van niveau en kleur "
15971 
15972 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
15973 #, kde-format
15974 msgid "&Format"
15975 msgstr "&Formaat"
15976 
15977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
15978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
15979 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
15980 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
15981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
15982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
15983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
15984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
15985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
15986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
15987 #, kde-format
15988 msgid "Background"
15989 msgstr "Achtergrond"
15990 
15991 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
15992 #, kde-format
15993 msgid "Font Color"
15994 msgstr "Kleur lettertype"
15995 
15996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
15997 #, kde-format
15998 msgid "Icon"
15999 msgstr "Pictogram"
16000 
16001 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
16002 #, kde-format
16003 msgid "Add new variable"
16004 msgstr "Nieuwe variabele toevoegen"
16005 
16006 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
16007 #, kde-format
16008 msgid ""
16009 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
16010 "in the variable columns"
16011 msgstr ""
16012 "Automatisch de berekende waarden bijwerken in de de doelkolom bij "
16013 "wijzigingen in de variabele kolommen"
16014 
16015 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
16016 #, kde-format
16017 msgid ""
16018 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
16019 "columns"
16020 msgstr ""
16021 "Automatisch de grootte van de doelkolom wijzigen om de grootte van variabele "
16022 "kolommen te laten passen"
16023 
16024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
16025 #, kde-format
16026 msgid ""
16027 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
16028 "controlled by the linked spreadsheet."
16029 msgstr ""
16030 "Koppelen van rekenblad is actief. De grootte van het doelrekenblad wordt "
16031 "bestuurd door het gekoppelde rekenblad."
16032 
16033 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16034 #, kde-format
16035 msgid ""
16036 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16037 "use another name."
16038 msgstr ""
16039 "De opgegeven naam is al in gebruik voor een constante. Geef a.u.b. een "
16040 "andere naam op."
16041 
16042 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16043 #, kde-format
16044 msgid ""
16045 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16046 "use another name."
16047 msgstr ""
16048 "De opgegeven naam is al in gebruik voor een functie. Geef a.u.b. een andere "
16049 "naam op."
16050 
16051 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16052 #, kde-format
16053 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16054 msgstr "De variabelenaam 'i' is gereserveerd voor de index van de kolomrij."
16055 
16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16057 #, kde-format
16058 msgid ""
16059 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16060 msgstr ""
16061 "De opgegeven naam van een variable begint met een cijfer of bevat een "
16062 "speciaal teken."
16063 
16064 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16065 #, kde-format
16066 msgid "Empty formula expression"
16067 msgstr "Lege uitdrukking van formule"
16068 
16069 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16070 #, kde-format
16071 msgid "Incorrect formula syntax: "
16072 msgstr "Onjuiste syntaxis van formule: "
16073 
16074 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16075 #, kde-format
16076 msgid "Select a valid column"
16077 msgstr "Een geldige kolom selecteren"
16078 
16079 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16081 #, kde-format
16082 msgid ""
16083 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
16084 "a letter"
16085 msgstr ""
16086 "Naam van een variabele kan alleen letters, cijfers en '_' bevatten en zou "
16087 "moeten beginnen met een letter"
16088 
16089 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
16090 #, kde-format
16091 msgid "Delete variable"
16092 msgstr "Variabele wissen"
16093 
16094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
16095 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
16096 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
16097 #, kde-format
16098 msgid "Variable:"
16099 msgstr "Variabele:"
16100 
16101 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
16102 #, kde-format
16103 msgid "%1: fill column with function values"
16104 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
16105 msgstr[0] "%1: kolom vullen met functiewaarden"
16106 msgstr[1] "%1: kolommen vullen met functiewaarden"
16107 
16108 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
16109 #, kde-format
16110 msgctxt "@title:window"
16111 msgid "Go to Cell"
16112 msgstr "Ga naar cel"
16113 
16114 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
16115 #, kde-format
16116 msgid "Row:"
16117 msgstr "Rij:"
16118 
16119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
16120 #, kde-format
16121 msgctxt "@title:window"
16122 msgid "Plot Spreadsheet Data"
16123 msgstr "Rekenbladgegevens plotten"
16124 
16125 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
16126 #, kde-format
16127 msgid "Plot the selected data"
16128 msgstr "Geselecteerde gegevens plotten"
16129 
16130 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
16131 #, kde-format
16132 msgid "&Plot"
16133 msgstr "&Plot"
16134 
16135 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
16136 #, kde-format
16137 msgid "Y-data"
16138 msgstr "Y-gegevens"
16139 
16140 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
16141 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
16142 #, kde-format
16143 msgid "Add Plot to"
16144 msgstr "Plot toevoegen aan"
16145 
16146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
16147 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
16148 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
16149 #, kde-format
16150 msgid "Add Plots to"
16151 msgstr "Plots toevoegen aan"
16152 
16153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
16154 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
16155 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
16156 #, kde-format
16157 msgid "Plot Area - %1"
16158 msgstr "Plotgebied - %1"
16159 
16160 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
16161 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
16162 #, kde-format
16163 msgid "Worksheet - %1"
16164 msgstr "Werkblad - %1"
16165 
16166 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
16167 #, kde-format
16168 msgid "Plot data from %1"
16169 msgstr "Plot gegevens uit %1"
16170 
16171 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
16172 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
16173 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
16174 #, kde-format
16175 msgid "Plot Area %1"
16176 msgstr "Plotgebied %1"
16177 
16178 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
16179 #, kde-format
16180 msgid "Fourier Filter of '%1'"
16181 msgstr "Fourier filteren van '%1'"
16182 
16183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
16185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
16186 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
16187 #, kde-format
16188 msgid "Density"
16189 msgstr "Dichtheid"
16190 
16191 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
16192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
16193 #, kde-format
16194 msgid "Theoretical Quantiles"
16195 msgstr "Theoretische kwantielen"
16196 
16197 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
16198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
16199 #, kde-format
16200 msgid "Sample Quantiles"
16201 msgstr "Bemonsteringskwantielen"
16202 
16203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
16204 #, kde-format
16205 msgid "No data selected to plot."
16206 msgstr "Geen te plotten gegevens geselecteerd."
16207 
16208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
16209 #, kde-format
16210 msgid "An already existing plot area has to be selected."
16211 msgstr "Een reeds bestaand plotgebied moet worden geselecteerd."
16212 
16213 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
16214 #, kde-format
16215 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
16216 msgstr "Een reeds bestaand werkblad moet worden geselecteerd."
16217 
16218 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
16219 #, kde-format
16220 msgid "Close the dialog and plot the data."
16221 msgstr "Sluit de dialoog af, en plot de gegevens."
16222 
16223 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
16224 #, kde-format
16225 msgctxt "@title:window"
16226 msgid "Random Values"
16227 msgstr "Willekeurige getallen"
16228 
16229 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
16230 #, kde-format
16231 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
16232 msgstr "Willekeurige getallen genereren volgens geselecteerde verdeling"
16233 
16234 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
16235 #, kde-format
16236 msgid ""
16237 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
16238 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
16239 "numbers will be generated by successive calls.\n"
16240 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
16241 "generator."
16242 msgstr ""
16243 "Startgetal om de generator voor willekeurige getallen te voeden.\n"
16244 "Als de generator wordt gevoed met dezelfde waarde, zal dezelfde stroom "
16245 "willekeurige getallen gegenereerd worden bij opvolgende aanroepen.\n"
16246 "Als er geen waarde wordt gespecificeerd, zal het huidige tijdstip gebruikt "
16247 "worden om de generator te voeden."
16248 
16249 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
16250 #, kde-format
16251 msgid ""
16252 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
16253 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
16254 msgstr ""
16255 "Verdelingen van willekeurige getallen zijn als in de <a href=\"https://www."
16256 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-documentatie</a>"
16257 
16258 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
16259 #, kde-format
16260 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
16261 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
16262 msgstr[0] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen"
16263 msgstr[1] "%1: kolom vullen met niet-uniforme willekeurige getallen"
16264 
16265 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
16266 #, kde-format
16267 msgctxt "@title:window"
16268 msgid "Rescale Interval"
16269 msgstr "Interval herschalen"
16270 
16271 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
16272 #, kde-format
16273 msgid "Rescale"
16274 msgstr "Herschalen"
16275 
16276 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
16277 #, kde-format
16278 msgid "Interval [a, b]:"
16279 msgstr "Interval [a, b]:"
16280 
16281 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
16282 #, kde-format
16283 msgid ""
16284 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
16285 "i> columns."
16286 msgstr ""
16287 "Meer dan een kolom geselecteerd. Op <i>alle</i> kolommen wordt dit zelfde "
16288 "interval toegepast."
16289 
16290 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
16291 #, kde-format
16292 msgid "Random"
16293 msgstr "Willekeurig"
16294 
16295 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
16296 #, kde-format
16297 msgid ""
16298 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
16299 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
16300 "the uniform distribution. </li></ul>"
16301 msgstr ""
16302 "Samplingmethode:<ul><li>Periodiek - samples worden aangemaakt op het "
16303 "gespecificeerde interval.</li><li>Willekeurig - samples worden willekeurig "
16304 "aangemaakt gebaseerd op de uniforme distributie. </li></ul>"
16305 
16306 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
16307 #, kde-format
16308 msgid "&Sample"
16309 msgstr "&Sample"
16310 
16311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
16312 #, kde-format
16313 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
16314 msgstr "Samplewaarden in de geselecteerde kolommen van het rekenblad"
16315 
16316 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
16317 #, kde-format
16318 msgctxt "@title:window"
16319 msgid "Sample Values"
16320 msgstr "Samplewaarden"
16321 
16322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16323 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
16324 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
16325 #, kde-format
16326 msgid "Period:"
16327 msgstr "Periode:"
16328 
16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
16330 #, kde-format
16331 msgid "Sample Size:"
16332 msgstr "Sample-grootte:"
16333 
16334 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
16335 #, kde-format
16336 msgid "%1: sample values"
16337 msgstr "%1: samplewaarden"
16338 
16339 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
16340 #, kde-format
16341 msgid "Sample of %1"
16342 msgstr "Sample van %1"
16343 
16344 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
16345 #, kde-format
16346 msgid "Regular Expression"
16347 msgstr "Reguliere expressie"
16348 
16349 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
16350 #, kde-format
16351 msgid "%1 match found"
16352 msgid_plural "%1 matches found"
16353 msgstr[0] "1 overeenkomst gevonden"
16354 msgstr[1] "%1 overeenkomsten gevonden"
16355 
16356 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
16357 #, kde-format
16358 msgid "%1 replacement made"
16359 msgid_plural "%1 replacements made"
16360 msgstr[0] "%1 vervanging uitgevoerd"
16361 msgstr[1] "%1: waarden vervangen"
16362 
16363 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
16364 #, kde-format
16365 msgid "Add..."
16366 msgstr "Toevoegen..."
16367 
16368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
16369 #, kde-format
16370 msgid "Beginning of line"
16371 msgstr "Begin van de regel"
16372 
16373 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
16374 #, kde-format
16375 msgid "End of line"
16376 msgstr "Regeleinde"
16377 
16378 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
16379 #, kde-format
16380 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
16381 msgstr "Elk teken overeen laten komen exclusief regeleindes (standaard)"
16382 
16383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
16384 #, kde-format
16385 msgid "One or more occurrences"
16386 msgstr "Een of meer overeenkomsten"
16387 
16388 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
16389 #, kde-format
16390 msgid "Zero or more occurrences"
16391 msgstr "Nul of meer overeenkomsten"
16392 
16393 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
16394 #, kde-format
16395 msgid "Zero or one occurrences"
16396 msgstr "Nul of één overeenkomst"
16397 
16398 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
16399 #, kde-format
16400 msgid "<a> through <b> occurrences"
16401 msgstr "<a> door <b> overeenkomsten"
16402 
16403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
16404 #, kde-format
16405 msgid "Group, capturing"
16406 msgstr "Groep, opnemen"
16407 
16408 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
16409 #, kde-format
16410 msgid "Or"
16411 msgstr "Of"
16412 
16413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
16414 #, kde-format
16415 msgid "Set of characters"
16416 msgstr "Set lettertekens"
16417 
16418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
16419 #, kde-format
16420 msgid "Negative set of characters"
16421 msgstr "Negatieve set lettertekens"
16422 
16423 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
16424 #, kde-format
16425 msgid "Whole match reference"
16426 msgstr "Volledig overeenkomende referentie "
16427 
16428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
16429 #, kde-format
16430 msgid "Reference"
16431 msgstr "Referentie"
16432 
16433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
16434 #, kde-format
16435 msgid "Line break"
16436 msgstr "Regelafbreking"
16437 
16438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
16439 #, kde-format
16440 msgid "Tab"
16441 msgstr "Tab"
16442 
16443 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
16444 #, kde-format
16445 msgid "Word boundary"
16446 msgstr "Woordgrens"
16447 
16448 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
16449 #, kde-format
16450 msgid "Not word boundary"
16451 msgstr "Niet-woordgrens"
16452 
16453 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
16454 #, kde-format
16455 msgid "Digit"
16456 msgstr "Cijfer"
16457 
16458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
16459 #, kde-format
16460 msgid "Non-digit"
16461 msgstr "Geen cijfer"
16462 
16463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
16464 #, kde-format
16465 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
16466 msgstr "Witruimte (exclusief regeleindes)"
16467 
16468 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
16469 #, kde-format
16470 msgid "Non-whitespace"
16471 msgstr "Niet-witruimte"
16472 
16473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
16474 #, kde-format
16475 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
16476 msgstr "Woordteken (alfanumeriek plus '_')"
16477 
16478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
16479 #, kde-format
16480 msgid "Non-word character"
16481 msgstr " Niet-woordteken"
16482 
16483 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
16484 #, kde-format
16485 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
16486 msgstr "Octaal teken 000 tot 377 (2^8-1)"
16487 
16488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
16489 #, kde-format
16490 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
16491 msgstr "Hex-teken 0000 tot FFFF (2^16-1)"
16492 
16493 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
16494 #, kde-format
16495 msgid "Backslash"
16496 msgstr "Backslash"
16497 
16498 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
16499 #, kde-format
16500 msgid "Group, non-capturing"
16501 msgstr "Groep, niet-opnemen"
16502 
16503 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
16504 #, kde-format
16505 msgid "Positive Lookahead"
16506 msgstr "Positieve vooruitblik"
16507 
16508 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
16509 #, kde-format
16510 msgid "Negative lookahead"
16511 msgstr "Negatieve vooruitblik"
16512 
16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
16514 #, kde-format
16515 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
16516 msgstr "Vaste lengte positieve vooruitblik"
16517 
16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
16519 #, kde-format
16520 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
16521 msgstr "Vaste lengte negatieve vooruitblik"
16522 
16523 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
16524 #, kde-format
16525 msgctxt "@title:window"
16526 msgid "Sort All Columns"
16527 msgstr "Alle kolommen sorteren"
16528 
16529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
16530 #, kde-format
16531 msgctxt "@title:window"
16532 msgid "Sort Selected Columns"
16533 msgstr "Geselecteerde kolommen sorteren"
16534 
16535 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
16536 #, kde-format
16537 msgid "Sort"
16538 msgstr "Sorteren"
16539 
16540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
16542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
16543 #, kde-format
16544 msgid "Location Measures"
16545 msgstr "Locatie meetwaarden"
16546 
16547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
16548 #, kde-format
16549 msgid "First Quartile"
16550 msgstr "Eerste kwartiel"
16551 
16552 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
16553 #, kde-format
16554 msgid "Third Quartile"
16555 msgstr "Derde kwartiel"
16556 
16557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
16559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
16560 #, kde-format
16561 msgid "Dispersion Measures"
16562 msgstr "Dispersie meetwaarden"
16563 
16564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
16565 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
16566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
16567 #, kde-format
16568 msgid "Mean absolute deviation around mean"
16569 msgstr "Gemiddelde absolute deviatie rond gemiddelde"
16570 
16571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
16573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
16574 #, kde-format
16575 msgid "Shape Measures"
16576 msgstr "Meetwaarden vormen"
16577 
16578 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
16579 #, kde-format
16580 msgid "Unique Values"
16581 msgstr "Unieke waarden"
16582 
16583 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
16584 #, kde-format
16585 msgid "Overview"
16586 msgstr "Overzicht"
16587 
16588 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
16589 #, kde-format
16590 msgid "Normal Q-Q Plot"
16591 msgstr "Normale Q-Q-plot"
16592 
16593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
16594 #, kde-format
16595 msgid "Pareto Plot"
16596 msgstr "Pareto-plot"
16597 
16598 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
16599 #, kde-format
16600 msgid "Frequency Table"
16601 msgstr "Frequentietabel"
16602 
16603 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
16604 #, kde-format
16605 msgid "Percent"
16606 msgstr "Procent"
16607 
16608 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
16609 #, kde-format
16610 msgid "Cumulative Percentage"
16611 msgstr "Cumulatief percentage"
16612 
16613 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
16614 #, kde-format
16615 msgid "Load"
16616 msgstr "Inlezen"
16617 
16618 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
16619 #, kde-format
16620 msgid "Load properties from a template"
16621 msgstr "Eigenschappen inlezen uit een sjabloon"
16622 
16623 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
16624 #, kde-format
16625 msgid "Save"
16626 msgstr "Opslaan"
16627 
16628 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
16629 #, kde-format
16630 msgid "Save current properties as a template"
16631 msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als een sjabloon"
16632 
16633 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
16634 #, kde-format
16635 msgid "Save Default"
16636 msgstr "Standaard opslaan"
16637 
16638 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
16639 #, kde-format
16640 msgid "Save current properties as default"
16641 msgstr "Huidige eigenschappen opslaan als standaard"
16642 
16643 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
16644 #, kde-format
16645 msgid "Toolbar Settings"
16646 msgstr "Instellingen taakbalk"
16647 
16648 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
16649 #, kde-format
16650 msgid "Text position"
16651 msgstr "Tekstpositie"
16652 
16653 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
16654 #, kde-format
16655 msgid "Icons only"
16656 msgstr "Alleen pictogrammen"
16657 
16658 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
16659 #, kde-format
16660 msgid "Text only"
16661 msgstr "Alleen tekst"
16662 
16663 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
16664 #, kde-format
16665 msgid "Text Alongside Icons"
16666 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
16667 
16668 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
16669 #, kde-format
16670 msgid "Text Under Icons"
16671 msgstr "Tekst onder pictogrammen"
16672 
16673 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
16674 #, kde-format
16675 msgid "Load From Template"
16676 msgstr "Inlezen uit sjabloon"
16677 
16678 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
16679 #, kde-format
16680 msgid "Template \"%1\" was loaded."
16681 msgstr "Sjabloon \"%1\" is ingelezen."
16682 
16683 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
16684 #, kde-format
16685 msgid "Save As Template"
16686 msgstr "Opslaan als sjabloon"
16687 
16688 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
16689 #, kde-format
16690 msgid "New:"
16691 msgstr "Nieuw:"
16692 
16693 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
16694 #, kde-format
16695 msgid "New template \"%1\" was saved."
16696 msgstr "Nieuwe sjabloon \"%1\" is opgeslagen."
16697 
16698 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
16699 #, kde-format
16700 msgid "Template \"%1\" was saved."
16701 msgstr "Sjabloon \"%1\" is opgeslagen."
16702 
16703 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
16704 #, kde-format
16705 msgid "New default template was saved."
16706 msgstr "Nieuwe standaard sjabloon is opgeslagen."
16707 
16708 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
16709 #, kde-format
16710 msgid "Theme '%1'"
16711 msgstr "Thema '%1'"
16712 
16713 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
16714 #, kde-format
16715 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
16716 msgstr "Thema '%1' is actief. Klik op de knop voor ander thema."
16717 
16718 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
16719 #, kde-format
16720 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
16721 msgstr "Geen thema actief. Klik op de knop voor kiezen van een thema."
16722 
16723 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
16724 #, kde-format
16725 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
16726 msgstr "Thema \"%1\" is geladen."
16727 
16728 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
16729 #, kde-format
16730 msgid "Theming deactivated."
16731 msgstr "Thema's uitgezet"
16732 
16733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
16735 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
16736 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
16737 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
16738 #, kde-format
16739 msgid "Collection:"
16740 msgstr "Collectie:"
16741 
16742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
16743 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
16744 #, kde-format
16745 msgid "Colormaps:"
16746 msgstr "Kleurkaarten:"
16747 
16748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
16749 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
16750 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
16751 #, kde-format
16752 msgid "Insert"
16753 msgstr "Invoegen"
16754 
16755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
16756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
16757 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
16758 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
16759 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
16760 #, kde-format
16761 msgid "Cancel"
16762 msgstr "Annuleren"
16763 
16764 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
16765 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
16766 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
16767 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
16768 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
16769 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
16770 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
16771 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
16772 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
16773 #, kde-format
16774 msgid "Enter search term here"
16775 msgstr "Zoekterm hier invoeren"
16776 
16777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
16778 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
16779 #, kde-format
16780 msgid "Y-error type:"
16781 msgstr "Y-fouttype:"
16782 
16783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
16784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16785 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
16786 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
16821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
16822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
16823 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
16824 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
16825 #, kde-format
16826 msgid "Comment:"
16827 msgstr "Toelichting:"
16828 
16829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
16830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
16832 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
16833 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
16834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
16835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
16836 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
16864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
16867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
16868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
16869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
16870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
16871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
16872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
16873 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
16874 #, kde-format
16875 msgid "Name:"
16876 msgstr "Naam:"
16877 
16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16879 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
16880 #, kde-format
16881 msgid "Error Type"
16882 msgstr "Fouttype"
16883 
16884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
16885 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
16886 #, kde-format
16887 msgid "X-error type:"
16888 msgstr "X-fouttype:"
16889 
16890 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
16891 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
16892 #, kde-format
16893 msgid "Symbols"
16894 msgstr "Tekens"
16895 
16896 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
16897 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
16898 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
16899 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
16900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
16901 #, kde-format
16902 msgid "Error Bars"
16903 msgstr "Foutbalken"
16904 
16905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
16906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
16907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
16908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
16909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
16910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
16911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
16912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
16913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
16914 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
16915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
16916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
16917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
16918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
16919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
16920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
16921 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
16922 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
16923 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
16924 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
16925 #, kde-format
16926 msgid "Style:"
16927 msgstr "Stijl:"
16928 
16929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
16930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
16931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
16932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
16934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
16935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
16936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
16937 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
16938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
16939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
16940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
16941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
16942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
16943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
16944 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
16945 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
16946 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
16947 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
16948 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
16949 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
16950 #, kde-format
16951 msgid "Color:"
16952 msgstr "Kleur:"
16953 
16954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
16955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
16956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
16957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
16958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
16959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
16960 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
16961 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
16962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
16963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
16964 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
16965 #, kde-format
16966 msgid "Size:"
16967 msgstr "Grootte:"
16968 
16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17033 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17037 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
17038 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
17039 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
17040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
17041 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
17045 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
17046 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
17047 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
17048 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
17049 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
17050 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
17051 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
17052 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
17053 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
17133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
17134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
17135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
17142 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
17143 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
17144 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
17145 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
17146 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
17147 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
17148 #, kde-format
17149 msgid "Spinbox for numbers."
17150 msgstr "Draaischakelaar voor getallen."
17151 
17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17160 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17161 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
17162 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17163 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17164 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17165 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17166 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17167 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17169 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
17179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
17180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
17181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
17182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
17183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
17184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
17185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
17186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
17187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
17188 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
17189 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
17190 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
17191 #, kde-format
17192 msgid " pt"
17193 msgstr " pt"
17194 
17195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
17196 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
17197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
17198 #, kde-format
17199 msgid "Specify the name of the image file."
17200 msgstr "Geef de naam op van het afbeeldingsbestand."
17201 
17202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17203 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
17204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
17205 #, kde-format
17206 msgid " Select the image file"
17207 msgstr "Selecteer het afbeeldingsbestand"
17208 
17209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
17211 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
17212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
17213 #, kde-format
17214 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
17215 msgstr "Aantal pixels tussen twee naburige gegevenspunten"
17216 
17217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17219 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
17220 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
17221 #, kde-format
17222 msgid " px"
17223 msgstr " px"
17224 
17225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
17226 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
17227 #, kde-format
17228 msgid "References"
17229 msgstr "Referenties"
17230 
17231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
17232 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
17233 #, kde-format
17234 msgid "2."
17235 msgstr "2."
17236 
17237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
17238 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
17239 #, kde-format
17240 msgid "x+y+z="
17241 msgstr "x+y+z="
17242 
17243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
17244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
17245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
17246 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
17247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
17248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
17249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
17250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
17251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
17252 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
17253 #, kde-format
17254 msgid "Rotation:"
17255 msgstr "Rotatie:"
17256 
17257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
17258 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
17259 #, kde-format
17260 msgid "Segments"
17261 msgstr "Lijnstukken"
17262 
17263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
17264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
17265 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
17266 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17267 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
17268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
17269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
17270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
17271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
17272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
17273 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
17274 #, kde-format
17275 msgid "°"
17276 msgstr "°"
17277 
17278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17280 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
17281 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
17282 #, kde-format
17283 msgid "Minimum segment length detection"
17284 msgstr "Detectie van minimale segmentlengte"
17285 
17286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17287 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
17288 #, kde-format
17289 msgid "Min. Length:"
17290 msgstr "Min. lengte:"
17291 
17292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
17293 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
17294 #, kde-format
17295 msgid "1."
17296 msgstr "1."
17297 
17298 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
17299 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
17300 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
17301 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
17302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
17303 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
17304 #, kde-format
17305 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
17306 msgstr "dd.MM.yyyy HH:mm"
17307 
17308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
17312 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
17313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
17314 #, kde-format
17315 msgid "x="
17316 msgstr "x="
17317 
17318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
17319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
17320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
17321 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
17322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
17324 #, kde-format
17325 msgid "y="
17326 msgstr "y="
17327 
17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
17330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
17331 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
17332 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
17333 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
17334 #, kde-format
17335 msgid "z="
17336 msgstr "z="
17337 
17338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
17339 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
17340 #, kde-format
17341 msgid "3."
17342 msgstr "3."
17343 
17344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
17345 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
17346 #, kde-format
17347 msgid "Image:"
17348 msgstr "Afbeelding:"
17349 
17350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
17351 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
17352 #, kde-format
17353 msgid "Embedd"
17354 msgstr "Inbedden"
17355 
17356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
17357 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
17358 #, kde-format
17359 msgid "Relative Path"
17360 msgstr "Relatieve pad"
17361 
17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
17369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
17370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
17371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
17372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
17375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
17376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
17377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
17378 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
17379 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
17397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
17398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
17399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
17400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
17401 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
17402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
17403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
17404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
17405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
17406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
17407 #, kde-format
17408 msgid "Type:"
17409 msgstr "Type:"
17410 
17411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
17412 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
17413 #, kde-format
17414 msgid "Separation:"
17415 msgstr "Scheiding:"
17416 
17417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17418 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
17419 #, kde-format
17420 msgid "Datetime"
17421 msgstr "Datum-tijd"
17422 
17423 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
17424 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
17425 #, kde-format
17426 msgid "Ref. Points Symbol"
17427 msgstr "Symbool Ref. punten"
17428 
17429 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
17430 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
17431 #, kde-format
17432 msgid "Edit Image"
17433 msgstr "Afbeelding bewerken"
17434 
17435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
17436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
17437 #, kde-format
17438 msgid "Intensity:"
17439 msgstr "Dichtheid:"
17440 
17441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
17442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
17444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
17445 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
17446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
17447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
17448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
17449 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
17450 #, kde-format
17451 msgid "Vertical position relative to label's parent"
17452 msgstr "Verticale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort"
17453 
17454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
17455 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
17456 #, kde-format
17457 msgid "Hue:"
17458 msgstr "Kleur:"
17459 
17460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
17461 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
17462 #, kde-format
17463 msgid "Current Image:"
17464 msgstr "Huidige afbeelding:"
17465 
17466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
17467 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
17468 #, kde-format
17469 msgid "Saturation:"
17470 msgstr "Verzadiging:"
17471 
17472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
17473 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
17474 #, kde-format
17475 msgid "Foreground:"
17476 msgstr "Voorgrond:"
17477 
17478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17479 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
17480 #, kde-format
17481 msgid "Comment Character:"
17482 msgstr "Commentaarkarakter:"
17483 
17484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
17485 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
17486 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
17487 #, kde-format
17488 msgid "Skip empty parts"
17489 msgstr "Lege delen overslaan"
17490 
17491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17492 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
17493 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
17494 #, kde-format
17495 msgid ""
17496 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
17497 "sequence of internal whitespaces with a single space."
17498 msgstr ""
17499 "Verwijdert de witruimte aan het begin en het einde, en vervangt elke rij van "
17500 "interne witruimtekarakters door een enkele spatie."
17501 
17502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17503 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
17504 #, kde-format
17505 msgid "Simplify Whitespaces"
17506 msgstr "Witruimten vereenvoudigen"
17507 
17508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
17509 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
17510 #, kde-format
17511 msgid "Create Timestamp "
17512 msgstr "Timestamp (tijdstempel) aanmaken"
17513 
17514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17515 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
17516 #, kde-format
17517 msgid "Remove Quotes"
17518 msgstr "Aanhalingstekens verwijderen"
17519 
17520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
17521 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
17522 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
17523 #, kde-format
17524 msgid "Convert NaN to 0"
17525 msgstr "NaN naar 0 omzetten"
17526 
17527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17528 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
17529 #, kde-format
17530 msgid "Names at Line:"
17531 msgstr "Naam op regel:"
17532 
17533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17534 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
17535 #, kde-format
17536 msgid "Create Index"
17537 msgstr "Index aanmaken"
17538 
17539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17540 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
17541 #, kde-format
17542 msgid "DateTime Format:"
17543 msgstr "Indeling voor DateTime:"
17544 
17545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
17546 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
17547 #, kde-format
17548 msgid "Decimal Separator:"
17549 msgstr "Decimaal scheidingsteken:"
17550 
17551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17552 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
17553 #, kde-format
17554 msgid "Column Separator:"
17555 msgstr "Scheidingsteken voor kolommen"
17556 
17557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
17558 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
17559 #, kde-format
17560 msgid "Custom Names:"
17561 msgstr "Aangepaste namen:"
17562 
17563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
17564 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
17565 #, kde-format
17566 msgid "Skip Bytes:"
17567 msgstr "Bytes overslaan:"
17568 
17569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
17570 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
17571 #, kde-format
17572 msgid "The number of vectors in the file"
17573 msgstr "Het aantal vectoren in het bestand"
17574 
17575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17576 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
17577 #, kde-format
17578 msgid "Data type:"
17579 msgstr "Gegevenstype:"
17580 
17581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
17582 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
17583 #, kde-format
17584 msgid "Skip bytes at start of file"
17585 msgstr "Bytes overslaan aan begin bestand"
17586 
17587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
17588 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
17589 #, kde-format
17590 msgid "Skip bytes after each value"
17591 msgstr "Bytes overslaan na elke waarde"
17592 
17593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
17594 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
17595 #, kde-format
17596 msgid "Vectors:"
17597 msgstr "Vectoren:"
17598 
17599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
17601 #, kde-format
17602 msgid "Skip start bytes:"
17603 msgstr "Eerste bytes overslaan:"
17604 
17605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
17606 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
17607 #, kde-format
17608 msgid "Byte order:"
17609 msgstr "Bytevolgorde:"
17610 
17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17612 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
17613 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
17614 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
17615 #, kde-format
17616 msgid "Create index column"
17617 msgstr "Indexkolom aanmaken"
17618 
17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
17625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
17626 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
17627 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
17628 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
17629 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
17630 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
17631 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
17632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
17633 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
17634 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
17635 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
17636 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
17637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
17638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
17639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
17640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
17641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
17642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
17643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
17644 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
17645 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
17646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
17647 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
17648 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
17649 #, kde-format
17650 msgid "Form"
17651 msgstr "Vorm"
17652 
17653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17654 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
17655 #, kde-format
17656 msgid "Import mode:"
17657 msgstr "Modus Importeren:"
17658 
17659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
17660 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
17661 #, kde-format
17662 msgid "Convert time to seconds"
17663 msgstr "Tijd naar seconden converteren"
17664 
17665 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
17667 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
17668 #, kde-format
17669 msgid "Database"
17670 msgstr "Database"
17671 
17672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
17673 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
17674 #, kde-format
17675 msgid "enable"
17676 msgstr "aan"
17677 
17678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
17679 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
17680 #, kde-format
17681 msgid "Connection String:"
17682 msgstr "Verbindingstekenreeks:"
17683 
17684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
17685 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
17686 #, kde-format
17687 msgid "Driver:"
17688 msgstr "Driver:"
17689 
17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
17694 #, kde-format
17695 msgid "Host:"
17696 msgstr "Host:"
17697 
17698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
17699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
17701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
17702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
17703 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
17704 #, kde-format
17705 msgid "Port:"
17706 msgstr "Port:"
17707 
17708 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
17709 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
17710 #, kde-format
17711 msgid "Authentication"
17712 msgstr "Authenticatie"
17713 
17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
17715 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
17716 #, kde-format
17717 msgid "User:"
17718 msgstr "Gebruiker:"
17719 
17720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
17723 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
17724 #, kde-format
17725 msgid "Password:"
17726 msgstr "Wachtwoord:"
17727 
17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
17729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
17730 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
17731 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
17732 #, kde-format
17733 msgid "Test"
17734 msgstr "Test"
17735 
17736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
17737 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
17738 #, kde-format
17739 msgid "Column Descriptions"
17740 msgstr "Kolombeschrijvingen"
17741 
17742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
17743 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
17744 #, kde-format
17745 msgid "Delete Description"
17746 msgstr "Beschrijving wissen"
17747 
17748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
17749 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
17750 #, kde-format
17751 msgid "Add new description"
17752 msgstr "Nieuwe beschrijving toevoegen"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
17755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
17756 #, kde-format
17757 msgid "Filter Options"
17758 msgstr "Opties filteren"
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
17762 #, kde-format
17763 msgid "Comment character:"
17764 msgstr "Commentaarkarakter:"
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
17767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17768 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
17769 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
17770 #, kde-format
17771 msgid "Separating string:"
17772 msgstr "Scheidende tekenreeks:"
17773 
17774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
17775 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
17776 #, kde-format
17777 msgid "Number format:"
17778 msgstr "Formaat getallen "
17779 
17780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17781 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
17782 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
17783 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
17784 #, kde-format
17785 msgid "DateTime format:"
17786 msgstr "DateTime format (datumtijdformaat):"
17787 
17788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17789 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
17790 #, kde-format
17791 msgid "Use the first row to name the vectors"
17792 msgstr "De eerste rij gebruiken als naam voor de vectoren"
17793 
17794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17795 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
17796 #, kde-format
17797 msgid "Simplify whitespaces"
17798 msgstr "Witruimten vereenvoudigen"
17799 
17800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17801 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
17802 #, kde-format
17803 msgid "Remove quotes"
17804 msgstr "Aanhalingstekens verwijderen"
17805 
17806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17807 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
17808 #, kde-format
17809 msgid "Short name"
17810 msgstr "Korte naam"
17811 
17812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
17813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
17814 #, kde-format
17815 msgid "Download URL"
17816 msgstr "Download-URL"
17817 
17818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
17819 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
17820 #, kde-format
17821 msgid "Subcategory"
17822 msgstr "Subcategorie"
17823 
17824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
17825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
17826 #, kde-format
17827 msgid "Full name"
17828 msgstr "Gehele naam"
17829 
17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
17831 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
17832 #, kde-format
17833 msgid "Collection"
17834 msgstr "Collectie"
17835 
17836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
17838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
17841 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
17842 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
17843 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
17844 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
17848 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
17849 #, kde-format
17850 msgid "Number of rows to preview:"
17851 msgstr "Aantal rijen in voorbeeld:"
17852 
17853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
17854 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
17855 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
17856 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
17857 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
17860 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
17861 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
17862 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
17863 #, kde-format
17864 msgid "Refresh"
17865 msgstr "Vernieuwen"
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
17868 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
17869 #, kde-format
17870 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
17871 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd HDF5-bestand"
17872 
17873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
17874 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
17875 #, kde-format
17876 msgid "Import as:"
17877 msgstr "Importeren als:"
17878 
17879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
17880 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
17881 #, kde-format
17882 msgid "Choose how to import the image"
17883 msgstr "Kies hoe afbeelding te importeren"
17884 
17885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
17886 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
17887 #, kde-format
17888 msgid "Dataset:"
17889 msgstr "Gegevensverzameling:"
17890 
17891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
17892 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
17893 #, kde-format
17894 msgid "Categories"
17895 msgstr "Categorieën"
17896 
17897 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
17898 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
17899 #, kde-format
17900 msgid "Parse Errors"
17901 msgstr "Fouten ontleden"
17902 
17903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
17904 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
17905 #, kde-format
17906 msgid "OK"
17907 msgstr "OK"
17908 
17909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
17910 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
17911 #, kde-format
17912 msgid "Data Source"
17913 msgstr "Gegevensbron"
17914 
17915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
17916 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
17917 #, kde-format
17918 msgid "Field:"
17919 msgstr "Veld:"
17920 
17921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
17922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
17923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
17924 #, kde-format
17925 msgid "LWT:"
17926 msgstr "LWT:"
17927 
17928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
17929 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
17930 #, kde-format
17931 msgid "Topics:"
17932 msgstr "Onderwerpen:"
17933 
17934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
17935 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
17936 #, kde-format
17937 msgid "First row as column names:"
17938 msgstr "Eerste rij als kolomnamen:"
17939 
17940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
17941 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
17942 #, kde-format
17943 msgid "Filter:"
17944 msgstr "Filter:"
17945 
17946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17947 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
17948 #, kde-format
17949 msgid "File or Named Pipe"
17950 msgstr "Bestand of pijp met naam"
17951 
17952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17953 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
17954 #, kde-format
17955 msgid "Network TCP Socket"
17956 msgstr "Netwerk TCP-socket"
17957 
17958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17959 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
17960 #, kde-format
17961 msgid "Network UDP Socket"
17962 msgstr "Netwerk UDP-socket"
17963 
17964 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17965 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
17966 #, kde-format
17967 msgid "Local Socket"
17968 msgstr "Lokale socket"
17969 
17970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17971 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
17972 #, kde-format
17973 msgid "Serial Port"
17974 msgstr "Seriële poort"
17975 
17976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17977 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
17978 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
17979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
17980 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
17981 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
17982 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
17983 #, kde-format
17984 msgid " Select the file to import"
17985 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
17986 
17987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
17988 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
17989 #, kde-format
17990 msgid "Relative Path:"
17991 msgstr "Relatieve pad:"
17992 
17993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
17994 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
17995 #, kde-format
17996 msgid "Show file info"
17997 msgstr "Bestandsinformatie tonen"
17998 
17999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
18000 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
18001 #, kde-format
18002 msgid "Baud rate:"
18003 msgstr "Baudsnelheid:"
18004 
18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
18008 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
18009 #, kde-format
18010 msgid "Connection:"
18011 msgstr "Verbinding:"
18012 
18013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
18014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
18015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
18016 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
18018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
18019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
18020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
18021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
18022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
18023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
18024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
18025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
18026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
18027 #, kde-format
18028 msgid "Source:"
18029 msgstr "Bron: "
18030 
18031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
18032 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
18033 #, kde-format
18034 msgid "DBC Database"
18035 msgstr "DBC-database"
18036 
18037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
18039 #, kde-format
18040 msgid ""
18041 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
18042 msgstr ""
18043 "Niet alle variabelen kunnen zichtbaar zijn, vanwege een beperkt aantal "
18044 "berichten"
18045 
18046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
18048 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
18049 #, kde-format
18050 msgid "Start row:"
18051 msgstr "Startrij:"
18052 
18053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
18055 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
18056 #, kde-format
18057 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
18058 msgstr "Geef de te importeren eindrij op; -1 betekent de laatste rij"
18059 
18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
18062 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
18063 #, kde-format
18064 msgid "Start column:"
18065 msgstr "Startkolom:"
18066 
18067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
18068 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
18069 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
18070 #, kde-format
18071 msgid "Specify the start column for import"
18072 msgstr "Geef de eerste te importeren kolom op"
18073 
18074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
18075 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
18076 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
18077 #, kde-format
18078 msgid "Specify the start row for import"
18079 msgstr "Geef de eerste te importeren rij op"
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
18082 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
18083 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
18084 #, kde-format
18085 msgid "End column:"
18086 msgstr "Eindkolom:"
18087 
18088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
18089 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
18090 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
18091 #, kde-format
18092 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
18093 msgstr "Geef de te importeren eindkolom op; -1 betekent de laatste kolom"
18094 
18095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
18096 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
18097 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
18098 #, kde-format
18099 msgid "End row:"
18100 msgstr "Eindrij:"
18101 
18102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
18103 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
18104 #, kde-format
18105 msgid "Update Options"
18106 msgstr "Opties updaten"
18107 
18108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18109 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
18110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
18111 #, kde-format
18112 msgid "Continuously Fixed"
18113 msgstr "Continu vast"
18114 
18115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18116 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
18117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
18118 #, kde-format
18119 msgid "From End"
18120 msgstr "Vanaf einde"
18121 
18122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18123 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
18124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
18125 #, kde-format
18126 msgid "Till the End"
18127 msgstr "Tot einde"
18128 
18129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18130 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
18131 #, kde-format
18132 msgid "Update:"
18133 msgstr "Bijwerken: "
18134 
18135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
18136 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
18137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
18138 #, kde-format
18139 msgid "Read:"
18140 msgstr "Lezen:"
18141 
18142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
18143 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
18144 #, kde-format
18145 msgid "Update interval:"
18146 msgstr "Bijwerkinterval:"
18147 
18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
18149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
18150 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
18151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
18152 #, kde-format
18153 msgid "Keep last values:"
18154 msgstr "Laatste waarden bewaren:"
18155 
18156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
18157 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
18158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
18159 #, kde-format
18160 msgid "Sample size:"
18161 msgstr "Sample-grootte:"
18162 
18163 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
18165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
18166 #, kde-format
18167 msgid "Periodically"
18168 msgstr "Periodiek"
18169 
18170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18171 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
18172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
18173 #, kde-format
18174 msgid "On New Data"
18175 msgstr "Over nieuwe gegevens"
18176 
18177 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
18178 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
18179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
18180 #, kde-format
18181 msgid " ms"
18182 msgstr "ms"
18183 
18184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
18185 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
18186 #, kde-format
18187 msgid "Link the file"
18188 msgstr "Bestand koppelen"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18191 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
18192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
18193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
18194 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
18195 #, kde-format
18196 msgid "File name:"
18197 msgstr "Bestandsnaam: "
18198 
18199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
18200 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
18201 #, kde-format
18202 msgid "Objects to Import"
18203 msgstr "Te importeren objecten"
18204 
18205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
18206 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
18207 #, kde-format
18208 msgid "Graph Layers:"
18209 msgstr "Grafieklagen:"
18210 
18211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
18212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
18213 #, kde-format
18214 msgid "Unused Objects:"
18215 msgstr "Ongebruikt objecten:"
18216 
18217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
18218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
18219 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
18220 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
18221 #, kde-format
18222 msgid "Folder:"
18223 msgstr "Map:"
18224 
18225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
18226 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
18227 #, kde-format
18228 msgid "Import from:"
18229 msgstr "Importeren uit:"
18230 
18231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18232 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
18233 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
18234 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
18235 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
18236 #, kde-format
18237 msgid "Decimal separator:"
18238 msgstr "Decimaal scheidingsteken:"
18239 
18240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
18241 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
18242 #, kde-format
18243 msgid "Query"
18244 msgstr "Zoekopdracht"
18245 
18246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
18247 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
18248 #, kde-format
18249 msgid "Import object names"
18250 msgstr "Objectnamen importeren"
18251 
18252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
18253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18254 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
18255 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
18256 #, kde-format
18257 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
18258 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd NetCDF-bestand"
18259 
18260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18261 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
18262 #, kde-format
18263 msgid "Variable"
18264 msgstr "Variabele"
18265 
18266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18267 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
18268 #, kde-format
18269 msgid "Rank"
18270 msgstr "Rang"
18271 
18272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18273 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
18274 #, kde-format
18275 msgid "Dims"
18276 msgstr "Dims"
18277 
18278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18279 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
18280 #, kde-format
18281 msgid "Class"
18282 msgstr "Class"
18283 
18284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18285 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
18286 #, kde-format
18287 msgid "Complex"
18288 msgstr "Complex"
18289 
18290 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
18291 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
18292 #, kde-format
18293 msgid "Manage connections:"
18294 msgstr "Verbindingen beheren:"
18295 
18296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
18297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
18298 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
18300 #, kde-format
18301 msgid "Client ID:"
18302 msgstr "Client ID:"
18303 
18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
18306 #, kde-format
18307 msgid "Username:"
18308 msgstr "Gebruikersnaam:"
18309 
18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
18311 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
18312 #, kde-format
18313 msgid "Set client ID"
18314 msgstr "Client-ID instellen"
18315 
18316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
18317 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
18318 #, kde-format
18319 msgid "Use authentication"
18320 msgstr "Authenticatie gebruiken"
18321 
18322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
18323 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
18324 #, kde-format
18325 msgid "Interpret retain messages"
18326 msgstr "Vasthoudberichten lezen"
18327 
18328 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
18329 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
18330 #, kde-format
18331 msgid "MQTT Error Widget"
18332 msgstr "MQTT Fout-widget"
18333 
18334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18335 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
18336 #, kde-format
18337 msgid "User name:"
18338 msgstr "Gebruikersnaam:"
18339 
18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
18341 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
18342 #, kde-format
18343 msgid "Make Changes"
18344 msgstr "Veranderingen aanbrengen"
18345 
18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
18347 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
18348 #, kde-format
18349 msgid "Subscribed"
18350 msgstr "Abonnement"
18351 
18352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18353 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
18354 #, kde-format
18355 msgid "QoS 0"
18356 msgstr "QoS 0"
18357 
18358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18359 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
18360 #, kde-format
18361 msgid "QoS 1"
18362 msgstr "QoS 1"
18363 
18364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18365 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
18366 #, kde-format
18367 msgid "QoS 2"
18368 msgstr "QoS 2"
18369 
18370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18371 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
18372 #, kde-format
18373 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
18374 msgstr "Toont inhoud van geselecteerd ROOT-bestand"
18375 
18376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
18377 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
18378 #, kde-format
18379 msgid "First row:"
18380 msgstr "Eerste rij:"
18381 
18382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
18383 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
18384 #, kde-format
18385 msgid "Last row:"
18386 msgstr "Laatste rij:"
18387 
18388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
18389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
18390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
18391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
18392 #, kde-format
18393 msgid "Start:"
18394 msgstr "Begin:"
18395 
18396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
18398 #, kde-format
18399 msgid "Show scale and offset beside axis"
18400 msgstr "Toon schaal en offset naast as"
18401 
18402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
18404 #, kde-format
18405 msgid "Show scale and offset"
18406 msgstr "Schaal en offset tonen"
18407 
18408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
18410 #, kde-format
18411 msgid "Set factor to unity scale"
18412 msgstr "Stel factor in op eenheidsschaal"
18413 
18414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
18415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
18417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
18418 #, kde-format
18419 msgid "1"
18420 msgstr "1"
18421 
18422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18423 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
18424 #, kde-format
18425 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
18426 msgstr "Stel factor en offset in op 0 .. 1"
18427 
18428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
18430 #, kde-format
18431 msgid "0 .. 1"
18432 msgstr "0 .. 1"
18433 
18434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
18435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
18436 #, kde-format
18437 msgid "Scale:"
18438 msgstr "Schaal:"
18439 
18440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
18441 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
18442 #, kde-format
18443 msgid "Zero Offset:"
18444 msgstr "Geen offset:"
18445 
18446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
18447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
18448 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
18449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
18450 #, kde-format
18451 msgid "End:"
18452 msgstr "Einde:"
18453 
18454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
18456 #, kde-format
18457 msgid "Set offset to start at zero"
18458 msgstr "Stel offset in op beginnen op 0"
18459 
18460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
18461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
18462 #, kde-format
18463 msgid "Set offset to center around zero"
18464 msgstr "Stel offset in rondom 0"
18465 
18466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
18467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
18468 #, kde-format
18469 msgid "Set offset to end at zero"
18470 msgstr "Stel offset in op eindigen op 0"
18471 
18472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
18473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
18474 #, kde-format
18475 msgid "Scaling Factor:"
18476 msgstr "Schaalfactor:"
18477 
18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
18479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
18481 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
18482 #, kde-format
18483 msgid "Range:"
18484 msgstr "Bereik:"
18485 
18486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
18488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
18489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
18490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
18491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
18493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
18494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
18495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
18496 #, kde-format
18497 msgid "Orientation:"
18498 msgstr "Oriëntatie:"
18499 
18500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
18501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
18502 #, kde-format
18503 msgid "Arrow"
18504 msgstr "Pijl"
18505 
18506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
18512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
18513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
18514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
18515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
18516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
18518 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
18519 #, kde-format
18520 msgid ""
18521 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
18522 "fully opaque."
18523 msgstr ""
18524 "De doorzichtigheid loopt van 0 tot 100, 0 betekent geheel doorzichtig en 100 "
18525 "geheel ondoorzichtig."
18526 
18527 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
18528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
18529 #, kde-format
18530 msgid "Ticks"
18531 msgstr "Streepjes"
18532 
18533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
18536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
18537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
18538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
18539 #, kde-format
18540 msgid "Number:"
18541 msgstr "Getal: "
18542 
18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
18544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
18545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
18546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
18547 #, kde-format
18548 msgid "1st Tick Value:"
18549 msgstr "1ste waarde bij streepje:"
18550 
18551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
18552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
18553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
18554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
18555 #, kde-format
18556 msgid "Spacing:"
18557 msgstr "Tussenruimte:"
18558 
18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
18561 #, kde-format
18562 msgid "Major Ticks"
18563 msgstr "Grote streepjes"
18564 
18565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
18566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
18567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
18570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
18571 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
18572 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
18573 #, kde-format
18574 msgid "Increment:"
18575 msgstr "Increment:"
18576 
18577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
18578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
18579 #, kde-format
18580 msgid "Label Type:"
18581 msgstr "Typenaam:"
18582 
18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
18584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
18585 #, kde-format
18586 msgid "Label Column:"
18587 msgstr "Kolomnaam:"
18588 
18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
18592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
18593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
18596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
18597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
18598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
18599 #, kde-format
18600 msgid "Direction:"
18601 msgstr "Richting:"
18602 
18603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
18604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
18605 #, kde-format
18606 msgid ""
18607 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
18608 "body></html>"
18609 msgstr ""
18610 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje van het eerste gegeven punt</"
18611 "p></body></html>"
18612 
18613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
18614 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
18615 #, kde-format
18616 msgid ""
18617 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
18618 "data point</p></body></html>"
18619 msgstr ""
18620 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje afgerond vanaf voor het eerste "
18621 "gegeven punt</p></body></html>"
18622 
18623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
18624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
18625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
18626 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
18627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
18630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
18631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
18632 #, kde-format
18633 msgid "Length:"
18634 msgstr "Lengte:"
18635 
18636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
18637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
18638 #, kde-format
18639 msgid "Minor Ticks"
18640 msgstr "Kleine streepjes"
18641 
18642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
18644 #, kde-format
18645 msgid ""
18646 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
18647 "p></body></html>"
18648 msgstr ""
18649 "<html><head/><body><p>Offset eerste streepje vanaf het begin van de as</p></"
18650 "body></html>"
18651 
18652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
18654 #, kde-format
18655 msgid "1st Tick Offset:"
18656 msgstr "1ste offset van streepje:"
18657 
18658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
18659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
18660 #, kde-format
18661 msgid "1st Tick at:"
18662 msgstr "1ste streepje op:"
18663 
18664 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
18665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
18666 #, kde-format
18667 msgid "Labels"
18668 msgstr "Teksten"
18669 
18670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
18673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
18674 #, kde-format
18675 msgid "Number of digits after the decimal point"
18676 msgstr "Aantal cijfers achter de komma"
18677 
18678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
18679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
18681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
18684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
18685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
18686 #, kde-format
18687 msgid "Precision:"
18688 msgstr "Nauwkeurigheid:"
18689 
18690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
18691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
18692 #, kde-format
18693 msgid ""
18694 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
18695 msgstr "Automatisch bepalen van het beste aantal cijfers achter de komma"
18696 
18697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
18698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
18700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
18705 #, kde-format
18706 msgid "Position"
18707 msgstr "Positie"
18708 
18709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
18710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
18713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
18714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
18719 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
18720 #, kde-format
18721 msgid "Font:"
18722 msgstr "Lettertype:"
18723 
18724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
18727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
18728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
18730 #, kde-format
18731 msgid "Suffix:"
18732 msgstr "Achtervoegsel:"
18733 
18734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
18735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
18736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
18737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
18738 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
18739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
18741 #, kde-format
18742 msgid "Offset:"
18743 msgstr "Offset:"
18744 
18745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
18746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
18747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
18748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
18749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
18750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
18752 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
18753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
18754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
18755 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
18756 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
18757 #, kde-format
18758 msgid "Opacity:"
18759 msgstr "Dekking:"
18760 
18761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
18762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
18763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
18764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
18765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
18766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
18767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
18768 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
18769 #, kde-format
18770 msgid "Format:"
18771 msgstr "Formaat:"
18772 
18773 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18774 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18775 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
18776 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
18777 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18778 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
18780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
18781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
18782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
18784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
18785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
18786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
18787 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
18788 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
18789 #, no-c-format, kde-format
18790 msgid " %"
18791 msgstr " %"
18792 
18793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
18794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
18799 #, kde-format
18800 msgid "Prefix:"
18801 msgstr "Voorvoegsel:"
18802 
18803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
18805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
18806 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
18807 #, kde-format
18808 msgid "Font Color:"
18809 msgstr "Kleur lettertype:"
18810 
18811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
18812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
18813 #, kde-format
18814 msgid "Minor Grid"
18815 msgstr "Secundair rooster"
18816 
18817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
18818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
18819 #, kde-format
18820 msgid "Major Grid"
18821 msgstr "Hoofdrooster"
18822 
18823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
18824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
18827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
18828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
18829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
18830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
18834 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
18835 #, kde-format
18836 msgid "Enabled:"
18837 msgstr "Ingeschakeld:"
18838 
18839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
18841 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
18842 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
18843 #, kde-format
18844 msgid "First color:"
18845 msgstr "Eerste kleur:"
18846 
18847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
18848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
18849 #, kde-format
18850 msgid "Second color:"
18851 msgstr "Tweede kleur:"
18852 
18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
18857 #, kde-format
18858 msgid "visible"
18859 msgstr "zichtbaar"
18860 
18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
18862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
18866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
18872 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
18873 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
18874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
18875 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
18876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
18878 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
18879 #, kde-format
18880 msgid "x:"
18881 msgstr "x:"
18882 
18883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
18884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
18886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
18892 #, kde-format
18893 msgid "Data:"
18894 msgstr "Gegevens:"
18895 
18896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
18897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
18900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
18901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
18902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
18903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
18905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
18906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
18907 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
18908 #, kde-format
18909 msgid "y:"
18910 msgstr "y:"
18911 
18912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
18914 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
18915 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
18916 #, kde-format
18917 msgid "Bars"
18918 msgstr "Balken"
18919 
18920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
18921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
18922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
18923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
18924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
18925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
18928 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
18929 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
18930 #, kde-format
18931 msgid "Border"
18932 msgstr "Rand"
18933 
18934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
18935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
18936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
18937 #, kde-format
18938 msgid "Width"
18939 msgstr "Breedte"
18940 
18941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
18942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
18943 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
18944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
18948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
18949 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
18950 #, kde-format
18951 msgid "Filling"
18952 msgstr "Opvulling"
18953 
18954 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
18955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
18956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
18957 #, no-c-format, kde-format
18958 msgid "%"
18959 msgstr "%"
18960 
18961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
18962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
18963 #, kde-format
18964 msgid "Notches"
18965 msgstr "Inkepingen"
18966 
18967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
18968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
18969 #, kde-format
18970 msgid "Ordering:"
18971 msgstr "Volgorde:"
18972 
18973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
18974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
18975 #, kde-format
18976 msgid "Whiskers:"
18977 msgstr "Whiskers:"
18978 
18979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
18980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
18981 #, kde-format
18982 msgid "k:"
18983 msgstr "k:"
18984 
18985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
18986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
18987 #, kde-format
18988 msgid "Variable Width:"
18989 msgstr "Breedte variabele:"
18990 
18991 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
18992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
18993 #, kde-format
18994 msgid "Box"
18995 msgstr "Box plot"
18996 
18997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
18998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
18999 #, kde-format
19000 msgid "Median Line"
19001 msgstr "Mediaanlijn"
19002 
19003 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
19004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
19005 #, kde-format
19006 msgid "Markers"
19007 msgstr "Merktekens"
19008 
19009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
19010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
19011 #, kde-format
19012 msgid "Outlier"
19013 msgstr "Uitschieters"
19014 
19015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
19016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
19017 #, kde-format
19018 msgid "Far Out"
19019 msgstr "Ver mis"
19020 
19021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
19022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
19023 #, kde-format
19024 msgid "Whisker End"
19025 msgstr "Whiskers-einde"
19026 
19027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
19028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
19029 #, kde-format
19030 msgid "Jitter"
19031 msgstr "Bibber"
19032 
19033 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
19034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
19035 #, kde-format
19036 msgid "Whiskers"
19037 msgstr "Whiskers plot"
19038 
19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
19041 #, kde-format
19042 msgid "Cap"
19043 msgstr "Cap"
19044 
19045 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
19046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
19047 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
19049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
19050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
19055 #, kde-format
19056 msgid "Margins"
19057 msgstr "Marges"
19058 
19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
19060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
19061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
19062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
19064 #, kde-format
19065 msgid "Rug Plot"
19066 msgstr "Rug-plot"
19067 
19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
19069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
19071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
19072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
19073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
19074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
19076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
19078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
19079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
19080 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
19081 #, kde-format
19082 msgid "Width:"
19083 msgstr "Breedte:"
19084 
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
19086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
19087 #, kde-format
19088 msgid "Evaluate Worksheet"
19089 msgstr "Werkblad berekenen"
19090 
19091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
19093 #, kde-format
19094 msgid "List of plot ranges"
19095 msgstr "Lijst van plotbereiken"
19096 
19097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
19099 #, kde-format
19100 msgid "X Range"
19101 msgstr "X-bereik"
19102 
19103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
19105 #, kde-format
19106 msgid "Y Range"
19107 msgstr "Y-bereik"
19108 
19109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
19111 #, kde-format
19112 msgid "list of y ranges"
19113 msgstr "lijst van y-bereiken"
19114 
19115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
19119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
19120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
19121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
19122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
19123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
19124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
19125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
19126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
19131 #, kde-format
19132 msgid "Format"
19133 msgstr "Formaat"
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
19138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
19139 #, kde-format
19140 msgid "Start"
19141 msgstr "Begin"
19142 
19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
19146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
19147 #, kde-format
19148 msgid "End"
19149 msgstr "Eind"
19150 
19151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
19154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
19155 #, kde-format
19156 msgid "Scale"
19157 msgstr "Schaal"
19158 
19159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
19160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
19161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
19163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
19165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
19166 #, kde-format
19167 msgid "Points:"
19168 msgstr "Punten:"
19169 
19170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
19171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
19172 #, kde-format
19173 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
19174 msgstr "<html><head/><body><p>Nieuw x-bereik toevoegen</p></body></html>"
19175 
19176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
19178 #, kde-format
19179 msgid "Remove the current selected x range"
19180 msgstr "Wis het huidig geselecteerde x-bereik"
19181 
19182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19185 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
19186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
19187 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
19188 #, kde-format
19189 msgid "..."
19190 msgstr "..."
19191 
19192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
19194 #, kde-format
19195 msgid "Data Range:"
19196 msgstr "Gegevensbereik:"
19197 
19198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
19199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
19200 #, kde-format
19201 msgid "List of x ranges"
19202 msgstr "Lijst van x-bereiken"
19203 
19204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
19206 #, kde-format
19207 msgid "Add new plot range"
19208 msgstr "Nieuw plotbereik toevoegen"
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
19212 #, kde-format
19213 msgid "Remove current plot range"
19214 msgstr "Huidig plotbereik wissen"
19215 
19216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
19217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
19218 #, kde-format
19219 msgid "Add a new y range"
19220 msgstr "Nieuw y-bereik toevoegen"
19221 
19222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
19223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
19224 #, kde-format
19225 msgid "remove the current selected y range"
19226 msgstr "wis het huidig geselecteerde  y-bereik"
19227 
19228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
19229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
19230 #, kde-format
19231 msgid "Extend:"
19232 msgstr "Uitbreiding:"
19233 
19234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
19235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
19243 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
19244 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
19245 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
19246 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
19247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
19248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
19249 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
19250 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
19251 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
19252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
19253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
19274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
19275 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
19279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
19283 #, kde-format
19284 msgid " cm"
19285 msgstr " cm"
19286 
19287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
19288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
19290 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
19291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
19292 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
19293 #, kde-format
19294 msgid "Geometry"
19295 msgstr "Geometrie"
19296 
19297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
19298 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
19299 #, kde-format
19300 msgid "Padding"
19301 msgstr "Opvulling"
19302 
19303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
19305 #, kde-format
19306 msgid "Symmetric:"
19307 msgstr "Symmetrisch:"
19308 
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
19314 #, kde-format
19315 msgid "Bottom:"
19316 msgstr "Onder:"
19317 
19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
19323 #, kde-format
19324 msgid "Height:"
19325 msgstr "Hoogte:"
19326 
19327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
19328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
19331 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
19332 #, kde-format
19333 msgid "Right:"
19334 msgstr "Rechts:"
19335 
19336 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
19338 #, kde-format
19339 msgid "Range Breaks"
19340 msgstr "Schaalonderbrekingen"
19341 
19342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
19343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
19345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
19346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
19348 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
19349 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
19350 #, kde-format
19351 msgid "To:"
19352 msgstr "Tot:"
19353 
19354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
19356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
19357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
19358 #, kde-format
19359 msgid "Add new scale breaking"
19360 msgstr "Nieuwe schaalonderbreking toevoegen"
19361 
19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
19363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
19364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
19365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
19366 #, kde-format
19367 msgid "Remove scale breaking"
19368 msgstr "Schaalonderbreking verwijderen"
19369 
19370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
19371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
19372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
19373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
19374 #, kde-format
19375 msgid "Current scale breaking"
19376 msgstr "Huidige schaalonderbreking"
19377 
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
19380 #, kde-format
19381 msgid "Y-Range"
19382 msgstr "Y-bereik"
19383 
19384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
19385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
19386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
19389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
19390 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
19391 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
19392 #, kde-format
19393 msgid "From:"
19394 msgstr "Van:"
19395 
19396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
19398 #, kde-format
19399 msgid "X-Range"
19400 msgstr "X-bereik"
19401 
19402 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
19403 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
19404 #, kde-format
19405 msgid "Area"
19406 msgstr "Gebied"
19407 
19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
19410 #, kde-format
19411 msgid "Corner Radius:"
19412 msgstr "Hoekradius:"
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
19415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
19417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
19418 #, kde-format
19419 msgid "Hor. align.:"
19420 msgstr "Hor.uitl.:"
19421 
19422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
19424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
19425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
19426 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
19427 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
19428 #, kde-format
19429 msgid "Order:"
19430 msgstr "Volgorde:"
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
19434 #, kde-format
19435 msgid "Ver. align.:"
19436 msgstr "Vert uitl.:"
19437 
19438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
19439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
19440 #, kde-format
19441 msgid "Line+Symbol Width:"
19442 msgstr "Lijn+symboolbreedte:"
19443 
19444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
19447 #, kde-format
19448 msgid "Logical coordinates"
19449 msgstr "Logische coördinaten"
19450 
19451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
19452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
19453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
19455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
19456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
19457 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
19458 #, kde-format
19459 msgid "Locked"
19460 msgstr "Vergrendeld"
19461 
19462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
19464 #, kde-format
19465 msgid "Corner radius:"
19466 msgstr "Hoekradius:"
19467 
19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
19470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
19471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
19472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
19473 #, kde-format
19474 msgid "DateTime:"
19475 msgstr "DateTime:"
19476 
19477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
19479 #, kde-format
19480 msgid "Labels:"
19481 msgstr "Labels:"
19482 
19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
19484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
19485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
19486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
19488 #, kde-format
19489 msgid "Numeric:"
19490 msgstr "Numeriek:"
19491 
19492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
19493 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
19494 #, kde-format
19495 msgid "Data Type:"
19496 msgstr "Gegevenstype:"
19497 
19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
19500 #, kde-format
19501 msgid "Plot Designation:"
19502 msgstr "Plotbestemming:"
19503 
19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
19505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
19506 #, kde-format
19507 msgid "Cursor 1"
19508 msgstr "Muisaanwijzer 1"
19509 
19510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
19512 #, kde-format
19513 msgid "Cursor 2"
19514 msgstr "Muisaanwijzer 2"
19515 
19516 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
19517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
19519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
19520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
19522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
19523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
19527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
19528 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
19529 #, kde-format
19530 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
19531 msgstr "Horizontale positie ten opzichte van waar tekst bij hoort"
19532 
19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
19534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
19535 #, kde-format
19536 msgid "Cap size:"
19537 msgstr "Hoofdl. grootte:"
19538 
19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
19540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
19541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
19542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
19543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
19562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
19563 #, kde-format
19564 msgid "Minimum:"
19565 msgstr "Minimum:"
19566 
19567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
19569 #, kde-format
19570 msgid "Binning"
19571 msgstr "In klassen indelen"
19572 
19573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
19574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
19575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
19576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
19577 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
19578 #, kde-format
19579 msgid "Method:"
19580 msgstr "Methode:"
19581 
19582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
19583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
19584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
19585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
19586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
19587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
19589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
19597 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
19598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
19599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
19601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
19602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
19604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
19605 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
19606 #, kde-format
19607 msgid "Maximum:"
19608 msgstr "Maximum:"
19609 
19610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
19611 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
19612 #, kde-format
19613 msgid "Bin Width:"
19614 msgstr "Klassebreedte:"
19615 
19616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
19617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
19618 #, kde-format
19619 msgid "Normalization:"
19620 msgstr "Normalisatie"
19621 
19622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
19623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
19624 #, kde-format
19625 msgid "Bin Ranges"
19626 msgstr "Klassen bereiken"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
19630 #, kde-format
19631 msgid "Bin Count:"
19632 msgstr "Aantal in klasse:"
19633 
19634 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
19635 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
19636 #, kde-format
19637 msgid "Shape"
19638 msgstr "Vorm"
19639 
19640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
19641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
19644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
19645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
19646 #, kde-format
19647 msgid "Data, -:"
19648 msgstr "Gegevens, -:"
19649 
19650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
19652 #, kde-format
19653 msgid "Position Y:"
19654 msgstr "Positie Y:"
19655 
19656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
19658 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
19659 #, kde-format
19660 msgid "Y:"
19661 msgstr "Y:"
19662 
19663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
19665 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
19666 #, kde-format
19667 msgid "X:"
19668 msgstr "X:"
19669 
19670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
19671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
19672 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
19673 #, kde-format
19674 msgid "Logical Coordinates"
19675 msgstr "Logische coördinaten"
19676 
19677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
19679 #, kde-format
19680 msgid "Position X:"
19681 msgstr "Positie X:"
19682 
19683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
19684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
19685 #, kde-format
19686 msgid "Embedded:"
19687 msgstr "Ingebed:"
19688 
19689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
19690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
19691 #, kde-format
19692 msgid "Vert. align.:"
19693 msgstr "Vert uitl.:"
19694 
19695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
19696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
19697 #, kde-format
19698 msgid "Specify the name of the image file"
19699 msgstr "Geef de naam op van het afbeeldingsbestand."
19700 
19701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
19702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
19703 #, kde-format
19704 msgid "Keep Ratio:"
19705 msgstr "Behoud verhouding:"
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
19708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
19709 #, kde-format
19710 msgid "Curves:"
19711 msgstr "Krommen:"
19712 
19713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
19714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
19715 #, kde-format
19716 msgid "Connect To:"
19717 msgstr "Verbinden met:"
19718 
19719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
19720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
19721 #, kde-format
19722 msgid "Anchor:"
19723 msgstr "Ankerpunt:"
19724 
19725 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
19726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
19727 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
19728 #, kde-format
19729 msgid "Lines"
19730 msgstr "Lijnen"
19731 
19732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
19733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
19734 #, kde-format
19735 msgid "Vertical Line"
19736 msgstr "Verticale lijn"
19737 
19738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
19739 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
19740 #, kde-format
19741 msgid "Connection Line"
19742 msgstr "Verbindingslijn"
19743 
19744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
19745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
19746 #, kde-format
19747 msgid "Kernel:"
19748 msgstr "Kernel:"
19749 
19750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
19751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
19752 #, kde-format
19753 msgid "Bandwidth:"
19754 msgstr "Bandbreedte:"
19755 
19756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
19757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
19758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
19759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
19760 #, kde-format
19761 msgid "Plot range:"
19762 msgstr "Plotbereik:"
19763 
19764 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
19765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
19766 #, kde-format
19767 msgid "Estimation"
19768 msgstr "Schatting"
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
19771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
19772 #, kde-format
19773 msgid "Update Now"
19774 msgstr "Nu bijwerken"
19775 
19776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
19777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
19778 #, kde-format
19779 msgid "Topics"
19780 msgstr "Onderwerpen"
19781 
19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
19783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
19785 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
19786 #, kde-format
19787 msgid "Interval:"
19788 msgstr "Interval:"
19789 
19790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
19791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
19792 #, kde-format
19793 msgid "Update"
19794 msgstr "Bijwerken"
19795 
19796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
19797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
19798 #, kde-format
19799 msgid "Update Will Message"
19800 msgstr "\"Will\"-bericht bijwerken"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
19804 #, kde-format
19805 msgid "Read Whole File"
19806 msgstr "Gehele bestand lezen"
19807 
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
19809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
19810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
19811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
19812 #, kde-format
19813 msgid "Rows:"
19814 msgstr "Rijen:"
19815 
19816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
19817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
19818 #, kde-format
19819 msgid "Mapping"
19820 msgstr "Afbeelden"
19821 
19822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
19823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
19824 #, kde-format
19825 msgid "X-Start:"
19826 msgstr "X-start:"
19827 
19828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
19829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
19830 #, kde-format
19831 msgid "X-End:"
19832 msgstr "X-einde:"
19833 
19834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
19835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
19836 #, kde-format
19837 msgid "Y-Start:"
19838 msgstr "Y-start:"
19839 
19840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
19841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
19842 #, kde-format
19843 msgid "Y-End:"
19844 msgstr "Y-einde:"
19845 
19846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
19847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
19848 #, kde-format
19849 msgid "Header:"
19850 msgstr "Kop:"
19851 
19852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
19853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
19854 #, kde-format
19855 msgid "Background color:"
19856 msgstr "Achtergrondkleur:"
19857 
19858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
19859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
19860 #, kde-format
19861 msgid "Text color:"
19862 msgstr "Tekstkleur:"
19863 
19864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
19865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
19866 #, kde-format
19867 msgid "Settings:"
19868 msgstr "Instellingen:"
19869 
19870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
19872 #, kde-format
19873 msgid "Modified:"
19874 msgstr "Gewijzigd:"
19875 
19876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
19877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
19878 #, kde-format
19879 msgid "Save Calculations:"
19880 msgstr "Berekeningen opslaan:"
19881 
19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
19885 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
19886 #, kde-format
19887 msgid "File Name:"
19888 msgstr "Bestandsnaam: "
19889 
19890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
19891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
19892 #, kde-format
19893 msgid "Version:"
19894 msgstr "Versie:"
19895 
19896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
19898 #, kde-format
19899 msgid "Author:"
19900 msgstr "Auteur:"
19901 
19902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
19904 #, kde-format
19905 msgid "Created:"
19906 msgstr "Aangemaakt:"
19907 
19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
19910 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
19911 #, kde-format
19912 msgid "Distribution:"
19913 msgstr "Verdeling:"
19914 
19915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
19916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
19917 #, kde-format
19918 msgid "p(x) ="
19919 msgstr "p(x) ="
19920 
19921 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
19923 #, kde-format
19924 msgid "Percentiles"
19925 msgstr "Percentielen"
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
19929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
19931 #, kde-format
19932 msgid "End x:"
19933 msgstr "Eind van x:"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
19937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
19938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
19939 #, kde-format
19940 msgid "Start x:"
19941 msgstr "Begin van x:"
19942 
19943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
19944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
19945 #, kde-format
19946 msgid "Column Comments:"
19947 msgstr "Kolomcommentaar:"
19948 
19949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
19950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
19951 #, kde-format
19952 msgid "Linking"
19953 msgstr "Linken"
19954 
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
19958 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
19959 #, kde-format
19960 msgid "Enabled"
19961 msgstr "Aan"
19962 
19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
19964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
19965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
19967 #, kde-format
19968 msgid "Distance:"
19969 msgstr "Afstand:"
19970 
19971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
19973 #, kde-format
19974 msgid "Page:"
19975 msgstr "Pagina:"
19976 
19977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
19978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
19979 #, kde-format
19980 msgid "Scale content:"
19981 msgstr "Inhoud schalen:"
19982 
19983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
19985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
19986 #, kde-format
19987 msgid "Sampling Interval:"
19988 msgstr "Monster-interval:"
19989 
19990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
19991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
19992 #, kde-format
19993 msgid "Wrap Response:"
19994 msgstr "Omlooprespons:"
19995 
19996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
19999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
20009 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
20010 #, kde-format
20011 msgid "X-Data:"
20012 msgstr "X-gegevens:"
20013 
20014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
20018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
20019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
20020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
20021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
20023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
20024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
20025 #, kde-format
20026 msgid "X-Range:"
20027 msgstr "X-bereik:"
20028 
20029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
20031 #, kde-format
20032 msgid "Y-Data Response:"
20033 msgstr "Respons Y-gegevens:"
20034 
20035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
20037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
20038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
20039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
20040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
20042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
20043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
20045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
20046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
20047 #, kde-format
20048 msgid "Recalculate"
20049 msgstr "Herbereken"
20050 
20051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
20053 #, kde-format
20054 msgid "Y-Data Signal:"
20055 msgstr "Y-gegevenssignaal:"
20056 
20057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
20058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
20063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
20064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
20065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
20066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
20069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
20070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
20071 #, kde-format
20072 msgid "Results:"
20073 msgstr "Resultaten:"
20074 
20075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
20077 #, kde-format
20078 msgid "Norm. Response:"
20079 msgstr "Norm.respons:"
20080 
20081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
20083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
20084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
20085 #, kde-format
20086 msgid "Correlation"
20087 msgstr "Correlatie"
20088 
20089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
20091 #, kde-format
20092 msgid "Y-Data Signal 2:"
20093 msgstr "Y-gegevenssignaal 2:"
20094 
20095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
20097 #, kde-format
20098 msgid "Y-Data Signal 1:"
20099 msgstr "Y-gegevenssignaal 1:"
20100 
20101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
20102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
20103 #, kde-format
20104 msgid "Normalize:"
20105 msgstr "Normaliseren:"
20106 
20107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
20108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
20109 #, kde-format
20110 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
20111 msgstr "te evalueren tussenliggende punten tussen elke twee punten"
20112 
20113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
20114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
20115 #, kde-format
20116 msgid "Drop lines"
20117 msgstr "Loodlijnen"
20118 
20119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
20120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
20121 #, kde-format
20122 msgid "Interm. points:"
20123 msgstr "Tussenpunten:"
20124 
20125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
20127 #, kde-format
20128 msgid "Ignore Gaps:"
20129 msgstr "Onderbrekingen negeren:"
20130 
20131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
20132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
20133 #, kde-format
20134 msgid "Connection"
20135 msgstr "Verbinding"
20136 
20137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
20138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
20139 #, kde-format
20140 msgid "Monoton incr. X:"
20141 msgstr "Monotoon toen. X:"
20142 
20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
20144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
20145 #, kde-format
20146 msgid "Y Error"
20147 msgstr "Y-fout"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
20150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
20151 #, kde-format
20152 msgid "X Error"
20153 msgstr "X-fout"
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
20158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
20159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
20160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
20161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
20162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
20165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
20166 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
20167 #, kde-format
20168 msgid "Y-Data:"
20169 msgstr "Y-gegevens:"
20170 
20171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
20173 #, kde-format
20174 msgid "Simplification"
20175 msgstr "Vereenvoudiging"
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
20178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
20180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
20181 #, kde-format
20182 msgid "Option:"
20183 msgstr "Optie:"
20184 
20185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
20186 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
20187 #, kde-format
20188 msgid "Derivative:"
20189 msgstr "Afgeleide:"
20190 
20191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
20192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
20193 #, kde-format
20194 msgid "Accuracy Order:"
20195 msgstr "Nauuwkeurigheidsvolgorde:"
20196 
20197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
20198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
20199 #, kde-format
20200 msgid "x=f(t)"
20201 msgstr "x=f(t)"
20202 
20203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
20205 #, kde-format
20206 msgid "Equation"
20207 msgstr "Vergelijking"
20208 
20209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
20210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
20211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
20212 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
20213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
20214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
20215 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
20216 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
20217 #, kde-format
20218 msgid "Functions"
20219 msgstr "Functies"
20220 
20221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
20223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
20224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
20225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
20226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
20227 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
20228 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
20229 #, kde-format
20230 msgid "Constants"
20231 msgstr "Constanten"
20232 
20233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
20234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
20235 #, kde-format
20236 msgid "y=g(t)"
20237 msgstr "y=g(t)"
20238 
20239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
20240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
20241 #, kde-format
20242 msgid "Algorithm:"
20243 msgstr "Algoritme:"
20244 
20245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
20246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
20247 #, kde-format
20248 msgid "Weight for y data"
20249 msgstr "Gewicht y-gegevens"
20250 
20251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
20252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
20253 #, kde-format
20254 msgid "Y-Weight:"
20255 msgstr "Y-gewicht:"
20256 
20257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
20258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
20259 #, kde-format
20260 msgid "Specify parameters and their properties"
20261 msgstr "Geef parameters en hun eigenschappen"
20262 
20263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
20264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
20265 #, kde-format
20266 msgid "Parameters:"
20267 msgstr "Parameters:"
20268 
20269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
20270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
20271 #, kde-format
20272 msgid "Degree of fit model"
20273 msgstr "Graad aanpasmodel"
20274 
20275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
20276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
20277 #, kde-format
20278 msgid "Optional comment"
20279 msgstr "Optioneel commentaar"
20280 
20281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
20282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
20283 #, kde-format
20284 msgid "Fit model category"
20285 msgstr "Categorie aanpasmodel"
20286 
20287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
20288 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
20289 #, kde-format
20290 msgid "Category:"
20291 msgstr "Categorie:"
20292 
20293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
20294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
20295 #, kde-format
20296 msgid "Data to fit"
20297 msgstr "Aan te passen gegevens"
20298 
20299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
20301 #, kde-format
20302 msgid "Source curve"
20303 msgstr "Bronkromme"
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
20306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
20307 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
20308 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
20309 #, kde-format
20310 msgid "col ="
20311 msgstr "kleur ="
20312 
20313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
20314 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
20315 #, kde-format
20316 msgid "Fit results"
20317 msgstr "Aanpasresultaten"
20318 
20319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
20320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
20321 #, kde-format
20322 msgid "Advanced fit options"
20323 msgstr "Gevorderde aanpasopties"
20324 
20325 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
20326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
20327 #, kde-format
20328 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
20329 msgstr "Opent een dialoog voor het wijzigen van gevorderde aanpasopties"
20330 
20331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
20332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
20333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
20334 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
20335 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
20336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
20337 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
20338 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
20339 #, kde-format
20340 msgid "Options"
20341 msgstr "Opties"
20342 
20343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
20344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
20345 #, kde-format
20346 msgid "Show fit curve"
20347 msgstr "Kromme aanpassing tonen"
20348 
20349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
20350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
20351 #, kde-format
20352 msgid "Function of fit model"
20353 msgstr "Functie van aanpasmodel"
20354 
20355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
20357 #, kde-format
20358 msgid "f(x) ="
20359 msgstr "f(x) ="
20360 
20361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
20362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
20363 #, kde-format
20364 msgid "Source of y data"
20365 msgstr "Bron y-gegevens"
20366 
20367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
20368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
20369 #, kde-format
20370 msgid "Source of x data"
20371 msgstr "Bron x-gegevens"
20372 
20373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
20375 #, kde-format
20376 msgid "Run fit"
20377 msgstr "Aanpassen uitvoeren"
20378 
20379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
20381 #, kde-format
20382 msgid "Run"
20383 msgstr "Uitvoeren"
20384 
20385 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
20386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
20387 #, kde-format
20388 msgid "Weight for x data"
20389 msgstr "Gewicht x-gegevens"
20390 
20391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
20392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
20393 #, kde-format
20394 msgid "X-Weight:"
20395 msgstr "X-gewicht:"
20396 
20397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
20398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
20399 #, kde-format
20400 msgid "How to weight the data points"
20401 msgstr "Hoe de gegevenspunten te wegen"
20402 
20403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
20404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
20405 #, kde-format
20406 msgid "Weights:"
20407 msgstr "Gewichten:"
20408 
20409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
20410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
20411 #, kde-format
20412 msgid "Select predefined function"
20413 msgstr "Geselecteerde voorgedefinieerde functie"
20414 
20415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
20416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
20417 #, kde-format
20418 msgid "Select predefined constants"
20419 msgstr "Selecteer voorgedefinieerde constanten"
20420 
20421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
20422 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
20423 #, kde-format
20424 msgid "Fit model type"
20425 msgstr "Type van aanpasmodel"
20426 
20427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
20428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
20429 #, kde-format
20430 msgid "Model:"
20431 msgstr "Model:"
20432 
20433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
20434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
20435 #, kde-format
20436 msgid "Function to fit and options"
20437 msgstr "Aan te passen functie en opties"
20438 
20439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
20440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
20441 #, kde-format
20442 msgid "Fit:"
20443 msgstr "Aanpassing:"
20444 
20445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
20446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
20447 #, kde-format
20448 msgid "Type of data source"
20449 msgstr "Type van gegevensbron"
20450 
20451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
20452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
20453 #, kde-format
20454 msgid "Resulting fit parameter and properties"
20455 msgstr "Resulterende aanpasparameter en eigenschappen"
20456 
20457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
20460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
20461 #, kde-format
20462 msgid "Parameters"
20463 msgstr "Parameters"
20464 
20465 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20466 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
20467 #, kde-format
20468 msgid "Goodness of fit"
20469 msgstr "Kwaliteit aanpassing"
20470 
20471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20472 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
20473 #, kde-format
20474 msgid "Sum of squared residuals"
20475 msgstr "Som kwadraten restwaarden"
20476 
20477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
20479 #, kde-format
20480 msgid "Residual mean square"
20481 msgstr "Restwaarde gemiddeld kwadraat"
20482 
20483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
20485 #, kde-format
20486 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
20487 msgstr "Deviatie wortel kwadratisch gemiddelde (RMSD, SD)"
20488 
20489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
20491 #, kde-format
20492 msgid "Coefficient of determination"
20493 msgstr "Determinatiecoëfficiënt"
20494 
20495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
20497 #, kde-format
20498 msgid "Adj. coefficient of determination"
20499 msgstr "Adj. determinatiecoëfficiënt"
20500 
20501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
20503 #, kde-format
20504 msgid "F test"
20505 msgstr "F-test"
20506 
20507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
20509 #, kde-format
20510 msgid "P > F"
20511 msgstr "P > F"
20512 
20513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
20515 #, kde-format
20516 msgid "Mean absolute error (MAE)"
20517 msgstr "Gemiddelde absolute fout (MAE)"
20518 
20519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
20521 #, kde-format
20522 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
20523 msgstr "Informatiecriterium van Akaike (AIC)"
20524 
20525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
20527 #, kde-format
20528 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
20529 msgstr "Informatiecriterium van Bayes (BIC)"
20530 
20531 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
20533 #, kde-format
20534 msgid "Log"
20535 msgstr "Log"
20536 
20537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
20539 #, kde-format
20540 msgid "Status"
20541 msgstr "Status"
20542 
20543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
20545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
20546 #, kde-format
20547 msgid "Iterations"
20548 msgstr "Iteraties"
20549 
20550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
20552 #, kde-format
20553 msgid "Tolerance"
20554 msgstr "Tolerantie"
20555 
20556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
20558 #, kde-format
20559 msgid "Calculation time"
20560 msgstr "Berekeningstijd"
20561 
20562 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
20564 #, kde-format
20565 msgid "Degrees of Freedom"
20566 msgstr "Vrijheidsgraden"
20567 
20568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
20570 #, kde-format
20571 msgid "X range"
20572 msgstr "X-bereik"
20573 
20574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
20575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
20576 #, kde-format
20577 msgid "Name of the fit curve"
20578 msgstr "Naam aanpaskromme"
20579 
20580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
20581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
20582 #, kde-format
20583 msgid "Form:"
20584 msgstr "Vorm:"
20585 
20586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
20587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
20588 #, kde-format
20589 msgid "Cutoff2:"
20590 msgstr "Afsnijniveau2:"
20591 
20592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
20593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
20594 #, kde-format
20595 msgid "Filter"
20596 msgstr "Filter"
20597 
20598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
20600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
20601 #, kde-format
20602 msgid "Output:"
20603 msgstr "Uitvoer:"
20604 
20605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
20606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
20607 #, kde-format
20608 msgid "Two Sided"
20609 msgstr "Tweezijdig"
20610 
20611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
20612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
20613 #, kde-format
20614 msgid "Shifted"
20615 msgstr "Verschoven"
20616 
20617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
20618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
20619 #, kde-format
20620 msgid "X-Axis Scale:"
20621 msgstr "X-as-schaal:"
20622 
20623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
20624 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20625 #, kde-format
20626 msgid "Window:"
20627 msgstr "Venster:"
20628 
20629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
20630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
20631 #, kde-format
20632 msgid "Absolute area"
20633 msgstr "Absoluut gebied"
20634 
20635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
20636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
20637 #, kde-format
20638 msgid "Variant:"
20639 msgstr "Variant"
20640 
20641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
20642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
20643 #, kde-format
20644 msgid "Parameter:"
20645 msgstr "Parameter:"
20646 
20647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
20648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
20649 #, kde-format
20650 msgid "Evaluate:"
20651 msgstr "Bereken:"
20652 
20653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
20654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
20655 #, kde-format
20656 msgid "Tension:"
20657 msgstr "Spanning:"
20658 
20659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
20660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
20661 #, kde-format
20662 msgid "Continuity:"
20663 msgstr "Continuïteit:"
20664 
20665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
20666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
20667 #, kde-format
20668 msgid "Bias:"
20669 msgstr "Voorkeur:"
20670 
20671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
20672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
20673 #, kde-format
20674 msgid "Percentile:"
20675 msgstr "Percentiel:"
20676 
20677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
20678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
20679 #, kde-format
20680 msgid "Padding Mode:"
20681 msgstr "Opvullingsmodus:"
20682 
20683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
20684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
20685 #, kde-format
20686 msgid "Left value:"
20687 msgstr "Linker waarde:"
20688 
20689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
20690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
20691 #, kde-format
20692 msgid "Right value:"
20693 msgstr "Rechter waarde:"
20694 
20695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
20696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
20697 #, kde-format
20698 msgid "Weight:"
20699 msgstr "Gewicht:"
20700 
20701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
20703 #, kde-format
20704 msgid "Polynom Order:"
20705 msgstr "Veeltermvolgorde:"
20706 
20707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
20708 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
20709 #, kde-format
20710 msgid "Examples:"
20711 msgstr "Voorbeelden:"
20712 
20713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
20714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
20715 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
20716 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
20717 #, kde-format
20718 msgid "Apply"
20719 msgstr "Toepassen"
20720 
20721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
20722 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
20723 #, kde-format
20724 msgid "show the fit function with the given start parameters"
20725 msgstr "de aanpasfunctie tonen met de gegeven beginparameters"
20726 
20727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
20728 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
20729 #, kde-format
20730 msgid "Preview fit function"
20731 msgstr "Preview aanpasfunctie"
20732 
20733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
20734 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
20735 #, kde-format
20736 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
20737 msgstr "Geef de tolerantie op voor de convergentie van het aanpasalgoritme"
20738 
20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
20740 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
20741 #, kde-format
20742 msgid "Tolerance:"
20743 msgstr "Tolerantie:"
20744 
20745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20746 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
20747 #, kde-format
20748 msgid ""
20749 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
20750 "uncertainties when fitting."
20751 msgstr ""
20752 "Deze optie kan worden gebruikt voor het aan en uit zetten van het gebruiken "
20753 "onzekere gegevens bij het aanpassen."
20754 
20755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20756 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
20757 #, kde-format
20758 msgid "Use given data uncertainties"
20759 msgstr "Onzekere gegevens gebruiken"
20760 
20761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20762 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
20763 #, kde-format
20764 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
20765 msgstr "Aantal te gebruiken punten in de uiteindelijke aanpasfunctie"
20766 
20767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20768 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
20769 #, kde-format
20770 msgid "Evaluated points:"
20771 msgstr "Berekende punten:"
20772 
20773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
20774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
20776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
20777 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
20778 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
20780 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
20781 #, kde-format
20782 msgid ".."
20783 msgstr ".."
20784 
20785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
20786 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
20787 #, kde-format
20788 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
20789 msgstr "Geef het maximale aantal iteraties op in het aanpasalgoritme"
20790 
20791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
20792 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
20793 #, kde-format
20794 msgid "Max. iterations:"
20795 msgstr "Max. iteraties:"
20796 
20797 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20798 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
20799 #, kde-format
20800 msgid "Select range of data to use for fitting"
20801 msgstr "Selecteer gegevensbereik voor aanpassen"
20802 
20803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20804 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
20805 #, kde-format
20806 msgid "Auto fit range"
20807 msgstr "Auto aanpasbereik"
20808 
20809 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20810 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
20811 #, kde-format
20812 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
20813 msgstr "Selecteer bereik voor berekening resulterende aanpasfunctie"
20814 
20815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20816 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
20817 #, kde-format
20818 msgid "Auto evaluation range"
20819 msgstr "Auto berekenbereik"
20820 
20821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20822 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
20823 #, kde-format
20824 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
20825 msgstr ""
20826 "Indien gekozen, worden de resulterende aanpassingsparameters de nieuwe "
20827 "startwaarden."
20828 
20829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20830 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
20831 #, kde-format
20832 msgid "Use results as new start values"
20833 msgstr "Gebruik antwoorden als startwaarden"
20834 
20835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
20836 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
20837 #, kde-format
20838 msgid "Robust fit:"
20839 msgstr "Rob. aanp.:"
20840 
20841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20842 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
20843 #, kde-format
20844 msgid "Confidence Interval"
20845 msgstr "Vertrouwensinterval"
20846 
20847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
20848 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
20849 #, kde-format
20850 msgid "Unit:"
20851 msgstr "Eenheid:"
20852 
20853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
20854 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
20855 #, kde-format
20856 msgid "Key:"
20857 msgstr "Sleutel:"
20858 
20859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
20860 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
20861 #, kde-format
20862 msgid "Open File..."
20863 msgstr "Bestand openen..."
20864 
20865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
20866 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
20867 #, kde-format
20868 msgid "Close File"
20869 msgstr "Bestand  afsluiten"
20870 
20871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
20872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
20873 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
20874 #, kde-format
20875 msgid "Distance to the axis tick labels"
20876 msgstr "Afstand tot teksten bij asstreepjes"
20877 
20878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
20879 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
20880 #, kde-format
20881 msgid "Offset X:"
20882 msgstr "Offset X:"
20883 
20884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
20885 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
20886 #, kde-format
20887 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
20888 msgstr "Tekstplaatshouder tonen (te bewerken)"
20889 
20890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
20891 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
20892 #, kde-format
20893 msgid "Main font:"
20894 msgstr "Hoofd-lettertype:"
20895 
20896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20897 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
20898 #, kde-format
20899 msgid "Vert. Alignment:"
20900 msgstr "Vert. uitlijning:"
20901 
20902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
20903 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
20904 #, kde-format
20905 msgid "Background Color:"
20906 msgstr "Achtergrondkleur:"
20907 
20908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20909 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
20910 #, kde-format
20911 msgid "Hor. Alignment:"
20912 msgstr "Hor. uitlijning:"
20913 
20914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
20915 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
20916 #, kde-format
20917 msgid "Text:"
20918 msgstr "Tekst:"
20919 
20920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
20921 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
20922 #, kde-format
20923 msgid "Shape:"
20924 msgstr "Vorm:"
20925 
20926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
20927 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
20928 #, kde-format
20929 msgid "Offset Y:"
20930 msgstr "Offset Y:"
20931 
20932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
20933 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
20934 #, kde-format
20935 msgid "y = "
20936 msgstr "y = "
20937 
20938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
20939 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
20940 #, kde-format
20941 msgid "x = "
20942 msgstr "x = "
20943 
20944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
20945 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
20946 #, kde-format
20947 msgid "f(x,y) = "
20948 msgstr "f(x,y) = "
20949 
20950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
20951 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
20952 #, kde-format
20953 msgid "QoS"
20954 msgstr "QoS"
20955 
20956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20957 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
20958 #, kde-format
20959 msgid "Mean deviation"
20960 msgstr "Gemiddelde deviatie"
20961 
20962 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20963 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
20964 #, kde-format
20965 msgid "Mean deviation around median"
20966 msgstr "Gemiddelde deviatie rond mediaan"
20967 
20968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20969 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
20970 #, kde-format
20971 msgid "Median deviation"
20972 msgstr "Deviatie mediaan"
20973 
20974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20975 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
20976 #, kde-format
20977 msgid "0"
20978 msgstr "0"
20979 
20980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20981 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
20982 #, kde-format
20983 msgid "2"
20984 msgstr "2"
20985 
20986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
20987 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
20988 #, kde-format
20989 msgid "Own message:"
20990 msgstr "Eigen bericht:"
20991 
20992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
20993 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
20994 #, kde-format
20995 msgid "Message type:"
20996 msgstr "Type bericht:"
20997 
20998 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
20999 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
21000 #, kde-format
21001 msgid "Time Interval"
21002 msgstr "Tijdinterval"
21003 
21004 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
21005 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
21006 #, kde-format
21007 msgid "On Click"
21008 msgstr "Bij klikken"
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
21011 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
21012 #, kde-format
21013 msgid "Time interval:"
21014 msgstr "Tijdinterval:"
21015 
21016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
21017 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
21018 #, kde-format
21019 msgid "10000"
21020 msgstr "10000"
21021 
21022 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21023 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
21024 #, kde-format
21025 msgid "Own Message"
21026 msgstr "Eigen bericht"
21027 
21028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21029 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
21030 #, kde-format
21031 msgid "Statistics"
21032 msgstr "Statistieken"
21033 
21034 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21035 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
21036 #, kde-format
21037 msgid "Last Message Received"
21038 msgstr "Laatst ontvangen bericht"
21039 
21040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
21041 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
21042 #, kde-format
21043 msgid "Retain:"
21044 msgstr "Behouden:"
21045 
21046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
21047 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
21048 #, kde-format
21049 msgid "Will statistics:"
21050 msgstr "\"Will\" statistieken:"
21051 
21052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
21053 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
21054 #, kde-format
21055 msgid "Update type:"
21056 msgstr "Update-type:"
21057 
21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
21059 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
21060 #, kde-format
21061 msgid "Topic:"
21062 msgstr "Onderwerp:"
21063 
21064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
21066 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
21067 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
21068 #, kde-format
21069 msgid "Activate"
21070 msgstr "Activeren"
21071 
21072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21073 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
21074 #, kde-format
21075 msgid "Color map:"
21076 msgstr "Kleurkaart:"
21077 
21078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
21079 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
21080 #, kde-format
21081 msgid "Create new color map"
21082 msgstr "Nieuwe kleurkaart aanmaken"
21083 
21084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
21085 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
21086 #, kde-format
21087 msgid "Open existing color map"
21088 msgstr "Bestaande kleurkaart openen"
21089 
21090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
21091 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
21092 #, kde-format
21093 msgid "Pattern:"
21094 msgstr "Patroon:"
21095 
21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
21097 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
21098 #, kde-format
21099 msgid "Threshold:"
21100 msgstr "Drempel:"
21101 
21102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
21104 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
21105 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
21106 #, kde-format
21107 msgid "10"
21108 msgstr "10"
21109 
21110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
21111 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
21112 #, kde-format
21113 msgid "Mesh"
21114 msgstr "Raster"
21115 
21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
21117 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
21118 #, kde-format
21119 msgid "Relative scale"
21120 msgstr "Relatieve schaal"
21121 
21122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
21124 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
21125 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
21126 #, kde-format
21127 msgid "Levels"
21128 msgstr "Niveaus"
21129 
21130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
21131 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
21132 #, kde-format
21133 msgid "Number of levels:"
21134 msgstr "Aantal niveaus:"
21135 
21136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
21137 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
21138 #, kde-format
21139 msgid "Line width:"
21140 msgstr "Lijndikte:"
21141 
21142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
21143 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
21144 #, kde-format
21145 msgid "Line color:"
21146 msgstr "Lijnkleur:"
21147 
21148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
21149 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
21150 #, kde-format
21151 msgid "Multicoloring"
21152 msgstr "Meerdere kleuren"
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
21155 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
21156 #, kde-format
21157 msgid "Dialog"
21158 msgstr "Dialoog"
21159 
21160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
21161 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
21162 #, kde-format
21163 msgid "Installed Templates:"
21164 msgstr "Geïnstalleerde sjablonen:"
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21168 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
21169 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
21170 #, kde-format
21171 msgid "Preview:"
21172 msgstr "Voorbeeld:"
21173 
21174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
21175 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
21176 #, kde-format
21177 msgid "Location:"
21178 msgstr "Locatie:"
21179 
21180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
21181 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
21182 #, kde-format
21183 msgid "Cache:"
21184 msgstr "Cache:"
21185 
21186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
21187 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
21188 #, kde-format
21189 msgid "Files - "
21190 msgstr "Bestanden -"
21191 
21192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
21193 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
21194 #, kde-format
21195 msgid "Total size - "
21196 msgstr "Totale grootte -"
21197 
21198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
21199 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
21200 #, kde-format
21201 msgid "Clear"
21202 msgstr "Wissen"
21203 
21204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
21205 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
21206 #, kde-format
21207 msgid "Title Bar:"
21208 msgstr "Titelbalk:"
21209 
21210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
21211 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
21212 #, kde-format
21213 msgid "Auto-save:"
21214 msgstr "Auto-Save:"
21215 
21216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
21217 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
21218 #, kde-format
21219 msgid "Compatibility:"
21220 msgstr "Compatibiliteit:"
21221 
21222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
21223 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
21224 #, kde-format
21225 msgid "Units:"
21226 msgstr "Eenheden:"
21227 
21228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
21229 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
21230 #, kde-format
21231 msgid "Notebook:"
21232 msgstr "Notitieboek:"
21233 
21234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
21235 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
21236 #, kde-format
21237 msgid "New Project:"
21238 msgstr "Nieuw project:"
21239 
21240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
21241 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
21242 #, kde-format
21243 msgid "Terms:"
21244 msgstr "Termen:"
21245 
21246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
21247 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
21248 #, kde-format
21249 msgid "Omit leading zero in exponent"
21250 msgstr "In exponent voorloopnullen weglaten"
21251 
21252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21253 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
21254 #, kde-format
21255 msgid ""
21256 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
21257 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
21258 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21259 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21260 msgstr ""
21261 "<html><head/><body><p>Termen gebruiken overeenkomend met de <a href=\"http://"
21262 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style="
21263 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Gids voor het uitdrukken van "
21264 "onzekerheid in metingen (GUM)</span></a></p></body></html>"
21265 
21266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21267 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
21268 #, kde-format
21269 msgid "GUM compliant"
21270 msgstr "GUM-compliant"
21271 
21272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
21273 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
21274 #, kde-format
21275 msgid "Startup:"
21276 msgstr "Beginnen:"
21277 
21278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
21279 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
21280 #, kde-format
21281 msgid "Include trailing zeroes after dot"
21282 msgstr "Na de komma laatste nullen behouden"
21283 
21284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
21285 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
21286 #, kde-format
21287 msgid "Number options:"
21288 msgstr "Opties voor getallen:"
21289 
21290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21291 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
21292 #, kde-format
21293 msgid ""
21294 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
21295 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
21296 msgstr ""
21297 "<html><head/><body><p>Projecten opslaan in een compatibel formaat dat kan "
21298 "worden gelezen in versies van LabPlot ouder dan 2.9.</p></body></html>"
21299 
21300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21301 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
21302 #, kde-format
21303 msgid "Save in compatible format"
21304 msgstr "Opslaan in een compatibel formaat"
21305 
21306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
21307 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
21308 #, kde-format
21309 msgid "Omit group separator"
21310 msgstr "Scheidingsteken voor groepen weglaten"
21311 
21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
21313 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
21314 #, kde-format
21315 msgid "Dock widget placement:"
21316 msgstr "Plaatsing van vastgezette widget"
21317 
21318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
21320 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
21321 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
21322 #, kde-format
21323 msgid "Appearance"
21324 msgstr "Uiterlijk"
21325 
21326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
21327 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
21328 #, kde-format
21329 msgid "Syntax Highlighting"
21330 msgstr "Syntaxis markeren"
21331 
21332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
21333 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
21334 #, kde-format
21335 msgid "Syntax Completion"
21336 msgstr "Syntaxis-voltooiing"
21337 
21338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
21339 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
21340 #, kde-format
21341 msgid "Line Numbers"
21342 msgstr "Regelnummers"
21343 
21344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
21345 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
21346 #, kde-format
21347 msgid "LaTeX Typesetting"
21348 msgstr "Latex letterindeling"
21349 
21350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
21351 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
21352 #, kde-format
21353 msgid "Animations"
21354 msgstr "Animaties"
21355 
21356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21357 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
21358 #, kde-format
21359 msgid "Evaluation"
21360 msgstr "Berekening"
21361 
21362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
21363 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
21364 #, kde-format
21365 msgid "Re-evaluate entries automatically"
21366 msgstr "Invoer automatisch herberekenen"
21367 
21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
21369 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
21370 #, kde-format
21371 msgid "Ask for confirmation when restarting"
21372 msgstr "Bevestiging vragen bij herstarten"
21373 
21374 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21375 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
21376 #, kde-format
21377 msgid "Auto-Save"
21378 msgstr "Auto-Save"
21379 
21380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21381 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
21382 #, kde-format
21383 msgid "TODO"
21384 msgstr "TE DOEN"
21385 
21386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
21387 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
21388 #, kde-format
21389 msgid "Header"
21390 msgstr "Koptekst"
21391 
21392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
21393 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
21394 #, kde-format
21395 msgid "Show column type"
21396 msgstr "Kolomtype tonen"
21397 
21398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
21399 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
21400 #, kde-format
21401 msgid "Show plot designation"
21402 msgstr "Plotkenmerk tonen"
21403 
21404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
21405 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
21406 #, kde-format
21407 msgid "Reset Layout"
21408 msgstr "Opmaak herstellen"
21409 
21410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
21411 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
21412 #, kde-format
21413 msgid "Theme:"
21414 msgstr "Thema:"
21415 
21416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
21417 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
21418 #, kde-format
21419 msgid "Interactive"
21420 msgstr "Interactief"
21421 
21422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
21423 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
21424 #, kde-format
21425 msgid "Performance"
21426 msgstr "Prestatie"
21427 
21428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
21429 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
21430 #, kde-format
21431 msgid "Enable double buffering"
21432 msgstr "Dubbele buffering aanzetten"
21433 
21434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
21435 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
21436 #, kde-format
21437 msgid "Typesetting engine:"
21438 msgstr "Letterzetten:"
21439 
21440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21441 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
21442 #, kde-format
21443 msgid "Add:"
21444 msgstr "Toevoegen:"
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
21447 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
21448 #, kde-format
21449 msgid "Start Time:"
21450 msgstr "Starttijd:"
21451 
21452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
21453 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
21454 #, kde-format
21455 msgid "End Value:"
21456 msgstr "Eindwaarde:"
21457 
21458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
21459 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
21460 #, kde-format
21461 msgid "Smoothness (Power of 10):"
21462 msgstr "Gladheid (macht van 10):"
21463 
21464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
21465 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
21466 #, kde-format
21467 msgid "Termination Ratio:"
21468 msgstr "Beëindigingsverhouding:"
21469 
21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
21471 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
21472 #, kde-format
21473 msgid "Start Value:"
21474 msgstr "Beginwaarde:"
21475 
21476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
21477 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
21478 #, kde-format
21479 msgid "Iterations:"
21480 msgstr "Iteraties:"
21481 
21482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
21483 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
21484 #, kde-format
21485 msgid "End Time:"
21486 msgstr "Eindtijd:"
21487 
21488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
21489 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
21490 #, kde-format
21491 msgid "Numeric Values"
21492 msgstr "Numerieke waarden"
21493 
21494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
21496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
21497 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
21498 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
21500 #, kde-format
21501 msgid "Condition:"
21502 msgstr "Voorwaarde:"
21503 
21504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
21506 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
21507 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
21509 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
21510 #, kde-format
21511 msgid "max."
21512 msgstr "max."
21513 
21514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
21515 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
21516 #, kde-format
21517 msgid "Text Values"
21518 msgstr "Tekstwaarden"
21519 
21520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21521 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
21522 #, kde-format
21523 msgid "DateTime Values"
21524 msgstr "Datum-tijdwaarden"
21525 
21526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21527 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
21528 #, kde-format
21529 msgid "Fix:"
21530 msgstr "Fix:"
21531 
21532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21533 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
21534 #, kde-format
21535 msgid "Specify the name of the file to export."
21536 msgstr "Geef de naam van het te exporteren bestand op."
21537 
21538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
21539 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
21540 #, kde-format
21541 msgid "Export header:"
21542 msgstr " Kop exporteren:"
21543 
21544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
21545 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
21546 #, kde-format
21547 msgid "Export vertical header:"
21548 msgstr "Verticale header exporteren:"
21549 
21550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
21551 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
21552 #, kde-format
21553 msgid "Export horizontal header:"
21554 msgstr "Horizontale header exporteren:"
21555 
21556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
21557 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
21558 #, kde-format
21559 msgid "Grid lines:"
21560 msgstr "Roosterlijnen:"
21561 
21562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
21563 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
21564 #, kde-format
21565 msgid "Table captions:"
21566 msgstr "Tabelkoppen:"
21567 
21568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
21569 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
21570 #, kde-format
21571 msgid "Headers:"
21572 msgstr "Koppen:"
21573 
21574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
21575 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
21576 #, kde-format
21577 msgid "Skip empty rows:"
21578 msgstr "Lege rijen weglaten:"
21579 
21580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21581 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
21582 #, kde-format
21583 msgid "Area to export:"
21584 msgstr "Te exporteren gebied:"
21585 
21586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
21587 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
21588 #, kde-format
21589 msgid "Export to:"
21590 msgstr "Exporteren naar:"
21591 
21592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
21593 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
21594 #, kde-format
21595 msgid "Comments as column units:"
21596 msgstr "Commentaar als kolomeenheden:"
21597 
21598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21599 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
21600 #, kde-format
21601 msgid "Flatten selected columns relative to:"
21602 msgstr "Geselecteerde kolommen plat maken relatief tot:"
21603 
21604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
21605 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
21606 #, kde-format
21607 msgid "Highlight:"
21608 msgstr "Markeren:"
21609 
21610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21611 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
21612 #, kde-format
21613 msgid "Color Map:"
21614 msgstr "Kleurenkaart:"
21615 
21616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
21617 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
21618 #, kde-format
21619 msgid "Colors"
21620 msgstr "Kleuren"
21621 
21622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21623 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
21624 #, kde-format
21625 msgid "Function:"
21626 msgstr "Functie:"
21627 
21628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
21629 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
21630 #, kde-format
21631 msgid "f(x) = "
21632 msgstr "f(x) = "
21633 
21634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
21635 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
21636 #, kde-format
21637 msgid "auto update the values"
21638 msgstr "de waarden automatisch bijwerken"
21639 
21640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
21641 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
21642 #, kde-format
21643 msgid "auto resize the column"
21644 msgstr "grootte van de kolom automatisch wijzigen"
21645 
21646 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
21647 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
21648 #, kde-format
21649 msgid "Placement"
21650 msgstr "Plaatsing"
21651 
21652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
21653 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
21654 #, kde-format
21655 msgid "All Plots in one Plot Area"
21656 msgstr "Alle plots in één plotgebied"
21657 
21658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
21659 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
21660 #, kde-format
21661 msgid "One Plot Area per Plot"
21662 msgstr "Eén plotgebied per plot"
21663 
21664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
21665 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
21666 #, kde-format
21667 msgid "Existing Plot Area"
21668 msgstr "Bestaand plotgebied"
21669 
21670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
21671 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
21672 #, kde-format
21673 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
21674 msgstr "&Nieuw plotgebied in een bestaand werkblad"
21675 
21676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
21677 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
21678 #, kde-format
21679 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
21680 msgstr "Nieuw plotgebied in een nieuw werkblad"
21681 
21682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
21683 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
21684 #, kde-format
21685 msgid "Create Plot for original Data"
21686 msgstr "Plot maken van originele gegevens"
21687 
21688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
21689 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
21690 #, kde-format
21691 msgid "2:"
21692 msgstr "2:"
21693 
21694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21695 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
21696 #, kde-format
21697 msgid "p(x)"
21698 msgstr "p(x)"
21699 
21700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
21701 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
21702 #, kde-format
21703 msgid "1:"
21704 msgstr "1:"
21705 
21706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
21707 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
21708 #, kde-format
21709 msgid "3:"
21710 msgstr "3:"
21711 
21712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
21713 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
21714 #, kde-format
21715 msgid ""
21716 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
21717 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21718 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
21719 "p></body></html>"
21720 msgstr ""
21721 "<html><head/><body><p>Verdelingen van willekeurige getallen zijn als in de "
21722 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span "
21723 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-documentatie</"
21724 "span></a></p></body></html>"
21725 
21726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
21727 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
21728 #, kde-format
21729 msgid "Seed:"
21730 msgstr "Startgetal:"
21731 
21732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
21733 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
21734 #, kde-format
21735 msgid "a:"
21736 msgstr "a:"
21737 
21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
21740 #, kde-format
21741 msgid "b:"
21742 msgstr "b:"
21743 
21744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
21745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
21746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
21747 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
21749 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
21750 #, kde-format
21751 msgid "Replace:"
21752 msgstr "Vervangen:"
21753 
21754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21755 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
21756 #, kde-format
21757 msgid "Find:"
21758 msgstr "Zoeken:"
21759 
21760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
21761 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
21762 #, kde-format
21763 msgid "Search order"
21764 msgstr "Zoekvolgorde"
21765 
21766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
21767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
21768 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
21769 #, kde-format
21770 msgid "Match case sensitive"
21771 msgstr "Hoofdlettergevoelig overeenkomend"
21772 
21773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
21774 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
21775 #, kde-format
21776 msgid "Search in the selection only"
21777 msgstr "Alleen in de selectie zoeken"
21778 
21779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
21780 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
21781 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
21782 #, kde-format
21783 msgid "Jump to next match"
21784 msgstr "Ga naar volgende overeenkomst"
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
21787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
21788 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
21789 #, kde-format
21790 msgid "Jump to previous match"
21791 msgstr "Ga naar vorige overeenkomst"
21792 
21793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
21794 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
21795 #, kde-format
21796 msgid "Replace next match"
21797 msgstr "Volgende overeenkomst vervangen"
21798 
21799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21800 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
21801 #, kde-format
21802 msgid "Replace all matches"
21803 msgstr "Alle overeenkomsten vervangen"
21804 
21805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21806 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
21807 #, kde-format
21808 msgid "Replace &All"
21809 msgstr "&Alles vervangen"
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
21812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
21813 #, kde-format
21814 msgid "&Find All"
21815 msgstr "Allen &zoeken"
21816 
21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
21819 #, kde-format
21820 msgid "Switch to incremental search bar"
21821 msgstr "Ga naar incrementele zoekbalk"
21822 
21823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
21824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
21825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
21826 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
21827 #, kde-format
21828 msgid "Text to replace with"
21829 msgstr "Tekst om mee te vervangen"
21830 
21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21832 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
21833 #, kde-format
21834 msgid "F&ind:"
21835 msgstr "Zo&eken:"
21836 
21837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
21838 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
21839 #, kde-format
21840 msgid "Text to search for"
21841 msgstr "Te zoeken tekst"
21842 
21843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
21845 #, kde-format
21846 msgid "Switch to power search and replace bar"
21847 msgstr "Ga naar de geavanceerde zoek-en-vervang-balk"
21848 
21849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
21850 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
21851 #, kde-format
21852 msgid "Sort by"
21853 msgstr "Sorteren op"
21854 
21855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21856 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
21857 #, kde-format
21858 msgid "Ascending"
21859 msgstr "Oplopend"
21860 
21861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21862 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
21863 #, kde-format
21864 msgid "Descending"
21865 msgstr "Aflopend"
21866 
21867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21868 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
21869 #, kde-format
21870 msgid "Specify the name of the file to import."
21871 msgstr "Geef de naam van het te importeren bestand op."
21872 
21873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
21874 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
21875 #, kde-format
21876 msgid "Target:"
21877 msgstr "Doel:"
21878 
21879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21880 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
21881 #, kde-format
21882 msgid "Area to Export:"
21883 msgstr "Te exporteren gebied:"
21884 
21885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
21886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
21887 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
21888 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
21889 #, kde-format
21890 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
21891 msgstr "Kies dit als de achtergrond van het werkblad moet worden geëxporteerd."
21892 
21893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
21894 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
21895 #, kde-format
21896 msgid "Export Background:"
21897 msgstr "Achtergrond exporteren:"
21898 
21899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
21900 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
21901 #, kde-format
21902 msgid "Resolution:"
21903 msgstr "Resolutie:"
21904 
21905 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
21906 #, kde-format
21907 msgid "Zero Baseline"
21908 msgstr "Basislijn nul"
21909 
21910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
21911 #, kde-format
21912 msgid "Pattern"
21913 msgstr "Patroon"
21914 
21915 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
21916 #, kde-format
21917 msgid "Single Color"
21918 msgstr "Eenkleurig"
21919 
21920 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
21921 #, kde-format
21922 msgid "Horizontal Gradient"
21923 msgstr "Horizontale gradiënt"
21924 
21925 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
21926 #, kde-format
21927 msgid "Vertical Gradient"
21928 msgstr "Verticale gradiënt"
21929 
21930 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
21931 #, kde-format
21932 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
21933 msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksboven))"
21934 
21935 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
21936 #, kde-format
21937 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
21938 msgstr "Diag. gradiënt (vanaf linksonder)"
21939 
21940 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
21941 #, kde-format
21942 msgid "Radial Gradient"
21943 msgstr "Radiale gradiënt"
21944 
21945 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
21946 #, kde-format
21947 msgid "Scaled and Cropped"
21948 msgstr "Geschaald en bijgesneden"
21949 
21950 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
21951 #, kde-format
21952 msgid "Scaled"
21953 msgstr "Geschaald"
21954 
21955 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
21956 #, kde-format
21957 msgid "Scaled, Keep Proportions"
21958 msgstr "Geschaald, verhoudingen behouden"
21959 
21960 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
21961 #, kde-format
21962 msgid "Tiled"
21963 msgstr "Tegels"
21964 
21965 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
21966 #, kde-format
21967 msgid "Center Tiled"
21968 msgstr "Tegels, gecentreerd"
21969 
21970 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
21971 #, kde-format
21972 msgid "%1 elements: background color style changed"
21973 msgstr "%1 elementen: kleurstijl achtergrond gewijzigd"
21974 
21975 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
21976 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
21977 #, kde-format
21978 msgid "No Error"
21979 msgstr "Geen fout"
21980 
21981 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
21982 #, kde-format
21983 msgid ""
21984 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
21985 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
21986 msgstr ""
21987 "Geef aan of er fouten zijn in de opgegeven punten, en van welk type.\\ Let "
21988 "op: dit type kan niet meer worden gewijzigd zodra er een punt is ingelezen."
21989 
21990 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
21991 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
21992 #, kde-format
21993 msgid ""
21994 "Select the range for the hue.\n"
21995 "Everything outside of this range will be set to white."
21996 msgstr ""
21997 "Selecteer tintbereik.\n"
21998 "Alles hierbuiten wordt wit."
21999 
22000 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
22001 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
22002 #, kde-format
22003 msgid ""
22004 "Select the range for the saturation.\n"
22005 "Everything outside of this range will be set to white."
22006 msgstr ""
22007 "Selecteer verzadigingsbereik.\n"
22008 "Alles hierbuiten wordt wit."
22009 
22010 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
22011 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
22012 #, kde-format
22013 msgid ""
22014 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
22015 "Everything outside of this range will be set to white."
22016 msgstr ""
22017 "Selecteer waardenbereik, hoe licht de kleur is.\n"
22018 "Alles hierbuiten wordt wit."
22019 
22020 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
22021 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
22022 #, kde-format
22023 msgid ""
22024 "Select the range for the intensity.\n"
22025 "Everything outside of this range will be set to white."
22026 msgstr ""
22027 "Selecteer intensiteitsbereik.\n"
22028 "Alles hierbuiten wordt wit."
22029 
22030 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
22031 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
22032 #, kde-format
22033 msgid ""
22034 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
22035 "Everything outside of this range will be set to white."
22036 msgstr ""
22037 "Selecteer bereik van kleuren die geen deel uitmaken van de "
22038 "achtergrondskleur.\n"
22039 "Alles hierbuiten wordt wit."
22040 
22041 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
22042 #, kde-format
22043 msgid "Cartesian (x, y)"
22044 msgstr "XY-coördinaten (x, y)"
22045 
22046 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
22047 #, kde-format
22048 msgid "Polar (x, y°)"
22049 msgstr "Poolcoördinatenr (x, y°)"
22050 
22051 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
22052 #, kde-format
22053 msgid "Polar (x, y(rad))"
22054 msgstr "Poolcoördinaten (x,y(rad))"
22055 
22056 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
22057 #, kde-format
22058 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
22059 msgstr "Logaritmisch (ln(x), ln(y))"
22060 
22061 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
22062 #, kde-format
22063 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
22064 msgstr "Logaritmisch(ln(x),y)"
22065 
22066 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
22067 #, kde-format
22068 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
22069 msgstr "Logaritmisch(x, ln(y))"
22070 
22071 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
22072 #, kde-format
22073 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
22074 msgstr "Logaritmisch (log(x), log(y))"
22075 
22076 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
22077 #, kde-format
22078 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
22079 msgstr "Logaritmisch (log(x), y)"
22080 
22081 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
22082 #, kde-format
22083 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
22084 msgstr "Logaritmisch (x, log(y))"
22085 
22086 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
22087 #, kde-format
22088 msgid "Ternary (x, y, z)"
22089 msgstr "3d (x,y,z)"
22090 
22091 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
22092 #, kde-format
22093 msgid "No Image"
22094 msgstr "Geen afbeelding"
22095 
22096 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
22097 #, kde-format
22098 msgid "Original Image"
22099 msgstr "Oorspronkelijke afbeelding"
22100 
22101 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
22102 #, kde-format
22103 msgid "Processed Image"
22104 msgstr "Verwerkte afbeelding"
22105 
22106 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
22107 #, kde-format
22108 msgid "Save project before using this option"
22109 msgstr "Project opslaan alvorens deze optie te gebruiken"
22110 
22111 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
22112 #, kde-format
22113 msgid "Invalid image"
22114 msgstr "Ongeldige afbeelding"
22115 
22116 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
22117 #, kde-format
22118 msgid "Bars with Ends"
22119 msgstr "Balken met einden"
22120 
22121 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
22122 #, kde-format
22123 msgid "Start value"
22124 msgstr "Startwaarde"
22125 
22126 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
22127 #, kde-format
22128 msgid "Fixed"
22129 msgstr "Vast"
22130 
22131 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
22132 #, kde-format
22133 msgid "Lower limit"
22134 msgstr "Onderlimiet"
22135 
22136 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
22137 #, kde-format
22138 msgid "Upper limit"
22139 msgstr "Bovenlimiet"
22140 
22141 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
22142 #, kde-format
22143 msgctxt "@title:window"
22144 msgid "Add New Unit"
22145 msgstr "Nieuwe eenheid toevoegen"
22146 
22147 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
22148 #, kde-format
22149 msgid "Enter unit name here"
22150 msgstr "Naam eenheid hier invoeren"
22151 
22152 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
22153 #, kde-format
22154 msgid "&Save"
22155 msgstr "Op&slaan"
22156 
22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
22158 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
22159 #, kde-format
22160 msgctxt "@title:window"
22161 msgid "FITS Metadata Editor"
22162 msgstr "Editor metagegevens van FITS"
22163 
22164 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
22165 #, kde-format
22166 msgctxt "@title:window"
22167 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
22168 msgstr "Editor metagegevens van FITS [Gewijzigd]"
22169 
22170 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
22171 #, kde-format
22172 msgid "&Add Keyword"
22173 msgstr "Trefwoord &toevoegen"
22174 
22175 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
22176 #, kde-format
22177 msgctxt "@title:window"
22178 msgid "Specify the New Keyword"
22179 msgstr "Het nieuwe trefwoord opgeven"
22180 
22181 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
22182 #, kde-format
22183 msgid "Specify the name"
22184 msgstr "De naam invullen"
22185 
22186 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
22187 #, kde-format
22188 msgid "Specify the value"
22189 msgstr "De waarde opgeven"
22190 
22191 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
22192 #, kde-format
22193 msgid "Specify the comment"
22194 msgstr "Het commentaar specificeren"
22195 
22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
22197 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22198 #, kde-format
22199 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
22200 msgstr ""
22201 "Kan geen nieuw sleutelwoord toevoegen zonder sleutel, wilt u het nog eens "
22202 "proberen?"
22203 
22204 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
22205 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22206 #, kde-format
22207 msgid "Cannot add empty key"
22208 msgstr "Leeg sleutelwoord toevoegen kan niet"
22209 
22210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
22211 #, kde-format
22212 msgid "Add new keyword"
22213 msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen"
22214 
22215 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
22216 #, kde-format
22217 msgid "Remove selected keyword"
22218 msgstr "Geselecteerd sleutelwoord verwijderen"
22219 
22220 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
22221 #, kde-format
22222 msgid "Add unit to keyword"
22223 msgstr "Eenheid aan sleutelwoord toevoegen"
22224 
22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
22226 #, kde-format
22227 msgid "Close file"
22228 msgstr "Bestand sluiten"
22229 
22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
22231 #, kde-format
22232 msgctxt "@title:window"
22233 msgid "Open FITS File"
22234 msgstr "FITS-bestand openen"
22235 
22236 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22237 #, kde-format
22238 msgid "Cannot open file, file already opened."
22239 msgstr "Kan bestand niet openen, bestand is reeds geopend."
22240 
22241 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22242 #, kde-format
22243 msgid "File already opened"
22244 msgstr "Bestand is reeds geopend"
22245 
22246 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
22247 #, kde-format
22248 msgid "Add New Keyword"
22249 msgstr "Nieuw sleutelwoord toevoegen"
22250 
22251 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
22252 #, kde-format
22253 msgid "Remove Keyword"
22254 msgstr "Sleutelwoord verwijderen"
22255 
22256 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
22257 #, kde-format
22258 msgid "Add Unit"
22259 msgstr "Eenheid toevoegen"
22260 
22261 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22262 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22263 #, kde-format
22264 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
22265 msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen, sleutelwoord is al toegevoegd"
22266 
22267 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22268 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22269 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22270 #, kde-format
22271 msgid "Cannot Add Keyword"
22272 msgstr "Kan geen sleutelwoord toevoegen"
22273 
22274 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22275 #, kde-format
22276 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
22277 msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord toevoegen, deze is al toegevoegd"
22278 
22279 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
22280 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22281 #, kde-format
22282 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
22283 msgstr "Wilt u werkelijk het geselecteerde sleutelwoord '%1' wissen?"
22284 
22285 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
22286 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22287 #, kde-format
22288 msgid "Confirm Deletion"
22289 msgstr "Wissen bevestigen"
22290 
22291 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22292 #, kde-format
22293 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
22294 msgstr "Kan geen vereist sleutelwoord verwijderen."
22295 
22296 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22297 #, kde-format
22298 msgid "Removing Keyword"
22299 msgstr "Sleutelwoord wordt verwijderd"
22300 
22301 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
22302 #, kde-format
22303 msgid ""
22304 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
22305 "plot"
22306 msgstr ""
22307 "Gebruik logische in plaats van absolute coördinaten voor het opgeven van de "
22308 "positie in de plot"
22309 
22310 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
22311 #, kde-format
22312 msgid "Bold"
22313 msgstr "Vet"
22314 
22315 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
22316 #, kde-format
22317 msgid "Italic"
22318 msgstr "Schuin"
22319 
22320 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
22321 #, kde-format
22322 msgid "Underline"
22323 msgstr "Onderstrepen"
22324 
22325 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
22326 #, kde-format
22327 msgid "Strike Out"
22328 msgstr "Doorstrepen"
22329 
22330 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
22331 #, kde-format
22332 msgid "Super Script"
22333 msgstr "Superscript"
22334 
22335 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
22336 #, kde-format
22337 msgid "Sub-Script"
22338 msgstr "Subscript"
22339 
22340 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
22341 #, kde-format
22342 msgid "Insert Symbol"
22343 msgstr "Symbool invoegen"
22344 
22345 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
22346 #, kde-format
22347 msgid "Insert Date/Time"
22348 msgstr "Datum/Tijd invoegen"
22349 
22350 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
22351 #, kde-format
22352 msgid "No Border"
22353 msgstr "Randloos"
22354 
22355 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
22356 #, kde-format
22357 msgid "Rectangle"
22358 msgstr "Rechthoek"
22359 
22360 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
22361 #, kde-format
22362 msgid "Ellipse"
22363 msgstr "Ellips"
22364 
22365 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
22366 #, kde-format
22367 msgid "Round sided rectangle"
22368 msgstr "Rechthoek met ronde zijden"
22369 
22370 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
22371 #, kde-format
22372 msgid "Round corner rectangle"
22373 msgstr "Rechthoek met ronde hoeken"
22374 
22375 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
22376 #, kde-format
22377 msgid "Inwards round corner rectangle"
22378 msgstr "Rechthoek met ronde hoeken naar binnen"
22379 
22380 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
22381 #, kde-format
22382 msgid "Dented border rectangle"
22383 msgstr "Rechthoek met getande zijden"
22384 
22385 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
22386 #, kde-format
22387 msgid "Cuboid"
22388 msgstr "Balk"
22389 
22390 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
22391 #, kde-format
22392 msgid "Up Pointing rectangle"
22393 msgstr "Rechte hoek naar boven"
22394 
22395 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
22396 #, kde-format
22397 msgid "Down Pointing rectangle"
22398 msgstr "Rechte hoek naar beneden"
22399 
22400 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
22401 #, kde-format
22402 msgid "Left Pointing rectangle"
22403 msgstr "Rechte hoek naar links"
22404 
22405 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
22406 #, kde-format
22407 msgid "Right Pointing rectangle"
22408 msgstr "Rechte hoek naar rechts"
22409 
22410 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
22411 #, kde-format
22412 msgid "No line"
22413 msgstr "Geen lijn"
22414 
22415 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
22416 #, kde-format
22417 msgid "Solid line"
22418 msgstr "Doorgetrokken lijn"
22419 
22420 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
22421 #, kde-format
22422 msgid "Dash line"
22423 msgstr "Streepjeslijn"
22424 
22425 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
22426 #, kde-format
22427 msgid "Dot line"
22428 msgstr "Stippellijn"
22429 
22430 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
22431 #, kde-format
22432 msgid "Dash dot line"
22433 msgstr "Streep-puntlijn"
22434 
22435 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
22436 #, kde-format
22437 msgid "Dash dot dot line"
22438 msgstr "Streep-punt-puntlijn"
22439 
22440 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
22441 #, kde-format
22442 msgid ""
22443 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
22444 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
22445 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
22446 msgstr ""
22447 "Tekst instellen:<ul><li>Tekst - tekst instellen met rich-text formatteren</"
22448 "li><li>LaTeX  - tekst instellen met LaTeX, LaTeX moet zijn geïnstalleerd</"
22449 "li><li>Markdown  - tekst instellen met Markdown tekstmarkering</li></ul>"
22450 
22451 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
22452 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
22453 #, kde-format
22454 msgid "Date"
22455 msgstr "Datum"
22456 
22457 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
22458 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
22459 #, kde-format
22460 msgid "Date and Time"
22461 msgstr "Datum en tijd"
22462 
22463 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
22464 #, kde-format
22465 msgid "Drop Lines"
22466 msgstr "Loodlijnen"
22467 
22468 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
22469 #, kde-format
22470 msgid "Half-Bars"
22471 msgstr "Halve-balken"
22472 
22473 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
22474 #, kde-format
22475 msgid "No Drop Lines"
22476 msgstr "Geen loodlijnen"
22477 
22478 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
22479 #, kde-format
22480 msgid "Drop Lines, X"
22481 msgstr "Loodlijnen, X"
22482 
22483 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
22484 #, kde-format
22485 msgid "Drop Lines, Y"
22486 msgstr "Loodlijnen, Y"
22487 
22488 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
22489 #, kde-format
22490 msgid "Drop Lines, XY"
22491 msgstr "Loodlijnen, XY"
22492 
22493 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
22494 #, kde-format
22495 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
22496 msgstr "Loodlijnen, X, basislijn nul"
22497 
22498 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
22499 #, kde-format
22500 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
22501 msgstr "Loodlijnen, X, min basislijn"
22502 
22503 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
22504 #, kde-format
22505 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
22506 msgstr "Loodlijnen, X, max basislijn"
22507 
22508 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
22509 #, kde-format
22510 msgid "Close this dialog without exporting."
22511 msgstr "Dialoog afsluiten zonder exporteren."
22512 
22513 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
22514 #, kde-format
22515 msgid "Portable Data Format (PDF)"
22516 msgstr "Portable Data Format (PDF)"
22517 
22518 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
22519 #, kde-format
22520 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
22521 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)"
22522 
22523 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
22524 #, kde-format
22525 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
22526 msgstr "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)"
22527 
22528 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
22529 #, kde-format
22530 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22531 msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22532 
22533 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
22534 #, kde-format
22535 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
22536 msgstr "Windows Bitmap (BMP)"
22537 
22538 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
22539 #, kde-format
22540 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
22541 msgstr "Portable Pixmap (PPM)"
22542 
22543 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
22544 #, kde-format
22545 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
22546 msgstr "X11 Bitmap (XBM)"
22547 
22548 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
22549 #, kde-format
22550 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
22551 msgstr "X11 Bitmap (XPM)"
22552 
22553 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
22554 #, kde-format
22555 msgid "File"
22556 msgstr "Bestand"
22557 
22558 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
22559 #, kde-format
22560 msgid "Clipboard"
22561 msgstr "Klembord"
22562 
22563 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
22564 #, kde-format
22565 msgid "Object's Bounding Box"
22566 msgstr "Begrenzend vak van object"
22567 
22568 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
22569 #, kde-format
22570 msgid "Current Selection"
22571 msgstr "Huidige selectie"
22572 
22573 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
22574 #, kde-format
22575 msgid "Complete Worksheet"
22576 msgstr "Werkblad voltooien"
22577 
22578 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
22579 #, kde-format
22580 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
22581 msgid "%1 (desktop)"
22582 msgstr "%1 (bureaublad)"
22583 
22584 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
22585 #, kde-format
22586 msgctxt "@title:window"
22587 msgid "Export Worksheet"
22588 msgstr "Werkblad exporteren"
22589 
22590 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
22591 #, kde-format
22592 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22593 msgstr "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)"
22594 
22595 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
22596 #, kde-format
22597 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22598 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) (*.svg *.SVG)"
22599 
22600 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
22601 #, kde-format
22602 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22603 msgstr "Portable Network Graphics (PNG) (*.png *.PNG)"
22604 
22605 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
22606 #, kde-format
22607 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22608 msgstr "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22609 
22610 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
22611 #, kde-format
22612 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22613 msgstr "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22614 
22615 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
22616 #, kde-format
22617 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22618 msgstr "Portable Data Format (PDF) (*.pdf *.PDF)"
22619 
22620 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
22621 #, kde-format
22622 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22623 msgstr "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22624 
22625 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
22626 #, kde-format
22627 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22628 msgstr "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22629 
22630 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
22631 #, kde-format
22632 msgid "Export to file and close the dialog."
22633 msgstr "Naar bestand exporteren en dialoog afsluiten."
22634 
22635 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
22636 #, kde-format
22637 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
22638 msgstr "Naar klembord exporteren en dialoog afsluiten."
22639 
22640 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
22641 #, kde-format
22642 msgctxt "@title:window"
22643 msgid "Custom Grid"
22644 msgstr "Aangepast rooster"
22645 
22646 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
22647 #, kde-format
22648 msgid "Dots"
22649 msgstr "Stippen"
22650 
22651 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
22652 #, kde-format
22653 msgid "Horizontal spacing:"
22654 msgstr "Horizontale afstand:"
22655 
22656 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
22657 #, kde-format
22658 msgid "Vertical spacing:"
22659 msgstr "Verticale afstand:"
22660 
22661 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
22662 #, kde-format
22663 msgid "Quit Presentation"
22664 msgstr "Presentatie afsluiten"
22665 
22666 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
22667 #, kde-format
22668 msgid "Pin the navigation panel"
22669 msgstr "Navigatiepaneel vastpinnen"
22670 
22671 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
22672 #, kde-format
22673 msgid ""
22674 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
22675 "installation."
22676 msgstr ""
22677 "Kon bestand niet openen voor bestanden %1 met kaarten. Controleer uw "
22678 "installatie."
22679 
22680 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
22681 #, kde-format
22682 msgid "Couldn't find preview.sty."
22683 msgstr "Kon preview.sty niet vinden (voorbeeld)."
22684 
22685 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
22686 #, kde-format
22687 msgid "Couldn't open the file"
22688 msgstr "Kon  bestand niet openen"
22689 
22690 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
22691 #, kde-format
22692 msgid "%1 not found"
22693 msgstr "%1 niet gevonden"
22694 
22695 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
22696 #, kde-format
22697 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
22698 msgstr "Timeout: kan het latexbestand niet genereren"
22699 
22700 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
22701 #, kde-format
22702 msgid "process failed, exit code ="
22703 msgstr "bewerking is mislukt, exitcode ="
22704 
22705 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
22706 #, kde-format
22707 msgid "dvips not found"
22708 msgstr "dvips niet gevonden"
22709 
22710 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
22711 #, kde-format
22712 msgid "dvips process failed, exit code ="
22713 msgstr "dvips bewerking is mislukt, exitcode ="
22714 
22715 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
22716 #, kde-format
22717 msgid "convert not found"
22718 msgstr "conversie niet gevonden"
22719 
22720 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
22721 #, kde-format
22722 msgid "convert process failed, exit code ="
22723 msgstr "conversie is mislukt, exitcode ="
22724 
22725 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
22726 #, kde-format
22727 msgid "Unable to open file:"
22728 msgstr "Kon bestand niet openen:"
22729 
22730 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
22731 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd"
22732 
22733 #~ msgid "%1: set x-error column"
22734 #~ msgstr "%1: kolom x-fout instellen"
22735 
22736 #~ msgid "%1: y-error type changed"
22737 #~ msgstr "%1: type y-fout gewijzigd"
22738 
22739 #~ msgid "%1: set y-error column"
22740 #~ msgstr "%1: kolom y-fout instellen"
22741 
22742 #~ msgid "XY-Curves"
22743 #~ msgstr "XY-krommes"
22744 
22745 #~ msgid "Do Nothing"
22746 #~ msgstr "Niets doen"
22747 
22748 #~ msgid "Create New Project with Worksheet"
22749 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met werkblad"
22750 
22751 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet"
22752 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met werkblad."
22753 
22754 #~ msgid "Create New Project with Notebook"
22755 #~ msgstr "Nieuw project aanmaken met notitieboek"
22756 
22757 #~ msgid "Locking"
22758 #~ msgstr "Vergrendelen"
22759 
22760 #~ msgid "number should be bigger than number of data points"
22761 #~ msgstr "aantal moet groter zijn dan het aantal waarden"
22762 
22763 #~ msgid "auto update"
22764 #~ msgstr "auto-update"
22765 
22766 #~ msgid "%1: clear selected rows"
22767 #~ msgstr "%1: geselecteerde rijen wissen"
22768 
22769 #~ msgctxt "@title:window"
22770 #~ msgid "Equidistant Values"
22771 #~ msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden"
22772 
22773 #~ msgid "DateTime"
22774 #~ msgstr "Datum-tijd"
22775 
22776 #~ msgid "Remove"
22777 #~ msgstr "Verwijderen"
22778 
22779 #~ msgid "xy-Curve"
22780 #~ msgstr "xy-kromme"
22781 
22782 #~ msgid "Add Histogram to"
22783 #~ msgstr "Histogram toevoegen aan"
22784 
22785 #~ msgid "Add Box Plot to"
22786 #~ msgstr "Box Plot toevoegen aan"
22787 
22788 #~ msgid "Add Bar Plot to"
22789 #~ msgstr "Staafdiagram toevoegen aan"
22790 
22791 #~ msgid "All histograms in one plot area"
22792 #~ msgstr "Alle histogrammen in één plotgebied"
22793 
22794 #~ msgid "One plot area per histogram"
22795 #~ msgstr "Eén plotgebied per histogram"
22796 
22797 #~ msgid "Add Histograms to"
22798 #~ msgstr "Histogrammen toevoegen aan"
22799 
22800 #~ msgid "All box plots in one plot area"
22801 #~ msgstr "Alle box-plots in één plotgebied"
22802 
22803 #~ msgid "One plot area per box plot"
22804 #~ msgstr "Eén plotgebied per box-plot"
22805 
22806 #~ msgid "Add Box Plots to"
22807 #~ msgstr "Box Plots toevoegen aan"
22808 
22809 #~ msgid "All bar plots in one plot area"
22810 #~ msgstr "Alle staafdiagrammen in één plotgebied"
22811 
22812 #~ msgid "One plot area per bar plot"
22813 #~ msgstr "Eén plotgebied per staafdiagram"
22814 
22815 #~ msgid "Add Bar Plots to"
22816 #~ msgstr "Staafdiagrammen toevoegen aan"
22817 
22818 #~ msgid "new plot in an existing worksheet"
22819 #~ msgstr "nieuwe plot in een bestaand werkblad"
22820 
22821 #~ msgid "new plot in a new worksheet"
22822 #~ msgstr "nieuwe plot in een nieuw werkblad"
22823 
22824 #~ msgid "new plots in an existing worksheet"
22825 #~ msgstr "nieuwe plots in een bestaand werkblad"
22826 
22827 #~ msgid "new plots in a new worksheet"
22828 #~ msgstr "nieuwe plots in een nieuw werkblad"
22829 
22830 #~ msgid "GUI configuration file not found"
22831 #~ msgstr "Configuratiebestand voor GUI niet gevonden"
22832 
22833 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation."
22834 #~ msgstr "Bestand %1 niet gevonden. Controleer installatie."
22835 
22836 #~ msgid "Inverse"
22837 #~ msgstr "Inverse"
22838 
22839 #~ msgid "Conditions"
22840 #~ msgstr "Voorwaarden"
22841 
22842 #~ msgid "Dawson integral"
22843 #~ msgstr "Dawson integraal"
22844 
22845 #~ msgid "&Sort Spreadsheet"
22846 #~ msgstr "Werkblad &sorteren"
22847 
22848 #~ msgid "Sort columns:"
22849 #~ msgstr "Kolommen sorteren:"
22850 
22851 #~ msgid "Separately"
22852 #~ msgstr "Afzonderlijk"
22853 
22854 #~ msgid "Together"
22855 #~ msgstr "Samen"
22856 
22857 #~ msgid "Leading column:"
22858 #~ msgstr "Eerste kolom:"
22859 
22860 #~ msgid "Save Filter Settings as"
22861 #~ msgstr "Filterinstellingen opslaan als"
22862 
22863 #~ msgid "Filter name:"
22864 #~ msgstr "Filternaam:"
22865 
22866 #~ msgid "new filter"
22867 #~ msgstr "nieuw filter"
22868 
22869 #~ msgid "Save the current filter settings"
22870 #~ msgstr "Sla de huidige filterinstellingen op"
22871 
22872 #~ msgid "Manage filters"
22873 #~ msgstr "Filters beheren"
22874 
22875 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'"
22876 #~ msgstr "onbekend element '%1' van cartesianPlot"
22877 
22878 #~ msgid "Remove Columns"
22879 #~ msgstr "Kolommen verwijderen"
22880 
22881 #~ msgid "Drop"
22882 #~ msgstr "Laten vallen"
22883 
22884 #~ msgid "Mask"
22885 #~ msgstr "Maskeren"
22886 
22887 #~ msgid "xy-Curve from a Formula"
22888 #~ msgstr "xy-kromme van een formule"
22889 
22890 #~ msgid "Data Operation"
22891 #~ msgstr "Gegevensbewerking"
22892 
22893 #~ msgid "Auto/Cross Correlation"
22894 #~ msgstr "Auto- / kruiscorrelatie"
22895 
22896 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
22897 #~ msgstr "Convolutie/deconvolutie"
22898 
22899 #~ msgid "Data Manipulation"
22900 #~ msgstr "Manipulatie van gegevens"
22901 
22902 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots"
22903 #~ msgstr "%1: Kromme toevoegen aan %2 plots"
22904 
22905 #~ msgid "&Analysis"
22906 #~ msgstr "&Analyse"
22907 
22908 #~ msgid "%1: set line pen"
22909 #~ msgstr "%1: lijnpen instellen"
22910 
22911 #~ msgid "End Search"
22912 #~ msgstr "Einde zoeken"
22913 
22914 #~ msgid "Point Separation:"
22915 #~ msgstr "Puntafstand:"
22916 
22917 #~ msgid "Reference Points"
22918 #~ msgstr "Ref. punten"
22919 
22920 #~ msgid "%1: set axis scale"
22921 #~ msgstr "%1: as-schaal instellen"
22922 
22923 #~ msgid "No Data"
22924 #~ msgstr "Geen gegevens"
22925 
22926 #~ msgid "&Restore"
22927 #~ msgstr "He&rstellen"
22928 
22929 #~ msgid "Mi&nimize"
22930 #~ msgstr "Mi&nimaliseren"
22931 
22932 #~ msgid "Ma&ximize"
22933 #~ msgstr "Ma&ximaliseren"
22934 
22935 #~ msgctxt "@title:window"
22936 #~ msgid "Spreadsheet"
22937 #~ msgstr "Rekenblad"
22938 
22939 #~ msgctxt "@title:window"
22940 #~ msgid "Column"
22941 #~ msgstr "Kolom"
22942 
22943 #~ msgctxt "@title:window"
22944 #~ msgid "Matrix"
22945 #~ msgstr "Matrix"
22946 
22947 #~ msgctxt "@title:window"
22948 #~ msgid "Worksheet"
22949 #~ msgstr "Werkblad"
22950 
22951 #~ msgctxt "@title:window"
22952 #~ msgid "Plot Area"
22953 #~ msgstr "Plotgebied"
22954 
22955 #~ msgctxt "@title:window"
22956 #~ msgid "Legend"
22957 #~ msgstr "Legenda"
22958 
22959 #~ msgctxt "@title:window"
22960 #~ msgid "Axis"
22961 #~ msgstr "As"
22962 
22963 #~ msgctxt "@title:window"
22964 #~ msgid "XY-Curve"
22965 #~ msgstr "XY-kromme"
22966 
22967 #~ msgctxt "@title:window"
22968 #~ msgid "Data Reduction"
22969 #~ msgstr "Gegevens vereenvoudigen"
22970 
22971 #~ msgctxt "@title:window"
22972 #~ msgid "Differentiation"
22973 #~ msgstr "Differentiatie"
22974 
22975 #~ msgctxt "@title:window"
22976 #~ msgid "Integration"
22977 #~ msgstr "Integratie"
22978 
22979 #~ msgctxt "@title:window"
22980 #~ msgid "Interpolation"
22981 #~ msgstr "Interpolatie"
22982 
22983 #~ msgctxt "@title:window"
22984 #~ msgid "Smoothing"
22985 #~ msgstr "Glad maken"
22986 
22987 #~ msgctxt "@title:window"
22988 #~ msgid "Fit"
22989 #~ msgstr "Aanpassen"
22990 
22991 #~ msgctxt "@title:window"
22992 #~ msgid "Fourier Transform"
22993 #~ msgstr "Fouriertransformatie"
22994 
22995 #~ msgctxt "@title:window"
22996 #~ msgid "Hilbert Transform"
22997 #~ msgstr "Hilberttransformatie"
22998 
22999 #~ msgctxt "@title:window"
23000 #~ msgid "Fourier Filter"
23001 #~ msgstr "Fourier-filter"
23002 
23003 #~ msgctxt "@title:window"
23004 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
23005 #~ msgstr "Convolutie/deconvolutie"
23006 
23007 #~ msgctxt "@title:window"
23008 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation"
23009 #~ msgstr "Auto- / kruis- correlatie"
23010 
23011 #~ msgctxt "@title:window"
23012 #~ msgid "Histogram"
23013 #~ msgstr "Histogram"
23014 
23015 #~ msgctxt "@title:window"
23016 #~ msgid "Bar Plot"
23017 #~ msgstr "Staafdiagram"
23018 
23019 #~ msgctxt "@title:window"
23020 #~ msgid "Box Plot"
23021 #~ msgstr "Box-plot"
23022 
23023 #~ msgctxt "@title:window"
23024 #~ msgid "Text Label"
23025 #~ msgstr "Tekstlabel"
23026 
23027 #~ msgctxt "@title:window"
23028 #~ msgid "Image"
23029 #~ msgstr "Afbeelding"
23030 
23031 #~ msgctxt "@title:window"
23032 #~ msgid "Custom Point"
23033 #~ msgstr "Aangepast punt"
23034 
23035 #~ msgctxt "@title:window"
23036 #~ msgid "Reference Line"
23037 #~ msgstr "Referentielijn"
23038 
23039 #~ msgctxt "@title:window"
23040 #~ msgid "Project"
23041 #~ msgstr "Project"
23042 
23043 #~ msgctxt "@title:window"
23044 #~ msgid "Notebook"
23045 #~ msgstr "Notebook"
23046 
23047 #~ msgctxt "@title:window"
23048 #~ msgid "Notes"
23049 #~ msgstr "Notities"
23050 
23051 #~ msgctxt "@title:window"
23052 #~ msgid "Info Element"
23053 #~ msgstr "Info-element"
23054 
23055 #~ msgctxt "@title:window"
23056 #~ msgid "Folder"
23057 #~ msgstr "Map"
23058 
23059 #~ msgctxt "@title:window"
23060 #~ msgid "Workbook"
23061 #~ msgstr "Werkboek"
23062 
23063 #~ msgid "&Tile"
23064 #~ msgstr "&Tegel"
23065 
23066 #~ msgid "Tile the windows"
23067 #~ msgstr "De vensters tegelen"
23068 
23069 #~ msgid "&Cascade"
23070 #~ msgstr "&Cascade"
23071 
23072 #~ msgid "Cascade the windows"
23073 #~ msgstr "De vensters overlappend tonen"
23074 
23075 #~ msgid "Sub-window View"
23076 #~ msgstr "Beeld met subvensters"
23077 
23078 #~ msgid "Tabbed View"
23079 #~ msgstr "Beeld met tabbladen"
23080 
23081 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only"
23082 #~ msgstr "Alleen vensters van huidige map tonen"
23083 
23084 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only"
23085 #~ msgstr "Alleen vensters van huidige map en zijn submappen tonen"
23086 
23087 #~ msgid "Show all Windows"
23088 #~ msgstr "Alle vensters tonen"
23089 
23090 #~ msgid "Tab position:"
23091 #~ msgstr "Tabpositie:"
23092 
23093 #~ msgid "Interface:"
23094 #~ msgstr "Interface:"
23095 
23096 #~ msgid "Sub-window visibility:"
23097 #~ msgstr "Zichtbaarheid subvensters:"
23098 
23099 #~ msgid "Baseline"
23100 #~ msgstr "Basislijn"
23101 
23102 #~ msgid "Weighting:"
23103 #~ msgstr "Weging:"
23104 
23105 #~ msgid "Add the specified value to column values"
23106 #~ msgstr "Opgegeven waarde optellen bij kolomwaarden"
23107 
23108 #~ msgid "Subtract the specified value from column values"
23109 #~ msgstr "Opgegeven waarde aftrekken van kolomwaarden"
23110 
23111 #~ msgid "Multiply column values by the specified value"
23112 #~ msgstr "Kolomwaarden vermenigvuldigen met opgegeven waarde"
23113 
23114 #~ msgid "Divide column values by the specified value"
23115 #~ msgstr "Kolomwaarden delen door opgegeven waarde"
23116 
23117 #~ msgid "Add the specified value to matrix values"
23118 #~ msgstr "Opgegeven waarde optellen bij matrixwaarden"
23119 
23120 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values"
23121 #~ msgstr "Opgegeven waarde aftrekken van matrixwaarden"
23122 
23123 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value"
23124 #~ msgstr "Matrixwaarden vermenigvuldigen met opgegeven waarde"
23125 
23126 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value"
23127 #~ msgstr "Matrixwaarden delen door opgegeven waarde"
23128 
23129 #~ msgid "Column Statisti&cs"
23130 #~ msgstr "&Kolomstatistieken"
23131 
23132 #~ msgid "Created: %1"
23133 #~ msgstr "Aangemaakt: %1"
23134 
23135 #~ msgid "Advanced"
23136 #~ msgstr "Gevorderd"
23137 
23138 #~ msgid "X-data:"
23139 #~ msgstr "X-gegevens:"
23140 
23141 #~ msgid "Y-data:"
23142 #~ msgstr "Y-gegevens:"
23143 
23144 #~ msgid "Add plots to"
23145 #~ msgstr "Plots toevoegen aan"
23146 
23147 #~ msgid "X-error"
23148 #~ msgstr "X-fout"
23149 
23150 #~ msgid "Y-error"
23151 #~ msgstr "Y-fout"
23152 
23153 #~ msgid "auto"
23154 #~ msgstr "auto"
23155 
23156 #~ msgid "maximum"
23157 #~ msgstr "maximum"
23158 
23159 #~ msgid "imaginary part"
23160 #~ msgstr "Imaginaire gedeelte"
23161 
23162 #~ msgid "linear"
23163 #~ msgstr "lineair"
23164 
23165 #~ msgid "polynomial"
23166 #~ msgstr "veelterm"
23167 
23168 #~ msgid "cubic spline (natural)"
23169 #~ msgstr "derdegraads spline (natuurlijk)"
23170 
23171 #~ msgid "cubic spline (periodic)"
23172 #~ msgstr "derdegraads spline (periodiek)"
23173 
23174 #~ msgid "Akima-spline (natural)"
23175 #~ msgstr "Akima-spline (natuurlijk)"
23176 
23177 #~ msgid "Akima-spline (periodic)"
23178 #~ msgstr "Akima-spline (periodiek)"
23179 
23180 #~ msgid "cosine"
23181 #~ msgstr "cosinus"
23182 
23183 #~ msgid "exponential"
23184 #~ msgstr "exponentieel"
23185 
23186 #~ msgid "function"
23187 #~ msgstr "functie"
23188 
23189 #~ msgid "derivative"
23190 #~ msgstr "afgeleide"
23191 
23192 #~ msgid "percentile"
23193 #~ msgstr "percentiel"
23194 
23195 #~ msgid "constant"
23196 #~ msgstr "constant"
23197 
23198 #~ msgid "periodic"
23199 #~ msgstr "periodiek"
23200 
23201 #~ msgid "binomial"
23202 #~ msgstr "binomiaal"
23203 
23204 #~ msgid "y-Start:"
23205 #~ msgstr "y-start:"
23206 
23207 #~ msgid "y-End:"
23208 #~ msgstr "y-einde:"
23209 
23210 #~ msgid "x-Range:"
23211 #~ msgstr "x-bereik:"
23212 
23213 #~ msgid "Plot ranges:"
23214 #~ msgstr "Plotbereiken:"
23215 
23216 #~ msgid "x-data:"
23217 #~ msgstr "x-gegevens:"
23218 
23219 #~ msgid "y-data:"
23220 #~ msgstr "y-gegevens:"
23221 
23222 #~ msgid "y-Data:"
23223 #~ msgstr "y-gegevens:"
23224 
23225 #~ msgid "y-Weight:"
23226 #~ msgstr "y-gewicht:"
23227 
23228 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen"
23229 #~ msgstr "%1: cap-pen whiskers instellen"
23230 
23231 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity"
23232 #~ msgstr "%1: cap-doorzichtigheid whiskers instellen"
23233 
23234 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In"
23235 #~ msgstr "Y-regio selecteren en inzoomen"
23236 
23237 #~ msgid "Hilbert-Transform"
23238 #~ msgstr "Hilberttransformatie"
23239 
23240 #~ msgctxt "@title:window"
23241 #~ msgid "xy-Curve"
23242 #~ msgstr "xy-kromme"
23243 
23244 #~ msgctxt "@title:window"
23245 #~ msgid "xy-Equation"
23246 #~ msgstr "xy-vergelijking"
23247 
23248 #~ msgctxt "@title:window"
23249 #~ msgid "Histogram Properties"
23250 #~ msgstr "Eigenschappen histogram"
23251 
23252 #~ msgid "Font"
23253 #~ msgstr "Lettertype"
23254 
23255 #~ msgid "x-Range"
23256 #~ msgstr "x-bereik"
23257 
23258 #~ msgid "Font color:"
23259 #~ msgstr "Fontkleur:"
23260 
23261 #~ msgid "latex not found"
23262 #~ msgstr "latex niet gevonden"
23263 
23264 #~ msgid "%1: set border style"
23265 #~ msgstr "%1: stijl rand instellen"
23266 
23267 #~ msgid "%1: set vertical line style"
23268 #~ msgstr "%1: stijl verticale lijnen instellen"
23269 
23270 #~ msgid "%1: set vertical line opacity"
23271 #~ msgstr "%1:  doorzichtigheid verticale lijnen instellen"
23272 
23273 #~ msgid "%1: set connection line style"
23274 #~ msgstr "%1: stijl verbindingslijnen instellen"
23275 
23276 #~ msgid "%1: set connection line opacity"
23277 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid verbindingslijnen instellen"
23278 
23279 #~ msgid "Error bars"
23280 #~ msgstr "Foutbalken"
23281 
23282 #~ msgid "Error type:"
23283 #~ msgstr "Fouttype "
23284 
23285 #~ msgid "y-error"
23286 #~ msgstr "y-fout"
23287 
23288 #~ msgid "x-error"
23289 #~ msgstr "x-fout"
23290 
23291 #~ msgid "%1: set major ticks style"
23292 #~ msgstr "%1: stijl primaire streepjes instellen"
23293 
23294 #~ msgid "%1: set major ticks opacity"
23295 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid primaire streepjes instellen"
23296 
23297 #~ msgid "%1: set minor ticks style"
23298 #~ msgstr "%1: type secundaire streepjes instellen"
23299 
23300 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity"
23301 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid secundaire streepjes instellen"
23302 
23303 #~ msgid "%1: set plot area border"
23304 #~ msgstr "%1: rand plotgebied instellen"
23305 
23306 #~ msgid "%1: set plot area border opacity"
23307 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid rand plotgebied instellen"
23308 
23309 #~ msgid ""
23310 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will "
23311 #~ "be used."
23312 #~ msgstr ""
23313 #~ "De ondergrens van de as is niet-positief. De standaard kleinste waarde "
23314 #~ "wordt gebruikt."
23315 
23316 #~ msgid "Wrong lower limit value"
23317 #~ msgstr "Verkeerde ondergrens"
23318 
23319 #~ msgid ""
23320 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be "
23321 #~ "used."
23322 #~ msgstr ""
23323 #~ "De ondergrens van de as is negatief. De standaard kleinste waarde wordt "
23324 #~ "gebruikt."
23325 
23326 #~ msgid "spacing between major ticks"
23327 #~ msgstr "ruimte tussen primaire streepjes"
23328 
23329 #~ msgid "cm"
23330 #~ msgstr "cm"
23331 
23332 #~ msgid "Statistical Methods (of column)"
23333 #~ msgstr "Statistische methoden (van kolom)"
23334 
23335 #~ msgid "Clear Matrix"
23336 #~ msgstr "Matrix wissen"
23337 
23338 #~ msgid "%1: set major grid style"
23339 #~ msgstr "%1: stijl hoofdrooster instellen"
23340 
23341 #~ msgid "%1: set major grid opacity"
23342 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid hoofdrooster instellen"
23343 
23344 #~ msgid "%1: set minor grid style"
23345 #~ msgstr "%1: stijl secundair rooster instellen"
23346 
23347 #~ msgid "%1: set minor grid opacity"
23348 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid secundair rooster instellen"
23349 
23350 #~ msgid "%1: set drop line style"
23351 #~ msgstr "%1: type loodlijn instellen"
23352 
23353 #~ msgid "%1: set drop line opacity"
23354 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid loodlijn instellen"
23355 
23356 #~ msgid "NoPen"
23357 #~ msgstr "GeenPen"
23358 
23359 #~ msgid "SolidLine"
23360 #~ msgstr "Doorgetrokken lijn"
23361 
23362 #~ msgid "DashLine"
23363 #~ msgstr "Streepjeslijn"
23364 
23365 #~ msgid "DotLine"
23366 #~ msgstr "Lijn met punten"
23367 
23368 #~ msgid "DashDotLine"
23369 #~ msgstr "Streep-puntlijn"
23370 
23371 #~ msgid "DashDotDotLine"
23372 #~ msgstr "Streep-punt-puntlijn"
23373 
23374 #~ msgid "Drop Numeric Values"
23375 #~ msgstr "Numerieke waarden weglaten"
23376 
23377 #~ msgid "Drop Text Values"
23378 #~ msgstr "Tekstwaarden weglaten"
23379 
23380 #~ msgid "%1: set border pen"
23381 #~ msgstr "%1: rand-pen instellen"
23382 
23383 #~ msgid "%1: set median line pen"
23384 #~ msgstr "%1: pen mediaanlijn instellen"
23385 
23386 #~ msgid "%1: set median line opacity"
23387 #~ msgstr "%1:  doorzichtigheid mediaanlijn instellen"
23388 
23389 #~ msgid "%1: set whiskers pen"
23390 #~ msgstr "%1: whiskers-pen instellen"
23391 
23392 #~ msgid "%1: set whiskers opacity"
23393 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid whiskers instellen"
23394 
23395 #~ msgid "%1: set error bar style"
23396 #~ msgstr "%1: stijl foutenbalk instellen"
23397 
23398 #~ msgid "%1: set error bar opacity"
23399 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid foutenbalk instellen"
23400 
23401 #~ msgid "Bar"
23402 #~ msgstr "Staaf"
23403 
23404 #~ msgid "Sample"
23405 #~ msgstr "Sample"
23406 
23407 #~ msgid "Top margin:"
23408 #~ msgstr "Bovenmarge:"
23409 
23410 #~ msgid "Bottom margin:"
23411 #~ msgstr "Ondermarge:"
23412 
23413 #~ msgid "Left margin:"
23414 #~ msgstr "Linkermarge:"
23415 
23416 #~ msgid "Right margin:"
23417 #~ msgstr "Rechtermarge:"
23418 
23419 #~ msgid "Hor. spacing:"
23420 #~ msgstr "Hor.tussenruimte:"
23421 
23422 #~ msgid "Ver. spacing:"
23423 #~ msgstr "Ver.tussenruimte:"
23424 
23425 #~ msgid "Margin"
23426 #~ msgstr "Marge"
23427 
23428 #~ msgid "Plot - %1"
23429 #~ msgstr "Plot - %1"
23430 
23431 #~ msgid "Plot %1"
23432 #~ msgstr "Plot %1"
23433 
23434 #~ msgid "xy-plot"
23435 #~ msgstr "xy-plot"
23436 
23437 #~ msgid "Cartesian Plot"
23438 #~ msgstr "Cartesische plot"
23439 
23440 #~ msgctxt "@title:window"
23441 #~ msgid "Cartesian Plot"
23442 #~ msgstr "Cartesische plot"
23443 
23444 #~ msgid "Add Curve to"
23445 #~ msgstr "Kromme toevoegen aan"
23446 
23447 #~ msgid "&All curves in one plot"
23448 #~ msgstr "&Alle krommen in enkele plot"
23449 
23450 #~ msgid "One p&lot per curve"
23451 #~ msgstr "Eigen &plot per kromme"
23452 
23453 #~ msgid "Add Curves to"
23454 #~ msgstr "Krommen toevoegen aan"
23455 
23456 #~ msgid "Drop values:"
23457 #~ msgstr "Waarden weglaten:"
23458 
23459 #~ msgid "Data, +-"
23460 #~ msgstr "Gegevens, +-"
23461 
23462 #~ msgid "Data, +"
23463 #~ msgstr "Gegevens, +"
23464 
23465 #~ msgid "Tick Type:"
23466 #~ msgstr "Streeptype:"
23467 
23468 #~ msgid "Automatic:"
23469 #~ msgstr "Automatische:"
23470 
23471 #~ msgid "Tick Column:"
23472 #~ msgstr "Streepkolom:"
23473 
23474 #~ msgid ""
23475 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2."
23476 #~ msgstr "Normeren van kolom <i>%1</i> is onmogelijk als gevolg van %2."
23477 
23478 #~ msgid "Error:"
23479 #~ msgstr "Fout:"
23480 
23481 #~ msgid "%1: change y-range %2 format"
23482 #~ msgstr "%1: wijzig %2-formaat y-bereik"
23483 
23484 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling"
23485 #~ msgstr "%1: wijzig %2-autoschalen y-bereik"
23486 
23487 #~ msgid "Y-Ranges:"
23488 #~ msgstr "Y-bereiken:"
23489 
23490 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. "
23491 #~ msgstr "Y-bereik %1 wordt in plot-bereik %2 gebruikt."
23492 
23493 #~ msgid "Box Plot Data"
23494 #~ msgstr "Gegevens voor Box Plot"
23495 
23496 #~ msgid "Histogram Placement"
23497 #~ msgstr "Plaatsing histogram"
23498 
23499 #~ msgid "%1: filling type changed"
23500 #~ msgstr "%1: type opvullen gewijzigd"
23501 
23502 #~ msgid "%1: filling color style changed"
23503 #~ msgstr "%1: kleurstijl opvullen gewijzigd"
23504 
23505 #~ msgid "%1: filling image style changed"
23506 #~ msgstr "%1: afbeeldingsstijl opvullen gewijzigd"
23507 
23508 #~ msgid "%1: filling brush style changed"
23509 #~ msgstr "%1: penseelstijl opvullen gewijzigd"
23510 
23511 #~ msgid "%1: set filling first color"
23512 #~ msgstr "%1: eerste kleur opvullen instellen"
23513 
23514 #~ msgid "%1: set filling second color"
23515 #~ msgstr "%1: tweede kleur opvullen instellen"
23516 
23517 #~ msgid "%1: set filling image"
23518 #~ msgstr "%1: afbeelding opvullen instellen"
23519 
23520 #~ msgid "%1: set filling opacity"
23521 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid opvullen instellen"
23522 
23523 #~ msgid "%1: set opacity"
23524 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid instellen"
23525 
23526 #~ msgid "%1: set plot area opacity"
23527 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid plotgebied instellen"
23528 
23529 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient"
23530 #~ msgstr "Horizontale lineaire gradiënt"
23531 
23532 #~ msgid "Vertical Linear Gradient"
23533 #~ msgstr "Verticale lineaire gradiënt"
23534 
23535 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)"
23536 #~ msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links boven)"
23537 
23538 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)"
23539 #~ msgstr "Diagonale lineaire gradiënt (vanaf links onder)"
23540 
23541 #~ msgid "c"
23542 #~ msgstr "c"
23543 
23544 #~ msgid "Datapicker"
23545 #~ msgstr "Datapicker"
23546 
23547 #~ msgid "Spice RAW ASCII"
23548 #~ msgstr "Spice RAW ASCII"
23549 
23550 #~ msgid "Spice RAW Binary"
23551 #~ msgstr "Spice RAW binair bestand"
23552 
23553 #~ msgid "TeX mode"
23554 #~ msgstr "TeXmodus"
23555 
23556 #~ msgid "Show Placeholder"
23557 #~ msgstr "Plaatshouder tonen"
23558 
23559 #~ msgid "Foreground color:"
23560 #~ msgstr "Voorgrondkleur:"
23561 
23562 #~ msgid "Bind to logical coordinate system"
23563 #~ msgstr "Binden met logisch coördinatensysteem"
23564 
23565 #~ msgid "Vector names:"
23566 #~ msgstr "Vectornamen:"
23567 
23568 #~ msgid "%1: set text for row %2"
23569 #~ msgstr "%1: geef tekst voor rij %2"
23570 
23571 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3"
23572 #~ msgstr "%1: vervang de teksten voor rijen %2 en %3"
23573 
23574 #~ msgid "Show in Presenter Mode"
23575 #~ msgstr "In presentatiemodus tonen"
23576 
23577 #~ msgid "X-error minus"
23578 #~ msgstr "X-fout min"
23579 
23580 #~ msgid "X-error plus"
23581 #~ msgstr "X-fout plus"
23582 
23583 #~ msgid "Y-error minus"
23584 #~ msgstr "Y-fout min"
23585 
23586 #~ msgid "Y-error plus"
23587 #~ msgstr "Y-fout plus"
23588 
23589 #~ msgid "Z"
23590 #~ msgstr "Z"
23591 
23592 #~ msgctxt "@title:window"
23593 #~ msgid "Datapicker"
23594 #~ msgstr "Datapicker"
23595 
23596 #~ msgid "&Datapicker"
23597 #~ msgstr "&Datapicker"
23598 
23599 #~ msgid "Animate Worksheet"
23600 #~ msgstr "Werkblad animeren"
23601 
23602 #~| msgid "Syntax Completion"
23603 #~ msgid "Show Completion"
23604 #~ msgstr "Voltooien tonen"
23605 
23606 #~ msgid "Insert Command Entry"
23607 #~ msgstr "Opdrachtinvoer invoegen"
23608 
23609 #~ msgid "Insert Text Entry"
23610 #~ msgstr "Tekstinvoer invoegen"
23611 
23612 #~ msgid "Insert Markdown Entry"
23613 #~ msgstr "Invoer Markdown invoegen"
23614 
23615 #~ msgid "Insert LaTeX Entry"
23616 #~ msgstr "Latex-invoer invoegen"
23617 
23618 #~ msgid "Insert Page Break"
23619 #~ msgstr "Pagina-einde invoegen"
23620 
23621 #~ msgctxt "@title:window"
23622 #~ msgid "CAS Properties"
23623 #~ msgstr "CAS-eigenschappen"
23624 
23625 #~ msgid "CAS Worksheet"
23626 #~ msgstr "CAS-werkblad"
23627 
23628 #~ msgid "&CAS Worksheet"
23629 #~ msgstr "&CAS-werkblad"
23630 
23631 #~ msgid ""
23632 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of "
23633 #~ "scientific data."
23634 #~ msgstr ""
23635 #~ "LabPlot2 is een KDE-toepassing voor het interactief grafieken maken en "
23636 #~ "het analyseren van wetenschappelijke gegevens."
23637 
23638 #, fuzzy
23639 #~| msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
23640 #~ msgid ""
23641 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></"
23642 #~ "html>"
23643 #~ msgstr "<html><head/><body><p>Nieuw x-bereik toevoegen</p></body></html>"
23644 
23645 #~ msgid "Offset x:"
23646 #~ msgstr "Offset x:"
23647 
23648 #~ msgid "Offset y:"
23649 #~ msgstr "Offset y:"
23650 
23651 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation"
23652 #~ msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking"
23653 
23654 #~ msgid "Error, %"
23655 #~ msgstr "Fout, %"
23656 
23657 #~ msgid "LabPlot version"
23658 #~ msgstr "Versie van Labplot"
23659 
23660 #~ msgid "Apply Theme"
23661 #~ msgstr "Thema toepassen"
23662 
23663 #~ msgid "Apply theme [active '%1']"
23664 #~ msgstr "Thema toepassen [actief '%1']"
23665 
23666 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part."
23667 #~ msgstr "geen PanelPluginHandle aanwezig voor Cantor-gedeelte."
23668 
23669 #~| msgid "Beta Distribution"
23670 #~ msgid "Fit Distribution"
23671 #~ msgstr "Verdeling aanpassen"
23672 
23673 #, fuzzy
23674 #~| msgid "Hide Options"
23675 #~ msgid "Hide Search Options"
23676 #~ msgstr "Opties verbergen"
23677 
23678 #~ msgid "Import from File"
23679 #~ msgstr "Importeren uit bestand"
23680 
23681 #~ msgid "Date/Time"
23682 #~ msgstr "Datum/Tijd"
23683 
23684 #~ msgid "%1: set x range"
23685 #~ msgstr "%1: x-bereik instellen"
23686 
23687 #~ msgid "%1: set y range"
23688 #~ msgstr "%1: y-bereik instellen"
23689 
23690 #~ msgid "Show &last"
23691 #~ msgstr "&Laatste tonen"
23692 
23693 #~ msgid "points"
23694 #~ msgstr "punten"
23695 
23696 #~ msgid "Show f&irst"
23697 #~ msgstr "&Eerste tonen"
23698 
23699 #~ msgid "%1: set axis auto scaling"
23700 #~ msgstr "%1: autoschalen as instellen"
23701 
23702 #~ msgid "Switch to TeX mode"
23703 #~ msgstr "Naar TeXmodus"
23704 
23705 #~ msgid "Switch to text mode"
23706 #~ msgstr "Naar tekstmodus"
23707 
23708 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings."
23709 #~ msgstr "LaTeX-lettertypes niet mogelijk. Controleer de instellingen"
23710 
23711 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2"
23712 #~ msgstr "rank 2nog niet geïmplementeerd voor type %1, grootte = %2"
23713 
23714 #~ msgid "Add new Spreadsheet"
23715 #~ msgstr "nieuw rekenblad toevoegen"
23716 
23717 #~ msgid "Add new Matrix"
23718 #~ msgstr "Nieuwe matrix toevoegen"
23719 
23720 #~ msgid "%1: set point's style"
23721 #~ msgstr "%1: puntstijl instellen"
23722 
23723 #~ msgid "%1: set point's size"
23724 #~ msgstr "%1: puntgrootte instellen"
23725 
23726 #~ msgid "%1: rotate point"
23727 #~ msgstr "%1: punt roteren"
23728 
23729 #~ msgid "%1: set point's filling"
23730 #~ msgstr "%1: opvullen punt instellen"
23731 
23732 #~ msgid "%1: set outline style"
23733 #~ msgstr "%1: stijl rand instellen"
23734 
23735 #~ msgid "%1: set point's opacity"
23736 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid punt instellen"
23737 
23738 #~ msgid "Error Bar"
23739 #~ msgstr "Foutbalk"
23740 
23741 #~ msgid ""
23742 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in "
23743 #~ "logical units."
23744 #~ msgstr "Positie van de as loodrecht op de de as in logische eenheden."
23745 
23746 #~ msgid "Notes:"
23747 #~ msgstr "Notities:"
23748 
23749 #~ msgid "Variables: "
23750 #~ msgstr "Variabelen:"
23751 
23752 #~ msgid "%1: set outliers symbol style"
23753 #~ msgstr "%1: symbooltype van uitschieters instellen"
23754 
23755 #~ msgid "%1: set mean symbol style"
23756 #~ msgstr "%1: symbooltype van gemiddelde instellen"
23757 
23758 #~ msgid "%1: set symbol opacity"
23759 #~ msgstr "%1: doorzichtigheid symbolen instellen"
23760 
23761 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed"
23762 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd"
23763 
23764 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed"
23765 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd"
23766 
23767 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed"
23768 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd"
23769 
23770 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed"
23771 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd"
23772 
23773 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed"
23774 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd"
23775 
23776 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed"
23777 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd"
23778 
23779 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed"
23780 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd"
23781 
23782 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed"
23783 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd"
23784 
23785 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed"
23786 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd"
23787 
23788 #~ msgid "Show/Hide columns"
23789 #~ msgstr "Kolommen tonen/verbergen"
23790 
23791 #~ msgid "Show Search/Filter Options"
23792 #~ msgstr "Opties zoeken/filteren tonen"
23793 
23794 #~ msgid "Levels:"
23795 #~ msgstr "Niveaus:"
23796 
23797 #~ msgctxt "@title:window"
23798 #~ msgid "File Information"
23799 #~ msgstr "Bestandsinformatie"
23800 
23801 #~ msgid "Multiply by Value"
23802 #~ msgstr "Vermenigvuldigen met"
23803 
23804 #~ msgid "Divide by Value"
23805 #~ msgstr "Delen door"
23806 
23807 #~ msgid "Edit"
23808 #~ msgstr "Bewerken"
23809 
23810 #~ msgid "Clea&r Selected Rows"
23811 #~ msgstr "Geselecteerde rijen wissen"
23812 
23813 #~ msgid "min/max"
23814 #~ msgstr "min/max"
23815 
23816 #~ msgid "1.5 IQR"
23817 #~ msgstr "1.5 IQR"
23818 
23819 #~ msgid "1 stddev"
23820 #~ msgstr "1 stddev"
23821 
23822 #~ msgid "2/98 percentiles"
23823 #~ msgstr "2/98 percentielen"
23824 
23825 #~ msgid ""
23826 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please "
23827 #~ "check your installation. The project will be closed."
23828 #~ msgstr ""
23829 #~ "Dit project wijst op Cantor, maar er zijn geen plugins aanwezig voor "
23830 #~ "Cantor. Controleer uw installatie. Het project wordt afgesloten."
23831 
23832 #~ msgid "log(x)"
23833 #~ msgstr "log(x)"
23834 
23835 #~ msgid "log2(x)"
23836 #~ msgstr "log2(x)"
23837 
23838 #~ msgid "ln(x)"
23839 #~ msgstr "ln(x)"
23840 
23841 #~ msgid "sqrt(x)"
23842 #~ msgstr "sqrt(x)"
23843 
23844 #~ msgid "x^2"
23845 #~ msgstr "x^2"
23846 
23847 #~ msgid "log(|x|)"
23848 #~ msgstr "log(|x|)"
23849 
23850 #~ msgid "log2(|x|)"
23851 #~ msgstr "log2(|x|)"
23852 
23853 #~ msgid "ln(|x|)"
23854 #~ msgstr "ln(|x|)"
23855 
23856 #~ msgid "%1: set min x"
23857 #~ msgstr "%1: min x instellen"
23858 
23859 #~ msgid "%1: set max x"
23860 #~ msgstr "%1: max x instellen"
23861 
23862 #~ msgid "%1: set min y"
23863 #~ msgstr "%1: min y instellen"
23864 
23865 #~ msgid "%1: set max y"
23866 #~ msgstr "%1: max y instellen"
23867 
23868 #~ msgid "%1: set y scale"
23869 #~ msgstr "%1: y-schaal instellen"
23870 
23871 #~ msgid "log(abs(x))"
23872 #~ msgstr "log(abs(x))"
23873 
23874 #~ msgid "log2(abs(x))"
23875 #~ msgstr "log2(abs(x))"
23876 
23877 #~ msgid "ln(abs(x))"
23878 #~ msgstr "ln(abs(x))"
23879 
23880 #~ msgid "log(y)"
23881 #~ msgstr "log(y)"
23882 
23883 #~ msgid "log2(y)"
23884 #~ msgstr "log2(y)"
23885 
23886 #~ msgid "ln(y)"
23887 #~ msgstr "ln(y)"
23888 
23889 #~ msgid "log(abs(y))"
23890 #~ msgstr "log(abs(y))"
23891 
23892 #~ msgid "log2(abs(y))"
23893 #~ msgstr "log2(abs(y))"
23894 
23895 #~ msgid "ln(abs(y))"
23896 #~ msgstr "ln(abs(y))"
23897 
23898 #~ msgid "Scaling:"
23899 #~ msgstr "Schalen:"
23900 
23901 #~ msgid "y-Range:"
23902 #~ msgstr "y-bereik:"
23903 
23904 #~ msgid ""
23905 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is "
23906 #~ "created, it will automatically be used again by this curve."
23907 #~ msgstr ""
23908 #~ "Kolom \"%1\" is niet beschikbaar. Als op dit pad een nieuwe kolom wordt "
23909 #~ "aangemaakt, wordt die automatisch ook voor deze kromme gebruikt."
23910 
23911 #~ msgid "Not all markerpoints have a curve assigned."
23912 #~ msgstr "Niet alle merktekens behoren bij een kromme."
23913 
23914 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
23915 #~ msgid "%1 Properties"
23916 #~ msgstr "%1 Eigenschappen"
23917 
23918 #~ msgctxt "@title:window"
23919 #~ msgid "Marker"
23920 #~ msgstr "Merkteken"
23921 
23922 #~ msgid "Please Add Text here"
23923 #~ msgstr "Aub. hier tekst toevoegen"
23924 
23925 #~ msgid "AvailableCurves"
23926 #~ msgstr "AvailableCurves (beschikbare krommen)"
23927 
23928 #~ msgid "Selected curve:"
23929 #~ msgstr "Geselecteerde kromme:"
23930 
23931 #~ msgid "Marker position:"
23932 #~ msgstr "Positie merkteken:"
23933 
23934 #~ msgid "Add Info Element in plot: "
23935 #~ msgstr "Info-element in plot opnemen:"
23936 
23937 #~ msgid "%1: set vertical line color"
23938 #~ msgstr "%1: verticale lijnkleur instellen"
23939 
23940 #~ msgid "%1: set connection line color"
23941 #~ msgstr "%1: Kleur verbindingslijn instellen"
23942 
23943 #~ msgid "Points"
23944 #~ msgstr "Punten"
23945 
23946 #~ msgid "Label Anchor:"
23947 #~ msgstr "Tekst ankerpunt:"
23948 
23949 #~ msgid "%1: set axis start"
23950 #~ msgstr "%1: as-begin instellen"
23951 
23952 #~ msgid "Enable vertical line"
23953 #~ msgstr "Verticale lijn instellen instellen"
23954 
23955 #~ msgid "Enable connection line"
23956 #~ msgstr "Verbindingslijn instellen"
23957 
23958 #~ msgid "Linewidth"
23959 #~ msgstr "Lijndikte"
23960 
23961 #~ msgid "Linecolor"
23962 #~ msgstr "Lijnkleur"
23963 
23964 #~ msgid "Connect to textlabel point"
23965 #~ msgstr "Verbind met punt van tekstvak"
23966 
23967 #~ msgid "Connect line to curve"
23968 #~ msgstr "Verbind lijn met kromme"
23969 
23970 #~ msgid "Show Status Bar"
23971 #~ msgstr "Statusbalk tonen"
23972 
23973 #~ msgid "Couldn't connect"
23974 #~ msgstr "Kon niet verbinden"
23975 
23976 #~ msgid "Server unavailable"
23977 #~ msgstr "Server niet beschikbaar"
23978 
23979 #~ msgid "Not authorized"
23980 #~ msgstr "Niet bevoegd"
23981 
23982 #~ msgid "(Disconnected)"
23983 #~ msgstr "(Verbinding verbroken)"
23984 
23985 #~ msgid ""
23986 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful."
23987 #~ msgstr "Verbinden met broker '%1' verbroken voordat die tot stand kwam."
23988 
23989 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings"
23990 #~ msgstr ""
23991 #~ "Verbindingstijd  met gegeven broker is verlopen. Probeer andere instelling"
23992 
23993 #~ msgid "Provide an existing file."
23994 #~ msgstr "Een bestaand bestand opgeven."
23995 
23996 #~ msgid "Selected local socket does not exist."
23997 #~ msgstr "Geselecteerde lokale socket bestaat niet."
23998 
23999 #~ msgid "Show memory info:"
24000 #~ msgstr "Geheugeninformatie tonen:"
24001 
24002 #~ msgid "Number format"
24003 #~ msgstr "Formaat getallen "
24004 
24005 #~ msgid "DateTime format"
24006 #~ msgstr "DateTime format (datumtijdformaat)"
24007 
24008 #~ msgid "Mean square error"
24009 #~ msgstr "Fout kwadratisch gemiddelde"
24010 
24011 #~ msgid "Debug version"
24012 #~ msgstr "Debugversie"
24013 
24014 #~ msgid "Fi&ll Selection With"
24015 #~ msgstr "Selectie vu&llen met"
24016 
24017 #~ msgid "&Mask Selection"
24018 #~ msgstr "Selectie &maskeren"
24019 
24020 #~ msgid "&Unmask Selection"
24021 #~ msgstr "Selectie &demaskeren"
24022 
24023 #~ msgid "too small"
24024 #~ msgstr "te klein"
24025 
24026 #~ msgid "Copy properties"
24027 #~ msgstr "Eigenschappen kopiëren"
24028 
24029 #~ msgid "Paste properties"
24030 #~ msgstr "Eigenschappen plakken"
24031 
24032 #~ msgid "&Normalize Selection"
24033 #~ msgstr "Selectie &normaliseren"
24034 
24035 #~ msgid "%1: normalize selection"
24036 #~ msgstr "%1: selectie normaliseren"
24037 
24038 #~ msgid "t statistic:"
24039 #~ msgstr "t statistiek:"
24040 
24041 #~ msgid "p value:"
24042 #~ msgstr "p-waarde:"
24043 
24044 #~ msgid "conf. interval:"
24045 #~ msgstr "Vertr. interval:"
24046 
24047 #~ msgid "Goodness of fit:"
24048 #~ msgstr "Kwaliteit aanpassing:"
24049 
24050 #~ msgid "sum of squared residuals"
24051 #~ msgstr "som kwadraten restwaarden"
24052 
24053 #~ msgid "reduced"
24054 #~ msgstr "vereenvoudigd"
24055 
24056 #~ msgid "root mean square error"
24057 #~ msgstr "wortel kwadraat gemiddelde fout"
24058 
24059 #~ msgid "coefficient of determination"
24060 #~ msgstr "determinatiecoëfficiënt"
24061 
24062 #~ msgid "adj. coefficient of determination"
24063 #~ msgstr "adj. determinatiecoëfficiënt"
24064 
24065 #~ msgid "P > "
24066 #~ msgstr "P > "
24067 
24068 #~ msgid "F statistic"
24069 #~ msgstr "F-statistiek"
24070 
24071 #~ msgid "mean absolute error:"
24072 #~ msgstr "gemiddelde absolute fout:"
24073 
24074 #~ msgid "Akaike information criterion:"
24075 #~ msgstr "Informatiecriterium Akaike:"
24076 
24077 #~ msgid "Bayesian information criterion:"
24078 #~ msgstr "Informatiecriterium Bayesian:"
24079 
24080 #~ msgid "status:"
24081 #~ msgstr "status:"
24082 
24083 #~ msgid "tolerance:"
24084 #~ msgstr "tolerantie:"
24085 
24086 #~ msgid "degrees of freedom:"
24087 #~ msgstr "vrijheidsgraden:"
24088 
24089 #~ msgid "parameters:"
24090 #~ msgstr "parameters:"
24091 
24092 #~ msgid "Number without Leading Zero"
24093 #~ msgstr "Getal zonder nul vooraf"
24094 
24095 #~ msgid "Number with Leading Zero"
24096 #~ msgstr "Getal met nul vooraf"
24097 
24098 #~ msgid "Abbreviated Month Name"
24099 #~ msgstr "Korte maandnaam"
24100 
24101 #~ msgid "Full Month Name"
24102 #~ msgstr "Gehele maandnaam"
24103 
24104 #~ msgid "Abbreviated Day Name"
24105 #~ msgstr "Korte dagnaam"
24106 
24107 #~ msgid "Full Day Name"
24108 #~ msgstr "Gehele dagnaam"
24109 
24110 #~ msgid "Format type:"
24111 #~ msgstr "Formaattype:"
24112 
24113 #~ msgid "Free ranges"
24114 #~ msgstr "Bereiken vrijmaken"
24115 
24116 #~ msgid "RMSE, SD"
24117 #~ msgstr "RMSE, SD"
24118 
24119 #~ msgid "Adj. coefficient of determ."
24120 #~ msgstr "Adj. determ. coëff."
24121 
24122 #~ msgid "F"
24123 #~ msgstr "F"
24124 
24125 #~ msgid "MAE"
24126 #~ msgstr "GAF"
24127 
24128 #~ msgid "AIC"
24129 #~ msgstr "AIC"
24130 
24131 #~ msgid "BIC"
24132 #~ msgstr "BIC"
24133 
24134 #~ msgid "%1: disable theming"
24135 #~ msgstr "%1: thema's uitschakelen"
24136 
24137 #~ msgid "Break Layout"
24138 #~ msgstr "Onderbreek indeling"
24139 
24140 #~ msgid "numeric"
24141 #~ msgstr "numeriek"
24142 
24143 #~ msgid "number of parameters:"
24144 #~ msgstr "Aantal parameters:"
24145 
24146 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)"
24147 #~ msgstr ";;Origin-projecten (%1)"
24148 
24149 #~ msgid "pt"
24150 #~ msgstr "pt"
24151 
24152 #~ msgid "Number of parameter"
24153 #~ msgstr "Nummer van parameter"
24154 
24155 #~ msgid "Divide by std"
24156 #~ msgstr "Delen door std"
24157 
24158 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks"
24159 #~ msgstr "%1: increment voornaamste markeringsstreepjes instellen"
24160 
24161 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks"
24162 #~ msgstr "%1: increment secundaire markeringsstreepjes instellen"
24163 
24164 #~ msgid "Welcome Screen"
24165 #~ msgstr "Welkomstscherm"
24166 
24167 #~ msgid "Show Welcome Screen"
24168 #~ msgstr "Welkomstscherm tonen"
24169 
24170 #~ msgid "Import from LabPlot Project"
24171 #~ msgstr "Importeren uit LabPlot-project"
24172 
24173 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)"
24174 #~ msgstr "Importeren uit Origin Project (OPJ)"
24175 
24176 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)"
24177 #~ msgstr "LabPlot-projecten (%1);;Origin-projecten (%2)"
24178 
24179 #~ msgid " Select the image file to import"
24180 #~ msgstr "Selecteer het te importeren afbeeldingsbestand"
24181 
24182 #~ msgid "Web Service"
24183 #~ msgstr "Webservice"
24184 
24185 #~ msgid "Request:"
24186 #~ msgstr "Request:"
24187 
24188 #~ msgid "Original"
24189 #~ msgstr "Origineel"
24190 
24191 #~ msgid "%1: change hidden status"
24192 #~ msgstr "%1: verborgen status wijzigen"
24193 
24194 #~ msgid "Cursor 1 enabled"
24195 #~ msgstr "Muisaanwijzer 1 aangezet"
24196 
24197 #~ msgid "Cursor 2 enabled"
24198 #~ msgstr "Muisaanwijzer 2 aangezet"
24199 
24200 #~ msgid "Plot/Curve"
24201 #~ msgstr "Plot/Kromme"
24202 
24203 #~ msgid "Update Spreadsheet"
24204 #~ msgstr "Rekenblad bijwerken"
24205 
24206 #~ msgid "%1: update datasheet"
24207 #~ msgstr "%1: gegevensblad bijwerken"
24208 
24209 #~ msgid "%1: add new point"
24210 #~ msgstr "%1: nieuw punt toevoegen"
24211 
24212 #~ msgid "%1: add new point %2"
24213 #~ msgstr "%1: nieuw punt %2 toevoegen"
24214 
24215 #~ msgid "%1 Point"
24216 #~ msgstr "Punt %1"
24217 
24218 #~ msgid "Data Entry Mode"
24219 #~ msgstr "Modus gegevensinvoer"
24220 
24221 #~ msgid "Select and Move"
24222 #~ msgstr "Selecteren en verplaatsen"
24223 
24224 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction"
24225 #~ msgstr "xy-kromme van een gegevensvereenvoudiging"
24226 
24227 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation"
24228 #~ msgstr "xy-kromme van een differentiatie"
24229 
24230 #~ msgid "xy-curve from an Integration"
24231 #~ msgstr "xy-kromme van een integratie"
24232 
24233 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation"
24234 #~ msgstr "xy-kromme van een interpolatie"
24235 
24236 #~ msgid "xy-curve from a Smooth"
24237 #~ msgstr "xy-kromme bij gladmaken"
24238 
24239 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter"
24240 #~ msgstr "xy-kromme van een Fourier-filter"
24241 
24242 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform"
24243 #~ msgstr "xy-kromme van een Fouriertransformatie"
24244 
24245 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution"
24246 #~ msgstr "xy-kromme van een (de)convolutie"
24247 
24248 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation"
24249 #~ msgstr "xy-kromme van een auto-/kruis- correlatie"
24250 
24251 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation"
24252 #~ msgstr "xy-kromme van een gegevensbewerking"
24253 
24254 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation"
24255 #~ msgstr "xy-kromme uit een interpolatie"
24256 
24257 #~ msgid "Data Fitting"
24258 #~ msgstr "Aanpassen van gegevens"
24259 
24260 #~ msgid "Equation type:"
24261 #~ msgstr "Type vergelijking:"
24262 
24263 #~ msgctxt "@info:credit"
24264 #~ msgid "Improve many plot details"
24265 #~ msgstr "Verbeteren vele plotdetails"
24266 
24267 #~ msgid "Save As"
24268 #~ msgstr "Opslaan als"
24269 
24270 #~ msgid "Project file name missing."
24271 #~ msgstr "Bestandsnaam project ontbreekt."
24272 
24273 #~ msgid "Linestyle"
24274 #~ msgstr "Lijnstijl"
24275 
24276 #~ msgid "Reload"
24277 #~ msgstr "Herladen"
24278 
24279 #~| msgid "Enter column"
24280 #~ msgid "The column"
24281 #~ msgstr "De kolom"
24282 
24283 #~ msgid "missing or invalid format attribute"
24284 #~ msgstr "ontbrekend of ongeldig attribuut voor formaat"
24285 
24286 #~ msgid "&New"
24287 #~ msgstr "&Nieuw"
24288 
24289 #~ msgid "Skip gaps:"
24290 #~ msgstr "Gaten:"
24291 
24292 #~ msgid "You didn't select any item from the Tree Widget"
24293 #~ msgstr "U selecteerde niets in de Tree Widget"
24294 
24295 #~ msgctxt "@title:window"
24296 #~ msgid "Correlation"
24297 #~ msgstr "Correlatie"
24298 
24299 #, fuzzy
24300 #~| msgid "xy-curve From an Integration"
24301 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration"
24302 #~ msgstr "xy-kromme uit een integratie"
24303 
24304 #~ msgid "xy-curve from a data reduction"
24305 #~ msgstr "xy-kromme uit een gegevensreductie"
24306 
24307 #~ msgid "xy-curve from a fit to data"
24308 #~ msgstr "xy-kromme bij een aanpassing aan gegevens"
24309 
24310 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution"
24311 #~ msgstr "xy-kromme na een (de)convolutie"
24312 
24313 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation"
24314 #~ msgstr "xy-kromme van een wiskundige vergelijking"
24315 
24316 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation"
24317 #~ msgstr "xy-kromme uit een differentiatie"
24318 
24319 #~ msgid "xy-curve From a Correlation"
24320 #~ msgstr "xy-kromme uit een correlatie"
24321 
24322 #~ msgid "xy-curve From a Smooth"
24323 #~ msgstr "xy-kromme bij een vloeiende kromme"
24324 
24325 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter"
24326 #~ msgstr "xy-kromme uit een Fourier-filter"
24327 
24328 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform"
24329 #~ msgstr "xy-kromme uit een Fouriertransformatie"
24330 
24331 #~ msgid "%1 Source (*.%2)"
24332 #~ msgstr "%1 Bron (*.%2)"
24333 
24334 #~ msgid "Manage Will Settings:"
24335 #~ msgstr "Will-instellingen beheren:"
24336 
24337 #~ msgid "Manage Subscriptions"
24338 #~ msgstr "Abonnementen beheren"
24339 
24340 #~ msgid "Available topics"
24341 #~ msgstr "Beschikbare onderwerpen"
24342 
24343 #~ msgid "QOS level:"
24344 #~ msgstr "QOS-niveau"
24345 
24346 #~ msgid "Scroll to root:"
24347 #~ msgstr "Naar begin gaan:"
24348 
24349 #~ msgid "Subscribe"
24350 #~ msgstr "Abonneer"
24351 
24352 #~ msgid "Unsubscribe"
24353 #~ msgstr "Afmelden"
24354 
24355 #~ msgid "Subscribed topics"
24356 #~ msgstr "Onderwerpen waarop geabonneerd"
24357 
24358 #~ msgid "zero dimensions"
24359 #~ msgstr "nul dimensies"
24360 
24361 #~ msgid "Format Options"
24362 #~ msgstr "Opmaakopties"
24363 
24364 #~ msgid ""
24365 #~ "Enable will \n"
24366 #~ " features:"
24367 #~ msgstr ""
24368 #~ "Aanzetten zal\n"
24369 #~ "eigenschappen:"
24370 
24371 #~ msgid "Data to import:"
24372 #~ msgstr "Te importeren gegevens:"
24373 
24374 #~ msgid "Last Bin:"
24375 #~ msgstr "Laatste klasse:"
24376 
24377 #~ msgid "Finish managing the will settings"
24378 #~ msgstr "Beheren will-instellingen afsluiten"
24379 
24380 #~ msgid "ODBC datasource:"
24381 #~ msgstr "Gegevensbron ODBC:"
24382 
24383 #~ msgid "%1: set TeX font color"
24384 #~ msgstr "%1: kleur TeX-lettertype instellen"
24385 
24386 #~ msgid "%1: add value to column"
24387 #~ msgid_plural "%1: add value to columns"
24388 #~ msgstr[0] "%1: waarde bij kolom optellen"
24389 #~ msgstr[1] "%1: waarde bij kolommen optellen"
24390 
24391 #~ msgid "%1: subtract value from column"
24392 #~ msgid_plural "%1: subtract value from columns"
24393 #~ msgstr[0] "%1: waarde van kolom aftrekken"
24394 #~ msgstr[1] "%1: waarde van kolommen aftrekken"
24395 
24396 #~ msgid ""
24397 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data "
24398 #~ "points and not only for the given x-range."
24399 #~ msgstr ""
24400 #~ "Indien gekozen, wordt de aanpasfunctie berekend voor  alle gegeven "
24401 #~ "punten, en niet alleen voor die in het gegeven x-bereik."
24402 
24403 #~ msgid "Degree"
24404 #~ msgstr "Graad"
24405 
24406 #~ msgid "Add curve to"
24407 #~ msgstr "Kromme toevoegen aan"
24408 
24409 #~ msgid "x-Data (optional):"
24410 #~ msgstr "x-gegevens (optioneel):"
24411 
24412 #~ msgid "Convolute"
24413 #~ msgstr "Convolueren"
24414 
24415 #~ msgid "Parse rows name"
24416 #~ msgstr "Lees rijennaam"
24417 
24418 #~ msgid "Connections:"
24419 #~ msgstr "Verbindingen:"
24420 
24421 #~ msgid "MQTT Will Message"
24422 #~ msgstr "MQTT \"Will\"-bericht"
24423 
24424 #~ msgid "Will topic:"
24425 #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp:"
24426 
24427 #~ msgid "Set will message as retain"
24428 #~ msgstr "Stel \"will\"-bericht in op vasthouden"
24429 
24430 #~ msgid "Will QoS:"
24431 #~ msgstr "Will QoS:"
24432 
24433 #~ msgid "Will update type:"
24434 #~ msgstr "\"Will\" update-type:"
24435 
24436 #~ msgid "Set will message for the client"
24437 #~ msgstr "Stel \"will\" -bericht in voor de client"
24438 
24439 #~ msgid "MQTT"
24440 #~ msgstr "MQTT"
24441 
24442 #~ msgid "New host"
24443 #~ msgstr "Nieuwe host"
24444 
24445 #~ msgid "Set ID"
24446 #~ msgstr "ID instellen"
24447 
24448 #~ msgid "ID:"
24449 #~ msgstr "ID:"
24450 
24451 #~ msgid "The MQTT broker requires authentication"
24452 #~ msgstr "Authenticatie vereist voor MQTT"
24453 
24454 #~ msgid "Manage subscriptions"
24455 #~ msgstr "Abonnementen beheren"
24456 
24457 #~| msgid "Password:"
24458 #~ msgid "Password"
24459 #~ msgstr "Wachtwoord"
24460 
24461 #~ msgid "Will topic"
24462 #~ msgstr "\"Will\"-onderwerp"
24463 
24464 #~ msgid "Will QoS"
24465 #~ msgstr "Will QoS"
24466 
24467 #~| msgid "Reading type"
24468 #~ msgid "Message type"
24469 #~ msgstr "Berichttype"
24470 
24471 #~| msgid "Update type"
24472 #~ msgid "Will Update Type"
24473 #~ msgstr "\"Will Update\"-Type"
24474 
24475 #~ msgid "MQTT TEST"
24476 #~ msgstr "MQTT TEST"
24477 
24478 #~ msgid "Ping"
24479 #~ msgstr "Ping"
24480 
24481 #~ msgid "1000"
24482 #~ msgstr "1000"
24483 
24484 #~| msgid "Publish Theme"
24485 #~ msgid "Publish Now"
24486 #~ msgstr "Nu publiceren"
24487 
24488 #~ msgid "Log Messages"
24489 #~ msgstr "Log berichten"
24490 
24491 #~ msgid "Quit"
24492 #~ msgstr "Verlaten"
24493 
24494 #~ msgid "Port"
24495 #~ msgstr "Poort"
24496 
24497 #~ msgid "Separating character:"
24498 #~ msgstr "Scheidingskarakter:"
24499 
24500 #~ msgid "Sample rate:"
24501 #~ msgstr "Sample-snelheid:"
24502 
24503 #~ msgid "AvgShifted Histogram"
24504 #~ msgstr "Naar gemiddelde verschoven histogram"
24505 
24506 #~ msgid "%1: assign x values"
24507 #~ msgstr "%1: x-waarden toekennen"
24508 
24509 #~ msgid "Bins:"
24510 #~ msgstr "Klassen:"
24511 
24512 #~ msgid "no Cantor worksheet element found"
24513 #~ msgstr "geen element werkblad van Cantor gevonden"
24514 
24515 #~ msgid "no simple filter element found"
24516 #~ msgstr "geen eenvoudig filterelement gevonden"
24517 
24518 #~ msgid "no folder element found"
24519 #~ msgstr "geen element gevonden in map"
24520 
24521 #~ msgid "no workbook element found"
24522 #~ msgstr "geen werkboek-element gevonden"
24523 
24524 #~ msgid "no datapicker element found"
24525 #~ msgstr "geen element datapicker gevonden"
24526 
24527 #~ msgid "no dataPicker curve element found"
24528 #~ msgstr "geen kromme-element datapicker gevonden"
24529 
24530 #~ msgid "no image element found"
24531 #~ msgstr "geen beeldelement gevonden"
24532 
24533 #~ msgid "no datapicker-Point element found"
24534 #~ msgstr "geen puntelement datapicker gevonden"
24535 
24536 #~ msgid "no ascii filter element found"
24537 #~ msgstr "geen ascii-filterelement gevonden"
24538 
24539 #~ msgid "no binary filter element found"
24540 #~ msgstr "geen binair filterelement gevonden"
24541 
24542 #~ msgid "no hdf filter element found"
24543 #~ msgstr "geen  hdf filterelement gevonden"
24544 
24545 #~ msgid "no json filter element found"
24546 #~ msgstr "geen json-filterelement gevonden"
24547 
24548 #~ msgid "no netcdf filter element found"
24549 #~ msgstr "geen  hdf filterelement gevonden"
24550 
24551 #~ msgid "no ROOT filter element found"
24552 #~ msgstr "geen  ROOT filterelement gevonden"
24553 
24554 #~ msgid "no matrix element found"
24555 #~ msgstr "geen matrixelement gevonden"
24556 
24557 #~ msgid "no axis element found"
24558 #~ msgstr "geen as gevonden"
24559 
24560 #~ msgid "no custom point element found"
24561 #~ msgstr "geen aangepast puntelement gevonden"
24562 
24563 #~ msgid "no xy-curve element found"
24564 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme"
24565 
24566 #~ msgid "no xy equation curve element found"
24567 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-kromme"
24568 
24569 #~ msgid "no xy integration curve element found"
24570 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor  de integratiekromme"
24571 
24572 #~ msgid "no plot area element found"
24573 #~ msgstr "geen element voor plotgebied gevonden"
24574 
24575 #~ msgid "no textLabel element found"
24576 #~ msgstr "geen element textLabel gevonden"
24577 
24578 #~ msgid "no worksheet element found"
24579 #~ msgstr "geen element werkblad gevonden"
24580 
24581 #~ msgid "x-data"
24582 #~ msgstr "x-gegevens"
24583 
24584 #~ msgid "Bins"
24585 #~ msgstr "Klassen"
24586 
24587 #~ msgid "Histogram type:"
24588 #~ msgstr "Histogramtype:"
24589 
24590 #~ msgid "Bars type:"
24591 #~ msgstr "Balk-type:"
24592 
24593 #~ msgid "First Color"
24594 #~ msgstr "Eerste kleur"
24595 
24596 #~ msgid "Border:"
24597 #~ msgstr "Rand:"
24598 
24599 #~ msgid "Filling:"
24600 #~ msgstr "Opvulling:"
24601 
24602 #~ msgid "Plot:"
24603 #~ msgstr "Plot:"
24604 
24605 #~ msgid "Hue"
24606 #~ msgstr "Tint"
24607 
24608 #~ msgid "Update interval"
24609 #~ msgstr "Update-interval"
24610 
24611 #~ msgid "Line:"
24612 #~ msgstr "Lijn:"
24613 
24614 #~ msgid "Min"
24615 #~ msgstr "Min"
24616 
24617 #~ msgid "Max"
24618 #~ msgstr "Max"
24619 
24620 #~ msgid "Background:"
24621 #~ msgstr "Achtergrond:"
24622 
24623 #~ msgid "Dimensions:"
24624 #~ msgstr "Afmetingen:"
24625 
24626 #~ msgid "Grid:"
24627 #~ msgstr "Rooster:"
24628 
24629 #~ msgid "Option"
24630 #~ msgstr "Optie"
24631 
24632 #~ msgid "Differentiation:"
24633 #~ msgstr "Differentiatie:"
24634 
24635 #~ msgid "Integration:"
24636 #~ msgstr "Integratie:"
24637 
24638 #~ msgid "Interpolation:"
24639 #~ msgstr "Interpolatie:"
24640 
24641 #~ msgid "Parameter"
24642 #~ msgstr "Parameter"
24643 
24644 #~ msgid "Weight"
24645 #~ msgstr "Gewicht"
24646 
24647 #~ msgid "Fix"
24648 #~ msgstr "Repareren"
24649 
24650 #~ msgid "Executive"
24651 #~ msgstr "Executive"
24652 
24653 #~ msgid "Folio"
24654 #~ msgstr "Folio"
24655 
24656 #~ msgid "Ledger"
24657 #~ msgstr "Ledger"
24658 
24659 #~ msgid "Legal"
24660 #~ msgstr "Legal"
24661 
24662 #~ msgid "Tabloid"
24663 #~ msgstr "Tabloid"
24664 
24665 #~ msgid "US Common #10 Envelope"
24666 #~ msgstr "US Common #10 Envelop"
24667 
24668 #~ msgid "end"
24669 #~ msgstr "einde"
24670 
24671 #~ msgid "Incorrect header type"
24672 #~ msgstr "Onjuist kopregeltype"
24673 
24674 #~ msgid "horizontal"
24675 #~ msgstr "horizontaal"
24676 
24677 #~ msgid "vertical"
24678 #~ msgstr "verticaal"
24679 
24680 #~ msgid "style"
24681 #~ msgstr "stijl"
24682 
24683 #~ msgid "color"
24684 #~ msgstr "kleur"
24685 
24686 #~ msgid "text label"
24687 #~ msgstr "Tekst"
24688 
24689 #~ msgid "custom point"
24690 #~ msgstr "aangepast punt"
24691 
24692 #~ msgid "Fourier filter"
24693 #~ msgstr "Fourier-filter"
24694 
24695 #~ msgid "zoom in"
24696 #~ msgstr "inzoomen"
24697 
24698 #~ msgid "zoom out"
24699 #~ msgstr "uitzoomen"
24700 
24701 #~ msgid "shift left X"
24702 #~ msgstr "links schuiven X"
24703 
24704 #~ msgid "shift right X"
24705 #~ msgstr "rechts schuiven X"
24706 
24707 #~ msgid "shift up Y"
24708 #~ msgstr "omhoog schuiven Y"
24709 
24710 #~ msgid "shift down Y"
24711 #~ msgstr "naar beneden schuiven Y"
24712 
24713 #~ msgid "Select all"
24714 #~ msgstr "Alles selecteren"
24715 
24716 #~ msgid "no grid"
24717 #~ msgstr "geen rooster"
24718 
24719 #~ msgid "custom grid"
24720 #~ msgstr "aangepast rooster"
24721 
24722 #~ msgid "Select and edit"
24723 #~ msgstr "Selecteren en bewerken"
24724 
24725 #~ msgid "Fourier transform"
24726 #~ msgstr "Fouriertransformatie"
24727 
24728 #~ msgid "top"
24729 #~ msgstr "boven"
24730 
24731 #~ msgid "bottom"
24732 #~ msgstr "onder"
24733 
24734 #~ msgid "custom"
24735 #~ msgstr "aangepast"
24736 
24737 #~ msgid "left"
24738 #~ msgstr "links"
24739 
24740 #~ msgid "right"
24741 #~ msgstr "rechts"
24742 
24743 #~ msgid "both"
24744 #~ msgstr "beide"
24745 
24746 #~ msgid "image"
24747 #~ msgstr "afbeelding"
24748 
24749 #~ msgid "pattern"
24750 #~ msgstr "patroon"
24751 
24752 #~ msgid "custom column"
24753 #~ msgstr "kolom aangepast"
24754 
24755 #~ msgid "bars"
24756 #~ msgstr "balken"
24757 
24758 #~ msgid "asymmetric"
24759 #~ msgstr "asymmetrisch"
24760 
24761 #~ msgid "red"
24762 #~ msgstr "rood"
24763 
24764 #~ msgid "blue"
24765 #~ msgstr "blauw"
24766 
24767 #~ msgid "cyan"
24768 #~ msgstr "cyaan"
24769 
24770 #~ msgid "light cyan"
24771 #~ msgstr "lichtcyaan"
24772 
24773 #~ msgid "grey"
24774 #~ msgstr "grijs"
24775 
24776 #~ msgid "Project explorer"
24777 #~ msgstr "Projectverkenner"
24778 
24779 #~ msgid "Save project as"
24780 #~ msgstr "Project opslaan als"
24781 
24782 #~ msgid "Equidistant values"
24783 #~ msgstr "Waarden op onderling gelijke afstanden"
24784 
24785 #~ msgid "Random values"
24786 #~ msgstr "Willekeurige getallen"
24787 
24788 #~ msgid "new:"
24789 #~ msgstr "nieuw:"
24790 
24791 #~ msgid "Apply theme"
24792 #~ msgstr "Thema toepassen"
24793 
24794 #~ msgid "lines"
24795 #~ msgstr "lijnen"
24796 
24797 #~ msgid "dots"
24798 #~ msgstr "punten"
24799 
24800 #~ msgid "no liveDataSource element found"
24801 #~ msgstr "geen element liveDataSource gevonden"
24802 
24803 #~ msgid "no cartesian plot legend element found"
24804 #~ msgstr "geen legenda-element cartesische plot gevonden"
24805 
24806 #~ msgid "Tree options"
24807 #~ msgstr "Boomopties"
24808 
24809 #~ msgid "&Themes"
24810 #~ msgstr "&Thema's"
24811 
24812 #~ msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)"
24813 #~ msgstr "Origin-projecten (*.opj *.OPJ)"
24814 
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed "
24817 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "Bestand '%1' bevat geen gegevens voor LabPlot. Klik op 'Verder' om verder "
24820 #~ "te gaan, en op 'Annuleren' als u de toepassing wilt verlaten."
24821 
24822 #~ msgid "&Add Column"
24823 #~ msgstr "Kolom &toevoegen"
24824 
24825 #~ msgid "Main"
24826 #~ msgstr "Hoofdgedeelte"
24827 
24828 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found"
24829 #~ msgstr "geen xy gegevensreductiekromme-element gevonden"
24830 
24831 #~ msgid "no xy differentiation curve element found"
24832 #~ msgstr "geen element gevonden voor xy-differentiatiekromme"
24833 
24834 #~ msgid "no xy fit curve element found"
24835 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor  de aangepaste kromme"
24836 
24837 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found"
24838 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor Fourier filter"
24839 
24840 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found"
24841 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor  de Fourier transformatie"
24842 
24843 #~ msgid "no xy interpolation curve element found"
24844 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor  de interpolatiekromme"
24845 
24846 #~ msgid "no xy smooth curve element found"
24847 #~ msgstr "geen xy-element gevonden voor glad maken kromme gevonden"
24848 
24849 #~ msgid "y-Data/Error"
24850 #~ msgstr "y-gegevens/Fout"
24851 
24852 #~ msgid "x-Data/Error"
24853 #~ msgstr "x-gegevens/Fout"
24854 
24855 #~ msgid "%1: Load theme %2."
24856 #~ msgstr "%1: thema %2 laden."
24857 
24858 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved."
24859 #~ msgstr "Nieuw thema \"%1\" is opgeslagen."
24860 
24861 #~ msgid "iMax"
24862 #~ msgstr "iMax"
24863 
24864 #~ msgid "iMin"
24865 #~ msgstr "iMin"
24866 
24867 #~ msgid "TCP Socket Error"
24868 #~ msgstr "TCP Socket-fout"
24869 
24870 #~ msgid ""
24871 #~ "The connection was refused by the peer. Make sure the server is running "
24872 #~ "and check the host name and port settings."
24873 #~ msgstr ""
24874 #~ "De peer heeft de verbinding geweigerd. Controleer of de server aan is, de "
24875 #~ "naam van de host en de poortinstellingen."
24876 
24877 #~ msgid "The remote host closed the connection."
24878 #~ msgstr "De andere host heeft de verbinding afgesloten."
24879 
24880 #~ msgid ""
24881 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings."
24882 #~ msgstr ""
24883 #~ "De host is niet gevonden. Controleer de hostnaam en de poortinstellingen."
24884 
24885 #~ msgid "Local Socket Error"
24886 #~ msgstr "Fout lokale socket"
24887 
24888 #~ msgid "The connection was refused by the peer"
24889 #~ msgstr "De verbinding is geweigerd door de peer"
24890 
24891 #~ msgid "P > |t|"
24892 #~ msgstr "P > |t|"
24893 
24894 #~ msgid "File data source%1"
24895 #~ msgstr "Gegevens bronbestand%1"
24896 
24897 #~ msgid "Continously fixed"
24898 #~ msgstr "Continu vast"
24899 
24900 #~ msgid ""
24901 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the "
24902 #~ "project explorer upon importing."
24903 #~ msgstr ""
24904 #~ "Geef de naam van de gegevensbron op. Deze naam zal in de projectverkenner "
24905 #~ "worden gebruikt bij het importeren."
24906 
24907 #~ msgid ""
24908 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on "
24909 #~ "changes."
24910 #~ msgstr ""
24911 #~ "Als deze optie wordt gekozen, wordt het bestand automatisch opnieuw "
24912 #~ "ingelezen bij wijzigingen."
24913 
24914 #~ msgid "%1 imported"
24915 #~ msgstr "%1 geïmporteerd"
24916 
24917 #~ msgid "new plot in an existing wo&rksheet"
24918 #~ msgstr "nieuwe plot in een bestaand we&rkblad"
24919 
24920 #~ msgid "C format"
24921 #~ msgstr "C-format"
24922 
24923 #~ msgid "Numbers"
24924 #~ msgstr "Getallen"
24925 
24926 #~ msgid ""
24927 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as "
24928 #~ "data vectors, if selected."
24929 #~ msgstr ""
24930 #~ "Verwisselt de rol van de rijen en de kolommen. Behandelt de rijen als "
24931 #~ "gegevensvectoren, indien geselecteerd."
24932 
24933 #, fuzzy
24934 #~| msgid "Date"
24935 #~ msgid "Dates"
24936 #~ msgstr "Datum"
24937 
24938 #, fuzzy
24939 #~| msgid "Data type:"
24940 #~ msgid "Data type"
24941 #~ msgstr "Gegevenstype:"
24942 
24943 #~ msgid "+delta_x"
24944 #~ msgstr "+delta_x"
24945 
24946 #~ msgid "-delta_x"
24947 #~ msgstr "-delta_x"
24948 
24949 #~ msgid "+delta_y"
24950 #~ msgstr "+delta_y"
24951 
24952 #~ msgid "-delta_y"
24953 #~ msgstr "-delta_y"
24954 
24955 #~ msgid "Type-2 Gumbel"
24956 #~ msgstr "Type-2 Gumbel"
24957 
24958 #~ msgid "Project %1 created"
24959 #~ msgstr "Project %1 aangemaakt"
24960 
24961 #~ msgid "f(x)"
24962 #~ msgstr "f(x)"
24963 
24964 #~ msgid "="
24965 #~ msgstr "="
24966 
24967 #~ msgid "residual standard deviation:"
24968 #~ msgstr "standaard afwijking van restwaarde:"
24969 
24970 #~ msgid "%1: add %2."
24971 #~ msgstr "%1: toevoegen van %2."
24972 
24973 #~ msgid "%1: remove %2."
24974 #~ msgstr "%1: verwijderen van %2."
24975 
24976 #~ msgid "%1: assign y values"
24977 #~ msgstr "%1: y-waarden toekennen"
24978 
24979 #~ msgid "&Ok"
24980 #~ msgstr "&OK"
24981 
24982 #~ msgid "LabPlot2"
24983 #~ msgstr "LabPlot2"
24984 
24985 #~ msgid "Ctrl+C"
24986 #~ msgstr "Ctrl+C"
24987 
24988 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>"
24989 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>"
24990 
24991 #~ msgid "log(1+x)"
24992 #~ msgstr "log(1+x)"
24993 
24994 #~ msgid "x * 2^e"
24995 #~ msgstr "x * 2^e"
24996 
24997 #~ msgid "x^n"
24998 #~ msgstr "x^n"
24999 
25000 #~ msgid "x^3"
25001 #~ msgstr "x^3"
25002 
25003 #~ msgid "x^4"
25004 #~ msgstr "x^4"
25005 
25006 #~ msgid "x^5"
25007 #~ msgstr "x^5"
25008 
25009 #~ msgid "x^6"
25010 #~ msgstr "x^6"
25011 
25012 #~ msgid "x^7"
25013 #~ msgstr "x^7"
25014 
25015 #~ msgid "x^8"
25016 #~ msgstr "x^8"
25017 
25018 #~ msgid "x^9"
25019 #~ msgstr "x^9"
25020 
25021 #~ msgid "exp(x) - 1"
25022 #~ msgstr "exp(x) - 1"
25023 
25024 #~ msgid "(exp(x)-1)/x"
25025 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x"
25026 
25027 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2"
25028 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x^2"
25029 
25030 #~ msgid "log(1+x) - x"
25031 #~ msgstr "log(1+x) - x"
25032 
25033 #~ msgid "log(cosh(x))"
25034 #~ msgstr "log(cosh(x))"
25035 
25036 #~ msgid "A0"
25037 #~ msgstr "A0"
25038 
25039 #~ msgid "A1"
25040 #~ msgstr "A1"
25041 
25042 #~ msgid "A2"
25043 #~ msgstr "A2"
25044 
25045 #~ msgid "A3"
25046 #~ msgstr "A3"
25047 
25048 #~ msgid "A4"
25049 #~ msgstr "A4"
25050 
25051 #~ msgid "A5"
25052 #~ msgstr "A5"
25053 
25054 #~ msgid "A6"
25055 #~ msgstr "A6"
25056 
25057 #~ msgid "A7"
25058 #~ msgstr "A7"
25059 
25060 #~ msgid "A8"
25061 #~ msgstr "A8"
25062 
25063 #~ msgid "A9"
25064 #~ msgstr "A9"
25065 
25066 #~ msgid "B0"
25067 #~ msgstr "B0"
25068 
25069 #~ msgid "B1"
25070 #~ msgstr "B1"
25071 
25072 #~ msgid "B2"
25073 #~ msgstr "B2"
25074 
25075 #~ msgid "B3"
25076 #~ msgstr "B3"
25077 
25078 #~ msgid "B4"
25079 #~ msgstr "B4"
25080 
25081 #~ msgid "B5"
25082 #~ msgstr "B5"
25083 
25084 #~ msgid "B6"
25085 #~ msgstr "B6"
25086 
25087 #~ msgid "B7"
25088 #~ msgstr "B7"
25089 
25090 #~ msgid "B8"
25091 #~ msgstr "B8"
25092 
25093 #~ msgid "B9"
25094 #~ msgstr "B9"
25095 
25096 #~ msgid "B10"
25097 #~ msgstr "B10"
25098 
25099 #~ msgid "C5E"
25100 #~ msgstr "C5E"
25101 
25102 #~ msgid "DLE"
25103 #~ msgstr "DLE"
25104 
25105 #~ msgid "Cl&ose"
25106 #~ msgstr "&Sluiten"
25107 
25108 #~ msgid "Edit FITS file header"
25109 #~ msgstr "FITS bestandsheader bewerken"
25110 
25111 #~ msgid "Extensions"
25112 #~ msgstr "Extensies"
25113 
25114 #~ msgid "FITS Headers"
25115 #~ msgstr "FITS-headers"
25116 
25117 #~ msgid "Enter the unit"
25118 #~ msgstr "De eenheid invoeren"
25119 
25120 #~ msgid "Specify the new unit"
25121 #~ msgstr "De nieuwe eenheid specificeren"
25122 
25123 #~ msgid "&Add unit"
25124 #~ msgstr "Eenheid &toevoegen"
25125 
25126 #~ msgid "data class not supported"
25127 #~ msgstr "gegevensklasse niet ondersteund"
25128 
25129 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?"
25130 #~ msgstr "Wilt u uw thema %1 naar de publieke webserver uploaden?"
25131 
25132 #, fuzzy
25133 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution"
25134 #~ msgid "Type-1 Gumbel"
25135 #~ msgstr "Type-1 Gumbel verdeling"
25136 
25137 #~ msgid "Normal (Gauss)"
25138 #~ msgstr "Normaal (Gauss)"
25139 
25140 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution"
25141 #~ msgstr "Staart Rayleigh verdeling"
25142 
25143 #~ msgid "sqrt(y)"
25144 #~ msgstr "sqrt(y)"
25145 
25146 #~ msgid "y^2"
25147 #~ msgstr "y^2"
25148 
25149 #~ msgid "x * 2^y"
25150 #~ msgstr "x * 2^y"
25151 
25152 #~ msgid "exp(x)-1"
25153 #~ msgstr "exp(x)-1"
25154 
25155 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)"
25156 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2)"
25157 
25158 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
25159 #~ msgstr "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
25160 
25161 #~ msgid "Arc cosine"
25162 #~ msgstr "Arccosinus"
25163 
25164 #~ msgid "Principal value of the arc sine"
25165 #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arcsinus"
25166 
25167 #~ msgid "Principal value of the arc tangent"
25168 #~ msgstr "Hoofdwaarde van de arctangus"
25169 
25170 #~ msgid "sine"
25171 #~ msgstr "sinus"
25172 
25173 #~ msgid "sin(x)/x"
25174 #~ msgstr "sin(x)/x"
25175 
25176 #~ msgid "Sigmoid"
25177 #~ msgstr "Sigmoid"
25178 
25179 #~ msgid "Frechet"
25180 #~ msgstr "Frechet"
25181 
25182 #~ msgid "Double-Buffering"
25183 #~ msgstr "Dubbele buffering"
25184 
25185 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)"
25186 #~ msgstr "ongeldige cel (genegeerd bij alle bewerkingen) (gemaskerd)"
25187 
25188 #~ msgid "TeX"
25189 #~ msgstr "TeX"
25190 
25191 #~ msgctxt "prefix for XML error messages"
25192 #~ msgid "XML reader error: "
25193 #~ msgstr "XML-leesfout:"
25194 
25195 #~ msgctxt "postfix for XML error messages"
25196 #~ msgid " (loading failed)"
25197 #~ msgstr " (inlezen is mislukt)"
25198 
25199 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages"
25200 #~ msgid "XML reader warning: "
25201 #~ msgstr "XML-leeswaarschuwing:"
25202 
25203 #~ msgid "weights"
25204 #~ msgstr "gewichten"
25205 
25206 #~ msgid "arccosh(x)"
25207 #~ msgstr "arccosh(x)"
25208 
25209 #~ msgid "arcsinh(x)"
25210 #~ msgstr "arcsinh(x)"
25211 
25212 #~ msgid "arctanh(x)"
25213 #~ msgstr "arctanh(x)"
25214 
25215 #~ msgid "adjust to page size"
25216 #~ msgstr "aanpassen aan paginagrootte"
25217 
25218 #~ msgid "Spreadsheet properties"
25219 #~ msgstr "Eigenschappen rekenbladen"
25220 
25221 #~ msgid "Column properties"
25222 #~ msgstr "Kolomeigenschappen"
25223 
25224 #~ msgid "Matrix properties"
25225 #~ msgstr "Matrixeigenschappen"
25226 
25227 #~ msgid "Worksheet properties"
25228 #~ msgstr "Werkbladeigenschappen"
25229 
25230 #~ msgid "Cartesian plot properties"
25231 #~ msgstr "Eigenschappen cartesische plots"
25232 
25233 #~ msgid "Cartesian plot legend properties"
25234 #~ msgstr "Eigenschappen legenda cartesische plots"
25235 
25236 #~ msgid "xy-curve properties"
25237 #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen"
25238 
25239 #~ msgid "xy-equation-curve properties"
25240 #~ msgstr "Eigenschappen xy-krommen"
25241 
25242 #~ msgid "xy-fit-curve properties"
25243 #~ msgstr "Eigenschappen aangepaste xy-krommen"
25244 
25245 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties"
25246 #~ msgstr "Eigenschappen van xy-fouriert_filter-kromme"
25247 
25248 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties"
25249 #~ msgstr "Eigenschappen van xy-interpolatiekromme"
25250 
25251 #~ msgid "xy-smooth-curve properties"
25252 #~ msgstr "Eigenschappen vloeiende xy-kromme"
25253 
25254 #~ msgid "Text label properties"
25255 #~ msgstr "Eigenschappen teksten"
25256 
25257 #~ msgid "Custom point properties"
25258 #~ msgstr "Eigenschappen aangepast punt"
25259 
25260 #~ msgid "DatapickerCurve properties"
25261 #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerCurve"
25262 
25263 #~ msgid "Datapicker properties"
25264 #~ msgstr "Eigenschappen Datapicker"
25265 
25266 #~ msgid "Project properties"
25267 #~ msgstr "Eigenschappen project"
25268 
25269 #~| msgid "Paste properties"
25270 #~ msgid "Notes properties"
25271 #~ msgstr "Eigenschappen van notities"
25272 
25273 #~ msgid "wrap"
25274 #~ msgstr "afbreken"
25275 
25276 #~| msgid "Parameters"
25277 #~ msgid "<b>Parameters:</b>"
25278 #~ msgstr "<b>Parameters:</b>"
25279 
25280 #~ msgid "column mode missing"
25281 #~ msgstr "kolommodus ontbreekt"
25282 
25283 #~ msgid "column mode invalid"
25284 #~ msgstr "kolommodus ongeldig"
25285 
25286 #~ msgid "column plot designation invalid"
25287 #~ msgstr "doel kolomplot ongeldig"
25288 
25289 #~ msgid "missing or invalid column width"
25290 #~ msgstr "ontbrekende of ongeldige kolombreedte"
25291 
25292 #~ msgid "Folder %1"
25293 #~ msgstr "Map %1"
25294 
25295 #~ msgid "%1: set x-scale breaks"
25296 #~ msgstr "%1: onderbrekingen x-schaal instellen"
25297 
25298 #~ msgid "%1: set y-scale breakings"
25299 #~ msgstr "%1: onderbrekingen y-schaal instellen"
25300 
25301 #~ msgid "Matrix options"
25302 #~ msgstr "Matrix-opties"
25303 
25304 #~ msgid "LaTeX options"
25305 #~ msgstr "Latex-opties"
25306 
25307 #~ msgid "x scale breaking"
25308 #~ msgstr "Onderbreken x-schaal"
25309 
25310 #~ msgid "y scale breaking"
25311 #~ msgstr "Onderbreken y-schaal"
25312 
25313 #~ msgid "Cubic spline"
25314 #~ msgstr "Derdegraads spline"
25315 
25316 #~ msgid "Cubic spline - periodic"
25317 #~ msgstr "Derdegraads spline - periodiek"
25318 
25319 #~ msgid "Akima spline"
25320 #~ msgstr "Akima-spline"
25321 
25322 #~ msgid "Akima spline - periodic"
25323 #~ msgstr "Akima-spline - periodiek"
25324 
25325 #~ msgid "Tab 1"
25326 #~ msgstr "Tab 1"
25327 
25328 #~ msgid "Tab 2"
25329 #~ msgstr "Tab 2"
25330 
25331 #~ msgid "Spreadsheet printed"
25332 #~ msgstr "Rekenblad afgedrukt"
25333 
25334 #~ msgid "Options >>"
25335 #~ msgstr "Opties >>"
25336 
25337 #~ msgid "Options <<"
25338 #~ msgstr "Opties <<"
25339 
25340 #~ msgid "Image Menu"
25341 #~ msgstr "Afbeeldingmenu"
25342 
25343 #~ msgid "DatapickerPoint properties"
25344 #~ msgstr "Eigenschappen DatapickerPoint"
25345 
25346 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed"
25347 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: gewijzigd"
25348 
25349 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed"
25350 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: stijl gewijzigd"
25351 
25352 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed"
25353 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte gewijzigd"
25354 
25355 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: error bar size changed"
25356 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: grootte foutbalk gewijzigd"
25357 
25358 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: rotation changed"
25359 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: rotatie gewijzigd"
25360 
25361 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: opacity changed"
25362 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: doorzichtigheid gewijzigd"
25363 
25364 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling style changed"
25365 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulstijl gewijzigd"
25366 
25367 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error Bar filling style changed"
25368 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: Opvulstijl foutbalken gewijzigd"
25369 
25370 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling color changed"
25371 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur gewijzigd"
25372 
25373 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error bar filling color changed"
25374 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: opvulkleur foutbalken gewijzigd"
25375 
25376 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border style changed"
25377 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randstijl gewijzigd"
25378 
25379 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border color changed"
25380 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randkleur gewijzigd"
25381 
25382 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border width changed"
25383 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: randdikte gewijzigd"
25384 
25385 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: visibility changed"
25386 #~ msgstr "%1 DatapickerPoints: zichtbaarheid gewijzigd"
25387 
25388 #~ msgid "%1 Datapicker-Point: template \"%2\" loaded"
25389 #~ msgstr "%1 Datapicker-Point: sjabloon \"%2\" ingelezen"
25390 
25391 #~ msgid "symbol"
25392 #~ msgstr "Symbool"
25393 
25394 #~| msgid "%1: set labels position"
25395 #~ msgid "%1: set -delta X position"
25396 #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen"
25397 
25398 #~| msgid "%1: set labels position"
25399 #~ msgid "%1: set +delta Y position"
25400 #~ msgstr "%1: +delta Y positie instellen"
25401 
25402 #~| msgid "%1: set labels position"
25403 #~ msgid "%1: set -delta Y position"
25404 #~ msgstr "%1: -delta X positie instellen"
25405 
25406 #~ msgid "Join"
25407 #~ msgstr "Koppelen"
25408 
25409 #~ msgid "Assign &Formula"
25410 #~ msgstr "&Formule invoeren"
25411 
25412 #~ msgctxt "import image as matrix"
25413 #~ msgid "&Import image"
25414 #~ msgstr "Afbeelding &importeren"
25415 
25416 #~ msgctxt "matrix size"
25417 #~ msgid "&Dimensions"
25418 #~ msgstr "&Afmetingen"
25419 
25420 #~ msgid "Display &Format"
25421 #~ msgstr "&Weergeven"
25422 
25423 #~ msgid "Set Matrix Dimensions"
25424 #~ msgstr "Matrixgrootte instellen"
25425 
25426 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix"
25427 #~ msgstr "Rekenblad/Matrix"
25428 
25429 #~ msgid "Add new Workbook"
25430 #~ msgstr "Nieuw werkboek toevoegen"
25431 
25432 #~ msgid "Workbook name:"
25433 #~ msgstr "Naam werkboek:"
25434 
25435 #~ msgid "Spreadsheet name:"
25436 #~ msgstr "Naam van rekenblad:"
25437 
25438 #~ msgid "y-Min"
25439 #~ msgstr "y-Min"
25440 
25441 #~ msgid "y-Max"
25442 #~ msgstr "y-Max"
25443 
25444 #~ msgid "x-Min"
25445 #~ msgstr "x-Min"
25446 
25447 #~ msgid "x-Max"
25448 #~ msgstr "x-Max"
25449 
25450 #~ msgid "Add new spreadsheet"
25451 #~ msgstr "Nieuw rekenblad toevoegen"
25452 
25453 #~ msgid "Add new matrix"
25454 #~ msgstr "Nieuwe matrix toevoegen"
25455 
25456 #~ msgid "invalid row or column count"
25457 #~ msgstr "ongeldig aantal rijen of kolommen"
25458 
25459 #~ msgid "invalid or missing numeric format"
25460 #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend getalsformaat"
25461 
25462 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits"
25463 #~ msgstr "ongeldig of ontbrekend aantal getoonde cijfers"
25464 
25465 #~ msgid "invalid x end value"
25466 #~ msgstr "ongeldige eindwaarde x"
25467 
25468 #~ msgid "invalid or missing column index"
25469 #~ msgstr "ongeldige of ontbrekende kolomindex"
25470 
25471 #~ msgid "invalid column width"
25472 #~ msgstr "ongeldige kolombreedte"
25473 
25474 #~ msgid "invalid cell value"
25475 #~ msgstr "ongeldige celwaarde"
25476 
25477 #~ msgid "Resize"
25478 #~ msgstr "Herschalen"
25479 
25480 #~ msgid "ASCII vector data"
25481 #~ msgstr "ASCII vector-gegevens"
25482 
25483 #~ msgid "ASCII matrix data"
25484 #~ msgstr "ASCII matrix-gegevens"
25485 
25486 #~ msgid "BINARY vector data"
25487 #~ msgstr "BINAIRE vector-gegevens"
25488 
25489 #~ msgid "XYZ"
25490 #~ msgstr "XYZ"
25491 
25492 #~ msgid "BINARY matrix data"
25493 #~ msgstr "BINAIRE matrix-gegevens"
25494 
25495 #~ msgid "Number of rows:"
25496 #~ msgstr "Aantal rijen:"
25497 
25498 #~ msgid "Number of columns:"
25499 #~ msgstr "Aantal kolommen:"
25500 
25501 #~ msgid "no plugin to load element '%1' found"
25502 #~ msgstr "geen plugin voor inlezen element '%1' gevonden"
25503 
25504 #~ msgctxt "clear selection"
25505 #~ msgid "Clea&r"
25506 #~ msgstr "&Wissen"
25507 
25508 #~ msgid "Ctrl+Return"
25509 #~ msgstr "Ctrl+Return"
25510 
25511 #~ msgid "Show/Hide Controls"
25512 #~ msgstr "Bediening verbergen/tonen"
25513 
25514 #~ msgid "Ctrl+Alt+G"
25515 #~ msgstr "Ctrl+Alt+G"
25516 
25517 #~ msgid "Error importing image"
25518 #~ msgstr "Fout bij importeren afbeelding"
25519 
25520 #~ msgid "Import of image '%1' failed"
25521 #~ msgstr "Importeren afbeelding '%1' is mislukt"
25522 
25523 #~ msgid "Hide Controls"
25524 #~ msgstr "Bediening verbergen"
25525 
25526 #~ msgid "SciDAVis - Import image..."
25527 #~ msgstr "SciDAVis-afbeelding importeren..."
25528 
25529 #~ msgid "Color Style"
25530 #~ msgstr "Kleurstijl"
25531 
25532 #~ msgid "Brush Style"
25533 #~ msgstr "Penseelstijl"
25534 
25535 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4"
25536 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4"
25537 
25538 #~ msgid "%1: %2 %3"
25539 #~ msgstr "%1: %2 %3"
25540 
25541 #~ msgid "%1 (%2%)"
25542 #~ msgstr "%1 (%2%)"
25543 
25544 #~ msgid "byte"
25545 #~ msgstr "byte"
25546 
25547 #~ msgid "short"
25548 #~ msgstr "short"
25549 
25550 #~ msgid "int"
25551 #~ msgstr "int"
25552 
25553 #~ msgid "float"
25554 #~ msgstr "float"
25555 
25556 #~ msgid "bogus"
25557 #~ msgstr "pseudo"
25558 
25559 #~ msgid "UNLIMITED"
25560 #~ msgstr "ONBEGRENSD"
25561 
25562 #~ msgid "Select one or more files to open"
25563 #~ msgstr "Selecteer een of meer te openen bestanden"
25564 
25565 #~ msgid "Sorry. Could not open file %1 for reading."
25566 #~ msgstr "Jammer. Kon bestand %1 niet openen voor lezen!"
25567 
25568 #~ msgid "Reading NETCDF data..."
25569 #~ msgstr "Inlezen NETCDF-gegevens ..."
25570 
25571 #~ msgid "Reading CDF data..."
25572 #~ msgstr "Lezen CDF-gegevens ..."
25573 
25574 #~ msgid "Reading ASCII data..."
25575 #~ msgstr "Lezen ASCII-gegevens ..."
25576 
25577 #~ msgid "y-Axis"
25578 #~ msgstr "Y-as"
25579 
25580 #~ msgid "x2-Axis"
25581 #~ msgstr "X2-as"
25582 
25583 #~ msgid "y2-Axis"
25584 #~ msgstr "Y2-as"
25585 
25586 #~ msgid "Area filling"
25587 #~ msgstr "Oppervlakvulling"
25588 
25589 #~ msgid "Equidistant numbers"
25590 #~ msgstr "Getallen op onderling gelijke afstanden"
25591 
25592 #~ msgid "%1: change error source to %2."
25593 #~ msgstr "%1: foutbron wijzigen naar %2."
25594 
25595 #~ msgid "associated"
25596 #~ msgstr "behorend"
25597 
25598 #~ msgid "user-supplied"
25599 #~ msgstr "van gebruiker"
25600 
25601 #~ msgid "X, Plot Designation"
25602 #~ msgstr "X, plotbestemming"
25603 
25604 #~ msgid "Y, Plot Designation"
25605 #~ msgstr "Y, plotbestemming"
25606 
25607 #~ msgid "Z, Plot Designation"
25608 #~ msgstr "Z, plotbestemming"
25609 
25610 #~ msgid "X Error, Plot Designation"
25611 #~ msgstr "X-fout, plotbestemming"
25612 
25613 #~ msgid "Y Error, Plot Designation"
25614 #~ msgstr "Y-fout, plotbestemming"
25615 
25616 #~ msgid "None, Plot Designation"
25617 #~ msgstr "Geen, plotbestemming"
25618 
25619 #~ msgid "Undo"
25620 #~ msgstr "Ongedaan maken"
25621 
25622 #~ msgid "Redo"
25623 #~ msgstr "Opnieuw"
25624 
25625 #~ msgid "Non-Uniform Random Values"
25626 #~ msgstr "Niet-uniforme willekeurige getallen"
25627 
25628 #~ msgid "Add New 2D Function Plot"
25629 #~ msgstr "Nieuwe 2D-functieplot toevoegen"
25630 
25631 #~ msgid "Add New 2D Surface Function Plot"
25632 #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlaktefunctieplot toevoegen"
25633 
25634 #~ msgid "Add New 2D Polar Function Plot"
25635 #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire functieplot toevoegen"
25636 
25637 #~ msgid "Add New 3D Function Plot"
25638 #~ msgstr "Nieuwe 3D-functieplot toevoegen"
25639 
25640 #~ msgid ""
25641 #~ "Parse Error.\n"
25642 #~ "Please check the given function."
25643 #~ msgstr ""
25644 #~ "Leesfout!\n"
25645 #~ "Controleer opgegeven functie."
25646 
25647 #~ msgid "Spherical Vector Distributions"
25648 #~ msgstr "Sferische vectorverdelingen"
25649 
25650 #~| msgid "Distribution"
25651 #~ msgid "Dirichlet Distribution"
25652 #~ msgstr "Dirichlet verdeling"
25653 
25654 #~| msgid "Distribution"
25655 #~ msgid "Multinomial Distribution"
25656 #~ msgstr "Multinomiale verdeling"
25657 
25658 #~ msgid "implicit"
25659 #~ msgstr "impliciet"
25660 
25661 #~ msgid "Fit options:"
25662 #~ msgstr "Aanpasopties:"
25663 
25664 #~ msgid "Project loading partly failed"
25665 #~ msgstr "Inlezen project gedeeltelijk mislukt"
25666 
25667 #~ msgid "New 2D Data Plot"
25668 #~ msgstr "Nieuwe 2D-plot"
25669 
25670 #~ msgid "New 2D Surface Data Plot"
25671 #~ msgstr "Nieuwe 2D-oppervlakteplot"
25672 
25673 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot"
25674 #~ msgstr "Nieuwe 2D-polaire plot"
25675 
25676 #~ msgid "New 3D Data Plot"
25677 #~ msgstr "Nieuwe 3D-plot"
25678 
25679 #~ msgid "Plugin '%1' successfully loaded."
25680 #~ msgstr "Plugin '%1' met succes ingelezen."
25681 
25682 #~ msgid "Plugin '%1' was created for incompatible version: %2 %3.%4.x"
25683 #~ msgstr "Plugin '%1' werd gemaakt voor incompatibele versie: %2 %3.%4.x"
25684 
25685 #~ msgid "Plugin '%1' is not a %2 plugin."
25686 #~ msgstr "Plugin '%1' is geen %2 plugin."
25687 
25688 #~ msgid "SciDAVis"
25689 #~ msgstr "SciDAVis"
25690 
25691 #~ msgid "(masked)"
25692 #~ msgstr "(gemaskeerd)"
25693 
25694 #~ msgid "List of all performed steps/actions."
25695 #~ msgstr "lijst van alle gedane stappen/acties."
25696 
25697 #~ msgid " ) "
25698 #~ msgstr " ) "
25699 
25700 #~ msgid " : "
25701 #~ msgstr " : "
25702 
25703 #~ msgid "scale breaking"
25704 #~ msgstr "schaalonderbreking"
25705 
25706 #~ msgid "Choose a function to add to the text field below"
25707 #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen functie"
25708 
25709 #~ msgid "Choose a constant to add to the text field below"
25710 #~ msgstr "Kies een aan het tekstveld hieronder toe te voegen constante"
25711 
25712 #~ msgid "Synchronize title with the function name"
25713 #~ msgstr "Titel aanpassen aan de functienaam"
25714 
25715 #~ msgid "x-Axis:"
25716 #~ msgstr "x-as:"
25717 
25718 #~ msgid "Region"
25719 #~ msgstr "Gebied"
25720 
25721 #~ msgid "y-Axis:"
25722 #~ msgstr "y-as:"
25723 
25724 #~ msgid "%1: set plot designation(s)"
25725 #~ msgstr "%1: plotbestemming(en) instellen"
25726 
25727 #~ msgid "Sort column(s)"
25728 #~ msgstr "Kolom(men) sorteren"