Warning, /education/labplot/po/eo/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of labplot2.pot to Esperanto 0002 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceofrge.net>, 2023. 0004 # 0005 # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: labplot2\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-04 17:21+0100\n" 0013 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" 0014 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 0015 "Language: eo\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Oliver Kellogg" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" 0031 0032 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0033 #, kde-format 0034 msgid "" 0035 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0036 "installation." 0037 msgstr "" 0038 "Ne eblis trovi la dinamikan bibliotekon 'cantorpart'. Bonvolu kontroli vian " 0039 "instaladon." 0040 0041 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0042 #, kde-format 0043 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0044 msgstr "" 0045 "Ne eblis trovi la kromprogramon por %1. Bonvolu kontroli vian instaladon." 0046 0047 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0048 #, kde-format 0049 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0050 msgstr "Ne eblis trovi panelajn kromaĵojn. Bonvolu kontroli vian instaladon." 0051 0052 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0053 #, kde-format 0054 msgid "" 0055 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0056 msgstr "Intencita nomo \"%1\" estis ŝanĝita al \"%2\" por eviti nomkolizion." 0057 0058 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0059 #, kde-format 0060 msgid "%1: change comment" 0061 msgstr "%1: ŝanĝi komenton" 0062 0063 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0064 #, kde-format 0065 msgid "Duplicate Here" 0066 msgstr "Dupliki Ĉi tie" 0067 0068 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0069 #, kde-format 0070 msgid "Paste '%1'" 0071 msgstr "Alglui '%1'" 0072 0073 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0074 #, kde-format 0075 msgid "Create Data Spreadsheet" 0076 msgstr "Krei Datumtabulfolion" 0077 0078 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0079 #, kde-format 0080 msgid "Rename" 0081 msgstr "Alinomi" 0082 0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0085 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0086 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0087 #, kde-format 0088 msgid "Delete" 0089 msgstr "Forigi" 0090 0091 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0092 #, kde-format 0093 msgid "Move" 0094 msgstr "Movi" 0095 0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0097 #, kde-format 0098 msgid "Up" 0099 msgstr "Supren" 0100 0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0102 #, kde-format 0103 msgid "Down" 0104 msgstr "Malsupren" 0105 0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0107 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0108 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0110 #, kde-format 0111 msgid "%1: add %2" 0112 msgstr "%1: aldoni %2" 0113 0114 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0115 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0116 #, kde-format 0117 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0118 msgstr "Alinomante \"%1\" al \"%2\" por eviti nomkolizion." 0119 0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0121 #, kde-format 0122 msgid "%1: insert %2 before %3" 0123 msgstr "%1: enigi %2 antaŭ %3" 0124 0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0126 #, kde-format 0127 msgid "%1: insert %2 before end" 0128 msgstr "%1: enigi %2 antaŭ fino" 0129 0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0131 #, kde-format 0132 msgid "%1: remove %2" 0133 msgstr "%1: forigi %2" 0134 0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0136 #, kde-format 0137 msgid "%1: remove all children" 0138 msgstr "%1: forigi ĉiujn infanojn" 0139 0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0141 #, kde-format 0142 msgid "%1: move up" 0143 msgstr "%1: movi supren" 0144 0145 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0146 #, kde-format 0147 msgid "%1: move down" 0148 msgstr "%1: movi malsupren" 0149 0150 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0151 #, kde-format 0152 msgid "%1: pasted '%2'" 0153 msgstr "%1: algluita '%2'" 0154 0155 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0156 #, kde-format 0157 msgid "%1: duplicated '%2'" 0158 msgstr "%1: duobligita '%2'" 0159 0160 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0161 #, kde-format 0162 msgid "Copy of '%1'" 0163 msgstr "Kopio de '%1'" 0164 0165 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0166 #, kde-format 0167 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0168 msgstr "Atributo 'nomo' mankas aŭ estas malplena." 0169 0170 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0171 #, kde-format 0172 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0173 msgstr "Nevalida krea tempo por '%1'. Uzante aktualan tempon." 0174 0175 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0177 #, kde-format 0178 msgid "Milliseconds" 0179 msgstr "Milisekundoj" 0180 0181 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0183 #, kde-format 0184 msgid "Seconds" 0185 msgstr "Sekundoj" 0186 0187 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0189 #, kde-format 0190 msgid "Minutes" 0191 msgstr "Minutoj" 0192 0193 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0195 #, kde-format 0196 msgid "Hours" 0197 msgstr "Horoj" 0198 0199 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0201 #, kde-format 0202 msgid "Days" 0203 msgstr "Tagoj" 0204 0205 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0206 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0207 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0210 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0211 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0212 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0213 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0214 #, kde-format 0215 msgid "None" 0216 msgstr "Neniu" 0217 0218 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0219 #, kde-format 0220 msgid "X-Uncertainty" 0221 msgstr "X-Necerteco" 0222 0223 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0224 #, kde-format 0225 msgid "X-Error" 0226 msgstr "X-Eraro" 0227 0228 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0229 #, kde-format 0230 msgid "X-Uncertainty +" 0231 msgstr "X-Necerteco +" 0232 0233 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0234 #, kde-format 0235 msgid "X-Error +" 0236 msgstr "X-Eraro +" 0237 0238 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0239 #, kde-format 0240 msgid "X-Uncertainty -" 0241 msgstr "X-Necerteco -" 0242 0243 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0244 #, kde-format 0245 msgid "X-Error -" 0246 msgstr "X-Eraro -" 0247 0248 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0249 #, kde-format 0250 msgid "Y-Uncertainty" 0251 msgstr "Y-Necerteco" 0252 0253 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0254 #, kde-format 0255 msgid "Y-Error" 0256 msgstr "Y-Eraro" 0257 0258 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0259 #, kde-format 0260 msgid "Y-Uncertainty +" 0261 msgstr "Y-Necerteco +" 0262 0263 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0264 #, kde-format 0265 msgid "Y-Error +" 0266 msgstr "Y-Eraro +" 0267 0268 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0269 #, kde-format 0270 msgid "Y-Uncertainty -" 0271 msgstr "Y-necerteco -" 0272 0273 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0274 #, kde-format 0275 msgid "Y-Error -" 0276 msgstr "Y-Eraro -" 0277 0278 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0279 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0280 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0281 #, kde-format 0282 msgid "Double" 0283 msgstr "Duoble" 0284 0285 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0286 #, kde-format 0287 msgid "Integer" 0288 msgstr "Entjero" 0289 0290 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0291 #, kde-format 0292 msgid "Big Integer" 0293 msgstr "Granda Entjero" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0298 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0300 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0301 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0305 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0307 #, kde-format 0308 msgid "Text" 0309 msgstr "Teksto" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0312 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0314 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0315 #, kde-format 0316 msgid "Date & Time" 0317 msgstr "Dato Tempo" 0318 0319 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0320 #, kde-format 0321 msgid "Month Names" 0322 msgstr "Monataj Nomoj" 0323 0324 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0325 #, kde-format 0326 msgid "Day Names" 0327 msgstr "Tagaj Nomoj" 0328 0329 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0330 #, kde-format 0331 msgid "UNDEFINED" 0332 msgstr "NEDEFINITO" 0333 0334 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0335 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0336 #, kde-format 0337 msgid "%1: insert 1 row" 0338 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0339 msgstr[0] "%1: enmeti 1 vicon" 0340 msgstr[1] "%1: enmeti %2 vicojn" 0341 0342 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0343 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0344 #, kde-format 0345 msgid "%1: remove 1 row" 0346 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0347 msgstr[0] "%1: forigi 1 vicon" 0348 msgstr[1] "%1: forigi %2 vicojn" 0349 0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0351 #, kde-format 0352 msgid "invalid or missing start or end row" 0353 msgstr "nevalida aŭ mankanta komenca aŭ fina vico" 0354 0355 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0356 #, kde-format 0357 msgid "%1: clear masks" 0358 msgstr "%1: purigi maskojn" 0359 0360 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0361 #, kde-format 0362 msgid "%1: mask cells" 0363 msgstr "%1: maski ĉelojn" 0364 0365 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0366 #, kde-format 0367 msgid "%1: unmask cells" 0368 msgstr "%1: malmaskigi ĉelojn" 0369 0370 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0371 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0372 #, kde-format 0373 msgid "%1: set heatmap format" 0374 msgstr "%1: agordi varmmapformaton" 0375 0376 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0378 #, kde-format 0379 msgid "%1: remove heatmap format" 0380 msgstr "%1: forigu varmmapformaton" 0381 0382 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "default labels of filter input ports" 0385 msgid "In%1" 0386 msgstr "En%1" 0387 0388 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0389 #, kde-format 0390 msgid "Import Data" 0391 msgstr "Importi Datumojn" 0392 0393 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0394 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0395 #, kde-format 0396 msgid "From File..." 0397 msgstr "El Dosiero..." 0398 0399 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0400 #, kde-format 0401 msgid "From SQL Database..." 0402 msgstr "El SQL-datumbazo..." 0403 0404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0405 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0408 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0409 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0410 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0411 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0412 #, kde-format 0413 msgid "Export" 0414 msgstr "Eksporto" 0415 0416 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0417 #, kde-format 0418 msgid "Print" 0419 msgstr "Presi" 0420 0421 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0422 #, kde-format 0423 msgid "Print Preview" 0424 msgstr "Presita antaŭvido" 0425 0426 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0427 #, kde-format 0428 msgid "&Close" 0429 msgstr "&Fermi" 0430 0431 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0432 #, kde-format 0433 msgid "Show" 0434 msgstr "Montri" 0435 0436 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0437 #, kde-format 0438 msgid "incompatible filter type" 0439 msgstr "nekongrua filtrila tipo" 0440 0441 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0442 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0443 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0444 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0445 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0446 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0448 #, kde-format 0449 msgid "unknown element '%1'" 0450 msgstr "nekonata elemento '%1'" 0451 0452 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0453 #, kde-format 0454 msgid "%1: move %2 to %3." 0455 msgstr "%1: movi %2 al %3." 0456 0457 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0458 #, kde-format 0459 msgid "%1: rename to %2" 0460 msgstr "%1: renomi al %2" 0461 0462 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0463 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0464 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0465 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0466 #, kde-format 0467 msgid "Name" 0468 msgstr "Nomo" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0471 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0472 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0473 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0474 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0475 #, kde-format 0476 msgid "Type" 0477 msgstr "Tipo" 0478 0479 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0480 #, kde-format 0481 msgid "Created" 0482 msgstr "Kreita" 0483 0484 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0485 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0486 #, kde-format 0487 msgid "Comment" 0488 msgstr "Komento" 0489 0490 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0491 #, kde-format 0492 msgid "%1 (non-plottable data)" 0493 msgstr "%1 (ne-informeblaj datumoj)" 0494 0495 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0496 #, kde-format 0497 msgid "%1 (non-numeric data)" 0498 msgstr "%1 (ne-nombraj datumoj)" 0499 0500 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0501 #, kde-format 0502 msgid "%1 (no values)" 0503 msgstr "%1 (neniuj valoroj)" 0504 0505 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0506 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0507 #, kde-format 0508 msgid "Size: %1" 0509 msgstr "Grandeco: %1" 0510 0511 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0512 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0513 #, kde-format 0514 msgid "Type: %1" 0515 msgstr "Tajpu: %1" 0516 0517 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0518 #, kde-format 0519 msgid "Plot Designation: %1" 0520 msgstr "Diagrama Nomo: %1" 0521 0522 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0523 #, kde-format 0524 msgid "Formula:" 0525 msgstr "Formulo:" 0526 0527 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0528 #, kde-format 0529 msgid "auto update: true" 0530 msgstr "aŭtomata ĝisdatigo: vera" 0531 0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0533 #, kde-format 0534 msgid "auto update: false" 0535 msgstr "aŭtomata ĝisdatigo: falsa" 0536 0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0538 #, kde-format 0539 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0540 msgstr "La nomo \"%1\" jam estas uzata. Elektu alian nomon." 0541 0542 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0543 #, kde-format 0544 msgid "Copy Data" 0545 msgstr "Kopii Datumoj" 0546 0547 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0548 #, kde-format 0549 msgid "Paste Data" 0550 msgstr "Alglui Datumojn" 0551 0552 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0553 #, kde-format 0554 msgid "Used in" 0555 msgstr "Uzita en" 0556 0557 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0558 #, kde-format 0559 msgid "Plots" 0560 msgstr "Grafikoj" 0561 0562 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0563 #, kde-format 0564 msgid "Axes" 0565 msgstr "Aksoj" 0566 0567 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0568 #, kde-format 0569 msgid "Calculations" 0570 msgstr "Kalkuloj" 0571 0572 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0573 #. if (ok) { 0574 #. int index = items.indexOf(item); 0575 #. 0576 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0577 #. //TODO: use index 0578 #. } 0579 #. else // Cancel 0580 #. return; 0581 #. } 0582 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0583 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0587 #, kde-format 0588 msgid "%1: change column type" 0589 msgstr "%1: ŝanĝi kolumnan tipon" 0590 0591 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0592 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0593 #, kde-format 0594 msgid "%1: clear column" 0595 msgstr "%1: malplenigi kolumnon" 0596 0597 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0598 #, kde-format 0599 msgid "invalid or missing row index" 0600 msgstr "nevalida aŭ mankanta vicindekso" 0601 0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0603 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0604 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0605 #, kde-format 0606 msgid "invalid row value" 0607 msgstr "nevalida vicvaloro" 0608 0609 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0610 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0611 #, kde-format 0612 msgid "%1: change cell values" 0613 msgstr "%1: ŝanĝi ĉelvalorojn" 0614 0615 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0616 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0617 #, kde-format 0618 msgid "%1: set plot designation" 0619 msgstr "%1: agordi diagramon" 0620 0621 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0622 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0623 #, kde-format 0624 msgid "%1: set formula" 0625 msgstr "%1: starigis formulon" 0626 0627 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0628 #, kde-format 0629 msgid "%1: set cell formula" 0630 msgstr "%1: starigis ĉelan formulon" 0631 0632 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0633 #, kde-format 0634 msgid "%1: clear all formulas" 0635 msgstr "%1: forigi ĉiujn formulojn" 0636 0637 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0638 #, kde-format 0639 msgid "%1: set value for row %2" 0640 msgstr "%1: agordi valoron por vico %2" 0641 0642 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0643 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0644 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0645 #, kde-format 0646 msgid "%1: replace values" 0647 msgstr "%1: anstataŭigi valorojn" 0648 0649 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0650 #, kde-format 0651 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0652 msgstr "%1: anstataŭigi la valorojn por vicoj %2 ĝis %3" 0653 0654 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0655 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0656 #, kde-format 0657 msgid "%1: set date-time format to %2" 0658 msgstr "%1: agordi dattempoformaton al %2" 0659 0660 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0661 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0662 #, kde-format 0663 msgid "set date-time format to %1" 0664 msgstr "agordi dattempoformaton al %1" 0665 0666 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0667 #, kde-format 0668 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0669 msgstr "%1: agordi numeran formaton al '%2'" 0670 0671 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0672 #, kde-format 0673 msgid "set numeric format to '%1'" 0674 msgstr "agordi numeran formaton al '%1'" 0675 0676 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0677 #, kde-format 0678 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0679 msgstr "%1: agordi dekumajn ciferojn al %2" 0680 0681 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0682 #, kde-format 0683 msgid "set decimal digits to %1" 0684 msgstr "starigis dekumajn ciferojn al %1" 0685 0686 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0687 #, kde-format 0688 msgid "unknown element '%1' found" 0689 msgstr "nekonata elemento '%1' trovita" 0690 0691 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0692 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0693 #, kde-format 0694 msgid "Not yet loaded." 0695 msgstr "Ankoraŭ ne ŝargita." 0696 0697 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0699 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0700 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0702 #, kde-format 0703 msgid "Project" 0704 msgstr "Projekto" 0705 0706 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0707 #, kde-format 0708 msgid "Close" 0709 msgstr "Fermi" 0710 0711 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0712 #, kde-format 0713 msgid "%1: set author" 0714 msgstr "%1: agordi aŭtoron" 0715 0716 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0717 #, kde-format 0718 msgid "%1: save calculation changed" 0719 msgstr "%1: konservi kalkulon ŝanĝita" 0720 0721 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0722 #, kde-format 0723 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0724 msgstr "Pardonu. Ne eblis malfermi dosieron por legado." 0725 0726 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0727 #, kde-format 0728 msgid "The project file is empty." 0729 msgstr "La projektdosiero estas malplena." 0730 0731 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0732 #, kde-format 0733 msgid "Error opening project" 0734 msgstr "Eraro dum malfermo de projekto" 0735 0736 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0737 #, kde-format 0738 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0739 msgstr "Nekonata eraro dum malfermado de la projekto %1." 0740 0741 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0742 #, kde-format 0743 msgid "Error when opening the project" 0744 msgstr "Eraro dum malfermo de la projekto" 0745 0746 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0750 "the support for it.\n" 0751 "\n" 0752 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0753 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0754 "\n" 0755 "Do you want to continue?" 0756 msgstr "" 0757 "La projekto havas enhavon skribitan kun %1. En via instalo de LabPlot mankas " 0758 "la subteno por ĝi.\n" 0759 "\n" 0760 " Vi ne povos vidi ĉi tiun parton de la projekto. Se vi modifas kaj konservas " 0761 "la projekton, la enhavo de CAS perdiĝos.\n" 0762 "\n" 0763 "Ĉu vi volas daŭrigi?" 0764 0765 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0766 #, kde-format 0767 msgid "Missing Support for CAS" 0768 msgstr "Mankas Subteno por CAS" 0769 0770 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0771 #, kde-format 0772 msgid "Attribute 'version' is missing." 0773 msgstr "Atributo 'versio' mankas." 0774 0775 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0776 #, kde-format 0777 msgid "no project element found" 0778 msgstr "neniu projektelemento trovita" 0779 0780 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0781 #, kde-format 0782 msgid "no valid XML document found" 0783 msgstr "neniu valida XML-dokumento trovita" 0784 0785 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0786 #, kde-format 0787 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0788 msgstr "Nevalida projekta modifa tempo. Uzante aktualan tempon." 0789 0790 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0791 #, kde-format 0792 msgid "matrix" 0793 msgstr "matrico" 0794 0795 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0796 #, kde-format 0797 msgid "unknown workbook element '%1'" 0798 msgstr "nekonata laborlibro-elemento '%1'" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0801 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0802 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0803 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0804 #, kde-format 0805 msgid "Plot" 0806 msgstr "Diagramo" 0807 0808 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0809 #, kde-format 0810 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0811 msgstr "%1, aktiva kurbo \"%2\"" 0812 0813 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0814 #, kde-format 0815 msgid "Point %1" 0816 msgstr "Punkto %1" 0817 0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0819 #, kde-format 0820 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0821 msgstr "nekonata datumelemento '%1'" 0822 0823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0827 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0828 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0847 #, kde-format 0848 msgid "Data" 0849 msgstr "Datumoj" 0850 0851 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0852 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0853 #, kde-format 0854 msgid "%1: set xy-error type" 0855 msgstr "%1: agordi tipon de xy-eraro" 0856 0857 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0858 #, kde-format 0859 msgid "%1: set position X column" 0860 msgstr "%1: starigis pozicion X kolumno" 0861 0862 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0863 #, kde-format 0864 msgid "%1: set position Y column" 0865 msgstr "%1: starigis pozicion Y-kolumnon" 0866 0867 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0868 #, kde-format 0869 msgid "%1: set position Z column" 0870 msgstr "%1: starigis pozicion Z-kolumno" 0871 0872 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0873 #, kde-format 0874 msgid "%1: set +delta_X column" 0875 msgstr "%1: agordi +delta_X-kolumnon" 0876 0877 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0878 #, kde-format 0879 msgid "%1: set -delta_X column" 0880 msgstr "%1: starigis -delta_X-kolumnon" 0881 0882 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0883 #, kde-format 0884 msgid "%1: set +delta_Y column" 0885 msgstr "%1: agordi +delta_Y-kolumnon" 0886 0887 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0888 #, kde-format 0889 msgid "%1: set -delta_Y column" 0890 msgstr "%1: starigis -delta_Y-kolumnon" 0891 0892 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0893 #, kde-format 0894 msgid "%1: set error bar size" 0895 msgstr "%1: agordi la grandecon de erarbreto" 0896 0897 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0898 #, kde-format 0899 msgid "%1: set error bar filling" 0900 msgstr "%1: agordi erarbretan plenigon" 0901 0902 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0903 #, kde-format 0904 msgid "%1: set error bar outline style" 0905 msgstr "%1: agordi erarbretan skizostilon" 0906 0907 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0908 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0909 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0913 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0914 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0915 #, kde-format 0916 msgid "%1: set visible" 0917 msgstr "%1: aro videbla" 0918 0919 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0921 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0926 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0927 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0928 #, kde-format 0929 msgid "%1: set invisible" 0930 msgstr "%1: nevidebla" 0931 0932 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "@title:window" 0935 msgid "Print Datapicker Image" 0936 msgstr "Presi Datapicker Bildo" 0937 0938 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0939 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0940 #, kde-format 0941 msgid "%1: upload image" 0942 msgstr "%1: alŝuti bildon" 0943 0944 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0945 #, kde-format 0946 msgid "%1: upload new image" 0947 msgstr "%1: alŝuti novan bildon" 0948 0949 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0950 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0951 #, kde-format 0952 msgid "%1: set rotation angle" 0953 msgstr "%1: agordi turnangulon" 0954 0955 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0956 #, kde-format 0957 msgid "%1: set Axis points" 0958 msgstr "%1: starigis aksajn punktojn" 0959 0960 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0961 #, kde-format 0962 msgid "%1: set editor settings" 0963 msgstr "%1: agordi redaktilon" 0964 0965 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0966 #, kde-format 0967 msgid "%1: set minimum segment length" 0968 msgstr "%1: agordi minimuman segmentan longon" 0969 0970 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0971 #, kde-format 0972 msgid "%1: remove all axis points" 0973 msgstr "%1: forigi ĉiujn aksajn punktojn" 0974 0975 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0976 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0977 #, kde-format 0978 msgid "Failed to read image data" 0979 msgstr "Malsukcesis legi bildajn datumojn" 0980 0981 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0982 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0983 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0984 #, kde-format 0985 msgid "%1: set position" 0986 msgstr "%1: starigis pozicion" 0987 0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 0989 #, kde-format 0990 msgid "%1: set +delta_X position" 0991 msgstr "%1: starigis +delta_X-pozicion" 0992 0993 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 0994 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 0995 #, kde-format 0996 msgid "%1: set +delta X position" 0997 msgstr "%1: starigis +delta X-pozicion" 0998 0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 1000 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 1001 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1002 #, kde-format 1003 msgid "%1: set -delta_X position" 1004 msgstr "%1: starigis -delta_X-pozicion" 1005 1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1009 #, kde-format 1010 msgid "%1: set +delta_Y position" 1011 msgstr "%1: starigis +delta_Y-pozicion" 1012 1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1016 #, kde-format 1017 msgid "%1: set -delta_Y position" 1018 msgstr "%1: starigis -delta_Y pozicion" 1019 1020 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1021 #, kde-format 1022 msgid "%1: draw points over segment" 1023 msgstr "%1: tiri poentojn super segmento" 1024 1025 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1026 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1027 #, kde-format 1028 msgid "Invalid metadata file" 1029 msgstr "Nevalida metadatuma dosiero" 1030 1031 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1032 #, kde-format 1033 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1034 msgstr "La metadatuma dosiero por la elektita datumaro estas nevalida." 1035 1036 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1037 #, kde-format 1038 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1039 msgstr "Ne ekzistas elŝuta URL en la metadatuma dosiero!" 1040 1041 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1042 #, kde-format 1043 msgid "Failed to download the dataset" 1044 msgstr "Malsukcesis elŝuti la datumaron" 1045 1046 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1047 #, kde-format 1048 msgid "" 1049 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1050 "%2." 1051 msgstr "" 1052 "Malsukcesis elŝuti la datumaron el %1.\n" 1053 "%2." 1054 1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1056 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1057 #, kde-format 1058 msgid "Failed to save the dataset" 1059 msgstr "Malsukcesis konservi la datumaron" 1060 1061 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1062 #, kde-format 1063 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1064 msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %1 por konservi la datumaron." 1065 1066 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1067 #, kde-format 1068 msgid "" 1069 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1070 "%2" 1071 msgstr "" 1072 "Ne eblis malfermi la dosieron %1 por skribado.\n" 1073 "%2" 1074 1075 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1078 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1079 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1080 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1081 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1082 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1083 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1084 #, kde-format 1085 msgid "Image" 1086 msgstr "Bildo" 1087 1088 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1089 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1090 #, kde-format 1091 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1092 msgstr "Hierarkia Datuma Formato 5 (HDF5)" 1093 1094 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1095 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1096 #, kde-format 1097 msgid "ASCII Data" 1098 msgstr "ASCII-datumoj" 1099 1100 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1102 #, kde-format 1103 msgid "Binary Data" 1104 msgstr "Binaraj Datumoj" 1105 1106 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1107 #, kde-format 1108 msgid "Excel" 1109 msgstr "Excel" 1110 1111 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1113 #, kde-format 1114 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1115 msgstr "Reta Komuna Datuma Formato (NetCDF)" 1116 1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1118 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1119 #, kde-format 1120 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1121 msgstr "Fleksebla Bilda Transporta Sistemo-Datumformato (FITS)" 1122 1123 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1124 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1125 #, kde-format 1126 msgid "JSON Data" 1127 msgstr "JSON-datumoj" 1128 1129 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1130 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1132 #, kde-format 1133 msgid "Spice" 1134 msgstr "Spico" 1135 1136 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1138 #, kde-format 1139 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1140 msgstr "SAS, Stata aŭ SPSS" 1141 1142 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1143 #, kde-format 1144 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1145 msgstr "ROOT (CERN) Histogramoj" 1146 1147 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1148 #, kde-format 1149 msgid "Number of columns: %1" 1150 msgstr "Nombro da kolumnoj: %1" 1151 1152 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1153 #, kde-format 1154 msgid "Number of lines: %1" 1155 msgstr "Nombro da linioj: %1" 1156 1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1160 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1161 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1162 #, kde-format 1163 msgid "Timestamp" 1164 msgstr "Tempostampo" 1165 1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1171 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1172 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1173 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1174 #, kde-format 1175 msgid "Index" 1176 msgstr "Indekso" 1177 1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1182 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1183 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1184 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1188 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1192 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1193 #, kde-format 1194 msgid "Value" 1195 msgstr "Valoro" 1196 1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1199 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1200 #, kde-format 1201 msgid "Value %1" 1202 msgstr "Valoro %1" 1203 1204 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1205 #, kde-format 1206 msgid "could not open device" 1207 msgstr "ne povis malfermi aparaton" 1208 1209 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1210 #, kde-format 1211 msgid "data selection empty" 1212 msgstr "elekto de datumoj malplena" 1213 1214 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1215 #, kde-format 1216 msgid "Images: %1" 1217 msgstr "Bildoj: %1" 1218 1219 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1220 #, kde-format 1221 msgid "Tables: %1" 1222 msgstr "Tabeloj: %1" 1223 1224 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1225 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1227 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1228 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1229 #, kde-format 1230 msgid "Primary header" 1231 msgstr "Ĉefa kaplinio" 1232 1233 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1234 #, kde-format 1235 msgid "IMAGE #%1" 1236 msgstr "IMAGE #%1" 1237 1238 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1239 #, kde-format 1240 msgid "ASCII_TBL #%1" 1241 msgstr "ASCII_TBL #%1" 1242 1243 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1244 #, kde-format 1245 msgid "BINARY_TBL #%1" 1246 msgstr "BINARY_TBL #%1" 1247 1248 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1249 #, kde-format 1250 msgid "Images" 1251 msgstr "Bildoj" 1252 1253 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1254 #, kde-format 1255 msgid "Tables" 1256 msgstr "Tabeloj" 1257 1258 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1259 #, kde-format 1260 msgid "Not a HDF5 file" 1261 msgstr "Ne HDF5-dosiero" 1262 1263 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1264 #, kde-format 1265 msgid "Failed checking file" 1266 msgstr "Malsukcesis kontroli dosieron" 1267 1268 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1269 #, kde-format 1270 msgid "Failed opening HDF5 file" 1271 msgstr "Malsukcesis malfermi HDF5-dosieron" 1272 1273 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1274 #, kde-format 1275 msgid "File size: %1 bytes" 1276 msgstr "Dosiera grandeco: %1 bajtoj" 1277 1278 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1279 #, kde-format 1280 msgid "Free space: %1 bytes" 1281 msgstr "Libera spaco: %1 bajtoj" 1282 1283 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1284 #, kde-format 1285 msgid "Number of files: %1" 1286 msgstr "Nombro da dosieroj: %1" 1287 1288 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1289 #, kde-format 1290 msgid "Number of data sets: %1" 1291 msgstr "Nombro da datumaj aroj: %1" 1292 1293 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1294 #, kde-format 1295 msgid "Number of groups: %1" 1296 msgstr "Nombro de grupoj: %1" 1297 1298 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1299 #, kde-format 1300 msgid "Number of named datatypes: %1" 1301 msgstr "Nombro de nomitaj datumtipoj: %1" 1302 1303 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1304 #, kde-format 1305 msgid "Number of attributes: %1" 1306 msgstr "Nombro da atributoj: %1" 1307 1308 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1309 #, kde-format 1310 msgid "Number of all objects: %1" 1311 msgstr "Nombro de ĉiuj objektoj: %1" 1312 1313 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1314 #, kde-format 1315 msgid "Version of superblock: %1" 1316 msgstr "Versio de superbloko: %1" 1317 1318 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1319 #, kde-format 1320 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1321 msgstr "Grandeco de superbloko: %1 bajtoj" 1322 1323 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1325 #, kde-format 1326 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1327 msgstr "Grando de superbloka etendaĵo: %1 bajtoj" 1328 1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1330 #, kde-format 1331 msgid "Version of free-space manager: %1" 1332 msgstr "Versio de liberspaca administranto: %1" 1333 1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1335 #, kde-format 1336 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1337 msgstr "Grandeco de liberaspaca administranto metadatenoj: %1 bajtoj" 1338 1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1340 #, kde-format 1341 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1342 msgstr "Suma grandeco de libera spaco: %1 bajtoj" 1343 1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1345 #, kde-format 1346 msgid "Version of shared object header: %1" 1347 msgstr "Versio de komuna objektokapo: %1" 1348 1349 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1351 #, kde-format 1352 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1353 msgstr "Grandeco de komuna objektokapo: %1 bajtoj" 1354 1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1356 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1357 #, kde-format 1358 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1359 msgstr "Grandeco de ĉiuj komunaj objektaj kapindeksoj: %1 bajtoj" 1360 1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1362 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1363 #, kde-format 1364 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1365 msgstr "Grandeco de la amaso: %1 bajtoj" 1366 1367 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1368 #, kde-format 1369 msgid "Cache config version: %1" 1370 msgstr "Cache-agorda versio: %1" 1371 1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1374 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1375 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1376 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1378 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1379 #, kde-format 1380 msgid "No" 1381 msgstr "Ne" 1382 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1385 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1387 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1388 #, kde-format 1389 msgid "Yes" 1390 msgstr "Jes" 1391 1392 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1393 #, kde-format 1394 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1395 msgstr "Funkcio de raporto pri regrandigo de adapta kaŝmemoro ebligita: %1" 1396 1397 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1398 #, kde-format 1399 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1400 msgstr "Kaŝmemoro komenca maksimuma grandeco: %1 bajtoj" 1401 1402 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1403 #, kde-format 1404 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1405 msgstr "Maksimuma grandeco de adapta kaŝmemoro: %1 bajtoj" 1406 1407 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1408 #, kde-format 1409 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1410 msgstr "Minimuma grandeco de adapta kaŝmemoro: %1 bajtoj" 1411 1412 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1413 #, kde-format 1414 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1415 msgstr "Sukcesofteco de metadatuma kaŝmemoro: %1" 1416 1417 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1418 #, kde-format 1419 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1420 msgstr "Aktuala kaŝmemoro maksimuma grandeco: %1 bajtoj" 1421 1422 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1423 #, kde-format 1424 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1425 msgstr "Nuna kaŝmemoro minimuma pura grandeco: %1 bajtoj" 1426 1427 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1428 #, kde-format 1429 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1430 msgstr "Nuna kaŝmemorgrando: %1 bajtoj" 1431 1432 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1433 #, kde-format 1434 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1435 msgstr "Nuna nombro da enskriboj en la kaŝmemoro: %1" 1436 1437 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1438 #, kde-format 1439 msgid "Logging enabled: %1" 1440 msgstr "Ensaluto ebligita: %1" 1441 1442 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1443 #, kde-format 1444 msgid "Events are currently logged: %1" 1445 msgstr "Okazaĵoj estas nuntempe registritaj: %1" 1446 1447 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1448 #, kde-format 1449 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1450 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj bufro-aliroj: %1 %2" 1451 1452 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1453 #, kde-format 1454 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1455 msgstr "Trafoj de bufro de la paĝo de metadatumoj/krudaj datumoj: %1 %2" 1456 1457 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1458 #, kde-format 1459 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1460 msgstr "La bufro de la paĝo de metadatumoj/krudaj datumoj mankas: %1 %2" 1461 1462 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1463 #, kde-format 1464 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1465 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj paĝaj bufroforpeloj: %1 %2" 1466 1467 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1468 #, kde-format 1469 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1470 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj aliras preterpasantan paĝan bufron: %1 %2" 1471 1472 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1473 #, kde-format 1474 msgid "Page buffer disabled" 1475 msgstr "Paĝbufro malŝaltita" 1476 1477 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1478 #, kde-format 1479 msgid "h5dump not found." 1480 msgstr "h5dump ne trovita." 1481 1482 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1483 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1484 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1485 #, kde-format 1486 msgid "Reading from file %1 failed." 1487 msgstr "Legado el dosiero %1 malsukcesis." 1488 1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1490 #, kde-format 1491 msgid "data type" 1492 msgstr "datumtipo" 1493 1494 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1495 #, kde-format 1496 msgid "rank %1 not supported yet" 1497 msgstr "rango %1 ankoraŭ ne subtenata" 1498 1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1500 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1501 #, kde-format 1502 msgid "data set" 1503 msgstr "datumaro" 1504 1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1506 #, kde-format 1507 msgid "symbolic link" 1508 msgstr "simbola ligo" 1509 1510 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1511 #, kde-format 1512 msgid "link to %1" 1513 msgstr "ligo al %1" 1514 1515 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1516 #, kde-format 1517 msgid "hard link" 1518 msgstr "malmola ligilo" 1519 1520 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1521 #, kde-format 1522 msgid "unknown" 1523 msgstr "nekonata" 1524 1525 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1526 #, kde-format 1527 msgid "No data set selected" 1528 msgstr "Neniu datumaro elektita" 1529 1530 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1531 #, kde-format 1532 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1533 msgstr "rango 0 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1" 1534 1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1536 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1537 #, kde-format 1538 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1539 msgstr "nesubtenata entjera tipo por rango 1" 1540 1541 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1542 #, kde-format 1543 msgid "unsupported float type for rank 1" 1544 msgstr "nesubtenata flosila tipo por rango 1" 1545 1546 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1547 #, kde-format 1548 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1549 msgstr "rango 1 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1" 1550 1551 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1552 #, kde-format 1553 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1554 msgstr "nesubtenata entjera tipo por rango 2" 1555 1556 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1557 #, kde-format 1558 msgid "unsupported float type for rank 2" 1559 msgstr "nesubtenata flosila tipo por rango 2" 1560 1561 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1562 #, kde-format 1563 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1564 msgstr "rango 2 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1" 1565 1566 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1567 #, kde-format 1568 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1569 msgstr "rango %1 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %2" 1570 1571 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1572 #, kde-format 1573 msgid "Matrix (grayscale)" 1574 msgstr "Matrico (grizskalo)" 1575 1576 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1577 #, kde-format 1578 msgid "XYZ (grayscale)" 1579 msgstr "XYZ (grizskalo)" 1580 1581 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1582 #, kde-format 1583 msgid "XYRGB" 1584 msgstr "XYRGB" 1585 1586 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1587 #, kde-format 1588 msgid "numerical data, %1 element" 1589 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1590 msgstr[0] "nombraj datenoj, %1 elemento" 1591 msgstr[1] "nombraj datenoj, %1 elementoj" 1592 1593 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1594 #, kde-format 1595 msgid "Open device failed" 1596 msgstr "Malferma aparato malsukcesis" 1597 1598 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1599 #, kde-format 1600 msgid "Empty file" 1601 msgstr "Malplena dosiero" 1602 1603 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1604 #, kde-format 1605 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1606 msgstr "Analizeraro: %1 ĉe deŝovo %2" 1607 1608 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1609 #, kde-format 1610 msgid "Valid JSON document" 1611 msgstr "Valida JSON-dokumento" 1612 1613 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1615 #, kde-format 1616 msgid "index" 1617 msgstr "indekso" 1618 1619 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1620 #, kde-format 1621 msgid "timestamp" 1622 msgstr "tempomarko" 1623 1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1625 #, kde-format 1626 msgid "month" 1627 msgstr "monato" 1628 1629 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1630 #, kde-format 1631 msgid "day" 1632 msgstr "tago" 1633 1634 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1635 #, kde-format 1636 msgid "name" 1637 msgstr "nomo" 1638 1639 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1640 #, kde-format 1641 msgid "Column %1" 1642 msgstr "Kolumno %1" 1643 1644 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1645 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1646 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1647 #, kde-format 1648 msgid "Error getting file info" 1649 msgstr "Eraro ricevi dosiero-informojn" 1650 1651 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1652 #, kde-format 1653 msgid "Matlab version 7.3" 1654 msgstr "Matlab-versio 7.3" 1655 1656 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1657 #, kde-format 1658 msgid "Matlab version 5" 1659 msgstr "Matlab-versio 5" 1660 1661 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1662 #, kde-format 1663 msgid "Matlab version 4" 1664 msgstr "Matlab-versio 4" 1665 1666 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1667 #, kde-format 1668 msgid "Matlab version undefined" 1669 msgstr "Matlab-versio nedifinita" 1670 1671 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1672 #, kde-format 1673 msgid "Number of variables: " 1674 msgstr "Nombro da variabloj:" 1675 1676 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1679 #, kde-format 1680 msgid "Variables:" 1681 msgstr "Variabloj:" 1682 1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1684 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1685 #, kde-format 1686 msgid "Empty" 1687 msgstr "Malplena" 1688 1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1690 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1691 #, kde-format 1692 msgid "Cell" 1693 msgstr "Ĉelo" 1694 1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1696 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1697 #, kde-format 1698 msgid "Struct" 1699 msgstr "Strukturo" 1700 1701 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1702 #, kde-format 1703 msgid "Object" 1704 msgstr "Objekto" 1705 1706 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1707 #, kde-format 1708 msgid "Char" 1709 msgstr "Char" 1710 1711 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1712 #, kde-format 1713 msgid "Sparse" 1714 msgstr "Maldensa" 1715 1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1717 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1718 #, kde-format 1719 msgid "Single" 1720 msgstr "Unuopa" 1721 1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1723 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1724 #, kde-format 1725 msgid "Int8" 1726 msgstr "Int8" 1727 1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1729 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1730 #, kde-format 1731 msgid "UInt8" 1732 msgstr "UInt8" 1733 1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1735 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1736 #, kde-format 1737 msgid "Int16" 1738 msgstr "Int16" 1739 1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1741 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1742 #, kde-format 1743 msgid "UInt16" 1744 msgstr "UInt16" 1745 1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1747 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1748 #, kde-format 1749 msgid "Int32" 1750 msgstr "Int32" 1751 1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1753 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1754 #, kde-format 1755 msgid "UInt32" 1756 msgstr "UInt32" 1757 1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1759 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1760 #, kde-format 1761 msgid "Int64" 1762 msgstr "Int64" 1763 1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1765 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1766 #, kde-format 1767 msgid "UInt64" 1768 msgstr "UInt64" 1769 1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1771 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1772 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1773 #, kde-format 1774 msgid "Function" 1775 msgstr "Funkcio" 1776 1777 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1778 #, kde-format 1779 msgid "Opaque" 1780 msgstr "Opaka" 1781 1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1783 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1784 #, kde-format 1785 msgid "Undefined" 1786 msgstr "Nedifinita" 1787 1788 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1789 #, kde-format 1790 msgid "Unknown" 1791 msgstr "Nekonata" 1792 1793 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1795 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1797 #, kde-format 1798 msgid "Matrix" 1799 msgstr "Matrico" 1800 1801 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1802 #, kde-format 1803 msgid "Compressed" 1804 msgstr "Kunpremita" 1805 1806 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1807 #, kde-format 1808 msgid "UTF8" 1809 msgstr "UTF8" 1810 1811 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1812 #, kde-format 1813 msgid "UTF16" 1814 msgstr "UTF16" 1815 1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1817 #, kde-format 1818 msgid "UTF32" 1819 msgstr "UTF32" 1820 1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1822 #, kde-format 1823 msgid "String" 1824 msgstr "Ĉeno" 1825 1826 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1827 #, kde-format 1828 msgid "Array" 1829 msgstr "Tabelo" 1830 1831 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1832 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1833 #, kde-format 1834 msgid "No variable selected" 1835 msgstr "Neniu variablo elektita" 1836 1837 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1839 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1840 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1841 #, kde-format 1842 msgid "File not found" 1843 msgstr "Dosiero ne trovita" 1844 1845 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1846 #, kde-format 1847 msgid "Variable not found" 1848 msgstr "Variablo ne trovita" 1849 1850 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1851 #, kde-format 1852 msgid "Variable contains no data" 1853 msgstr "Variablo enhavas neniujn datumojn" 1854 1855 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1856 #, kde-format 1857 msgid "Struct contains no fields" 1858 msgstr "Struct enhavas neniujn kampojn" 1859 1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1863 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1864 #, kde-format 1865 msgid "Not implemented yet" 1866 msgstr "Ankoraŭ ne efektivigita" 1867 1868 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1869 #, kde-format 1870 msgid "Error opening file" 1871 msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero" 1872 1873 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1874 #, kde-format 1875 msgid "Number of global attributes: %1" 1876 msgstr "Nombro de ĉieaj atributoj: %1" 1877 1878 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1879 #, kde-format 1880 msgid "Number of dimensions: %1" 1881 msgstr "Nombro da dimensioj: %1" 1882 1883 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1884 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1885 #, kde-format 1886 msgid "Number of variables: %1" 1887 msgstr "Nombro da variabloj: %1" 1888 1889 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1890 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1891 #, kde-format 1892 msgid "Format version: %1" 1893 msgstr "Formata versio: %1" 1894 1895 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1896 #, kde-format 1897 msgid "Using library version %1" 1898 msgstr "Uzanta bibliotekan version %1" 1899 1900 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1901 #, kde-format 1902 msgid "ncdump not found." 1903 msgstr "ncdump ne trovita." 1904 1905 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1906 #, kde-format 1907 msgid "global attribute" 1908 msgstr "ĉiea atributo" 1909 1910 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1911 #, kde-format 1912 msgid "%1 attribute" 1913 msgstr "%1 atributo" 1914 1915 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1916 #, kde-format 1917 msgid "length" 1918 msgstr "longeco" 1919 1920 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1921 #, kde-format 1922 msgid "unlimited" 1923 msgstr "senlima" 1924 1925 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1926 #, kde-format 1927 msgid "dimension" 1928 msgstr "dimensio" 1929 1930 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1931 #, kde-format 1932 msgid "variable" 1933 msgstr "variablo" 1934 1935 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1936 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1937 #, kde-format 1938 msgid "Attributes" 1939 msgstr "Atributoj" 1940 1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1942 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1945 #, kde-format 1946 msgid "Dimensions" 1947 msgstr "Dimensioj" 1948 1949 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1950 #, kde-format 1951 msgid "Variables" 1952 msgstr "Variabloj" 1953 1954 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1955 #, kde-format 1956 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1957 msgstr "%1 dimensiaj datumoj de tipo %2 ankoraŭ ne subtenataj" 1958 1959 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1960 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1961 #, kde-format 1962 msgid "Sheet count: %1" 1963 msgstr "Folikalkulo: %1" 1964 1965 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 1966 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 1967 #, kde-format 1968 msgid "Key" 1969 msgstr "Ŝlosilo" 1970 1971 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 1972 #, kde-format 1973 msgid "Size in Bytes" 1974 msgstr "Grandeco en bajtoj" 1975 1976 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 1977 #, kde-format 1978 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 1979 msgstr "Malsukcesis ŝargi la JSON-dokumenton. Malplena JSON-dokumento." 1980 1981 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 1982 #, kde-format 1983 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 1984 msgstr "Malsukcesis ŝargi JSON-dokumenton. Eraro: %1." 1985 1986 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 1987 #, kde-format 1988 msgid "Unknown file extension" 1989 msgstr "Nekonata dosiera etendo" 1990 1991 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 1992 #, kde-format 1993 msgid "Number of records: %1" 1994 msgstr "Nombro de registroj: %1" 1995 1996 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 1997 #, kde-format 1998 msgid "Creation time: %1" 1999 msgstr "Krea tempo: %1" 2000 2001 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2002 #, kde-format 2003 msgid "Modification time: %1" 2004 msgstr "Modifa tempo: %1" 2005 2006 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2007 #, kde-format 2008 msgid "Compression: %1" 2009 msgstr "Kunpremo: %1" 2010 2011 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2012 #, kde-format 2013 msgid "Endianess: %1" 2014 msgstr "Endianess: %1" 2015 2016 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2017 #, kde-format 2018 msgid "Table name: %1" 2019 msgstr "Tabelnomo: %1" 2020 2021 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2022 #, kde-format 2023 msgid "File label: %1" 2024 msgstr "Dosieretikedo: %1" 2025 2026 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2027 #, kde-format 2028 msgid "File encoding: %1" 2029 msgstr "Dosiera kodado: %1" 2030 2031 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2032 #, kde-format 2033 msgid "64bit: %1" 2034 msgstr "64 bitoj: %1" 2035 2036 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2037 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2038 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2039 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2040 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2041 #, kde-format 2042 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2043 msgstr "Atributo '%1' mankas aŭ malplena, defaŭlta valoro estas uzata" 2044 2045 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2046 #, kde-format 2047 msgid "No column available" 2048 msgstr "Neniu kolumno disponebla" 2049 2050 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2051 #, kde-format 2052 msgid "Not a ROOT file" 2053 msgstr "Ne estas ROOT-dosiero" 2054 2055 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2056 #, kde-format 2057 msgid "File format version: %1" 2058 msgstr "Dosierformata versio: %1" 2059 2060 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2061 #, kde-format 2062 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2063 msgstr "LIBERA grando de rikordo de datumoj: %1 bajtoj" 2064 2065 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2066 #, kde-format 2067 msgid "Number of free data records: %1" 2068 msgstr "Nombro de liberaj datumaj rikordoj: %1" 2069 2070 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2071 #, kde-format 2072 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2073 msgstr "TNamed grandeco: %1 bajtoj" 2074 2075 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2076 #, kde-format 2077 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2078 msgstr "Grandeco de dosiermontriloj: %1 bajtoj" 2079 2080 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2081 #, kde-format 2082 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2083 msgstr "Kunpremnivelo kaj algoritmo: %1" 2084 2085 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2086 #, kde-format 2087 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2088 msgstr "Grandeco de TStreamerInfo-rikordo: %1 bajtoj" 2089 2090 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2091 #, kde-format 2092 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2093 msgstr "Big Endian ne subtenata. CAN-identigilo: %1" 2094 2095 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2096 #, kde-format 2097 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2098 msgstr "Mesaĝo tro longa. CAN-identigilo: %1" 2099 2100 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2101 #, kde-format 2102 msgid "Unknown id: %1" 2103 msgstr "Nekonata identigilo: %1" 2104 2105 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2106 #, kde-format 2107 msgid "Invalid blf file" 2108 msgstr "Nevalida blf-dosiero" 2109 2110 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2111 #, kde-format 2112 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2113 msgstr "Ne eblas kalkuli konvertiĝon: %1" 2114 2115 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2116 #, kde-format 2117 msgid "No dbc parser installed" 2118 msgstr "Neniu dbc analizilo instalita" 2119 2120 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2121 #, kde-format 2122 msgid "Invalid dbc file" 2123 msgstr "Nevalida dbc-dosiero" 2124 2125 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2126 #, kde-format 2127 msgid "Unknown error" 2128 msgstr "Nekonata eraro" 2129 2130 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2131 #, kde-format 2132 msgid "Time_s" 2133 msgstr "Tempo_j" 2134 2135 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2136 #, kde-format 2137 msgid "Time_ns" 2138 msgstr "Tempo_ns" 2139 2140 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2141 #, kde-format 2142 msgid "Time_10µs" 2143 msgstr "Tempo_10µs" 2144 2145 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2146 #, kde-format 2147 msgid "Sheets: " 2148 msgstr "Folikoj:" 2149 2150 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2151 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2152 #, kde-format 2153 msgid "Plot data" 2154 msgstr "Diagramigi datumojn" 2155 2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2163 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2164 #, kde-format 2165 msgid "Serial Port Error" 2166 msgstr "Eraro de Seria Pordo" 2167 2168 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2169 #, kde-format 2170 msgid "Failed to open the device." 2171 msgstr "Malsukcesis malfermi la aparaton." 2172 2173 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2174 #, kde-format 2175 msgid "" 2176 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2177 msgstr "" 2178 "Malsukcesis malfermi la aparaton. Bonvolu kontroli viajn permesojn sur ĉi " 2179 "tiu aparato." 2180 2181 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2182 #, kde-format 2183 msgid "Device already opened." 2184 msgstr "Aparato jam malfermita." 2185 2186 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2187 #, kde-format 2188 msgid "The device is not opened." 2189 msgstr "La aparato ne estas malfermita." 2190 2191 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2192 #, kde-format 2193 msgid "Failed to read data." 2194 msgstr "Malsukcesis legi datumojn." 2195 2196 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2197 #, kde-format 2198 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2199 msgstr "Malsukcesis legi datumojn. La aparato estas forigita." 2200 2201 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2202 #, kde-format 2203 msgid "The device timed out." 2204 msgstr "La aparato elĉerpiĝis." 2205 2206 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2207 #, kde-format 2208 msgid "The following error occurred: %1." 2209 msgstr "La jena eraro okazis: %1." 2210 2211 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2212 #, kde-format 2213 msgid "Plot%1" 2214 msgstr "Grafiko%1" 2215 2216 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2217 #, kde-format 2218 msgid "legend" 2219 msgstr "legendo" 2220 2221 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2222 #, kde-format 2223 msgid "%1: Import from %2" 2224 msgstr "%1: Importi el %2" 2225 2226 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2227 #, kde-format 2228 msgid "Mathematical constants" 2229 msgstr "Matematikaj konstantoj" 2230 2231 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2232 #, kde-format 2233 msgid "Fundamental constants" 2234 msgstr "Fundamentaj konstantoj" 2235 2236 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2237 #, kde-format 2238 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2239 msgstr "Astronomio kaj Astrofiziko" 2240 2241 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2242 #, kde-format 2243 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2244 msgstr "Atoma kaj Nuklea Fiziko" 2245 2246 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2247 #, kde-format 2248 msgid "Measurement of Time" 2249 msgstr "Mezurado de Tempo" 2250 2251 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2252 #, kde-format 2253 msgid "Imperial Units" 2254 msgstr "Imperiaj Unuoj" 2255 2256 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2257 #, kde-format 2258 msgid "Speed and Nautical Units" 2259 msgstr "Rapido kaj Naŭtikaj Unuoj" 2260 2261 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2262 #, kde-format 2263 msgid "Printers Units" 2264 msgstr "Presiloj Unuoj" 2265 2266 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2267 #, kde-format 2268 msgid "Volume, Area and Length" 2269 msgstr "Volumo, Areo kaj Longo" 2270 2271 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2272 #, kde-format 2273 msgid "Mass and Weight" 2274 msgstr "Maso kaj Pezo" 2275 2276 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2277 #, kde-format 2278 msgid "Thermal Energy and Power" 2279 msgstr "Termika Energio kaj Potenco" 2280 2281 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2282 #, kde-format 2283 msgid "Pressure" 2284 msgstr "Premo" 2285 2286 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2287 #, kde-format 2288 msgid "Viscosity" 2289 msgstr "Viskozeco" 2290 2291 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2292 #, kde-format 2293 msgid "Light and Illumination" 2294 msgstr "Lumo kaj Lumo" 2295 2296 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2297 #, kde-format 2298 msgid "Radioactivity" 2299 msgstr "Radioaktiveco" 2300 2301 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2302 #, kde-format 2303 msgid "Force and Energy" 2304 msgstr "Forto kaj Energio" 2305 2306 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2307 #, kde-format 2308 msgid "Unknown Constant" 2309 msgstr "Nekonata Konstanto" 2310 2311 #. i18n("Mathematical constants")); 2312 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2313 #, kde-format 2314 msgid "Base of exponentials" 2315 msgstr "Bazo de eksponencialoj" 2316 2317 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2318 #, kde-format 2319 msgid "Pi" 2320 msgstr "Pi" 2321 2322 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2323 #, kde-format 2324 msgid "Euler's constant" 2325 msgstr "Konstanto de Euler" 2326 2327 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2328 #, kde-format 2329 msgid "Not a number" 2330 msgstr "Ne estas numero" 2331 2332 #. i18n("Fundamental constants")); 2333 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2334 #, kde-format 2335 msgid "Speed of light" 2336 msgstr "Rapido de lumo" 2337 2338 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2339 #, kde-format 2340 msgid "Vacuum permeability" 2341 msgstr "Vakua permeablo" 2342 2343 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2344 #, kde-format 2345 msgid "Vacuum permittivity" 2346 msgstr "Vakua permitiveco" 2347 2348 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2349 #, kde-format 2350 msgid "Planck constant" 2351 msgstr "Konstanto de Planck" 2352 2353 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2354 #, kde-format 2355 msgid "Reduced Planck constant" 2356 msgstr "Reduktita Planck-konstanto" 2357 2358 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2359 #, kde-format 2360 msgid "Avogadro constant" 2361 msgstr "Avogadro konstanto" 2362 2363 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2364 #, kde-format 2365 msgid "Faraday" 2366 msgstr "Faraday" 2367 2368 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2369 #, kde-format 2370 msgid "Boltzmann constant" 2371 msgstr "Konstanto de Boltzmann" 2372 2373 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2374 #, kde-format 2375 msgid "Molar gas" 2376 msgstr "Molara gaso" 2377 2378 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2379 #, kde-format 2380 msgid "Standard gas volume" 2381 msgstr "Norma gasa volumo" 2382 2383 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2384 #, kde-format 2385 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2386 msgstr "Stefan-Boltzmann konstanto" 2387 2388 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2392 #, kde-format 2393 msgid "Gauss" 2394 msgstr "Gauss" 2395 2396 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2398 #, kde-format 2399 msgid "Astronomical unit" 2400 msgstr "Astronomia unuo" 2401 2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2403 #, kde-format 2404 msgid "Gravitational constant" 2405 msgstr "Gravita konstanto" 2406 2407 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2408 #, kde-format 2409 msgid "Light year" 2410 msgstr "Lumjaro" 2411 2412 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2413 #, kde-format 2414 msgid "Parsec" 2415 msgstr "Parsec" 2416 2417 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2418 #, kde-format 2419 msgid "Gravitational acceleration" 2420 msgstr "Gravita akcelo" 2421 2422 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2423 #, kde-format 2424 msgid "Solar mass" 2425 msgstr "Suna maso" 2426 2427 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2428 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2429 #, kde-format 2430 msgid "Charge of the electron" 2431 msgstr "Ŝarĝo de la elektrono" 2432 2433 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2434 #, kde-format 2435 msgid "Energy of 1 electron volt" 2436 msgstr "Energio de 1 elektronvolto" 2437 2438 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2439 #, kde-format 2440 msgid "Unified atomic mass" 2441 msgstr "Unuigita atommaso" 2442 2443 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2444 #, kde-format 2445 msgid "Mass of the electron" 2446 msgstr "Maso de la elektrono" 2447 2448 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2449 #, kde-format 2450 msgid "Mass of the muon" 2451 msgstr "Maso de la muono" 2452 2453 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2454 #, kde-format 2455 msgid "Mass of the proton" 2456 msgstr "Maso de la protono" 2457 2458 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2459 #, kde-format 2460 msgid "Mass of the neutron" 2461 msgstr "Maso de la neŭtrono" 2462 2463 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2464 #, kde-format 2465 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2466 msgstr "Konstanto de elektromagneta fajna strukturo" 2467 2468 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2469 #, kde-format 2470 msgid "Rydberg constant" 2471 msgstr "Rydberg-konstanto" 2472 2473 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2474 #, kde-format 2475 msgid "Bohr radius" 2476 msgstr "Bohr-radiuso" 2477 2478 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2479 #, kde-format 2480 msgid "Length of 1 angstrom" 2481 msgstr "Longo de 1 angstrom" 2482 2483 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2484 #, kde-format 2485 msgid "Area of 1 barn" 2486 msgstr "Areo de 1 grenejo" 2487 2488 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2489 #, kde-format 2490 msgid "Bohr Magneton" 2491 msgstr "Bohr Magneton" 2492 2493 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2494 #, kde-format 2495 msgid "Nuclear Magneton" 2496 msgstr "Nuklea Magnetono" 2497 2498 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2499 #, kde-format 2500 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2501 msgstr "Magneta momento de la elektrono [absoluta valoro]" 2502 2503 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2504 #, kde-format 2505 msgid "Magnetic moment of the proton" 2506 msgstr "Magneta momento de la protono" 2507 2508 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2509 #, kde-format 2510 msgid "Thomson cross section" 2511 msgstr "Thomson sekco" 2512 2513 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2514 #, kde-format 2515 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2516 msgstr "Elektra dipolmomento de 1 Debye" 2517 2518 #. i18n("Measurement of Time")); 2519 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2520 #, kde-format 2521 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2522 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 minuto" 2523 2524 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2525 #, kde-format 2526 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2527 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 horo" 2528 2529 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2530 #, kde-format 2531 msgid "Number of seconds in 1 day" 2532 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 tago" 2533 2534 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2535 #, kde-format 2536 msgid "Number of seconds in 1 week" 2537 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 semajno" 2538 2539 #. i18n("Imperial Units")); 2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2541 #, kde-format 2542 msgid "Length of 1 inch" 2543 msgstr "Longo de 1 colo" 2544 2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2546 #, kde-format 2547 msgid "Length of 1 foot" 2548 msgstr "Longo de 1 piedo" 2549 2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2551 #, kde-format 2552 msgid "Length of 1 yard" 2553 msgstr "Longo de 1 jardo" 2554 2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2556 #, kde-format 2557 msgid "Length of 1 mile" 2558 msgstr "Longo de 1 mejlo" 2559 2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2561 #, kde-format 2562 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2563 msgstr "Longo de 1/1000-a de colo" 2564 2565 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2566 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2567 #, kde-format 2568 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2569 msgstr "Rapido de 1 kilometro por horo" 2570 2571 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2572 #, kde-format 2573 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2574 msgstr "Rapido de 1 mejlo por horo" 2575 2576 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2577 #, kde-format 2578 msgid "Length of 1 nautical mile" 2579 msgstr "Longo de 1 marmejlo" 2580 2581 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2582 #, kde-format 2583 msgid "Length of 1 fathom" 2584 msgstr "Longo de 1 klafo" 2585 2586 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2587 #, kde-format 2588 msgid "Speed of 1 knot" 2589 msgstr "Rapido de 1 nodo" 2590 2591 #. i18n("Printers Units")); 2592 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2593 #, kde-format 2594 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2595 msgstr "longo de 1 presila punkto [1/72 coloj]" 2596 2597 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2598 #, kde-format 2599 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2600 msgstr "longo de 1 TeX-punkto [1/72.27 coloj]" 2601 2602 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2603 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2604 #, kde-format 2605 msgid "Length of 1 micron" 2606 msgstr "Longo de 1 mikrono" 2607 2608 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2609 #, kde-format 2610 msgid "Area of 1 hectare" 2611 msgstr "Areo de 1 hektaro" 2612 2613 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2614 #, kde-format 2615 msgid "Area of 1 acre" 2616 msgstr "Areo de 1 akreo" 2617 2618 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2619 #, kde-format 2620 msgid "Volume of 1 liter" 2621 msgstr "Volumo de 1 litro" 2622 2623 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2624 #, kde-format 2625 msgid "Volume of 1 US gallon" 2626 msgstr "Volumo de 1 usona galono" 2627 2628 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2629 #, kde-format 2630 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2631 msgstr "Volumo de 1 kanada galono" 2632 2633 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2634 #, kde-format 2635 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2636 msgstr "Volumo de 1 UK galono" 2637 2638 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2639 #, kde-format 2640 msgid "Volume of 1 quart" 2641 msgstr "Volumo de 1 kvarono" 2642 2643 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2644 #, kde-format 2645 msgid "Volume of 1 pint" 2646 msgstr "Volumo de 1 pinto" 2647 2648 #. i18n("Mass and Weight")); 2649 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2650 #, kde-format 2651 msgid "Mass of 1 pound" 2652 msgstr "Maso de 1 funto" 2653 2654 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2655 #, kde-format 2656 msgid "Mass of 1 ounce" 2657 msgstr "Maso de 1 unco" 2658 2659 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2660 #, kde-format 2661 msgid "Mass of 1 ton" 2662 msgstr "Maso de 1 tuno" 2663 2664 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2665 #, kde-format 2666 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2667 msgstr "Maso de 1 tuno [1000 kg]" 2668 2669 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2670 #, kde-format 2671 msgid "Mass of 1 UK ton" 2672 msgstr "Maso de 1 UK-tuno" 2673 2674 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2675 #, kde-format 2676 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2677 msgstr "Maso de 1 troja unco" 2678 2679 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2680 #, kde-format 2681 msgid "Mass of 1 carat" 2682 msgstr "Maso de 1 karato" 2683 2684 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2685 #, kde-format 2686 msgid "Force of 1 gram weight" 2687 msgstr "Forto de 1 gramo pezo" 2688 2689 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2690 #, kde-format 2691 msgid "Force of 1 pound weight" 2692 msgstr "Forto de 1 funto pezo" 2693 2694 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2695 #, kde-format 2696 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2697 msgstr "Forto de 1 kilofunto pezo" 2698 2699 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2700 #, kde-format 2701 msgid "Force of 1 poundal" 2702 msgstr "Forto de 1 funto" 2703 2704 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2705 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2706 #, kde-format 2707 msgid "Energy of 1 calorie" 2708 msgstr "Energio de 1 kalorio" 2709 2710 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2711 #, kde-format 2712 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2713 msgstr "Energio de 1 Brita Termika Unuo" 2714 2715 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2716 #, kde-format 2717 msgid "Energy of 1 Therm" 2718 msgstr "Energio de 1 Termo" 2719 2720 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2721 #, kde-format 2722 msgid "Power of 1 horsepower" 2723 msgstr "Potenco de 1 ĉevalforto" 2724 2725 #. i18n("Pressure")); 2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2727 #, kde-format 2728 msgid "Pressure of 1 bar" 2729 msgstr "Premo de 1 baro" 2730 2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2732 #, kde-format 2733 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2734 msgstr "Premo de 1 norma atmosfero" 2735 2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2737 #, kde-format 2738 msgid "Pressure of 1 torr" 2739 msgstr "Premo de 1 torr" 2740 2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2742 #, kde-format 2743 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2744 msgstr "Premo de 1 metro da hidrargo" 2745 2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2747 #, kde-format 2748 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2749 msgstr "Premo de 1 colo da hidrargo" 2750 2751 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2752 #, kde-format 2753 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2754 msgstr "Premo de 1 colo da akvo" 2755 2756 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2757 #, kde-format 2758 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2759 msgstr "Premo de 1 funto por kvadrata colo" 2760 2761 #. i18n("Viscosity")); 2762 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2763 #, kde-format 2764 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2765 msgstr "Dinamika viskozeco de 1 poise" 2766 2767 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2768 #, kde-format 2769 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2770 msgstr "Kinematika viskozeco de 1 stokes" 2771 2772 #. i18n("Light and Illumination")); 2773 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2774 #, kde-format 2775 msgid "Luminance of 1 stilb" 2776 msgstr "Lumineco de 1 stilbo" 2777 2778 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2779 #, kde-format 2780 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2781 msgstr "Luma fluo de 1 lumeno" 2782 2783 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2784 #, kde-format 2785 msgid "Illuminance of 1 lux" 2786 msgstr "Lumo de 1 lukso" 2787 2788 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2789 #, kde-format 2790 msgid "Illuminance of 1 phot" 2791 msgstr "Lumo de 1 foto" 2792 2793 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2794 #, kde-format 2795 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2796 msgstr "Lumo de 1 piedkandelo" 2797 2798 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2799 #, kde-format 2800 msgid "Luminance of 1 lambert" 2801 msgstr "Lumineco de 1 lamberto" 2802 2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2804 #, kde-format 2805 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2806 msgstr "Lumineco de 1 footlambert" 2807 2808 #. i18n("Radioactivity")); 2809 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2810 #, kde-format 2811 msgid "Activity of 1 curie" 2812 msgstr "Agado de 1 kurio" 2813 2814 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2815 #, kde-format 2816 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2817 msgstr "Ekspono de 1 roentgen" 2818 2819 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2820 #, kde-format 2821 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2822 msgstr "Sorbita dozo de 1 rad" 2823 2824 #. i18n("Force and Energy")); 2825 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2826 #, kde-format 2827 msgid "SI unit of force" 2828 msgstr "SI-unuo de forto" 2829 2830 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2831 #, kde-format 2832 msgid "Force of 1 Dyne" 2833 msgstr "Forto de 1 Dino" 2834 2835 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2836 #, kde-format 2837 msgid "SI unit of energy" 2838 msgstr "SI-unuo de energio" 2839 2840 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2841 #, kde-format 2842 msgid "Energy 1 erg" 2843 msgstr "Energio 1 erg" 2844 2845 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2847 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2848 #, kde-format 2849 msgid "Success" 2850 msgstr "Sukceso" 2851 2852 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2853 #, kde-format 2854 msgid "Failure" 2855 msgstr "Fiasko" 2856 2857 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2858 #, kde-format 2859 msgid "Iteration has not converged" 2860 msgstr "Iteracio ne konverĝis" 2861 2862 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2863 #, kde-format 2864 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2865 msgstr "Eniga domajna eraro, ekz. sqrt(-1)" 2866 2867 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2868 #, kde-format 2869 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2870 msgstr "Eraro de eligo, ekz. eksp(1e100)" 2871 2872 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2873 #, kde-format 2874 msgid "Invalid pointer" 2875 msgstr "Nevalida montrilo" 2876 2877 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2878 #, kde-format 2879 msgid "Invalid argument supplied" 2880 msgstr "Nevalida argumento liverita" 2881 2882 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2883 #, kde-format 2884 msgid "Generic failure" 2885 msgstr "Ĝenerala fiasko" 2886 2887 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2888 #, kde-format 2889 msgid "Factorization failed" 2890 msgstr "Faktorigo malsukcesis" 2891 2892 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2897 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2898 #, kde-format 2899 msgid "Failed to allocate memory" 2900 msgstr "Malsukcesis asigni memoron" 2901 2902 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2903 #, kde-format 2904 msgid "Problem with supplied function" 2905 msgstr "Problemo kun provizita funkcio" 2906 2907 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2908 #, kde-format 2909 msgid "Iterative process is out of control" 2910 msgstr "Ripetema procezo estas ekster kontrolo" 2911 2912 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2913 #, kde-format 2914 msgid "Exceeded max number of iterations" 2915 msgstr "Superita maksimuma nombro da ripetoj" 2916 2917 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2918 #, kde-format 2919 msgid "Tried to divide by zero" 2920 msgstr "Provis dividi per nulo" 2921 2922 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2923 #, kde-format 2924 msgid "Invalid tolerance specified" 2925 msgstr "Nevalida toleremo specifita" 2926 2927 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2928 #, kde-format 2929 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2930 msgstr "Malsukcesis atingi la specifitan toleron" 2931 2932 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2933 #, kde-format 2934 msgid "Underflow" 2935 msgstr "Subfluo" 2936 2937 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2938 #, kde-format 2939 msgid "Overflow" 2940 msgstr "Superfluo" 2941 2942 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2943 #, kde-format 2944 msgid "Loss of accuracy" 2945 msgstr "Perdo de precizeco" 2946 2947 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2948 #, kde-format 2949 msgid "Failed because of roundoff error" 2950 msgstr "Malsukcesis pro rondira eraro" 2951 2952 #: src/backend/gsl/errors.h:60 2953 #, kde-format 2954 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 2955 msgstr "Matrico, vektoraj longoj ne estas konformaj" 2956 2957 #: src/backend/gsl/errors.h:62 2958 #, kde-format 2959 msgid "Matrix not square" 2960 msgstr "Matrico ne kvadrata" 2961 2962 #: src/backend/gsl/errors.h:64 2963 #, kde-format 2964 msgid "Apparent singularity detected" 2965 msgstr "Ŝajna singularo detektita" 2966 2967 #: src/backend/gsl/errors.h:66 2968 #, kde-format 2969 msgid "Integral or series is divergent" 2970 msgstr "Integralo aŭ serio estas diverĝa" 2971 2972 #: src/backend/gsl/errors.h:68 2973 #, kde-format 2974 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 2975 msgstr "Petita funkcio ne estas subtenata de la aparataro" 2976 2977 #: src/backend/gsl/errors.h:70 2978 #, kde-format 2979 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 2980 msgstr "Petita funkcio ne (ankoraŭ) efektivigita" 2981 2982 #: src/backend/gsl/errors.h:72 2983 #, kde-format 2984 msgid "Cache limit exceeded" 2985 msgstr "Limo de kaŝmemoro superita" 2986 2987 #: src/backend/gsl/errors.h:74 2988 #, kde-format 2989 msgid "Table limit exceeded" 2990 msgstr "Tablolimo superita" 2991 2992 #: src/backend/gsl/errors.h:76 2993 #, kde-format 2994 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 2995 msgstr "Iteracio ne progresas al solvo" 2996 2997 #: src/backend/gsl/errors.h:78 2998 #, kde-format 2999 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 3000 msgstr "Jakobiaj taksadoj ne plibonigas la solvon" 3001 3002 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3003 #, kde-format 3004 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3005 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleremon en F" 3006 3007 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3008 #, kde-format 3009 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3010 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleron en X" 3011 3012 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3013 #, kde-format 3014 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3015 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleron en gradiento" 3016 3017 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3018 #, kde-format 3019 msgid "End of file" 3020 msgstr "Fino de dosiero" 3021 3022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3023 #, kde-format 3024 msgid "Standard Mathematical Functions" 3025 msgstr "Normaj Matematikaj Funkcioj" 3026 3027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3028 #, kde-format 3029 msgid "Comparison Functions" 3030 msgstr "Komparofunkcioj" 3031 3032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3033 #, kde-format 3034 msgid "Logical Functions" 3035 msgstr "Logikaj Funkcioj" 3036 3037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3038 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3039 #, kde-format 3040 msgid "Column Statistics" 3041 msgstr "Kolumna Statistiko" 3042 3043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3044 #, kde-format 3045 msgid "Moving Statistics" 3046 msgstr "Movanta Statistiko" 3047 3048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3049 #, kde-format 3050 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3051 msgstr "Aeraj Funkcioj kaj Derivaĵoj" 3052 3053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3054 #, kde-format 3055 msgid "Bessel Functions" 3056 msgstr "Funkcioj de Bessel" 3057 3058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3059 #, kde-format 3060 msgid "Clausen Functions" 3061 msgstr "Clausen Funkcioj" 3062 3063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3064 #, kde-format 3065 msgid "Coulomb Functions" 3066 msgstr "Kulombaj Funkcioj" 3067 3068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3069 #, kde-format 3070 msgid "Dawson Function" 3071 msgstr "Dawson Funkcio" 3072 3073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3074 #, kde-format 3075 msgid "Debye Functions" 3076 msgstr "Debye Funkcioj" 3077 3078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3079 #, kde-format 3080 msgid "Dilogarithm" 3081 msgstr "Dilogaritmo" 3082 3083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3084 #, kde-format 3085 msgid "Elliptic Integrals" 3086 msgstr "Elipsaj Integraloj" 3087 3088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3089 #, kde-format 3090 msgid "Error Functions and Related Functions" 3091 msgstr "Eraraj Funkcioj kaj Rilataj Funkcioj" 3092 3093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3094 #, kde-format 3095 msgid "Error Functions" 3096 msgstr "Eraraj Funkcioj" 3097 3098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3099 #, kde-format 3100 msgid "Exponential Functions" 3101 msgstr "Eksponentaj Funkcioj" 3102 3103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3104 #, kde-format 3105 msgid "Exponential Integrals" 3106 msgstr "Eksponentaj Integraloj" 3107 3108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3109 #, kde-format 3110 msgid "Fermi-Dirac Function" 3111 msgstr "Fermi-Dirac Funkcio" 3112 3113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3114 #, kde-format 3115 msgid "Gamma and Beta Functions" 3116 msgstr "Gama kaj Beta-funkcioj" 3117 3118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3119 #, kde-format 3120 msgid "Gegenbauer Functions" 3121 msgstr "Gegenbauer Funkcioj" 3122 3123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3124 #, kde-format 3125 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3126 msgstr "Hermite Polinomoj kaj Funkcioj" 3127 3128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3129 #, kde-format 3130 msgid "Hypergeometric Functions" 3131 msgstr "Hipergeometriaj Funkcioj" 3132 3133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3134 #, kde-format 3135 msgid "Laguerre Functions" 3136 msgstr "Funkcioj de Laguerre" 3137 3138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3139 #, kde-format 3140 msgid "Lambert W Functions" 3141 msgstr "Lambert W Funkcioj" 3142 3143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3144 #, kde-format 3145 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3146 msgstr "Legendre Funkcioj kaj Sferaj Harmonikoj" 3147 3148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3149 #, kde-format 3150 msgid "Logarithm and Related Functions" 3151 msgstr "Logaritmo kaj Rilataj Funkcioj" 3152 3153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3154 #, kde-format 3155 msgid "Mathieu Functions" 3156 msgstr "Mathieu Funkcioj" 3157 3158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3159 #, kde-format 3160 msgid "Power Function" 3161 msgstr "Potenca Funkcio" 3162 3163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3164 #, kde-format 3165 msgid "Psi (Digamma) Function" 3166 msgstr "Psi (Digamma) Funkcio" 3167 3168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3169 #, kde-format 3170 msgid "Synchrotron Functions" 3171 msgstr "Sinkrotronaj Funkcioj" 3172 3173 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3174 #, kde-format 3175 msgid "Transport Functions" 3176 msgstr "Transportaj Funkcioj" 3177 3178 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3179 #, kde-format 3180 msgid "Trigonometric Functions" 3181 msgstr "Trigonometriaj Funkcioj" 3182 3183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3184 #, kde-format 3185 msgid "Zeta Functions" 3186 msgstr "Zeta Funkcioj" 3187 3188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3189 #, kde-format 3190 msgid "Random number generator" 3191 msgstr "Hazarda nombrogeneratoro" 3192 3193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3194 #, kde-format 3195 msgid "Gaussian Distribution" 3196 msgstr "Gaŭsa Distribuo" 3197 3198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3199 #, kde-format 3200 msgid "Exponential Distribution" 3201 msgstr "Eksponenta Distribuo" 3202 3203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3204 #, kde-format 3205 msgid "Laplace Distribution" 3206 msgstr "Laplace Distribuado" 3207 3208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3209 #, kde-format 3210 msgid "Exponential Power Distribution" 3211 msgstr "Eksponenta Potenca Distribuo" 3212 3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3214 #, kde-format 3215 msgid "Cauchy Distribution" 3216 msgstr "Cauchy Distribuo" 3217 3218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3219 #, kde-format 3220 msgid "Rayleigh Distribution" 3221 msgstr "Rayleigh Distribuo" 3222 3223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3224 #, kde-format 3225 msgid "Landau Distribution" 3226 msgstr "Landau Distribuo" 3227 3228 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3229 #, kde-format 3230 msgid "Gamma Distribution" 3231 msgstr "Gama Distribuo" 3232 3233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3234 #, kde-format 3235 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3236 msgstr "Ebena (Uniforma) Distribuo" 3237 3238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3239 #, kde-format 3240 msgid "Lognormal Distribution" 3241 msgstr "Lognormala Distribuo" 3242 3243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3244 #, kde-format 3245 msgid "Chi-squared Distribution" 3246 msgstr "Ĥi-kvadrata Distribuo" 3247 3248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3249 #, kde-format 3250 msgid "F-distribution" 3251 msgstr "F-distribuo" 3252 3253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3254 #, kde-format 3255 msgid "t-distribution" 3256 msgstr "t-distribuo" 3257 3258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3259 #, kde-format 3260 msgid "Beta Distribution" 3261 msgstr "Beta-Dissendo" 3262 3263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3264 #, kde-format 3265 msgid "Logistic Distribution" 3266 msgstr "Loĝistika Distribuo" 3267 3268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3269 #, kde-format 3270 msgid "Pareto Distribution" 3271 msgstr "Pareta Distribuo" 3272 3273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3274 #, kde-format 3275 msgid "Weibull Distribution" 3276 msgstr "Weibull Distribuo" 3277 3278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3279 #, kde-format 3280 msgid "Gumbel Distribution" 3281 msgstr "Gumbel Distribuo" 3282 3283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3284 #, kde-format 3285 msgid "Poisson Distribution" 3286 msgstr "Poisson Distribuo" 3287 3288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3289 #, kde-format 3290 msgid "Bernoulli Distribution" 3291 msgstr "Bernoulli Distribuo" 3292 3293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3294 #, kde-format 3295 msgid "Binomial Distribution" 3296 msgstr "Binoma Distribuo" 3297 3298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3299 #, kde-format 3300 msgid "Pascal Distribution" 3301 msgstr "Paskala Distribuo" 3302 3303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3304 #, kde-format 3305 msgid "Geometric Distribution" 3306 msgstr "Geometria Distribuo" 3307 3308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3309 #, kde-format 3310 msgid "Hypergeometric Distribution" 3311 msgstr "Hipergeometria Distribuo" 3312 3313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3314 #, kde-format 3315 msgid "Logarithmic Distribution" 3316 msgstr "Logaritma Distribuo" 3317 3318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3319 #, kde-format 3320 msgid "Unknown Function" 3321 msgstr "Nekonata Funkcio" 3322 3323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3324 #, kde-format 3325 msgid "Cell (index, variable)" 3326 msgstr "Ĉelo (indekso, variablo)" 3327 3328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3329 #, kde-format 3330 msgid "Moving Average" 3331 msgstr "Mova mezumo" 3332 3333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3334 #, kde-format 3335 msgid "Moving Range" 3336 msgstr "Movanta Gamo" 3337 3338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3339 #, kde-format 3340 msgid "Simple Moving Minimum" 3341 msgstr "Simpla Movado Minimumo" 3342 3343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3344 #, kde-format 3345 msgid "Simple Moving Maximum" 3346 msgstr "Simpla Mova Maksimumo" 3347 3348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3349 #, kde-format 3350 msgid "Simple Moving Average" 3351 msgstr "Simpla Movanta Mezumo" 3352 3353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3354 #, kde-format 3355 msgid "Simple Moving Range" 3356 msgstr "Simpla Movanta Gamo" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3359 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3361 #, kde-format 3362 msgid "Size" 3363 msgstr "Grandeco" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3368 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3370 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3371 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3373 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3374 #, kde-format 3375 msgid "Minimum" 3376 msgstr "Minimumo" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3381 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3382 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3386 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3387 #, kde-format 3388 msgid "Maximum" 3389 msgstr "Maksimumo" 3390 3391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3396 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3397 #, kde-format 3398 msgid "Arithmetic mean" 3399 msgstr "Aritmetika meznombro" 3400 3401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3404 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3405 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3410 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3411 #, kde-format 3412 msgid "Median" 3413 msgstr "Mediano" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3420 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3421 #, kde-format 3422 msgid "Standard deviation" 3423 msgstr "Norma devio" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3428 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3431 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3432 #, kde-format 3433 msgid "Variance" 3434 msgstr "Varianco" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3441 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3442 #, kde-format 3443 msgid "Geometric mean" 3444 msgstr "Geometria meznombro" 3445 3446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3451 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3452 #, kde-format 3453 msgid "Harmonic mean" 3454 msgstr "Harmonia meznombro" 3455 3456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3461 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3462 #, kde-format 3463 msgid "Contraharmonic mean" 3464 msgstr "Kontraŭharmonia signifas" 3465 3466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3468 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3471 #, kde-format 3472 msgid "Mode" 3473 msgstr "Reĝimo" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3476 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3478 #, kde-format 3479 msgid "First quartile" 3480 msgstr "Unua kvartilo" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3485 #, kde-format 3486 msgid "Third quartile" 3487 msgstr "Tria kvartilo" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3492 #, kde-format 3493 msgid "Interquartile range" 3494 msgstr "Interkvartila gamo" 3495 3496 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3497 #, kde-format 3498 msgid "1st percentile" 3499 msgstr "1a percentilo" 3500 3501 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3502 #, kde-format 3503 msgid "5th percentile" 3504 msgstr "5-a percentilo" 3505 3506 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3507 #, kde-format 3508 msgid "10th percentile" 3509 msgstr "10a procento" 3510 3511 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3512 #, kde-format 3513 msgid "90th percentile" 3514 msgstr "90-a procento" 3515 3516 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3517 #, kde-format 3518 msgid "95th percentile" 3519 msgstr "95-a percentilo" 3520 3521 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3522 #, kde-format 3523 msgid "99th percentile" 3524 msgstr "99-a percentilo" 3525 3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3528 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3531 #, kde-format 3532 msgid "Trimean" 3533 msgstr "Trimean" 3534 3535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3536 #, kde-format 3537 msgid "Mean absolute deviation" 3538 msgstr "Meza absoluta devio" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3544 #, kde-format 3545 msgid "Mean absolute deviation around median" 3546 msgstr "Meza absoluta devio ĉirkaŭ mediano" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3552 #, kde-format 3553 msgid "Median absolute deviation" 3554 msgstr "Meza absoluta devio" 3555 3556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3558 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3559 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3560 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3562 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3563 #, kde-format 3564 msgid "Skewness" 3565 msgstr "Dekliniĝo" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3570 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3573 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3574 #, kde-format 3575 msgid "Kurtosis" 3576 msgstr "Kurtozo" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3581 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3584 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3585 #, kde-format 3586 msgid "Entropy" 3587 msgstr "Entropio" 3588 3589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3590 #, kde-format 3591 msgid "Quantile" 3592 msgstr "Quantile" 3593 3594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3595 #, kde-format 3596 msgid "Percentile" 3597 msgstr "Percentilo" 3598 3599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3600 #, kde-format 3601 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3602 msgstr "pseŭdo-hazarda entjero [0, RAND_MAX]" 3603 3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3605 #, kde-format 3606 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3607 msgstr "nelinia aldona sugesto rng [0, RAND_MAX]" 3608 3609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3610 #, kde-format 3611 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3612 msgstr "nelinia aldona retrokupla rng [0, 1]" 3613 3614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3615 #, kde-format 3616 msgid "Smallest integral value not less" 3617 msgstr "Plej malgranda integra valoro ne malpli" 3618 3619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3620 #, kde-format 3621 msgid "Absolute value" 3622 msgstr "Absoluta valoro" 3623 3624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3625 #, kde-format 3626 msgid "Base 10 logarithm" 3627 msgstr "Bazo 10-logaritmo" 3628 3629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3630 #, kde-format 3631 msgid "Power function [x^y]" 3632 msgstr "Potenca funkcio [x^y]" 3633 3634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3635 #, kde-format 3636 msgid "Nonnegative square root" 3637 msgstr "Nenegativa kvadrata radiko" 3638 3639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3640 #, kde-format 3641 msgid "Sign function" 3642 msgstr "Signa funkcio" 3643 3644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3645 #, kde-format 3646 msgid "Heavyside theta function" 3647 msgstr "Peza flanko theta funkcio" 3648 3649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3650 #, kde-format 3651 msgid "Harmonic number function" 3652 msgstr "Harmonia nombro-funkcio" 3653 3654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3655 #, kde-format 3656 msgid "Cube root" 3657 msgstr "Kuba radiko" 3658 3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3660 #, kde-format 3661 msgid "Extract the exponent" 3662 msgstr "Eltiri la eksponento" 3663 3664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3665 #, kde-format 3666 msgid "Round to an integer value" 3667 msgstr "Rondigi al entjera valoro" 3668 3669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3670 #, kde-format 3671 msgid "Round to the nearest integer" 3672 msgstr "Rondigi al la plej proksima entjero" 3673 3674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3675 #, kde-format 3676 msgid "Round to y decimal places" 3677 msgstr "Rondigi al y dekumaj ciferoj" 3678 3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3680 #, kde-format 3681 msgid "greaterThan" 3682 msgstr "pliGrandaOl" 3683 3684 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3685 #, kde-format 3686 msgid "lessThan" 3687 msgstr "pliMalgrandaOl" 3688 3689 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3690 #, kde-format 3691 msgid "greaterEqualThan" 3692 msgstr "pliGrandaEgala" 3693 3694 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3695 #, kde-format 3696 msgid "lessEqualThan" 3697 msgstr "pliMalgrandaOl" 3698 3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3700 #, kde-format 3701 msgid "equal" 3702 msgstr "egalas" 3703 3704 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3705 #, kde-format 3706 msgid "equal with epsilon" 3707 msgstr "egalas kun epsilono" 3708 3709 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3710 #, kde-format 3711 msgid "between with boundaries included" 3712 msgstr "intere kun limoj inkluzivitaj" 3713 3714 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3715 #, kde-format 3716 msgid "outside with boundaries included" 3717 msgstr "ekstere kun limoj inkluzivitaj" 3718 3719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3720 #, kde-format 3721 msgid "between with boundaries excluded" 3722 msgstr "intere kun limoj ekskluzivitaj" 3723 3724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3725 #, kde-format 3726 msgid "outside with boundaries excluded" 3727 msgstr "ekstere kun limoj ekskluzivitaj" 3728 3729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3730 #, kde-format 3731 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3732 msgstr "if(kondiĉo; seVera; seMalvera)" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3738 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3740 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3741 #, kde-format 3742 msgid "and" 3743 msgstr "and" 3744 3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3746 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3749 #, kde-format 3750 msgid "or" 3751 msgstr "or" 3752 3753 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3754 #, kde-format 3755 msgid "xor" 3756 msgstr "xor" 3757 3758 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3759 #, kde-format 3760 msgid "not" 3761 msgstr "not" 3762 3763 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3764 #, kde-format 3765 msgid "Airy function of the first kind" 3766 msgstr "Aera funkcio de la unua speco" 3767 3768 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3769 #, kde-format 3770 msgid "Airy function of the second kind" 3771 msgstr "Aera funkcio de la dua speco" 3772 3773 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3774 #, kde-format 3775 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3776 msgstr "Skvamita Aera funkcio de la unua speco" 3777 3778 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3779 #, kde-format 3780 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3781 msgstr "Skvamita Aera funkcio de la dua speco" 3782 3783 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3784 #, kde-format 3785 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3786 msgstr "Aera funkcio derivaĵo de la unua speco" 3787 3788 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3789 #, kde-format 3790 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3791 msgstr "Aera funkcio derivaĵo de la dua speco" 3792 3793 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3794 #, kde-format 3795 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3796 msgstr "Skvamita Airy-funkcia derivaĵo de la unua speco" 3797 3798 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3799 #, kde-format 3800 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3801 msgstr "Skvamita Airy-funkcia derivaĵo de la dua speco" 3802 3803 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3804 #, kde-format 3805 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3806 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcio de la unua speco" 3807 3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3809 #, kde-format 3810 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3811 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcio de la dua speco" 3812 3813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3814 #, kde-format 3815 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3816 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcia derivaĵo de la unua speco" 3817 3818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3819 #, kde-format 3820 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3821 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcia derivaĵo de la dua speco" 3822 3823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3824 #, kde-format 3825 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3826 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de nula ordo" 3827 3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3829 #, kde-format 3830 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3831 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de unua ordo" 3832 3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3834 #, kde-format 3835 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3836 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de ordo n" 3837 3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3839 #, kde-format 3840 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3841 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de nula ordo" 3842 3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3844 #, kde-format 3845 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3846 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de unua ordo" 3847 3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3849 #, kde-format 3850 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3851 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de ordo n" 3852 3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3854 #, kde-format 3855 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3856 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo" 3857 3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3859 #, kde-format 3860 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3861 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo" 3862 3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3864 #, kde-format 3865 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3866 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n" 3867 3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3869 #, kde-format 3870 msgid "" 3871 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3872 "x|) I0(x)" 3873 msgstr "" 3874 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo exp(-|x|) I0(x)" 3875 3876 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3877 #, kde-format 3878 msgid "" 3879 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3880 "I1(x)" 3881 msgstr "" 3882 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo exp(-|x|) I1(x)" 3883 3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3885 #, kde-format 3886 msgid "" 3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3888 "In(x)" 3889 msgstr "" 3890 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n exp(-|x|) In(x)" 3891 3892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3893 #, kde-format 3894 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3895 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo" 3896 3897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3898 #, kde-format 3899 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3900 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo" 3901 3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3903 #, kde-format 3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3905 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n" 3906 3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3908 #, kde-format 3909 msgid "" 3910 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3911 "K0(x)" 3912 msgstr "" 3913 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo exp(x) K0(x)" 3914 3915 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 3916 #, kde-format 3917 msgid "" 3918 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 3919 "K1(x)" 3920 msgstr "" 3921 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo exp(x) K1(x)" 3922 3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 3924 #, kde-format 3925 msgid "" 3926 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 3927 msgstr "" 3928 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n exp(x) Kn(x)" 3929 3930 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 3931 #, kde-format 3932 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 3933 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de nula ordo" 3934 3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 3936 #, kde-format 3937 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 3938 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de unua ordo" 3939 3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 3941 #, kde-format 3942 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 3943 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de dua ordo" 3944 3945 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 3946 #, kde-format 3947 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 3948 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de ordo l" 3949 3950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 3951 #, kde-format 3952 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 3953 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de nula ordo" 3954 3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 3956 #, kde-format 3957 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 3958 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de unua ordo" 3959 3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 3961 #, kde-format 3962 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 3963 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de dua ordo" 3964 3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 3966 #, kde-format 3967 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 3968 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de ordo l" 3969 3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 3971 #, kde-format 3972 msgid "" 3973 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 3974 "i0(x)" 3975 msgstr "" 3976 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de nula ordo, exp(-|x|) i0(x)" 3977 3978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 3979 #, kde-format 3980 msgid "" 3981 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 3982 "i1(x)" 3983 msgstr "" 3984 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de unua ordo, exp(-|x|) i1(x)" 3985 3986 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 3987 #, kde-format 3988 msgid "" 3989 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 3990 "i2(x)" 3991 msgstr "" 3992 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de dua ordo, exp(-|x|) i2(x)" 3993 3994 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 3995 #, kde-format 3996 msgid "" 3997 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 3998 msgstr "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de ordo l, exp(-|x|) il(x)" 3999 4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4001 #, kde-format 4002 msgid "" 4003 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4004 "k0(x)" 4005 msgstr "" 4006 "Skvamita neregula modifita sfera Bessel-funkcio de nula ordo, exp(x) k0(x)" 4007 4008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4009 #, kde-format 4010 msgid "" 4011 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4012 "x|) k1(x)" 4013 msgstr "" 4014 "Skvamita neregula modifita sfera Bessel-funkcio de unua ordo, exp(-|x|) k1(x)" 4015 4016 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4017 #, kde-format 4018 msgid "" 4019 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4020 "x|) k2(x)" 4021 msgstr "" 4022 "Skvamita neregula modifita sfera funkcio de Bessel de dua ordo, exp(-|x|) " 4023 "k2(x)" 4024 4025 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4026 #, kde-format 4027 msgid "" 4028 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4029 "kl(x)" 4030 msgstr "" 4031 "Skvama neregula modifita sfera funkcio de Bessel de ordo l, exp(-|x|) kl(x)" 4032 4033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4034 #, kde-format 4035 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4036 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4037 4038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4039 #, kde-format 4040 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4041 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4042 4043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4044 #, kde-format 4045 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4046 msgstr "Regula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4047 4048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4049 #, kde-format 4050 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4051 msgstr "Skvamita regula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4052 4053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4054 #, kde-format 4055 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4056 msgstr "Neregula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4057 4058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4059 #, kde-format 4060 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4061 msgstr "Logaritmo de neregula modifita funkcio de Bessel de frakcia ordo" 4062 4063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4064 #, kde-format 4065 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4066 msgstr "Skvamita neregula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo" 4067 4068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4069 #, kde-format 4070 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4071 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio J0" 4072 4073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4074 #, kde-format 4075 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4076 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio J1" 4077 4078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4079 #, kde-format 4080 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4081 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio Jnu" 4082 4083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4084 #, kde-format 4085 msgid "Clausen function" 4086 msgstr "Clausen-funkcio" 4087 4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4089 #, kde-format 4090 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4091 msgstr "" 4092 "Plej malsupra-orda normaligita hidrogena ligita stato radiala ondofunkcio" 4093 4094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4095 #, kde-format 4096 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4097 msgstr "n-a normaligita hidrogena ligita stato radiala ondofunkcio" 4098 4099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4100 #, kde-format 4101 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4102 msgstr "La integralo de Dawson D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4103 4104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4105 #, kde-format 4106 msgid "First-order Debye function" 4107 msgstr "Unuaorda Debye-funkcio" 4108 4109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4110 #, kde-format 4111 msgid "Second-order Debye function" 4112 msgstr "Duaorda funkcio Debye" 4113 4114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4115 #, kde-format 4116 msgid "Third-order Debye function" 4117 msgstr "Triaorda Debye-funkcio" 4118 4119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4120 #, kde-format 4121 msgid "Fourth-order Debye function" 4122 msgstr "Kvara-orda Debye-funkcio" 4123 4124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4125 #, kde-format 4126 msgid "Fifth-order Debye function" 4127 msgstr "Kvina-orda funkcio Debye" 4128 4129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4130 #, kde-format 4131 msgid "Sixth-order Debye function" 4132 msgstr "Sesa-orda Debye-funkcio" 4133 4134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4135 #, kde-format 4136 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4137 msgstr "Dilogaritmo por vera argumento" 4138 4139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4140 #, kde-format 4141 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4142 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo K" 4143 4144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4145 #, kde-format 4146 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4147 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo E" 4148 4149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4150 #, kde-format 4151 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4152 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo Pi" 4153 4154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4155 #, kde-format 4156 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4157 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo F" 4158 4159 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4160 #, kde-format 4161 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4162 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo E" 4163 4164 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4165 #, kde-format 4166 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4167 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo P" 4168 4169 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4170 #, kde-format 4171 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4172 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo D" 4173 4174 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4175 #, kde-format 4176 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4177 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RC" 4178 4179 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4180 #, kde-format 4181 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4182 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RD" 4183 4184 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4185 #, kde-format 4186 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4187 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RF" 4188 4189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4190 #, kde-format 4191 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4192 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RJ" 4193 4194 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4195 #, kde-format 4196 msgid "Error function" 4197 msgstr "Funkcio de eraro" 4198 4199 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4200 #, kde-format 4201 msgid "Complementary error function" 4202 msgstr "Komplementa erarfunkcio" 4203 4204 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4205 #, kde-format 4206 msgid "Logarithm of complementary error function" 4207 msgstr "Logaritmo de komplementa erarfunkcio" 4208 4209 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4210 #, kde-format 4211 msgid "Gaussian probability density function Z" 4212 msgstr "Gaŭsa probabla denseca funkcio Z" 4213 4214 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4215 #, kde-format 4216 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4217 msgstr "Supra vosto de la gaŭsa probabla funkcio Q" 4218 4219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4220 #, kde-format 4221 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4222 msgstr "Danĝera funkcio por la normala distribuo Z/Q" 4223 4224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4225 #, kde-format 4226 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4227 msgstr "Subflu-kompensa funkcio exp(x^2) erfc(x) por reela x" 4228 4229 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4230 #, kde-format 4231 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4232 msgstr "Imaga erarfunkcio erfi(x) = -i erf(ix) por reala x" 4233 4234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4235 #, kde-format 4236 msgid "" 4237 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4238 "erfc(-ix) for real x" 4239 msgstr "" 4240 "Imaga parto de la skala kompleksa erarfunkcio de Faddeeva w(x) = exp(-x^2) " 4241 "erfc(-ix) por reala x" 4242 4243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4244 #, kde-format 4245 msgid "Voigt profile" 4246 msgstr "Voigt-profilo" 4247 4248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4249 #, kde-format 4250 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4251 msgstr "Pseŭdo-Voigt-profilo (sama larĝo)" 4252 4253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4254 #, kde-format 4255 msgid "Exponential function" 4256 msgstr "Eksponenta funkcio" 4257 4258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4259 #, kde-format 4260 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4261 msgstr "eksponentigi x kaj multipliki per y" 4262 4263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4264 #, kde-format 4265 msgid "n-relative exponential" 4266 msgstr "n-relativa eksponento" 4267 4268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4269 #, kde-format 4270 msgid "Exponential integral" 4271 msgstr "Eksponenta integralo" 4272 4273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4274 #, kde-format 4275 msgid "Second order exponential integral" 4276 msgstr "Dua orda eksponenta integralo" 4277 4278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4279 #, kde-format 4280 msgid "Exponential integral of order n" 4281 msgstr "Eksponenta integralo de ordo n" 4282 4283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4284 #, kde-format 4285 msgid "Exponential integral Ei" 4286 msgstr "Eksponenta integralo Ei" 4287 4288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4289 #, kde-format 4290 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4291 msgstr "Hiperbola integralo Shi" 4292 4293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4294 #, kde-format 4295 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4296 msgstr "Hiperbola integralo Ĥio" 4297 4298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4299 #, kde-format 4300 msgid "Third-order exponential integral" 4301 msgstr "Triaorda eksponenta integralo" 4302 4303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4304 #, kde-format 4305 msgid "Sine integral" 4306 msgstr "Sine integralo" 4307 4308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4309 #, kde-format 4310 msgid "Cosine integral" 4311 msgstr "Kosinuso integralo" 4312 4313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4314 #, kde-format 4315 msgid "Arctangent integral" 4316 msgstr "Arktangenta integralo" 4317 4318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4319 #, kde-format 4320 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4321 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso -1" 4322 4323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4324 #, kde-format 4325 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4326 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 0" 4327 4328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4329 #, kde-format 4330 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4331 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 1" 4332 4333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4334 #, kde-format 4335 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4336 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 2" 4337 4338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4339 #, kde-format 4340 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4341 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun entjera indekso j" 4342 4343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4344 #, kde-format 4345 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4346 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso -1/2" 4347 4348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4349 #, kde-format 4350 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4351 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 1/2" 4352 4353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4354 #, kde-format 4355 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4356 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 3/2" 4357 4358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4359 #, kde-format 4360 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4361 msgstr "Nekompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso nulo" 4362 4363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4364 #, kde-format 4365 msgid "Gamma function" 4366 msgstr "Gama funkcio" 4367 4368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4369 #, kde-format 4370 msgid "Logarithm of the gamma function" 4371 msgstr "Logaritmo de la gama funkcio" 4372 4373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4374 #, kde-format 4375 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4376 msgstr "Logaritmo natura de la gama funkcio" 4377 4378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4379 #, kde-format 4380 msgid "Regulated gamma function" 4381 msgstr "Reguligita gama-funkcio" 4382 4383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4384 #, kde-format 4385 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4386 msgstr "Reciproka de la gama funkcio" 4387 4388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4389 #, kde-format 4390 msgid "Factorial n!" 4391 msgstr "Faktora n!" 4392 4393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4394 #, kde-format 4395 msgid "Double factorial n!!" 4396 msgstr "Duobla faktorialo n!!" 4397 4398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4399 #, kde-format 4400 msgid "Logarithm of the factorial" 4401 msgstr "Logaritmo de la faktorialo" 4402 4403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4404 #, kde-format 4405 msgid "Logarithm of the double factorial" 4406 msgstr "Logaritmo de la duobla faktorialo" 4407 4408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4409 #, kde-format 4410 msgid "Combinatorial factor" 4411 msgstr "Kombina faktoro" 4412 4413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4414 #, kde-format 4415 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4416 msgstr "Logaritmo de la kombina faktoro" 4417 4418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4419 #, kde-format 4420 msgid "Taylor coefficient" 4421 msgstr "Koeficiento de Taylor" 4422 4423 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4424 #, kde-format 4425 msgid "Pochhammer symbol" 4426 msgstr "Pochhammer-simbolo" 4427 4428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4429 #, kde-format 4430 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4431 msgstr "Logaritmo de la simbolo de Pochhammer" 4432 4433 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4434 #, kde-format 4435 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4436 msgstr "Relativa Pochhammer-simbolo" 4437 4438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4439 #, kde-format 4440 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4441 msgstr "Nenormaligita nekompleta gama-funkcio" 4442 4443 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4444 #, kde-format 4445 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4446 msgstr "Normaligita nekompleta gama-funkcio" 4447 4448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4449 #, kde-format 4450 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4451 msgstr "Komplementa normaligita nekompleta gama-funkcio" 4452 4453 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4454 #, kde-format 4455 msgid "Beta function" 4456 msgstr "Beta-funkcio" 4457 4458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4459 #, kde-format 4460 msgid "Logarithm of the beta function" 4461 msgstr "Logaritmo de la beta-funkcio" 4462 4463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4464 #, kde-format 4465 msgid "Normalized incomplete beta function" 4466 msgstr "Normaligita nekompleta beta-funkcio" 4467 4468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4469 #, kde-format 4470 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4471 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_1" 4472 4473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4474 #, kde-format 4475 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4476 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_2" 4477 4478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4479 #, kde-format 4480 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4481 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_3" 4482 4483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4484 #, kde-format 4485 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4486 msgstr "Gegenbauer polinomo C_n" 4487 4488 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4489 #, kde-format 4490 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4491 msgstr "Hermite polinomoj fizikistoj versio" 4492 4493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4494 #, kde-format 4495 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4496 msgstr "Hermite polinomoj probabilistoj versio" 4497 4498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4499 #, kde-format 4500 msgid "Hermite functions" 4501 msgstr "Hermite funkcioj" 4502 4503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4504 #, kde-format 4505 msgid "Hermite functions (fast version)" 4506 msgstr "Hermite-funkcioj (rapida versio)" 4507 4508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4509 #, kde-format 4510 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4511 msgstr "Derivaĵoj de Hermite polinomoj fizikistoj versio" 4512 4513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4514 #, kde-format 4515 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4516 msgstr "Derivaĵoj de Hermite-polinomoj probabilistoj versio" 4517 4518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4519 #, kde-format 4520 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4521 msgstr "Derivaĵoj de Hermite-funkcioj" 4522 4523 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4524 #, kde-format 4525 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4526 msgstr "Hipergeometria funkcio 0F1" 4527 4528 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4529 #, kde-format 4530 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4531 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio 1F1 por entjeraj parametroj" 4532 4533 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4534 #, kde-format 4535 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4536 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio 1F1 por ĝeneralaj parametroj" 4537 4538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4539 #, kde-format 4540 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4541 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio U por entjeraj parametroj" 4542 4543 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4544 #, kde-format 4545 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4546 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio U" 4547 4548 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4549 #, kde-format 4550 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4551 msgstr "Gaŭsa hipergeometria funkcio 2F1" 4552 4553 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4554 #, kde-format 4555 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4556 msgstr "Gauss-hipergeometria funkcio 2F1 kun kompleksaj parametroj" 4557 4558 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4559 #, kde-format 4560 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4561 msgstr "Renormaligita Gauss hipergeometria funkcio 2F1" 4562 4563 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4564 #, kde-format 4565 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4566 msgstr "" 4567 "Renormaligita Gauss hipergeometria funkcio 2F1 kun kompleksaj parametroj" 4568 4569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4570 #, kde-format 4571 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4572 msgstr "Hipergeometria funkcio 2F0" 4573 4574 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4575 #, kde-format 4576 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4577 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_1" 4578 4579 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4580 #, kde-format 4581 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4582 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_2" 4583 4584 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4585 #, kde-format 4586 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4587 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_3" 4588 4589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4590 #, kde-format 4591 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4592 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_n" 4593 4594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4595 #, kde-format 4596 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4597 msgstr "Ĉefbranĉo de la Lambert W-funkcio" 4598 4599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4600 #, kde-format 4601 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4602 msgstr "Sekundara real-valora branĉo de la Lambert W-funkcio" 4603 4604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4605 #, kde-format 4606 msgid "Legendre polynomial P_1" 4607 msgstr "Legendre polinomo P_1" 4608 4609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4610 #, kde-format 4611 msgid "Legendre polynomial P_2" 4612 msgstr "Legendre polinomo P_2" 4613 4614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4615 #, kde-format 4616 msgid "Legendre polynomial P_3" 4617 msgstr "Legendre polinomo P_3" 4618 4619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4620 #, kde-format 4621 msgid "Legendre polynomial P_l" 4622 msgstr "Legendre polinomo P_l" 4623 4624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4625 #, kde-format 4626 msgid "Legendre function Q_0" 4627 msgstr "Legendre funkcio Q_0" 4628 4629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4630 #, kde-format 4631 msgid "Legendre function Q_1" 4632 msgstr "Legendre funkcio Q_1" 4633 4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4635 #, kde-format 4636 msgid "Legendre function Q_l" 4637 msgstr "Legendre funkcio Q_l" 4638 4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4640 #, kde-format 4641 msgid "Associated Legendre polynomial" 4642 msgstr "Rilata Legendre-polinomo" 4643 4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4645 #, kde-format 4646 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4647 msgstr "Normaligita rilata Legendre-polinomo" 4648 4649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4650 #, kde-format 4651 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4652 msgstr "Neregula sfera konusa funkcio P^1/2" 4653 4654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4655 #, kde-format 4656 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4657 msgstr "Regula sfera konusa funkcio P^(-1/2)" 4658 4659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4660 #, kde-format 4661 msgid "Conical function P^0" 4662 msgstr "Konusa funkcio P^0" 4663 4664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4665 #, kde-format 4666 msgid "Conical function P^1" 4667 msgstr "Konusa funkcio P^1" 4668 4669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4670 #, kde-format 4671 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4672 msgstr "Regula sfera konusa funkcio P^(-1/2-l)" 4673 4674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4675 #, kde-format 4676 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4677 msgstr "Regula cilindra konusa funkcio P^(-m)" 4678 4679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4680 #, kde-format 4681 msgid "" 4682 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4683 "space" 4684 msgstr "" 4685 "Nula radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola " 4686 "spaco" 4687 4688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4689 #, kde-format 4690 msgid "" 4691 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4692 "space" 4693 msgstr "" 4694 "Unua radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola " 4695 "spaco" 4696 4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4698 #, kde-format 4699 msgid "" 4700 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4701 "space" 4702 msgstr "" 4703 "l-a radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola spaco" 4704 4705 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4706 #, kde-format 4707 msgid "Logarithm" 4708 msgstr "Logaritmo" 4709 4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4711 #, kde-format 4712 msgid "Base 2 logarithm" 4713 msgstr "Bazo 2-logaritmo" 4714 4715 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4716 #, kde-format 4717 msgid "Logarithm of the magnitude" 4718 msgstr "Logaritmo de la grando" 4719 4720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4721 #, kde-format 4722 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4723 msgstr "Karakterizaj valoroj a_n(q) de la Mathieu-funkcioj ce_n(q, x)" 4724 4725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4726 #, kde-format 4727 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4728 msgstr "Karakterizaj valoroj b_n(q) de la Mathieu-funkcioj se_n(q, x)" 4729 4730 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4731 #, kde-format 4732 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4733 msgstr "Angulaj Mathieu-funkcioj ce_n(q, x)" 4734 4735 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4736 #, kde-format 4737 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4738 msgstr "Angulaj Mathieu-funkcioj se_n(q, x)" 4739 4740 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4741 #, kde-format 4742 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4743 msgstr "Radialaj Mathieu-funkcioj de j-a speco Mc_n^{(j)}(q, x)" 4744 4745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4746 #, kde-format 4747 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4748 msgstr "Radialaj Mathieu-funkcioj de j-a speco Ms_n^{(j)}(q, x)" 4749 4750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4751 #, kde-format 4752 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4753 msgstr "x^n por entjero n kun erartakso" 4754 4755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4756 #, kde-format 4757 msgid "Digamma function for positive integer n" 4758 msgstr "Digamma funkcio por pozitiva entjero n" 4759 4760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4761 #, kde-format 4762 msgid "Digamma function" 4763 msgstr "Digamma funkcio" 4764 4765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4766 #, kde-format 4767 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4768 msgstr "Reala parto de la digamma funkcio sur la linio 1+i y" 4769 4770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4771 #, kde-format 4772 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4773 msgstr "Trigama funkcio psi' por pozitiva entjero n" 4774 4775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4776 #, kde-format 4777 msgid "Trigamma function psi'" 4778 msgstr "Trigama funkcio psi'" 4779 4780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4781 #, kde-format 4782 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4783 msgstr "Poligama funkcio psi^(n)" 4784 4785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4786 #, kde-format 4787 msgid "First synchrotron function" 4788 msgstr "Unua sinkrotrona funkcio" 4789 4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4791 #, kde-format 4792 msgid "Second synchrotron function" 4793 msgstr "Dua sinkrotrona funkcio" 4794 4795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4797 #, kde-format 4798 msgid "Transport function" 4799 msgstr "Funkcio de transporto" 4800 4801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4802 #, kde-format 4803 msgid "Sine" 4804 msgstr "Sine" 4805 4806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4807 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4808 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4809 #, kde-format 4810 msgid "Cosine" 4811 msgstr "Kosinuso" 4812 4813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4814 #, kde-format 4815 msgid "Tangent" 4816 msgstr "Tangento" 4817 4818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4819 #, kde-format 4820 msgid "Inverse sine" 4821 msgstr "Inversa sinuso" 4822 4823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4824 #, kde-format 4825 msgid "Inverse cosine" 4826 msgstr "Inversa kosinuso" 4827 4828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4829 #, kde-format 4830 msgid "Inverse tangent" 4831 msgstr "Inversa tangento" 4832 4833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4834 #, kde-format 4835 msgid "Inverse tangent using sign" 4836 msgstr "Inversa tanĝanto uzante signon" 4837 4838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4839 #, kde-format 4840 msgid "Hyperbolic sine" 4841 msgstr "Hiperbola sinuso" 4842 4843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4844 #, kde-format 4845 msgid "Hyperbolic cosine" 4846 msgstr "Hiperbola kosinuso" 4847 4848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4849 #, kde-format 4850 msgid "Hyperbolic tangent" 4851 msgstr "Hiperbola tangente" 4852 4853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4854 #, kde-format 4855 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4856 msgstr "Inversa hiperbola kosinuso" 4857 4858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4859 #, kde-format 4860 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4861 msgstr "Inversa hiperbola sinuso" 4862 4863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4864 #, kde-format 4865 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4866 msgstr "Inversa hiperbola tangente" 4867 4868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4869 #, kde-format 4870 msgid "Secant" 4871 msgstr "Sekanto" 4872 4873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4874 #, kde-format 4875 msgid "Cosecant" 4876 msgstr "Cosecant" 4877 4878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4879 #, kde-format 4880 msgid "Cotangent" 4881 msgstr "Kotangente" 4882 4883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4884 #, kde-format 4885 msgid "Inverse secant" 4886 msgstr "Inversa sekanto" 4887 4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4889 #, kde-format 4890 msgid "Inverse cosecant" 4891 msgstr "Inversa kosekanto" 4892 4893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4894 #, kde-format 4895 msgid "Inverse cotangent" 4896 msgstr "Inversa kotangente" 4897 4898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 4899 #, kde-format 4900 msgid "Hyperbolic secant" 4901 msgstr "Hiperbola sekanto" 4902 4903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 4904 #, kde-format 4905 msgid "Hyperbolic cosecant" 4906 msgstr "Hiperbola kosekanto" 4907 4908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 4909 #, kde-format 4910 msgid "Hyperbolic cotangent" 4911 msgstr "Hiperbola kuntangente" 4912 4913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 4914 #, kde-format 4915 msgid "Inverse hyperbolic secant" 4916 msgstr "Inversa hiperbola sekanto" 4917 4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 4919 #, kde-format 4920 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 4921 msgstr "Inversa hiperbola kosekanto" 4922 4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 4924 #, kde-format 4925 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 4926 msgstr "Inversa hiperbola kotangente" 4927 4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 4929 #, kde-format 4930 msgid "Sinc function sin(x)/x" 4931 msgstr "Sinc funkcio sin(x)/x" 4932 4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 4934 #, kde-format 4935 msgid "Hypotenuse function" 4936 msgstr "Hipotenuza funkcio" 4937 4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 4939 #, kde-format 4940 msgid "Three component hypotenuse function" 4941 msgstr "Trikomponenta hipotenuza funkcio" 4942 4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 4944 #, kde-format 4945 msgid "restrict to [-pi, pi]" 4946 msgstr "limigi al [-pi, pi]" 4947 4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 4949 #, kde-format 4950 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 4951 msgstr "limigi al [0, 2 pi]" 4952 4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 4954 #, kde-format 4955 msgid "Riemann zeta function for integer n" 4956 msgstr "Riemann zeta funkcio por entjero n" 4957 4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 4959 #, kde-format 4960 msgid "Riemann zeta function" 4961 msgstr "Riemann zeta funkcio" 4962 4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 4964 #, kde-format 4965 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 4966 msgstr "zeta(n)-1 por entjero n" 4967 4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 4969 #, kde-format 4970 msgid "zeta(x)-1" 4971 msgstr "zeta(x)-1" 4972 4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 4974 #, kde-format 4975 msgid "Hurwitz zeta function" 4976 msgstr "Hurwitz zeta funkcio" 4977 4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 4979 #, kde-format 4980 msgid "Eta function for integer n" 4981 msgstr "Eta funkcio por entjero n" 4982 4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 4984 #, kde-format 4985 msgid "Eta function" 4986 msgstr "Eta funkcio" 4987 4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 4989 #, kde-format 4990 msgid "Gaussian random numbers" 4991 msgstr "Gaŭsaj hazardaj nombroj" 4992 4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 4994 #, kde-format 4995 msgid "Exponential random numbers" 4996 msgstr "Eksponentaj hazardaj nombroj" 4997 4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 4999 #, kde-format 5000 msgid "Laplacian random numbers" 5001 msgstr "Laplaciaj hazardaj nombroj" 5002 5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5004 #, kde-format 5005 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5006 msgstr "Cauchy/Lorentz hazardaj nombroj" 5007 5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5009 #, kde-format 5010 msgid "Rayleigh random numbers" 5011 msgstr "Hazardaj nombroj de Rayleigh" 5012 5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5014 #, kde-format 5015 msgid "Landau random numbers" 5016 msgstr "Landau hazardaj nombroj" 5017 5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5019 #, kde-format 5020 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5021 msgstr "Levy alfa-stabilaj hazardaj nombroj" 5022 5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5024 #, kde-format 5025 msgid "Gamma random numbers" 5026 msgstr "Gamaj hazardaj nombroj" 5027 5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5029 #, kde-format 5030 msgid "Flat random numbers" 5031 msgstr "Ebenaj hazardaj nombroj" 5032 5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5034 #, kde-format 5035 msgid "Lognormal random numbers" 5036 msgstr "Lognormalaj hazardaj nombroj" 5037 5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5039 #, kde-format 5040 msgid "Chi-squared random numbers" 5041 msgstr "Ĥi-kvadrataj hazardaj nombroj" 5042 5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5044 #, kde-format 5045 msgid "t-distributed random numbers" 5046 msgstr "t-distribuitaj hazardaj nombroj" 5047 5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5049 #, kde-format 5050 msgid "Logistic random numbers" 5051 msgstr "Loĝistikaj hazardaj nombroj" 5052 5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5054 #, kde-format 5055 msgid "Poisson random numbers" 5056 msgstr "Poisson hazardaj nombroj" 5057 5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5059 #, kde-format 5060 msgid "Bernoulli random numbers" 5061 msgstr "Bernoulli hazardaj nombroj" 5062 5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5064 #, kde-format 5065 msgid "Binomial random numbers" 5066 msgstr "Binomaj hazardaj nombroj" 5067 5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5069 #, kde-format 5070 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5071 msgstr "Verŝajna denseco por gaŭsa distribuo" 5072 5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5074 #, kde-format 5075 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5076 msgstr "Verŝajna denseco por unuo Gaŭsa distribuo" 5077 5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5086 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5089 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5090 #, kde-format 5091 msgid "Cumulative distribution function P" 5092 msgstr "Akumula distribua funkcio P" 5093 5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5106 #, kde-format 5107 msgid "Cumulative distribution function Q" 5108 msgstr "Akumula distribua funkcio Q" 5109 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5119 #, kde-format 5120 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5121 msgstr "Inversa akumula distribua funkcio P" 5122 5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5132 #, kde-format 5133 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5134 msgstr "Inversa akumula distribua funkcio Q" 5135 5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5137 #, kde-format 5138 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5139 msgstr "Akumula unuodistribua funkcio P" 5140 5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5142 #, kde-format 5143 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5144 msgstr "Akumula unuodistribua funkcio Q" 5145 5146 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5147 #, kde-format 5148 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5149 msgstr "Inversa akumula unuodistribua funkcio P" 5150 5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5152 #, kde-format 5153 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5154 msgstr "Inversa akumula unuodistribua funkcio Q" 5155 5156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5157 #, kde-format 5158 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5159 msgstr "Verŝajna denseco por gaŭsa vostodistribuo" 5160 5161 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5162 #, kde-format 5163 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5164 msgstr "Verŝajna denseco por unuo Gaŭsa vostodistribuo" 5165 5166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5167 #, kde-format 5168 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5169 msgstr "Verŝajna denseco por duvaria gaŭsa distribuo" 5170 5171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5172 #, kde-format 5173 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5174 msgstr "Verŝajna denseco por eksponenta distribuo" 5175 5176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5177 #, kde-format 5178 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5179 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Laplace" 5180 5181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5182 #, kde-format 5183 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5184 msgstr "Verŝajna denseco por eksponenta potencodistribuo" 5185 5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5187 #, kde-format 5188 msgid "cumulative distribution function P" 5189 msgstr "akumula distribua funkcio P" 5190 5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5192 #, kde-format 5193 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5194 msgstr "Verŝajna denseco por Cauchy-distribuo" 5195 5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5197 #, kde-format 5198 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5199 msgstr "Verŝajna denseco por Rayleigh-distribuo" 5200 5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5202 #, kde-format 5203 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5204 msgstr "Verŝajna denseco por Rayleigh-vostdistribuo" 5205 5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5207 #, kde-format 5208 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5209 msgstr "Verŝajna denseco por Landau-distribuo" 5210 5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5212 #, kde-format 5213 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5214 msgstr "Verŝajna denseco por gama-distribuo" 5215 5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5217 #, kde-format 5218 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5219 msgstr "Verŝajna denseco por unuforma distribuo" 5220 5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5222 #, kde-format 5223 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5224 msgstr "Verŝajna denseco por lognormala distribuo" 5225 5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5227 #, kde-format 5228 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5229 msgstr "Verŝajna denseco por chi-kvadrata distribuo" 5230 5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5232 #, kde-format 5233 msgid "Probability density for a F-distribution" 5234 msgstr "Verŝajna denseco por F-distribuo" 5235 5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5237 #, kde-format 5238 msgid "Probability density for a t-distribution" 5239 msgstr "Verŝajna denseco por t-distribuo" 5240 5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5242 #, kde-format 5243 msgid "Probability density for a beta distribution" 5244 msgstr "Verŝajna denseco por beta-distribuo" 5245 5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5247 #, kde-format 5248 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5249 msgstr "Verŝajna denseco por loĝistika distribuo" 5250 5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5252 #, kde-format 5253 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5254 msgstr "Verŝajna denseco por Pareta distribuo" 5255 5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5257 #, kde-format 5258 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5259 msgstr "Verŝajna denseco por Weibull-distribuo" 5260 5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5262 #, kde-format 5263 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5264 msgstr "Verŝajna denseco por Type-1 Gumbel-distribuo" 5265 5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5267 #, kde-format 5268 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5269 msgstr "Verŝajna denseco por Type-2 Gumbel-distribuo" 5270 5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5272 #, kde-format 5273 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5274 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Poisson" 5275 5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5277 #, kde-format 5278 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5279 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Bernoulli" 5280 5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5282 #, kde-format 5283 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5284 msgstr "Verŝajna denseco por binoma distribuo" 5285 5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5287 #, kde-format 5288 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5289 msgstr "Verŝajna denseco por negativa binoma distribuo" 5290 5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5292 #, kde-format 5293 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5294 msgstr "Verŝajna denseco por Paskala distribuo" 5295 5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5297 #, kde-format 5298 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5299 msgstr "Verŝajna denseco por geometria distribuo" 5300 5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5302 #, kde-format 5303 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5304 msgstr "Verŝajna denseco por hipergeometria distribuo" 5305 5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5307 #, kde-format 5308 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5309 msgstr "Verŝajna denseco por logaritma distribuo" 5310 5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5314 #, kde-format 5315 msgid "Invalid" 5316 msgstr "Nevalida" 5317 5318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5319 #, kde-format 5320 msgid "condition" 5321 msgstr "kondiĉo" 5322 5323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5324 #, kde-format 5325 msgid "trueValue" 5326 msgstr "verValoro" 5327 5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5329 #, kde-format 5330 msgid "falseValue" 5331 msgstr "malverValoro" 5332 5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5334 #, kde-format 5335 msgid "n" 5336 msgstr "n" 5337 5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5339 #, kde-format 5340 msgid "j" 5341 msgstr "j" 5342 5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5344 #, kde-format 5345 msgid "q" 5346 msgstr "q" 5347 5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5349 #, kde-format 5350 msgid "x" 5351 msgstr "x" 5352 5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5354 #, kde-format 5355 msgid "min" 5356 msgstr "min" 5357 5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5359 #, kde-format 5360 msgid "max" 5361 msgstr "maks" 5362 5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5364 #, kde-format 5365 msgid "v1" 5366 msgstr "v1" 5367 5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5369 #, kde-format 5370 msgid "v2" 5371 msgstr "v2" 5372 5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5374 #, kde-format 5375 msgid "ep" 5376 msgstr "ep" 5377 5378 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5381 #, kde-format 5382 msgid "Linear" 5383 msgstr "Lineara" 5384 5385 #: src/backend/lib/Range.h:49 5386 #, kde-format 5387 msgid "Log10" 5388 msgstr "Log10" 5389 5390 #: src/backend/lib/Range.h:49 5391 #, kde-format 5392 msgid "Log2" 5393 msgstr "Log2" 5394 5395 #: src/backend/lib/Range.h:49 5396 #, kde-format 5397 msgid "Ln" 5398 msgstr "Ln" 5399 5400 #: src/backend/lib/Range.h:49 5401 #, kde-format 5402 msgid "Sqrt" 5403 msgstr "Kvadrato" 5404 5405 #: src/backend/lib/Range.h:49 5406 #, kde-format 5407 msgid "Square" 5408 msgstr "Kvadrato" 5409 5410 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5411 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5412 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5413 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5414 #, kde-format 5415 msgid "line %1, column %2: %3" 5416 msgstr "linio %1, kolumno %2: %3" 5417 5418 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5419 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5420 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5421 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5422 #, kde-format 5423 msgid "unexpected end of document" 5424 msgstr "neatendita fino de dokumento" 5425 5426 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5427 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5428 #, kde-format 5429 msgid "FITS image" 5430 msgstr "FITS bildo" 5431 5432 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5433 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5434 #, kde-format 5435 msgid "FITS table" 5436 msgstr "FITS tablo" 5437 5438 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5439 #, kde-format 5440 msgctxt "@title:window" 5441 msgid "Print Matrix" 5442 msgstr "Presa Matrico" 5443 5444 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5445 #, kde-format 5446 msgid "%1: x-start changed" 5447 msgstr "%1: x-komenco ŝanĝiĝis" 5448 5449 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5450 #, kde-format 5451 msgid "%1: x-end changed" 5452 msgstr "%1: x-fino ŝanĝiĝis" 5453 5454 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5455 #, kde-format 5456 msgid "%1: y-start changed" 5457 msgstr "%1: y-komenco ŝanĝiĝis" 5458 5459 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5460 #, kde-format 5461 msgid "%1: y-end changed" 5462 msgstr "%1: y-fino ŝanĝiĝis" 5463 5464 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5465 #, kde-format 5466 msgid "%1: numeric format changed" 5467 msgstr "%1: nombra formato ŝanĝita" 5468 5469 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5470 #, kde-format 5471 msgid "%1: precision changed" 5472 msgstr "%1: precizeco ŝanĝiĝis" 5473 5474 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5475 #, kde-format 5476 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5477 msgstr "%1: agordi matrican grandecon al %2x%3" 5478 5479 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5480 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5481 #, kde-format 5482 msgid "%1: copy %2" 5483 msgstr "%1: kopii %2" 5484 5485 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5486 #, kde-format 5487 msgid "%1: add %2 row" 5488 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5489 msgstr[0] "%1: aldoni %2 vicon" 5490 msgstr[1] "%1: aldoni %2 vicojn" 5491 5492 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5493 #, kde-format 5494 msgid "%1: add %2 column" 5495 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5496 msgstr[0] "%1: aldoni %2 kolumnon" 5497 msgstr[1] "%1: aldoni %2 kolumnojn" 5498 5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5500 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5501 #, kde-format 5502 msgid "%1: clear" 5503 msgstr "%1: klara" 5504 5505 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5506 #, kde-format 5507 msgid "%1: insert %2 column" 5508 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5509 msgstr[0] "%1: enmeti %2 kolumnon" 5510 msgstr[1] "%1: enmeti %2 kolumnojn" 5511 5512 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5513 #, kde-format 5514 msgid "%1: insert %2 row" 5515 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5516 msgstr[0] "%1: enmeti %2 vicon" 5517 msgstr[1] "%1: enmeti %2 vicojn" 5518 5519 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5520 #, kde-format 5521 msgid "%1: set matrix coordinates" 5522 msgstr "%1: agordi matricaj koordinatoj" 5523 5524 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5525 #, kde-format 5526 msgid "%1: remove %2 column" 5527 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5528 msgstr[0] "%1: forigi %2 kolumnon" 5529 msgstr[1] "%1: forigi %2 kolumnojn" 5530 5531 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5532 #, kde-format 5533 msgid "%1: remove %2 row" 5534 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5535 msgstr[0] "%1: forigi %2 vicon" 5536 msgstr[1] "%1: forigi %2 vicojn" 5537 5538 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5539 #, kde-format 5540 msgid "%1: clear column %2" 5541 msgstr "%1: malplenigi kolumnon %2" 5542 5543 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5544 #, kde-format 5545 msgid "%1: set cell value" 5546 msgstr "%1: starigis ĉelvaloron" 5547 5548 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5549 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5550 #, kde-format 5551 msgid "%1: set cell values" 5552 msgstr "%1: starigis ĉelvalorojn" 5553 5554 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5555 #, kde-format 5556 msgid "%1: transpose" 5557 msgstr "%1: transponi" 5558 5559 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5560 #, kde-format 5561 msgid "%1: mirror horizontally" 5562 msgstr "%1: spegulo horizontale" 5563 5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5565 #, kde-format 5566 msgid "%1: mirror vertically" 5567 msgstr "%1: spegulo vertikale" 5568 5569 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "@title:window" 5572 msgid "Print Note" 5573 msgstr "Presi Noton" 5574 5575 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5576 #, kde-format 5577 msgid "Text file (*.txt)" 5578 msgstr "Tekst-dosieroj (*.txt)" 5579 5580 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5582 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5583 #, kde-format 5584 msgctxt "@title:window" 5585 msgid "Export to File" 5586 msgstr "Eksporti al Dosiero" 5587 5588 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5589 #, kde-format 5590 msgid "Export failed" 5591 msgstr "Eksporto Malsukcesis" 5592 5593 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5594 #, kde-format 5595 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5596 msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%1' por skribado." 5597 5598 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5599 #, kde-format 5600 msgid "no note element found" 5601 msgstr "neniu notelemento trovita" 5602 5603 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5604 #, kde-format 5605 msgid "Forward (Convolution)" 5606 msgstr "Antaŭen (Konvolucio)" 5607 5608 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5609 #, kde-format 5610 msgid "Backward (Deconvolution)" 5611 msgstr "Malantaŭen (Dekonvolucio)" 5612 5613 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5614 #, kde-format 5615 msgid "Linear (Zero-padded)" 5616 msgstr "Lineara (Nul-remburita)" 5617 5618 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5619 #, kde-format 5620 msgid "Circular" 5621 msgstr "Cirkulero" 5622 5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5636 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5637 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5660 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5661 #, kde-format 5662 msgid "Auto" 5663 msgstr "Aŭtomate" 5664 5665 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5666 #, kde-format 5667 msgid "Direct" 5668 msgstr "Rekta" 5669 5670 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5671 #, kde-format 5672 msgid "FFT" 5673 msgstr "FFT" 5674 5675 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5676 #, kde-format 5677 msgid "Sum" 5678 msgstr "Sumo" 5679 5680 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5681 #, kde-format 5682 msgid "Euclidean" 5683 msgstr "Eŭklida" 5684 5685 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5686 #, kde-format 5687 msgid "Center (Acausal)" 5688 msgstr "Centro (Akauza)" 5689 5690 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5691 #, kde-format 5692 msgid "Sliding Average" 5693 msgstr "Glita Meza" 5694 5695 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5696 #, kde-format 5697 msgid "Triangular Smooth" 5698 msgstr "Triangula Glata" 5699 5700 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5701 #, kde-format 5702 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5703 msgstr "Pseŭdo-Gaŭsa Glata" 5704 5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5706 #, kde-format 5707 msgid "First Derivative" 5708 msgstr "Unua Derivaĵo" 5709 5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5711 #, kde-format 5712 msgid "Smooth First Derivative" 5713 msgstr "Glata Unua Derivaĵo" 5714 5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5716 #, kde-format 5717 msgid "Second Derivative" 5718 msgstr "Dua Derivaĵo" 5719 5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5721 #, kde-format 5722 msgid "Third Derivative" 5723 msgstr "Tria Derivaĵo" 5724 5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5726 #, kde-format 5727 msgid "Fourth Derivative" 5728 msgstr "Kvara Derivaĵo" 5729 5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5731 #, kde-format 5732 msgid "Gaussian" 5733 msgstr "Gaŭsa" 5734 5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5736 #, kde-format 5737 msgid "Lorentzian" 5738 msgstr "Lorentzian" 5739 5740 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5741 #, kde-format 5742 msgid "Biased" 5743 msgstr "Partia" 5744 5745 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5746 #, kde-format 5747 msgid "Unbiased" 5748 msgstr "Senantaŭjuĝa" 5749 5750 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5751 #, kde-format 5752 msgid "Coeff" 5753 msgstr "Koeff" 5754 5755 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5756 #, kde-format 5757 msgid "Magnitude" 5758 msgstr "Grandeco" 5759 5760 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5761 #, kde-format 5762 msgid "Amplitude" 5763 msgstr "Amplekso" 5764 5765 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5766 #, kde-format 5767 msgid "Real Part" 5768 msgstr "Reala Parto" 5769 5770 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5771 #, kde-format 5772 msgid "Imaginary Part" 5773 msgstr "Imaga Parto" 5774 5775 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5776 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5777 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5778 #, kde-format 5779 msgid "Power" 5780 msgstr "Potenco" 5781 5782 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5783 #, kde-format 5784 msgid "Phase" 5785 msgstr "Fazo" 5786 5787 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5788 #, kde-format 5789 msgid "Amplitude in dB" 5790 msgstr "Amplekso en dB" 5791 5792 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5793 #, kde-format 5794 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5795 msgstr "Normaligita Amplekso en dB" 5796 5797 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5798 #, kde-format 5799 msgid "Magnitude Squared" 5800 msgstr "Grandeco Kvadrata" 5801 5802 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5803 #, kde-format 5804 msgid "Amplitude Squared" 5805 msgstr "Amplekso Kvadrata" 5806 5807 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5808 #, kde-format 5809 msgid "Raw" 5810 msgstr "Kruda" 5811 5812 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5816 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5817 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5818 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5819 #, kde-format 5820 msgid "Frequency" 5821 msgstr "Ofteco" 5822 5823 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5824 #, kde-format 5825 msgid "Period" 5826 msgstr "Periodo" 5827 5828 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5829 #, kde-format 5830 msgid "First" 5831 msgstr "Unue" 5832 5833 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5834 #, kde-format 5835 msgid "Second" 5836 msgstr "Due" 5837 5838 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5839 #, kde-format 5840 msgid "Third" 5841 msgstr "Trie" 5842 5843 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5844 #, kde-format 5845 msgid "Fourth" 5846 msgstr "Kvara" 5847 5848 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5849 #, kde-format 5850 msgid "Fifth" 5851 msgstr "Kvina" 5852 5853 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5854 #, kde-format 5855 msgid "Sixth" 5856 msgstr "Sesa" 5857 5858 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5859 #, kde-format 5860 msgid "Low Pass" 5861 msgstr "Malalta Enirpermesilo" 5862 5863 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5864 #, kde-format 5865 msgid "High Pass" 5866 msgstr "Alta Enirpermesilo" 5867 5868 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5869 #, kde-format 5870 msgid "Band Pass" 5871 msgstr "Band Pass" 5872 5873 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5874 #, kde-format 5875 msgid "Band Reject" 5876 msgstr "Band Reject" 5877 5878 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5879 #, kde-format 5880 msgid "Ideal" 5881 msgstr "Ideala" 5882 5883 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5884 #, kde-format 5885 msgid "Butterworth" 5886 msgstr "Butterworth" 5887 5888 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5889 #, kde-format 5890 msgid "Chebyshev Type I" 5891 msgstr "Ĉebiŝev Tipo I" 5892 5893 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5894 #, kde-format 5895 msgid "Chebyshev Type II" 5896 msgstr "Ĉebiŝev Tipo II" 5897 5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5899 #, kde-format 5900 msgid "Legendre (Optimum L)" 5901 msgstr "Legendre (Optimuma L)" 5902 5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5904 #, kde-format 5905 msgid "Bessel (Thomson)" 5906 msgstr "Bessel (Thomson)" 5907 5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5909 #, kde-format 5910 msgid "Fraction" 5911 msgstr "Frakcio" 5912 5913 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 5914 #, kde-format 5915 msgid "Basic Functions" 5916 msgstr "Bazaj Funkcioj" 5917 5918 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 5919 #, kde-format 5920 msgid "Peak Functions" 5921 msgstr "Pintaj Funkcioj" 5922 5923 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 5924 #, kde-format 5925 msgid "Growth (Sigmoidal)" 5926 msgstr "Kresko (Sigmoida)" 5927 5928 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 5929 #, kde-format 5930 msgid "Statistics (Distributions)" 5931 msgstr "Statistiko (Distribuoj)" 5932 5933 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 5934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 5935 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 5936 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 5937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 5938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 5939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 5940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 5941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 5942 #, kde-format 5943 msgid "Custom" 5944 msgstr "Propra" 5945 5946 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5947 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 5948 #, kde-format 5949 msgid "Inverse Exponential" 5950 msgstr "Inversa Eksponencialo" 5951 5952 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 5953 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 5954 #, kde-format 5955 msgid "Exponential" 5956 msgstr "Eksponenta" 5957 5958 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 5959 #, kde-format 5960 msgid "Polynomial" 5961 msgstr "Polinomo" 5962 5963 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5964 #, kde-format 5965 msgid "Fourier" 5966 msgstr "Fourier" 5967 5968 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 5969 #, kde-format 5970 msgid "Gaussian (normal)" 5971 msgstr "Gaŭsa (normala)" 5972 5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 5974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 5975 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 5976 #, kde-format 5977 msgid "Cauchy-Lorentz" 5978 msgstr "Cauchy-Lorentz" 5979 5980 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 5981 #, kde-format 5982 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 5983 msgstr "Hiperbola Sekanto (sech)" 5984 5985 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 5986 #, kde-format 5987 msgid "Logistic (sech squared)" 5988 msgstr "Loĝistiko (sekva kvadrata)" 5989 5990 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 5991 #, kde-format 5992 msgid "Voigt Profile" 5993 msgstr "Voigt Profilo" 5994 5995 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 5996 #, kde-format 5997 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 5998 msgstr "Pseŭdo-Voigt (sama larĝo)" 5999 6000 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6001 #, kde-format 6002 msgid "Inverse Tangent" 6003 msgstr "Inversa Tangento" 6004 6005 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6006 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6007 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6008 #, kde-format 6009 msgid "Hyperbolic Tangent" 6010 msgstr "Hiperbola Tangento" 6011 6012 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6013 #, kde-format 6014 msgid "Algebraic Sigmoid" 6015 msgstr "Algebra Sigmoido" 6016 6017 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6018 #, kde-format 6019 msgid "Logistic Function" 6020 msgstr "Loĝistika Funkcio" 6021 6022 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6023 #, kde-format 6024 msgid "Error Function (erf)" 6025 msgstr "Erara Funkcio (erf)" 6026 6027 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6028 #, kde-format 6029 msgid "Hill" 6030 msgstr "Hill" 6031 6032 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6033 #, kde-format 6034 msgid "Gompertz" 6035 msgstr "Gompertz" 6036 6037 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6038 #, kde-format 6039 msgid "Gudermann (gd)" 6040 msgstr "Gudermann (gd)" 6041 6042 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6043 #, kde-format 6044 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6045 msgstr "Douglas-Peucker (Nombro)" 6046 6047 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6048 #, kde-format 6049 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6050 msgstr "Douglas-Peucker (Toleremo)" 6051 6052 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6053 #, kde-format 6054 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6055 msgstr "Visvalingam-Whyatt" 6056 6057 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6058 #, kde-format 6059 msgid "Reumann-Witkam" 6060 msgstr "Reumann-Witkam" 6061 6062 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6063 #, kde-format 6064 msgid "Perpendicular Distance" 6065 msgstr "Perpendikulara Distanco" 6066 6067 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6068 #, kde-format 6069 msgid "n-th Point" 6070 msgstr "n-a Punkto" 6071 6072 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6073 #, kde-format 6074 msgid "Radial Distance" 6075 msgstr "Radiala Distanco" 6076 6077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6078 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6082 #, kde-format 6083 msgid "Interpolation" 6084 msgstr "Interpolado" 6085 6086 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6087 #, kde-format 6088 msgid "Opheim" 6089 msgstr "Opheim" 6090 6091 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6092 #, kde-format 6093 msgid "Lang" 6094 msgstr "Lang" 6095 6096 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6097 #, kde-format 6098 msgid "Envelope" 6099 msgstr "Koverto" 6100 6101 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6102 #, kde-format 6103 msgid "Rectangle (1-point)" 6104 msgstr "Rektangulo (1-punkta)" 6105 6106 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6107 #, kde-format 6108 msgid "Trapezoid (2-point)" 6109 msgstr "Trapezo (2-punkto)" 6110 6111 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6112 #, kde-format 6113 msgid "Simpson's (3-point)" 6114 msgstr "Simpson (3-punkta)" 6115 6116 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6117 #, kde-format 6118 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6119 msgstr "Simpson 3/8 (4-punkto)" 6120 6121 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6123 #, kde-format 6124 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6125 msgstr "Kuba Splineo (Natura)" 6126 6127 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6129 #, kde-format 6130 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6131 msgstr "Kuba Splineo (Perioda)" 6132 6133 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6134 #, kde-format 6135 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6136 msgstr "Akima-Spline (Natura)" 6137 6138 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6139 #, kde-format 6140 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6141 msgstr "Akima-Spline (Perioda)" 6142 6143 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6144 #, kde-format 6145 msgid "Steffen-Spline" 6146 msgstr "Steffen-Spline" 6147 6148 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6149 #, kde-format 6150 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6151 msgstr "Pece Cubic Hermite (PCH)" 6152 6153 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6154 #, kde-format 6155 msgid "Rational Functions" 6156 msgstr "Raciaj Funkcioj" 6157 6158 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6159 #, kde-format 6160 msgid "Finite Differences" 6161 msgstr "Finhavaj Diferencoj" 6162 6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6164 #, kde-format 6165 msgid "Catmull-Rom" 6166 msgstr "Catmull-Rom" 6167 6168 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6169 #, kde-format 6170 msgid "Cardinal" 6171 msgstr "Kardinalo" 6172 6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6174 #, kde-format 6175 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6176 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6177 6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6179 #, kde-format 6180 msgid "Derivative" 6181 msgstr "Derivaĵo" 6182 6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6184 #, kde-format 6185 msgid "Integral" 6186 msgstr "Integra" 6187 6188 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6189 #, kde-format 6190 msgid "Gaussian (Normal)" 6191 msgstr "Gaŭsa (Normala)" 6192 6193 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6194 #, kde-format 6195 msgid "Gaussian Tail" 6196 msgstr "Gaŭsa Vosto" 6197 6198 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6199 #, kde-format 6200 msgid "Laplace" 6201 msgstr "Laplace" 6202 6203 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6204 #, kde-format 6205 msgid "Exponential Power" 6206 msgstr "Eksponenta Potenco" 6207 6208 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6209 #, kde-format 6210 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6211 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6212 6213 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6214 #, kde-format 6215 msgid "Rayleigh" 6216 msgstr "Rayleigh" 6217 6218 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6219 #, kde-format 6220 msgid "Rayleigh Tail" 6221 msgstr "Rayleigh Tail" 6222 6223 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6224 #, kde-format 6225 msgid "Landau" 6226 msgstr "Landau" 6227 6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6229 #, kde-format 6230 msgid "Levy Alpha-stable" 6231 msgstr "Levy Alfa-stabila" 6232 6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6234 #, kde-format 6235 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6236 msgstr "Levy Skew Alfa-stabila" 6237 6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6239 #, kde-format 6240 msgid "Gamma" 6241 msgstr "Gamo" 6242 6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6244 #, kde-format 6245 msgid "Flat (Uniform)" 6246 msgstr "Ebena (Uniformo)" 6247 6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6249 #, kde-format 6250 msgid "Log-Normal (Galton)" 6251 msgstr "Log-Normala (Galton)" 6252 6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6254 #, kde-format 6255 msgid "Chi-Squared" 6256 msgstr "Ĉi-kvadrata" 6257 6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6259 #, kde-format 6260 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6261 msgstr "F (Fiŝkaptisto-Snedecor)" 6262 6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6264 #, kde-format 6265 msgid "Student's t" 6266 msgstr "Studenta t" 6267 6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6269 #, kde-format 6270 msgid "Beta" 6271 msgstr "Betao" 6272 6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6274 #, kde-format 6275 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6276 msgstr "Loĝistiko (Sech-kvadrata)" 6277 6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6279 #, kde-format 6280 msgid "Pareto" 6281 msgstr "Pareto" 6282 6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6284 #, kde-format 6285 msgid "Weibull" 6286 msgstr "Weibull" 6287 6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6289 #, kde-format 6290 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6291 msgstr "Gumbel Tipo-1 (Maksimuma Valoro; log-Weibull)" 6292 6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6294 #, kde-format 6295 msgid "Gumbel Type-2" 6296 msgstr "Gumbel Tipo-2" 6297 6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6299 #, kde-format 6300 msgid "Poisson" 6301 msgstr "Poisson" 6302 6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6304 #, kde-format 6305 msgid "Bernoulli" 6306 msgstr "Bernoulli" 6307 6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6309 #, kde-format 6310 msgid "Binomial" 6311 msgstr "Binomo" 6312 6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6314 #, kde-format 6315 msgid "Negative Binomial" 6316 msgstr "Negativa Binomo" 6317 6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6319 #, kde-format 6320 msgid "Pascal" 6321 msgstr "Paskalo" 6322 6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6324 #, kde-format 6325 msgid "Geometric" 6326 msgstr "Geometria" 6327 6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6329 #, kde-format 6330 msgid "Hypergeometric" 6331 msgstr "Hipergeometria" 6332 6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6334 #, kde-format 6335 msgid "Logarithmic" 6336 msgstr "Logaritma" 6337 6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6339 #, kde-format 6340 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6341 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6342 6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6344 #, kde-format 6345 msgid "Levy" 6346 msgstr "Levy" 6347 6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6349 #, kde-format 6350 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6351 msgstr "Frechet (Inversa Weibull)" 6352 6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6354 #, kde-format 6355 msgid "Rectangular (Uniform)" 6356 msgstr "Rektangula (Uniforma)" 6357 6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6360 #, kde-format 6361 msgid "Triangular" 6362 msgstr "Triangula" 6363 6364 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6365 #, kde-format 6366 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6367 msgstr "Triangula II (Bartlett)" 6368 6369 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6370 #, kde-format 6371 msgid "Triangular III (Parzen)" 6372 msgstr "Triangula III (Parzen)" 6373 6374 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6375 #, kde-format 6376 msgid "Welch (Parabolic)" 6377 msgstr "Welch (Parabola)" 6378 6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6380 #, kde-format 6381 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6382 msgstr "Hann (Levita kosinuso)" 6383 6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6385 #, kde-format 6386 msgid "Hamming" 6387 msgstr "Hamming" 6388 6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6390 #, kde-format 6391 msgid "Blackman" 6392 msgstr "Nigrulo" 6393 6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6395 #, kde-format 6396 msgid "Nuttall" 6397 msgstr "Nuttall" 6398 6399 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6400 #, kde-format 6401 msgid "Blackman-Nuttall" 6402 msgstr "Blackman-Nuttall" 6403 6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6405 #, kde-format 6406 msgid "Blackman-Harris" 6407 msgstr "Blackman-Harris" 6408 6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6410 #, kde-format 6411 msgid "Flat Top" 6412 msgstr "Plata Supro" 6413 6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6415 #, kde-format 6416 msgid "Bartlett-Hann" 6417 msgstr "Bartlett-Hann" 6418 6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6420 #, kde-format 6421 msgid "Lanczos" 6422 msgstr "Lanczos" 6423 6424 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6425 #, kde-format 6426 msgid "Moving Average (Central)" 6427 msgstr "Mova mezumo (Centra)" 6428 6429 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6430 #, kde-format 6431 msgid "Moving Average (Lagged)" 6432 msgstr "Mova mezumo (Malfruita)" 6433 6434 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6435 #, kde-format 6436 msgid "Savitzky-Golay" 6437 msgstr "Savitzky-Golay" 6438 6439 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6441 #, kde-format 6442 msgid "Periodic" 6443 msgstr "Perioda" 6444 6445 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6446 #, kde-format 6447 msgid "Interpolating" 6448 msgstr "Interpolado" 6449 6450 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6451 #, kde-format 6452 msgid "Mirror" 6453 msgstr "Spegulo" 6454 6455 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6456 #, kde-format 6457 msgid "Nearest" 6458 msgstr "Plej proksima" 6459 6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6461 #, kde-format 6462 msgid "Constant" 6463 msgstr "Konstanta" 6464 6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6467 #, kde-format 6468 msgid "Uniform (Rectangular)" 6469 msgstr "Uniformo (Rektangula)" 6470 6471 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6473 #, kde-format 6474 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6475 msgstr "Parabola (Epanechnikov)" 6476 6477 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6479 #, kde-format 6480 msgid "Quartic (Biweight)" 6481 msgstr "Kvarta (Bipezo)" 6482 6483 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6485 #, kde-format 6486 msgid "Triweight" 6487 msgstr "Tripezo" 6488 6489 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6491 #, kde-format 6492 msgid "Tricube" 6493 msgstr "Trikubo" 6494 6495 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6496 #, kde-format 6497 msgid "%1: remove rows with missing values" 6498 msgstr "%1: forigi vicojn kun mankantaj valoroj" 6499 6500 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6501 #, kde-format 6502 msgid "%1: mask rows with missing values" 6503 msgstr "%1: maski vicojn kun mankantaj valoroj" 6504 6505 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6506 #, kde-format 6507 msgid "%1: set linking" 6508 msgstr "%1: meti ligadon" 6509 6510 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6511 #, kde-format 6512 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6513 msgstr "%1: meti ligitan kalkultabelon" 6514 6515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6516 #, kde-format 6517 msgid "%1: insert 1 column" 6518 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6519 msgstr[0] "%1: enmeti 1 kolumnon" 6520 msgstr[1] "%1: enmeti %2 kolumnojn" 6521 6522 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6523 #, kde-format 6524 msgid "%1: remove 1 column" 6525 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6526 msgstr[0] "%1: forigi 1 kolumnon" 6527 msgstr[1] "%1: forigi %2 kolumnojn" 6528 6529 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6530 #, kde-format 6531 msgid "%1: clear selected columns" 6532 msgstr "%1: forigi elektitajn kolumnojn" 6533 6534 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6535 #, kde-format 6536 msgid "%1: clear all masks" 6537 msgstr "%1: forigi ĉiujn maskojn" 6538 6539 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6540 #, kde-format 6541 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6542 msgstr "%1: movi kolumnon %2 de pozicio %3 al %4." 6543 6544 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6545 #, kde-format 6546 msgid "%1: sort columns" 6547 msgstr "%1: ordigi kolumnojn" 6548 6549 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6550 #, kde-format 6551 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6552 msgstr "%1: forigis ligitan kalkultabelon" 6553 6554 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6555 #, kde-format 6556 msgid "double precision data, %1 element" 6557 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6558 msgstr[0] "duoble precizaj datenoj, %1 elemento" 6559 msgstr[1] "duoble precizaj datenoj, %1 elementoj" 6560 6561 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6562 #, kde-format 6563 msgid "integer data, %1 element" 6564 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6565 msgstr[0] "entjeraj datenoj, %1 elemento" 6566 msgstr[1] "entjeraj datenoj, %1 elementoj" 6567 6568 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6569 #, kde-format 6570 msgid "big integer data, %1 element" 6571 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6572 msgstr[0] "entjeregaj datenoj, %1 elemento" 6573 msgstr[1] "entjeregaj datenoj, %1 elementoj" 6574 6575 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6576 #, kde-format 6577 msgid "text data, %1 element" 6578 msgid_plural "text data, %1 elements" 6579 msgstr[0] "tekstdatenoj, %1 elemento" 6580 msgstr[1] "tekstdatenoj, %1 elementoj" 6581 6582 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6583 #, kde-format 6584 msgid "month data, %1 element" 6585 msgid_plural "month data, %1 elements" 6586 msgstr[0] "monataj datenoj, %1 elemento" 6587 msgstr[1] "monataj datenoj, %1 elementoj" 6588 6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6590 #, kde-format 6591 msgid "day data, %1 element" 6592 msgid_plural "day data, %1 elements" 6593 msgstr[0] "tagaj datenoj, %1 elemento" 6594 msgstr[1] "tagaj datenoj, %1 elementoj" 6595 6596 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6597 #, kde-format 6598 msgid "date and time data, %1 element" 6599 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6600 msgstr[0] "dataj kaj horoj datenoj, %1 elemento" 6601 msgstr[1] "dataj kaj horoj datenoj, %1 elementoj" 6602 6603 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6604 #, kde-format 6605 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6606 msgstr "%1, maskita (ignorita en ĉiuj operacioj)" 6607 6608 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6609 #, kde-format 6610 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6611 msgstr "nevalida ĉelo, maskita (ignorita en ĉiuj operacioj)" 6612 6613 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6614 #, kde-format 6615 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6616 msgstr "nevalida ĉelo (ignorita en ĉiuj operacioj)" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6619 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6623 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6624 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6625 #, kde-format 6626 msgid "Count" 6627 msgstr "Nombro" 6628 6629 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6630 #, kde-format 6631 msgid "ArithmeticMean" 6632 msgstr "AritmeticMean" 6633 6634 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6635 #, kde-format 6636 msgid "GeometricMean" 6637 msgstr "GeometricMean" 6638 6639 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6640 #, kde-format 6641 msgid "HarmonicMean" 6642 msgstr "HarmonicMean" 6643 6644 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6645 #, kde-format 6646 msgid "ContraharmonicMean" 6647 msgstr "ContraharmonicMean" 6648 6649 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6650 #, kde-format 6651 msgid "FirstQuartile" 6652 msgstr "FirstQuartile" 6653 6654 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6655 #, kde-format 6656 msgid "ThirdQuartile" 6657 msgstr "ThirdQuartile" 6658 6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6661 #, kde-format 6662 msgid "Interquartile Range" 6663 msgstr "Interkvartila Gamo" 6664 6665 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6666 #, kde-format 6667 msgid "Percentile1" 6668 msgstr "Percentile1" 6669 6670 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6671 #, kde-format 6672 msgid "Percentile5" 6673 msgstr "Percentile5" 6674 6675 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6676 #, kde-format 6677 msgid "Percentile10" 6678 msgstr "Percentile10" 6679 6680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6681 #, kde-format 6682 msgid "Percentile90" 6683 msgstr "Percentile90" 6684 6685 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6686 #, kde-format 6687 msgid "Percentile95" 6688 msgstr "Percentile95" 6689 6690 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6691 #, kde-format 6692 msgid "Percentile99" 6693 msgstr "Percentile99" 6694 6695 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6696 #, kde-format 6697 msgid "StandardDeviation" 6698 msgstr "StandardDeviation" 6699 6700 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6701 #, kde-format 6702 msgid "MeanDeviation" 6703 msgstr "MeanDeviation" 6704 6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6706 #, kde-format 6707 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6708 msgstr "MeanDeviationAroundMedian" 6709 6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6711 #, kde-format 6712 msgid "MedianDeviation" 6713 msgstr "MedianDeviation" 6714 6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6718 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6723 #, kde-format 6724 msgid "Column" 6725 msgstr "Kolumno" 6726 6727 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6728 #, kde-format 6729 msgid "%1: filling changed" 6730 msgstr "%1: plenigo ŝanĝiĝis" 6731 6732 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6733 #, kde-format 6734 msgid "%1: filling position changed" 6735 msgstr "%1: pleniga pozicio ŝanĝita" 6736 6737 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6738 #, kde-format 6739 msgid "%1: background type changed" 6740 msgstr "%1: fona tipo ŝanĝiĝis" 6741 6742 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6743 #, kde-format 6744 msgid "%1: background color style changed" 6745 msgstr "%1: stilo de fonkoloro ŝanĝita" 6746 6747 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6748 #, kde-format 6749 msgid "%1: background image style changed" 6750 msgstr "%1: stilo de fonbildo ŝanĝita" 6751 6752 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6753 #, kde-format 6754 msgid "%1: background brush style changed" 6755 msgstr "%1: stilo de fona peniko ŝanĝiĝis" 6756 6757 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6758 #, kde-format 6759 msgid "%1: set background first color" 6760 msgstr "%1: starigis fonan unuan koloron" 6761 6762 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6763 #, kde-format 6764 msgid "%1: set background second color" 6765 msgstr "%1: starigis fonan duan koloron" 6766 6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6768 #, kde-format 6769 msgid "%1: set background image" 6770 msgstr "%1: starigis fonbildon" 6771 6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6773 #, kde-format 6774 msgid "%1: set background opacity" 6775 msgstr "%1: agordi fonan opakecon" 6776 6777 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6778 #, kde-format 6779 msgid "%1: set image" 6780 msgstr "%1: agordi bildon" 6781 6782 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6783 #, kde-format 6784 msgid "%1: embed image" 6785 msgstr "%1: enigi bildon" 6786 6787 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6788 #, kde-format 6789 msgid "%1: set border opacity" 6790 msgstr "%1: agordi bordan opakecon" 6791 6792 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6793 #, kde-format 6794 msgid "%1: set width" 6795 msgstr "%1: agordi larĝon" 6796 6797 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6798 #, kde-format 6799 msgid "%1: set height" 6800 msgstr "%1: starigis altecon" 6801 6802 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6803 #, kde-format 6804 msgid "%1: change keep ratio" 6805 msgstr "%1: ŝanĝi konservan proporcion" 6806 6807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6808 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6809 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6811 #, kde-format 6812 msgid "Label" 6813 msgstr "Etikedo" 6814 6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6816 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6817 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6822 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6823 #, kde-format 6824 msgid "Symbol" 6825 msgstr "Simbolo" 6826 6827 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6828 #, kde-format 6829 msgid "%1: set gluepoint index" 6830 msgstr "%1: starigis glupunkton-indekson" 6831 6832 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6833 #, kde-format 6834 msgid "%1: set connectionline curve name" 6835 msgstr "%1: agordi la nomon de la liglinia kurbo" 6836 6837 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6839 #, kde-format 6840 msgid "%1: line type changed" 6841 msgstr "%1: liniotipo ŝanĝita" 6842 6843 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 6844 #, kde-format 6845 msgid "%1: drop line type changed" 6846 msgstr "%1: gutlinia tipo ŝanĝiĝis" 6847 6848 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 6849 #, kde-format 6850 msgid "%1: set line style" 6851 msgstr "%1: starigis liniostilon" 6852 6853 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 6854 #, kde-format 6855 msgid "%1: set line width" 6856 msgstr "%1: agordi liniolarĝon" 6857 6858 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 6859 #, kde-format 6860 msgid "%1: set line color" 6861 msgstr "%1: agordi liniokoloron" 6862 6863 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 6864 #, kde-format 6865 msgid "%1: set line opacity" 6866 msgstr "%1: agordi linion opakecon" 6867 6868 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 6869 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 6870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 6871 #, kde-format 6872 msgid "%1: set horizontal padding" 6873 msgstr "%1: starigis horizontalan kompletigo" 6874 6875 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 6876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 6877 #, kde-format 6878 msgid "%1: set vertical padding" 6879 msgstr "%1: starigis vertikalan kompletigo" 6880 6881 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 6882 #, kde-format 6883 msgid "%1: set right padding" 6884 msgstr "%1: agordi ĝustan kompletigo" 6885 6886 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 6887 #, kde-format 6888 msgid "%1: set bottom padding" 6889 msgstr "%1: starigis malsupran kompletigo" 6890 6891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 6892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 6893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 6894 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 6895 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 6896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 6897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 6898 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 6899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 6900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 6901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 6902 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 6903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 6904 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 6905 #, kde-format 6906 msgid "Horizontal" 6907 msgstr "Horizontala" 6908 6909 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 6910 #. Orientation 6911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 6912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 6913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 6914 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 6915 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 6916 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 6919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 6920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 6921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 6922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 6923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 6924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 6925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 6926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 6927 #, kde-format 6928 msgid "Vertical" 6929 msgstr "Vertikala" 6930 6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 6932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 6933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 6934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 6935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 6936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 6937 #, kde-format 6938 msgid "Orientation" 6939 msgstr "Orientiĝo" 6940 6941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 6943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 6944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 6945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 6948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 6949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 6950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 6951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 6952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 6953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 6954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 6955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 6956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 6957 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 6958 #, kde-format 6959 msgid "Line" 6960 msgstr "Linio" 6961 6962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 6963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 6964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 6965 #, kde-format 6966 msgid "Style" 6967 msgstr "Stilo" 6968 6969 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 6970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 6971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 6972 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 6973 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 6974 #, kde-format 6975 msgid "Color" 6976 msgstr "Koloro" 6977 6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 6979 #, kde-format 6980 msgid "%1: set axis range type" 6981 msgstr "%1: agordi aksan gamon" 6982 6983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 6984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 6985 #, kde-format 6986 msgid "%1: set axis orientation" 6987 msgstr "%1: agordi aksan orientiĝon" 6988 6989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 6990 #, kde-format 6991 msgid "%1: set axis position" 6992 msgstr "%1: agordi aksan pozicion" 6993 6994 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 6995 #, kde-format 6996 msgid "%1: set axis offset" 6997 msgstr "%1: agordi aksan deŝovon" 6998 6999 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7000 #, kde-format 7001 msgid "%1: set axis range" 7002 msgstr "%1: agordi aksan gamon" 7003 7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7005 #, kde-format 7006 msgid "%1: set range scale" 7007 msgstr "%1: agordi intervalskalon" 7008 7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7010 #, kde-format 7011 msgid "%1: set scale" 7012 msgstr "%1: fiksi skalon" 7013 7014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7015 #, kde-format 7016 msgid "%1: set major tick start type" 7017 msgstr "%1: agordi ĉefan tick-komencspecon" 7018 7019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7020 #, kde-format 7021 msgid "%1: set major tick start offset" 7022 msgstr "%1: agordi la ĉefan tik-komencan deŝovon" 7023 7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7025 #, kde-format 7026 msgid "%1: set major tick start value" 7027 msgstr "%1: agordi la komencan valoron de la ĉefa tiktako" 7028 7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7030 #, kde-format 7031 msgid "%1: set axis scaling factor" 7032 msgstr "%1: starigis aksan skalfaktoron" 7033 7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7035 #, kde-format 7036 msgid "%1: set axis zero offset" 7037 msgstr "%1: agordi nul-offseton de la akso" 7038 7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7040 #, kde-format 7041 msgid "%1: show scale and offset" 7042 msgstr "%1: montri skalon kaj deŝovon" 7043 7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7045 #, kde-format 7046 msgid "%1: set axis logical position" 7047 msgstr "%1: agordi logikan pozicion de la akso" 7048 7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7051 #, kde-format 7052 msgid "%1: set title offset" 7053 msgstr "%1: agordi titolan deŝovon" 7054 7055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7056 #, kde-format 7057 msgid "%1: set arrow type" 7058 msgstr "%1: agordi sagotipo" 7059 7060 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7061 #, kde-format 7062 msgid "%1: set arrow position" 7063 msgstr "%1: starigis sagopozicion" 7064 7065 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7066 #, kde-format 7067 msgid "%1: set arrow size" 7068 msgstr "%1: agordi sagograndon" 7069 7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7071 #, kde-format 7072 msgid "%1: set major ticks direction" 7073 msgstr "%1: agordi la direkton de ĉefaj tiktakoj" 7074 7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7076 #, kde-format 7077 msgid "%1: set major ticks type" 7078 msgstr "%1: agordi tipon de ĉefaj tikoj" 7079 7080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7081 #, kde-format 7082 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7083 msgstr "%1: ebligi/malŝalti ĉefajn aŭtomatajn tikk-nombrojn" 7084 7085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7086 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7087 #, kde-format 7088 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7089 msgstr "%1: agordi la totalan nombron de la ĉefaj tikoj" 7090 7091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7093 #, kde-format 7094 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7095 msgstr "%1: malŝalti ĉefajn aŭtomatajn ticknombrojn" 7096 7097 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7098 #, kde-format 7099 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7100 msgstr "%1: agordi la interspacon de la ĉefaj skaleroj" 7101 7102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7103 #, kde-format 7104 msgid "%1: assign major ticks' values" 7105 msgstr "%1: asigni la valorojn de ĉefaj skaleroj" 7106 7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7108 #, kde-format 7109 msgid "%1: set major ticks length" 7110 msgstr "%1: agordi la longon de la ĉefaj tiktakoj" 7111 7112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7113 #, kde-format 7114 msgid "%1: set minor ticks direction" 7115 msgstr "%1: starigi direkton de etaj tiktakoj" 7116 7117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7118 #, kde-format 7119 msgid "%1: set minor ticks type" 7120 msgstr "%1: agordi tipon de etaj tikoj" 7121 7122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7123 #, kde-format 7124 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7125 msgstr "%1: ebligi/malŝalti negravajn aŭtomatajn tick-nombrojn" 7126 7127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7128 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7129 #, kde-format 7130 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7131 msgstr "%1: agordi la totalan nombron de la etaj skaleroj" 7132 7133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7134 #, kde-format 7135 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7136 msgstr "%1: agordi la interspacon de la etaj tiktakoj" 7137 7138 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7139 #, kde-format 7140 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7141 msgstr "%1: asigni valorojn de etaj skaleroj" 7142 7143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7144 #, kde-format 7145 msgid "%1: set minor ticks length" 7146 msgstr "%1: agordi longon de etaj tiktakoj" 7147 7148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7149 #, kde-format 7150 msgid "%1: set labels format" 7151 msgstr "%1: agordi la formaton de etikedoj" 7152 7153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7154 #, kde-format 7155 msgid "%1: set labels format automatic" 7156 msgstr "%1: agordi etikedojn formaton aŭtomatan" 7157 7158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7160 #, kde-format 7161 msgid "%1: set labels precision" 7162 msgstr "%1: agordi etikedojn precize" 7163 7164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7165 #, kde-format 7166 msgid "%1: set labels datetime format" 7167 msgstr "%1: agordi etikedojn datatempoformaton" 7168 7169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7170 #, kde-format 7171 msgid "%1: set labels position" 7172 msgstr "%1: starigis la pozicion de etikedoj" 7173 7174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7175 #, kde-format 7176 msgid "%1: set label offset" 7177 msgstr "%1: agordi etiked-offseton" 7178 7179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7180 #, kde-format 7181 msgid "%1: set label rotation angle" 7182 msgstr "%1: agordi la angulon de rotacio de etikedo" 7183 7184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7185 #, kde-format 7186 msgid "%1: set labels text type" 7187 msgstr "%1: agordi etikedojn tekstospecon" 7188 7189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7190 #, kde-format 7191 msgid "%1: set labels text column" 7192 msgstr "%1: agordi tekstokolumnon de etikedoj" 7193 7194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7195 #, kde-format 7196 msgid "%1: set label color" 7197 msgstr "%1: agordi etikedkoloron" 7198 7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7200 #, kde-format 7201 msgid "%1: set label font" 7202 msgstr "%1: agordi etikedtiparo" 7203 7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7205 #, kde-format 7206 msgid "%1: set labels background type" 7207 msgstr "%1: agordi etikedojn fonspecon" 7208 7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7210 #, kde-format 7211 msgid "%1: set label background color" 7212 msgstr "%1: agordi etikedan fonkoloron" 7213 7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7215 #, kde-format 7216 msgid "%1: set label prefix" 7217 msgstr "%1: agordi etikedprefikson" 7218 7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7220 #, kde-format 7221 msgid "%1: set label suffix" 7222 msgstr "%1: agordi etikedan sufikson" 7223 7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7225 #, kde-format 7226 msgid "%1: set labels opacity" 7227 msgstr "%1: starigis etikedojn opakecon" 7228 7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7231 #, kde-format 7232 msgid "%1: set x column" 7233 msgstr "%1: starigis x kolumnon" 7234 7235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7238 #, kde-format 7239 msgid "%1: set data columns" 7240 msgstr "%1: starigis datumkolumnojn" 7241 7242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7243 #, kde-format 7244 msgid "%1: set type" 7245 msgstr "%1: agordi tipon" 7246 7247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7252 #, kde-format 7253 msgid "%1: set orientation" 7254 msgstr "%1: agordi orientiĝon" 7255 7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7258 #, kde-format 7259 msgid "%1: width factor changed" 7260 msgstr "%1: larĝfaktoro ŝanĝita" 7261 7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7266 #, kde-format 7267 msgid "%1 - Data" 7268 msgstr "%1 - Datumoj" 7269 7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7271 #, kde-format 7272 msgid "1st quartile" 7273 msgstr "1-a kvartilo" 7274 7275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7276 #, kde-format 7277 msgid "3rd quartile" 7278 msgstr "3-a kvartilo" 7279 7280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7281 #, kde-format 7282 msgid "median" 7283 msgstr "mediano" 7284 7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7286 #, kde-format 7287 msgid "whiskers min" 7288 msgstr "barbo min" 7289 7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7291 #, kde-format 7292 msgid "whiskers max" 7293 msgstr "barbo maks" 7294 7295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7296 #, kde-format 7297 msgid "data points count" 7298 msgstr "datumpunktoj kalkulas" 7299 7300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7301 #, kde-format 7302 msgid "outliers count" 7303 msgstr "eksteruloj kalkulas" 7304 7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7306 #, kde-format 7307 msgid "far out points count" 7308 msgstr "malproksime punktoj kalkulas" 7309 7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7311 #, kde-format 7312 msgid "%1: set ordering" 7313 msgstr "%1: agordi ordon" 7314 7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7316 #, kde-format 7317 msgid "%1: variable width changed" 7318 msgstr "%1: ŝanĝiĝema larĝo" 7319 7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7321 #, kde-format 7322 msgid "%1: changed notches" 7323 msgstr "%1: ŝanĝitaj noĉoj" 7324 7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7326 #, kde-format 7327 msgid "%1: set whiskers type" 7328 msgstr "%1: agordi la tipon de barbo" 7329 7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7331 #, kde-format 7332 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7333 msgstr "%1: agordi la parametron de lipharoj" 7334 7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7336 #, kde-format 7337 msgid "%1: set whiskers cap size" 7338 msgstr "%1: agordi la grandecon de la liphara ĉapelo" 7339 7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7341 #, kde-format 7342 msgid "%1: jitterring changed" 7343 msgstr "%1: tremo ŝanĝiĝis" 7344 7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7346 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7348 #, kde-format 7349 msgid "%1: change rug enabled" 7350 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝon ebligita" 7351 7352 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7355 #, kde-format 7356 msgid "%1: change rug width" 7357 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝlarĝon" 7358 7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7362 #, kde-format 7363 msgid "%1: change rug length" 7364 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝlongon" 7365 7366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7369 #, kde-format 7370 msgid "%1: change rug offset" 7371 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝon kompenson" 7372 7373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7374 #, kde-format 7375 msgid "no info available" 7376 msgstr "neniu informo havebla" 7377 7378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7385 #, kde-format 7386 msgid "Title" 7387 msgstr "Titolo" 7388 7389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7391 #, kde-format 7392 msgid "xy-curve" 7393 msgstr "xy-kurbo" 7394 7395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7396 #, kde-format 7397 msgid "xy-curve from a Formula" 7398 msgstr "xy-kurbo de Formulo" 7399 7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7405 #, kde-format 7406 msgid "Histogram" 7407 msgstr "Histogramo" 7408 7409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7412 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7414 #, kde-format 7415 msgid "Box Plot" 7416 msgstr "Skatola diagramo" 7417 7418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7422 #, kde-format 7423 msgid "KDE Plot" 7424 msgstr "KDE-Diagramigo" 7425 7426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7429 #, kde-format 7430 msgid "Q-Q Plot" 7431 msgstr "Q-Q Diagramo" 7432 7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7439 #, kde-format 7440 msgid "Bar Plot" 7441 msgstr "Bastona diagramo" 7442 7443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7445 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7446 #, kde-format 7447 msgid "Lollipop Plot" 7448 msgstr "Lekbomba Diagramo" 7449 7450 #. i18n("Data Operation"), this); 7451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7452 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7454 #, kde-format 7455 msgid "Data Reduction" 7456 msgstr "Redukto de datumoj" 7457 7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7461 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7463 #, kde-format 7464 msgid "Differentiation" 7465 msgstr "Diferencigo" 7466 7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7470 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7472 #, kde-format 7473 msgid "Integration" 7474 msgstr "Integriĝo" 7475 7476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7478 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7480 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7482 #, kde-format 7483 msgid "Smooth" 7484 msgstr "Glata" 7485 7486 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7489 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7490 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7491 #, kde-format 7492 msgid "Fit" 7493 msgstr "Fit" 7494 7495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7498 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7499 #, kde-format 7500 msgid "Fourier Filter" 7501 msgstr "Filtrilo de Fourier" 7502 7503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7507 #, kde-format 7508 msgid "Fourier Transform" 7509 msgstr "Transformo de Fourier" 7510 7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7515 #, kde-format 7516 msgid "Hilbert Transform" 7517 msgstr "Hilberta Transformo" 7518 7519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7522 #, kde-format 7523 msgid "(De-)Convolution" 7524 msgstr "(Mal-)Konvolucio" 7525 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7530 #, kde-format 7531 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7532 msgstr "Aŭtomata-/Kruza-Korelacio" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7556 #, kde-format 7557 msgid "Legend" 7558 msgstr "Legendo" 7559 7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7561 #, kde-format 7562 msgid "Horizontal Axis" 7563 msgstr "Horizontala Akso" 7564 7565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7566 #, kde-format 7567 msgid "Vertical Axis" 7568 msgstr "Vertikala Akso" 7569 7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7571 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7572 #, kde-format 7573 msgid "Info Element" 7574 msgstr "Info Elemento" 7575 7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7578 #, kde-format 7579 msgid "Custom Point" 7580 msgstr "Propra Punkto" 7581 7582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7586 #, kde-format 7587 msgid "Reference Line" 7588 msgstr "Referenca Linio" 7589 7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7592 #, kde-format 7593 msgid "Reference Range" 7594 msgstr "Referenca Gamo" 7595 7596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7600 #, kde-format 7601 msgid "Convolution" 7602 msgstr "Konvolucio" 7603 7604 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7605 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7606 #, kde-format 7607 msgid "Differentiate" 7608 msgstr "Diferencigi" 7609 7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7611 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7612 #, kde-format 7613 msgid "Integrate" 7614 msgstr "Integri" 7615 7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7617 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7618 #, kde-format 7619 msgid "Interpolate" 7620 msgstr "Interpoli" 7621 7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7623 #, kde-format 7624 msgid "Convolute/Deconvolute" 7625 msgstr "Convolute/Deconvolute" 7626 7627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7628 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7629 #, kde-format 7630 msgid "Exponential (degree 1)" 7631 msgstr "Eksponenta (grado 1)" 7632 7633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7634 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7635 #, kde-format 7636 msgid "Exponential (degree 2)" 7637 msgstr "Eksponenta (grado 2)" 7638 7639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7640 #, kde-format 7641 msgid "Inverse exponential" 7642 msgstr "Inversa eksponencialo" 7643 7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7645 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7646 #, kde-format 7647 msgid "Arc Tangent" 7648 msgstr "Arko Tangento" 7649 7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7652 #, kde-format 7653 msgid "Error Function" 7654 msgstr "Erara Funkcio" 7655 7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7657 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7658 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7659 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7660 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7661 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7662 #, kde-format 7663 msgid "Add New" 7664 msgstr "Aldoni Novan" 7665 7666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7668 #, kde-format 7669 msgid "Statistical Plots" 7670 msgstr "Statistikaj grafikoj" 7671 7672 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7674 #, kde-format 7675 msgid "Bar Plots" 7676 msgstr "Bastonaj diagramoj" 7677 7678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7679 #, kde-format 7680 msgid "Analysis Curve" 7681 msgstr "Analiza Kurbo" 7682 7683 #. i18n("Data Manipulation")); 7684 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7685 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7686 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7687 #. analysis menu 7688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7690 #, kde-format 7691 msgid "Analysis" 7692 msgstr "Analizo" 7693 7694 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7695 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7696 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7697 #, kde-format 7698 msgid "Theme" 7699 msgstr "Etoso" 7700 7701 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7703 #, kde-format 7704 msgid "%1: change geometry rect" 7705 msgstr "%1: ŝanĝi geometrion rekta" 7706 7707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7708 #, kde-format 7709 msgid "%1: set range type" 7710 msgstr "%1: agordi gamo-tipon" 7711 7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7713 #, kde-format 7714 msgid "%1: set nice extend" 7715 msgstr "%1: starigis belan etendaĵon" 7716 7717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7719 #, kde-format 7720 msgid "%1: set range" 7721 msgstr "%1: agordi intervalon" 7722 7723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7724 #, kde-format 7725 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7726 msgstr "%1: ŝanĝi %2-intervalan %3-formaton" 7727 7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7729 #, kde-format 7730 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7731 msgstr "%1: ŝanĝi %2-intervalon %3 aŭtomata skalado" 7732 7733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7734 #, kde-format 7735 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7736 msgstr "%1: ŝanĝi x-gamon %2 skalon" 7737 7738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7739 #, kde-format 7740 msgid "%1: set default plot range" 7741 msgstr "%1: agordi defaŭltan grafikan gamon" 7742 7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7744 #, kde-format 7745 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7746 msgstr "%1: x-intervala rompo ebligita" 7747 7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7749 #, kde-format 7750 msgid "%1: x-range breaks changed" 7751 msgstr "%1: x-intervalaj paŭzoj ŝanĝiĝis" 7752 7753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7754 #, kde-format 7755 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7756 msgstr "%1: y-intervalo ebligita" 7757 7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7759 #, kde-format 7760 msgid "%1: y-range breaks changed" 7761 msgstr "%1: y-intervalaj paŭzoj ŝanĝitaj" 7762 7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7764 #, kde-format 7765 msgid "%1: Cursor0 enable" 7766 msgstr "%1: Kursoro0 ebligas" 7767 7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7769 #, kde-format 7770 msgid "%1: Cursor1 enable" 7771 msgstr "%1: Kursoro1 ebligas" 7772 7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7774 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7775 #, kde-format 7776 msgid "%1: load theme %2" 7777 msgstr "%1: ŝargi etoson %2" 7778 7779 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7780 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7781 #, kde-format 7782 msgid "%1: load default theme" 7783 msgstr "%1: ŝargi defaŭltan etoson" 7784 7785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7787 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7788 #, kde-format 7789 msgid "%1: set theme" 7790 msgstr "%1: meti etoson" 7791 7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7793 #, kde-format 7794 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7795 msgstr "%1: distribuo taŭgas al '%2'" 7796 7797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7798 #, kde-format 7799 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7800 msgstr "Distribuo konvenas al '%1'" 7801 7802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7803 #, kde-format 7804 msgid "%1: reduce '%2'" 7805 msgstr "%1: redukti '%2'" 7806 7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7809 #, kde-format 7810 msgid "Reduction of '%1'" 7811 msgstr "Redukto de '%1'" 7812 7813 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7814 #, kde-format 7815 msgid "%1: add data reduction curve" 7816 msgstr "%1: aldoni datuman reduktan kurbon" 7817 7818 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 7819 #, kde-format 7820 msgid "%1: differentiate '%2'" 7821 msgstr "%1: diferencigi '%2'" 7822 7823 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 7824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 7825 #, kde-format 7826 msgid "Derivative of '%1'" 7827 msgstr "Derivaĵo de '%1'" 7828 7829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 7830 #, kde-format 7831 msgid "%1: add differentiation curve" 7832 msgstr "%1: aldoni diferencigan kurbon" 7833 7834 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 7835 #, kde-format 7836 msgid "%1: integrate '%2'" 7837 msgstr "%1: integri '%2'" 7838 7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 7840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 7841 #, kde-format 7842 msgid "Integral of '%1'" 7843 msgstr "Integraĵo de '%1'" 7844 7845 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 7846 #, kde-format 7847 msgid "%1: add integration curve" 7848 msgstr "%1: aldoni integrigan kurbon" 7849 7850 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 7851 #, kde-format 7852 msgid "%1: interpolate '%2'" 7853 msgstr "%1: interpoli '%2'" 7854 7855 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 7856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 7857 #, kde-format 7858 msgid "Interpolation of '%1'" 7859 msgstr "Interpolado de '%1'" 7860 7861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 7862 #, kde-format 7863 msgid "%1: add interpolation curve" 7864 msgstr "%1: aldoni interpolan kurbon" 7865 7866 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 7867 #, kde-format 7868 msgid "%1: smooth '%2'" 7869 msgstr "%1: glata '%2'" 7870 7871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 7872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 7873 #, kde-format 7874 msgid "Smoothing of '%1'" 7875 msgstr "Glatigo de '%1'" 7876 7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 7878 #, kde-format 7879 msgid "%1: add smoothing curve" 7880 msgstr "%1: aldoni glatigan kurbon" 7881 7882 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 7883 #, kde-format 7884 msgid "%1: fit to '%2'" 7885 msgstr "%1: taŭgas al '%2'" 7886 7887 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 7888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 7889 #, kde-format 7890 msgid "Fit to '%1'" 7891 msgstr "Kongruigi al '%1'" 7892 7893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 7894 #, kde-format 7895 msgid "%1: add fit curve" 7896 msgstr "%1: aldoni konvenan kurbon" 7897 7898 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 7899 #, kde-format 7900 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 7901 msgstr "%1: Fourier-filtrado de '%2'" 7902 7903 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 7904 #, kde-format 7905 msgid "Fourier filtering of '%1'" 7906 msgstr "Fourier-filtrado de '%1'" 7907 7908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 7909 #, kde-format 7910 msgid "%1: add Fourier filter curve" 7911 msgstr "%1: aldoni kurbon de Fourier-filtrilo" 7912 7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 7914 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 7915 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 7916 #, kde-format 7917 msgid "Text Label" 7918 msgstr "Teksta Etikedo" 7919 7920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 7921 #, kde-format 7922 msgid "Not inside of the bounding rect" 7923 msgstr "Ne interne de la salma rekta" 7924 7925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 7926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 7927 #, kde-format 7928 msgid "from x=%1 to x=%2" 7929 msgstr "de x=%1 ĝis x=%2" 7930 7931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 7932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 7933 #, kde-format 7934 msgid "from y=%1 to y=%2" 7935 msgstr "de y=%1 al y=%2" 7936 7937 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 7938 #, kde-format 7939 msgid "x=%1" 7940 msgstr "x=%1" 7941 7942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 7943 #, kde-format 7944 msgid "%1: set font" 7945 msgstr "%1: agordi tiparon" 7946 7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 7948 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 7949 #, kde-format 7950 msgid "%1: set font color" 7951 msgstr "%1: agordi tiparkoloron" 7952 7953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 7954 #, kde-format 7955 msgid "%1: change column order" 7956 msgstr "%1: ŝanĝi kolumnordon" 7957 7958 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 7959 #, kde-format 7960 msgid "%1: change line+symbol width" 7961 msgstr "%1: ŝanĝi linion+simbollarĝon" 7962 7963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 7964 #, kde-format 7965 msgid "%1: set border corner radius" 7966 msgstr "%1: agordi randan angulradiuson" 7967 7968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 7969 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 7970 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 7971 #, kde-format 7972 msgid "%1: set layout top margin" 7973 msgstr "%1: agordi la supran marĝenon de aranĝo" 7974 7975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 7976 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 7977 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 7978 #, kde-format 7979 msgid "%1: set layout bottom margin" 7980 msgstr "%1: agordi la malsupran marĝenon de aranĝo" 7981 7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 7983 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 7985 #, kde-format 7986 msgid "%1: set layout left margin" 7987 msgstr "%1: agordi aranĝon maldekstran marĝenon" 7988 7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 7990 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 7992 #, kde-format 7993 msgid "%1: set layout right margin" 7994 msgstr "%1: agordi aranĝon dekstran marĝenon" 7995 7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 7997 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 7999 #, kde-format 8000 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8001 msgstr "%1: agordi vertikalan interspacon de aranĝo" 8002 8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8004 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8006 #, kde-format 8007 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8008 msgstr "%1: agordi horizontalan interspacon" 8009 8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8011 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8013 #, kde-format 8014 msgid "%1: set layout column count" 8015 msgstr "%1: agordi la kalkulon de kolumnoj de aranĝo" 8016 8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8018 #, kde-format 8019 msgid "%1: error type changed" 8020 msgstr "%1: erarotipo ŝanĝiĝis" 8021 8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8024 #, kde-format 8025 msgid "%1: set error column" 8026 msgstr "%1: agordi eraran kolumnon" 8027 8028 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8029 #, kde-format 8030 msgid "%1: set error bar cap size" 8031 msgstr "%1: agordi erarbretan limgrandon" 8032 8033 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8034 #, kde-format 8035 msgid "%1: error bar style type changed" 8036 msgstr "%1: erarbreta stilotipo ŝanĝiĝis" 8037 8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8039 #, kde-format 8040 msgid "bin positions" 8041 msgstr "bin-pozicioj" 8042 8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8044 #, kde-format 8045 msgid "bin values" 8046 msgstr "bin valoroj" 8047 8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8049 #, kde-format 8050 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8051 msgstr "Adapti Gaŭsan (Normalan) Distribuadon" 8052 8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8054 #, kde-format 8055 msgid "Fit Exponential Distribution" 8056 msgstr "Fit Exponential Distribuado" 8057 8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8059 #, kde-format 8060 msgid "Fit Laplace Distribution" 8061 msgstr "Fit Laplace Distribution" 8062 8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8064 #, kde-format 8065 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8066 msgstr "Fit Cauchy-Lorentz Distribuo" 8067 8068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8069 #, kde-format 8070 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8071 msgstr "Fit Log-normala Distribuo" 8072 8073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8074 #, kde-format 8075 msgid "Fit Poisson Distribution" 8076 msgstr "Fit Poisson Distribuo" 8077 8078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8079 #, kde-format 8080 msgid "Fit Binomial Distribution" 8081 msgstr "Fit Binoma Distribuo" 8082 8083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8086 #, kde-format 8087 msgid "%1: set data column" 8088 msgstr "%1: agordi datumkolumnon" 8089 8090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8091 #, kde-format 8092 msgid "%1: set histogram type" 8093 msgstr "%1: agordi histogramspecon" 8094 8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8096 #, kde-format 8097 msgid "%1: set histogram orientation" 8098 msgstr "%1: agordi histograman orientiĝon" 8099 8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8101 #, kde-format 8102 msgid "%1: set histogram normalization" 8103 msgstr "%1: starigis histogramnormaligon" 8104 8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8106 #, kde-format 8107 msgid "%1: set binning method" 8108 msgstr "%1: agordi la metodon de binding" 8109 8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8111 #, kde-format 8112 msgid "%1: set bin count" 8113 msgstr "%1: agordi la nombron de rubujoj" 8114 8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8116 #, kde-format 8117 msgid "%1: set bin width" 8118 msgstr "%1: agordi la larĝon de la rubujo" 8119 8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8121 #, kde-format 8122 msgid "%1: change auto bin ranges" 8123 msgstr "%1: ŝanĝi aŭtomatajn rubujojn" 8124 8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8126 #, kde-format 8127 msgid "%1: set bin ranges start" 8128 msgstr "%1: agordi uj-intervalojn komenciĝas" 8129 8130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8131 #, kde-format 8132 msgid "%1: set bin ranges end" 8133 msgstr "%1: finiĝos uj-intervaloj" 8134 8135 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8136 #, kde-format 8137 msgid "" 8138 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8139 "the min value." 8140 msgstr "" 8141 "Kalkulo de la histogramo ne eblas. La maksimuma valoro devas esti pli granda " 8142 "ol la minimuma." 8143 8144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8145 #, kde-format 8146 msgid "%1: set kernel type" 8147 msgstr "%1: agordi kerntipon" 8148 8149 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8150 #, kde-format 8151 msgid "%1: set bandwidth type" 8152 msgstr "%1: agordi kapacitotipon" 8153 8154 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8155 #, kde-format 8156 msgid "%1: set bandwidth" 8157 msgstr "%1: agordi kapaciton" 8158 8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8160 #, kde-format 8161 msgid "%1: legend visibility changed" 8162 msgstr "%1: legendovidebleco ŝanĝiĝis" 8163 8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8165 #, kde-format 8166 msgid "%1: set distribution" 8167 msgstr "%1: meti distribuon" 8168 8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8170 #, kde-format 8171 msgid "Border Line" 8172 msgstr "Lima Linio" 8173 8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8175 #, kde-format 8176 msgid "%1: set start logical position" 8177 msgstr "%1: meti komencan logikan pozicion" 8178 8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8180 #, kde-format 8181 msgid "%1: set end logical position" 8182 msgstr "%1: meti finan logikan pozicion" 8183 8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8185 #, kde-format 8186 msgid "%1: set symbol style" 8187 msgstr "%1: agordi simbolostilon" 8188 8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8190 #, kde-format 8191 msgid "%1: set symbol size" 8192 msgstr "%1: agordi simbolograndon" 8193 8194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8195 #, kde-format 8196 msgid "%1: set symbol color" 8197 msgstr "%1: agordi simbolkoloron" 8198 8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8200 #, kde-format 8201 msgid "%1: rotate symbols" 8202 msgstr "%1: rotacii simbolojn" 8203 8204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8205 #, kde-format 8206 msgid "%1: set symbol filling" 8207 msgstr "%1: starigis simboloplenigon" 8208 8209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8210 #, kde-format 8211 msgid "%1: set symbol outline style" 8212 msgstr "%1: agordi simbolan skizstilon" 8213 8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8215 #, kde-format 8216 msgid "%1: set symbols opacity" 8217 msgstr "%1: starigis simbolojn opakecon" 8218 8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8220 #, kde-format 8221 msgid "none" 8222 msgstr "neniu" 8223 8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8225 #, kde-format 8226 msgid "circle" 8227 msgstr "rondo" 8228 8229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8230 #, kde-format 8231 msgid "square" 8232 msgstr "kvadrato" 8233 8234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8235 #, kde-format 8236 msgid "equilateral triangle" 8237 msgstr "egallatera triangulo" 8238 8239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8240 #, kde-format 8241 msgid "right triangle" 8242 msgstr "orta triangulo" 8243 8244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8245 #, kde-format 8246 msgid "bar" 8247 msgstr "breto" 8248 8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8250 #, kde-format 8251 msgid "peaked bar" 8252 msgstr "pinta breto" 8253 8254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8255 #, kde-format 8256 msgid "skewed bar" 8257 msgstr "distordita breto" 8258 8259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8260 #, kde-format 8261 msgid "diamond" 8262 msgstr "diamanto" 8263 8264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8265 #, kde-format 8266 msgid "lozenge" 8267 msgstr "lozanĝo" 8268 8269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8270 #, kde-format 8271 msgid "tie" 8272 msgstr "kravato" 8273 8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8275 #, kde-format 8276 msgid "tiny tie" 8277 msgstr "eta kravato" 8278 8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8280 #, kde-format 8281 msgid "plus" 8282 msgstr "plus" 8283 8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8285 #, kde-format 8286 msgid "boomerang" 8287 msgstr "bumerango" 8288 8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8290 #, kde-format 8291 msgid "small boomerang" 8292 msgstr "malgranda bumerango" 8293 8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8295 #, kde-format 8296 msgid "star4" 8297 msgstr "stelo4" 8298 8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8300 #, kde-format 8301 msgid "star5" 8302 msgstr "stelo5" 8303 8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8305 #, kde-format 8306 msgid "line" 8307 msgstr "linio" 8308 8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8310 #, kde-format 8311 msgid "cross" 8312 msgstr "kruco" 8313 8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8315 #, kde-format 8316 msgid "heart" 8317 msgstr "koro" 8318 8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8320 #, kde-format 8321 msgid "lightning" 8322 msgstr "fulmo" 8323 8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8325 #, kde-format 8326 msgid "character 'X'" 8327 msgstr "signo 'X'" 8328 8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8330 #, kde-format 8331 msgid "asterisk" 8332 msgstr "asterisko" 8333 8334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8335 #, kde-format 8336 msgid "tri" 8337 msgstr "tri" 8338 8339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8340 #, kde-format 8341 msgid "x plus" 8342 msgstr "x plus" 8343 8344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8345 #, kde-format 8346 msgid "tall plus" 8347 msgstr "alta plus" 8348 8349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8350 #, kde-format 8351 msgid "latin cross" 8352 msgstr "latina kruco" 8353 8354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8355 #, kde-format 8356 msgid "dot plus" 8357 msgstr "punkto plus" 8358 8359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8360 #, kde-format 8361 msgid "hash" 8362 msgstr "haketkodo" 8363 8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8365 #, kde-format 8366 msgid "square x" 8367 msgstr "kvadrato x" 8368 8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8370 #, kde-format 8371 msgid "square plus" 8372 msgstr "kvadrata pluso" 8373 8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8375 #, kde-format 8376 msgid "half square" 8377 msgstr "duona kvadrato" 8378 8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8380 #, kde-format 8381 msgid "square dot" 8382 msgstr "kvadrata punkto" 8383 8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8385 #, kde-format 8386 msgid "diag square" 8387 msgstr "diag kvadrato" 8388 8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8390 #, kde-format 8391 msgid "square triangle" 8392 msgstr "kvadrata triangulo" 8393 8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8395 #, kde-format 8396 msgid "circle half" 8397 msgstr "cirklo duono" 8398 8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8400 #, kde-format 8401 msgid "circle dot" 8402 msgstr "cirkla punkto" 8403 8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8405 #, kde-format 8406 msgid "circle x" 8407 msgstr "cirklo x" 8408 8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8410 #, kde-format 8411 msgid "circle tri" 8412 msgstr "cirklo tri" 8413 8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8415 #, kde-format 8416 msgid "peace" 8417 msgstr "pacon" 8418 8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8420 #, kde-format 8421 msgid "triangle dot" 8422 msgstr "triangulo punkto" 8423 8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8425 #, kde-format 8426 msgid "triangle line" 8427 msgstr "triangula linio" 8428 8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8430 #, kde-format 8431 msgid "half triangle" 8432 msgstr "duontriangulo" 8433 8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8435 #, kde-format 8436 msgid "flower" 8437 msgstr "floro" 8438 8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8440 #, kde-format 8441 msgid "flower2" 8442 msgstr "floro2" 8443 8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8445 #, kde-format 8446 msgid "flower3" 8447 msgstr "floro3" 8448 8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8450 #, kde-format 8451 msgid "flower5" 8452 msgstr "floro5" 8453 8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8455 #, kde-format 8456 msgid "flower6" 8457 msgstr "floro6" 8458 8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8460 #, kde-format 8461 msgid "star" 8462 msgstr "stelo" 8463 8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8465 #, kde-format 8466 msgid "star3" 8467 msgstr "stelo3" 8468 8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8470 #, kde-format 8471 msgid "star6" 8472 msgstr "stelo6" 8473 8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8475 #, kde-format 8476 msgid "pentagon" 8477 msgstr "kvinangulo" 8478 8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8480 #, kde-format 8481 msgid "hexagon" 8482 msgstr "seslatero" 8483 8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8485 #, kde-format 8486 msgid "latin" 8487 msgstr "latina" 8488 8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8490 #, kde-format 8491 msgid "david" 8492 msgstr "david" 8493 8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8495 #, kde-format 8496 msgid "home" 8497 msgstr "hejmen" 8498 8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8500 #, kde-format 8501 msgid "pin" 8502 msgstr "pinglo" 8503 8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8505 #, kde-format 8506 msgid "female" 8507 msgstr "ino" 8508 8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8510 #, kde-format 8511 msgid "male" 8512 msgstr "vira" 8513 8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8515 #, kde-format 8516 msgid "spade" 8517 msgstr "fosilo" 8518 8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8520 #, kde-format 8521 msgid "club" 8522 msgstr "klubo" 8523 8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8526 #, kde-format 8527 msgid "%1: set values type" 8528 msgstr "%1: meti tipon de valoroj" 8529 8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8532 #, kde-format 8533 msgid "%1: set values column" 8534 msgstr "%1: agordi kolumnon de valoroj" 8535 8536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8538 #, kde-format 8539 msgid "%1: set values position" 8540 msgstr "%1: starigis valor-pozicion" 8541 8542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8544 #, kde-format 8545 msgid "%1: set values distance" 8546 msgstr "%1: starigis valorojn distanco" 8547 8548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8550 #, kde-format 8551 msgid "%1: rotate values" 8552 msgstr "%1: turni valorojn" 8553 8554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8556 #, kde-format 8557 msgid "%1: set values opacity" 8558 msgstr "%1: starigis valorojn opakecon" 8559 8560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8561 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8562 #, kde-format 8563 msgid "%1: set values numeric format" 8564 msgstr "%1: agordi valorojn nombra formato" 8565 8566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8568 #, kde-format 8569 msgid "%1: set values precision" 8570 msgstr "%1: starigis valorojn precize" 8571 8572 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8574 #, kde-format 8575 msgid "%1: set values datetime format" 8576 msgstr "%1: agordi valorojn datatempoformaton" 8577 8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8580 #, kde-format 8581 msgid "%1: set values prefix" 8582 msgstr "%1: agordi prefikson de valoroj" 8583 8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8586 #, kde-format 8587 msgid "%1: set values suffix" 8588 msgstr "%1: agordi valorajn sufikson" 8589 8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8592 #, kde-format 8593 msgid "%1: set values font" 8594 msgstr "%1: agordi valorojn tiparon" 8595 8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8598 #, kde-format 8599 msgid "%1: set values color" 8600 msgstr "%1: agordi valorojn koloro" 8601 8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8603 #, kde-format 8604 msgid "%1: data source type changed" 8605 msgstr "%1: datumfonto tipo ŝanĝita" 8606 8607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8608 #, kde-format 8609 msgid "%1: data source curve changed" 8610 msgstr "%1: datumfonta kurbo ŝanĝita" 8611 8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8613 #, kde-format 8614 msgid "%1: assign x-data" 8615 msgstr "%1: asigni x-datumojn" 8616 8617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8618 #, kde-format 8619 msgid "%1: assign y-data" 8620 msgstr "%1: asigni y-datumojn" 8621 8622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8623 #, kde-format 8624 msgid "%1: assign second y-data" 8625 msgstr "%1: asigni duajn y-datumojn" 8626 8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8628 #, kde-format 8629 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8630 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la konvolucion" 8631 8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8634 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8635 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8639 #, kde-format 8640 msgid "Not enough data points available." 8641 msgstr "Ne sufiĉaj datumpunktoj haveblaj." 8642 8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8644 #, kde-format 8645 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8646 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la korelacion" 8647 8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8649 #, kde-format 8650 msgid "Navigate to \"%1\"" 8651 msgstr "Iri al \"%1\"" 8652 8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8654 #, kde-format 8655 msgid "%1: x-data source changed" 8656 msgstr "%1: x-datumfonto ŝanĝiĝis" 8657 8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8659 #, kde-format 8660 msgid "%1: y-data source changed" 8661 msgstr "%1: y-datumfonto ŝanĝiĝis" 8662 8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8664 #, kde-format 8665 msgid "%1: set skip line gaps" 8666 msgstr "%1: starigis skipliniajn interspacojn" 8667 8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8669 #, kde-format 8670 msgid "%1: set increasing X" 8671 msgstr "%1: agordi kreskantan X" 8672 8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8674 #, kde-format 8675 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8676 msgstr "%1: agordi la nombron da interpolaj punktoj" 8677 8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8679 #, kde-format 8680 msgid "%1: set rug orientation" 8681 msgstr "%1: agordi tapiŝorientiĝon" 8682 8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8684 #, kde-format 8685 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8686 msgstr "Eraro: Akima spline-interpolado postulas minimumon de 5 poentoj." 8687 8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8689 #, kde-format 8690 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8691 msgstr "Eraro: Ne eblis pravalorigi la spline-funkcion." 8692 8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8694 #, kde-format 8695 msgid "x values must be monotonically increasing." 8696 msgstr "x-valoroj devas esti monotone pliiĝantaj." 8697 8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8699 #, kde-format 8700 msgid "Error: %1" 8701 msgstr "Eraro: %1" 8702 8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8704 #, kde-format 8705 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8706 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la datumredukton" 8707 8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8709 #, kde-format 8710 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8711 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la diferencigon" 8712 8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8714 #, kde-format 8715 msgid "%1: set equation" 8716 msgstr "%1: starigis ekvacion" 8717 8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8719 #, kde-format 8720 msgid "%1: data source histogram changed" 8721 msgstr "%1: datumfonto-histogramo ŝanĝita" 8722 8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8724 #, kde-format 8725 msgid "%1: assign x-error" 8726 msgstr "%1: atribui x-eraron" 8727 8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8729 #, kde-format 8730 msgid "%1: assign y-error" 8731 msgstr "%1: atribui y-eraron" 8732 8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8734 #, kde-format 8735 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8736 msgstr "%1: starigi konvenajn opciojn kaj plenumi la konvenon" 8737 8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8739 #, kde-format 8740 msgid "Model has no parameters." 8741 msgstr "Modelo ne havas parametrojn." 8742 8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8744 #, kde-format 8745 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8746 msgstr "Ne sufiĉaj pezaj datumpunktoj provizitaj." 8747 8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8749 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8752 #, kde-format 8753 msgid "No data points available." 8754 msgstr "Neniuj datenpunktoj haveblaj." 8755 8756 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8757 #, kde-format 8758 msgid "" 8759 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8760 "of parameters (%2)." 8761 msgstr "" 8762 "La nombro da datumpunktoj (%1) devas esti pli granda ol aŭ egala al la " 8763 "nombro da parametroj (%2)." 8764 8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8766 #, kde-format 8767 msgid "Fit model not specified." 8768 msgstr "Taŭga modelo ne specifita." 8769 8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8771 #, kde-format 8772 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8773 msgstr "%1: starigi filtrilopciojn kaj plenumi la Fourier-filtrilon" 8774 8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8776 #, kde-format 8777 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8778 msgstr "%1: starigi transformopciojn kaj plenumi la transformon de Fourier" 8779 8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8781 #, kde-format 8782 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8783 msgstr "%1: starigi transformopciojn kaj plenumi la Hilbertan transformon" 8784 8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8786 #, kde-format 8787 msgid "%1: set options and perform the integration" 8788 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la integriĝon" 8789 8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8791 #, kde-format 8792 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8793 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la interpoladon" 8794 8795 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 8796 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 8797 #, kde-format 8798 msgid "Number of x and y data points must be equal." 8799 msgstr "Nombro de x kaj y datenpunktoj devas esti egala." 8800 8801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 8802 #, kde-format 8803 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 8804 msgstr "" 8805 "interpolado malsukcesis ĉar x-datumoj ne estas strikte monotona pliiĝanta!" 8806 8807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 8808 #, kde-format 8809 msgid "%1: set options and perform the smooth" 8810 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la glatigon" 8811 8812 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 8813 #, kde-format 8814 msgid "%1: toggle clipping" 8815 msgstr "%1: baskuligi tondadon" 8816 8817 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 8818 #, kde-format 8819 msgid "%1: border type changed" 8820 msgstr "%1: limtipo ŝanĝiĝis" 8821 8822 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 8823 #, kde-format 8824 msgid "%1: set plot area corner radius" 8825 msgstr "%1: agordi la angulon de la grafika areo" 8826 8827 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 8828 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 8829 #, kde-format 8830 msgid "%1: set background color" 8831 msgstr "%1: agordi fonkoloron" 8832 8833 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 8834 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 8835 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 8836 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 8837 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 8838 #, kde-format 8839 msgid "%1: set label text" 8840 msgstr "%1: agordi etikedtekston" 8841 8842 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 8843 #, kde-format 8844 msgid "%1: set label placeholdertext" 8845 msgstr "%1: agordi etikedan lokokupilontekston" 8846 8847 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 8848 #, kde-format 8849 msgid "%1: set TeX main font" 8850 msgstr "%1: agordi la ĉefan tiparon TeX" 8851 8852 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 8853 #, kde-format 8854 msgid "%1: set border shape" 8855 msgstr "%1: starigis randformon" 8856 8857 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 8858 #, kde-format 8859 msgid "%1: set border" 8860 msgstr "%1: starigis randon" 8861 8862 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 8863 #, kde-format 8864 msgctxt "@title:window" 8865 msgid "Print Worksheet" 8866 msgstr "Presi Laborfolion" 8867 8868 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 8869 #, kde-format 8870 msgid "%1: change size type" 8871 msgstr "%1: ŝanĝi grandecon tipo" 8872 8873 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 8874 #, kde-format 8875 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 8876 msgstr "%1: ŝanĝi la proprecon \"reskali la enhavon\"." 8877 8878 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 8879 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 8880 #, kde-format 8881 msgid "%1: set layout" 8882 msgstr "%1: agordi aranĝon" 8883 8884 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 8885 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 8886 #, kde-format 8887 msgid "%1: set layout row count" 8888 msgstr "%1: agordi la nombron de vicoj de aranĝo" 8889 8890 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 8891 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 8892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 8893 #, kde-format 8894 msgid "%1: set page size" 8895 msgstr "%1: agordi paĝograndon" 8896 8897 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 8898 #, kde-format 8899 msgid "Curves" 8900 msgstr "Kurboj" 8901 8902 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8903 #, kde-format 8904 msgid "%1: lock" 8905 msgstr "%1: ŝlosi" 8906 8907 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8908 #, kde-format 8909 msgid "%1: unlock" 8910 msgstr "%1: malŝlosi" 8911 8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 8914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 8915 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 8916 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 8917 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 8918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 8919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 8920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 8921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 8922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 8923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 8924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 8925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 8926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 8927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 8928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 8929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 8930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 8931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 8932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 8933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 8942 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 8943 #, kde-format 8944 msgid "Visible" 8945 msgstr "Videbla" 8946 8947 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 8948 #, kde-format 8949 msgid "Lock" 8950 msgstr "Ŝloso" 8951 8952 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 8953 #, kde-format 8954 msgid "Drawing &order" 8955 msgstr "Desegna &ordo" 8956 8957 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 8958 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 8959 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 8960 #, kde-format 8961 msgid "Move &behind" 8962 msgstr "Movi &malantaŭen" 8963 8964 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 8965 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 8966 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 8967 #, kde-format 8968 msgid "Move in &front of" 8969 msgstr "Movi &fronte de" 8970 8971 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 8972 #, kde-format 8973 msgid "%1: move behind %2." 8974 msgstr "%1: movi malantaŭ %2." 8975 8976 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 8977 #, kde-format 8978 msgid "%1: move in front of %2." 8979 msgstr "%1: movi antaŭ %2." 8980 8981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 8982 #, kde-format 8983 msgid "%1: set horizontal alignment" 8984 msgstr "%1: agordi horizontalan vicigon" 8985 8986 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 8987 #, kde-format 8988 msgid "%1: set vertical alignment" 8989 msgstr "%1: agordi vertikalan vicigon" 8990 8991 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 8992 #, kde-format 8993 msgid "%1: use logical coordinates" 8994 msgstr "%1: uzi logikajn koordinatojn" 8995 8996 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 8997 #, kde-format 8998 msgid "%1: set logical position" 8999 msgstr "%1: starigis logikan pozicion" 9000 9001 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9002 #, kde-format 9003 msgid "Failed to initialize %1." 9004 msgstr "Malsukcesis pravalorigi %1." 9005 9006 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9007 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9008 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9009 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9010 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9011 #, kde-format 9012 msgid "Zoom In" 9013 msgstr "Zoom En" 9014 9015 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9016 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9017 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9018 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9019 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9020 #, kde-format 9021 msgid "Zoom Out" 9022 msgstr "Malzomi" 9023 9024 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9025 #, kde-format 9026 msgid "Find" 9027 msgstr "Trovi" 9028 9029 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9030 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9031 #, kde-format 9032 msgid "Replace" 9033 msgstr "Anstataŭigi" 9034 9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9036 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9038 #, kde-format 9039 msgid "Restart Backend" 9040 msgstr "Restartigi Backend" 9041 9042 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9044 #, kde-format 9045 msgid "Evaluate Notebook" 9046 msgstr "Taksi Kajeron" 9047 9048 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9049 #, kde-format 9050 msgid "Evaluate Entry" 9051 msgstr "Taksi Eniron" 9052 9053 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9054 #, kde-format 9055 msgid "Remove Current Entry" 9056 msgstr "Forigi Nunan Eniron" 9057 9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9059 #, kde-format 9060 msgid "Command" 9061 msgstr "Komando" 9062 9063 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9064 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9065 #, kde-format 9066 msgid "Markdown" 9067 msgstr "Markdown" 9068 9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9070 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9071 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9072 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9073 #, kde-format 9074 msgid "LaTeX" 9075 msgstr "LaTeX" 9076 9077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9078 #, kde-format 9079 msgid "Page Break" 9080 msgstr "Paĝrompo" 9081 9082 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9083 #, kde-format 9084 msgid "Compute Eigenvectors" 9085 msgstr "Komputi Proprajn Vektorojn" 9086 9087 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9088 #, kde-format 9089 msgid "Create Matrix" 9090 msgstr "Krei Matricon" 9091 9092 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9093 #, kde-format 9094 msgid "Compute Eigenvalues" 9095 msgstr "Kalkuli Ejgenajn Valorojn" 9096 9097 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9098 #, kde-format 9099 msgid "Invert Matrix" 9100 msgstr "Inversa Matrico" 9101 9102 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9103 #, kde-format 9104 msgid "Solve Equations" 9105 msgstr "Solvi ekvaciojn" 9106 9107 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9108 #, kde-format 9109 msgid "Linear Algebra" 9110 msgstr "Lineara Algebro" 9111 9112 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9113 #, kde-format 9114 msgid "Calculate" 9115 msgstr "Kalkuli" 9116 9117 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9118 #, kde-format 9119 msgid "Settings" 9120 msgstr "Agordoj" 9121 9122 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9123 #, kde-format 9124 msgid "Assistants" 9125 msgstr "Asistantoj" 9126 9127 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9129 #, kde-format 9130 msgid "Plot Data" 9131 msgstr "Plot Datumoj" 9132 9133 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9134 #, kde-format 9135 msgid "Variable Statistics..." 9136 msgstr "Statistiko pri Variabloj..." 9137 9138 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9139 #, kde-format 9140 msgid "Interrupt" 9141 msgstr "Interrompi" 9142 9143 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9144 #, kde-format 9145 msgid "Calculating..." 9146 msgstr "Kalkulante..." 9147 9148 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9149 #, kde-format 9150 msgid "Ready" 9151 msgstr "Preta" 9152 9153 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9154 #, kde-format 9155 msgid "%1: variable statistics" 9156 msgstr "%1: variablo-statistikoj" 9157 9158 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9159 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9160 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9161 #, kde-format 9162 msgid "Original Size" 9163 msgstr "Originala Grandeco" 9164 9165 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9166 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9167 #, kde-format 9168 msgid "Fit to Height" 9169 msgstr "Fit al Alteco" 9170 9171 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9172 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9173 #, kde-format 9174 msgid "Fit to Width" 9175 msgstr "Fit al Larĝo" 9176 9177 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9178 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9179 #, kde-format 9180 msgid "Navigate" 9181 msgstr "Navigi" 9182 9183 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9185 #, kde-format 9186 msgid "Select and Zoom" 9187 msgstr "Elekti kaj Zomi" 9188 9189 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9190 #, kde-format 9191 msgid "Set Axis Points" 9192 msgstr "Agordi Aksajn Punktojn" 9193 9194 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9195 #, kde-format 9196 msgid "Set Curve Points" 9197 msgstr "Agordi Kurbopunktojn" 9198 9199 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9200 #, kde-format 9201 msgid "Select Curve Segments" 9202 msgstr "Elekti Kurbosegmentojn" 9203 9204 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9205 #, kde-format 9206 msgid "New Curve" 9207 msgstr "Nova Kurbo" 9208 9209 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9210 #, kde-format 9211 msgid "Shift Left" 9212 msgstr "Shift Maldekstren" 9213 9214 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9215 #, kde-format 9216 msgid "Shift Right" 9217 msgstr "Movi Dekstren" 9218 9219 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9220 #, kde-format 9221 msgid "Shift Up" 9222 msgstr "Shift Up" 9223 9224 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9225 #, kde-format 9226 msgid "Shift Down" 9227 msgstr "Shift Down" 9228 9229 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9230 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9231 #, kde-format 9232 msgid "No Magnification" 9233 msgstr "Neniu Pligrandigo" 9234 9235 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9236 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9237 #, kde-format 9238 msgid "2x Magnification" 9239 msgstr "2x Pligrandigo" 9240 9241 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9242 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9243 #, kde-format 9244 msgid "3x Magnification" 9245 msgstr "3x Pligrandigo" 9246 9247 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9248 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9249 #, kde-format 9250 msgid "4x Magnification" 9251 msgstr "4x Pligrandigo" 9252 9253 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9254 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9255 #, kde-format 9256 msgid "5x Magnification" 9257 msgstr "5x Pligrandigo" 9258 9259 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9260 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9261 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9262 #, kde-format 9263 msgid "Mouse Mode" 9264 msgstr "Musa Reĝimo" 9265 9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9267 #, kde-format 9268 msgid "Zoom View" 9269 msgstr "Zoom Vido" 9270 9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9272 #, kde-format 9273 msgid "Move Last Point" 9274 msgstr "Movi Lastan Punkton" 9275 9276 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9277 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9278 #, kde-format 9279 msgid "Magnification" 9280 msgstr "Pligrandigo" 9281 9282 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9283 #, kde-format 9284 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9285 msgstr "%1, aktiva kurbo \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9286 9287 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9288 #, kde-format 9289 msgid "Remove existing reference points?" 9290 msgstr "Ĉu forigi ekzistantajn referencpunktojn?" 9291 9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9293 #, kde-format 9294 msgid "" 9295 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9296 msgstr "Ĉiuj disponeblaj referencpunktoj estos forigitaj. Ĉu vi volas daŭrigi?" 9297 9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9299 #, kde-format 9300 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9301 msgstr "%1: ŝanĝi pozicion de elektitaj DatapickerPoints." 9302 9303 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9304 #, kde-format 9305 msgid "%1: add new curve." 9306 msgstr "%1: aldoni novan kurbon." 9307 9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9309 #, kde-format 9310 msgid "Curve" 9311 msgstr "Kurbo" 9312 9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9315 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9316 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9317 #, kde-format 9318 msgid "Failed to export" 9319 msgstr "Malsukcesis eksporti" 9320 9321 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9322 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9324 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9325 #, kde-format 9326 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9327 msgstr "Malsukcesis skribi al '%1'. Bonvolu kontroli la vojon." 9328 9329 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9331 #, kde-format 9332 msgid "Cu&t" 9333 msgstr "&Tondi" 9334 9335 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9337 #, kde-format 9338 msgid "&Copy" 9339 msgstr "&Kopii" 9340 9341 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9342 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9343 #, kde-format 9344 msgid "Past&e" 9345 msgstr "Al&glui" 9346 9347 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9348 #, kde-format 9349 msgid "Clea&r Selection" 9350 msgstr "Fo&rviŝi Elekton" 9351 9352 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9353 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9354 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9355 #, kde-format 9356 msgid "Select All" 9357 msgstr "Elekti ĉiujn" 9358 9359 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9360 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9361 #, kde-format 9362 msgid "Function Values" 9363 msgstr "Funkciaj Valoroj" 9364 9365 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9367 #, kde-format 9368 msgid "Const Values" 9369 msgstr "Konstantaj Valoroj" 9370 9371 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9373 #, kde-format 9374 msgid "Clear Content" 9375 msgstr "Klara Enhavo" 9376 9377 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9379 #, kde-format 9380 msgid "&Go to Cell..." 9381 msgstr "&Iri al Ĉelo..." 9382 9383 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9384 #, kde-format 9385 msgid "&Transpose" 9386 msgstr "&Transmeti" 9387 9388 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9389 #, kde-format 9390 msgid "Mirror &Horizontally" 9391 msgstr "Speguli &Horizontale" 9392 9393 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9394 #, kde-format 9395 msgid "Mirror &Vertically" 9396 msgstr "Speguli &Vertikale" 9397 9398 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9399 #, kde-format 9400 msgid "Add Value" 9401 msgstr "Aldoni Valoron" 9402 9403 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9404 #, kde-format 9405 msgid "Subtract Value" 9406 msgstr "Subtrahi Valoron" 9407 9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9409 #, kde-format 9410 msgid "Multiply Value" 9411 msgstr "Multobligi Valoron" 9412 9413 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9414 #, kde-format 9415 msgid "Divide Value" 9416 msgstr "Dividi Valoron" 9417 9418 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9420 #, kde-format 9421 msgid "Rows and Columns" 9422 msgstr "Vicoj kaj Kolumnoj" 9423 9424 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9425 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9426 #, kde-format 9427 msgid "xy-Values" 9428 msgstr "xy-valoroj" 9429 9430 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9432 #, kde-format 9433 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9434 msgstr "Vicoj, Kolumnoj kaj xy-valoroj" 9435 9436 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9437 #, kde-format 9438 msgid "&Add Columns" 9439 msgstr "&Aldoni Kolumnojn" 9440 9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9442 #, kde-format 9443 msgid "&Insert Empty Columns" 9444 msgstr "Enmet&i Malplenajn Kolumnojn" 9445 9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9447 #, kde-format 9448 msgid "Remo&ve Columns" 9449 msgstr "&Forigi Kolumnojn" 9450 9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9452 #, kde-format 9453 msgid "Clea&r Columns" 9454 msgstr "Fo&rviŝi Kolumnojn" 9455 9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9457 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9458 #, kde-format 9459 msgid "Statisti&cs" 9460 msgstr "Statisti&koj" 9461 9462 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9463 #, kde-format 9464 msgid "&Add Rows" 9465 msgstr "&Aldoni Vicojn" 9466 9467 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9468 #, kde-format 9469 msgid "&Insert Empty Rows" 9470 msgstr "Enmet&i Malplenajn Vicojn" 9471 9472 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9473 #, kde-format 9474 msgid "Remo&ve Rows" 9475 msgstr "&Forigi Vicojn" 9476 9477 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9478 #, kde-format 9479 msgid "Clea&r Rows" 9480 msgstr "Fo&rviŝi Vicojn" 9481 9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9483 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9484 #, kde-format 9485 msgid "Selection" 9486 msgstr "Elekto" 9487 9488 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9489 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9490 #, kde-format 9491 msgid "Generate Data" 9492 msgstr "Generi Datumojn" 9493 9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9495 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9496 #, kde-format 9497 msgid "Manipulate Data" 9498 msgstr "Manipuli Datumojn" 9499 9500 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9501 #, kde-format 9502 msgid "View" 9503 msgstr "Vido" 9504 9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9506 #, kde-format 9507 msgid "Header Format" 9508 msgstr "Kapa Formato" 9509 9510 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9511 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9512 #, kde-format 9513 msgid "Zoom" 9514 msgstr "Zomi" 9515 9516 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9517 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9518 #, kde-format 9519 msgid "Go to Cell" 9520 msgstr "Iri al Ĉelo" 9521 9522 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9523 #, kde-format 9524 msgid "Enter column" 9525 msgstr "Enigi kolumnon" 9526 9527 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9528 #, kde-format 9529 msgid "Enter row" 9530 msgstr "Enigi vicon" 9531 9532 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9533 #, kde-format 9534 msgid "Fill the matrix with constant value" 9535 msgstr "Plenigi la matricon kun konstanta valoro" 9536 9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9538 #, kde-format 9539 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9540 msgstr "%1: tranĉi elektitan ĉelon(j)" 9541 9542 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9544 #, kde-format 9545 msgid "%1: paste from clipboard" 9546 msgstr "%1: alglui el tondujo" 9547 9548 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9549 #, kde-format 9550 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9551 msgstr "%1: forigi elektita(j)n ĉelon" 9552 9553 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9554 #, kde-format 9555 msgid "%1: insert empty column(s)" 9556 msgstr "%1: enigu malplena(j)n kolumnon(j)" 9557 9558 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9559 #, kde-format 9560 msgid "%1: remove selected column(s)" 9561 msgstr "%1: forigi elektita(j)n kolumnon(j)" 9562 9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9564 #, kde-format 9565 msgid "%1: clear selected column(s)" 9566 msgstr "%1: forigi elektita(j)n kolumnon(j)" 9567 9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9569 #, kde-format 9570 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9571 msgstr "%1: enigu malplena(j)n vicojn" 9572 9573 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9574 #, kde-format 9575 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9576 msgstr "%1: forigi elektita(j)n vicojn" 9577 9578 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9579 #, kde-format 9580 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9581 msgstr "%1: forigi elektita(j)n vicojn" 9582 9583 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9584 #, kde-format 9585 msgid "Search/Filter" 9586 msgstr "Serĉu/Filtrilon" 9587 9588 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9589 #, kde-format 9590 msgid "Expand All" 9591 msgstr "Vastigi Ĉion" 9592 9593 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9594 #, kde-format 9595 msgid "Expand Selected" 9596 msgstr "Vastigi Elektitajn" 9597 9598 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9599 #, kde-format 9600 msgid "Collapse All" 9601 msgstr "Kolapsi Ĉion" 9602 9603 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9604 #, kde-format 9605 msgid "Collapse Selected" 9606 msgstr "Kolapsi Elektitajn" 9607 9608 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9609 #, kde-format 9610 msgid "Delete Selected" 9611 msgstr "Forigi Elektitajn" 9612 9613 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9614 #, kde-format 9615 msgid "Search/Filter Options" 9616 msgstr "Serĉu/Filtrilaj Opcioj" 9617 9618 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9619 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9620 #, kde-format 9621 msgid "Columns" 9622 msgstr "Kolumnoj" 9623 9624 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9625 #, kde-format 9626 msgid "Show All" 9627 msgstr "Montri Ĉion" 9628 9629 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9630 #, kde-format 9631 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9632 msgstr "'%1' ne povas esti algluita en '%2'." 9633 9634 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9635 #, kde-format 9636 msgid "" 9637 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9638 "this." 9639 msgstr "" 9640 "Datumoj ne povas esti algluitaj en '%1' rekte. Elektu kalkultabelan kolumnon " 9641 "por ĉi tio." 9642 9643 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9644 #, kde-format 9645 msgid "Case Sensitive" 9646 msgstr "Usklecodistinga" 9647 9648 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9649 #, kde-format 9650 msgid "Match Complete Word" 9651 msgstr "Kongrui Kompletan Vorton" 9652 9653 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9654 #, kde-format 9655 msgid "Fuzzy Matching" 9656 msgstr "Fuzzy Matching" 9657 9658 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9659 #, kde-format 9660 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9661 msgstr "%1 elementoj: aro videbla: %2" 9662 9663 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9664 #, kde-format 9665 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9666 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektitajn %1 objektojn?" 9667 9668 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9669 #, kde-format 9670 msgid "Do you really want to delete %1?" 9671 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi %1?" 9672 9673 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9674 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9675 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9676 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9677 #, kde-format 9678 msgid "Delete selected object" 9679 msgid_plural "Delete selected objects" 9680 msgstr[0] "Forigi elektitan objekton" 9681 msgstr[1] "Forigi elektitajn objektojn" 9682 9683 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9684 #, kde-format 9685 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9686 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9687 msgstr[0] "Projektesploranto: forigi %1 elektitan objekton" 9688 msgstr[1] "Projektesploranto: forigi %1 elektitajn objektojn" 9689 9690 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9691 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9692 #, kde-format 9693 msgid "&Mask" 9694 msgstr "&Masko" 9695 9696 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9697 #, kde-format 9698 msgid "&Unmask" 9699 msgstr "Malmask&igi" 9700 9701 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9702 #, kde-format 9703 msgid "Clea&r Content" 9704 msgstr "Fo&rviŝi Enhavon" 9705 9706 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9707 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9708 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9709 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9710 #, kde-format 9711 msgid "Row Numbers" 9712 msgstr "Vicaj Nombroj" 9713 9714 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9715 #, kde-format 9716 msgid "Uniform Random Values" 9717 msgstr "Uniformaj Hazardaj Valoroj" 9718 9719 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9720 #, kde-format 9721 msgid "Random Values" 9722 msgstr "Hazardaj Valoroj" 9723 9724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9725 #, kde-format 9726 msgid "Equidistant Values" 9727 msgstr "Ekvidistancaj Valoroj" 9728 9729 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9730 #, kde-format 9731 msgid "Sample Values" 9732 msgstr "Ekzemplaj Valoroj" 9733 9734 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9735 #, kde-format 9736 msgid "Flatten Columns" 9737 msgstr "Platigi Kolumnojn" 9738 9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9740 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9741 #, kde-format 9742 msgid "Show Comments" 9743 msgstr "Montri Komentojn" 9744 9745 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9746 #, kde-format 9747 msgid "Clear Spreadsheet" 9748 msgstr "Klara kalkultabelo" 9749 9750 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9751 #, kde-format 9752 msgid "Clear Masks" 9753 msgstr "Klaraj Maskoj" 9754 9755 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9756 #, kde-format 9757 msgid "&Search" 9758 msgstr "&Serĉi" 9759 9760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9761 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9762 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9763 #, kde-format 9764 msgid "&Replace" 9765 msgstr "Ans&tataŭigi" 9766 9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9768 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9769 #, kde-format 9770 msgid "Column Statistics..." 9771 msgstr "Kolumna Statistiko..." 9772 9773 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 9774 #, kde-format 9775 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 9776 msgstr "Kolumnostatistika Tabelfolio" 9777 9778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 9779 #, kde-format 9780 msgid "Insert Column Left" 9781 msgstr "Enmeti Kolumnon Maldekstre" 9782 9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 9784 #, kde-format 9785 msgid "Insert Column Right" 9786 msgstr "Enmeti Kolumnon Dekstre" 9787 9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 9789 #, kde-format 9790 msgid "Insert Multiple Columns Left" 9791 msgstr "Enmeti Multoblajn Kolumnojn Maldekstre" 9792 9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 9794 #, kde-format 9795 msgid "Insert Multiple Columns Right" 9796 msgstr "Enmeti Multoblajn Kolumnojn Dekstre" 9797 9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 9799 #, kde-format 9800 msgid "Delete Selected Column(s)" 9801 msgstr "Forigi Elektita(j)n Kolumno(j)n" 9802 9803 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 9804 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 9805 #, kde-format 9806 msgid "Freeze Column" 9807 msgstr "Frostigi Kolumnon" 9808 9809 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 9810 #, kde-format 9811 msgid "Add" 9812 msgstr "Aldoni" 9813 9814 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 9815 #, kde-format 9816 msgid "Subtract" 9817 msgstr "Subtrahi" 9818 9819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 9820 #, kde-format 9821 msgid "Multiply" 9822 msgstr "Multobligi" 9823 9824 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 9825 #, kde-format 9826 msgid "Divide" 9827 msgstr "Dividi" 9828 9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 9830 #, kde-format 9831 msgid "Drop Values" 9832 msgstr "Faligi Valorojn" 9833 9834 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 9835 #, kde-format 9836 msgid "Mask Values" 9837 msgstr "Maski Valorojn" 9838 9839 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 9840 #, kde-format 9841 msgid "Reverse" 9842 msgstr "Reverse" 9843 9844 #. i18n("Join"), this); 9845 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 9847 #, kde-format 9848 msgid "Subtract Baseline" 9849 msgstr "Subtrahi Bazlinion" 9850 9851 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 9852 #, kde-format 9853 msgid "Divide by Sum" 9854 msgstr "Dividi per Sumo" 9855 9856 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 9857 #, kde-format 9858 msgid "Divide by Min" 9859 msgstr "Dividi per Min" 9860 9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 9862 #, kde-format 9863 msgid "Divide by Max" 9864 msgstr "Dividi per Max" 9865 9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 9867 #, kde-format 9868 msgid "Divide by Count" 9869 msgstr "Dividi per Kalkulo" 9870 9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 9872 #, kde-format 9873 msgid "Divide by Mean" 9874 msgstr "Dividi per Mezumo" 9875 9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 9877 #, kde-format 9878 msgid "Divide by Median" 9879 msgstr "Dividi per Mediano" 9880 9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 9882 #, kde-format 9883 msgid "Divide by Mode" 9884 msgstr "Dividi per Reĝimo" 9885 9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 9887 #, kde-format 9888 msgid "Divide by Range" 9889 msgstr "Dividi per Gamo" 9890 9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 9892 #, kde-format 9893 msgid "Divide by SD" 9894 msgstr "Dividi per SD" 9895 9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 9897 #, kde-format 9898 msgid "Divide by MAD" 9899 msgstr "Dividi per MAD" 9900 9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 9902 #, kde-format 9903 msgid "Divide by IQR" 9904 msgstr "Dividi per IQR" 9905 9906 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 9907 #, kde-format 9908 msgid "(x-Mean)/SD" 9909 msgstr "(x-Media)/SD" 9910 9911 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 9912 #, kde-format 9913 msgid "(x-Median)/MAD" 9914 msgstr "(x-Mediano)/MAD" 9915 9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 9917 #, kde-format 9918 msgid "(x-Median)/IQR" 9919 msgstr "(x-Mediano)/IQR" 9920 9921 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 9922 #, kde-format 9923 msgid "Rescale to [a, b]" 9924 msgstr "Reskalo al [a, b]" 9925 9926 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 9927 #, kde-format 9928 msgid "&Sort..." 9929 msgstr "&Ordigi..." 9930 9931 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 9932 #, kde-format 9933 msgid "Sort multiple columns together" 9934 msgstr "Ordigi multoblajn kolumnojn kune" 9935 9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 9937 #, kde-format 9938 msgid "Sort &Ascending" 9939 msgstr "Ordigi Kresk&ante" 9940 9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 9942 #, kde-format 9943 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 9944 msgstr "Ordigi la elektitajn kolumnojn aparte en kreska ordo" 9945 9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 9947 #, kde-format 9948 msgid "Sort &Descending" 9949 msgstr "Or&digi Malkreske" 9950 9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 9952 #, kde-format 9953 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 9954 msgstr "Ordigi la elektitajn kolumnojn aparte en malkreska ordo" 9955 9956 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 9957 #, kde-format 9958 msgid "Heatmap" 9959 msgstr "Varmomapo" 9960 9961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 9962 #, kde-format 9963 msgid "Insert Row Above" 9964 msgstr "Enigi Vicon Supre" 9965 9966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 9967 #, kde-format 9968 msgid "Insert Row Below" 9969 msgstr "Enmeti Vicon Malsupre" 9970 9971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 9972 #, kde-format 9973 msgid "Insert Multiple Rows Above" 9974 msgstr "Enmeti Multoblajn Vicojn Supre" 9975 9976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 9977 #, kde-format 9978 msgid "Insert Multiple Rows Below" 9979 msgstr "Enmeti Multoblajn Vicojn Malsupre" 9980 9981 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 9982 #, kde-format 9983 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 9984 msgstr "Forigi Elektita(j)n &Vico(j)n" 9985 9986 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 9987 #, kde-format 9988 msgid "Delete Rows With Missing Values" 9989 msgstr "Forigi Vicojn Kun Mankantaj Valoroj" 9990 9991 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 9992 #, kde-format 9993 msgid "Mask Rows With Missing Values" 9994 msgstr "Maski Vicojn Kun Mankantaj Valoroj" 9995 9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 9997 #, kde-format 9998 msgid "Row Statisti&cs" 9999 msgstr "Vico-Statisti&koj" 10000 10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10002 #, kde-format 10003 msgid "Reduce Data" 10004 msgstr "Redukti Datumojn" 10005 10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10007 #, kde-format 10008 msgid "Conditional Formatting" 10009 msgstr "Kondiĉa Formatado" 10010 10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10012 #, kde-format 10013 msgid "Analyze and Plot Data" 10014 msgstr "Analizi kaj Diagramigi Datumojn" 10015 10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10017 #, kde-format 10018 msgid "Set Column As" 10019 msgstr "Agordi Kolumnon Kiel" 10020 10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10022 #, kde-format 10023 msgid "Normalize" 10024 msgstr "Normaligi" 10025 10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10027 #, kde-format 10028 msgid "Ladder of Powers" 10029 msgstr "Ŝtupetaro de Potencoj" 10030 10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10032 #, kde-format 10033 msgid "Hide Comments" 10034 msgstr "Kaŝi Komentojn" 10035 10036 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10037 #, kde-format 10038 msgid "Unfreeze Column" 10039 msgstr "Malgeli Kolumnon" 10040 10041 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10042 #, kde-format 10043 msgid "%1: cut selected cells" 10044 msgstr "%1: tranĉi elektitajn ĉelojn" 10045 10046 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10047 #, kde-format 10048 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10049 msgstr "Ne sufiĉa memoro por fini ĉi tiun operacion." 10050 10051 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10052 #, kde-format 10053 msgid "%1: mask selected cells" 10054 msgstr "%1: maski elektitajn ĉelojn" 10055 10056 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10057 #, kde-format 10058 msgid "%1: unmask selected cells" 10059 msgstr "%1: malmaskigi elektitajn ĉelojn" 10060 10061 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10062 #, kde-format 10063 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10064 msgstr "%1: plenigi ĉelojn per vicaj nombroj" 10065 10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10067 #, kde-format 10068 msgid "%1: fill column with row numbers" 10069 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10070 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per viconombroj" 10071 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per viconombroj" 10072 10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10074 #, kde-format 10075 msgid "%1: fill cells with random values" 10076 msgstr "%1: plenigi ĉelojn per hazardaj valoroj" 10077 10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10079 #, kde-format 10080 msgid "%1: fill cells with const values" 10081 msgstr "%1: plenigi ĉelojn kun konst-valoroj" 10082 10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10085 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10086 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10087 #, kde-format 10088 msgid "Fill the selection with constant value" 10089 msgstr "Plenigi la elekton per konstanta valoro" 10090 10091 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10092 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10093 #, kde-format 10094 msgid "Insert empty columns" 10095 msgstr "Enmeti malplenajn kolumnojn" 10096 10097 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10099 #, kde-format 10100 msgid "Enter the number of columns to insert" 10101 msgstr "Enigi la nombron da kolumnoj por enmeti" 10102 10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10104 #, kde-format 10105 msgid "%1: insert empty column" 10106 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10107 msgstr[0] "%1: enmeti malplenan kolumnon" 10108 msgstr[1] "%1: enmeti malplenajn kolumnojn" 10109 10110 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10111 #, kde-format 10112 msgid "%1: remove selected columns" 10113 msgstr "%1: forigi elektitajn kolumnojn" 10114 10115 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10116 #, kde-format 10117 msgid "%1: reverse column" 10118 msgid_plural "%1: reverse columns" 10119 msgstr[0] "%1: renversa kolumno" 10120 msgstr[1] "%1: renversaj kolumnoj" 10121 10122 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10123 #, kde-format 10124 msgid "" 10125 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10126 "because of this. " 10127 msgstr "" 10128 "La elektitaj kolumnoj havas malsamajn datumtipojn kaj ne povas esti " 10129 "platigitaj pro tio." 10130 10131 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10132 #, kde-format 10133 msgid "%1: normalize columns" 10134 msgstr "%1: normaligi kolumnojn" 10135 10136 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10137 #, kde-format 10138 msgid "Sum = 0" 10139 msgstr "Sumo = 0" 10140 10141 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10142 #, kde-format 10143 msgid "Min = 0" 10144 msgstr "Min = 0" 10145 10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10147 #, kde-format 10148 msgid "Max = 0" 10149 msgstr "Maksimumo = 0" 10150 10151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10152 #, kde-format 10153 msgid "Count = 0" 10154 msgstr "Nombro = 0" 10155 10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10157 #, kde-format 10158 msgid "Mean = 0" 10159 msgstr "Mezumo = 0" 10160 10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10162 #, kde-format 10163 msgid "Median = 0" 10164 msgstr "Mediano = 0" 10165 10166 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10167 #, kde-format 10168 msgid "Mode = 0" 10169 msgstr "Reĝimo = 0" 10170 10171 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10172 #, kde-format 10173 msgid "'Mode not defined'" 10174 msgstr "'Reĝimo ne difinita'" 10175 10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10177 #, kde-format 10178 msgid "Range = 0" 10179 msgstr "Gamo = 0" 10180 10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10182 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10183 #, kde-format 10184 msgid "SD = 0" 10185 msgstr "SD = 0" 10186 10187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10188 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10189 #, kde-format 10190 msgid "MAD = 0" 10191 msgstr "MAD = 0" 10192 10193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10195 #, kde-format 10196 msgid "IQR = 0" 10197 msgstr "IQR = 0" 10198 10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10200 #, kde-format 10201 msgid "Max - Min = 0" 10202 msgstr "Maksimumo - Min = 0" 10203 10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10205 #, kde-format 10206 msgid "Normalization not possible" 10207 msgstr "Normaligo ne eblas" 10208 10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10210 #, kde-format 10211 msgid "%1: power transform columns" 10212 msgstr "%1: kolumnoj de potenco transformo" 10213 10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10215 #, kde-format 10216 msgid "%1: column statistics" 10217 msgstr "%1: kolumna statistiko" 10218 10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10220 #, kde-format 10221 msgid "Selection in %1" 10222 msgstr "Elekto en %1" 10223 10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10225 #, kde-format 10226 msgid "%1: row statistics" 10227 msgstr "%1: vicaj statistikoj" 10228 10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10230 #, kde-format 10231 msgid "Row %1" 10232 msgstr "Vico %1" 10233 10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10235 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10236 #, kde-format 10237 msgid "Insert multiple rows" 10238 msgstr "Enmeti plurajn vicojn" 10239 10240 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10241 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10242 #, kde-format 10243 msgid "Enter the number of rows to insert" 10244 msgstr "Enigi la nombron da vicoj por enmeti" 10245 10246 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10247 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10248 #, kde-format 10249 msgid "%1: insert empty row" 10250 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10251 msgstr[0] "%1: enmeti malplenan vicon" 10252 msgstr[1] "%1: enmeti malplenajn vicojn" 10253 10254 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10255 #, kde-format 10256 msgid "%1: remove selected rows" 10257 msgstr "%1: forigi elektitajn vicojn" 10258 10259 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10260 #, kde-format 10261 msgid "%1: clear selected cells" 10262 msgstr "%1: forigi elektitajn ĉelojn" 10263 10264 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10265 #, kde-format 10266 msgid "row" 10267 msgid_plural "rows" 10268 msgstr[0] "vico" 10269 msgstr[1] "vicoj" 10270 10271 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10272 #, kde-format 10273 msgid "column" 10274 msgid_plural "columns" 10275 msgstr[0] "kolumno" 10276 msgstr[1] "kolumnoj" 10277 10278 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10279 #, kde-format 10280 msgid "cells" 10281 msgstr "ĉeloj" 10282 10283 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10284 #, kde-format 10285 msgid "masked value" 10286 msgstr "maskita valoro" 10287 10288 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10289 #, kde-format 10290 msgid "masked values" 10291 msgstr "maskitaj valoroj" 10292 10293 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10294 #, kde-format 10295 msgid "missing value" 10296 msgstr "mankanta valoro" 10297 10298 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10299 #, kde-format 10300 msgid "missing values" 10301 msgstr "mankantaj valoroj" 10302 10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10304 #, kde-format 10305 msgid " , " 10306 msgstr " , " 10307 10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10310 #, kde-format 10311 msgid "%1" 10312 msgstr "%1" 10313 10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10315 #, kde-format 10316 msgid ", " 10317 msgstr ", " 10318 10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10320 #, kde-format 10321 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10322 msgstr "Elektite: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10323 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10325 #, kde-format 10326 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10327 msgstr "Elektite: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10328 10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10330 #, kde-format 10331 msgctxt "@title:window" 10332 msgid "Print Spreadsheet" 10333 msgstr "Presi Tabelfolion" 10334 10335 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10336 #, kde-format 10337 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10338 msgstr "Ne eblis krei la datumbazon SQLite %1." 10339 10340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10341 #, kde-format 10342 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10343 msgstr "Malsukcesis krei tabelon en la datumbazo SQLite %1." 10344 10345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10346 #, kde-format 10347 msgid "Failed to insert values into the table." 10348 msgstr "Malsukcesis enigi valorojn en la tabelon." 10349 10350 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10351 #, kde-format 10352 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10353 msgstr "Memoro uzata %1 MB, pinto %2 MB" 10354 10355 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10356 #, kde-format 10357 msgid "Minimum allowed value: %1" 10358 msgstr "Minimuma permesita valoro: %1" 10359 10360 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10361 #, kde-format 10362 msgid "Maximum allowed value: %1" 10363 msgstr "Maksimuma permesita valoro: %1" 10364 10365 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10366 #, kde-format 10367 msgid "The value does not represent a valid number" 10368 msgstr "La valoro ne reprezentas validan nombron" 10369 10370 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10371 #, kde-format 10372 msgid "No number entered" 10373 msgstr "Neniu numero enigita" 10374 10375 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10376 #, kde-format 10377 msgid "Unhandled error" 10378 msgstr "Netraktita eraro" 10379 10380 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10381 #, kde-format 10382 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10383 msgstr "Nevalida valoro enigita. Valida valoro: %1" 10384 10385 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10386 #, kde-format 10387 msgid "Search/Filter text" 10388 msgstr "Serĉu/Filtril tekston" 10389 10390 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10392 #, kde-format 10393 msgid "" 10394 "The column \"%1\"\n" 10395 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10396 "again." 10397 msgstr "" 10398 "La kolumno \"%1\"\n" 10399 "ne disponeblas plu. Ĝi estos aŭtomate uzata post kiam ĝi estas kreita denove." 10400 10401 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10403 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10404 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10405 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10408 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10409 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10411 #, kde-format 10412 msgid "Spreadsheet" 10413 msgstr "Tabelfolio" 10414 10415 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10416 #, kde-format 10417 msgid "No fit" 10418 msgstr "Neniu kongruo" 10419 10420 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10421 #, kde-format 10422 msgid "Fit to Selection" 10423 msgstr "Adapti al Elekto" 10424 10425 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10426 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10427 #, kde-format 10428 msgid "Select and Edit" 10429 msgstr "Elekti kaj Redakti" 10430 10431 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10432 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10433 #. "Add new" related actions 10434 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10435 #, kde-format 10436 msgid "Four Axes" 10437 msgstr "Kvar Aksoj" 10438 10439 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10440 #, kde-format 10441 msgid "Two Axes" 10442 msgstr "Du Aksoj" 10443 10444 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10445 #, kde-format 10446 msgid "Two Axes, Centered" 10447 msgstr "Du Aksoj, Centrita" 10448 10449 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10450 #, kde-format 10451 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10452 msgstr "Du Hakiloj, Kruciĝo ĉe Origino" 10453 10454 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10455 #, kde-format 10456 msgid "Load from Template" 10457 msgstr "Ŝargi el Ŝablono" 10458 10459 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10461 #, kde-format 10462 msgid "Vertical Layout" 10463 msgstr "Vertikala Aranĝo" 10464 10465 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10467 #, kde-format 10468 msgid "Horizontal Layout" 10469 msgstr "Horizontala Aranĝo" 10470 10471 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10473 #, kde-format 10474 msgid "Grid Layout" 10475 msgstr "Krada Aranĝo" 10476 10477 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10479 #, kde-format 10480 msgid "No Layout" 10481 msgstr "Neniu Aranĝo" 10482 10483 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10484 #, kde-format 10485 msgid "No Grid" 10486 msgstr "Neniu Krado" 10487 10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10489 #, kde-format 10490 msgid "Dense Line Grid" 10491 msgstr "Densa Linia Krado" 10492 10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10494 #, kde-format 10495 msgid "Sparse Line Grid" 10496 msgstr "Maldensa Linia Krado" 10497 10498 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10499 #, kde-format 10500 msgid "Dense Dot Grid" 10501 msgstr "Densa Punkta Krado" 10502 10503 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10504 #, kde-format 10505 msgid "Sparse Dot Grid" 10506 msgstr "Maldensa Punkta Krado" 10507 10508 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10509 #, kde-format 10510 msgid "Custom Grid" 10511 msgstr "Propra Krado" 10512 10513 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10514 #, kde-format 10515 msgid "Snap to Grid" 10516 msgstr "Alklaki al Krado" 10517 10518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10519 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10520 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10521 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10522 #, kde-format 10523 msgid "Presenter Mode" 10524 msgstr "Prezentista Reĝimo" 10525 10526 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10527 #, kde-format 10528 msgid "Interactive Plots" 10529 msgstr "Interagaj Diagramigoj" 10530 10531 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10532 #, kde-format 10533 msgid "" 10534 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10535 "events." 10536 msgstr "" 10537 "Se ne aktivigita, diagramigoj sur la laborfolio ne reagas al eventoj de " 10538 "trenrado kaj musrado." 10539 10540 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10541 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10542 #, kde-format 10543 msgid "Selected Plot Areas" 10544 msgstr "Elektitaj diagramigaj Areoj" 10545 10546 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10548 #, kde-format 10549 msgid "All Plot Areas" 10550 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj" 10551 10552 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10553 #, kde-format 10554 msgid "All Plot Areas X" 10555 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj X" 10556 10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10558 #, kde-format 10559 msgid "All Plot Areas Y" 10560 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj Y" 10561 10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10563 #, kde-format 10564 msgid "Crosshair" 10565 msgstr "Kruco" 10566 10567 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10568 #, kde-format 10569 msgid "Select Region and Zoom In" 10570 msgstr "Elekti Regionon kaj Zoom In" 10571 10572 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10573 #, kde-format 10574 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10575 msgstr "Elekti X-Region kaj Zoom En" 10576 10577 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10578 #, kde-format 10579 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10580 msgstr "Elekti Y-Regionon kaj Zomi" 10581 10582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10583 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10584 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10586 #, kde-format 10587 msgid "Cursor" 10588 msgstr "Kursoro" 10589 10590 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10591 #, kde-format 10592 msgid "Auto Scale" 10593 msgstr "Aŭtomata Skalo" 10594 10595 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10596 #, kde-format 10597 msgid "Auto Scale X" 10598 msgstr "Aŭtomata Skalo X" 10599 10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10601 #, kde-format 10602 msgid "Auto Scale Y" 10603 msgstr "Aŭtomata Skalo Y" 10604 10605 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10606 #, kde-format 10607 msgid "Zoom In X" 10608 msgstr "Zomi X" 10609 10610 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10611 #, kde-format 10612 msgid "Zoom Out X" 10613 msgstr "Zomi X" 10614 10615 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10616 #, kde-format 10617 msgid "Zoom In Y" 10618 msgstr "Zomi Y" 10619 10620 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10621 #, kde-format 10622 msgid "Zoom Out Y" 10623 msgstr "Zomi Y" 10624 10625 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10626 #, kde-format 10627 msgid "Shift Left X" 10628 msgstr "Movi Maldekstren X" 10629 10630 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10631 #, kde-format 10632 msgid "Shift Right X" 10633 msgstr "Movi Dekstren X" 10634 10635 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10636 #, kde-format 10637 msgid "Shift Up Y" 10638 msgstr "Movi supren Y" 10639 10640 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10641 #, kde-format 10642 msgid "Shift Down Y" 10643 msgstr "Shift Down Y" 10644 10645 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10647 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10648 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10649 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10650 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10651 #, kde-format 10652 msgid "Plot Area" 10653 msgstr "Diagramiga Areo" 10654 10655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10661 #, kde-format 10662 msgid "Layout" 10663 msgstr "Aranĝo" 10664 10665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10667 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10670 #, kde-format 10671 msgid "Grid" 10672 msgstr "Krado" 10673 10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10675 #, kde-format 10676 msgid "Zoom/Navigate" 10677 msgstr "Zomi/Navigi" 10678 10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10680 #, kde-format 10681 msgid "Apply Actions to" 10682 msgstr "Apliki Agojn al" 10683 10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10685 #, kde-format 10686 msgid "Apply Cursor to" 10687 msgstr "Apliki Kursoron al" 10688 10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10691 #, kde-format 10692 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10693 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10694 msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitan objekton?" 10695 msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitajn %1 objektojn?" 10696 10697 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10698 #, kde-format 10699 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10700 msgstr "%1: Forigi elektitajn laborfolio-elementojn." 10701 10702 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10703 #, kde-format 10704 msgctxt "@title:window" 10705 msgid "Color Maps Browser" 10706 msgstr "Retumilo de Koloraj Mapoj" 10707 10708 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10709 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10710 #, kde-format 10711 msgid "Switch between icon and list views" 10712 msgstr "Ŝalti inter piktogramo kaj listvido" 10713 10714 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10715 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10716 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10717 #, kde-format 10718 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10719 msgstr "Enigu la ŝlosilvorton, kiun vi volas serĉi" 10720 10721 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10722 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10723 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10724 #, kde-format 10725 msgid "Search..." 10726 msgstr "Serĉi..." 10727 10728 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10730 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10731 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10732 #, kde-format 10733 msgid "Point '.'" 10734 msgstr "Punkto '.'" 10735 10736 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10737 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10738 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10740 #, kde-format 10741 msgid "Comma ','" 10742 msgstr "Komo ','" 10743 10744 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 10745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 10746 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 10747 #, kde-format 10748 msgid "" 10749 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10750 "numbers." 10751 msgstr "" 10752 "Ĉi tiu opcio determinas kiel la importitaj ĉenoj devas esti konvertitaj al " 10753 "nombroj." 10754 10755 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 10756 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 10757 #, kde-format 10758 msgid "" 10759 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 10760 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10761 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 10762 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10763 msgstr "" 10764 "Kiam punkta signo estas uzata por dekuma apartigilo, la validaj nombraj " 10765 "prezentoj estas:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>Por " 10766 "komo kiel la dekuma apartigilo, la validaj nombroprezentoj estas:" 10767 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>" 10768 10769 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 10770 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 10771 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 10772 #, kde-format 10773 msgid "" 10774 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10775 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 10776 "and to time." 10777 msgstr "" 10778 "Ĉi tiu opcio determinas kiel la importitaj ĉenoj devas esti konvertitaj al " 10779 "kalendara dato, t.e. jarnombroj, monato kaj tago en la gregoria kalendaro " 10780 "kaj al tempo." 10781 10782 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 10783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 10784 #, kde-format 10785 msgid "" 10786 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 10787 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 10788 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 10789 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 10790 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10791 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 10792 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 10793 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 10794 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 10795 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 10796 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10797 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 10798 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10799 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 10800 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 10801 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 10802 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 10803 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 10804 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 10805 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 10806 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 10807 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 10808 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 10809 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 10810 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 10811 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 10812 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 10813 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 10814 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 10815 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 10816 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 10817 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 10818 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 10819 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 10820 "the format will be auto-detected." 10821 msgstr "" 10822 "Esprimoj uzeblaj por la datoparto de formata ĉeno:<table><tr><td>d</" 10823 "td><td>la tago kiel nombro sen antaŭa nulo (1 ĝis 31).</td></tr><tr><td>dd</" 10824 "td><td>la tago kiel nombro kun unua nulo (01 ĝis 31).</td></tr><tr><td>ddd</" 10825 "td><td>la mallongigita lokalizita tagnomo (ekz. 'Lun' al 'Dim'). Uzas la " 10826 "sisteman lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>la " 10827 "longa lokalizita tagnomo (ekz. 'lundo' ĝis 'dimanĉo'). Uzas la sisteman " 10828 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>M</td><td>la monato kiel " 10829 "nombro sen unua nulo (1 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>la monato kiel " 10830 "nombro kun unua nulo (01 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>la " 10831 "mallongigita lokalizita monata nomo (ekz. 'Jan' ĝis 'Dec'). Uzas la sisteman " 10832 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>la longa " 10833 "lokalizita monata nomo (ekz. 'januaro' ĝis 'decembro'). Uzas la sisteman " 10834 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>yy</td><td>la jaro kiel " 10835 "ducifera nombro (00 ĝis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>la jaro kiel " 10836 "kvarcifera nombro. Se la jaro estas negativa, minus-signo estas aldonata.</" 10837 "td></tr></table><br><br> Esprimoj uzeblaj por la tempoparto de la formata " 10838 "ĉeno:<table><br><tr><td>h</td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23 aŭ 1 ĝis " 10839 "12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</td>; td><td>la horo kun unua " 10840 "nulo (00 ĝis 23 aŭ 01 ĝis 12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>H</" 10841 "td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montrado)</td></" 10842 "tr><tr><td>HH</td><td>la horo kun antaŭa nulo (00 ĝis 23, eĉ kun AM/PM " 10843 "montro)</td></tr><tr><td>m</td><td>la minuto sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></" 10844 "tr><tr><td>mm</td><td>la minuto kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></" 10845 "tr><tr><td>s</td><td>la sekundo sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></" 10846 "tr><tr><td>ss</td><td>la sekundo kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></" 10847 "tr><tr><td>z</td><td>la milisekundoj sen antaŭaj nuloj (0 ĝis 999)</td></" 10848 "tr><tr><td>zzz</td><td>la milisekundoj kun antaŭaj nuloj (000 ĝis 999)</td></" 10849 "tr><tr><td>AP aŭ A</td><td>interpretiĝas kiel AM/PM horo. AP devas esti aŭ " 10850 "'AM' aŭ 'PM'.</td></tr><tr><td>ap aŭ a</td><td>Interpreti kiel AM/PM horo. " 10851 "ap devas esti aŭ 'am' aŭ 'pm'.</td></tr></table><br><br>Ekzemploj estas:" 10852 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM yy</" 10853 "td><td>dim juli 69</td></tr><tr><td>'La tago estas' dddd</td><td>La tago " 10854 "estas dimanĉo</td></tr></table><br><br>Se la provizita esprimo estas " 10855 "malplena, la formato estos aŭtomate detektita ." 10856 10857 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 10858 #, kde-format 10859 msgid "" 10860 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 10861 "column names." 10862 msgstr "" 10863 "Se markite, la specifita linio en la dosiero estos uzata por determini la " 10864 "kolonnomojn." 10865 10866 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 10867 #, kde-format 10868 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 10869 msgstr "" 10870 "Linio en la dosiero, kiu devus esti uzata por determini la kolonnomojn." 10871 10872 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 10873 #, kde-format 10874 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 10875 msgstr "Propraj kolonnomoj, spaco apartigita. ekz. \"x y\"" 10876 10877 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 10878 #, kde-format 10879 msgid "Little endian" 10880 msgstr "Eta endian" 10881 10882 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 10883 #, kde-format 10884 msgid "Big endian" 10885 msgstr "Big endian" 10886 10887 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 10888 #, kde-format 10889 msgid "" 10890 "This option determines the data type that the imported data while converting " 10891 "to numbers." 10892 msgstr "" 10893 "Ĉi tiu opcio determinas la datumtipo kiun la importitaj datumoj dum " 10894 "konvertado al nombroj." 10895 10896 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 10897 #, kde-format 10898 msgid "" 10899 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 10900 "to numbers." 10901 msgstr "" 10902 "Ĉi tiu opcio determinas la bajtan ordon de la importitaj datumoj dum " 10903 "konvertado al nombroj." 10904 10905 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 10906 #, kde-format 10907 msgid "" 10908 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 10909 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 10910 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 10911 msgstr "" 10912 "<table><tr><td>malgranda endian</td><td>tipa bajta ordo (endianeco) ĉe " 10913 "procesoroj Intel x86.</td></tr><tr><td>granda endian</td><td>tipa bajta ordo " 10914 "sur Mainframes (IBM) kaj SPARC/PowerPC/Motorola procesoroj.</td></tr></table>" 10915 10916 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 10917 #, kde-format 10918 msgid "Use NAN" 10919 msgstr "Uzi NAN" 10920 10921 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 10922 #, kde-format 10923 msgid "Use previous value" 10924 msgstr "Uzi antaŭan valoron" 10925 10926 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 10927 #, kde-format 10928 msgctxt "@title:window" 10929 msgid "SQL Database Connections" 10930 msgstr "SQL-datumbazaj konektoj" 10931 10932 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 10933 #, kde-format 10934 msgctxt "@title:window" 10935 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 10936 msgstr "SQL-datumbazaj konektoj [Ŝanĝitaj]" 10937 10938 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 10939 #, kde-format 10940 msgid "Add new database connection" 10941 msgstr "Aldoni novan datumbazan konekton" 10942 10943 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 10944 #, kde-format 10945 msgid "Delete selected database connection" 10946 msgstr "Forigi elektitan datumbazan konekton" 10947 10948 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 10949 #, kde-format 10950 msgid "Open database file" 10951 msgstr "Malfermi datumbazan dosieron" 10952 10953 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 10954 #, kde-format 10955 msgid "Test selected database connection" 10956 msgstr "Testi elektitan datumbazan konekton" 10957 10958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 10959 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 10960 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 10961 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 10962 #, kde-format 10963 msgid "Database:" 10964 msgstr "Datumbazo:" 10965 10966 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 10967 #, kde-format 10968 msgid "Data Source Name:" 10969 msgstr "Nomo de datumfonto:" 10970 10971 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 10972 #, kde-format 10973 msgctxt "@title:window" 10974 msgid "Select the Database File" 10975 msgstr "Elekti la datumbazan dosieron" 10976 10977 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 10978 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 10979 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 10980 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 10981 #, kde-format 10982 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 10983 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la konekton '%1'?" 10984 10985 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 10986 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 10987 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 10988 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 10989 #, kde-format 10990 msgid "Delete Connection" 10991 msgstr "Forigi Konekton" 10992 10993 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 10995 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 10996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 10997 #, kde-format 10998 msgid "Connection Failed" 10999 msgstr "Konekto Malsukcesis" 11000 11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11002 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11003 #, kde-format 11004 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11005 msgstr "Malsukcesis konekti al la datumbazo '%1'." 11006 11007 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11009 #, kde-format 11010 msgid "Connection Successful" 11011 msgstr "Konekto Sukcesa" 11012 11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11014 #, kde-format 11015 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11016 msgstr "Konekto al la datumbazo '%1' sukcesis." 11017 11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11020 #, kde-format 11021 msgid "New connection" 11022 msgstr "Nova konekto" 11023 11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11025 #, kde-format 11026 msgctxt "@title:window" 11027 msgid "Dataset metadata manager" 11028 msgstr "Administranto de metadatumoj de datumaroj" 11029 11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11031 #, kde-format 11032 msgid "column_description_%1" 11033 msgstr "column_description_%1" 11034 11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11036 #, kde-format 11037 msgid "Description for column %1" 11038 msgstr "Priskribo por kolumno %1" 11039 11040 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11041 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11042 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11043 #, kde-format 11044 msgid "Content" 11045 msgstr "Enhavo" 11046 11047 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11048 #, kde-format 11049 msgid "Link" 11050 msgstr "Ligo" 11051 11052 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11053 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11054 #, kde-format 11055 msgid "Properties" 11056 msgstr "Propraĵoj" 11057 11058 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11059 #, kde-format 11060 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11061 msgstr "Ĉi tiu opcio determinas kiel la bildo estas konvertita dum importado." 11062 11063 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11064 #, kde-format 11065 msgctxt "@title:window" 11066 msgid "Import from Dataset Collection" 11067 msgstr "Importi el Datumarkolekto" 11068 11069 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11070 #, kde-format 11071 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11072 msgstr "Datenaro importita en %1 sekundoj." 11073 11074 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11075 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11076 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11077 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11079 #, kde-format 11080 msgid "All" 11081 msgstr "Ĉiuj" 11082 11083 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11084 #, kde-format 11085 msgid "" 11086 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11087 "installation." 11088 msgstr "" 11089 "Ne eblis malfermi la datumaran kolektodosieron %1. Bonvolu kontroli vian " 11090 "instaladon." 11091 11092 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11093 #, kde-format 11094 msgid "Dataset" 11095 msgstr "Datenaro" 11096 11097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11098 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11099 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11100 #, kde-format 11101 msgid "Description" 11102 msgstr "Priskribo" 11103 11104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11105 #, kde-format 11106 msgid "New Workbook" 11107 msgstr "Nova Laborlibro" 11108 11109 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11110 #, kde-format 11111 msgid "New Spreadsheet" 11112 msgstr "Nova Tabelfolio" 11113 11114 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11115 #, kde-format 11116 msgid "New Matrix" 11117 msgstr "Nova Matrico" 11118 11119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11120 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11122 #, kde-format 11123 msgid "Import to" 11124 msgstr "Importi al" 11125 11126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11127 #, kde-format 11128 msgid "Data container:" 11129 msgstr "Datumujo:" 11130 11131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11133 #, kde-format 11134 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11135 msgstr "Datumujo kie la datumoj devas esti importitaj en" 11136 11137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11138 #, kde-format 11139 msgid "New" 11140 msgstr "Nova" 11141 11142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11143 #, kde-format 11144 msgid "Add new data container to the project" 11145 msgstr "Aldoni novan datumujon al la projekto" 11146 11147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11164 #, kde-format 11165 msgid "Position:" 11166 msgstr "Pozicio:" 11167 11168 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11169 #, kde-format 11170 msgid "Append" 11171 msgstr "Aldoni" 11172 11173 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11174 #, kde-format 11175 msgid "Prepend" 11176 msgstr "Antaŭmeti" 11177 11178 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11179 #, kde-format 11180 msgid "Add %1" 11181 msgstr "Aldoni %1" 11182 11183 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11184 #, kde-format 11185 msgid "%1 name:" 11186 msgstr "%1 nomo:" 11187 11188 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11190 #, kde-format 11191 msgctxt "@title:window" 11192 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11193 msgstr "Importi Datumojn al Tabelfolio aŭ Matrico" 11194 11195 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11196 #, kde-format 11197 msgctxt "@title:window" 11198 msgid "Add New Live Data Source" 11199 msgstr "Aldoni Novan Vivan Datumfonton" 11200 11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11202 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11205 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11206 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11207 #, kde-format 11208 msgid "Hide Options" 11209 msgstr "Kaŝi Opciojn" 11210 11211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11213 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11214 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11215 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11216 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11217 #, kde-format 11218 msgid "Show Options" 11219 msgstr "Montri Opciojn" 11220 11221 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11222 #, kde-format 11223 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11224 msgstr "Viva datumfonto kreita en %1 sekundoj." 11225 11226 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11227 #, kde-format 11228 msgid "No data to import." 11229 msgstr "Neniuj datumoj por importi." 11230 11231 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11232 #, kde-format 11233 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11234 msgstr "Dosiero %1 importita en %2 sekundoj." 11235 11236 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11238 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11240 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11241 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11242 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11243 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11244 #, kde-format 11245 msgid "Close the dialog and import the data." 11246 msgstr "Fermu la dialogon kaj importu la datumojn." 11247 11248 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11250 #, kde-format 11251 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11252 msgstr "" 11253 "Ne povas importi en matricon ĉar la datumoj enhavas ne-nombrajn datumojn." 11254 11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11257 #, kde-format 11258 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11259 msgstr "Elektu datumujon, kie la datumoj devas esti importitaj." 11260 11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11262 #, kde-format 11263 msgid "The provided file doesn't exist." 11264 msgstr "La provizita dosiero ne ekzistas." 11265 11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11267 #, kde-format 11268 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11269 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita loka ingo. Eraro: %1." 11270 11271 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11272 #, kde-format 11273 msgid "" 11274 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11275 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita loka ingo. La ingo ne ekzistas." 11276 11277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11278 #, kde-format 11279 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11280 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita TCP-soko. Eraro: %1." 11281 11282 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11283 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11284 #, kde-format 11285 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11286 msgstr "Aŭ la gastiga nomo aŭ la pordonumero mankas." 11287 11288 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11289 #, kde-format 11290 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11291 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita UDP-ingo. Eraro: %1." 11292 11293 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11294 #, kde-format 11295 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11296 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita seria pordo." 11297 11298 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11299 #, kde-format 11300 msgid "Serial port number is missing." 11301 msgstr "Mankas seria porda numero." 11302 11303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11304 #, kde-format 11305 msgid "" 11306 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11307 "filter is not ASCII." 11308 msgstr "" 11309 "Aŭ ekzistas neniu konekto, aŭ neniuj abonoj estis faritaj, aŭ la " 11310 "dosierfiltrilo ne estas ASCII." 11311 11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11313 #, kde-format 11314 msgid "ASCII data" 11315 msgstr "ASCII-datumoj" 11316 11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11318 #, kde-format 11319 msgid "Binary data" 11320 msgstr "Binaraj datumoj" 11321 11322 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11323 #, kde-format 11324 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11325 msgstr "Excel 2007+ (XLSX)" 11326 11327 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11328 #, kde-format 11329 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11330 msgstr "OpenDocument-Tabelfolio (ODS)" 11331 11332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11333 #, kde-format 11334 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11335 msgstr "Vektora Binara Protokoldosiero (BLF)" 11336 11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11338 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11339 #, kde-format 11340 msgid "ROOT (CERN)" 11341 msgstr "ROOT (CERN)" 11342 11343 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11344 #, kde-format 11345 msgid "MATLAB MAT file" 11346 msgstr "MATLAB MAT-dosiero" 11347 11348 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11349 #, kde-format 11350 msgid "" 11351 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11352 "project file but not its content." 11353 msgstr "" 11354 "Se ĉi tiu opcio estas markita, nur la ligilo al la dosiero estas konservita " 11355 "en la projektdosiero sed ne ĝia enhavo." 11356 11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11358 #, kde-format 11359 msgid "" 11360 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11361 "project's folder) will be saved." 11362 msgstr "" 11363 "Se ĉi tiu opcio estas markita, la relativa vojo de la dosiero (rilate al la " 11364 "dosierujo de la projekto) estos konservita." 11365 11366 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11367 #, kde-format 11368 msgid "Whole File" 11369 msgstr "Tuta Dosiero" 11370 11371 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11372 #, kde-format 11373 msgid "" 11374 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11375 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11376 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11377 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11378 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11379 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11380 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11381 msgstr "" 11382 "Specifu kiel la datumfonto devas esti prilaborita en ĉiu legado:" 11383 "<ul><li>Daŭre fiksita - fiksa kvanto da specimenoj estas prilaborita ekde la " 11384 "komenco de la nove ricevitaj datumoj.</li><li>De Fino - fiksita kvanto. de " 11385 "specimenoj estas prilaboritaj ekde la fino de la lastatempe ricevitaj " 11386 "datumoj.</li><li>Ĝis la Fino - ĉiuj nove ricevitaj datumoj estas " 11387 "prilaboritaj.</li><li>Tuta dosiero - je ĉiu legado la tuta dosiero estas " 11388 "relegata komplete kaj prilaborata. Disponebla nur por datumfontoj \"Dosiero " 11389 "Aŭ Nomita Tubo\".</li></ul>" 11390 11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11392 #, kde-format 11393 msgid "" 11394 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11395 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11396 "\"From End\"." 11397 msgstr "" 11398 "Nombro de specimenoj (linioj) prilaborotaj en ĉiu legado.\n" 11399 "Nur necesas specifi por la legoreĝimo \"Daŭre fiksita\" kaj \"De Fino\"." 11400 11401 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11402 #, kde-format 11403 msgid "" 11404 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11405 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11406 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11407 "new data arrives.</li></ul>" 11408 msgstr "" 11409 "Specifu kiam kaj kiom ofte la datumfonto devas esti legita:<ul><li>Periode - " 11410 "la datumfonto periode estas legita kun la uzanto specifita tempintervalo.</" 11411 "li><li>Sur Novaj Datumoj - la datumfonto estas legata kiam novaj datumoj " 11412 "alvenas.</li></ul>" 11413 11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11415 #, kde-format 11416 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11417 msgstr "Indiku kiom ofte la datumfonto devas esti legita." 11418 11419 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11420 #, kde-format 11421 msgid "" 11422 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11423 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11424 msgstr "" 11425 "Indiku kiom da specimenoj devas esti konservitaj en memoro post legado.\n" 11426 "Uzu \"Ĉiuj\" se ĉiuj datumoj devas esti konservitaj." 11427 11428 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11429 #, kde-format 11430 msgid "" 11431 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11432 "of the spreadsheet." 11433 msgstr "" 11434 "Ebligu uzi la unuan vicon de la elektita datumregiono por la kolonnomoj de " 11435 "la kalkultabelo." 11436 11437 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11438 #, kde-format 11439 msgid "Manage MQTT connections" 11440 msgstr "Administri MQTT-konektojn" 11441 11442 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11444 #, kde-format 11445 msgid "" 11446 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11447 "to be subscribed." 11448 msgstr "" 11449 "Indiku la mesaĝon 'Lasta Volo kaj Testamento' (LWT). Almenaŭ unu temo devas " 11450 "esti abonita." 11451 11452 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11453 #, kde-format 11454 msgctxt "@title:window" 11455 msgid "Select the File Data Source" 11456 msgstr "Elekti la Dosieran Datumfonton" 11457 11458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11459 #, kde-format 11460 msgctxt "@title:window" 11461 msgid "Select the DBC file" 11462 msgstr "Elekti la DBC-dosieron" 11463 11464 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11465 #, kde-format 11466 msgid "DBC file (*.dbc)" 11467 msgstr "DBC-dosiero (*.dbc)" 11468 11469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11470 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11471 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11472 #, kde-format 11473 msgid "Data Format" 11474 msgstr "Formato de Datumoj" 11475 11476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11478 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11479 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11480 #, kde-format 11481 msgid "Preview" 11482 msgstr "Antaŭrigardo" 11483 11484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11486 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11488 #, kde-format 11489 msgid "Data Portion to Read" 11490 msgstr "Datuma Parto por Legi" 11491 11492 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11493 #, kde-format 11494 msgid "Data format && preview" 11495 msgstr "Formato de datumoj && antaŭrigardo" 11496 11497 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11498 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11499 #, kde-format 11500 msgid "Automatic" 11501 msgstr "Aŭtomata" 11502 11503 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11504 #, kde-format 11505 msgid "file command not found" 11506 msgstr "dosiera komando ne trovita" 11507 11508 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11509 #, kde-format 11510 msgid "cannot open" 11511 msgstr "ne povas malfermi" 11512 11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11514 #, kde-format 11515 msgid "<b>File type:</b> %1" 11516 msgstr "<b>Dosiertipo:</b> %1" 11517 11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11519 #, kde-format 11520 msgid "General:" 11521 msgstr "Ĝenerala:" 11522 11523 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11525 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11526 #, kde-format 11527 msgid "yes" 11528 msgstr "jes" 11529 11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11532 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11533 #, kde-format 11534 msgid "no" 11535 msgstr "ne" 11536 11537 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11538 #, kde-format 11539 msgid "Readable: %1" 11540 msgstr "Legebla: %1" 11541 11542 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11543 #, kde-format 11544 msgid "Writable: %1" 11545 msgstr "Skribebla: %1" 11546 11547 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11548 #, kde-format 11549 msgid "Executable: %1" 11550 msgstr "Efektivigebla: %1" 11551 11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11553 #, kde-format 11554 msgid "Birth time: %1" 11555 msgstr "Naskiĝtempo: %1" 11556 11557 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11558 #, kde-format 11559 msgid "Last metadata changed: %1" 11560 msgstr "Lasta metadatenoj ŝanĝitaj: %1" 11561 11562 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11563 #, kde-format 11564 msgid "Last modified: %1" 11565 msgstr "Laste modifita: %1" 11566 11567 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11568 #, kde-format 11569 msgid "Last read: %1" 11570 msgstr "Lasta legado: %1" 11571 11572 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11573 #, kde-format 11574 msgid "Owner: %1" 11575 msgstr "Posedanto: %1" 11576 11577 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11578 #, kde-format 11579 msgid "Group: %1" 11580 msgstr "Grupo: %1" 11581 11582 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11583 #, kde-format 11584 msgid "%1 cByte" 11585 msgid_plural "%1 cBytes" 11586 msgstr[0] "%1 cBajto" 11587 msgstr[1] "%1 cBajtoj" 11588 11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11590 #, kde-format 11591 msgid "Summary:" 11592 msgstr "Resumo:" 11593 11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11595 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11596 #, kde-format 11597 msgid "Content:" 11598 msgstr "Enhavo:" 11599 11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11601 #, kde-format 11602 msgid "Could not open file %1 for reading." 11603 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1 por legado." 11604 11605 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11606 #, kde-format 11607 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11608 msgstr "Neniuj datumoj ankoraŭ alvenis por la elektita temo" 11609 11610 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11611 #, kde-format 11612 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11613 msgstr "Ne HDF5-dosiero: %1" 11614 11615 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11616 #, kde-format 11617 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11618 msgstr "Ne eblis aboni ĉiujn disponeblajn temojn." 11619 11620 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11621 #, kde-format 11622 msgid "Disconnected from '%1'." 11623 msgstr "Malkonektita de '%1'." 11624 11625 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11626 #, kde-format 11627 msgid "Available (%1)" 11628 msgstr "Disponebla (%1)" 11629 11630 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11631 #, kde-format 11632 msgid "Wrong username or password" 11633 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto" 11634 11635 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11636 #, kde-format 11637 msgid "The client ID wasn't accepted" 11638 msgstr "La kliento-identigilo ne estis akceptita" 11639 11640 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11641 #, kde-format 11642 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11643 msgstr "La makleristo %1 ne eblis atingi." 11644 11645 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11646 #, kde-format 11647 msgid "The client is not authorized to connect." 11648 msgstr "La kliento ne estas rajtigita por konekti." 11649 11650 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11651 #, kde-format 11652 msgid "An unknown error occurred." 11653 msgstr "Nekonata eraro okazis." 11654 11655 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11656 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11657 #, kde-format 11658 msgid "An error occurred." 11659 msgstr "Eraro okazis." 11660 11661 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11662 #, kde-format 11663 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11664 msgstr "Konektado al '%1:%2' elĉerpita." 11665 11666 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11668 #, kde-format 11669 msgid "Add new folder" 11670 msgstr "Aldoni novan dosierujon" 11671 11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11673 #, kde-format 11674 msgctxt "@title:window" 11675 msgid "Import LabPlot Project" 11676 msgstr "Importi LabPlot-Projekton" 11677 11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11679 #, kde-format 11680 msgctxt "@title:window" 11681 msgid "Import Origin Project" 11682 msgstr "Import Origin Project" 11683 11684 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11685 #, kde-format 11686 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11687 msgstr "Indiku la dosieron de kie la projekto enhavo devas esti importita." 11688 11689 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11690 #, kde-format 11691 msgid "" 11692 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11693 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11694 "objects will be automatically selected.\n" 11695 "To import the whole project, select the top-level project node." 11696 msgstr "" 11697 "Elektu unu aŭ plurajn objektojn por esti importitaj en la nunan projekton.\n" 11698 "Notu, ĉiuj filoj de la elektitaj objektoj same kiel ĉiuj dependaj objektoj " 11699 "estos aŭtomate elektitaj.\n" 11700 "Por importi la tutan projekton, elektu la plej altan projektnodon." 11701 11702 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11703 #, kde-format 11704 msgid "" 11705 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11706 "have to be imported into." 11707 msgstr "" 11708 "Specifu la celan dosierujon en la nuna projekto, kie la elektitaj objektoj " 11709 "devas esti importitaj." 11710 11711 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11712 #, kde-format 11713 msgid "As Plot Area" 11714 msgstr "Kiel Diagram-Areo" 11715 11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 11717 #, kde-format 11718 msgid "As Coordinate System" 11719 msgstr "Kiel Koordinat-Sistemo" 11720 11721 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 11722 #, kde-format 11723 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 11724 msgstr "Specifu kiel importi plurtavolajn grafeojn." 11725 11726 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 11727 #, kde-format 11728 msgid "" 11729 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 11730 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 11731 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 11732 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 11733 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 11734 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 11735 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 11736 "every layer</li></ul>" 11737 msgstr "" 11738 "Multoblaj tavoloj estas uzataj en Origin por aŭ efektivigi plurajn grafikojn " 11739 "aŭ multoblajn aksojn sur la sama grafiko (vidu <a href=\"https://www." 11740 "originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Dokumentadon de Origin</a> " 11741 "por pliaj detaloj). LabPlot povas procezi nur unu tipon samtempe." 11742 "<br><br>Specifu kiel importi plurtavolajn grafikaĵojn en la elektita " 11743 "projekto:<ul><li>Kiel Grafika Areo - nova grafika areo estas kreita por ĉiu " 11744 "tavolo.</li><li>Kiel Koordinatsistemo - nova koordinatsistemo (datuma gamo) " 11745 "sur la sama grafikejo estas kreita por ĉiu tavolo</li></ul>" 11746 11747 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 11748 #, kde-format 11749 msgid "" 11750 "The object listed below already exists in target folder and will be " 11751 "overwritten:" 11752 msgid_plural "" 11753 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 11754 "overwritten:" 11755 msgstr[0] "" 11756 "La objekto listigita sube jam ekzistas en celdosierujo kaj estos " 11757 "superskribata: " 11758 msgstr[1] "" 11759 "La objektoj listigitaj sube jam ekzistas en celdosierujo kaj estos " 11760 "superskribataj: " 11761 11762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 11763 #, kde-format 11764 msgid "Do you want to proceed?" 11765 msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi?" 11766 11767 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 11768 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 11769 #, kde-format 11770 msgid "Override existing objects?" 11771 msgstr "Ĉu anstataŭi ekzistantajn objektojn?" 11772 11773 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 11774 #, kde-format 11775 msgid "Project data imported in %1 seconds." 11776 msgstr "Projektaj datumoj importitaj en %1 sekundoj." 11777 11778 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 11779 #, kde-format 11780 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 11781 msgstr "Fermi la dialogon kaj importi la elektitajn objektojn." 11782 11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 11784 #, kde-format 11785 msgid "Select object(s) to be imported." 11786 msgstr "Elekti objekto(j)n importotan." 11787 11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 11789 #, kde-format 11790 msgctxt "@title:window" 11791 msgid "Open LabPlot Project" 11792 msgstr "Malfermi LabPlot-Projekton" 11793 11794 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 11795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 11796 #, kde-format 11797 msgid "LabPlot Projects (%1)" 11798 msgstr "LabPlot-Projektoj (%1)" 11799 11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 11801 #, kde-format 11802 msgctxt "@title:window" 11803 msgid "Open Origin OPJ Project" 11804 msgstr "Malfermi Origin OPJ-Projekton" 11805 11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 11807 #, kde-format 11808 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 11809 msgstr "Origin OPJ-Projektoj (%1)" 11810 11811 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11812 #, kde-format 11813 msgid "Folder name:" 11814 msgstr "Nomo de dosierujo:" 11815 11816 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 11817 #, kde-format 11818 msgid "Data imported in %1 seconds." 11819 msgstr "Datenoj importitaj en %1 sekundoj." 11820 11821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 11822 #, kde-format 11823 msgid "" 11824 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 11825 "imported." 11826 msgstr "" 11827 "Elektu validan datumbazan objekton (tabelon aŭ demandan rezultan aron) kiu " 11828 "devas esti importita." 11829 11830 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 11831 #, kde-format 11832 msgid "Table" 11833 msgstr "Tablo" 11834 11835 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 11836 #, kde-format 11837 msgid "Custom Query" 11838 msgstr "Propra Demando" 11839 11840 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 11841 #, kde-format 11842 msgid "Manage connections" 11843 msgstr "Administri konektojn" 11844 11845 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 11846 #, kde-format 11847 msgid "" 11848 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 11849 msgstr "" 11850 "Ne eblis trovi la datumbazan dosieron '%1'. Bonvolu kontroli la konektajn " 11851 "agordojn." 11852 11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 11854 #, kde-format 11855 msgid "" 11856 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 11857 msgstr "" 11858 "Malsukcesis konekti al la datumbazo '%1'. Bonvolu kontroli la konektajn " 11859 "agordojn." 11860 11861 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 11862 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 11863 #, kde-format 11864 msgid "Failed to execute the query for the preview" 11865 msgstr "Malsukcesis efektivigi la aldemandon pri la antaŭrigardo" 11866 11867 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 11868 #, kde-format 11869 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 11870 msgstr "Refreŝigi la antaŭrigardon de datumoj de la elektita tabelo" 11871 11872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 11873 #, kde-format 11874 msgid "Execute the query and preview its result" 11875 msgstr "Efektivigi la demandon kaj antaŭrigardi ĝian rezulton" 11876 11877 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 11878 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 11879 #, kde-format 11880 msgid "Failed to execute the query" 11881 msgstr "Malsukcesis efektivigi la aldemandon" 11882 11883 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 11884 #, kde-format 11885 msgid "" 11886 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 11887 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 11888 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 11889 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 11890 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11891 "li><li>etc.</li></ul>" 11892 msgstr "" 11893 "Por 'C Formato', punkto estas uzata por la dekuma signo kaj komo estas uzata " 11894 "por la mil-grupa apartigilo. Validaj nombroprezentoj estas:<ul><li>1234.56</" 11895 "li><li>1,234.56</li><li>ktp.</li></ul>Kiam oni uzas 'Sisteman lokadon', la " 11896 "sistemaj agordoj estos uzataj. Ekz., por la germana lokaĵo la validaj " 11897 "nombroprezentoj estas:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>" 11898 11899 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 11900 #, kde-format 11901 msgid "" 11902 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11903 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11904 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11905 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11906 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11907 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11908 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11909 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11910 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11911 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11912 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11913 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11914 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11915 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11916 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11917 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11918 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11919 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11920 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11921 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11922 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11923 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11924 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11925 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11926 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11927 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11928 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11929 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11930 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11931 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11932 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11933 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11934 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11935 "Sunday</td></tr></table>" 11936 msgstr "" 11937 "Esprimoj uzeblaj por la datoparto de formata ĉeno:<table><tr><td>d</" 11938 "td><td>la tago kiel nombro sen antaŭa nulo (1 ĝis 31).</td></tr><tr><td>dd</" 11939 "td><td>la tago kiel nombro kun unua nulo (01 ĝis 31).</td></tr><tr><td>ddd</" 11940 "td><td>la mallongigita lokalizita tagnomo (ekz. 'Lun' al 'Dim'). Uzas la " 11941 "sisteman lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>la " 11942 "longa lokalizita tagnomo (ekz. 'lundo' ĝis 'dimanĉo'). Uzas la sisteman " 11943 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>M</td><td>la monato kiel " 11944 "nombro sen unua nulo (1 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>la monato kiel " 11945 "nombro kun unua nulo (01 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>la " 11946 "mallongigita lokalizita monata nomo (ekz. 'Jan' ĝis 'Dec'). Uzas la sisteman " 11947 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>la longa " 11948 "lokalizita monata nomo (ekz. 'januaro' ĝis 'decembro'). Uzas la sisteman " 11949 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>yy</td><td>la jaro kiel " 11950 "ducifera nombro (00 ĝis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>la jaro kiel " 11951 "kvarcifera nombro. Se la jaro estas negativa, minus-signo estas aldonata.</" 11952 "td></tr></table><br><br>Esprimoj uzeblaj por la tempoparto de la formata " 11953 "ĉeno:<table><tr><td>h</td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23 aŭ 1 ĝis 12 " 11954 "se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>la horo kun unua nulo (00 " 11955 "ĝis 23 aŭ 01 ĝis 12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>H</td><td>la horo " 11956 "sen antaŭa nulo (0 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montrado)</td></tr><tr><td>HH</" 11957 "td><td>la horo kun antaŭa nulo (00 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montro)</td></" 11958 "tr><tr><td>m</td><td>la minuto sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></tr><tr><td>mm</" 11959 "td><td>la minuto kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>la " 11960 "sekundo sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>la sekundo kun " 11961 "unua nulo (00 ĝis 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>la milisekundoj sen antaŭaj " 11962 "nuloj (0 ĝis 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>la milisekundoj kun antaŭaj " 11963 "nuloj (000 ĝis 999 )</td></tr><tr><td>AP aŭ A</td><td> interpretiĝas kiel AM/" 11964 "PM horo. AP devas esti aŭ 'AM' aŭ 'PM'.</td></tr><tr><td>ap aŭ a</" 11965 "td><td>Interpreti kiel AM/PM horo. ap devas esti aŭ 'am' aŭ 'pm'.</td></tr></" 11966 "table><br><br>Ekzemploj estas:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</" 11967 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Dim julio 20 69</td></tr><tr><td>'La " 11968 "tago estas' ddd</td><td>La tago estas dimanĉo</td></tr></table>" 11969 11970 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 11971 #, kde-format 11972 msgctxt "@title:window" 11973 msgid "MQTT Connections" 11974 msgstr "MQTT-Konektoj" 11975 11976 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 11977 #, kde-format 11978 msgctxt "@title:window" 11979 msgid "MQTT Connections [Changed]" 11980 msgstr "MQTT-Konektoj [Ŝanĝitaj]" 11981 11982 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 11983 #, kde-format 11984 msgid "Add new MQTT connection" 11985 msgstr "Aldoni novan MQTT-konekton" 11986 11987 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 11988 #, kde-format 11989 msgid "Remove selected MQTT connection" 11990 msgstr "Forigi elektitan MQTT-konekton" 11991 11992 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 11993 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 11994 #, kde-format 11995 msgid "Please set a password." 11996 msgstr "Bonvolu agordi pasvorton." 11997 11998 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 11999 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12000 #, kde-format 12001 msgid "Please set a username." 12002 msgstr "Bonvolu agordi uzantnomon." 12003 12004 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12005 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12006 #, kde-format 12007 msgid "Please set a client ID." 12008 msgstr "Bonvolu agordi klientidentigilon." 12009 12010 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12012 #, kde-format 12013 msgid "Please set a valid host name." 12014 msgstr "Bonvolu agordi validan gastigan nomon." 12015 12016 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12017 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12018 #, kde-format 12019 msgid "Please set a valid name." 12020 msgstr "Bonvolu agordi validan nomon." 12021 12022 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12023 #, kde-format 12024 msgid "Please provide a unique name." 12025 msgstr "Bonvolu doni unikan nomon." 12026 12027 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12028 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12029 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12030 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12031 #, kde-format 12032 msgid "Host name and port must be unique." 12033 msgstr "Gastnomo kaj pordo devas esti unikaj." 12034 12035 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12036 #, kde-format 12037 msgid "Please set a valid port." 12038 msgstr "Bonvolu agordi validan pordon." 12039 12040 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12041 #, kde-format 12042 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12043 msgstr "Konekto al la makleristo '%1:%2' sukcesis." 12044 12045 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12046 #, kde-format 12047 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12048 msgstr "Malsukcesis konekti al la makleristo '%1:%2'." 12049 12050 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12051 #, kde-format 12052 msgid "" 12053 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12054 msgstr "Malkonektita de la makleristo '%1:%2' antaŭ ol la konekto sukcesis." 12055 12056 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12057 #, kde-format 12058 msgid "Subscribe selected topics" 12059 msgstr "Aboni elektitajn temojn" 12060 12061 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12062 #, kde-format 12063 msgid "Unsubscribe selected topics" 12064 msgstr "Malaboni elektitajn temojn" 12065 12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12067 #, kde-format 12068 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12069 msgstr "Enigu la nomon de la temo por navigi al ĝi." 12070 12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12072 #, kde-format 12073 msgid "Enter the name of the topic" 12074 msgstr "Enigu la nomon de la temo" 12075 12076 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12077 #, kde-format 12078 msgid "" 12079 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12080 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12081 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12082 msgstr "" 12083 "Agordi la Kvaliton de Servo (QoS) por la abono por difini la garantion de la " 12084 "mesaĝo livero:<ul><li>0 - liveri maksimume unufoje</li><li>1 - liveri " 12085 "almenaŭ unufoje</li><li> li>2 - liveri ĝuste unufoje</li></ul>" 12086 12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12088 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12089 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12090 #, kde-format 12091 msgid "Warning" 12092 msgstr "Averto" 12093 12094 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12095 #, kde-format 12096 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12097 msgstr "Vi jam abonis al temo enhavanta ĉi tiun" 12098 12099 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12100 #, kde-format 12101 msgid "You already subscribed to this topic" 12102 msgstr "Vi jam abonis ĉi tiun temon" 12103 12104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12105 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12107 #, kde-format 12108 msgid "Available" 12109 msgstr "Disponebla" 12110 12111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12112 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12117 #, kde-format 12118 msgid "Values" 12119 msgstr "Valoroj" 12120 12121 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12122 #, kde-format 12123 msgid "Data sheets" 12124 msgstr "Datumfolioj" 12125 12126 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12127 #, kde-format 12128 msgid "Histograms" 12129 msgstr "Histogramoj" 12130 12131 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12132 #, kde-format 12133 msgid "Trees and Tuples" 12134 msgstr "Arboj kaj Opoj" 12135 12136 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12137 #, kde-format 12138 msgid "Histogram Data" 12139 msgstr "Histogramaj Datumoj" 12140 12141 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12142 #, kde-format 12143 msgid "Bin Center" 12144 msgstr "Bin Centro" 12145 12146 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12147 #, kde-format 12148 msgid "Low Edge" 12149 msgstr "Malalta Rando" 12150 12151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12152 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12154 #, kde-format 12155 msgid "Error" 12156 msgstr "Eraro" 12157 12158 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12159 #, kde-format 12160 msgid "Branch/Leaf" 12161 msgstr "Branĉo/Folio" 12162 12163 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12164 #, kde-format 12165 msgid "Array Size" 12166 msgstr "Tabelo Grandeco" 12167 12168 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12169 #, kde-format 12170 msgid "Data regions" 12171 msgstr "Datumaj regionoj" 12172 12173 #. i18n("Center") ); // must not updated 12174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12175 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12176 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12182 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12183 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12184 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12185 #, kde-format 12186 msgid "Top" 12187 msgstr "Supre" 12188 12189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12193 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12195 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12198 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12199 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12200 #, kde-format 12201 msgid "Bottom" 12202 msgstr "Fundo" 12203 12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12205 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12206 #, kde-format 12207 msgid "Centered" 12208 msgstr "Centrita" 12209 12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12213 #, kde-format 12214 msgid "Logical" 12215 msgstr "Logika" 12216 12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12218 #, kde-format 12219 msgid "Auto Data" 12220 msgstr "Aŭtomataj Datumoj" 12221 12222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12223 #, kde-format 12224 msgid "" 12225 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12226 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12227 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12228 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12229 "points of the axis</li></ul>" 12230 msgstr "" 12231 "Aksintervalo:<ul><li>Aŭtomate - aŭtomate agordu la komencajn kaj finpunktojn " 12232 "de la akso al la nunaj grafikaj gamoj</li><li>Aŭtomataj Datumoj - aŭtomate " 12233 "agordu la komencajn kaj finpunktojn de la akso al la minimuma kaj maksimumaj " 12234 "grafikaj datumpunktoj, respektive</li><li>Persona - permane specifi la " 12235 "komencajn kaj finpunktojn de la akso</li></ul>" 12236 12237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12238 #, kde-format 12239 msgid "No arrow" 12240 msgstr "Neniu sago" 12241 12242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12243 #, kde-format 12244 msgid "Simple, Small" 12245 msgstr "Simpla, Malgranda" 12246 12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12248 #, kde-format 12249 msgid "Simple, Big" 12250 msgstr "Simpla, Granda" 12251 12252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12253 #, kde-format 12254 msgid "Filled, Small" 12255 msgstr "Plenigita, Malgranda" 12256 12257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12258 #, kde-format 12259 msgid "Filled, Big" 12260 msgstr "Plenigita, Granda" 12261 12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12263 #, kde-format 12264 msgid "Semi-filled, Small" 12265 msgstr "Duonplenigita, Malgranda" 12266 12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12268 #, kde-format 12269 msgid "Semi-filled, Big" 12270 msgstr "Duonplenigita, Granda" 12271 12272 #. i18n("Original")); 12273 #. i18n("Custom")); 12274 #. Positioning and alignment 12275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12276 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12284 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12285 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12286 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12287 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12288 #, kde-format 12289 msgid "Left" 12290 msgstr "Maldekstre" 12291 12292 #. i18n("Center") ); // must not updated 12293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12296 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12302 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12303 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12305 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12306 #, kde-format 12307 msgid "Right" 12308 msgstr "Ĝuste" 12309 12310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12312 #, kde-format 12313 msgid "Both" 12314 msgstr "Ambaŭ" 12315 12316 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12318 #, kde-format 12319 msgid "In" 12320 msgstr "En" 12321 12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12324 #, kde-format 12325 msgid "Out" 12326 msgstr "Ekstere" 12327 12328 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12329 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12330 #, kde-format 12331 msgid "In and Out" 12332 msgstr "En kaj Ekstere" 12333 12334 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12336 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12337 #, kde-format 12338 msgid "Number" 12339 msgstr "Numero" 12340 12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12343 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12346 #, kde-format 12347 msgid "Spacing" 12348 msgstr "Interspacigo" 12349 12350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12353 #, kde-format 12354 msgid "Custom column" 12355 msgstr "Propra kolumno" 12356 12357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12358 #, kde-format 12359 msgid "Column labels" 12360 msgstr "Kolumnaj etikedoj" 12361 12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12363 #, kde-format 12364 msgid "Absolute Value" 12365 msgstr "Absoluta Valoro" 12366 12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12368 #, kde-format 12369 msgid "Offset" 12370 msgstr "Deŝovo" 12371 12372 #. i18n("Column labels")); 12373 #. labels 12374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12375 #, kde-format 12376 msgid "No labels" 12377 msgstr "Neniuj etikedoj" 12378 12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12380 #, kde-format 12381 msgid "Position values" 12382 msgstr "Poziciaj valoroj" 12383 12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12385 #, kde-format 12386 msgid "Decimal notation" 12387 msgstr "Decimala skribmaniero" 12388 12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12390 #, kde-format 12391 msgid "Scientific notation" 12392 msgstr "Scienca notacio" 12393 12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12395 #, kde-format 12396 msgid "Scientific E notation" 12397 msgstr "Scienca E-notacio" 12398 12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12400 #, kde-format 12401 msgid "Powers of 10" 12402 msgstr "Potencoj de 10" 12403 12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12405 #, kde-format 12406 msgid "Powers of 2" 12407 msgstr "Potencoj de 2" 12408 12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12410 #, kde-format 12411 msgid "Powers of e" 12412 msgstr "Povoj de e" 12413 12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12415 #, kde-format 12416 msgid "Multiples of π" 12417 msgstr "Multobloj de π" 12418 12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12420 #, kde-format 12421 msgid "Transparent" 12422 msgstr "Travidebla" 12423 12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12425 #, kde-format 12426 msgid "%1: set axis color" 12427 msgstr "%1: agordi la koloron de la akso" 12428 12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12430 #, kde-format 12431 msgid "%1 axes: set color" 12432 msgstr "%1 aksoj: agordi koloron" 12433 12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12435 #, kde-format 12436 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12437 msgstr "Skalo estas sinkrona kun la grafika skalo" 12438 12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12440 #, kde-format 12441 msgid "Scale is async with the plot" 12442 msgstr "Skalo estas nesinkrona kun la grafika skalo" 12443 12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12445 #, kde-format 12446 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12447 msgstr "%1 aksoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12448 12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12452 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12453 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12455 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12457 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12464 #, kde-format 12465 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12466 msgstr "%1: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12467 12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12469 #, kde-format 12470 msgid "Grouped" 12471 msgstr "Grupigitaj" 12472 12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12474 #, kde-format 12475 msgid "Stacked" 12476 msgstr "Stakitaj" 12477 12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12479 #, kde-format 12480 msgid "Stacked 100%" 12481 msgstr "Stakigita 100%" 12482 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12486 #, kde-format 12487 msgid "" 12488 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12489 msgstr "" 12490 "Elektu la datumkolumnon por kiu la propraĵoj devus esti montritaj kaj " 12491 "redaktitaj" 12492 12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12494 #, kde-format 12495 msgid "" 12496 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12497 "its default value, applying to all bars" 12498 msgstr "" 12499 "Indiku la faktoron en procento por kontroli la larĝon de la stango rilate al " 12500 "ĝia defaŭlta valoro, aplikante al ĉiuj stangoj" 12501 12502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12513 #, kde-format 12514 msgid "Columns:" 12515 msgstr "Kolumnoj:" 12516 12517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12525 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12531 #, kde-format 12532 msgid "Column:" 12533 msgstr "Kolumno:" 12534 12535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12536 #, kde-format 12537 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12538 msgstr "%1 bastonaj grafikaĵoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12539 12540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12541 #, kde-format 12542 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12543 msgstr "Bonvolu elekti alian nomon, ĉar ĉi tiu jam estas uzata." 12544 12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12546 #, kde-format 12547 msgid "10/90 percentiles" 12548 msgstr "10/90 procentoj" 12549 12550 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12551 #, kde-format 12552 msgid "5/95 percentiles" 12553 msgstr "5/95 procentoj" 12554 12555 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12556 #, kde-format 12557 msgid "1/99 percentiles" 12558 msgstr "1/99 procentoj" 12559 12560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12561 #, kde-format 12562 msgid "By Median, Ascending" 12563 msgstr "Per Mediano, Ascending" 12564 12565 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12566 #, kde-format 12567 msgid "By Median, Descending" 12568 msgstr "Per Mediano, Descending" 12569 12570 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12571 #, kde-format 12572 msgid "By Mean, Ascending" 12573 msgstr "Per Mean, Ascending" 12574 12575 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12576 #, kde-format 12577 msgid "By Mean, Descending" 12578 msgstr "Per Mean, Descending" 12579 12580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12581 #, kde-format 12582 msgid "" 12583 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12584 "'None' to keep the original order." 12585 msgstr "" 12586 "Se pluraj datumoj aroj estas provizitaj, difinu kiel ili estu menditaj aŭ " 12587 "uzu 'Neniu' por konservi la originan ordon." 12588 12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12590 #, kde-format 12591 msgid "" 12592 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12593 "number of data points." 12594 msgstr "" 12595 "Se markite, la kestolarĝo fariĝas proporcia al la kvadrata radiko de la " 12596 "nombro da datenpunktoj." 12597 12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12599 #, kde-format 12600 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12601 msgstr "" 12602 "Parametro kontrolanta la gamon de la internaj bariloj de la kestodiagramo." 12603 12604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12605 #, kde-format 12606 msgid "" 12607 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12608 "its default value." 12609 msgstr "" 12610 "Specifu la faktoron en procento por kontroli la larĝon de la skatolo rilate " 12611 "al ĝia defaŭlta valoro." 12612 12613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12614 #, kde-format 12615 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12616 msgstr "%1 kestaj grafikoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12617 12618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12619 #, kde-format 12620 msgid "File Browser" 12621 msgstr "Dosiera Retumilo" 12622 12623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12624 #, kde-format 12625 msgid "Save current plot area definition as template" 12626 msgstr "Konservi nunan diagramarean difinon kiel ŝablono" 12627 12628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12629 #, kde-format 12630 msgid "%1-Ranges:" 12631 msgstr "%1-Intervaloj:" 12632 12633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12634 #, kde-format 12635 msgid "%1-Range:" 12636 msgstr "%1-Gamo:" 12637 12638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12641 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12642 #, kde-format 12643 msgid "Numeric" 12644 msgstr "Numera" 12645 12646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12647 #, kde-format 12648 msgid "Plot Ranges:" 12649 msgstr "Diagramigaj intervaloj:" 12650 12651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12674 #, kde-format 12675 msgid "Plot Range:" 12676 msgstr "Diagramiga gamo:" 12677 12678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12679 #, kde-format 12680 msgid "Free" 12681 msgstr "Libera" 12682 12683 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12684 #, kde-format 12685 msgid "Last Points" 12686 msgstr "Lastaj Punktoj" 12687 12688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12689 #, kde-format 12690 msgid "First Points" 12691 msgstr "Unuaj Punktoj" 12692 12693 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 12694 #, kde-format 12695 msgid "" 12696 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 12697 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 12698 "number of first points is plotted</li></ul>" 12699 msgstr "" 12700 "Datengamo:<ul><li>Libera - plena datumintervalo estas grafeigita</" 12701 "li><li>Lastaj punktoj - specifita nombro da lastaj punktoj estas grafeigita</" 12702 "li><li>Unuaj punktoj - specifita nombro de unuaj poentoj estas grafeigita.</" 12703 "li></ul>" 12704 12705 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 12706 #, kde-format 12707 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 12708 msgstr "Se markite, aŭtomate etendi la diagramigan gamon al belaj valoroj" 12709 12710 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 12711 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 12712 #, kde-format 12713 msgid "Simple" 12714 msgstr "Simpla" 12715 12716 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 12718 #, kde-format 12719 msgid "Sloped" 12720 msgstr "Dekliva" 12721 12722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 12724 #, kde-format 12725 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 12726 msgstr "%1 intervalo %2 estas uzata en diagramiga intervalo %3." 12727 12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 12730 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12732 #, kde-format 12733 msgid "Really remove it?" 12734 msgstr "Ĉu vere forigi ĝin?" 12735 12736 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12737 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12738 #, kde-format 12739 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 12740 msgstr "Grafika gamo %1 estas uzata de elemento \"%2\"." 12741 12742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 12748 #, kde-format 12749 msgid "Horizontal:" 12750 msgstr "Horizontala:" 12751 12752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 12753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 12754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 12755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 12756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 12757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 12758 #, kde-format 12759 msgid "Vertical:" 12760 msgstr "Vertikala:" 12761 12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 12765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 12766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 12767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 12768 #, kde-format 12769 msgid "Left:" 12770 msgstr "Maldekstre:" 12771 12772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12774 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 12775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 12776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 12777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 12778 #, kde-format 12779 msgid "Top:" 12780 msgstr "Supre:" 12781 12782 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 12783 #, kde-format 12784 msgctxt "@title:window" 12785 msgid "Choose Template Save File" 12786 msgstr "Elekti Ŝablonan Konservodosieron" 12787 12788 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 12789 #, kde-format 12790 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 12791 msgstr "Labplot-Diagramigaj Ŝablonoj (*%1)" 12792 12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 12794 #, kde-format 12795 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 12796 msgstr "%1 karteziaj grafikaĵoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12797 12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 12799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 12800 #, kde-format 12801 msgid "Column Major" 12802 msgstr "Kolumno Major" 12803 12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 12805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 12806 #, kde-format 12807 msgid "Row Major" 12808 msgstr "Vico Major" 12809 12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 12820 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 12821 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 12822 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 12823 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 12824 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 12825 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 12826 #, kde-format 12827 msgid "Center" 12828 msgstr "Centro" 12829 12830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 12831 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 12832 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 12833 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 12834 #, kde-format 12835 msgid "Relative to plot" 12836 msgstr "Relativa al grafiko" 12837 12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 12839 #, kde-format 12840 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 12841 msgstr "%1 karteziaj diagramhelpetoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12842 12843 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 12844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 12845 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 12846 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 12847 #, kde-format 12848 msgid "Decimal" 12849 msgstr "Decimalo" 12850 12851 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 12854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 12855 #, kde-format 12856 msgid "Scientific (e)" 12857 msgstr "Scienca (e)" 12858 12859 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 12861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 12862 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 12863 #, kde-format 12864 msgid "Scientific (E)" 12865 msgstr "Scienca (E)" 12866 12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 12869 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 12870 #, kde-format 12871 msgid "Automatic (e)" 12872 msgstr "Aŭtomata (e)" 12873 12874 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 12876 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 12877 #, kde-format 12878 msgid "Automatic (E)" 12879 msgstr "Aŭtomata (E)" 12880 12881 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 12882 #, kde-format 12883 msgid "Add a new value label" 12884 msgstr "Aldoni novan valoretikedon" 12885 12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 12887 #, kde-format 12888 msgid "Remove the selected value label" 12889 msgstr "Forigi la elektitan valoretikedon" 12890 12891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 12892 #, kde-format 12893 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 12894 msgstr "Modifi multoblajn valoretikedojn en bata reĝimo" 12895 12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 12897 #, kde-format 12898 msgid "Collapse all curves" 12899 msgstr "Malvastigi ĉiujn kurbojn" 12900 12901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 12902 #, kde-format 12903 msgid "Expand all curves" 12904 msgstr "Vastigi ĉiujn kurbojn" 12905 12906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 12907 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 12909 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 12910 #, kde-format 12911 msgid "Copy Selection" 12912 msgstr "Kopii Elekton" 12913 12914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 12915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 12917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 12918 #, kde-format 12919 msgid "Copy All" 12920 msgstr "Kopii Ĉion" 12921 12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 12923 #, kde-format 12924 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 12925 msgstr "%1 propraj punktoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 12926 12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 12928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 12929 #, kde-format 12930 msgid "Uncertainty Bars" 12931 msgstr "Bretoj de Necerteco" 12932 12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 12935 #, kde-format 12936 msgid "Uncertainty" 12937 msgstr "Necerteco" 12938 12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 12940 #, kde-format 12941 msgid "By Number" 12942 msgstr "Per Nombro" 12943 12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 12945 #, kde-format 12946 msgid "By Width" 12947 msgstr "Laŭ Larĝo" 12948 12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 12950 #, kde-format 12951 msgid "Square-root" 12952 msgstr "Kvadrada radiko" 12953 12954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 12955 #, kde-format 12956 msgid "Rice" 12957 msgstr "Rizo" 12958 12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 12960 #, kde-format 12961 msgid "Sturges" 12962 msgstr "Sturges" 12963 12964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 12965 #, kde-format 12966 msgid "Doane" 12967 msgstr "Doane" 12968 12969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 12970 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 12971 #, kde-format 12972 msgid "Scott" 12973 msgstr "Scott" 12974 12975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 12976 #, kde-format 12977 msgid "Ordinary Histogram" 12978 msgstr "Ordinara Histogramo" 12979 12980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 12981 #, kde-format 12982 msgid "Cumulative Histogram" 12983 msgstr "Akumula Histogramo" 12984 12985 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 12986 #, kde-format 12987 msgid "Probability" 12988 msgstr "Probableco" 12989 12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 12991 #, kde-format 12992 msgid "Count Density" 12993 msgstr "Count Density" 12994 12995 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 12996 #, kde-format 12997 msgid "Probability Density" 12998 msgstr "Probableca Denso" 12999 13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13001 #, kde-format 13002 msgid "No Uncertainties" 13003 msgstr "Neniuj Necertecoj" 13004 13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13006 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13007 #, kde-format 13008 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13009 msgstr "Poisson-varianco, sqrt(N)" 13010 13011 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13012 #, kde-format 13013 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13014 msgstr "Propraj Necertecaj Valoroj, simetriaj" 13015 13016 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13017 #, kde-format 13018 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13019 msgstr "Propraj Necertecaj Valoroj, nesimetriaj" 13020 13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13022 #, kde-format 13023 msgid "No Errors" 13024 msgstr "Neniuj Eraroj" 13025 13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13027 #, kde-format 13028 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13029 msgstr "Propraj Eraraj Valoroj, simetriaj" 13030 13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13032 #, kde-format 13033 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13034 msgstr "Propraj Eraraj Valoroj, nesimetriaj" 13035 13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13037 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13039 #, kde-format 13040 msgid "Data, +-:" 13041 msgstr "Datumoj, +-:" 13042 13043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13048 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13052 #, kde-format 13053 msgid "Data, +:" 13054 msgstr "Datumoj, +:" 13055 13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13057 #, kde-format 13058 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13059 msgstr "%1 histogramoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13060 13061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13062 #, kde-format 13063 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13064 msgstr "%1 infoelementoj: kurbo \"%2\" forigita" 13065 13066 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13067 #, kde-format 13068 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13069 msgstr "%1: kurbo \"%2\" forigita" 13070 13071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13072 #, kde-format 13073 msgid "Silverman" 13074 msgstr "Silverman" 13075 13076 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13079 #, kde-format 13080 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13081 msgstr "%1 xy-curves: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13082 13083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13084 #, kde-format 13085 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13086 msgstr "Administri la vol-agordojn de MQTT-konekto" 13087 13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13089 #, kde-format 13090 msgid "Continue reading" 13091 msgstr "Daŭrigi legadon" 13092 13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13094 #, kde-format 13095 msgid "Pause reading" 13096 msgstr "Paŭzi legadon" 13097 13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13100 #, kde-format 13101 msgid "Continue Reading" 13102 msgstr "Daŭre Legado" 13103 13104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13105 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13106 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13108 #, kde-format 13109 msgid "Pause Reading" 13110 msgstr "Paŭzi Legadon" 13111 13112 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13113 #, kde-format 13114 msgid "Couldn't subscribe" 13115 msgstr "Ne eblis aboni" 13116 13117 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13118 #, kde-format 13119 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13120 msgstr "Ne eblis aboni ĉiujn disponeblajn temojn. Io misfunkciis" 13121 13122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13123 #, kde-format 13124 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13125 msgstr "%1 lekbomb-diagramoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13126 13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13128 #, kde-format 13129 msgid "Automatic (g)" 13130 msgstr "Aŭtomata (g)" 13131 13132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13133 #, kde-format 13134 msgid "Automatic (G)" 13135 msgstr "Aŭtomata (G)" 13136 13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13138 #, kde-format 13139 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13140 msgstr "%1 matricoj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13141 13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13143 #, kde-format 13144 msgid "" 13145 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13146 "saved in the project file.\n" 13147 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13148 "longer project load times." 13149 msgstr "" 13150 "Se markite, la rezultoj de la kalkuloj en la analizaj kurboj estos " 13151 "konservitaj en la projektdosiero.\n" 13152 "Malmarku ĉi tiun opcion por redukti la grandecon de la projektdosiero koste " 13153 "de la pli longaj projektaj ŝarĝtempoj." 13154 13155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13156 #, kde-format 13157 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13158 msgstr "%1 referenclinioj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13159 13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13161 #, kde-format 13162 msgid "" 13163 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13164 msgstr "" 13165 "Ebligi ligadon por sinkronigi la nombron da vicoj kun alia kalkultabelo" 13166 13167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13168 #, kde-format 13169 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13170 msgstr "Kalkultabelo kun kiu sinkronigi la nombron da vicoj" 13171 13172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13173 #, kde-format 13174 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13175 msgstr "%1 kalkultabeloj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13176 13177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13178 #, kde-format 13179 msgid "" 13180 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13181 "resize the canvas only." 13182 msgstr "" 13183 "Se markite, reskalu la enhavon de la laborfolio pri grandeco-ŝanĝoj. Alie " 13184 "nur regrandigu la kanvason." 13185 13186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13187 #, kde-format 13188 msgid "Portrait" 13189 msgstr "Portreto" 13190 13191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13192 #, kde-format 13193 msgid "Landscape" 13194 msgstr "Pejzaĝo" 13195 13196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13197 #, kde-format 13198 msgid "View Size" 13199 msgstr "Grandeco de perspektivo" 13200 13201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13202 #, kde-format 13203 msgid "Standard Page" 13204 msgstr "Norma Paĝo" 13205 13206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13207 #, kde-format 13208 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13209 msgstr "%1 laborfolioj: ŝablono \"%2\" ŝargita" 13210 13211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13212 #, kde-format 13213 msgid "status: %1" 13214 msgstr "stato: %1" 13215 13216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13217 #, kde-format 13218 msgid "calculation time: %1 s" 13219 msgstr "kalkultempo: %1 s" 13220 13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13222 #, kde-format 13223 msgid "calculation time: %1 ms" 13224 msgstr "kalkultempo: %1 ms" 13225 13226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13228 #, kde-format 13229 msgid "XY-Curve" 13230 msgstr "XY-Kurbo" 13231 13232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13235 #, kde-format 13236 msgid "or Kernel/Size:" 13237 msgstr "aŭ Kerno/Grandeco:" 13238 13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13240 #, kde-format 13241 msgid "with Kernel/Size:" 13242 msgstr "kun Kerno/Grandeco:" 13243 13244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13246 #, kde-format 13247 msgid "Deconvolution" 13248 msgstr "Dekonvolucio" 13249 13250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13251 #, kde-format 13252 msgid "Convolution status: %1" 13253 msgstr "Konvolucia stato: %1" 13254 13255 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13256 #, kde-format 13257 msgid "Deconvolution status: %1" 13258 msgstr "Malkonvolucia stato: %1" 13259 13260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13261 #, kde-format 13262 msgid "Correlation status: %1" 13263 msgstr "Korelacia stato: %1" 13264 13265 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13266 #, kde-format 13267 msgid "X Uncertainty" 13268 msgstr "X Necerteco" 13269 13270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13271 #, kde-format 13272 msgid "Y Uncertainty" 13273 msgstr "Y Necerteco" 13274 13275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13276 #, kde-format 13277 msgid "Horiz. Start" 13278 msgstr "Horiz. Komenco" 13279 13280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13281 #, kde-format 13282 msgid "Vert. Start" 13283 msgstr "Vert. Komenco" 13284 13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13286 #, kde-format 13287 msgid "Horiz. Midpoint" 13288 msgstr "Horiz. Mezpunkto" 13289 13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13291 #, kde-format 13292 msgid "Vert. Midpoint" 13293 msgstr "Vert. Mezpunkto" 13294 13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13296 #, kde-format 13297 msgid "2-segments" 13298 msgstr "2-segmentoj" 13299 13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13301 #, kde-format 13302 msgid "3-segments" 13303 msgstr "3-segmentoj" 13304 13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13306 #, kde-format 13307 msgid "Akima-spline (Natural)" 13308 msgstr "Akima-spline (Natura)" 13309 13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13311 #, kde-format 13312 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13313 msgstr "Akima-spline (Perioda)" 13314 13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13316 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13317 #, kde-format 13318 msgid "No Values" 13319 msgstr "Neniuj Valoroj" 13320 13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13322 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13323 #, kde-format 13324 msgid "Custom Column" 13325 msgstr "Propra Kolumno" 13326 13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13328 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13329 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13330 #, kde-format 13331 msgid "Above" 13332 msgstr "Supre" 13333 13334 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13335 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13336 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13337 #, kde-format 13338 msgid "Below" 13339 msgstr "Malsupre" 13340 13341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13343 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13344 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13345 #, kde-format 13346 msgid "Symmetric" 13347 msgstr "Simetria" 13348 13349 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13351 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13352 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13353 #, kde-format 13354 msgid "Asymmetric" 13355 msgstr "Malsimetria" 13356 13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13358 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13359 #, kde-format 13360 msgid "" 13361 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13362 "(invalid or masked values) between them" 13363 msgstr "" 13364 "Se markite, ligu najbarajn punktojn kun linioj eĉ se estas interspacoj " 13365 "(nevalidaj aŭ maskitaj valoroj) inter ili" 13366 13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13369 #, kde-format 13370 msgid "" 13371 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13372 msgstr "" 13373 "Se markite, konektu datumpunktojn nur por strikte kreskantaj valoroj de X" 13374 13375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13376 #, kde-format 13377 msgid "This method is much slower than any other" 13378 msgstr "Ĉi tiu metodo estas multe pli malrapida ol iu ajn alia" 13379 13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13383 #, kde-format 13384 msgid "Tolerance (distance):" 13385 msgstr "Toleremo (distanco):" 13386 13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13388 #, kde-format 13389 msgid "Number of points:" 13390 msgstr "Nombro da punktoj:" 13391 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13393 #, kde-format 13394 msgid "Step size:" 13395 msgstr "Paŝa grandeco:" 13396 13397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13398 #, kde-format 13399 msgid "Repeats:" 13400 msgstr "Ripetoj:" 13401 13402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13403 #, kde-format 13404 msgid "Tolerance (area):" 13405 msgstr "Toleremo (areo):" 13406 13407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13408 #, kde-format 13409 msgid "Minimum tolerance:" 13410 msgstr "Minimuma toleremo:" 13411 13412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13413 #, kde-format 13414 msgid "Maximum tolerance:" 13415 msgstr "Maksimuma toleremo:" 13416 13417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13418 #, kde-format 13419 msgid "Search region:" 13420 msgstr "Serĉregiono:" 13421 13422 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13423 #, kde-format 13424 msgid "Data reduction status: %1" 13425 msgstr "Statuso de redukto de datumoj: %1" 13426 13427 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13428 #, kde-format 13429 msgid "number of points: %1" 13430 msgstr "nombro da poentoj: %1" 13431 13432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13433 #, kde-format 13434 msgid "positional squared error: %1" 13435 msgstr "pozicia kvadrata eraro: %1" 13436 13437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13438 #, kde-format 13439 msgid "area error: %1" 13440 msgstr "area eraro: %1" 13441 13442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13443 #, kde-format 13444 msgid "Differentiation status: %1" 13445 msgstr "Diferenciga stato: %1" 13446 13447 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13448 #, kde-format 13449 msgid "Cartesian" 13450 msgstr "Kartezia" 13451 13452 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13453 #, kde-format 13454 msgid "Polar" 13455 msgstr "Polusa" 13456 13457 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13458 #, kde-format 13459 msgid "Parametric" 13460 msgstr "Parametrika" 13461 13462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13463 #, kde-format 13464 msgid "x, min" 13465 msgstr "x, min" 13466 13467 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13468 #, kde-format 13469 msgid "x, max" 13470 msgstr "x, maks" 13471 13472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13473 #, kde-format 13474 msgid "φ, min" 13475 msgstr "φ, min" 13476 13477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13478 #, kde-format 13479 msgid "φ, max" 13480 msgstr "φ, maks" 13481 13482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13485 #, kde-format 13486 msgid "t, min" 13487 msgstr "t, min" 13488 13489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13492 #, kde-format 13493 msgid "t, max" 13494 msgstr "t, maks" 13495 13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13497 #, kde-format 13498 msgid "Uncertainty, %" 13499 msgstr "Necerteco, %" 13500 13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13502 #, kde-format 13503 msgid "t statistic" 13504 msgstr "t statistiko" 13505 13506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13507 #, kde-format 13508 msgid "Lower" 13509 msgstr "Malsupre" 13510 13511 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13512 #, kde-format 13513 msgid "Upper" 13514 msgstr "Supra" 13515 13516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13517 #, kde-format 13518 msgid "test" 13519 msgstr "testo" 13520 13521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13532 #, kde-format 13533 msgid "Curve:" 13534 msgstr "Kurbo:" 13535 13536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13537 #, kde-format 13538 msgid "Histogram:" 13539 msgstr "Histogramo:" 13540 13541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13542 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13544 #, kde-format 13545 msgid "Degree:" 13546 msgstr "Grado:" 13547 13548 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13549 #, kde-format 13550 msgid "Number of peaks:" 13551 msgstr "Nombro da pintoj:" 13552 13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13554 #, kde-format 13555 msgid "Fit status: %1" 13556 msgstr "Konvena stato: %1" 13557 13558 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13559 #, kde-format 13560 msgid "%1 % lower confidence level" 13561 msgstr "%1 % pli malalta konfida nivelo" 13562 13563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13564 #, kde-format 13565 msgid "%1 % upper confidence level" 13566 msgstr "%1 % supera konfida nivelo" 13567 13568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13571 #, kde-format 13572 msgid "Cutoff:" 13573 msgstr "Detranĉo:" 13574 13575 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13576 #, kde-format 13577 msgid "Lower cutoff:" 13578 msgstr "Malsupra tranĉo:" 13579 13580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13581 #, kde-format 13582 msgid "Upper cutoff:" 13583 msgstr "Supra tranĉo:" 13584 13585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13586 #, kde-format 13587 msgid "" 13588 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13589 "cutoff value. Please fix this." 13590 msgstr "" 13591 "La bendolarĝo estas <= 0 ĉar pli malalta detranĉa valoro ne estas pli " 13592 "malgranda ol supra detranĉa valoro. Bonvolu ripari ĉi tion." 13593 13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13595 #, kde-format 13596 msgid "band width <= 0" 13597 msgstr "bendolarĝo <= 0" 13598 13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13600 #, kde-format 13601 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13602 msgstr "stato de Fourier-Filtrilo: %1" 13603 13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13605 #, kde-format 13606 msgid "Fourier transformation status: %1" 13607 msgstr "Statuso de transformo de Fourier: %1" 13608 13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13610 #, kde-format 13611 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13612 msgstr "Hilberta transformstato: %1" 13613 13614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13615 #, kde-format 13616 msgid "Integration status: %1" 13617 msgstr "Integriĝa stato: %1" 13618 13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13620 #, kde-format 13621 msgid "value: %1" 13622 msgstr "valoro: %1" 13623 13624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13625 #, kde-format 13626 msgid "Auto (5x data points)" 13627 msgstr "Aŭtomata (5x datenpunktoj)" 13628 13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13630 #, kde-format 13631 msgid "Multiple of data points" 13632 msgstr "Multoblaj datumpunktoj" 13633 13634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13635 #, kde-format 13636 msgid "" 13637 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13638 "number of points in the data source." 13639 msgstr "" 13640 "La nombro de la interpolaj punktoj devus esti pli granda ol la entuta nombro " 13641 "da punktoj en la datumfonto." 13642 13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13644 #, kde-format 13645 msgid "Interpolation status: %1" 13646 msgstr "Interpola stato: %1" 13647 13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13649 #, kde-format 13650 msgid "Smoothing status: %1" 13651 msgstr "Glatiga stato: %1" 13652 13653 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13654 #, kde-format 13655 msgctxt "@title:window" 13656 msgid "Example Projects" 13657 msgstr "Ekzemplaj Projektoj" 13658 13659 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13660 #, kde-format 13661 msgid "" 13662 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13663 "installation." 13664 msgstr "" 13665 "Ne eblis malfermi la ekzemplo-kolektan dosieron %1. Bonvolu kontroli vian " 13666 "instaladon." 13667 13668 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13669 #, kde-format 13670 msgctxt "@title:window" 13671 msgid "Properties" 13672 msgstr "Propraĵoj" 13673 13674 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 13675 #, kde-format 13676 msgctxt "@title:window" 13677 msgid "Properties: Spreadsheet" 13678 msgstr "Proprecoj: Tabelfolio" 13679 13680 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 13681 #, kde-format 13682 msgctxt "@title:window" 13683 msgid "Properties: Column Statistics" 13684 msgstr "Proprecoj: Kolumnostatistikoj" 13685 13686 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 13687 #, kde-format 13688 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13689 msgid "%1 Worksheet" 13690 msgstr "%1 Laborfolio" 13691 13692 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 13693 #, kde-format 13694 msgctxt "@title:window" 13695 msgid "Properties: Column" 13696 msgstr "Proprecoj: Kolumno" 13697 13698 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 13699 #, kde-format 13700 msgctxt "@title:window" 13701 msgid "Properties: Matrix" 13702 msgstr "Proprecoj: Matrico" 13703 13704 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 13705 #, kde-format 13706 msgctxt "@title:window" 13707 msgid "Properties: Worksheet" 13708 msgstr "Proprecoj: Laborfolio" 13709 13710 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 13711 #, kde-format 13712 msgctxt "@title:window" 13713 msgid "Properties: Plot Area" 13714 msgstr "Proprecoj: Desegnejo" 13715 13716 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 13717 #, kde-format 13718 msgctxt "@title:window" 13719 msgid "Properties: Legend" 13720 msgstr "Proprecoj: Subteksto" 13721 13722 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 13723 #, kde-format 13724 msgctxt "@title:window" 13725 msgid "Properties: Axis" 13726 msgstr "Proprecoj: Akso" 13727 13728 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 13729 #, kde-format 13730 msgctxt "@title:window" 13731 msgid "Properties: XY-Curve" 13732 msgstr "Proprecoj: XY-Kurbo" 13733 13734 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 13735 #, kde-format 13736 msgctxt "@title:window" 13737 msgid "Properties: XY-Equation" 13738 msgstr "Proprecoj: XY-ekvacio" 13739 13740 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 13741 #, kde-format 13742 msgctxt "@title:window" 13743 msgid "Properties: Data Reduction" 13744 msgstr "Proprecoj: Redukto de datumoj" 13745 13746 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 13747 #, kde-format 13748 msgctxt "@title:window" 13749 msgid "Properties: Differentiation" 13750 msgstr "Proprecoj: Diferencigo" 13751 13752 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 13753 #, kde-format 13754 msgctxt "@title:window" 13755 msgid "Properties: Integration" 13756 msgstr "Proprecoj: Integriĝo" 13757 13758 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 13759 #, kde-format 13760 msgctxt "@title:window" 13761 msgid "Properties: Interpolation" 13762 msgstr "Proprecoj: Interpolado" 13763 13764 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 13765 #, kde-format 13766 msgctxt "@title:window" 13767 msgid "Properties: Smoothing" 13768 msgstr "Proprecoj: Glatigo" 13769 13770 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 13771 #, kde-format 13772 msgctxt "@title:window" 13773 msgid "Properties: Fit" 13774 msgstr "Proprecoj: Ĝisrandigo" 13775 13776 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 13777 #, kde-format 13778 msgctxt "@title:window" 13779 msgid "Properties: Fourier Transform" 13780 msgstr "Proprecoj: Fourier-Transformo" 13781 13782 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 13783 #, kde-format 13784 msgctxt "@title:window" 13785 msgid "Properties: Hilbert Transform" 13786 msgstr "Proprecoj: Hilberta Transformo" 13787 13788 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 13789 #, kde-format 13790 msgctxt "@title:window" 13791 msgid "Properties: Fourier Filter" 13792 msgstr "Proprecoj: Filtrilo de Fourier" 13793 13794 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 13795 #, kde-format 13796 msgctxt "@title:window" 13797 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 13798 msgstr "Proprecoj: Convolution/Deconvolution" 13799 13800 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 13801 #, kde-format 13802 msgctxt "@title:window" 13803 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 13804 msgstr "Proprecoj: Aŭtomata-/Kruza-Korelacio" 13805 13806 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 13807 #, kde-format 13808 msgctxt "@title:window" 13809 msgid "Properties: Histogram" 13810 msgstr "Proprecoj: Esploristo de Propraĵoj" 13811 13812 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 13813 #, kde-format 13814 msgctxt "@title:window" 13815 msgid "Properties: Bar Plot" 13816 msgstr "Proprecoj: Bastondiagramo" 13817 13818 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 13819 #, kde-format 13820 msgctxt "@title:window" 13821 msgid "Properties: Lollipop Plot" 13822 msgstr "Proprecoj: Lekbombdiagramo" 13823 13824 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 13825 #, kde-format 13826 msgctxt "@title:window" 13827 msgid "Properties: Box Plot" 13828 msgstr "Proprecoj: Skatoldiagramo" 13829 13830 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 13831 #, kde-format 13832 msgctxt "@title:window" 13833 msgid "KDE Plot" 13834 msgstr "KDE-Diagramigo" 13835 13836 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 13837 #, kde-format 13838 msgctxt "@title:window" 13839 msgid "Q-Q Plot" 13840 msgstr "Q-Q Diagramo" 13841 13842 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 13843 #, kde-format 13844 msgctxt "@title:window" 13845 msgid "Properties: Text Label" 13846 msgstr "Proprecoj: Tekstetikedo" 13847 13848 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 13849 #, kde-format 13850 msgctxt "@title:window" 13851 msgid "Properties: Image" 13852 msgstr "Proprecoj: Bildo" 13853 13854 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 13855 #, kde-format 13856 msgctxt "@title:window" 13857 msgid "Properties: Custom Point" 13858 msgstr "Proprecoj: Propra Punkto" 13859 13860 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 13861 #, kde-format 13862 msgctxt "@title:window" 13863 msgid "Properties: Reference Line" 13864 msgstr "Proprecoj: Referenca Linio" 13865 13866 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 13867 #, kde-format 13868 msgctxt "@title:window" 13869 msgid "Reference Range" 13870 msgstr "Referenca Gamo" 13871 13872 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 13873 #, kde-format 13874 msgctxt "@title:window" 13875 msgid "Properties: Datapicker Curve" 13876 msgstr "Proprecoj: Datapicker-Kurbo" 13877 13878 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 13879 #, kde-format 13880 msgctxt "@title:window" 13881 msgid "Properties: Data Extractor" 13882 msgstr "Proprecoj: Datum-Eltirilo" 13883 13884 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 13885 #, kde-format 13886 msgctxt "@title:window" 13887 msgid "Properties: Project" 13888 msgstr "Proprecoj: Projekto" 13889 13890 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 13891 #, kde-format 13892 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13893 msgid "%1 Notebook" 13894 msgstr "%1 Kajero" 13895 13896 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 13897 #, kde-format 13898 msgctxt "@title:window" 13899 msgid "Properties: Notebook" 13900 msgstr "Proprecoj: Kajero" 13901 13902 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 13903 #, kde-format 13904 msgctxt "@title:window" 13905 msgid "Properties: Notes" 13906 msgstr "Proprecoj: Notoj" 13907 13908 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 13909 #, kde-format 13910 msgctxt "@title:window" 13911 msgid "Properties: Info Element" 13912 msgstr "Proprecoj: Informelemento" 13913 13914 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 13915 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 13916 #, kde-format 13917 msgctxt "@title:window" 13918 msgid "Properties: MQTT Data Source" 13919 msgstr "Proprecoj: MQTT-datumfonto" 13920 13921 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 13922 #, kde-format 13923 msgctxt "@title:window" 13924 msgid "Properties: Live Data Source" 13925 msgstr "Properties: Viva Datumfonto" 13926 13927 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 13928 #, kde-format 13929 msgctxt "@title:window" 13930 msgid "Properties: Folder" 13931 msgstr "Properties: Dosierujo" 13932 13933 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 13934 #, kde-format 13935 msgctxt "@title:window" 13936 msgid "Properties: Workbook" 13937 msgstr "Properties: Laborlibro" 13938 13939 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13940 #, kde-format 13941 msgid "No Line" 13942 msgstr "Neniu Linio" 13943 13944 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13945 #, kde-format 13946 msgid "Solid Line" 13947 msgstr "Solida Linio" 13948 13949 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13950 #, kde-format 13951 msgid "Dash Line" 13952 msgstr "Dash Line" 13953 13954 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13955 #, kde-format 13956 msgid "Dot Line" 13957 msgstr "Punkta Linio" 13958 13959 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13960 #, kde-format 13961 msgid "Dash-dot Line" 13962 msgstr "Streket-punkta linio" 13963 13964 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13965 #, kde-format 13966 msgid "Dash-dot-dot Line" 13967 msgstr "Streket-punkto-punkta linio" 13968 13969 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 13970 #, kde-format 13971 msgid "Uniform" 13972 msgstr "Uniformo" 13973 13974 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 13975 #, kde-format 13976 msgid "Extremely Dense" 13977 msgstr "Ege Densa" 13978 13979 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 13980 #, kde-format 13981 msgid "Very Dense" 13982 msgstr "Tre Densa" 13983 13984 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 13985 #, kde-format 13986 msgid "Somewhat Dense" 13987 msgstr "Iom Densa" 13988 13989 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 13990 #, kde-format 13991 msgid "Half Dense" 13992 msgstr "Duone Densa" 13993 13994 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 13995 #, kde-format 13996 msgid "Somewhat Sparse" 13997 msgstr "Iom Maldensa" 13998 13999 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14000 #, kde-format 14001 msgid "Very Sparse" 14002 msgstr "Tre Maldensa" 14003 14004 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14005 #, kde-format 14006 msgid "Extremely Sparse" 14007 msgstr "Ege Maldensa" 14008 14009 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14010 #, kde-format 14011 msgid "Horiz. Lines" 14012 msgstr "Horiz. Linioj" 14013 14014 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14015 #, kde-format 14016 msgid "Vert. Lines" 14017 msgstr "Vert. Linioj" 14018 14019 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14020 #, kde-format 14021 msgid "Crossing Lines" 14022 msgstr "Transirante Liniojn" 14023 14024 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14025 #, kde-format 14026 msgid "Backward Diag. Lines" 14027 msgstr "Malantaŭen Diag. Linioj" 14028 14029 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14030 #, kde-format 14031 msgid "Forward Diag. Lines" 14032 msgstr "Antaŭen Diag. Linioj" 14033 14034 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14035 #, kde-format 14036 msgid "Crossing Diag. Lines" 14037 msgstr "Transirante Diag. Linioj" 14038 14039 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14040 #, kde-format 14041 msgid "White" 14042 msgstr "Blanka" 14043 14044 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14045 #, kde-format 14046 msgid "Black" 14047 msgstr "Nigra" 14048 14049 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14050 #, kde-format 14051 msgid "Dark Red" 14052 msgstr "Malhelruĝa" 14053 14054 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14055 #, kde-format 14056 msgid "Red" 14057 msgstr "Ruĝa" 14058 14059 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14060 #, kde-format 14061 msgid "Light Red" 14062 msgstr "Hel Ruĝa" 14063 14064 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14065 #, kde-format 14066 msgid "Dark Green" 14067 msgstr "Malhela verdo" 14068 14069 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14070 #, kde-format 14071 msgid "Green" 14072 msgstr "Verda" 14073 14074 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14075 #, kde-format 14076 msgid "Light Green" 14077 msgstr "Helverda" 14078 14079 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14080 #, kde-format 14081 msgid "Dark Blue" 14082 msgstr "Malhelblua" 14083 14084 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14085 #, kde-format 14086 msgid "Blue" 14087 msgstr "Blua" 14088 14089 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14090 #, kde-format 14091 msgid "Light Blue" 14092 msgstr "Helbluo" 14093 14094 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14095 #, kde-format 14096 msgid "Dark Yellow" 14097 msgstr "Malhela Flava" 14098 14099 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14100 #, kde-format 14101 msgid "Yellow" 14102 msgstr "Flava" 14103 14104 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14105 #, kde-format 14106 msgid "Light Yellow" 14107 msgstr "Hel Flava" 14108 14109 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14110 #, kde-format 14111 msgid "Dark Cyan" 14112 msgstr "Malhela Cejana" 14113 14114 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14115 #, kde-format 14116 msgid "Cyan" 14117 msgstr "Cejana" 14118 14119 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14120 #, kde-format 14121 msgid "Light Cyan" 14122 msgstr "Hela Cejana" 14123 14124 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14125 #, kde-format 14126 msgid "Dark Magenta" 14127 msgstr "Malhela Magento" 14128 14129 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14130 #, kde-format 14131 msgid "Magenta" 14132 msgstr "Magenta" 14133 14134 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14135 #, kde-format 14136 msgid "Light Magenta" 14137 msgstr "Hela Magento" 14138 14139 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14140 #, kde-format 14141 msgid "Dark Orange" 14142 msgstr "Malhela Oranĝo" 14143 14144 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14145 #, kde-format 14146 msgid "Orange" 14147 msgstr "Oranĝo" 14148 14149 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14150 #, kde-format 14151 msgid "Light Orange" 14152 msgstr "Hela Oranĝo" 14153 14154 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14155 #, kde-format 14156 msgid "Dark Grey" 14157 msgstr "Malhela Griza" 14158 14159 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14160 #, kde-format 14161 msgid "Grey" 14162 msgstr "Griza" 14163 14164 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14165 #, kde-format 14166 msgid "Light Grey" 14167 msgstr "Helgriza" 14168 14169 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14170 #, kde-format 14171 msgctxt "@title:window" 14172 msgid "Open Image File" 14173 msgstr "Malfermi Bilddosieron" 14174 14175 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14176 #, kde-format 14177 msgid "Images (%1)" 14178 msgstr "Bildoj (%1)" 14179 14180 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 14181 #, kde-format 14182 msgid "" 14183 "List of all performed steps/actions.\n" 14184 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 14185 msgstr "" 14186 "Listo de ĉiuj faritaj paŝoj/agoj.\n" 14187 "Elektu eron en la listo por navigi al la responda paŝo." 14188 14189 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 14190 #, kde-format 14191 msgctxt "@title:window" 14192 msgid "Undo/Redo History" 14193 msgstr "Malfari/Refari Historion" 14194 14195 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 14196 #, kde-format 14197 msgid "&Clear" 14198 msgstr "&Malplenigi" 14199 14200 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 14201 #, kde-format 14202 msgid "" 14203 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 14204 "project remains unchanged." 14205 msgstr "" 14206 "Forigas la malfari historion. Komandoj ne estas malfaritaj aŭ refaritaj; la " 14207 "stato de la projekto restas senŝanĝa." 14208 14209 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14210 #, kde-format 14211 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 14212 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la malfar-historion?" 14213 14214 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14215 #, kde-format 14216 msgid "Clear History" 14217 msgstr "Malplenigi Historion" 14218 14219 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 14220 #, kde-format 14221 msgid "Release build " 14222 msgstr "Eldona konstruo" 14223 14224 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 14225 #, kde-format 14226 msgid "Debug build " 14227 msgstr "Sencimiga konstruo" 14228 14229 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 14230 #, kde-format 14231 msgid "Decimal point " 14232 msgstr "Decimala punkto" 14233 14234 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 14235 #, kde-format 14236 msgid "Group separator " 14237 msgstr "Grupo apartigilo" 14238 14239 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14240 #, kde-format 14241 msgid "Exponential " 14242 msgstr "Eksponenta" 14243 14244 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14245 #, kde-format 14246 msgid "Zero digit " 14247 msgstr "Nula cifero" 14248 14249 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 14250 #, kde-format 14251 msgid "Percent " 14252 msgstr "Procento" 14253 14254 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 14255 #, kde-format 14256 msgid "Positive/Negative sign " 14257 msgstr "Pozitiva/Negativa signo" 14258 14259 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14260 #, kde-format 14261 msgid "System: " 14262 msgstr "Sistemo:" 14263 14264 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14265 #, kde-format 14266 msgid "Locale: " 14267 msgstr "Loko:" 14268 14269 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14270 #, kde-format 14271 msgid "Number settings:" 14272 msgstr "Nombraj agordoj:" 14273 14274 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14275 #, kde-format 14276 msgid "Updated on restart" 14277 msgstr "Ĝisdatigita ĉe rekomenco" 14278 14279 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14280 #, kde-format 14281 msgid "Architecture: " 14282 msgstr "Arkitekturo:" 14283 14284 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14285 #, kde-format 14286 msgid "Kernel: " 14287 msgstr "Kerno:" 14288 14289 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 14290 #, kde-format 14291 msgid "C++ Compiler: " 14292 msgstr "C++ Kompililo:" 14293 14294 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 14295 #, kde-format 14296 msgid "C++ Compiler Flags: " 14297 msgstr "C++ Kompililo Flagoj:" 14298 14299 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 14300 #, kde-format 14301 msgid "" 14302 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 14303 "Analysis software accessible to everyone." 14304 msgstr "" 14305 "LabPlot estas LIBERA, malfermfonta kaj plurplatforma programaro pri Vidigo " 14306 "kaj Analizo de Datumoj alirebla por ĉiuj." 14307 14308 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 14309 #, kde-format 14310 msgid "(c) 2007-2024" 14311 msgstr "(c) 2007-2024" 14312 14313 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 14314 #, kde-format 14315 msgid "Stefan Gerlach" 14316 msgstr "Stefan Gerlach" 14317 14318 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14319 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14320 #, kde-format 14321 msgctxt "@info:credit" 14322 msgid "Developer" 14323 msgstr "Ellaboranto" 14324 14325 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14326 #, kde-format 14327 msgid "Alexander Semke" 14328 msgstr "Aleksandro Semke" 14329 14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 14331 #, kde-format 14332 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14333 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14334 14335 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14336 #, kde-format 14337 msgid "Martin Marmsoler" 14338 msgstr "Martin Marmsoler" 14339 14340 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 14341 #, kde-format 14342 msgid "Dariusz Laska" 14343 msgstr "Dariusz Laska" 14344 14345 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 14346 #, kde-format 14347 msgctxt "@info:credit" 14348 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 14349 msgstr "Koncepta laboro, dokumentado, ekzemploprojektoj" 14350 14351 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14352 #, kde-format 14353 msgid "Andreas Kainz" 14354 msgstr "Andreas Kainz" 14355 14356 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14357 #, kde-format 14358 msgctxt "@info:credit" 14359 msgid "Icon designer" 14360 msgstr "Piktogramo-dezajnisto" 14361 14362 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 14363 #, kde-format 14364 msgid "Yuri Chornoivan" 14365 msgstr "Jurij Chornoivan" 14366 14367 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 14368 #, kde-format 14369 msgctxt "@info:credit" 14370 msgid "" 14371 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 14372 "topics" 14373 msgstr "Helpo pri multaj demandoj pri la KDE-infrastrukturo kaj tradukaj temoj" 14374 14375 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 14376 #, kde-format 14377 msgid "Garvit Khatri" 14378 msgstr "Garvit Khatri" 14379 14380 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 14381 #, kde-format 14382 msgctxt "@info:credit" 14383 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 14384 msgstr "Porting LabPlot2 al KF5 kaj Integriĝo kun Cantor" 14385 14386 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 14387 #, kde-format 14388 msgid "Christoph Roick" 14389 msgstr "Christoph Roick" 14390 14391 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 14392 #, kde-format 14393 msgctxt "@info:credit" 14394 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 14395 msgstr "Subteni importadon de Histogramoj ROOT (CERN) TH1" 14396 14397 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 14398 #, kde-format 14399 msgid "Disable splash screen" 14400 msgstr "Malebligi plaŭdan ekranon" 14401 14402 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 14403 #, kde-format 14404 msgid "Start in the presenter mode" 14405 msgstr "Komenci en la prezentisto-reĝimo" 14406 14407 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 14408 #, kde-format 14409 msgid "Open a project file." 14410 msgstr "Malfermi projektdosieron." 14411 14412 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 14413 #, kde-format 14414 msgid "" 14415 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 14416 "to exit the application." 14417 msgstr "" 14418 "Ne eblis malfermi dosieron '%1'. Alklaku 'Daŭrigu' por komenci komenci aŭ " 14419 "'Nuligi' por eliri la aplikaĵon." 14420 14421 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 14422 #, kde-format 14423 msgid "Failed to Open" 14424 msgstr "Malsukcesis malfermi" 14425 14426 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 14427 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 14428 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 14429 #, kde-format 14430 msgid "Worksheet" 14431 msgstr "Laborfolio" 14432 14433 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 14434 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 14435 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 14436 #, kde-format 14437 msgid "Data Extractor" 14438 msgstr "Eltilo de datumoj" 14439 14440 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 14441 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 14442 #, kde-format 14443 msgid "Notebook" 14444 msgstr "Kajero" 14445 14446 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 14447 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 14448 #, kde-format 14449 msgid "CartesianPlot" 14450 msgstr "KarteziaDiagramo" 14451 14452 #. i18n: ectx: Menu (file) 14453 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 14454 #, kde-format 14455 msgid "&File" 14456 msgstr "&Dosiero" 14457 14458 #. i18n: ectx: Menu (new) 14459 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 14460 #, kde-format 14461 msgid "&Add New" 14462 msgstr "&Aldoni Novan" 14463 14464 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 14465 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 14466 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 14467 #, kde-format 14468 msgid "&Notebook" 14469 msgstr "&Kajero" 14470 14471 #. i18n: ectx: Menu (import) 14472 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 14473 #, kde-format 14474 msgid "Import" 14475 msgstr "Importi" 14476 14477 #. i18n: ectx: Menu (edit) 14478 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 14479 #, kde-format 14480 msgid "&Edit" 14481 msgstr "R&edakti" 14482 14483 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 14484 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 14485 #, kde-format 14486 msgid "&Spreadsheet" 14487 msgstr "&Tabelfolio" 14488 14489 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 14490 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 14491 #, kde-format 14492 msgid "&Matrix" 14493 msgstr "&Matrico" 14494 14495 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 14496 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 14497 #, kde-format 14498 msgid "&Worksheet" 14499 msgstr "&Laborfolio" 14500 14501 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 14502 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 14503 #, kde-format 14504 msgid "&Data Extractor" 14505 msgstr "&Datum-Eltirilo" 14506 14507 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 14508 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 14509 #, kde-format 14510 msgid "&Drawing" 14511 msgstr "&Desegnado" 14512 14513 #. i18n: ectx: Menu (script) 14514 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 14515 #, kde-format 14516 msgid "&Script" 14517 msgstr "&Skripto" 14518 14519 #. i18n: ectx: Menu (tools) 14520 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 14521 #, kde-format 14522 msgid "&Tools" 14523 msgstr "&Iloj" 14524 14525 #. i18n: ectx: Menu (windows) 14526 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 14527 #, kde-format 14528 msgid "&Windows" 14529 msgstr "&Fenestroj" 14530 14531 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 14532 #, kde-format 14533 msgid "" 14534 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 14535 "started." 14536 msgstr "" 14537 "Neniuj laborfolioj estas haveblaj en la projekto. La prezentista reĝimo ne " 14538 "estos komencita." 14539 14540 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 14541 #, kde-format 14542 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 14543 msgid "Welcome to LabPlot %1" 14544 msgstr "Bonvenon al LabPlot %1" 14545 14546 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 14547 #, kde-format 14548 msgid "&Open Example" 14549 msgstr "Malfermi Ekzempl&on" 14550 14551 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 14552 #, kde-format 14553 msgid "Workbook" 14554 msgstr "Laborlibro" 14555 14556 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 14557 #, kde-format 14558 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 14559 msgstr "" 14560 "Kreas novan laborlibron por kolekto-kalkultabeloj, matricoj kaj diagramigoj" 14561 14562 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 14563 #, kde-format 14564 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 14565 msgstr "Kreas datuman ĉerpilon por akiri datumojn de bildo" 14566 14567 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 14568 #, kde-format 14569 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 14570 msgstr "Kreas novan kalkultabelon por redaktado de datumoj" 14571 14572 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 14573 #, kde-format 14574 msgid "Creates a new matrix for data editing" 14575 msgstr "Kreas novan matricon por redaktado de datumoj" 14576 14577 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 14578 #, kde-format 14579 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 14580 msgstr "Kreas novan laborfolion por datuma grafikaĵo" 14581 14582 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 14583 #, kde-format 14584 msgid "Note" 14585 msgstr "Noto" 14586 14587 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 14588 #, kde-format 14589 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 14590 msgstr "Kreas novan noton por arbitra teksto" 14591 14592 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 14593 #, kde-format 14594 msgid "Folder" 14595 msgstr "Dosierujo" 14596 14597 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 14598 #, kde-format 14599 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 14600 msgstr "Kreas novan dosierujon por kolekti foliojn kaj aliajn elementojn" 14601 14602 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 14603 #, kde-format 14604 msgid "Live Data Source..." 14605 msgstr "Viva datumfonto..." 14606 14607 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 14608 #, kde-format 14609 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 14610 msgstr "Kreas vivan datumfonton por legi datumojn de realtempa aparato" 14611 14612 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 14613 #, kde-format 14614 msgid "Import data from a regular file" 14615 msgstr "Importi datumojn de regula dosiero" 14616 14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 14618 #, kde-format 14619 msgid "Import data from a SQL database" 14620 msgstr "Importi datumojn de SQL-datumbazo" 14621 14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 14623 #, kde-format 14624 msgid "From Dataset Collection..." 14625 msgstr "El Datumarkolekto..." 14626 14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 14628 #, kde-format 14629 msgid "Imports data from an online dataset" 14630 msgstr "Importas datumojn de interreta datumaro" 14631 14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 14633 #, kde-format 14634 msgid "LabPlot Project..." 14635 msgstr "Projekto LabPlot..." 14636 14637 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 14638 #, kde-format 14639 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 14640 msgstr "Importi projekton el LabPlot-projektdosiero (.lml)" 14641 14642 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 14643 #, kde-format 14644 msgid "Origin Project (OPJ)..." 14645 msgstr "Origina Projekto (OPJ)..." 14646 14647 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 14648 #, kde-format 14649 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 14650 msgstr "Importi projekton el OriginLab Origin-projektdosiero (.opj)" 14651 14652 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 14653 #, kde-format 14654 msgid "Export..." 14655 msgstr "Eksporti..." 14656 14657 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 14658 #, kde-format 14659 msgid "Export selected element" 14660 msgstr "Eksporti elektitan elementon" 14661 14662 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14663 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 14664 #, kde-format 14665 msgid "Share" 14666 msgstr "Kundividi" 14667 14668 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 14669 #, kde-format 14670 msgid "Color Maps Browser" 14671 msgstr "Retumilo de Koloraj Mapoj" 14672 14673 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 14674 #, kde-format 14675 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 14676 msgstr "Malfermi dialogon por foliumi la disponeblajn kolormapojn." 14677 14678 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 14679 #, kde-format 14680 msgid "FITS Metadata Editor..." 14681 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo..." 14682 14683 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 14684 #, kde-format 14685 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 14686 msgstr "Malfermi redaktilon por redakti FITS-metadatumojn" 14687 14688 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 14689 #, kde-format 14690 msgid "Undo/Redo History..." 14691 msgstr "Malfari/Refari Historion..." 14692 14693 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 14694 #, kde-format 14695 msgid "Close the active window" 14696 msgstr "Fermi la aktivan fenestron" 14697 14698 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 14699 #, kde-format 14700 msgid "Close &All" 14701 msgstr "Fermi Ĉi&an" 14702 14703 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 14704 #, kde-format 14705 msgid "Close all the windows" 14706 msgstr "Fermi ĉiujn fenestrojn" 14707 14708 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 14709 #, kde-format 14710 msgid "Ne&xt" 14711 msgstr "Se&kva" 14712 14713 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 14714 #, kde-format 14715 msgid "Move the focus to the next window" 14716 msgstr "Movi la fokuson al la sekva fenestro" 14717 14718 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 14719 #, kde-format 14720 msgid "Pre&vious" 14721 msgstr "Antaŭ&a" 14722 14723 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 14724 #, kde-format 14725 msgid "Move the focus to the previous window" 14726 msgstr "Movi la fokuson al la antaŭa fenestro" 14727 14728 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 14729 #, kde-format 14730 msgid "Current &Folder Only" 14731 msgstr "Nuna &Dosierujo Nur" 14732 14733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 14734 #, kde-format 14735 msgid "Current Folder and &Subfolders" 14736 msgstr "Nuna Dosierujo kaj &Subdosierujo" 14737 14738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 14739 #, kde-format 14740 msgid "&All" 14741 msgstr "&Ĉiuj" 14742 14743 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 14744 #, kde-format 14745 msgid "Show Memory Usage" 14746 msgstr "Montri Memoruzon" 14747 14748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 14749 #, kde-format 14750 msgid "Project Explorer" 14751 msgstr "Projekta Esploristo" 14752 14753 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 14754 #, kde-format 14755 msgid "Properties Explorer" 14756 msgstr "Esploristo de Propraĵoj" 14757 14758 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 14759 #, kde-format 14760 msgid "Worksheet Preview" 14761 msgstr "Antaŭrigardo de Laborfolio" 14762 14763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 14764 #, kde-format 14765 msgid "Configure CAS..." 14766 msgstr "Agordi CAS..." 14767 14768 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 14769 #, kde-format 14770 msgid "" 14771 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 14772 "systems or to enable new ones" 14773 msgstr "" 14774 "Malfermas la agordojn por Komputilaj Algebraj Sistemoj por modifi la " 14775 "disponeblajn sistemojn aŭ por ebligi novajn" 14776 14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 14778 #, kde-format 14779 msgid "Window Visibility" 14780 msgstr "Fenestra Videbleco" 14781 14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 14783 #, kde-format 14784 msgid "Color Scheme" 14785 msgstr "Kolorskemo" 14786 14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 14788 #, kde-format 14789 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 14790 msgstr "La nuna projekto %1 estas modifita. Ĉu vi volas konservi ĝin?" 14791 14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 14793 #, kde-format 14794 msgid "Save Project" 14795 msgstr "Konservi Projekton" 14796 14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 14798 #, kde-format 14799 msgctxt "@title:window" 14800 msgid "Project Explorer" 14801 msgstr "Projekta Esploristo" 14802 14803 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 14804 #, kde-format 14805 msgctxt "@title:window" 14806 msgid "Worksheet Preview" 14807 msgstr "Antaŭrigardo de Laborfolio" 14808 14809 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 14810 #, kde-format 14811 msgid "%1: created" 14812 msgstr "%1: kreita" 14813 14814 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 14815 #, kde-format 14816 msgid "Origin Projects (%1)" 14817 msgstr "Originaj Projektoj (%1)" 14818 14819 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 14820 #, kde-format 14821 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 14822 msgstr "Cantor-Projektoj (*.cws)" 14823 14824 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 14825 #, kde-format 14826 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14827 msgstr "Jupyter Kajeroj (*.ipynb)" 14828 14829 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 14830 #, kde-format 14831 msgid "All supported files (%1)" 14832 msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj (%1)" 14833 14834 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 14835 #, kde-format 14836 msgctxt "@title:window" 14837 msgid "Open Project" 14838 msgstr "Malfermi Projekton" 14839 14840 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 14841 #, kde-format 14842 msgid "The project file %1 is already opened." 14843 msgstr "La projektdosiero %1 jam estas malfermita." 14844 14845 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14846 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14847 #, kde-format 14848 msgid "Open Project" 14849 msgstr "Malfermi Projekton" 14850 14851 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14852 #, kde-format 14853 msgid "The project file %1 doesn't exist." 14854 msgstr "La projektdosiero %1 ne ekzistas." 14855 14856 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14857 #, kde-format 14858 msgid "Couldn't read the project file %1." 14859 msgstr "Ne eblis legi la projektdosieron %1." 14860 14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 14862 #, kde-format 14863 msgid "Loading %1..." 14864 msgstr "Ŝargante %1..." 14865 14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 14867 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 14868 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14869 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14870 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14871 #, kde-format 14872 msgid "Failed to open project" 14873 msgstr "Malsukcesis malfermi projekton" 14874 14875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14877 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14878 #, kde-format 14879 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 14880 msgstr "Malsukcesis prilabori la enhavon de la dosiero '%1'." 14881 14882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 14883 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14884 #, kde-format 14885 msgid "Failed to open the file '%1'." 14886 msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%1'." 14887 14888 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 14889 #, kde-format 14890 msgid "%1: opened" 14891 msgstr "%1: malfermita" 14892 14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 14894 #, kde-format 14895 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 14896 msgstr "Projekto sukcese malfermiĝis (en %1 sekundoj)." 14897 14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 14899 #, kde-format 14900 msgctxt "@title:window" 14901 msgid "Save Project As" 14902 msgstr "Konservi Projekton Kiel" 14903 14904 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 14905 #, kde-format 14906 msgid "" 14907 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14908 "*.LML.XZ)" 14909 msgstr "" 14910 "LabPlot-Projektoj (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML." 14911 "BZ2 *.LML.XZ)" 14912 14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 14914 #, kde-format 14915 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 14916 msgstr "Ne eblis malfermi la provizoran dosieron por skribado." 14917 14918 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 14919 #, kde-format 14920 msgid "Project saved" 14921 msgstr "Projekto konservita" 14922 14923 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 14924 #, kde-format 14925 msgid "Couldn't save the file '%1'." 14926 msgstr "Ne eblis konservi la dosieron '%1'." 14927 14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 14929 #, kde-format 14930 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 14931 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron '%1' por skribado." 14932 14933 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 14934 #, kde-format 14935 msgid "Changed" 14936 msgstr "Ŝanĝita" 14937 14938 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 14939 #, kde-format 14940 msgid "Preparing printing of %1" 14941 msgstr "Preparante presadon de %1" 14942 14943 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 14944 #, kde-format 14945 msgid "%1 printed" 14946 msgstr "%1 presita" 14947 14948 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14949 #, kde-format 14950 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 14951 msgstr "Estis problemo kundividante la projekton: %1" 14952 14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 14954 #, kde-format 14955 msgid "Project shared successfully" 14956 msgstr "Projekto kundividita sukcese" 14957 14958 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 14959 #, kde-format 14960 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 14961 msgstr "Vi povas trovi la kundividitan projekton ĉe: <a href=\"%1\">%1</a>" 14962 14963 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 14964 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 14965 #, kde-format 14966 msgid "Dataset%1" 14967 msgstr "Datumaro%1" 14968 14969 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 14970 #, kde-format 14971 msgid "%1 exported" 14972 msgstr "%1 eksportita" 14973 14974 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 14975 #, kde-format 14976 msgid "FITS files saved" 14977 msgstr "FITS-dosieroj konservitaj" 14978 14979 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 14980 #, kde-format 14981 msgid "MQTT Client%1" 14982 msgstr "MQTT Kliento%1" 14983 14984 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 14985 #, kde-format 14986 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 14987 msgstr "Jam ekzistas MQTTKliento kun ĉi tiu gastiganto!" 14988 14989 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 14990 #, kde-format 14991 msgid "Live data source%1" 14992 msgstr "Viva datumfonto%1" 14993 14994 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 14995 #, kde-format 14996 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 14997 msgstr "" 14998 "Neniuj funkcioj de Cantor trovitaj. Bonvolu instali tiujn, kiujn vi volas " 14999 "uzi." 15000 15001 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15002 #, kde-format 15003 msgid "Creates a new %1 notebook" 15004 msgstr "Kreas novan %1 notlibron" 15005 15006 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15007 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15008 #, kde-format 15009 msgctxt "@title:window" 15010 msgid "Function Values" 15011 msgstr "Funkciaj Valoroj" 15012 15013 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15014 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15015 #, kde-format 15016 msgid "%1 value" 15017 msgid_plural "%1 values" 15018 msgstr[0] "%1 valoro" 15019 msgstr[1] "%1 valoroj" 15020 15021 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15022 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15025 #, kde-format 15026 msgid "&Generate" 15027 msgstr "&Generi" 15028 15029 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15031 #, kde-format 15032 msgid "Generate function values" 15033 msgstr "Generi funkciovalorojn" 15034 15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15036 #, kde-format 15037 msgid "%1: fill matrix with function values" 15038 msgstr "%1: plenigi matricon per funkciovaloroj" 15039 15040 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15041 #, kde-format 15042 msgctxt "@title:window" 15043 msgid "Plot Area Templates" 15044 msgstr "Diagramareaj Ŝablonoj" 15045 15046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15047 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15048 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15049 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15051 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15052 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15053 #, kde-format 15054 msgid "Default" 15055 msgstr "Defaŭlte" 15056 15057 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15058 #, kde-format 15059 msgid "Custom Folder" 15060 msgstr "Propra Dosierujo" 15061 15062 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15063 #, kde-format 15064 msgid "Location of plot area templates" 15065 msgstr "Loko de diagramareaj ŝablonoj" 15066 15067 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15068 #, kde-format 15069 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15070 msgstr "Propra dosierujo por la loko de diagramareaj ŝablonoj" 15071 15072 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15073 #, kde-format 15074 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15075 msgstr "Malfermi la dosierujon por la loko de diagramareaj ŝablonoj" 15076 15077 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15078 #, kde-format 15079 msgctxt "@title:window" 15080 msgid "Select template search path" 15081 msgstr "Elekti ŝablonan serĉvojon" 15082 15083 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15084 #, kde-format 15085 msgid "No templates found." 15086 msgstr "Neniuj ŝablonoj trovitaj." 15087 15088 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15089 #, kde-format 15090 msgid "File does not exist." 15091 msgstr "Dosiero ne ekzistas." 15092 15093 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15094 #, kde-format 15095 msgid "Unable to read the file" 15096 msgstr "Ne eblas legi la dosieron" 15097 15098 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15100 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15101 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15102 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15103 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15104 #, kde-format 15105 msgid "Failed to load the selected plot template" 15106 msgstr "Malsukcesis ŝargi la elektitan grafikan ŝablonon" 15107 15108 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 15109 #, kde-format 15110 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 15111 msgstr "XML-eraro: Neniu cartesianPlot trovita" 15112 15113 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 15114 #, kde-format 15115 msgid "Clear downloaded files" 15116 msgstr "Forigi elŝutitajn dosierojn" 15117 15118 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 15119 #, kde-format 15120 msgid "Files - %1" 15121 msgstr "Dosieroj - %1" 15122 15123 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 15124 #, kde-format 15125 msgid "Total size - %1" 15126 msgstr "Suma grandeco - %1" 15127 15128 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 15129 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 15130 #, kde-format 15131 msgid "Total size - 0B" 15132 msgstr "Tuta grandeco - 0B" 15133 15134 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 15135 #, kde-format 15136 msgid "Files - 0" 15137 msgstr "Dosieroj - 0" 15138 15139 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15140 #, kde-format 15141 msgid "Datasets cache" 15142 msgstr "Kaŝmemoro de datumoj" 15143 15144 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15145 #, kde-format 15146 msgid "Downloaded files successfully deleted." 15147 msgstr "Elŝutitaj dosieroj sukcese forigitaj." 15148 15149 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 15150 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 15151 #, kde-format 15152 msgctxt "@title:window" 15153 msgid "Preferences" 15154 msgstr "Preferoj" 15155 15156 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 15157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 15158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 15159 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 15160 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 15161 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 15162 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 15163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 15164 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 15165 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 15166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 15167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 15168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 15169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 15170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 15171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 15172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 15173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 15174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 15175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 15176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 15177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 15178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 15179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 15180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 15181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 15182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 15183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 15184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 15185 #, kde-format 15186 msgid "General" 15187 msgstr "Ĝenerala" 15188 15189 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 15190 #, kde-format 15191 msgid "Datasets" 15192 msgstr "Datumaroj" 15193 15194 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 15195 #, kde-format 15196 msgid "User Feedback" 15197 msgstr "Uzanto-Reago" 15198 15199 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 15200 #, kde-format 15201 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 15202 msgstr "" 15203 "Ĉiuj agordoj estos restarigitaj al defaŭltaj valoroj. Ĉu vi volas daŭrigi?" 15204 15205 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 15206 #, kde-format 15207 msgctxt "@title:window" 15208 msgid "Preferences [Changed]" 15209 msgstr "Preferoj [Ŝanĝitaj]" 15210 15211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 15212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 15213 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 15214 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 15215 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 15216 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 15217 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 15218 #, kde-format 15219 msgid "min." 15220 msgstr "min." 15221 15222 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 15223 #, kde-format 15224 msgid "Create New Project" 15225 msgstr "Krei Novan Projekton" 15226 15227 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 15228 #, kde-format 15229 msgid "Load Last Used Project" 15230 msgstr "Ŝargi Laste Uzitan Projekton" 15231 15232 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 15233 #, kde-format 15234 msgid "With Worksheet" 15235 msgstr "Kun Laborfolio" 15236 15237 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 15238 #, kde-format 15239 msgid "With Spreadsheet" 15240 msgstr "Kun Tabelfolio" 15241 15242 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 15243 #, kde-format 15244 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 15245 msgstr "Kun Laborfolio kaj Tabelfolio" 15246 15247 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 15248 #, kde-format 15249 msgid "With Notebook" 15250 msgstr "Kun Kajero" 15251 15252 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 15253 #, kde-format 15254 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 15255 msgstr "Notlibra tipo kreenda aŭtomate je lanĉo" 15256 15257 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 15258 #, kde-format 15259 msgid "" 15260 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 15261 "opened" 15262 msgstr "" 15263 "Regas la konduton de kie la dokaj fenestraĵoj estas metitaj post ilia " 15264 "remalfermiĝo" 15265 15266 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 15267 #, kde-format 15268 msgid "Original Position" 15269 msgstr "Origina Pozicio" 15270 15271 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 15272 #, kde-format 15273 msgid "On top of the last active Dock Widget" 15274 msgstr "Super la lasta aktiva Dokfenestraĵo" 15275 15276 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 15277 #, kde-format 15278 msgid "Show File Path" 15279 msgstr "Montri Dosieran Vojon" 15280 15281 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 15282 #, kde-format 15283 msgid "Show File Name" 15284 msgstr "Montri Dosiernomon" 15285 15286 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 15287 #, kde-format 15288 msgid "Show Project Name" 15289 msgstr "Montri Projektan Nomon" 15290 15291 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 15292 #, kde-format 15293 msgid "Metric" 15294 msgstr "Metriko" 15295 15296 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 15297 #, kde-format 15298 msgid "Imperial" 15299 msgstr "Imperia" 15300 15301 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 15302 #, kde-format 15303 msgid "Dot (.)" 15304 msgstr "Punkto (.)" 15305 15306 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 15307 #, kde-format 15308 msgid "Comma (,)" 15309 msgstr "Komo (,)" 15310 15311 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 15312 #, kde-format 15313 msgid "Arabic (٫)" 15314 msgstr "La araba (.)" 15315 15316 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 15317 #, kde-format 15318 msgid "" 15319 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15320 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 15321 "in Measurement (GUM)</a>" 15322 msgstr "" 15323 "Uzi terminojn konformajn al la <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15324 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Gvidilo al la Esprimo de Necerteco en " 15325 "Mezurado (GUM)</a>" 15326 15327 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 15328 #, kde-format 15329 msgid "Enable syntax highlighting" 15330 msgstr "Ebligi sintaksan reliefigon" 15331 15332 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 15333 #, kde-format 15334 msgid "Enable syntax completion" 15335 msgstr "Ebligi sintakso-kompletigon" 15336 15337 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 15338 #, kde-format 15339 msgid "Show line numbers" 15340 msgstr "Montri linionumerojn" 15341 15342 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 15343 #, kde-format 15344 msgid "" 15345 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 15346 "backend system." 15347 msgstr "" 15348 "Uzi LaTeX kompostadon por la rezultoj de kalkuloj, se subtenata de la " 15349 "malantaŭa sistemo." 15350 15351 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 15352 #, kde-format 15353 msgid "Animate transitions" 15354 msgstr "Vigligi transirojn" 15355 15356 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 15357 #, kde-format 15358 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 15359 msgstr "Aŭtomate retaksi ĉiujn enskribojn sub la nuna." 15360 15361 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 15362 #, kde-format 15363 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 15364 msgstr "Petu konfirmon dum rekomenco de la backend-sistemo." 15365 15366 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 15367 #, kde-format 15368 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 15369 msgstr "Defaŭlta temo por nove kreitaj laborfolioj kaj laborfoliobjektoj" 15370 15371 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 15372 #, kde-format 15373 msgid "" 15374 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 15375 msgstr "Neniu LaTeX-instalaĵo trovita aŭ elektita. LaTeX kompostado ne eblas." 15376 15377 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 15378 #, kde-format 15379 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 15380 msgstr "Neniu 'konverti' trovita. LaTeX kompostado ne eblas." 15381 15382 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 15383 #, kde-format 15384 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 15385 msgstr "Neniu 'dvips' trovita. LaTeX kompostado ne eblas." 15386 15387 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 15388 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 15389 #, kde-format 15390 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 15391 msgstr "Neniu Ghostscript trovita. LaTeX kompostado ne eblas." 15392 15393 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 15394 #, kde-format 15395 msgctxt "@title:window" 15396 msgid "Add Value" 15397 msgstr "Aldoni Valoron" 15398 15399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 15400 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 15401 #, kde-format 15402 msgid "&Add" 15403 msgstr "&Aldoni" 15404 15405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 15406 #, kde-format 15407 msgctxt "@title:window" 15408 msgid "Subtract Value" 15409 msgstr "Subtrahi Valoron" 15410 15411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 15412 #, kde-format 15413 msgctxt "@title:window" 15414 msgid "Subtract Baseline" 15415 msgstr "Subtrahi Bazlinion" 15416 15417 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 15418 #, kde-format 15419 msgid "Subtract:" 15420 msgstr "Subtrahi:" 15421 15422 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 15423 #, kde-format 15424 msgid "&Subtract" 15425 msgstr "&Sutrahi" 15426 15427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 15428 #, kde-format 15429 msgctxt "@title:window" 15430 msgid "Multiply by Value" 15431 msgstr "Multobligi per Valoro" 15432 15433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 15434 #, kde-format 15435 msgid "&Multiply" 15436 msgstr "&Multobligi" 15437 15438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 15439 #, kde-format 15440 msgctxt "@title:window" 15441 msgid "Divide by Value" 15442 msgstr "Dividi per Valoro" 15443 15444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 15445 #, kde-format 15446 msgid "&Divide" 15447 msgstr "&Dividi" 15448 15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 15450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 15451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 15452 #, kde-format 15453 msgid "Mean" 15454 msgstr "Averaĝo" 15455 15456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 15457 #, kde-format 15458 msgid "Custom Value" 15459 msgstr "Propra Valoro" 15460 15461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 15462 #, kde-format 15463 msgid "Difference" 15464 msgstr "Diferenco" 15465 15466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 15467 #, kde-format 15468 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 15469 msgstr "Bazlinio (arPLS-algoritmo)" 15470 15471 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 15472 #, kde-format 15473 msgid "" 15474 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 15475 "background." 15476 msgstr "" 15477 "Parametro de Glateco - ju pli granda la valoro, des pli glata la rezulta " 15478 "fono." 15479 15480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 15481 #, kde-format 15482 msgid "" 15483 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 15484 "less negative values." 15485 msgstr "" 15486 "Pesadfina rilatumo - valoro inter 0 kaj 1, pli malgrandaj valoroj permesas " 15487 "malpli negativajn valorojn." 15488 15489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 15490 #, kde-format 15491 msgid "Number of iterations to perform." 15492 msgstr "Nombro de ripetoj por plenumi." 15493 15494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 15495 #, kde-format 15496 msgid "raw data" 15497 msgstr "krudaj datumoj" 15498 15499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 15500 #, kde-format 15501 msgid "baseline" 15502 msgstr "bazlinio" 15503 15504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 15505 #, kde-format 15506 msgid "result" 15507 msgstr "rezulto" 15508 15509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 15510 #, kde-format 15511 msgid "Ratio: %1" 15512 msgstr "Proporcio: %1" 15513 15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 15515 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 15516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 15517 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 15518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 15520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 15521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 15522 #, kde-format 15523 msgid "Wrong numeric value provided." 15524 msgstr "Malĝusta nombra valoro provizita." 15525 15526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 15527 #, kde-format 15528 msgid "%1: add %2 to column values" 15529 msgstr "%1: aldoni %2 al kolumnaj valoroj" 15530 15531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 15532 #, kde-format 15533 msgid "%1: subtract %2 from column values" 15534 msgstr "%1: subtrahi %2 el kolumnaj valoroj" 15535 15536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 15537 #, kde-format 15538 msgid "%1: subtract baseline from column values" 15539 msgstr "%1: subtrahi bazlinion el kolumnaj valoroj" 15540 15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 15542 #, kde-format 15543 msgid "%1: multiply column values by %2" 15544 msgstr "%1: multobligi kolumnovalorojn per %2" 15545 15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 15547 #, kde-format 15548 msgid "%1: divide column values by %2" 15549 msgstr "%1: dividi kolumnovalorojn per %2" 15550 15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 15552 #, kde-format 15553 msgctxt "@title:window" 15554 msgid "Add Value Label" 15555 msgstr "Aldoni Valoran Etikedon" 15556 15557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 15558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 15559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 15560 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 15561 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 15562 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 15563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 15564 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 15565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 15566 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 15567 #, kde-format 15568 msgid "Value:" 15569 msgstr "Valoro:" 15570 15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 15572 #, kde-format 15573 msgid "Label:" 15574 msgstr "Etikedo:" 15575 15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 15577 #, kde-format 15578 msgctxt "@title:window" 15579 msgid "Edit Value Labels" 15580 msgstr "Redakti Valorajn Etikedojn" 15581 15582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 15583 #, kde-format 15584 msgid "Value Labels:" 15585 msgstr "Valoraj Etikedoj:" 15586 15587 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 15588 #, kde-format 15589 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 15590 msgstr "Provizi la liston de valor-etikedaj paroj kiel en la sekva ekzemplo:" 15591 15592 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 15593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 15594 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 15595 #, kde-format 15596 msgid "Equal to" 15597 msgstr "Egala al" 15598 15599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 15600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 15602 #, kde-format 15603 msgid "Not Equal to" 15604 msgstr "Ne Egala al" 15605 15606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 15608 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 15609 #, kde-format 15610 msgid "Between (Incl. End Points)" 15611 msgstr "Inter (Inkl. Finpunktoj)" 15612 15613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 15614 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 15615 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 15616 #, kde-format 15617 msgid "Between (Excl. End Points)" 15618 msgstr "Inter (Krom Finpunktoj)" 15619 15620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 15621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 15622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 15623 #, kde-format 15624 msgid "Greater than" 15625 msgstr "Pli granda ol" 15626 15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 15628 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 15629 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 15630 #, kde-format 15631 msgid "Greater than or Equal to" 15632 msgstr "Pli granda ol aŭ Egala al" 15633 15634 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 15635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 15636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 15637 #, kde-format 15638 msgid "Less than" 15639 msgstr "Malpli ol" 15640 15641 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 15642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 15643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 15644 #, kde-format 15645 msgid "Less than or Equal to" 15646 msgstr "Malpli ol aŭ Egala al" 15647 15648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 15649 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 15650 #, kde-format 15651 msgid "Equal To" 15652 msgstr "Egala Al" 15653 15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 15655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 15656 #, kde-format 15657 msgid "Not Equal To" 15658 msgstr "Ne Egala Al" 15659 15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 15662 #, kde-format 15663 msgid "Starts With" 15664 msgstr "Komencas Kun" 15665 15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 15668 #, kde-format 15669 msgid "Ends With" 15670 msgstr "Finiĝas Kun" 15671 15672 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 15674 #, kde-format 15675 msgid "Contains" 15676 msgstr "Enhavas" 15677 15678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 15680 #, kde-format 15681 msgid "Does Not Contain" 15682 msgstr "Ne Enhavas" 15683 15684 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 15685 #, kde-format 15686 msgid "Mask values in the specified region" 15687 msgstr "Maski valorojn en la specifita regiono" 15688 15689 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 15690 #, kde-format 15691 msgctxt "@title:window" 15692 msgid "Mask Values" 15693 msgstr "Maski Valorojn" 15694 15695 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 15696 #, kde-format 15697 msgid "&Drop" 15698 msgstr "&Faligi" 15699 15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 15701 #, kde-format 15702 msgid "Drop values in the specified region" 15703 msgstr "Faligi valorojn en la specifita regiono" 15704 15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 15706 #, kde-format 15707 msgctxt "@title:window" 15708 msgid "Drop Values" 15709 msgstr "Faligi Valorojn" 15710 15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 15712 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 15713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 15715 #, kde-format 15716 msgid "Invalid numeric value." 15717 msgstr "Nevalida nombra valoro." 15718 15719 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 15720 #, kde-format 15721 msgid "%1: mask values" 15722 msgstr "%1: maski valorojn" 15723 15724 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 15725 #, kde-format 15726 msgid "%1: drop values" 15727 msgstr "%1: faligi valorojn" 15728 15729 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 15730 #, kde-format 15731 msgid "Generate equidistant values" 15732 msgstr "Generi egaldistancajn valorojn" 15733 15734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 15735 #, kde-format 15736 msgid "Increment" 15737 msgstr "Pliigo" 15738 15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 15740 #, kde-format 15741 msgid "Number and Increment" 15742 msgstr "Numero kaj Pliigo" 15743 15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 15745 #, kde-format 15746 msgid "Years" 15747 msgstr "Jaroj" 15748 15749 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 15750 #, kde-format 15751 msgid "Months" 15752 msgstr "monato" 15753 15754 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 15755 #, kde-format 15756 msgctxt "@title:window" 15757 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 15758 msgstr "Ekvidistancaj Numeraj kaj Dat&Horaj Valoroj" 15759 15760 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 15761 #, kde-format 15762 msgctxt "@title:window" 15763 msgid "Equidistant Numeric Values" 15764 msgstr "Ekvidistancaj Numeraj Valoroj" 15765 15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 15767 #, kde-format 15768 msgctxt "@title:window" 15769 msgid "Equidistant Date&Time Values" 15770 msgstr "Ekvidistancaj Dat&Horaj Valoroj" 15771 15772 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 15773 #, kde-format 15774 msgid "Invalid start value" 15775 msgstr "Nevalida komencvaloro" 15776 15777 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 15778 #, kde-format 15779 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 15780 msgstr "Nevalida finvaloro, devas esti pli granda ol la komencvaloro" 15781 15782 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 15783 #, kde-format 15784 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 15785 msgstr "La nombro da valoroj generenda devas esti pli granda ol unu" 15786 15787 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 15788 #, kde-format 15789 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 15790 msgstr "Nevalida numera pliigvaloro, devas esti pli granda ol nul" 15791 15792 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 15793 #, kde-format 15794 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 15795 msgstr "Nevalida dat&hora pliigvaloro, devas esti pli granda ol nul" 15796 15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 15798 #, kde-format 15799 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 15800 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 15801 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per samdistancaj nombroj" 15802 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per samdistancaj nombroj" 15803 15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 15805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 15806 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 15807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 15808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 15809 #, kde-format 15810 msgid "Not enough memory to perform this operation." 15811 msgstr "Ne sufiĉa memoro por plenumi ĉi tiun operacion." 15812 15813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 15814 #, kde-format 15815 msgid "Export Spreadsheet" 15816 msgstr "Eksporti Tabelfolion" 15817 15818 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 15819 #, kde-format 15820 msgid "Export Selection" 15821 msgstr "Eksporti Elekton" 15822 15823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 15824 #, kde-format 15825 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 15826 msgstr "Ĉi tiu opcio determinas kiel konverti nombrojn al ĉenoj." 15827 15828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 15829 #, kde-format 15830 msgctxt "@title:window" 15831 msgid "Export Spreadsheet" 15832 msgstr "Eksporti Tabelfolion" 15833 15834 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 15835 #, kde-format 15836 msgctxt "@title:window" 15837 msgid "Export Matrix" 15838 msgstr "Eksporta Matrico" 15839 15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 15841 #, kde-format 15842 msgid "Export matrix" 15843 msgstr "Eksporta matrico" 15844 15845 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 15847 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 15848 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 15849 #, kde-format 15850 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 15851 msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĝin?" 15852 15853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 15854 #, kde-format 15855 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 15856 msgstr "Tekstaj dosieroj (*.txt *.dat *.csv)" 15857 15858 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 15859 #, kde-format 15860 msgid "LaTeX files (*.tex)" 15861 msgstr "LaTeX-dosieroj (*.tex)" 15862 15863 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 15864 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 15865 #, kde-format 15866 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 15867 msgstr "FITS-dosieroj (*.fits *.fit *.fts)" 15868 15869 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 15870 #, kde-format 15871 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15872 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15873 15874 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 15875 #, kde-format 15876 msgid "" 15877 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15878 "sqlite3 *.sdb3)" 15879 msgstr "" 15880 "SQLite datumbazaj dosieroj (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 " 15881 "*.sqlite3 *.sdb3)" 15882 15883 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 15884 #, kde-format 15885 msgid "&Flatten" 15886 msgstr "&Platigi" 15887 15888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 15889 #, kde-format 15890 msgid "Flatten selected columns" 15891 msgstr "Platigi elektitajn kolumnojn" 15892 15893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 15894 #, kde-format 15895 msgctxt "@title:window" 15896 msgid "Flatten Selected Columns" 15897 msgstr "Platigi Elektitajn Kolumnojn" 15898 15899 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 15900 #, kde-format 15901 msgid "Add additional reference column" 15902 msgstr "Aldoni plian referencan kolumnon" 15903 15904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 15905 #, kde-format 15906 msgid "Remove reference column" 15907 msgstr "Forigi referencan kolumnon" 15908 15909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 15910 #, kde-format 15911 msgid "%1: flatten values" 15912 msgstr "%1: platigi valorojn" 15913 15914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 15915 #, kde-format 15916 msgid "Flatten of %1" 15917 msgstr "Platigi de %1" 15918 15919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 15920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 15921 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 15922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 15923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 15924 #, kde-format 15925 msgid "Category" 15926 msgstr "Kategorio" 15927 15928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 15929 #, kde-format 15930 msgctxt "@title:window" 15931 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 15932 msgstr "Kondiĉa Formatado - Varmomapo" 15933 15934 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 15935 #, kde-format 15936 msgid "Format the cells according the level and color settings" 15937 msgstr "Formati la ĉelojn laŭ la nivelo kaj kolora agordoj" 15938 15939 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 15940 #, kde-format 15941 msgid "&Format" 15942 msgstr "&Formato" 15943 15944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 15945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 15946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 15948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 15949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 15950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 15951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 15952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 15953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 15954 #, kde-format 15955 msgid "Background" 15956 msgstr "Fono" 15957 15958 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 15959 #, kde-format 15960 msgid "Font Color" 15961 msgstr "Tiparo Koloro" 15962 15963 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 15964 #, kde-format 15965 msgid "Icon" 15966 msgstr "Piktogramo" 15967 15968 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 15969 #, kde-format 15970 msgid "Add new variable" 15971 msgstr "Aldoni novan variablon" 15972 15973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 15974 #, kde-format 15975 msgid "" 15976 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 15977 "in the variable columns" 15978 msgstr "" 15979 "Aŭtomate ĝisdatigi la kalkulitajn valorojn en la celkolumno je ŝanĝoj en la " 15980 "variaj kolumnoj" 15981 15982 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 15983 #, kde-format 15984 msgid "" 15985 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 15986 "columns" 15987 msgstr "" 15988 "Aŭtomate aligrandigi la celkolumnon por adapti al grandeco de la variaj " 15989 "kolumnoj" 15990 15991 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 15992 #, kde-format 15993 msgid "" 15994 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 15995 "controlled by the linked spreadsheet." 15996 msgstr "" 15997 "Ligado de kalkultabeloj estas aktiva. La grandeco de la cela kalkultabelo " 15998 "estas regata de la ligita kalkultabelo." 15999 16000 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16001 #, kde-format 16002 msgid "" 16003 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16004 "use another name." 16005 msgstr "" 16006 "Provizata variablonomo jam estas rezervita por nomo de konstanto. Bonvolu " 16007 "uzi alian nomon." 16008 16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16010 #, kde-format 16011 msgid "" 16012 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16013 "use another name." 16014 msgstr "" 16015 "Provizata variablonomo jam estas rezervita por nomo de funkcio. Bonvolu uzi " 16016 "alian nomon." 16017 16018 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16019 #, kde-format 16020 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16021 msgstr "La variablonomo 'i' estas rezervita por la indekso de la kolumna vico." 16022 16023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16024 #, kde-format 16025 msgid "" 16026 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16027 msgstr "" 16028 "Provizata variablonomo komenciĝas per cifero aŭ enhavas specialan signon." 16029 16030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16031 #, kde-format 16032 msgid "Empty formula expression" 16033 msgstr "Malplena formula esprimo" 16034 16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16036 #, kde-format 16037 msgid "Incorrect formula syntax: " 16038 msgstr "Nekorekta formulsintakso:" 16039 16040 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16041 #, kde-format 16042 msgid "Select a valid column" 16043 msgstr "Elekti validan kolumnon" 16044 16045 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16047 #, kde-format 16048 msgid "" 16049 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 16050 "a letter" 16051 msgstr "" 16052 "Variablonomo povas enhavi nur literojn, ciferojn kaj '_' kaj devus komenci " 16053 "per litero" 16054 16055 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 16056 #, kde-format 16057 msgid "Delete variable" 16058 msgstr "Forigi variablon" 16059 16060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 16062 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 16063 #, kde-format 16064 msgid "Variable:" 16065 msgstr "Variablo:" 16066 16067 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 16068 #, kde-format 16069 msgid "%1: fill column with function values" 16070 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 16071 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per funkciovaloroj" 16072 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per funkciovaloroj" 16073 16074 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 16075 #, kde-format 16076 msgctxt "@title:window" 16077 msgid "Go to Cell" 16078 msgstr "Iri al Ĉelo" 16079 16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 16081 #, kde-format 16082 msgid "Row:" 16083 msgstr "Vico:" 16084 16085 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 16086 #, kde-format 16087 msgctxt "@title:window" 16088 msgid "Plot Spreadsheet Data" 16089 msgstr "Grafiki Tabelfolio-Datumon" 16090 16091 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 16092 #, kde-format 16093 msgid "Plot the selected data" 16094 msgstr "Grafiki la elektitajn datumojn" 16095 16096 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 16097 #, kde-format 16098 msgid "&Plot" 16099 msgstr "&Grafeigi" 16100 16101 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 16102 #, kde-format 16103 msgid "Y-data" 16104 msgstr "Y-datumoj" 16105 16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 16107 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 16108 #, kde-format 16109 msgid "Add Plot to" 16110 msgstr "Aldoni Grafeon al" 16111 16112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 16113 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 16114 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 16115 #, kde-format 16116 msgid "Add Plots to" 16117 msgstr "Aldoni Diagramojn al" 16118 16119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 16120 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 16121 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 16122 #, kde-format 16123 msgid "Plot Area - %1" 16124 msgstr "Grafika Areo - %1" 16125 16126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 16128 #, kde-format 16129 msgid "Worksheet - %1" 16130 msgstr "Laborfolio - %1" 16131 16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 16133 #, kde-format 16134 msgid "Plot data from %1" 16135 msgstr "Grafiki datumojn de %1" 16136 16137 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 16138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 16139 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 16140 #, kde-format 16141 msgid "Plot Area %1" 16142 msgstr "Grafika Areo %1" 16143 16144 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 16145 #, kde-format 16146 msgid "Fourier Filter of '%1'" 16147 msgstr "Fourier-filtrilo de '%1'" 16148 16149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 16150 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 16151 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 16152 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 16153 #, kde-format 16154 msgid "Density" 16155 msgstr "Denso" 16156 16157 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 16158 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 16159 #, kde-format 16160 msgid "Theoretical Quantiles" 16161 msgstr "Teoriaj Kvantiloj" 16162 16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 16165 #, kde-format 16166 msgid "Sample Quantiles" 16167 msgstr "Specimenaj Kvantiloj" 16168 16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 16170 #, kde-format 16171 msgid "No data selected to plot." 16172 msgstr "Neniuj datumoj elektitaj por grafiki." 16173 16174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 16175 #, kde-format 16176 msgid "An already existing plot area has to be selected." 16177 msgstr "Jam ekzistanta diagramareo devas esti elektita." 16178 16179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 16180 #, kde-format 16181 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 16182 msgstr "Jam ekzistanta laborfolio devas esti elektita." 16183 16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 16185 #, kde-format 16186 msgid "Close the dialog and plot the data." 16187 msgstr "Fermu la dialogon kaj grafiku la datumojn." 16188 16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 16190 #, kde-format 16191 msgctxt "@title:window" 16192 msgid "Random Values" 16193 msgstr "Hazardaj Valoroj" 16194 16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 16196 #, kde-format 16197 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 16198 msgstr "Generi hazardajn valorojn laŭ la elektita distribuo" 16199 16200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 16201 #, kde-format 16202 msgid "" 16203 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 16204 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 16205 "numbers will be generated by successive calls.\n" 16206 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 16207 "generator." 16208 msgstr "" 16209 "Semnumero por pravalorigi la hazardan nombrogeneratoron.\n" 16210 "Se la generatoro estas semita kun la sama valoro, la sama fluo de hazardaj " 16211 "nombroj estos generita per sinsekvaj vokoj.\n" 16212 "Se neniu valoro estas specifita, la nuna tempomarko estos uzata por semi la " 16213 "generatoron." 16214 16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 16216 #, kde-format 16217 msgid "" 16218 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 16219 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 16220 msgstr "" 16221 "Hazardaj nombrodistribuoj kiel difinite en <a href=\"https://www.gnu.org/" 16222 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-dokumentado</a>" 16223 16224 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 16225 #, kde-format 16226 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 16227 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 16228 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per neuniformaj hazardciferoj" 16229 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per neuniformaj hazardciferoj" 16230 16231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 16232 #, kde-format 16233 msgctxt "@title:window" 16234 msgid "Rescale Interval" 16235 msgstr "Reskalo Intervalo" 16236 16237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 16238 #, kde-format 16239 msgid "Rescale" 16240 msgstr "Reskalo" 16241 16242 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 16243 #, kde-format 16244 msgid "Interval [a, b]:" 16245 msgstr "Intervalo [a, b]:" 16246 16247 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 16248 #, kde-format 16249 msgid "" 16250 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 16251 "i> columns." 16252 msgstr "" 16253 "Pli ol unu kolumno elektita. La sama intervalo estos aplikata al <i>ĉiuj</i> " 16254 "kolumnoj." 16255 16256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 16257 #, kde-format 16258 msgid "Random" 16259 msgstr "Hazarda" 16260 16261 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 16262 #, kde-format 16263 msgid "" 16264 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 16265 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 16266 "the uniform distribution. </li></ul>" 16267 msgstr "" 16268 "Specimena metodo:<ul><li>Perioda - specimenoj estas kreitaj laŭ la specifita " 16269 "intervalo.</li><li>Hazarda - specimenoj estas kreitaj hazarde surbaze de la " 16270 "unuforma distribuo. </li></ul>" 16271 16272 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 16273 #, kde-format 16274 msgid "&Sample" 16275 msgstr "&Provo" 16276 16277 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 16278 #, kde-format 16279 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 16280 msgstr "Ekzemplaj valoroj en la elektitaj kalkultabelaj kolumnoj" 16281 16282 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 16283 #, kde-format 16284 msgctxt "@title:window" 16285 msgid "Sample Values" 16286 msgstr "Ekzemplaj Valoroj" 16287 16288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 16290 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 16291 #, kde-format 16292 msgid "Period:" 16293 msgstr "Periodo:" 16294 16295 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 16296 #, kde-format 16297 msgid "Sample Size:" 16298 msgstr "Specimena Grandeco:" 16299 16300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 16301 #, kde-format 16302 msgid "%1: sample values" 16303 msgstr "%1: specimenaj valoroj" 16304 16305 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 16306 #, kde-format 16307 msgid "Sample of %1" 16308 msgstr "Specimeno de %1" 16309 16310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 16311 #, kde-format 16312 msgid "Regular Expression" 16313 msgstr "Regula Esprimo" 16314 16315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 16316 #, kde-format 16317 msgid "%1 match found" 16318 msgid_plural "%1 matches found" 16319 msgstr[0] "%1 kongruo trovita" 16320 msgstr[1] "%1 kongruoj trovitaj" 16321 16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 16323 #, kde-format 16324 msgid "%1 replacement made" 16325 msgid_plural "%1 replacements made" 16326 msgstr[0] "%1: anstataŭigo farita" 16327 msgstr[1] "%1: anstataŭigoj faritaj" 16328 16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 16330 #, kde-format 16331 msgid "Add..." 16332 msgstr "Aldoni..." 16333 16334 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 16335 #, kde-format 16336 msgid "Beginning of line" 16337 msgstr "Komenco de linio" 16338 16339 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 16340 #, kde-format 16341 msgid "End of line" 16342 msgstr "Fino de linio" 16343 16344 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 16345 #, kde-format 16346 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 16347 msgstr "Kongrui ajnan signon krom liniŝalto (defaŭlte)" 16348 16349 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 16350 #, kde-format 16351 msgid "One or more occurrences" 16352 msgstr "Unu aŭ pliaj okazoj" 16353 16354 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 16355 #, kde-format 16356 msgid "Zero or more occurrences" 16357 msgstr "Nul aŭ pliaj okazoj" 16358 16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 16360 #, kde-format 16361 msgid "Zero or one occurrences" 16362 msgstr "Nul aŭ unu okazoj" 16363 16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 16365 #, kde-format 16366 msgid "<a> through <b> occurrences" 16367 msgstr "<a> ĝis <b> okazoj" 16368 16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 16370 #, kde-format 16371 msgid "Group, capturing" 16372 msgstr "Grupo, kaptanta" 16373 16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 16375 #, kde-format 16376 msgid "Or" 16377 msgstr "Aŭ" 16378 16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 16380 #, kde-format 16381 msgid "Set of characters" 16382 msgstr "Aro da signoj" 16383 16384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 16385 #, kde-format 16386 msgid "Negative set of characters" 16387 msgstr "Negativa aro da signoj" 16388 16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 16390 #, kde-format 16391 msgid "Whole match reference" 16392 msgstr "Referenco al kompleta kongruo" 16393 16394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 16395 #, kde-format 16396 msgid "Reference" 16397 msgstr "Referenco" 16398 16399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 16400 #, kde-format 16401 msgid "Line break" 16402 msgstr "Liniŝalto" 16403 16404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 16405 #, kde-format 16406 msgid "Tab" 16407 msgstr "Tabo" 16408 16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 16410 #, kde-format 16411 msgid "Word boundary" 16412 msgstr "Vortlimo" 16413 16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 16415 #, kde-format 16416 msgid "Not word boundary" 16417 msgstr "Nevorta limo" 16418 16419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 16420 #, kde-format 16421 msgid "Digit" 16422 msgstr "Cifero" 16423 16424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 16425 #, kde-format 16426 msgid "Non-digit" 16427 msgstr "Ne-cifero" 16428 16429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 16430 #, kde-format 16431 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 16432 msgstr "Blankspaco (krom liniŝaltoj)" 16433 16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 16435 #, kde-format 16436 msgid "Non-whitespace" 16437 msgstr "Ne-blankspaco" 16438 16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 16440 #, kde-format 16441 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 16442 msgstr "Vorta signo (litercifera plus '_')" 16443 16444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 16445 #, kde-format 16446 msgid "Non-word character" 16447 msgstr "Nevorta signo" 16448 16449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 16450 #, kde-format 16451 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 16452 msgstr "Okuma signo 000 ĝis 377 (2^8-1)" 16453 16454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 16455 #, kde-format 16456 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 16457 msgstr "Deksesuma signo 0000 ĝis FFFF (2^16-1)" 16458 16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 16460 #, kde-format 16461 msgid "Backslash" 16462 msgstr "Deklivsigno" 16463 16464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 16465 #, kde-format 16466 msgid "Group, non-capturing" 16467 msgstr "Grupo nekaptanta" 16468 16469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 16470 #, kde-format 16471 msgid "Positive Lookahead" 16472 msgstr "Pozitiva antaŭenrigardo" 16473 16474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 16475 #, kde-format 16476 msgid "Negative lookahead" 16477 msgstr "Negativa antaŭenrigardo" 16478 16479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 16480 #, kde-format 16481 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 16482 msgstr "Fikslonga pozitiva antaŭenrigardo" 16483 16484 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 16485 #, kde-format 16486 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 16487 msgstr "Fikslonga negativa antaŭenrigardo" 16488 16489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 16490 #, kde-format 16491 msgctxt "@title:window" 16492 msgid "Sort All Columns" 16493 msgstr "Ordigi Ĉiujn Kolumnojn" 16494 16495 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 16496 #, kde-format 16497 msgctxt "@title:window" 16498 msgid "Sort Selected Columns" 16499 msgstr "Ordigi Elektitajn Kolumnojn" 16500 16501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 16502 #, kde-format 16503 msgid "Sort" 16504 msgstr "Ordigi" 16505 16506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16507 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 16508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 16509 #, kde-format 16510 msgid "Location Measures" 16511 msgstr "Lokaj Rimedoj" 16512 16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 16514 #, kde-format 16515 msgid "First Quartile" 16516 msgstr "Unua Kvartilo" 16517 16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 16519 #, kde-format 16520 msgid "Third Quartile" 16521 msgstr "Tria Kvartilo" 16522 16523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 16525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 16526 #, kde-format 16527 msgid "Dispersion Measures" 16528 msgstr "Dispersaj Mezuroj" 16529 16530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 16531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 16532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 16533 #, kde-format 16534 msgid "Mean absolute deviation around mean" 16535 msgstr "Meza absoluta devio ĉirkaŭ meznombro" 16536 16537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 16539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 16540 #, kde-format 16541 msgid "Shape Measures" 16542 msgstr "Formaj Mezuroj" 16543 16544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 16545 #, kde-format 16546 msgid "Unique Values" 16547 msgstr "Unikaj Valoroj" 16548 16549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 16550 #, kde-format 16551 msgid "Overview" 16552 msgstr "Superrigardo" 16553 16554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 16555 #, kde-format 16556 msgid "Normal Q-Q Plot" 16557 msgstr "Normala Q-Q Diagramo" 16558 16559 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 16560 #, kde-format 16561 msgid "Pareto Plot" 16562 msgstr "Pareto-Diagramo" 16563 16564 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 16565 #, kde-format 16566 msgid "Frequency Table" 16567 msgstr "Frekvenca Tabelo" 16568 16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 16570 #, kde-format 16571 msgid "Percent" 16572 msgstr "Procento" 16573 16574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 16575 #, kde-format 16576 msgid "Cumulative Percentage" 16577 msgstr "Akumula Procento" 16578 16579 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 16580 #, kde-format 16581 msgid "Load" 16582 msgstr "Ŝarĝo" 16583 16584 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 16585 #, kde-format 16586 msgid "Load properties from a template" 16587 msgstr "Ŝargi ecojn de ŝablono" 16588 16589 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 16590 #, kde-format 16591 msgid "Save" 16592 msgstr "Konservi" 16593 16594 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 16595 #, kde-format 16596 msgid "Save current properties as a template" 16597 msgstr "Konservi nunajn ecojn kiel ŝablonon" 16598 16599 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 16600 #, kde-format 16601 msgid "Save Default" 16602 msgstr "Konservi Defaŭlton" 16603 16604 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 16605 #, kde-format 16606 msgid "Save current properties as default" 16607 msgstr "Konservi nunajn proprietojn defaŭlte" 16608 16609 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 16610 #, kde-format 16611 msgid "Toolbar Settings" 16612 msgstr "Agordoj de ilobreto" 16613 16614 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 16615 #, kde-format 16616 msgid "Text position" 16617 msgstr "Teksta pozicio" 16618 16619 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 16620 #, kde-format 16621 msgid "Icons only" 16622 msgstr "Nur piktogramoj" 16623 16624 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 16625 #, kde-format 16626 msgid "Text only" 16627 msgstr "Nur teksto" 16628 16629 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 16630 #, kde-format 16631 msgid "Text Alongside Icons" 16632 msgstr "Teksto apud piktogramoj" 16633 16634 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 16635 #, kde-format 16636 msgid "Text Under Icons" 16637 msgstr "Teksto sub piktogramoj" 16638 16639 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 16640 #, kde-format 16641 msgid "Load From Template" 16642 msgstr "Ŝargi El Ŝablono" 16643 16644 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 16645 #, kde-format 16646 msgid "Template \"%1\" was loaded." 16647 msgstr "Ŝablono \"%1\" estis ŝargita." 16648 16649 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 16650 #, kde-format 16651 msgid "Save As Template" 16652 msgstr "Konservi Kiel Ŝablono" 16653 16654 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 16655 #, kde-format 16656 msgid "New:" 16657 msgstr "Nova:" 16658 16659 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 16660 #, kde-format 16661 msgid "New template \"%1\" was saved." 16662 msgstr "Nova ŝablono \"%1\" estis konservita." 16663 16664 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 16665 #, kde-format 16666 msgid "Template \"%1\" was saved." 16667 msgstr "Ŝablono \"%1\" estis konservita." 16668 16669 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 16670 #, kde-format 16671 msgid "New default template was saved." 16672 msgstr "Nova defaŭlta ŝablono estis konservita." 16673 16674 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 16675 #, kde-format 16676 msgid "Theme '%1'" 16677 msgstr "Temo '%1'" 16678 16679 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 16680 #, kde-format 16681 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 16682 msgstr "Temo '%1' estas aktiva. Alklaku la butonon por ŝanĝi la temon." 16683 16684 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 16685 #, kde-format 16686 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 16687 msgstr "Neniu temo estas aktiva. Alklaku la butonon por elekti temon." 16688 16689 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 16690 #, kde-format 16691 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 16692 msgstr "Temo \"%1\" estis ŝargita." 16693 16694 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 16695 #, kde-format 16696 msgid "Theming deactivated." 16697 msgstr "Temo malaktivigita." 16698 16699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 16701 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 16702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 16703 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 16704 #, kde-format 16705 msgid "Collection:" 16706 msgstr "Kolekto:" 16707 16708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 16709 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 16710 #, kde-format 16711 msgid "Colormaps:" 16712 msgstr "Kolormapoj:" 16713 16714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 16715 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 16716 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 16717 #, kde-format 16718 msgid "Insert" 16719 msgstr "Enmeti" 16720 16721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 16722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 16723 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 16724 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 16725 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 16726 #, kde-format 16727 msgid "Cancel" 16728 msgstr "Nuligi" 16729 16730 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 16731 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 16732 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 16733 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 16734 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 16735 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 16736 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 16737 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 16738 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 16739 #, kde-format 16740 msgid "Enter search term here" 16741 msgstr "Enigi serĉterminon ĉi tie" 16742 16743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 16744 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 16745 #, kde-format 16746 msgid "Y-error type:" 16747 msgstr "Y-erara tipo:" 16748 16749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 16750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16751 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 16752 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 16753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 16754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 16755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 16756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 16757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 16758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 16759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 16760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 16761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 16762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 16763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 16764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 16765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 16766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 16767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 16768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 16769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 16770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 16771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 16772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 16773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 16774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 16775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 16776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 16777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 16778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 16779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 16780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 16781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 16782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 16783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 16784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 16789 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 16790 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 16791 #, kde-format 16792 msgid "Comment:" 16793 msgstr "Komento:" 16794 16795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 16796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 16798 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 16799 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 16800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 16801 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 16802 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 16821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 16822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 16823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 16824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 16825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 16826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 16827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 16828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 16829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 16830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 16831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 16832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 16833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 16834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 16839 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 16840 #, kde-format 16841 msgid "Name:" 16842 msgstr "Nomo:" 16843 16844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 16846 #, kde-format 16847 msgid "Error Type" 16848 msgstr "Tipo de Eraro" 16849 16850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 16851 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 16852 #, kde-format 16853 msgid "X-error type:" 16854 msgstr "X-erara tipo:" 16855 16856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 16857 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 16858 #, kde-format 16859 msgid "Symbols" 16860 msgstr "Simboloj" 16861 16862 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 16863 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 16864 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 16867 #, kde-format 16868 msgid "Error Bars" 16869 msgstr "Erarbretoj" 16870 16871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 16872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 16873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 16874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 16876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 16879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 16880 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 16882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 16883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 16884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 16885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 16886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 16887 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 16888 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 16889 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 16890 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 16891 #, kde-format 16892 msgid "Style:" 16893 msgstr "Stilo:" 16894 16895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 16896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 16897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 16900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 16901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 16902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 16903 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 16904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 16905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 16910 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 16911 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 16912 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 16913 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 16914 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 16915 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 16916 #, kde-format 16917 msgid "Color:" 16918 msgstr "Koloro:" 16919 16920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 16922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 16925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 16926 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 16927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 16928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 16930 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 16931 #, kde-format 16932 msgid "Size:" 16933 msgstr "Grandeco:" 16934 16935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 16936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 16937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 16938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 16939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 16940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 16941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 16942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 16943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 16944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 16945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 16946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 16947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 16948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 16949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 16950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 16951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 16952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 16953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 16954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 16955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 16956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 16957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 16958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 16959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 16960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 16961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 16962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 16963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 16964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 16965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 16966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 17008 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 17009 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 17010 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 17011 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 17012 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 17013 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 17014 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 17015 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 17016 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 17017 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 17018 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 17019 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 17020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 17021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 17022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 17023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 17024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 17025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 17026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 17027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 17028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 17029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 17030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 17031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 17032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 17033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 17034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 17035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 17036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 17037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 17038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 17039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 17040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 17041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 17042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 17043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 17044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 17045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 17046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 17047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 17048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 17049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 17050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 17051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 17108 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 17109 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 17110 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 17111 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 17112 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 17113 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 17114 #, kde-format 17115 msgid "Spinbox for numbers." 17116 msgstr "Spinkesto por nombroj." 17117 17118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17124 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17126 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17127 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 17128 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17129 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17130 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17131 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17132 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17135 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 17142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 17143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 17144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 17145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 17146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 17147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 17148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 17149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 17150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 17151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 17152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 17153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 17154 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 17155 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 17156 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 17157 #, kde-format 17158 msgid " pt" 17159 msgstr "pt" 17160 17161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 17162 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 17164 #, kde-format 17165 msgid "Specify the name of the image file." 17166 msgstr "Indiku la nomon de la bilddosiero." 17167 17168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17169 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 17171 #, kde-format 17172 msgid " Select the image file" 17173 msgstr "Elekti la bilddosieron" 17174 17175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 17177 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 17178 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 17179 #, kde-format 17180 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 17181 msgstr "Nombro da rastrumeroj inter du najbaraj datumeroj" 17182 17183 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17184 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17185 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 17186 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 17187 #, kde-format 17188 msgid " px" 17189 msgstr " px" 17190 17191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 17192 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 17193 #, kde-format 17194 msgid "References" 17195 msgstr "Referencoj" 17196 17197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 17198 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 17199 #, kde-format 17200 msgid "2." 17201 msgstr "2." 17202 17203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 17204 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 17205 #, kde-format 17206 msgid "x+y+z=" 17207 msgstr "x+y+z=" 17208 17209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 17210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 17211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 17212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 17213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 17214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 17215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 17216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 17217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 17218 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 17219 #, kde-format 17220 msgid "Rotation:" 17221 msgstr "Rotacio:" 17222 17223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 17224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 17225 #, kde-format 17226 msgid "Segments" 17227 msgstr "Segmentoj" 17228 17229 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 17230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 17231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 17232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17233 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 17234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 17235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 17236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 17237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 17239 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 17240 #, kde-format 17241 msgid "°" 17242 msgstr "°" 17243 17244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17246 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 17247 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 17248 #, kde-format 17249 msgid "Minimum segment length detection" 17250 msgstr "Detekto de minimuma segmentlongeco" 17251 17252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17253 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 17254 #, kde-format 17255 msgid "Min. Length:" 17256 msgstr "Min. Longo:" 17257 17258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 17259 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 17260 #, kde-format 17261 msgid "1." 17262 msgstr "1." 17263 17264 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 17265 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 17266 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 17267 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 17268 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 17269 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 17270 #, kde-format 17271 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 17272 msgstr "tt.MM.jjjj HH:mm" 17273 17274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 17275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 17276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 17277 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 17280 #, kde-format 17281 msgid "x=" 17282 msgstr "x=" 17283 17284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 17285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 17286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 17287 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 17288 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 17289 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 17290 #, kde-format 17291 msgid "y=" 17292 msgstr "y=" 17293 17294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 17295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 17296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 17297 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 17298 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 17299 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 17300 #, kde-format 17301 msgid "z=" 17302 msgstr "z=" 17303 17304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 17305 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 17306 #, kde-format 17307 msgid "3." 17308 msgstr "3." 17309 17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 17312 #, kde-format 17313 msgid "Image:" 17314 msgstr "Bildo:" 17315 17316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 17317 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 17318 #, kde-format 17319 msgid "Embedd" 17320 msgstr "Enigi" 17321 17322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 17324 #, kde-format 17325 msgid "Relative Path" 17326 msgstr "Relativa Vojo" 17327 17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 17330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 17331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 17332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 17334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 17336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 17337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 17338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 17341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 17342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 17343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 17344 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 17345 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 17346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 17347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 17348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 17349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 17350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 17351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 17352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 17353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 17354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 17355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 17356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 17357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 17358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 17359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 17360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 17361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 17362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 17363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 17364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 17365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 17366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 17367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 17368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 17369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 17370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 17371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 17372 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 17373 #, kde-format 17374 msgid "Type:" 17375 msgstr "Tipo:" 17376 17377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 17378 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 17379 #, kde-format 17380 msgid "Separation:" 17381 msgstr "Apartigo:" 17382 17383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17384 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 17385 #, kde-format 17386 msgid "Datetime" 17387 msgstr "Datohoro" 17388 17389 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 17390 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 17391 #, kde-format 17392 msgid "Ref. Points Symbol" 17393 msgstr "Ref. Punkta Simbolo" 17394 17395 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 17396 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 17397 #, kde-format 17398 msgid "Edit Image" 17399 msgstr "Redakti Bildon" 17400 17401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 17402 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 17403 #, kde-format 17404 msgid "Intensity:" 17405 msgstr "Intenseco:" 17406 17407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 17408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 17409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 17410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 17411 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 17412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 17413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 17414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 17415 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 17416 #, kde-format 17417 msgid "Vertical position relative to label's parent" 17418 msgstr "Vertikala pozicio relative al la patro de etikedo" 17419 17420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 17421 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 17422 #, kde-format 17423 msgid "Hue:" 17424 msgstr "Nuanco:" 17425 17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 17427 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 17428 #, kde-format 17429 msgid "Current Image:" 17430 msgstr "Nuna Bildo:" 17431 17432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 17433 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 17434 #, kde-format 17435 msgid "Saturation:" 17436 msgstr "Saturiĝo:" 17437 17438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 17439 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 17440 #, kde-format 17441 msgid "Foreground:" 17442 msgstr "Malfono:" 17443 17444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17445 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 17446 #, kde-format 17447 msgid "Comment Character:" 17448 msgstr "Komenta Signo:" 17449 17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 17451 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 17452 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 17453 #, kde-format 17454 msgid "Skip empty parts" 17455 msgstr "Salti malplenajn partojn" 17456 17457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17458 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 17459 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 17460 #, kde-format 17461 msgid "" 17462 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 17463 "sequence of internal whitespaces with a single space." 17464 msgstr "" 17465 "Forigas la blankspacojn de la komenco kaj la fino, kaj anstataŭigas ĉiun " 17466 "sekvencon de internaj blankspacoj per ununura spaco." 17467 17468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17469 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 17470 #, kde-format 17471 msgid "Simplify Whitespaces" 17472 msgstr "Simpligi Blankspacojn" 17473 17474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 17475 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 17476 #, kde-format 17477 msgid "Create Timestamp " 17478 msgstr "Krei Tempmarkon" 17479 17480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17481 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 17482 #, kde-format 17483 msgid "Remove Quotes" 17484 msgstr "Forigi Citaĵojn" 17485 17486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 17487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 17488 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 17489 #, kde-format 17490 msgid "Convert NaN to 0" 17491 msgstr "Konverti NaN al 0" 17492 17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17494 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 17495 #, kde-format 17496 msgid "Names at Line:" 17497 msgstr "Nomoj ĉe Linio:" 17498 17499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 17501 #, kde-format 17502 msgid "Create Index" 17503 msgstr "Krei Indekson" 17504 17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 17507 #, kde-format 17508 msgid "DateTime Format:" 17509 msgstr "DateTime Formato:" 17510 17511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 17512 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 17513 #, kde-format 17514 msgid "Decimal Separator:" 17515 msgstr "Decimala apartigilo:" 17516 17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17518 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 17519 #, kde-format 17520 msgid "Column Separator:" 17521 msgstr "Kolumna apartigilo:" 17522 17523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 17524 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 17525 #, kde-format 17526 msgid "Custom Names:" 17527 msgstr "Propraj Nomoj:" 17528 17529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 17530 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 17531 #, kde-format 17532 msgid "Skip Bytes:" 17533 msgstr "Salti bajtojn:" 17534 17535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 17536 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 17537 #, kde-format 17538 msgid "The number of vectors in the file" 17539 msgstr "La nombro da vektoroj en la dosiero" 17540 17541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17542 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 17543 #, kde-format 17544 msgid "Data type:" 17545 msgstr "Tipo de datumoj:" 17546 17547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 17548 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 17549 #, kde-format 17550 msgid "Skip bytes at start of file" 17551 msgstr "Salti bajtojn ĉe la komenco de dosiero" 17552 17553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 17554 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 17555 #, kde-format 17556 msgid "Skip bytes after each value" 17557 msgstr "Salti bajtojn post ĉiu valoro" 17558 17559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 17560 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 17561 #, kde-format 17562 msgid "Vectors:" 17563 msgstr "Vektoroj:" 17564 17565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 17566 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 17567 #, kde-format 17568 msgid "Skip start bytes:" 17569 msgstr "Salti komencajn bajtojn:" 17570 17571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 17572 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 17573 #, kde-format 17574 msgid "Byte order:" 17575 msgstr "Ordo de bajtoj:" 17576 17577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17578 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 17579 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 17580 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 17581 #, kde-format 17582 msgid "Create index column" 17583 msgstr "Krei indeksan kolumnon" 17584 17585 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 17586 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 17587 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 17588 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 17589 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 17590 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 17591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 17592 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 17593 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 17594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 17595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 17596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 17597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 17598 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 17599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 17601 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 17602 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 17603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 17604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 17605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 17606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 17607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 17608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 17609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 17610 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 17611 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 17612 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 17613 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 17614 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 17615 #, kde-format 17616 msgid "Form" 17617 msgstr "Formo" 17618 17619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17620 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 17621 #, kde-format 17622 msgid "Import mode:" 17623 msgstr "Import-reĝimo:" 17624 17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 17626 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 17627 #, kde-format 17628 msgid "Convert time to seconds" 17629 msgstr "Konverti tempon al sekundoj" 17630 17631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17632 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 17633 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 17634 #, kde-format 17635 msgid "Database" 17636 msgstr "Datumbazo" 17637 17638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 17639 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 17640 #, kde-format 17641 msgid "enable" 17642 msgstr "ebligi" 17643 17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 17645 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 17646 #, kde-format 17647 msgid "Connection String:" 17648 msgstr "Konekta ĉeno:" 17649 17650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 17651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 17652 #, kde-format 17653 msgid "Driver:" 17654 msgstr "Pelilo:" 17655 17656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 17657 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 17658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 17659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 17660 #, kde-format 17661 msgid "Host:" 17662 msgstr "Gastiganto:" 17663 17664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 17665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 17667 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 17668 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 17669 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 17670 #, kde-format 17671 msgid "Port:" 17672 msgstr "Pordo:" 17673 17674 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 17675 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 17676 #, kde-format 17677 msgid "Authentication" 17678 msgstr "Aŭtentikigo" 17679 17680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 17681 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 17682 #, kde-format 17683 msgid "User:" 17684 msgstr "Uzanto:" 17685 17686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 17687 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 17688 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 17689 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 17690 #, kde-format 17691 msgid "Password:" 17692 msgstr "Pasvorto:" 17693 17694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 17695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 17696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 17697 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 17698 #, kde-format 17699 msgid "Test" 17700 msgstr "Testo" 17701 17702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 17703 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 17704 #, kde-format 17705 msgid "Column Descriptions" 17706 msgstr "Kolumnaj Priskriboj" 17707 17708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 17709 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 17710 #, kde-format 17711 msgid "Delete Description" 17712 msgstr "Forigi Priskribon" 17713 17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 17715 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 17716 #, kde-format 17717 msgid "Add new description" 17718 msgstr "Aldoni novan priskribon" 17719 17720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 17722 #, kde-format 17723 msgid "Filter Options" 17724 msgstr "Filtrilaj Opcioj" 17725 17726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 17728 #, kde-format 17729 msgid "Comment character:" 17730 msgstr "Komenta signo:" 17731 17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 17733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 17735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 17736 #, kde-format 17737 msgid "Separating string:" 17738 msgstr "Disiga ĉeno:" 17739 17740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 17741 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 17742 #, kde-format 17743 msgid "Number format:" 17744 msgstr "Formato de nombro:" 17745 17746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17747 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 17748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 17749 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 17750 #, kde-format 17751 msgid "DateTime format:" 17752 msgstr "Formato DateTime:" 17753 17754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 17756 #, kde-format 17757 msgid "Use the first row to name the vectors" 17758 msgstr "Uzi la unuan vicon por nomi la vektorojn" 17759 17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 17762 #, kde-format 17763 msgid "Simplify whitespaces" 17764 msgstr "Simpligi blankspacojn" 17765 17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 17768 #, kde-format 17769 msgid "Remove quotes" 17770 msgstr "Forigi citaĵojn" 17771 17772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17773 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 17774 #, kde-format 17775 msgid "Short name" 17776 msgstr "Mallonga nomo" 17777 17778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 17779 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 17780 #, kde-format 17781 msgid "Download URL" 17782 msgstr "Elŝuti URL" 17783 17784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 17785 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 17786 #, kde-format 17787 msgid "Subcategory" 17788 msgstr "Subkategorio" 17789 17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 17791 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 17792 #, kde-format 17793 msgid "Full name" 17794 msgstr "Plena nomo" 17795 17796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 17797 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 17798 #, kde-format 17799 msgid "Collection" 17800 msgstr "Kolekto" 17801 17802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 17806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 17807 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 17808 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 17809 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 17810 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 17811 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 17812 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 17813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 17814 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 17815 #, kde-format 17816 msgid "Number of rows to preview:" 17817 msgstr "Nombro de vicoj por antaŭrigardi:" 17818 17819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 17820 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 17821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 17822 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 17823 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 17824 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 17825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 17826 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 17827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 17828 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 17829 #, kde-format 17830 msgid "Refresh" 17831 msgstr "Refreŝigi" 17832 17833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 17834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 17835 #, kde-format 17836 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 17837 msgstr "Montras la enhavon de la elektita HDF5-dosiero" 17838 17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 17841 #, kde-format 17842 msgid "Import as:" 17843 msgstr "Importi kiel:" 17844 17845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 17847 #, kde-format 17848 msgid "Choose how to import the image" 17849 msgstr "Elekti kiel importi la bildon" 17850 17851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 17852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 17853 #, kde-format 17854 msgid "Dataset:" 17855 msgstr "Datenaro:" 17856 17857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 17859 #, kde-format 17860 msgid "Categories" 17861 msgstr "Kategorioj" 17862 17863 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 17864 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 17865 #, kde-format 17866 msgid "Parse Errors" 17867 msgstr "Analizaj Eraroj" 17868 17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 17870 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 17871 #, kde-format 17872 msgid "OK" 17873 msgstr "bone" 17874 17875 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 17876 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 17877 #, kde-format 17878 msgid "Data Source" 17879 msgstr "Fonto de datumoj" 17880 17881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 17882 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 17883 #, kde-format 17884 msgid "Field:" 17885 msgstr "Kampo:" 17886 17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 17888 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 17889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 17890 #, kde-format 17891 msgid "LWT:" 17892 msgstr "LWT:" 17893 17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 17895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 17896 #, kde-format 17897 msgid "Topics:" 17898 msgstr "Temoj:" 17899 17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 17902 #, kde-format 17903 msgid "First row as column names:" 17904 msgstr "Unua vico kiel kolonnomoj:" 17905 17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 17908 #, kde-format 17909 msgid "Filter:" 17910 msgstr "Filtrilo:" 17911 17912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17913 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 17914 #, kde-format 17915 msgid "File or Named Pipe" 17916 msgstr "Dosiero aŭ Nomita Pipo" 17917 17918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17919 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 17920 #, kde-format 17921 msgid "Network TCP Socket" 17922 msgstr "Reto TCP Socket" 17923 17924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17925 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 17926 #, kde-format 17927 msgid "Network UDP Socket" 17928 msgstr "Reto UDP Socket" 17929 17930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17931 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 17932 #, kde-format 17933 msgid "Local Socket" 17934 msgstr "Loka Ingo" 17935 17936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17937 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 17938 #, kde-format 17939 msgid "Serial Port" 17940 msgstr "Seria Pordo" 17941 17942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17943 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 17944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 17945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 17946 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 17947 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 17948 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 17949 #, kde-format 17950 msgid " Select the file to import" 17951 msgstr "Elekti la dosieron por importi" 17952 17953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 17954 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 17955 #, kde-format 17956 msgid "Relative Path:" 17957 msgstr "Relativa Vojo:" 17958 17959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 17960 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 17961 #, kde-format 17962 msgid "Show file info" 17963 msgstr "Montri dosiero-informojn" 17964 17965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 17966 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 17967 #, kde-format 17968 msgid "Baud rate:" 17969 msgstr "Baudrapideco:" 17970 17971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 17973 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 17974 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 17975 #, kde-format 17976 msgid "Connection:" 17977 msgstr "Konekto:" 17978 17979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 17980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 17982 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 17983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 17984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 17985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 17986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 17987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 17988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 17989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 17990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 17991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 17992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 17993 #, kde-format 17994 msgid "Source:" 17995 msgstr "Fonto:" 17996 17997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 17998 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 17999 #, kde-format 18000 msgid "DBC Database" 18001 msgstr "DBC-datumbazo" 18002 18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 18004 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 18005 #, kde-format 18006 msgid "" 18007 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 18008 msgstr "Ne ĉiuj variabloj eble estas videblaj, pro limigita nombro da mesaĝoj" 18009 18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 18011 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 18012 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 18013 #, kde-format 18014 msgid "Start row:" 18015 msgstr "Komenca vico:" 18016 18017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 18018 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 18019 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 18020 #, kde-format 18021 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 18022 msgstr "Indiku la finan vicon por importi; -1 signifas la lasta vico" 18023 18024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 18025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 18026 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 18027 #, kde-format 18028 msgid "Start column:" 18029 msgstr "Komenca kolumno:" 18030 18031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 18032 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 18033 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 18034 #, kde-format 18035 msgid "Specify the start column for import" 18036 msgstr "Indiku la komencan kolumnon por importo" 18037 18038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 18039 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 18040 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 18041 #, kde-format 18042 msgid "Specify the start row for import" 18043 msgstr "Indiku la komencan vicon por importo" 18044 18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 18048 #, kde-format 18049 msgid "End column:" 18050 msgstr "Fina kolumno:" 18051 18052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 18055 #, kde-format 18056 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 18057 msgstr "Indiku la finkolumnon por importi; -1 signifas la lasta kolumno" 18058 18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 18062 #, kde-format 18063 msgid "End row:" 18064 msgstr "Fina vico:" 18065 18066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 18068 #, kde-format 18069 msgid "Update Options" 18070 msgstr "Ĝisdatigi Opciojn" 18071 18072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18073 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 18074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 18075 #, kde-format 18076 msgid "Continuously Fixed" 18077 msgstr "Daŭre Riparita" 18078 18079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18080 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 18082 #, kde-format 18083 msgid "From End" 18084 msgstr "De Fino" 18085 18086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18087 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 18088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 18089 #, kde-format 18090 msgid "Till the End" 18091 msgstr "Ĝis la fino" 18092 18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18094 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 18095 #, kde-format 18096 msgid "Update:" 18097 msgstr "Ĝisdatigo:" 18098 18099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 18100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 18102 #, kde-format 18103 msgid "Read:" 18104 msgstr "Legu:" 18105 18106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 18107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 18108 #, kde-format 18109 msgid "Update interval:" 18110 msgstr "Ĝisdatigi intervalon:" 18111 18112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 18113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 18114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 18115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 18116 #, kde-format 18117 msgid "Keep last values:" 18118 msgstr "Konservi lastajn valorojn:" 18119 18120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 18121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 18122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 18123 #, kde-format 18124 msgid "Sample size:" 18125 msgstr "Specimena grandeco:" 18126 18127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18128 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 18129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 18130 #, kde-format 18131 msgid "Periodically" 18132 msgstr "Periode" 18133 18134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 18136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 18137 #, kde-format 18138 msgid "On New Data" 18139 msgstr "Pri Novaj Datumoj" 18140 18141 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 18142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 18143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 18144 #, kde-format 18145 msgid " ms" 18146 msgstr " ms" 18147 18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 18149 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 18150 #, kde-format 18151 msgid "Link the file" 18152 msgstr "Ligi la dosieron" 18153 18154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 18156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 18157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 18158 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 18159 #, kde-format 18160 msgid "File name:" 18161 msgstr "Dosiernomo:" 18162 18163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 18164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 18165 #, kde-format 18166 msgid "Objects to Import" 18167 msgstr "Objektoj por Importi" 18168 18169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 18170 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 18171 #, kde-format 18172 msgid "Graph Layers:" 18173 msgstr "Grafikaj Tavoloj:" 18174 18175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 18176 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 18177 #, kde-format 18178 msgid "Unused Objects:" 18179 msgstr "Neuzataj Objektoj:" 18180 18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 18182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 18183 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 18184 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 18185 #, kde-format 18186 msgid "Folder:" 18187 msgstr "Dosierujo:" 18188 18189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 18190 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 18191 #, kde-format 18192 msgid "Import from:" 18193 msgstr "Importi el:" 18194 18195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 18197 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 18198 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 18199 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 18200 #, kde-format 18201 msgid "Decimal separator:" 18202 msgstr "Decimala apartigilo:" 18203 18204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 18205 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 18206 #, kde-format 18207 msgid "Query" 18208 msgstr "Demando" 18209 18210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 18211 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 18212 #, kde-format 18213 msgid "Import object names" 18214 msgstr "Importi objektonomojn" 18215 18216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 18217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18218 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 18219 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 18220 #, kde-format 18221 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 18222 msgstr "Montras la enhavon de la elektita NetCDF-dosiero" 18223 18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18225 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 18226 #, kde-format 18227 msgid "Variable" 18228 msgstr "Variablo" 18229 18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18231 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 18232 #, kde-format 18233 msgid "Rank" 18234 msgstr "Rango" 18235 18236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18237 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 18238 #, kde-format 18239 msgid "Dims" 18240 msgstr "Dims" 18241 18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 18244 #, kde-format 18245 msgid "Class" 18246 msgstr "Klaso" 18247 18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 18250 #, kde-format 18251 msgid "Complex" 18252 msgstr "Kompleksa" 18253 18254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 18255 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 18256 #, kde-format 18257 msgid "Manage connections:" 18258 msgstr "Administri konektojn:" 18259 18260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 18261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 18262 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 18263 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 18264 #, kde-format 18265 msgid "Client ID:" 18266 msgstr "Kliento ID:" 18267 18268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 18269 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 18270 #, kde-format 18271 msgid "Username:" 18272 msgstr "Uzantnomo:" 18273 18274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 18275 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 18276 #, kde-format 18277 msgid "Set client ID" 18278 msgstr "Agordi klientidentigilon" 18279 18280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 18281 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 18282 #, kde-format 18283 msgid "Use authentication" 18284 msgstr "Uzi aŭtentikigon" 18285 18286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 18287 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 18288 #, kde-format 18289 msgid "Interpret retain messages" 18290 msgstr "Interpreti reteni mesaĝojn" 18291 18292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 18293 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 18294 #, kde-format 18295 msgid "MQTT Error Widget" 18296 msgstr "MQTT Erara Widget" 18297 18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 18300 #, kde-format 18301 msgid "User name:" 18302 msgstr "Uzantnomo:" 18303 18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 18306 #, kde-format 18307 msgid "Make Changes" 18308 msgstr "Fari Ŝanĝojn" 18309 18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 18311 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 18312 #, kde-format 18313 msgid "Subscribed" 18314 msgstr "Abonita" 18315 18316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18317 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 18318 #, kde-format 18319 msgid "QoS 0" 18320 msgstr "QoS 0" 18321 18322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18323 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 18324 #, kde-format 18325 msgid "QoS 1" 18326 msgstr "QoS 1" 18327 18328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18329 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 18330 #, kde-format 18331 msgid "QoS 2" 18332 msgstr "QoS 2" 18333 18334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18335 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 18336 #, kde-format 18337 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 18338 msgstr "Montras la enhavon de la elektita ROOT-dosiero" 18339 18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 18341 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 18342 #, kde-format 18343 msgid "First row:" 18344 msgstr "Unua vico:" 18345 18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 18347 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 18348 #, kde-format 18349 msgid "Last row:" 18350 msgstr "Lasta vico:" 18351 18352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 18353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 18354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 18355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 18356 #, kde-format 18357 msgid "Start:" 18358 msgstr "Komenco:" 18359 18360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 18362 #, kde-format 18363 msgid "Show scale and offset beside axis" 18364 msgstr "Montri skalon kaj deŝovon apud akso" 18365 18366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 18368 #, kde-format 18369 msgid "Show scale and offset" 18370 msgstr "Montri skalon kaj deŝovon" 18371 18372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 18374 #, kde-format 18375 msgid "Set factor to unity scale" 18376 msgstr "Agordi faktoron al unuoskalo" 18377 18378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 18379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 18381 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 18382 #, kde-format 18383 msgid "1" 18384 msgstr "1" 18385 18386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 18388 #, kde-format 18389 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 18390 msgstr "Agordi faktoron kaj deŝovon por akiri 0 .. 1" 18391 18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 18394 #, kde-format 18395 msgid "0 .. 1" 18396 msgstr "0 .. 1" 18397 18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 18399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 18400 #, kde-format 18401 msgid "Scale:" 18402 msgstr "Skalo:" 18403 18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 18405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 18406 #, kde-format 18407 msgid "Zero Offset:" 18408 msgstr "Nula deŝovo:" 18409 18410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 18411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 18412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 18413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 18414 #, kde-format 18415 msgid "End:" 18416 msgstr "Fino:" 18417 18418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 18419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 18420 #, kde-format 18421 msgid "Set offset to start at zero" 18422 msgstr "Agordi kompenson por komenci ĉe nulo" 18423 18424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 18425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 18426 #, kde-format 18427 msgid "Set offset to center around zero" 18428 msgstr "Agordi deŝovon al centro ĉirkaŭ nulo" 18429 18430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 18431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 18432 #, kde-format 18433 msgid "Set offset to end at zero" 18434 msgstr "Agordi kompenson por fini ĉe nulo" 18435 18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 18437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 18438 #, kde-format 18439 msgid "Scaling Factor:" 18440 msgstr "Skalfaktoro:" 18441 18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 18444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 18445 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 18446 #, kde-format 18447 msgid "Range:" 18448 msgstr "Gamo:" 18449 18450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 18452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 18453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 18454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 18456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 18457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 18458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 18459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 18460 #, kde-format 18461 msgid "Orientation:" 18462 msgstr "Orientiĝo:" 18463 18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 18465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 18466 #, kde-format 18467 msgid "Arrow" 18468 msgstr "Sago" 18469 18470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 18476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 18477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 18478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 18479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 18482 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 18483 #, kde-format 18484 msgid "" 18485 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 18486 "fully opaque." 18487 msgstr "" 18488 "La maldiafaneco varias de 0 ĝis 100, kie 0 estas plene travidebla kaj 100 " 18489 "estas plene maldiafana." 18490 18491 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 18493 #, kde-format 18494 msgid "Ticks" 18495 msgstr "Tikoj" 18496 18497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 18500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 18501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 18502 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 18503 #, kde-format 18504 msgid "Number:" 18505 msgstr "Nombro:" 18506 18507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 18508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 18509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 18510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 18511 #, kde-format 18512 msgid "1st Tick Value:" 18513 msgstr "Unua Tikvaloro:" 18514 18515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 18518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 18519 #, kde-format 18520 msgid "Spacing:" 18521 msgstr "Interspaco:" 18522 18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 18524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 18525 #, kde-format 18526 msgid "Major Ticks" 18527 msgstr "Gravaj Ticks" 18528 18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 18531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 18532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 18533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 18534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 18535 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 18536 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 18537 #, kde-format 18538 msgid "Increment:" 18539 msgstr "Pliigo:" 18540 18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 18542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 18543 #, kde-format 18544 msgid "Label Type:" 18545 msgstr "Etikedo Tipo:" 18546 18547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 18549 #, kde-format 18550 msgid "Label Column:" 18551 msgstr "Etikeda Kolumno:" 18552 18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 18558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 18559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 18561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 18562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 18563 #, kde-format 18564 msgid "Direction:" 18565 msgstr "Direkto:" 18566 18567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 18568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 18569 #, kde-format 18570 msgid "" 18571 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 18572 "body></html>" 18573 msgstr "" 18574 "<html><head/><body><p>Agordi deŝovon por komenci tikojn ĉe la unua datuma " 18575 "punkto</p></body></html>" 18576 18577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 18578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 18579 #, kde-format 18580 msgid "" 18581 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 18582 "data point</p></body></html>" 18583 msgstr "" 18584 "<html><head/><body><p>Agordi deŝovon por komenci tikojn je ronda valoro " 18585 "antaŭ la unua datuma punkto</p></body></html>" 18586 18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 18588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 18590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 18591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 18592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 18593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 18596 #, kde-format 18597 msgid "Length:" 18598 msgstr "Longo:" 18599 18600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 18601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 18602 #, kde-format 18603 msgid "Minor Ticks" 18604 msgstr "Malgrandaj Tikoj" 18605 18606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 18608 #, kde-format 18609 msgid "" 18610 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 18611 "p></body></html>" 18612 msgstr "" 18613 "<html><head/><body><p>Deŝovo de la unua ikso de la komenco de la akso</p></" 18614 "body></html>" 18615 18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 18618 #, kde-format 18619 msgid "1st Tick Offset:" 18620 msgstr "1-a Tik-Komposo:" 18621 18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 18623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 18624 #, kde-format 18625 msgid "1st Tick at:" 18626 msgstr "1-a Tiko ĉe:" 18627 18628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 18630 #, kde-format 18631 msgid "Labels" 18632 msgstr "Etikedoj" 18633 18634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 18636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 18637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 18638 #, kde-format 18639 msgid "Number of digits after the decimal point" 18640 msgstr "Nombro da ciferoj post la dekuma punkto" 18641 18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 18645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 18646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 18647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 18648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 18649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 18650 #, kde-format 18651 msgid "Precision:" 18652 msgstr "Precizeco:" 18653 18654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 18656 #, kde-format 18657 msgid "" 18658 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 18659 msgstr "" 18660 "Aŭtomate determini la optimuman nombron da ciferoj post la decimala punkto" 18661 18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 18665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 18666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 18667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 18668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 18669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 18670 #, kde-format 18671 msgid "Position" 18672 msgstr "Pozicio" 18673 18674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 18675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 18676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 18678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 18679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 18680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 18681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 18684 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 18685 #, kde-format 18686 msgid "Font:" 18687 msgstr "Tiparo:" 18688 18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 18692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 18694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 18695 #, kde-format 18696 msgid "Suffix:" 18697 msgstr "Sufikso:" 18698 18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 18706 #, kde-format 18707 msgid "Offset:" 18708 msgstr "Deŝovo:" 18709 18710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 18714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 18720 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 18721 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 18722 #, kde-format 18723 msgid "Opacity:" 18724 msgstr "Opakeco:" 18725 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 18727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 18728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 18729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 18732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 18733 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 18734 #, kde-format 18735 msgid "Format:" 18736 msgstr "Formato:" 18737 18738 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18739 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18740 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 18741 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 18742 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18743 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 18745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 18746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 18747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 18748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 18749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 18750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 18752 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 18753 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 18754 #, no-c-format, kde-format 18755 msgid " %" 18756 msgstr " %" 18757 18758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 18759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 18760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 18761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 18762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 18763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 18764 #, kde-format 18765 msgid "Prefix:" 18766 msgstr "Prefikso:" 18767 18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 18771 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 18772 #, kde-format 18773 msgid "Font Color:" 18774 msgstr "Tiparo Koloro:" 18775 18776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 18777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 18778 #, kde-format 18779 msgid "Minor Grid" 18780 msgstr "Malgranda Krado" 18781 18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 18784 #, kde-format 18785 msgid "Major Grid" 18786 msgstr "Grava Krado" 18787 18788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 18789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 18792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 18793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 18794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 18795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 18799 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 18800 #, kde-format 18801 msgid "Enabled:" 18802 msgstr "Ebligita:" 18803 18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 18805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 18806 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 18807 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 18808 #, kde-format 18809 msgid "First color:" 18810 msgstr "Unua koloro:" 18811 18812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 18813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 18814 #, kde-format 18815 msgid "Second color:" 18816 msgstr "Dua koloro:" 18817 18818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 18819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 18821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 18822 #, kde-format 18823 msgid "visible" 18824 msgstr "videbla" 18825 18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 18827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 18829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 18834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 18835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 18836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 18837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 18838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 18841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 18843 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 18844 #, kde-format 18845 msgid "x:" 18846 msgstr "x:" 18847 18848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 18851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 18852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 18853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 18857 #, kde-format 18858 msgid "Data:" 18859 msgstr "Datumoj:" 18860 18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 18862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 18865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 18866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 18872 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 18873 #, kde-format 18874 msgid "y:" 18875 msgstr "y:" 18876 18877 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 18879 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 18880 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 18881 #, kde-format 18882 msgid "Bars" 18883 msgstr "Bastonoj" 18884 18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 18886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 18893 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 18894 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 18895 #, kde-format 18896 msgid "Border" 18897 msgstr "Bordero" 18898 18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 18900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 18901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 18902 #, kde-format 18903 msgid "Width" 18904 msgstr "Larĝo" 18905 18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 18908 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 18909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 18910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 18911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 18912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 18914 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 18915 #, kde-format 18916 msgid "Filling" 18917 msgstr "Plenigado" 18918 18919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 18920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 18921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 18922 #, no-c-format, kde-format 18923 msgid "%" 18924 msgstr "%" 18925 18926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 18928 #, kde-format 18929 msgid "Notches" 18930 msgstr "Noĉoj" 18931 18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 18933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 18934 #, kde-format 18935 msgid "Ordering:" 18936 msgstr "Mendado:" 18937 18938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 18939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 18940 #, kde-format 18941 msgid "Whiskers:" 18942 msgstr "Barbutoj:" 18943 18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 18946 #, kde-format 18947 msgid "k:" 18948 msgstr "k:" 18949 18950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 18951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 18952 #, kde-format 18953 msgid "Variable Width:" 18954 msgstr "Varia Larĝo:" 18955 18956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 18958 #, kde-format 18959 msgid "Box" 18960 msgstr "Skatolo" 18961 18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 18963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 18964 #, kde-format 18965 msgid "Median Line" 18966 msgstr "Mediana Linio" 18967 18968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 18969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 18970 #, kde-format 18971 msgid "Markers" 18972 msgstr "Markiloj" 18973 18974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 18975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 18976 #, kde-format 18977 msgid "Outlier" 18978 msgstr "Outlier" 18979 18980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 18981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 18982 #, kde-format 18983 msgid "Far Out" 18984 msgstr "Far Out" 18985 18986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 18987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 18988 #, kde-format 18989 msgid "Whisker End" 18990 msgstr "Barbuta Fino" 18991 18992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 18993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 18994 #, kde-format 18995 msgid "Jitter" 18996 msgstr "Tremo" 18997 18998 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 18999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 19000 #, kde-format 19001 msgid "Whiskers" 19002 msgstr "Lipharoj" 19003 19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 19005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 19006 #, kde-format 19007 msgid "Cap" 19008 msgstr "Ĉapo" 19009 19010 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 19011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 19012 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 19014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 19015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 19016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 19017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 19018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 19020 #, kde-format 19021 msgid "Margins" 19022 msgstr "Marĝenoj" 19023 19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 19026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 19027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 19028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 19029 #, kde-format 19030 msgid "Rug Plot" 19031 msgstr "Tapiŝa Diagramo" 19032 19033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 19034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 19036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 19038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 19039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 19044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 19045 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 19046 #, kde-format 19047 msgid "Width:" 19048 msgstr "Larĝo:" 19049 19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 19052 #, kde-format 19053 msgid "Evaluate Worksheet" 19054 msgstr "Taksi Laborfolion" 19055 19056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 19058 #, kde-format 19059 msgid "List of plot ranges" 19060 msgstr "Listo de diagramigaj intervaloj" 19061 19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 19064 #, kde-format 19065 msgid "X Range" 19066 msgstr "X Gamo" 19067 19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 19070 #, kde-format 19071 msgid "Y Range" 19072 msgstr "Y Gamo" 19073 19074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 19076 #, kde-format 19077 msgid "list of y ranges" 19078 msgstr "listo de y gamoj" 19079 19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 19086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 19087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 19088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 19089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 19090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 19091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 19092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 19093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 19094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 19095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 19096 #, kde-format 19097 msgid "Format" 19098 msgstr "Formato" 19099 19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 19103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 19104 #, kde-format 19105 msgid "Start" 19106 msgstr "Komenco" 19107 19108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 19111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 19112 #, kde-format 19113 msgid "End" 19114 msgstr "Fino" 19115 19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 19120 #, kde-format 19121 msgid "Scale" 19122 msgstr "Skalo" 19123 19124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 19131 #, kde-format 19132 msgid "Points:" 19133 msgstr "Punktoj:" 19134 19135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 19137 #, kde-format 19138 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 19139 msgstr "<html><head/><body><p>Aldoni novan x-gamon</p></body></html>" 19140 19141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 19143 #, kde-format 19144 msgid "Remove the current selected x range" 19145 msgstr "Forigi la nunan elektitan x-gamon" 19146 19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 19151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 19152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 19153 #, kde-format 19154 msgid "..." 19155 msgstr "..." 19156 19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 19159 #, kde-format 19160 msgid "Data Range:" 19161 msgstr "Datuma Gamo:" 19162 19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 19165 #, kde-format 19166 msgid "List of x ranges" 19167 msgstr "Listo de x gamoj" 19168 19169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 19171 #, kde-format 19172 msgid "Add new plot range" 19173 msgstr "Aldoni novan diagramig-intervalon" 19174 19175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 19177 #, kde-format 19178 msgid "Remove current plot range" 19179 msgstr "Forigi nunan grafikan gamon" 19180 19181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 19182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 19183 #, kde-format 19184 msgid "Add a new y range" 19185 msgstr "Aldoni novan y-gamon" 19186 19187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 19188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 19189 #, kde-format 19190 msgid "remove the current selected y range" 19191 msgstr "forigi la nunan elektitan y gamon" 19192 19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 19194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 19195 #, kde-format 19196 msgid "Extend:" 19197 msgstr "Etendi:" 19198 19199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 19200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 19201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 19202 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 19203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 19204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 19205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 19206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 19207 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 19208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 19209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 19210 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 19211 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 19212 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 19213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 19214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 19215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 19216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 19217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 19218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 19221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 19222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 19223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 19224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 19225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 19226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 19227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 19228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 19229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 19230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 19231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 19232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 19233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 19234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 19235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 19236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 19237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 19238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 19239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 19240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 19241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 19242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 19245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 19246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 19247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 19248 #, kde-format 19249 msgid " cm" 19250 msgstr " cm" 19251 19252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 19253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 19257 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 19258 #, kde-format 19259 msgid "Geometry" 19260 msgstr "Geometrio" 19261 19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 19264 #, kde-format 19265 msgid "Padding" 19266 msgstr "Remburaĵo" 19267 19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 19270 #, kde-format 19271 msgid "Symmetric:" 19272 msgstr "Simetria:" 19273 19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 19279 #, kde-format 19280 msgid "Bottom:" 19281 msgstr "Malsupro:" 19282 19283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 19285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 19286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 19287 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 19288 #, kde-format 19289 msgid "Height:" 19290 msgstr "Alteco:" 19291 19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 19295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 19296 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 19297 #, kde-format 19298 msgid "Right:" 19299 msgstr "Ĝuste:" 19300 19301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 19302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 19303 #, kde-format 19304 msgid "Range Breaks" 19305 msgstr "Range Breaks" 19306 19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 19308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 19313 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 19314 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 19315 #, kde-format 19316 msgid "To:" 19317 msgstr "Al:" 19318 19319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 19320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 19323 #, kde-format 19324 msgid "Add new scale breaking" 19325 msgstr "Aldoni novan skalorompon" 19326 19327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 19328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 19331 #, kde-format 19332 msgid "Remove scale breaking" 19333 msgstr "Forigi skvaman rompon" 19334 19335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 19336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 19339 #, kde-format 19340 msgid "Current scale breaking" 19341 msgstr "Nuna skalo rompo" 19342 19343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 19345 #, kde-format 19346 msgid "Y-Range" 19347 msgstr "Y-Gamo" 19348 19349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 19351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 19353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 19354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 19355 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 19356 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 19357 #, kde-format 19358 msgid "From:" 19359 msgstr "De:" 19360 19361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 19363 #, kde-format 19364 msgid "X-Range" 19365 msgstr "X-Gamo" 19366 19367 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 19368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 19369 #, kde-format 19370 msgid "Area" 19371 msgstr "Areo" 19372 19373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 19375 #, kde-format 19376 msgid "Corner Radius:" 19377 msgstr "Angula Radiuso:" 19378 19379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 19382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 19383 #, kde-format 19384 msgid "Hor. align.:" 19385 msgstr "Hor. vicigi.:" 19386 19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 19389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 19390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 19391 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 19392 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 19393 #, kde-format 19394 msgid "Order:" 19395 msgstr "Ordo:" 19396 19397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 19399 #, kde-format 19400 msgid "Ver. align.:" 19401 msgstr "Ver. vicigi.:" 19402 19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 19404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 19405 #, kde-format 19406 msgid "Line+Symbol Width:" 19407 msgstr "Linio+Simbola Larĝo:" 19408 19409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 19410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 19411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 19412 #, kde-format 19413 msgid "Logical coordinates" 19414 msgstr "Logikaj koordinatoj" 19415 19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 19417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 19418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 19419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 19420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 19421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 19422 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 19423 #, kde-format 19424 msgid "Locked" 19425 msgstr "Ŝlosita" 19426 19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 19429 #, kde-format 19430 msgid "Corner radius:" 19431 msgstr "Angula radiuso:" 19432 19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 19435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 19438 #, kde-format 19439 msgid "DateTime:" 19440 msgstr "Dato Tempo:" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 19443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 19444 #, kde-format 19445 msgid "Labels:" 19446 msgstr "Etikedoj:" 19447 19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 19450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 19451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 19452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 19453 #, kde-format 19454 msgid "Numeric:" 19455 msgstr "Nombra:" 19456 19457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 19458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 19459 #, kde-format 19460 msgid "Data Type:" 19461 msgstr "Tipo de datumoj:" 19462 19463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 19464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 19465 #, kde-format 19466 msgid "Plot Designation:" 19467 msgstr "Nomo de diagramo:" 19468 19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 19470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 19471 #, kde-format 19472 msgid "Cursor 1" 19473 msgstr "Kursoro 1" 19474 19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 19476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 19477 #, kde-format 19478 msgid "Cursor 2" 19479 msgstr "Kursoro 2" 19480 19481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 19482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 19483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 19485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 19486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 19488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 19489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 19491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 19492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 19493 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 19494 #, kde-format 19495 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 19496 msgstr "Horizontala pozicio relative al la patro de etikedo" 19497 19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 19500 #, kde-format 19501 msgid "Cap size:" 19502 msgstr "Grando de ĉapo:" 19503 19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 19505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 19507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 19509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 19510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 19514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 19515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 19516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 19517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 19519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 19520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 19521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 19522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 19523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 19527 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 19528 #, kde-format 19529 msgid "Minimum:" 19530 msgstr "Minimumo:" 19531 19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 19533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 19534 #, kde-format 19535 msgid "Binning" 19536 msgstr "Binning" 19537 19538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 19540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 19542 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 19543 #, kde-format 19544 msgid "Method:" 19545 msgstr "Metodo:" 19546 19547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 19548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 19550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 19563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 19564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 19565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 19566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 19569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 19570 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 19571 #, kde-format 19572 msgid "Maximum:" 19573 msgstr "Maksimumo:" 19574 19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 19576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 19577 #, kde-format 19578 msgid "Bin Width:" 19579 msgstr "Larĝo de la rubujo:" 19580 19581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 19583 #, kde-format 19584 msgid "Normalization:" 19585 msgstr "Normaligo:" 19586 19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 19589 #, kde-format 19590 msgid "Bin Ranges" 19591 msgstr "Bin Ranges" 19592 19593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 19595 #, kde-format 19596 msgid "Bin Count:" 19597 msgstr "Nombro de rubujoj:" 19598 19599 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 19601 #, kde-format 19602 msgid "Shape" 19603 msgstr "Formo" 19604 19605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 19607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 19608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 19611 #, kde-format 19612 msgid "Data, -:" 19613 msgstr "Datumoj, -:" 19614 19615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 19617 #, kde-format 19618 msgid "Position Y:" 19619 msgstr "Pozicio Y:" 19620 19621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 19623 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 19624 #, kde-format 19625 msgid "Y:" 19626 msgstr "Y:" 19627 19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 19630 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 19631 #, kde-format 19632 msgid "X:" 19633 msgstr "X:" 19634 19635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 19636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 19637 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 19638 #, kde-format 19639 msgid "Logical Coordinates" 19640 msgstr "Logikaj Koordinatoj" 19641 19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 19644 #, kde-format 19645 msgid "Position X:" 19646 msgstr "Pozicio X:" 19647 19648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 19650 #, kde-format 19651 msgid "Embedded:" 19652 msgstr "Enigita:" 19653 19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 19655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 19656 #, kde-format 19657 msgid "Vert. align.:" 19658 msgstr "Vert. vicigi.:" 19659 19660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 19661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 19662 #, kde-format 19663 msgid "Specify the name of the image file" 19664 msgstr "Indiku la nomon de la bilddosiero" 19665 19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 19668 #, kde-format 19669 msgid "Keep Ratio:" 19670 msgstr "Konservi Proporcion:" 19671 19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 19673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 19674 #, kde-format 19675 msgid "Curves:" 19676 msgstr "Kurboj:" 19677 19678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 19679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 19680 #, kde-format 19681 msgid "Connect To:" 19682 msgstr "Konekti Al:" 19683 19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 19685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 19686 #, kde-format 19687 msgid "Anchor:" 19688 msgstr "Ankro:" 19689 19690 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 19691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 19692 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 19693 #, kde-format 19694 msgid "Lines" 19695 msgstr "Linioj" 19696 19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 19698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 19699 #, kde-format 19700 msgid "Vertical Line" 19701 msgstr "Vertikala Linio" 19702 19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 19704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 19705 #, kde-format 19706 msgid "Connection Line" 19707 msgstr "Konekta Linio" 19708 19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 19710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 19711 #, kde-format 19712 msgid "Kernel:" 19713 msgstr "Kerno:" 19714 19715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 19716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 19717 #, kde-format 19718 msgid "Bandwidth:" 19719 msgstr "Kapacito:" 19720 19721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 19722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 19723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 19724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 19725 #, kde-format 19726 msgid "Plot range:" 19727 msgstr "Diagrama gamo:" 19728 19729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 19730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 19731 #, kde-format 19732 msgid "Estimation" 19733 msgstr "Takso" 19734 19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 19736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 19737 #, kde-format 19738 msgid "Update Now" 19739 msgstr "Ĝisdatigi Nun" 19740 19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 19743 #, kde-format 19744 msgid "Topics" 19745 msgstr "Temoj" 19746 19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 19748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 19750 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 19751 #, kde-format 19752 msgid "Interval:" 19753 msgstr "Intervalo:" 19754 19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 19756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 19757 #, kde-format 19758 msgid "Update" 19759 msgstr "Ĝisdatigo" 19760 19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 19763 #, kde-format 19764 msgid "Update Will Message" 19765 msgstr "Ĝisdatigo Mesaĝigos" 19766 19767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 19769 #, kde-format 19770 msgid "Read Whole File" 19771 msgstr "Legi Tutan Dosieron" 19772 19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 19774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 19775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 19777 #, kde-format 19778 msgid "Rows:" 19779 msgstr "Vicoj:" 19780 19781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 19782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 19783 #, kde-format 19784 msgid "Mapping" 19785 msgstr "Mapado" 19786 19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 19788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 19789 #, kde-format 19790 msgid "X-Start:" 19791 msgstr "X-Komenco:" 19792 19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 19794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 19795 #, kde-format 19796 msgid "X-End:" 19797 msgstr "X-fino:" 19798 19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 19801 #, kde-format 19802 msgid "Y-Start:" 19803 msgstr "Y-Komenco:" 19804 19805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 19806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 19807 #, kde-format 19808 msgid "Y-End:" 19809 msgstr "Y-fino:" 19810 19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 19812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 19813 #, kde-format 19814 msgid "Header:" 19815 msgstr "Kapo:" 19816 19817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 19818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 19819 #, kde-format 19820 msgid "Background color:" 19821 msgstr "Fona koloro:" 19822 19823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 19824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 19825 #, kde-format 19826 msgid "Text color:" 19827 msgstr "Teksta koloro:" 19828 19829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 19830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 19831 #, kde-format 19832 msgid "Settings:" 19833 msgstr "Agordoj:" 19834 19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 19837 #, kde-format 19838 msgid "Modified:" 19839 msgstr "Modifita:" 19840 19841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 19842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 19843 #, kde-format 19844 msgid "Save Calculations:" 19845 msgstr "Konservi kalkulojn:" 19846 19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 19850 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 19851 #, kde-format 19852 msgid "File Name:" 19853 msgstr "Dosiernomo:" 19854 19855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 19856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 19857 #, kde-format 19858 msgid "Version:" 19859 msgstr "Versio:" 19860 19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 19863 #, kde-format 19864 msgid "Author:" 19865 msgstr "Aŭtoro:" 19866 19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 19869 #, kde-format 19870 msgid "Created:" 19871 msgstr "Kreita:" 19872 19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 19875 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 19876 #, kde-format 19877 msgid "Distribution:" 19878 msgstr "Distribuo:" 19879 19880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 19881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 19882 #, kde-format 19883 msgid "p(x) =" 19884 msgstr "p(x) =" 19885 19886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 19887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 19888 #, kde-format 19889 msgid "Percentiles" 19890 msgstr "Percentiloj" 19891 19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 19894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 19896 #, kde-format 19897 msgid "End x:" 19898 msgstr "Fino x:" 19899 19900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 19901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 19902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 19903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 19904 #, kde-format 19905 msgid "Start x:" 19906 msgstr "Komenca x:" 19907 19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 19910 #, kde-format 19911 msgid "Column Comments:" 19912 msgstr "Kolumnaj Komentoj:" 19913 19914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 19915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 19916 #, kde-format 19917 msgid "Linking" 19918 msgstr "Ligado" 19919 19920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 19923 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 19924 #, kde-format 19925 msgid "Enabled" 19926 msgstr "Ebligita" 19927 19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 19929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 19931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 19932 #, kde-format 19933 msgid "Distance:" 19934 msgstr "Distanco:" 19935 19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 19937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 19938 #, kde-format 19939 msgid "Page:" 19940 msgstr "Paĝo:" 19941 19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 19943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 19944 #, kde-format 19945 msgid "Scale content:" 19946 msgstr "Skala enhavo:" 19947 19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 19949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 19950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 19951 #, kde-format 19952 msgid "Sampling Interval:" 19953 msgstr "Specimena Intervalo:" 19954 19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 19956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 19957 #, kde-format 19958 msgid "Wrap Response:" 19959 msgstr "Envolvi Respondon:" 19960 19961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 19962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 19963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 19964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 19965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 19967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 19968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 19969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 19970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 19971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 19974 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 19975 #, kde-format 19976 msgid "X-Data:" 19977 msgstr "X-datumoj:" 19978 19979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 19980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 19981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 19982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 19983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 19985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 19986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 19988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 19989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 19990 #, kde-format 19991 msgid "X-Range:" 19992 msgstr "X-Gamo:" 19993 19994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 19996 #, kde-format 19997 msgid "Y-Data Response:" 19998 msgstr "Y-Data Respondo:" 19999 20000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 20012 #, kde-format 20013 msgid "Recalculate" 20014 msgstr "Rekalkuli" 20015 20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 20018 #, kde-format 20019 msgid "Y-Data Signal:" 20020 msgstr "Y-datuma signalo:" 20021 20022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 20025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 20026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 20031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 20032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 20034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 20036 #, kde-format 20037 msgid "Results:" 20038 msgstr "Rezulto:" 20039 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 20042 #, kde-format 20043 msgid "Norm. Response:" 20044 msgstr "Normo. Respondo:" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 20049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 20050 #, kde-format 20051 msgid "Correlation" 20052 msgstr "Korelacio" 20053 20054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 20056 #, kde-format 20057 msgid "Y-Data Signal 2:" 20058 msgstr "Y-Datuma Signalo 2:" 20059 20060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 20062 #, kde-format 20063 msgid "Y-Data Signal 1:" 20064 msgstr "Y-Datuma Signalo 1:" 20065 20066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 20068 #, kde-format 20069 msgid "Normalize:" 20070 msgstr "Normaligi:" 20071 20072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 20074 #, kde-format 20075 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 20076 msgstr "mezaj punktoj por taksi inter ĉiu du punktoj" 20077 20078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 20080 #, kde-format 20081 msgid "Drop lines" 20082 msgstr "Faligi liniojn" 20083 20084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 20085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 20086 #, kde-format 20087 msgid "Interm. points:" 20088 msgstr "Interm. punktoj:" 20089 20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 20091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 20092 #, kde-format 20093 msgid "Ignore Gaps:" 20094 msgstr "Ignori Interspacojn:" 20095 20096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 20097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 20098 #, kde-format 20099 msgid "Connection" 20100 msgstr "Konekto" 20101 20102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 20103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 20104 #, kde-format 20105 msgid "Monoton incr. X:" 20106 msgstr "Monoton inkr. X:" 20107 20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 20109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 20110 #, kde-format 20111 msgid "Y Error" 20112 msgstr "Y Eraro" 20113 20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 20115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 20116 #, kde-format 20117 msgid "X Error" 20118 msgstr "X Eraro" 20119 20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 20122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 20125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 20128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 20131 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 20132 #, kde-format 20133 msgid "Y-Data:" 20134 msgstr "Y-datumoj:" 20135 20136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 20137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 20138 #, kde-format 20139 msgid "Simplification" 20140 msgstr "Simpligo" 20141 20142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 20144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 20145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 20146 #, kde-format 20147 msgid "Option:" 20148 msgstr "Opcio:" 20149 20150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 20151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 20152 #, kde-format 20153 msgid "Derivative:" 20154 msgstr "Derivaĵo:" 20155 20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 20158 #, kde-format 20159 msgid "Accuracy Order:" 20160 msgstr "Preciza Ordo:" 20161 20162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 20164 #, kde-format 20165 msgid "x=f(t)" 20166 msgstr "x=f(t)" 20167 20168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 20170 #, kde-format 20171 msgid "Equation" 20172 msgstr "Ekvacio" 20173 20174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 20175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 20176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 20177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 20178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 20180 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 20181 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 20182 #, kde-format 20183 msgid "Functions" 20184 msgstr "Funkcioj" 20185 20186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 20187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 20188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 20190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 20191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 20192 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 20193 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 20194 #, kde-format 20195 msgid "Constants" 20196 msgstr "Konstantoj" 20197 20198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 20199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 20200 #, kde-format 20201 msgid "y=g(t)" 20202 msgstr "y=g(t)" 20203 20204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 20206 #, kde-format 20207 msgid "Algorithm:" 20208 msgstr "Algoritmo:" 20209 20210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 20211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 20212 #, kde-format 20213 msgid "Weight for y data" 20214 msgstr "Pezo por y datumoj" 20215 20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 20218 #, kde-format 20219 msgid "Y-Weight:" 20220 msgstr "Y-pezo:" 20221 20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 20223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 20224 #, kde-format 20225 msgid "Specify parameters and their properties" 20226 msgstr "Indiki parametrojn kaj iliajn ecojn" 20227 20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 20230 #, kde-format 20231 msgid "Parameters:" 20232 msgstr "Parametroj:" 20233 20234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 20235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 20236 #, kde-format 20237 msgid "Degree of fit model" 20238 msgstr "Grado de taŭga modelo" 20239 20240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 20241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 20242 #, kde-format 20243 msgid "Optional comment" 20244 msgstr "Laŭvola komento" 20245 20246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 20247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 20248 #, kde-format 20249 msgid "Fit model category" 20250 msgstr "Taŭga modelo kategorio" 20251 20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 20253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 20254 #, kde-format 20255 msgid "Category:" 20256 msgstr "Kategorio:" 20257 20258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 20259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 20260 #, kde-format 20261 msgid "Data to fit" 20262 msgstr "Datumoj por konveni" 20263 20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 20265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 20266 #, kde-format 20267 msgid "Source curve" 20268 msgstr "Fonta kurbo" 20269 20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 20271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 20272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 20274 #, kde-format 20275 msgid "col =" 20276 msgstr "kol =" 20277 20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 20279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 20280 #, kde-format 20281 msgid "Fit results" 20282 msgstr "Konvenaj rezultoj" 20283 20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 20285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 20286 #, kde-format 20287 msgid "Advanced fit options" 20288 msgstr "Altnivelaj taŭgaj opcioj" 20289 20290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 20292 #, kde-format 20293 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 20294 msgstr "Malfermas dialogon por ŝanĝi altnivelajn taŭgajn opciojn" 20295 20296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 20299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 20301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 20302 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 20303 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 20304 #, kde-format 20305 msgid "Options" 20306 msgstr "Opcioj" 20307 20308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 20310 #, kde-format 20311 msgid "Show fit curve" 20312 msgstr "Montri konvenan kurbon" 20313 20314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 20315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 20316 #, kde-format 20317 msgid "Function of fit model" 20318 msgstr "Funkcio de taŭga modelo" 20319 20320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 20322 #, kde-format 20323 msgid "f(x) =" 20324 msgstr "f(x) =" 20325 20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 20328 #, kde-format 20329 msgid "Source of y data" 20330 msgstr "Fonto de y datumoj" 20331 20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 20333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 20334 #, kde-format 20335 msgid "Source of x data" 20336 msgstr "Fonto de x-datumoj" 20337 20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 20340 #, kde-format 20341 msgid "Run fit" 20342 msgstr "Ruli kongruigon" 20343 20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 20346 #, kde-format 20347 msgid "Run" 20348 msgstr "Ruli" 20349 20350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 20352 #, kde-format 20353 msgid "Weight for x data" 20354 msgstr "Pezo por x-datumoj" 20355 20356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 20358 #, kde-format 20359 msgid "X-Weight:" 20360 msgstr "X-Pezo:" 20361 20362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 20363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 20364 #, kde-format 20365 msgid "How to weight the data points" 20366 msgstr "Kiel pezi la datumajn punktojn" 20367 20368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 20369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 20370 #, kde-format 20371 msgid "Weights:" 20372 msgstr "Pezoj:" 20373 20374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 20375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 20376 #, kde-format 20377 msgid "Select predefined function" 20378 msgstr "Elekti antaŭdifinitan funkcion" 20379 20380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 20381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 20382 #, kde-format 20383 msgid "Select predefined constants" 20384 msgstr "Elekti antaŭdifinitajn konstantojn" 20385 20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 20387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 20388 #, kde-format 20389 msgid "Fit model type" 20390 msgstr "Konveni modelon tipon" 20391 20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 20394 #, kde-format 20395 msgid "Model:" 20396 msgstr "Modelo:" 20397 20398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 20399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 20400 #, kde-format 20401 msgid "Function to fit and options" 20402 msgstr "Funkcio por konveni kaj ebloj" 20403 20404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 20405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 20406 #, kde-format 20407 msgid "Fit:" 20408 msgstr "Konvena:" 20409 20410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 20411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 20412 #, kde-format 20413 msgid "Type of data source" 20414 msgstr "Tipo de datumfonto" 20415 20416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 20417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 20418 #, kde-format 20419 msgid "Resulting fit parameter and properties" 20420 msgstr "Rezulta konvena parametro kaj propraĵoj" 20421 20422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 20426 #, kde-format 20427 msgid "Parameters" 20428 msgstr "Parametroj" 20429 20430 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 20432 #, kde-format 20433 msgid "Goodness of fit" 20434 msgstr "Boneco de taŭgeco" 20435 20436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 20438 #, kde-format 20439 msgid "Sum of squared residuals" 20440 msgstr "Sumo de kvadrataj restaĵoj" 20441 20442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 20444 #, kde-format 20445 msgid "Residual mean square" 20446 msgstr "Resta averaĝa kvadrato" 20447 20448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 20450 #, kde-format 20451 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 20452 msgstr "Radika kvadrata devio (RMSD, SD)" 20453 20454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 20456 #, kde-format 20457 msgid "Coefficient of determination" 20458 msgstr "Koeficiento de determino" 20459 20460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 20462 #, kde-format 20463 msgid "Adj. coefficient of determination" 20464 msgstr "Adj. koeficiento de determino" 20465 20466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 20468 #, kde-format 20469 msgid "F test" 20470 msgstr "F-testo" 20471 20472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 20474 #, kde-format 20475 msgid "P > F" 20476 msgstr "P > F" 20477 20478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 20480 #, kde-format 20481 msgid "Mean absolute error (MAE)" 20482 msgstr "Meza absoluta eraro (MAE)" 20483 20484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 20486 #, kde-format 20487 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 20488 msgstr "Akaike-informkriterio (AIC)" 20489 20490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 20492 #, kde-format 20493 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 20494 msgstr "Bajeza informa kriterio (BIC)" 20495 20496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 20498 #, kde-format 20499 msgid "Log" 20500 msgstr "Protokolo" 20501 20502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 20504 #, kde-format 20505 msgid "Status" 20506 msgstr "Statuso" 20507 20508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 20510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 20511 #, kde-format 20512 msgid "Iterations" 20513 msgstr "Ripetoj" 20514 20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 20517 #, kde-format 20518 msgid "Tolerance" 20519 msgstr "Toleremo" 20520 20521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 20523 #, kde-format 20524 msgid "Calculation time" 20525 msgstr "Tempo de kalkulado" 20526 20527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 20529 #, kde-format 20530 msgid "Degrees of Freedom" 20531 msgstr "Gradoj de Libereco" 20532 20533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 20535 #, kde-format 20536 msgid "X range" 20537 msgstr "X-gamo" 20538 20539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 20540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 20541 #, kde-format 20542 msgid "Name of the fit curve" 20543 msgstr "Nomo de la konvena kurbo" 20544 20545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 20546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 20547 #, kde-format 20548 msgid "Form:" 20549 msgstr "Formo:" 20550 20551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 20552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 20553 #, kde-format 20554 msgid "Cutoff2:" 20555 msgstr "Detranĉo 2:" 20556 20557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 20558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 20559 #, kde-format 20560 msgid "Filter" 20561 msgstr "Filtrilo" 20562 20563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 20566 #, kde-format 20567 msgid "Output:" 20568 msgstr "Eligo:" 20569 20570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 20571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 20572 #, kde-format 20573 msgid "Two Sided" 20574 msgstr "Duflankaj" 20575 20576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 20577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 20578 #, kde-format 20579 msgid "Shifted" 20580 msgstr "Ŝanĝita" 20581 20582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 20583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 20584 #, kde-format 20585 msgid "X-Axis Scale:" 20586 msgstr "Skalo de X-Akso:" 20587 20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20590 #, kde-format 20591 msgid "Window:" 20592 msgstr "Fenestro:" 20593 20594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 20595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 20596 #, kde-format 20597 msgid "Absolute area" 20598 msgstr "Absoluta areo" 20599 20600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 20601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 20602 #, kde-format 20603 msgid "Variant:" 20604 msgstr "Variaĵo:" 20605 20606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 20607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 20608 #, kde-format 20609 msgid "Parameter:" 20610 msgstr "Parametro:" 20611 20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 20613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 20614 #, kde-format 20615 msgid "Evaluate:" 20616 msgstr "Taksi:" 20617 20618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 20619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 20620 #, kde-format 20621 msgid "Tension:" 20622 msgstr "Streĉiteco:" 20623 20624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 20625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 20626 #, kde-format 20627 msgid "Continuity:" 20628 msgstr "Kontinueco:" 20629 20630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 20631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 20632 #, kde-format 20633 msgid "Bias:" 20634 msgstr "Biaso:" 20635 20636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 20637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 20638 #, kde-format 20639 msgid "Percentile:" 20640 msgstr "Percentilo:" 20641 20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 20643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 20644 #, kde-format 20645 msgid "Padding Mode:" 20646 msgstr "Pleniga Reĝimo:" 20647 20648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 20649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 20650 #, kde-format 20651 msgid "Left value:" 20652 msgstr "Maldekstra valoro:" 20653 20654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 20655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 20656 #, kde-format 20657 msgid "Right value:" 20658 msgstr "Ĝusta valoro:" 20659 20660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 20661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 20662 #, kde-format 20663 msgid "Weight:" 20664 msgstr "Pezo:" 20665 20666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 20668 #, kde-format 20669 msgid "Polynom Order:" 20670 msgstr "Polinoma Ordo:" 20671 20672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 20673 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 20674 #, kde-format 20675 msgid "Examples:" 20676 msgstr "Ekzemploj:" 20677 20678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 20679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 20680 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 20681 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 20682 #, kde-format 20683 msgid "Apply" 20684 msgstr "Apliki" 20685 20686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 20687 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 20688 #, kde-format 20689 msgid "show the fit function with the given start parameters" 20690 msgstr "montri la taŭgan funkcion kun la donitaj komencaj parametroj" 20691 20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 20693 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 20694 #, kde-format 20695 msgid "Preview fit function" 20696 msgstr "Antaŭrigardo taŭga funkcio" 20697 20698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 20699 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 20700 #, kde-format 20701 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 20702 msgstr "Specifi la toleremon por la konverĝo de la algoritmo de konverĝo" 20703 20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 20705 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 20706 #, kde-format 20707 msgid "Tolerance:" 20708 msgstr "Toleremo:" 20709 20710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20711 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 20712 #, kde-format 20713 msgid "" 20714 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 20715 "uncertainties when fitting." 20716 msgstr "" 20717 "Ĉi tiu opcio povas esti uzata por ŝalti kaj malŝalti la uzadon de donitaj " 20718 "datumaj necertecoj dum konvenado." 20719 20720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20721 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 20722 #, kde-format 20723 msgid "Use given data uncertainties" 20724 msgstr "Uzi donitajn datumajn necertecojn" 20725 20726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20727 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 20728 #, kde-format 20729 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 20730 msgstr "Nombro da punktoj por uzi dum taksado de la fina konvena funkcio" 20731 20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20733 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 20734 #, kde-format 20735 msgid "Evaluated points:" 20736 msgstr "Taksitaj punktoj:" 20737 20738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 20741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 20742 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 20743 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 20744 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 20745 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 20746 #, kde-format 20747 msgid ".." 20748 msgstr ".." 20749 20750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 20751 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 20752 #, kde-format 20753 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 20754 msgstr "Indiki maksimuman nombron da ripetoj por la konvena algoritmo" 20755 20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 20757 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 20758 #, kde-format 20759 msgid "Max. iterations:" 20760 msgstr "Maks. ripetoj:" 20761 20762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20763 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 20764 #, kde-format 20765 msgid "Select range of data to use for fitting" 20766 msgstr "Elekti gamon da datumoj uzendan por kongruigi" 20767 20768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20769 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 20770 #, kde-format 20771 msgid "Auto fit range" 20772 msgstr "Aŭtomata taŭga gamo" 20773 20774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20775 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 20776 #, kde-format 20777 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 20778 msgstr "Elekti la intervalon por taksi la rezultan konvenfunkcion" 20779 20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20781 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 20782 #, kde-format 20783 msgid "Auto evaluation range" 20784 msgstr "Aŭtomata taksa gamo" 20785 20786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20787 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 20788 #, kde-format 20789 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 20790 msgstr "" 20791 "Se elektita, la rezulta konvena parametro estas agordita kiel novaj komencaj " 20792 "valoroj." 20793 20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20795 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 20796 #, kde-format 20797 msgid "Use results as new start values" 20798 msgstr "Uzi rezultojn kiel novajn komencajn valorojn" 20799 20800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 20801 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 20802 #, kde-format 20803 msgid "Robust fit:" 20804 msgstr "Fortika agordo:" 20805 20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20807 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 20808 #, kde-format 20809 msgid "Confidence Interval" 20810 msgstr "Konfida Intervalo" 20811 20812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 20813 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 20814 #, kde-format 20815 msgid "Unit:" 20816 msgstr "Unuo:" 20817 20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 20819 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 20820 #, kde-format 20821 msgid "Key:" 20822 msgstr "Ŝlosilo:" 20823 20824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 20825 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 20826 #, kde-format 20827 msgid "Open File..." 20828 msgstr "Malfermi Dosieron..." 20829 20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 20831 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 20832 #, kde-format 20833 msgid "Close File" 20834 msgstr "Fermi Dosieron" 20835 20836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 20837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 20838 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 20839 #, kde-format 20840 msgid "Distance to the axis tick labels" 20841 msgstr "Distanco al la aksaj tick-etikedoj" 20842 20843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 20844 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 20845 #, kde-format 20846 msgid "Offset X:" 20847 msgstr "Deŝovo X:" 20848 20849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 20850 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 20851 #, kde-format 20852 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 20853 msgstr "Montri anstataŭigilon tekston (redaktebla)" 20854 20855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 20856 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 20857 #, kde-format 20858 msgid "Main font:" 20859 msgstr "Ĉefa tiparo:" 20860 20861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20862 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 20863 #, kde-format 20864 msgid "Vert. Alignment:" 20865 msgstr "Vert. Alineado:" 20866 20867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 20868 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 20869 #, kde-format 20870 msgid "Background Color:" 20871 msgstr "Fona Koloro:" 20872 20873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20874 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 20875 #, kde-format 20876 msgid "Hor. Alignment:" 20877 msgstr "Hor. Alineado:" 20878 20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 20880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 20881 #, kde-format 20882 msgid "Text:" 20883 msgstr "Teksto:" 20884 20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 20886 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 20887 #, kde-format 20888 msgid "Shape:" 20889 msgstr "Formo:" 20890 20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 20892 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 20893 #, kde-format 20894 msgid "Offset Y:" 20895 msgstr "Deŝovo Y:" 20896 20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 20898 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 20899 #, kde-format 20900 msgid "y = " 20901 msgstr "y =" 20902 20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 20904 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 20905 #, kde-format 20906 msgid "x = " 20907 msgstr "x =" 20908 20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 20910 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 20911 #, kde-format 20912 msgid "f(x,y) = " 20913 msgstr "f(x,y) =" 20914 20915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 20916 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 20917 #, kde-format 20918 msgid "QoS" 20919 msgstr "QoS" 20920 20921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20922 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 20923 #, kde-format 20924 msgid "Mean deviation" 20925 msgstr "Meza devio" 20926 20927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20928 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 20929 #, kde-format 20930 msgid "Mean deviation around median" 20931 msgstr "Meza devio ĉirkaŭ mediano" 20932 20933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20934 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 20935 #, kde-format 20936 msgid "Median deviation" 20937 msgstr "Mediana devio" 20938 20939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20940 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 20941 #, kde-format 20942 msgid "0" 20943 msgstr "0" 20944 20945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20946 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 20947 #, kde-format 20948 msgid "2" 20949 msgstr "2" 20950 20951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 20952 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 20953 #, kde-format 20954 msgid "Own message:" 20955 msgstr "Propra mesaĝo:" 20956 20957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 20958 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 20959 #, kde-format 20960 msgid "Message type:" 20961 msgstr "Mesaĝo tipo:" 20962 20963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 20964 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 20965 #, kde-format 20966 msgid "Time Interval" 20967 msgstr "Tempo-Intervalo" 20968 20969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 20970 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 20971 #, kde-format 20972 msgid "On Click" 20973 msgstr "Sur Klako" 20974 20975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 20976 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 20977 #, kde-format 20978 msgid "Time interval:" 20979 msgstr "Tempointervalo:" 20980 20981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 20982 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 20983 #, kde-format 20984 msgid "10000" 20985 msgstr "10000" 20986 20987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 20988 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 20989 #, kde-format 20990 msgid "Own Message" 20991 msgstr "Propra Mesaĝo" 20992 20993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 20994 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 20995 #, kde-format 20996 msgid "Statistics" 20997 msgstr "Statistiko" 20998 20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21000 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 21001 #, kde-format 21002 msgid "Last Message Received" 21003 msgstr "Lasta Mesaĝo Ricevita" 21004 21005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 21006 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 21007 #, kde-format 21008 msgid "Retain:" 21009 msgstr "Retenu:" 21010 21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 21012 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 21013 #, kde-format 21014 msgid "Will statistics:" 21015 msgstr "Will-statistiko:" 21016 21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 21018 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 21019 #, kde-format 21020 msgid "Update type:" 21021 msgstr "Tipo de ĝisdatigo:" 21022 21023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 21024 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 21025 #, kde-format 21026 msgid "Topic:" 21027 msgstr "Temo:" 21028 21029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 21030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 21031 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 21032 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 21033 #, kde-format 21034 msgid "Activate" 21035 msgstr "Aktivigi" 21036 21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21038 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 21039 #, kde-format 21040 msgid "Color map:" 21041 msgstr "Kolora mapo:" 21042 21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 21044 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 21045 #, kde-format 21046 msgid "Create new color map" 21047 msgstr "Krei novan kolormapon" 21048 21049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 21050 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 21051 #, kde-format 21052 msgid "Open existing color map" 21053 msgstr "Malfermi ekzistantan kolormapon" 21054 21055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 21056 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 21057 #, kde-format 21058 msgid "Pattern:" 21059 msgstr "Ŝablono:" 21060 21061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 21062 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 21063 #, kde-format 21064 msgid "Threshold:" 21065 msgstr "Sojlo:" 21066 21067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 21069 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 21070 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 21071 #, kde-format 21072 msgid "10" 21073 msgstr "10" 21074 21075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 21076 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 21077 #, kde-format 21078 msgid "Mesh" 21079 msgstr "Maŝo" 21080 21081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 21082 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 21083 #, kde-format 21084 msgid "Relative scale" 21085 msgstr "Relativa skalo" 21086 21087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 21088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 21089 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 21090 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 21091 #, kde-format 21092 msgid "Levels" 21093 msgstr "Niveloj" 21094 21095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 21096 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 21097 #, kde-format 21098 msgid "Number of levels:" 21099 msgstr "Nombro da niveloj:" 21100 21101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 21102 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 21103 #, kde-format 21104 msgid "Line width:" 21105 msgstr "Liniolarĝo:" 21106 21107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 21108 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 21109 #, kde-format 21110 msgid "Line color:" 21111 msgstr "Linia koloro:" 21112 21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 21114 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 21115 #, kde-format 21116 msgid "Multicoloring" 21117 msgstr "Multkolora" 21118 21119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 21120 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 21121 #, kde-format 21122 msgid "Dialog" 21123 msgstr "Dialogo" 21124 21125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 21126 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 21127 #, kde-format 21128 msgid "Installed Templates:" 21129 msgstr "Instalitaj Ŝablonoj:" 21130 21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 21132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21133 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 21134 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 21135 #, kde-format 21136 msgid "Preview:" 21137 msgstr "Antaŭrigardo:" 21138 21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 21140 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 21141 #, kde-format 21142 msgid "Location:" 21143 msgstr "Loko:" 21144 21145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 21146 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 21147 #, kde-format 21148 msgid "Cache:" 21149 msgstr "Kaŝaĵo:" 21150 21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 21152 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 21153 #, kde-format 21154 msgid "Files - " 21155 msgstr "Dosieroj -" 21156 21157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 21158 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 21159 #, kde-format 21160 msgid "Total size - " 21161 msgstr "Tuta grandeco -" 21162 21163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 21164 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 21165 #, kde-format 21166 msgid "Clear" 21167 msgstr "Klara" 21168 21169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 21170 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 21171 #, kde-format 21172 msgid "Title Bar:" 21173 msgstr "Titolobreto:" 21174 21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 21176 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 21177 #, kde-format 21178 msgid "Auto-save:" 21179 msgstr "Aŭtomate konservado:" 21180 21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 21182 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 21183 #, kde-format 21184 msgid "Compatibility:" 21185 msgstr "Kongrueco:" 21186 21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 21188 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 21189 #, kde-format 21190 msgid "Units:" 21191 msgstr "Unuoj:" 21192 21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 21194 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 21195 #, kde-format 21196 msgid "Notebook:" 21197 msgstr "Kajero:" 21198 21199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 21200 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 21201 #, kde-format 21202 msgid "New Project:" 21203 msgstr "Nova Projekto:" 21204 21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 21206 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 21207 #, kde-format 21208 msgid "Terms:" 21209 msgstr "Kondiĉoj:" 21210 21211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 21212 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 21213 #, kde-format 21214 msgid "Omit leading zero in exponent" 21215 msgstr "Preterlasi unuan nul en eksponento" 21216 21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21218 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 21219 #, kde-format 21220 msgid "" 21221 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 21222 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 21223 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21224 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21225 msgstr "" 21226 "<html><head/><body><p>Uzi terminojn konformajn al la <a href=\"http://www." 21227 "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" " 21228 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Gvidilo al la Esprimo de " 21229 "Necerteco en Mezurado (GUM)</span></a></p></body></html>" 21230 21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21232 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 21233 #, kde-format 21234 msgid "GUM compliant" 21235 msgstr "GUM konforma" 21236 21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 21238 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 21239 #, kde-format 21240 msgid "Startup:" 21241 msgstr "Ekfunkciigo:" 21242 21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 21244 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 21245 #, kde-format 21246 msgid "Include trailing zeroes after dot" 21247 msgstr "Inkluzivi finajn nulojn post punkto" 21248 21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 21250 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 21251 #, kde-format 21252 msgid "Number options:" 21253 msgstr "Nombraj elektoj:" 21254 21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21256 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 21257 #, kde-format 21258 msgid "" 21259 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 21260 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 21261 msgstr "" 21262 "<html><head/><body><p>Konservi projektojn en kongrua formato, kiu povas esti " 21263 "malfermita en LabPlot-versioj pli malnovaj ol 2.9.</p></body></html>" 21264 21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 21267 #, kde-format 21268 msgid "Save in compatible format" 21269 msgstr "Konservi en kongrua formato" 21270 21271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 21272 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 21273 #, kde-format 21274 msgid "Omit group separator" 21275 msgstr "Preterlasi grupapartigilon" 21276 21277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 21278 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 21279 #, kde-format 21280 msgid "Dock widget placement:" 21281 msgstr "Lokigo de doka fenestraĵo:" 21282 21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 21285 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 21286 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 21287 #, kde-format 21288 msgid "Appearance" 21289 msgstr "Aspekto" 21290 21291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 21292 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 21293 #, kde-format 21294 msgid "Syntax Highlighting" 21295 msgstr "Sintaks-Reliefigo" 21296 21297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 21298 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 21299 #, kde-format 21300 msgid "Syntax Completion" 21301 msgstr "Sintaks-Kompletigo" 21302 21303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 21304 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 21305 #, kde-format 21306 msgid "Line Numbers" 21307 msgstr "Liniaj Nombroj" 21308 21309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 21310 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 21311 #, kde-format 21312 msgid "LaTeX Typesetting" 21313 msgstr "LaTeX-Kompaktado" 21314 21315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 21316 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 21317 #, kde-format 21318 msgid "Animations" 21319 msgstr "Animacioj" 21320 21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21322 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 21323 #, kde-format 21324 msgid "Evaluation" 21325 msgstr "Taksado" 21326 21327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 21328 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 21329 #, kde-format 21330 msgid "Re-evaluate entries automatically" 21331 msgstr "Retaksi enskribojn aŭtomate" 21332 21333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 21334 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 21335 #, kde-format 21336 msgid "Ask for confirmation when restarting" 21337 msgstr "Peti konfirmon dum rekomenco" 21338 21339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21340 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 21341 #, kde-format 21342 msgid "Auto-Save" 21343 msgstr "Aŭtomate-Konservi" 21344 21345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21346 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 21347 #, kde-format 21348 msgid "TODO" 21349 msgstr "FAREND" 21350 21351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 21352 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 21353 #, kde-format 21354 msgid "Header" 21355 msgstr "Kapo" 21356 21357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 21358 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 21359 #, kde-format 21360 msgid "Show column type" 21361 msgstr "Montri tipon de kolumno" 21362 21363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 21364 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 21365 #, kde-format 21366 msgid "Show plot designation" 21367 msgstr "Montri diagramnomon" 21368 21369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 21370 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 21371 #, kde-format 21372 msgid "Reset Layout" 21373 msgstr "Restarigi Aranĝon" 21374 21375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 21376 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 21377 #, kde-format 21378 msgid "Theme:" 21379 msgstr "Temo:" 21380 21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 21382 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 21383 #, kde-format 21384 msgid "Interactive" 21385 msgstr "Interaga" 21386 21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 21388 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 21389 #, kde-format 21390 msgid "Performance" 21391 msgstr "Agado" 21392 21393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 21394 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 21395 #, kde-format 21396 msgid "Enable double buffering" 21397 msgstr "Ebligi duoblan bufron" 21398 21399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 21400 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 21401 #, kde-format 21402 msgid "Typesetting engine:" 21403 msgstr "Kompasta motoro:" 21404 21405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 21407 #, kde-format 21408 msgid "Add:" 21409 msgstr "Aldoni:" 21410 21411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 21412 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 21413 #, kde-format 21414 msgid "Start Time:" 21415 msgstr "Komenca Tempo:" 21416 21417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 21418 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 21419 #, kde-format 21420 msgid "End Value:" 21421 msgstr "Fina Valoro:" 21422 21423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 21424 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 21425 #, kde-format 21426 msgid "Smoothness (Power of 10):" 21427 msgstr "Glateco (Potenco de 10):" 21428 21429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 21430 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 21431 #, kde-format 21432 msgid "Termination Ratio:" 21433 msgstr "Finiga Proporcio:" 21434 21435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 21436 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 21437 #, kde-format 21438 msgid "Start Value:" 21439 msgstr "Komenca Valoro:" 21440 21441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 21442 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 21443 #, kde-format 21444 msgid "Iterations:" 21445 msgstr "Ripetoj:" 21446 21447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 21448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 21449 #, kde-format 21450 msgid "End Time:" 21451 msgstr "Fina Tempo:" 21452 21453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 21454 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 21455 #, kde-format 21456 msgid "Numeric Values" 21457 msgstr "Nombraj Valoroj" 21458 21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 21461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 21462 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 21463 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 21464 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 21465 #, kde-format 21466 msgid "Condition:" 21467 msgstr "Kondiĉo:" 21468 21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 21471 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 21472 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 21473 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 21474 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 21475 #, kde-format 21476 msgid "max." 21477 msgstr "maks." 21478 21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 21480 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 21481 #, kde-format 21482 msgid "Text Values" 21483 msgstr "Tekstaj Valoroj" 21484 21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21486 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 21487 #, kde-format 21488 msgid "DateTime Values" 21489 msgstr "Dattempo-valoroj" 21490 21491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 21493 #, kde-format 21494 msgid "Fix:" 21495 msgstr "Ripari:" 21496 21497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21498 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 21499 #, kde-format 21500 msgid "Specify the name of the file to export." 21501 msgstr "Indiku la nomon de la eksportenda dosiero." 21502 21503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 21504 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 21505 #, kde-format 21506 msgid "Export header:" 21507 msgstr "Eksporti kaplinion:" 21508 21509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 21510 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 21511 #, kde-format 21512 msgid "Export vertical header:" 21513 msgstr "Eksporti vertikalan kaplinion:" 21514 21515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 21516 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 21517 #, kde-format 21518 msgid "Export horizontal header:" 21519 msgstr "Eksporti horizontalan kaplinion:" 21520 21521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 21522 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 21523 #, kde-format 21524 msgid "Grid lines:" 21525 msgstr "Kradlinioj:" 21526 21527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 21528 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 21529 #, kde-format 21530 msgid "Table captions:" 21531 msgstr "Tabelbildoj:" 21532 21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 21534 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 21535 #, kde-format 21536 msgid "Headers:" 21537 msgstr "Kapoj:" 21538 21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 21540 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 21541 #, kde-format 21542 msgid "Skip empty rows:" 21543 msgstr "Salti malplenajn vicojn:" 21544 21545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21546 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 21547 #, kde-format 21548 msgid "Area to export:" 21549 msgstr "Areo por eksporti:" 21550 21551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 21552 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 21553 #, kde-format 21554 msgid "Export to:" 21555 msgstr "Eksporti al:" 21556 21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 21558 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 21559 #, kde-format 21560 msgid "Comments as column units:" 21561 msgstr "Komentoj kiel kolumnunuoj:" 21562 21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21564 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 21565 #, kde-format 21566 msgid "Flatten selected columns relative to:" 21567 msgstr "Platigi elektitajn kolumnojn rilate al:" 21568 21569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 21570 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 21571 #, kde-format 21572 msgid "Highlight:" 21573 msgstr "Elstarigi:" 21574 21575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21576 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 21577 #, kde-format 21578 msgid "Color Map:" 21579 msgstr "Kolora Mapo:" 21580 21581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 21582 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 21583 #, kde-format 21584 msgid "Colors" 21585 msgstr "Koloroj" 21586 21587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21588 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 21589 #, kde-format 21590 msgid "Function:" 21591 msgstr "Funkcio:" 21592 21593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 21594 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 21595 #, kde-format 21596 msgid "f(x) = " 21597 msgstr "f(x) =" 21598 21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 21600 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 21601 #, kde-format 21602 msgid "auto update the values" 21603 msgstr "aŭtomate ĝisdatigi la valorojn" 21604 21605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 21606 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 21607 #, kde-format 21608 msgid "auto resize the column" 21609 msgstr "aŭtomate aligrandigi la kolumnon" 21610 21611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 21612 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 21613 #, kde-format 21614 msgid "Placement" 21615 msgstr "Lokigo" 21616 21617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 21618 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 21619 #, kde-format 21620 msgid "All Plots in one Plot Area" 21621 msgstr "Ĉiuj Diagramoj en unu Diagrama Areo" 21622 21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 21624 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 21625 #, kde-format 21626 msgid "One Plot Area per Plot" 21627 msgstr "Unu Diagrama Areo por Diagramo" 21628 21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 21630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 21631 #, kde-format 21632 msgid "Existing Plot Area" 21633 msgstr "Ekzistanta Diagrama Areo" 21634 21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 21636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 21637 #, kde-format 21638 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 21639 msgstr "&Nova Areo en ekzistanta Laborfolio" 21640 21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 21642 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 21643 #, kde-format 21644 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 21645 msgstr "Nova Diagrama Areo en nova Laborfolio" 21646 21647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 21648 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 21649 #, kde-format 21650 msgid "Create Plot for original Data" 21651 msgstr "Krei Diagramon por originalaj Datumoj" 21652 21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 21654 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 21655 #, kde-format 21656 msgid "2:" 21657 msgstr "2:" 21658 21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21660 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 21661 #, kde-format 21662 msgid "p(x)" 21663 msgstr "p(x)" 21664 21665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 21666 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 21667 #, kde-format 21668 msgid "1:" 21669 msgstr "1:" 21670 21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 21672 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 21673 #, kde-format 21674 msgid "3:" 21675 msgstr "3:" 21676 21677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 21678 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 21679 #, kde-format 21680 msgid "" 21681 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 21682 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21683 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 21684 "p></body></html>" 21685 msgstr "" 21686 "<html><head/><body><p>Hazardaj nombrodistribuoj kiel difinite en <a href=" 21687 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21688 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-dokumentado</span></a></p></" 21689 "body></html>" 21690 21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 21692 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 21693 #, kde-format 21694 msgid "Seed:" 21695 msgstr "Semo:" 21696 21697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 21698 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 21699 #, kde-format 21700 msgid "a:" 21701 msgstr "a:" 21702 21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21704 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 21705 #, kde-format 21706 msgid "b:" 21707 msgstr "b:" 21708 21709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 21712 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 21713 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 21714 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 21715 #, kde-format 21716 msgid "Replace:" 21717 msgstr "Anstataŭigi:" 21718 21719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21720 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 21721 #, kde-format 21722 msgid "Find:" 21723 msgstr "Trovi:" 21724 21725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 21726 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 21727 #, kde-format 21728 msgid "Search order" 21729 msgstr "Serĉordo" 21730 21731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 21732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 21733 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 21734 #, kde-format 21735 msgid "Match case sensitive" 21736 msgstr "Kompari usklecodistinge" 21737 21738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 21739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 21740 #, kde-format 21741 msgid "Search in the selection only" 21742 msgstr "Serĉi nur en la elekto" 21743 21744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 21745 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 21746 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 21747 #, kde-format 21748 msgid "Jump to next match" 21749 msgstr "Salti al sekva kongruo" 21750 21751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 21752 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 21753 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 21754 #, kde-format 21755 msgid "Jump to previous match" 21756 msgstr "Salti al antaŭa kongruo" 21757 21758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 21759 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 21760 #, kde-format 21761 msgid "Replace next match" 21762 msgstr "Anstataŭigi sekvan kongruon" 21763 21764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21765 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 21766 #, kde-format 21767 msgid "Replace all matches" 21768 msgstr "Anstataŭigi ĉiujn kongruojn" 21769 21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21771 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 21772 #, kde-format 21773 msgid "Replace &All" 21774 msgstr "&Anstataŭigi Ĉiujn" 21775 21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 21777 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 21778 #, kde-format 21779 msgid "&Find All" 21780 msgstr "&Trovi Ĉiujn" 21781 21782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 21784 #, kde-format 21785 msgid "Switch to incremental search bar" 21786 msgstr "Ŝalti al inkrementa serĉbreto" 21787 21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 21789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 21790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 21791 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 21792 #, kde-format 21793 msgid "Text to replace with" 21794 msgstr "Teksto al kiu anstataŭigi" 21795 21796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21797 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 21798 #, kde-format 21799 msgid "F&ind:" 21800 msgstr "Trov&i:" 21801 21802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 21803 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 21804 #, kde-format 21805 msgid "Text to search for" 21806 msgstr "Teksto serĉenda" 21807 21808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 21810 #, kde-format 21811 msgid "Switch to power search and replace bar" 21812 msgstr "Ŝalti al potenca serĉ- kaj anstataŭig-breto" 21813 21814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 21815 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 21816 #, kde-format 21817 msgid "Sort by" 21818 msgstr "Ordigi laŭ" 21819 21820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21821 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 21822 #, kde-format 21823 msgid "Ascending" 21824 msgstr "Ascendenta" 21825 21826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 21828 #, kde-format 21829 msgid "Descending" 21830 msgstr "Malkreskanta" 21831 21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21833 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 21834 #, kde-format 21835 msgid "Specify the name of the file to import." 21836 msgstr "Indiku la nomon de la importota dosiero." 21837 21838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 21839 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 21840 #, kde-format 21841 msgid "Target:" 21842 msgstr "Celo:" 21843 21844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21845 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 21846 #, kde-format 21847 msgid "Area to Export:" 21848 msgstr "Areo por Eksporti:" 21849 21850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 21851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 21852 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 21853 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 21854 #, kde-format 21855 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 21856 msgstr "Kontrolu ĉi tiun opcion se la laborfolio-fono devus esti eksportita." 21857 21858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 21859 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 21860 #, kde-format 21861 msgid "Export Background:" 21862 msgstr "Eksporti Fonon:" 21863 21864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 21865 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 21866 #, kde-format 21867 msgid "Resolution:" 21868 msgstr "Distingivo:" 21869 21870 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 21871 #, kde-format 21872 msgid "Zero Baseline" 21873 msgstr "Nula Bazlinio" 21874 21875 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 21876 #, kde-format 21877 msgid "Pattern" 21878 msgstr "Ŝablono" 21879 21880 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 21881 #, kde-format 21882 msgid "Single Color" 21883 msgstr "Ununura Koloro" 21884 21885 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 21886 #, kde-format 21887 msgid "Horizontal Gradient" 21888 msgstr "Horizontala Gradiento" 21889 21890 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 21891 #, kde-format 21892 msgid "Vertical Gradient" 21893 msgstr "Vertikala Gradiento" 21894 21895 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 21896 #, kde-format 21897 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 21898 msgstr "Diag. Gradiento (De Supre Maldekstre)" 21899 21900 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 21901 #, kde-format 21902 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 21903 msgstr "Diag. Gradiento (De Malsupre Maldekstre)" 21904 21905 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 21906 #, kde-format 21907 msgid "Radial Gradient" 21908 msgstr "Radiala Gradiento" 21909 21910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 21911 #, kde-format 21912 msgid "Scaled and Cropped" 21913 msgstr "Skvamita kaj Tondita" 21914 21915 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 21916 #, kde-format 21917 msgid "Scaled" 21918 msgstr "Skalita" 21919 21920 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 21921 #, kde-format 21922 msgid "Scaled, Keep Proportions" 21923 msgstr "Skalita, Konservi Proporciojn" 21924 21925 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 21926 #, kde-format 21927 msgid "Tiled" 21928 msgstr "Kahelizita" 21929 21930 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 21931 #, kde-format 21932 msgid "Center Tiled" 21933 msgstr "Centro Kahelita" 21934 21935 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 21936 #, kde-format 21937 msgid "%1 elements: background color style changed" 21938 msgstr "%1 elementoj: stilo de fonkoloro ŝanĝita" 21939 21940 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 21941 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 21942 #, kde-format 21943 msgid "No Error" 21944 msgstr "Neniu Eraro" 21945 21946 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 21947 #, kde-format 21948 msgid "" 21949 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 21950 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 21951 msgstr "" 21952 "Indiki ĉu la datumpunktoj havas erarojn kaj de kiu tipo.\n" 21953 "Notu, ŝanĝi ĉi tiun tipon ne eblas post kiam almenaŭ unu punkto estis legita." 21954 21955 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 21956 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 21957 #, kde-format 21958 msgid "" 21959 "Select the range for the hue.\n" 21960 "Everything outside of this range will be set to white." 21961 msgstr "" 21962 "Elekti la gamon por la nuanco.\n" 21963 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka." 21964 21965 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 21966 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 21967 #, kde-format 21968 msgid "" 21969 "Select the range for the saturation.\n" 21970 "Everything outside of this range will be set to white." 21971 msgstr "" 21972 "Elekti la intervalon por la saturiĝo.\n" 21973 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka." 21974 21975 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 21976 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 21977 #, kde-format 21978 msgid "" 21979 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 21980 "Everything outside of this range will be set to white." 21981 msgstr "" 21982 "Elekti la intervalon por la valoro, la gradon de heleco de la koloro.\n" 21983 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka." 21984 21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 21986 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 21987 #, kde-format 21988 msgid "" 21989 "Select the range for the intensity.\n" 21990 "Everything outside of this range will be set to white." 21991 msgstr "" 21992 "Elekti la intervalon por la intenseco.\n" 21993 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka." 21994 21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 21996 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 21997 #, kde-format 21998 msgid "" 21999 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 22000 "Everything outside of this range will be set to white." 22001 msgstr "" 22002 "Elekti la gamon por la koloroj kiuj ne estas parto de la fonkoloro.\n" 22003 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka." 22004 22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 22006 #, kde-format 22007 msgid "Cartesian (x, y)" 22008 msgstr "Kartezia (x, y)" 22009 22010 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 22011 #, kde-format 22012 msgid "Polar (x, y°)" 22013 msgstr "Polusa (x, y°)" 22014 22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 22016 #, kde-format 22017 msgid "Polar (x, y(rad))" 22018 msgstr "Polusa (x, y(rad))" 22019 22020 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 22021 #, kde-format 22022 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 22023 msgstr "Logaritma (ln(x), ln(y))" 22024 22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 22026 #, kde-format 22027 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 22028 msgstr "Logaritma (ln(x), y)" 22029 22030 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 22031 #, kde-format 22032 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 22033 msgstr "Logaritma (x, ln(y))" 22034 22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 22036 #, kde-format 22037 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 22038 msgstr "Logaritma (log(x), log(y))" 22039 22040 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 22041 #, kde-format 22042 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 22043 msgstr "Logaritma (log(x), y)" 22044 22045 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 22046 #, kde-format 22047 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 22048 msgstr "Logaritma (x, log(y))" 22049 22050 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 22051 #, kde-format 22052 msgid "Ternary (x, y, z)" 22053 msgstr "Ternaro (x, y, z)" 22054 22055 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 22056 #, kde-format 22057 msgid "No Image" 22058 msgstr "Neniu Bildo" 22059 22060 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 22061 #, kde-format 22062 msgid "Original Image" 22063 msgstr "Originala Bildo" 22064 22065 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 22066 #, kde-format 22067 msgid "Processed Image" 22068 msgstr "Prilaborita Bildo" 22069 22070 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 22071 #, kde-format 22072 msgid "Save project before using this option" 22073 msgstr "Konservu projekton antaŭ ol uzi ĉi tiun opcion" 22074 22075 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 22076 #, kde-format 22077 msgid "Invalid image" 22078 msgstr "Nevalida bildo" 22079 22080 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 22081 #, kde-format 22082 msgid "Bars with Ends" 22083 msgstr "Bastonoj kun Finoj" 22084 22085 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 22086 #, kde-format 22087 msgid "Start value" 22088 msgstr "Komenca valoro" 22089 22090 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 22091 #, kde-format 22092 msgid "Fixed" 22093 msgstr "Fiksita" 22094 22095 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 22096 #, kde-format 22097 msgid "Lower limit" 22098 msgstr "Malsupra limo" 22099 22100 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 22101 #, kde-format 22102 msgid "Upper limit" 22103 msgstr "Supra limo" 22104 22105 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 22106 #, kde-format 22107 msgctxt "@title:window" 22108 msgid "Add New Unit" 22109 msgstr "Aldoni Novan Unuon" 22110 22111 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 22112 #, kde-format 22113 msgid "Enter unit name here" 22114 msgstr "Enigi unuonomon ĉi tie" 22115 22116 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 22117 #, kde-format 22118 msgid "&Save" 22119 msgstr "Kon&servi" 22120 22121 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 22122 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 22123 #, kde-format 22124 msgctxt "@title:window" 22125 msgid "FITS Metadata Editor" 22126 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo" 22127 22128 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 22129 #, kde-format 22130 msgctxt "@title:window" 22131 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 22132 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo [Ŝanĝita]" 22133 22134 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 22135 #, kde-format 22136 msgid "&Add Keyword" 22137 msgstr "&Aldoni Ŝlosilvorton" 22138 22139 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 22140 #, kde-format 22141 msgctxt "@title:window" 22142 msgid "Specify the New Keyword" 22143 msgstr "Indiki la Novan Ŝlosilvorton" 22144 22145 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 22146 #, kde-format 22147 msgid "Specify the name" 22148 msgstr "Indiki la nomon" 22149 22150 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 22151 #, kde-format 22152 msgid "Specify the value" 22153 msgstr "Indiki la valoron" 22154 22155 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 22156 #, kde-format 22157 msgid "Specify the comment" 22158 msgstr "Indiki la komenton" 22159 22160 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 22161 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22162 #, kde-format 22163 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 22164 msgstr "" 22165 "Ne povas aldoni novan ŝlosilvorton sen ŝlosilo, ĉu vi ŝatus provi denove?" 22166 22167 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 22168 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22169 #, kde-format 22170 msgid "Cannot add empty key" 22171 msgstr "Ne povas aldoni malplenan ŝlosilon" 22172 22173 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 22174 #, kde-format 22175 msgid "Add new keyword" 22176 msgstr "Aldoni novan ŝlosilvorton" 22177 22178 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 22179 #, kde-format 22180 msgid "Remove selected keyword" 22181 msgstr "Forigi elektitan ŝlosilvorton" 22182 22183 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 22184 #, kde-format 22185 msgid "Add unit to keyword" 22186 msgstr "Aldoni unuon al ŝlosilvorto" 22187 22188 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 22189 #, kde-format 22190 msgid "Close file" 22191 msgstr "Fermi dosieron" 22192 22193 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 22194 #, kde-format 22195 msgctxt "@title:window" 22196 msgid "Open FITS File" 22197 msgstr "Malfermi FITS-dosieron" 22198 22199 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22200 #, kde-format 22201 msgid "Cannot open file, file already opened." 22202 msgstr "Ne povas malfermi dosieron, dosiero jam malfermita." 22203 22204 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22205 #, kde-format 22206 msgid "File already opened" 22207 msgstr "Dosiero jam malfermita" 22208 22209 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 22210 #, kde-format 22211 msgid "Add New Keyword" 22212 msgstr "Aldoni Novan Ŝlosilvorton" 22213 22214 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 22215 #, kde-format 22216 msgid "Remove Keyword" 22217 msgstr "Forigi Ŝlosilvorton" 22218 22219 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 22220 #, kde-format 22221 msgid "Add Unit" 22222 msgstr "Aldoni Unuon" 22223 22224 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22226 #, kde-format 22227 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 22228 msgstr "Ne povas aldoni ŝlosilvorton, ŝlosilvorto jam aldonita" 22229 22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22231 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22232 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22233 #, kde-format 22234 msgid "Cannot Add Keyword" 22235 msgstr "Ne povas aldoni Ŝlosilvorton" 22236 22237 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22238 #, kde-format 22239 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 22240 msgstr "Ne povas aldoni devigan ŝlosilvorton, ili jam ĉeestas" 22241 22242 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 22243 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22244 #, kde-format 22245 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 22246 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la ŝlosilvorton '%1'?" 22247 22248 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 22249 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22250 #, kde-format 22251 msgid "Confirm Deletion" 22252 msgstr "Konfirmi Forigon" 22253 22254 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22255 #, kde-format 22256 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 22257 msgstr "Ne povas forigi devigan ŝlosilvorton." 22258 22259 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22260 #, kde-format 22261 msgid "Removing Keyword" 22262 msgstr "Forigante Ŝlosilvorton" 22263 22264 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 22265 #, kde-format 22266 msgid "" 22267 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 22268 "plot" 22269 msgstr "" 22270 "Uzi logikajn anstataŭ absolutajn koordinatoj por specifi la pozicion sur la " 22271 "diagramo" 22272 22273 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 22274 #, kde-format 22275 msgid "Bold" 22276 msgstr "Grasa" 22277 22278 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 22279 #, kde-format 22280 msgid "Italic" 22281 msgstr "Kursivo" 22282 22283 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 22284 #, kde-format 22285 msgid "Underline" 22286 msgstr "Substreko" 22287 22288 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 22289 #, kde-format 22290 msgid "Strike Out" 22291 msgstr "Forstreko" 22292 22293 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 22294 #, kde-format 22295 msgid "Super Script" 22296 msgstr "Superskripto" 22297 22298 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 22299 #, kde-format 22300 msgid "Sub-Script" 22301 msgstr "Subskripto" 22302 22303 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 22304 #, kde-format 22305 msgid "Insert Symbol" 22306 msgstr "Enmeti Simbolon" 22307 22308 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 22309 #, kde-format 22310 msgid "Insert Date/Time" 22311 msgstr "Enmeti Daton/Horon" 22312 22313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 22314 #, kde-format 22315 msgid "No Border" 22316 msgstr "Neniu Limo" 22317 22318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 22319 #, kde-format 22320 msgid "Rectangle" 22321 msgstr "Rektangulo" 22322 22323 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 22324 #, kde-format 22325 msgid "Ellipse" 22326 msgstr "Elipso" 22327 22328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 22329 #, kde-format 22330 msgid "Round sided rectangle" 22331 msgstr "Ronda flanko rektangulo" 22332 22333 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 22334 #, kde-format 22335 msgid "Round corner rectangle" 22336 msgstr "Ronda angulo rektangulo" 22337 22338 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 22339 #, kde-format 22340 msgid "Inwards round corner rectangle" 22341 msgstr "Enen rondan angulon rektangulo" 22342 22343 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 22344 #, kde-format 22345 msgid "Dented border rectangle" 22346 msgstr "Dentita randa rektangulo" 22347 22348 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 22349 #, kde-format 22350 msgid "Cuboid" 22351 msgstr "Kuboida" 22352 22353 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 22354 #, kde-format 22355 msgid "Up Pointing rectangle" 22356 msgstr "Supren Montranta rektangulo" 22357 22358 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 22359 #, kde-format 22360 msgid "Down Pointing rectangle" 22361 msgstr "Suben Montranta rektangulo" 22362 22363 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 22364 #, kde-format 22365 msgid "Left Pointing rectangle" 22366 msgstr "Maldekstren Punkta rektangulo" 22367 22368 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 22369 #, kde-format 22370 msgid "Right Pointing rectangle" 22371 msgstr "Dekstra Indika rektangulo" 22372 22373 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 22374 #, kde-format 22375 msgid "No line" 22376 msgstr "Neniu linio" 22377 22378 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 22379 #, kde-format 22380 msgid "Solid line" 22381 msgstr "Solida linio" 22382 22383 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 22384 #, kde-format 22385 msgid "Dash line" 22386 msgstr "Strekolinio" 22387 22388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 22389 #, kde-format 22390 msgid "Dot line" 22391 msgstr "Punkta linio" 22392 22393 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 22394 #, kde-format 22395 msgid "Dash dot line" 22396 msgstr "Punkta linio" 22397 22398 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 22399 #, kde-format 22400 msgid "Dash dot dot line" 22401 msgstr "Punktlinio" 22402 22403 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 22404 #, kde-format 22405 msgid "" 22406 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 22407 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 22408 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 22409 msgstr "" 22410 "Teksta agorda reĝimo:<ul><li>Teksto - teksta agordo per riĉteksta formatado</" 22411 "li><li>LaTeX - teksta agordo per LaTeX, necesas instalo de LaTeX</" 22412 "li><li>Markdown - teksta agordo per Markdown marka lingvo</li></ul>" 22413 22414 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 22415 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 22416 #, kde-format 22417 msgid "Date" 22418 msgstr "Dato" 22419 22420 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 22421 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 22422 #, kde-format 22423 msgid "Date and Time" 22424 msgstr "Dato kaj Tempo" 22425 22426 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 22427 #, kde-format 22428 msgid "Drop Lines" 22429 msgstr "Fallinioj" 22430 22431 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 22432 #, kde-format 22433 msgid "Half-Bars" 22434 msgstr "Duon-Taktoj" 22435 22436 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 22437 #, kde-format 22438 msgid "No Drop Lines" 22439 msgstr "Neniuj Fallinioj" 22440 22441 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 22442 #, kde-format 22443 msgid "Drop Lines, X" 22444 msgstr "Fallinioj, X" 22445 22446 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 22447 #, kde-format 22448 msgid "Drop Lines, Y" 22449 msgstr "Fallinioj, Y" 22450 22451 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 22452 #, kde-format 22453 msgid "Drop Lines, XY" 22454 msgstr "Fallinioj, XY" 22455 22456 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 22457 #, kde-format 22458 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 22459 msgstr "Fallinioj, X, Nula Bazlinio" 22460 22461 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 22462 #, kde-format 22463 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 22464 msgstr "Fallinioj, X, Min Bazlinio" 22465 22466 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 22467 #, kde-format 22468 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 22469 msgstr "Fallinioj, X, Maksimuma Bazlinio" 22470 22471 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 22472 #, kde-format 22473 msgid "Close this dialog without exporting." 22474 msgstr "Fermi ĉi tiun dialogon sen eksporti." 22475 22476 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 22477 #, kde-format 22478 msgid "Portable Data Format (PDF)" 22479 msgstr "Portebla Datuma Formato (PDF)" 22480 22481 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 22482 #, kde-format 22483 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 22484 msgstr "Skalebla Vektora Grafiko (SVG)" 22485 22486 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 22487 #, kde-format 22488 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 22489 msgstr "Porteblaj Retaj Grafikoj (PNG)" 22490 22491 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 22492 #, kde-format 22493 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22494 msgstr "Komuna Fotografia Ekspertgrupo (JPG)" 22495 22496 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 22497 #, kde-format 22498 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 22499 msgstr "Vindoza Bitmapo (BMP)" 22500 22501 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 22502 #, kde-format 22503 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 22504 msgstr "Portebla Bildmapo (PPM)" 22505 22506 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 22507 #, kde-format 22508 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 22509 msgstr "X11 Bitmapo (XBM)" 22510 22511 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 22512 #, kde-format 22513 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 22514 msgstr "X11 Bitmapo (XPM)" 22515 22516 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 22517 #, kde-format 22518 msgid "File" 22519 msgstr "Dosiero" 22520 22521 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 22522 #, kde-format 22523 msgid "Clipboard" 22524 msgstr "Tondujo" 22525 22526 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 22527 #, kde-format 22528 msgid "Object's Bounding Box" 22529 msgstr "Limskatolo de Objekto" 22530 22531 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 22532 #, kde-format 22533 msgid "Current Selection" 22534 msgstr "Nuna Elekto" 22535 22536 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 22537 #, kde-format 22538 msgid "Complete Worksheet" 22539 msgstr "Kompleta Laborfolio" 22540 22541 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 22542 #, kde-format 22543 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 22544 msgid "%1 (desktop)" 22545 msgstr "%1 (skribotablo)" 22546 22547 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 22548 #, kde-format 22549 msgctxt "@title:window" 22550 msgid "Export Worksheet" 22551 msgstr "Eksporto Laborfolio" 22552 22553 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 22554 #, kde-format 22555 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22556 msgstr "Portebla Datuma Formato (*.pdf *.PDF)" 22557 22558 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 22559 #, kde-format 22560 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22561 msgstr "Skaleblaj Vektoraj Grafikoj (*.svg *.SVG)" 22562 22563 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 22564 #, kde-format 22565 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22566 msgstr "Porteblaj Retaj Grafikoj (*.png *.PNG)" 22567 22568 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 22569 #, kde-format 22570 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22571 msgstr "Komuna Fotografa Fakgrupo (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22572 22573 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 22574 #, kde-format 22575 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22576 msgstr "Vindoza Bitmapo (*.bmp *.BMP)" 22577 22578 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 22579 #, kde-format 22580 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22581 msgstr "Portebla Bildmapo (*.ppm *.PPM)" 22582 22583 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 22584 #, kde-format 22585 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22586 msgstr "X11 Bitmapo (*.xbm *.XBM)" 22587 22588 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 22589 #, kde-format 22590 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22591 msgstr "X11 Bitmapo (*.xpm *.XPM)" 22592 22593 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 22594 #, kde-format 22595 msgid "Export to file and close the dialog." 22596 msgstr "Eksporti al dosiero kaj fermi la dialogon." 22597 22598 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 22599 #, kde-format 22600 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 22601 msgstr "Eksporti al tondujo kaj fermi la dialogon." 22602 22603 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 22604 #, kde-format 22605 msgctxt "@title:window" 22606 msgid "Custom Grid" 22607 msgstr "Propra Krado" 22608 22609 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 22610 #, kde-format 22611 msgid "Dots" 22612 msgstr "Punktoj" 22613 22614 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 22615 #, kde-format 22616 msgid "Horizontal spacing:" 22617 msgstr "Horizontala interspaco:" 22618 22619 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 22620 #, kde-format 22621 msgid "Vertical spacing:" 22622 msgstr "Vertikala interspaco:" 22623 22624 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 22625 #, kde-format 22626 msgid "Quit Presentation" 22627 msgstr "Forlasi Prezentaĵon" 22628 22629 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 22630 #, kde-format 22631 msgid "Pin the navigation panel" 22632 msgstr "Pingli la navigadan panelon" 22633 22634 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 22635 #, kde-format 22636 msgid "" 22637 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 22638 "installation." 22639 msgstr "" 22640 "Ne eblis malfermi la kolormapan kolektodosieron %1. Bonvolu kontroli vian " 22641 "instaladon." 22642 22643 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 22644 #, kde-format 22645 msgid "Couldn't find preview.sty." 22646 msgstr "Ne eblis trovi preview.sty." 22647 22648 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 22649 #, kde-format 22650 msgid "Couldn't open the file" 22651 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron" 22652 22653 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 22654 #, kde-format 22655 msgid "%1 not found" 22656 msgstr "%1 ne trovita" 22657 22658 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 22659 #, kde-format 22660 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 22661 msgstr "Tempo: Ne eblas generi lateksan dosieron" 22662 22663 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 22664 #, kde-format 22665 msgid "process failed, exit code =" 22666 msgstr "procezo malsukcesis, elirkodo =" 22667 22668 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 22669 #, kde-format 22670 msgid "dvips not found" 22671 msgstr "dvips ne trovita" 22672 22673 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 22674 #, kde-format 22675 msgid "dvips process failed, exit code =" 22676 msgstr "dvips-procezo malsukcesis, elirkodo =" 22677 22678 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 22679 #, kde-format 22680 msgid "convert not found" 22681 msgstr "konvertito ne trovita" 22682 22683 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 22684 #, kde-format 22685 msgid "convert process failed, exit code =" 22686 msgstr "konvertprocezo malsukcesis, elirkodo =" 22687 22688 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 22689 #, kde-format 22690 msgid "Unable to open file:" 22691 msgstr "Ne eblas malfermi dosieron:"