Warning, /education/labplot/po/eo/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of labplot2.pot to Esperanto
0002 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceofrge.net>, 2023.
0004 #
0005 # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ   Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: labplot2\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-02-04 17:21+0100\n"
0013 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0014 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0015 "Language: eo\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Oliver Kellogg"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "okellogg@users.sourceforge.net"
0031 
0032 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0033 #, kde-format
0034 msgid ""
0035 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0036 "installation."
0037 msgstr ""
0038 "Ne eblis trovi la dinamikan bibliotekon 'cantorpart'. Bonvolu kontroli vian "
0039 "instaladon."
0040 
0041 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0042 #, kde-format
0043 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0044 msgstr ""
0045 "Ne eblis trovi la kromprogramon por %1. Bonvolu kontroli vian instaladon."
0046 
0047 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0048 #, kde-format
0049 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0050 msgstr "Ne eblis trovi panelajn kromaĵojn. Bonvolu kontroli vian instaladon."
0051 
0052 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0056 msgstr "Intencita nomo \"%1\" estis ŝanĝita al \"%2\" por eviti nomkolizion."
0057 
0058 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0059 #, kde-format
0060 msgid "%1: change comment"
0061 msgstr "%1: ŝanĝi komenton"
0062 
0063 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0064 #, kde-format
0065 msgid "Duplicate Here"
0066 msgstr "Dupliki Ĉi tie"
0067 
0068 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0069 #, kde-format
0070 msgid "Paste '%1'"
0071 msgstr "Alglui '%1'"
0072 
0073 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0074 #, kde-format
0075 msgid "Create Data Spreadsheet"
0076 msgstr "Krei Datumtabulfolion"
0077 
0078 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0079 #, kde-format
0080 msgid "Rename"
0081 msgstr "Alinomi"
0082 
0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0085 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0086 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0087 #, kde-format
0088 msgid "Delete"
0089 msgstr "Forigi"
0090 
0091 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0092 #, kde-format
0093 msgid "Move"
0094 msgstr "Movi"
0095 
0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0097 #, kde-format
0098 msgid "Up"
0099 msgstr "Supren"
0100 
0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0102 #, kde-format
0103 msgid "Down"
0104 msgstr "Malsupren"
0105 
0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0107 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0108 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0109 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0110 #, kde-format
0111 msgid "%1: add %2"
0112 msgstr "%1: aldoni %2"
0113 
0114 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0115 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0116 #, kde-format
0117 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0118 msgstr "Alinomante \"%1\" al \"%2\" por eviti nomkolizion."
0119 
0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0121 #, kde-format
0122 msgid "%1: insert %2 before %3"
0123 msgstr "%1: enigi %2 antaŭ %3"
0124 
0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0126 #, kde-format
0127 msgid "%1: insert %2 before end"
0128 msgstr "%1: enigi %2 antaŭ fino"
0129 
0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0131 #, kde-format
0132 msgid "%1: remove %2"
0133 msgstr "%1: forigi %2"
0134 
0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0136 #, kde-format
0137 msgid "%1: remove all children"
0138 msgstr "%1: forigi ĉiujn infanojn"
0139 
0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0141 #, kde-format
0142 msgid "%1: move up"
0143 msgstr "%1: movi supren"
0144 
0145 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0146 #, kde-format
0147 msgid "%1: move down"
0148 msgstr "%1: movi malsupren"
0149 
0150 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0151 #, kde-format
0152 msgid "%1: pasted '%2'"
0153 msgstr "%1: algluita '%2'"
0154 
0155 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0156 #, kde-format
0157 msgid "%1: duplicated '%2'"
0158 msgstr "%1: duobligita '%2'"
0159 
0160 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0161 #, kde-format
0162 msgid "Copy of '%1'"
0163 msgstr "Kopio de '%1'"
0164 
0165 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0166 #, kde-format
0167 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0168 msgstr "Atributo 'nomo' mankas aŭ estas malplena."
0169 
0170 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0171 #, kde-format
0172 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0173 msgstr "Nevalida krea tempo por '%1'. Uzante aktualan tempon."
0174 
0175 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0177 #, kde-format
0178 msgid "Milliseconds"
0179 msgstr "Milisekundoj"
0180 
0181 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0183 #, kde-format
0184 msgid "Seconds"
0185 msgstr "Sekundoj"
0186 
0187 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0189 #, kde-format
0190 msgid "Minutes"
0191 msgstr "Minutoj"
0192 
0193 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0195 #, kde-format
0196 msgid "Hours"
0197 msgstr "Horoj"
0198 
0199 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0201 #, kde-format
0202 msgid "Days"
0203 msgstr "Tagoj"
0204 
0205 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0206 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0207 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0210 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0211 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0212 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0213 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0214 #, kde-format
0215 msgid "None"
0216 msgstr "Neniu"
0217 
0218 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0219 #, kde-format
0220 msgid "X-Uncertainty"
0221 msgstr "X-Necerteco"
0222 
0223 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0224 #, kde-format
0225 msgid "X-Error"
0226 msgstr "X-Eraro"
0227 
0228 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0229 #, kde-format
0230 msgid "X-Uncertainty +"
0231 msgstr "X-Necerteco +"
0232 
0233 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0234 #, kde-format
0235 msgid "X-Error +"
0236 msgstr "X-Eraro +"
0237 
0238 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0239 #, kde-format
0240 msgid "X-Uncertainty -"
0241 msgstr "X-Necerteco -"
0242 
0243 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0244 #, kde-format
0245 msgid "X-Error -"
0246 msgstr "X-Eraro -"
0247 
0248 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0249 #, kde-format
0250 msgid "Y-Uncertainty"
0251 msgstr "Y-Necerteco"
0252 
0253 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0254 #, kde-format
0255 msgid "Y-Error"
0256 msgstr "Y-Eraro"
0257 
0258 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0259 #, kde-format
0260 msgid "Y-Uncertainty +"
0261 msgstr "Y-Necerteco +"
0262 
0263 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0264 #, kde-format
0265 msgid "Y-Error +"
0266 msgstr "Y-Eraro +"
0267 
0268 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0269 #, kde-format
0270 msgid "Y-Uncertainty -"
0271 msgstr "Y-necerteco -"
0272 
0273 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0274 #, kde-format
0275 msgid "Y-Error -"
0276 msgstr "Y-Eraro -"
0277 
0278 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0279 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0280 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0281 #, kde-format
0282 msgid "Double"
0283 msgstr "Duoble"
0284 
0285 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0286 #, kde-format
0287 msgid "Integer"
0288 msgstr "Entjero"
0289 
0290 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0291 #, kde-format
0292 msgid "Big Integer"
0293 msgstr "Granda Entjero"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0298 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0300 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0301 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0305 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0307 #, kde-format
0308 msgid "Text"
0309 msgstr "Teksto"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0312 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0313 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0314 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0315 #, kde-format
0316 msgid "Date & Time"
0317 msgstr "Dato Tempo"
0318 
0319 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0320 #, kde-format
0321 msgid "Month Names"
0322 msgstr "Monataj Nomoj"
0323 
0324 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0325 #, kde-format
0326 msgid "Day Names"
0327 msgstr "Tagaj Nomoj"
0328 
0329 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0330 #, kde-format
0331 msgid "UNDEFINED"
0332 msgstr "NEDEFINITO"
0333 
0334 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0335 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0336 #, kde-format
0337 msgid "%1: insert 1 row"
0338 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0339 msgstr[0] "%1: enmeti 1 vicon"
0340 msgstr[1] "%1: enmeti %2 vicojn"
0341 
0342 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0343 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0344 #, kde-format
0345 msgid "%1: remove 1 row"
0346 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0347 msgstr[0] "%1: forigi 1 vicon"
0348 msgstr[1] "%1: forigi %2 vicojn"
0349 
0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0351 #, kde-format
0352 msgid "invalid or missing start or end row"
0353 msgstr "nevalida aŭ mankanta komenca aŭ fina vico"
0354 
0355 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0356 #, kde-format
0357 msgid "%1: clear masks"
0358 msgstr "%1: purigi maskojn"
0359 
0360 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0361 #, kde-format
0362 msgid "%1: mask cells"
0363 msgstr "%1: maski ĉelojn"
0364 
0365 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0366 #, kde-format
0367 msgid "%1: unmask cells"
0368 msgstr "%1: malmaskigi ĉelojn"
0369 
0370 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0371 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0372 #, kde-format
0373 msgid "%1: set heatmap format"
0374 msgstr "%1: agordi varmmapformaton"
0375 
0376 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0378 #, kde-format
0379 msgid "%1: remove heatmap format"
0380 msgstr "%1: forigu varmmapformaton"
0381 
0382 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "default labels of filter input ports"
0385 msgid "In%1"
0386 msgstr "En%1"
0387 
0388 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0389 #, kde-format
0390 msgid "Import Data"
0391 msgstr "Importi Datumojn"
0392 
0393 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0394 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0395 #, kde-format
0396 msgid "From File..."
0397 msgstr "El Dosiero..."
0398 
0399 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0400 #, kde-format
0401 msgid "From SQL Database..."
0402 msgstr "El SQL-datumbazo..."
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0405 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0408 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0409 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0410 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0411 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0412 #, kde-format
0413 msgid "Export"
0414 msgstr "Eksporto"
0415 
0416 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0417 #, kde-format
0418 msgid "Print"
0419 msgstr "Presi"
0420 
0421 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0422 #, kde-format
0423 msgid "Print Preview"
0424 msgstr "Presita antaŭvido"
0425 
0426 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0427 #, kde-format
0428 msgid "&Close"
0429 msgstr "&Fermi"
0430 
0431 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0432 #, kde-format
0433 msgid "Show"
0434 msgstr "Montri"
0435 
0436 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0437 #, kde-format
0438 msgid "incompatible filter type"
0439 msgstr "nekongrua filtrila tipo"
0440 
0441 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0442 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0443 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0444 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0445 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0446 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0448 #, kde-format
0449 msgid "unknown element '%1'"
0450 msgstr "nekonata elemento '%1'"
0451 
0452 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0453 #, kde-format
0454 msgid "%1: move %2 to %3."
0455 msgstr "%1: movi %2 al %3."
0456 
0457 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0458 #, kde-format
0459 msgid "%1: rename to %2"
0460 msgstr "%1: renomi al %2"
0461 
0462 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0463 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0464 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0465 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0466 #, kde-format
0467 msgid "Name"
0468 msgstr "Nomo"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0471 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0472 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0473 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0474 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0475 #, kde-format
0476 msgid "Type"
0477 msgstr "Tipo"
0478 
0479 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0480 #, kde-format
0481 msgid "Created"
0482 msgstr "Kreita"
0483 
0484 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0485 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0486 #, kde-format
0487 msgid "Comment"
0488 msgstr "Komento"
0489 
0490 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0491 #, kde-format
0492 msgid "%1   (non-plottable data)"
0493 msgstr "%1 (ne-informeblaj datumoj)"
0494 
0495 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0496 #, kde-format
0497 msgid "%1   (non-numeric data)"
0498 msgstr "%1 (ne-nombraj datumoj)"
0499 
0500 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0501 #, kde-format
0502 msgid "%1   (no values)"
0503 msgstr "%1 (neniuj valoroj)"
0504 
0505 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0506 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0507 #, kde-format
0508 msgid "Size: %1"
0509 msgstr "Grandeco: %1"
0510 
0511 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0512 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0513 #, kde-format
0514 msgid "Type: %1"
0515 msgstr "Tajpu: %1"
0516 
0517 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0518 #, kde-format
0519 msgid "Plot Designation: %1"
0520 msgstr "Diagrama Nomo: %1"
0521 
0522 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0523 #, kde-format
0524 msgid "Formula:"
0525 msgstr "Formulo:"
0526 
0527 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0528 #, kde-format
0529 msgid "auto update: true"
0530 msgstr "aŭtomata ĝisdatigo: vera"
0531 
0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0533 #, kde-format
0534 msgid "auto update: false"
0535 msgstr "aŭtomata ĝisdatigo: falsa"
0536 
0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0538 #, kde-format
0539 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0540 msgstr "La nomo \"%1\" jam estas uzata. Elektu alian nomon."
0541 
0542 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0543 #, kde-format
0544 msgid "Copy Data"
0545 msgstr "Kopii Datumoj"
0546 
0547 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0548 #, kde-format
0549 msgid "Paste Data"
0550 msgstr "Alglui Datumojn"
0551 
0552 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0553 #, kde-format
0554 msgid "Used in"
0555 msgstr "Uzita en"
0556 
0557 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0558 #, kde-format
0559 msgid "Plots"
0560 msgstr "Grafikoj"
0561 
0562 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0563 #, kde-format
0564 msgid "Axes"
0565 msgstr "Aksoj"
0566 
0567 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0568 #, kde-format
0569 msgid "Calculations"
0570 msgstr "Kalkuloj"
0571 
0572 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0573 #. if (ok) {
0574 #. int index = items.indexOf(item);
0575 #.
0576 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0577 #. //TODO: use index
0578 #. }
0579 #. else // Cancel
0580 #. return;
0581 #. }
0582 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0583 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0587 #, kde-format
0588 msgid "%1: change column type"
0589 msgstr "%1: ŝanĝi kolumnan tipon"
0590 
0591 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0592 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0593 #, kde-format
0594 msgid "%1: clear column"
0595 msgstr "%1: malplenigi kolumnon"
0596 
0597 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0598 #, kde-format
0599 msgid "invalid or missing row index"
0600 msgstr "nevalida aŭ mankanta vicindekso"
0601 
0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0603 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0604 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0605 #, kde-format
0606 msgid "invalid row value"
0607 msgstr "nevalida vicvaloro"
0608 
0609 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0610 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0611 #, kde-format
0612 msgid "%1: change cell values"
0613 msgstr "%1: ŝanĝi ĉelvalorojn"
0614 
0615 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0616 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0617 #, kde-format
0618 msgid "%1: set plot designation"
0619 msgstr "%1: agordi diagramon"
0620 
0621 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0622 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0623 #, kde-format
0624 msgid "%1: set formula"
0625 msgstr "%1: starigis formulon"
0626 
0627 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0628 #, kde-format
0629 msgid "%1: set cell formula"
0630 msgstr "%1: starigis ĉelan formulon"
0631 
0632 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0633 #, kde-format
0634 msgid "%1: clear all formulas"
0635 msgstr "%1: forigi ĉiujn formulojn"
0636 
0637 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0638 #, kde-format
0639 msgid "%1: set value for row %2"
0640 msgstr "%1: agordi valoron por vico %2"
0641 
0642 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0643 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0644 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0645 #, kde-format
0646 msgid "%1: replace values"
0647 msgstr "%1: anstataŭigi valorojn"
0648 
0649 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0650 #, kde-format
0651 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0652 msgstr "%1: anstataŭigi la valorojn por vicoj %2 ĝis %3"
0653 
0654 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0655 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0656 #, kde-format
0657 msgid "%1: set date-time format to %2"
0658 msgstr "%1: agordi dattempoformaton al %2"
0659 
0660 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0661 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0662 #, kde-format
0663 msgid "set date-time format to %1"
0664 msgstr "agordi dattempoformaton al %1"
0665 
0666 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0667 #, kde-format
0668 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0669 msgstr "%1: agordi numeran formaton al '%2'"
0670 
0671 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0672 #, kde-format
0673 msgid "set numeric format to '%1'"
0674 msgstr "agordi numeran formaton al '%1'"
0675 
0676 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0677 #, kde-format
0678 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0679 msgstr "%1: agordi dekumajn ciferojn al %2"
0680 
0681 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0682 #, kde-format
0683 msgid "set decimal digits to %1"
0684 msgstr "starigis dekumajn ciferojn al %1"
0685 
0686 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0687 #, kde-format
0688 msgid "unknown element '%1' found"
0689 msgstr "nekonata elemento '%1' trovita"
0690 
0691 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0692 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0693 #, kde-format
0694 msgid "Not yet loaded."
0695 msgstr "Ankoraŭ ne ŝargita."
0696 
0697 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0698 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0699 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0700 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0701 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0702 #, kde-format
0703 msgid "Project"
0704 msgstr "Projekto"
0705 
0706 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0707 #, kde-format
0708 msgid "Close"
0709 msgstr "Fermi"
0710 
0711 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0712 #, kde-format
0713 msgid "%1: set author"
0714 msgstr "%1: agordi aŭtoron"
0715 
0716 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0717 #, kde-format
0718 msgid "%1: save calculation changed"
0719 msgstr "%1: konservi kalkulon ŝanĝita"
0720 
0721 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0722 #, kde-format
0723 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0724 msgstr "Pardonu. Ne eblis malfermi dosieron por legado."
0725 
0726 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0727 #, kde-format
0728 msgid "The project file is empty."
0729 msgstr "La projektdosiero estas malplena."
0730 
0731 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0732 #, kde-format
0733 msgid "Error opening project"
0734 msgstr "Eraro dum malfermo de projekto"
0735 
0736 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0737 #, kde-format
0738 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0739 msgstr "Nekonata eraro dum malfermado de la projekto %1."
0740 
0741 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0742 #, kde-format
0743 msgid "Error when opening the project"
0744 msgstr "Eraro dum malfermo de la projekto"
0745 
0746 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0750 "the support for it.\n"
0751 "\n"
0752 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0753 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0754 "\n"
0755 "Do you want to continue?"
0756 msgstr ""
0757 "La projekto havas enhavon skribitan kun %1. En via instalo de LabPlot mankas "
0758 "la subteno por ĝi.\n"
0759 "\n"
0760 " Vi ne povos vidi ĉi tiun parton de la projekto. Se vi modifas kaj konservas "
0761 "la projekton, la enhavo de CAS perdiĝos.\n"
0762 "\n"
0763 "Ĉu vi volas daŭrigi?"
0764 
0765 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0766 #, kde-format
0767 msgid "Missing Support for CAS"
0768 msgstr "Mankas Subteno por CAS"
0769 
0770 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0771 #, kde-format
0772 msgid "Attribute 'version' is missing."
0773 msgstr "Atributo 'versio' mankas."
0774 
0775 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0776 #, kde-format
0777 msgid "no project element found"
0778 msgstr "neniu projektelemento trovita"
0779 
0780 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0781 #, kde-format
0782 msgid "no valid XML document found"
0783 msgstr "neniu valida XML-dokumento trovita"
0784 
0785 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0786 #, kde-format
0787 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0788 msgstr "Nevalida projekta modifa tempo. Uzante aktualan tempon."
0789 
0790 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0791 #, kde-format
0792 msgid "matrix"
0793 msgstr "matrico"
0794 
0795 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0796 #, kde-format
0797 msgid "unknown workbook element '%1'"
0798 msgstr "nekonata laborlibro-elemento '%1'"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0801 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0802 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0803 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0804 #, kde-format
0805 msgid "Plot"
0806 msgstr "Diagramo"
0807 
0808 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0809 #, kde-format
0810 msgid "%1, active curve \"%2\""
0811 msgstr "%1, aktiva kurbo \"%2\""
0812 
0813 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0814 #, kde-format
0815 msgid "Point %1"
0816 msgstr "Punkto %1"
0817 
0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0819 #, kde-format
0820 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0821 msgstr "nekonata datumelemento '%1'"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0827 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0828 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0846 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0847 #, kde-format
0848 msgid "Data"
0849 msgstr "Datumoj"
0850 
0851 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0852 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0853 #, kde-format
0854 msgid "%1: set xy-error type"
0855 msgstr "%1: agordi tipon de xy-eraro"
0856 
0857 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0858 #, kde-format
0859 msgid "%1: set position X column"
0860 msgstr "%1: starigis pozicion X kolumno"
0861 
0862 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0863 #, kde-format
0864 msgid "%1: set position Y column"
0865 msgstr "%1: starigis pozicion Y-kolumnon"
0866 
0867 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0868 #, kde-format
0869 msgid "%1: set position Z column"
0870 msgstr "%1: starigis pozicion Z-kolumno"
0871 
0872 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0873 #, kde-format
0874 msgid "%1: set +delta_X column"
0875 msgstr "%1: agordi +delta_X-kolumnon"
0876 
0877 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0878 #, kde-format
0879 msgid "%1: set -delta_X column"
0880 msgstr "%1: starigis -delta_X-kolumnon"
0881 
0882 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0883 #, kde-format
0884 msgid "%1: set +delta_Y column"
0885 msgstr "%1: agordi +delta_Y-kolumnon"
0886 
0887 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0888 #, kde-format
0889 msgid "%1: set -delta_Y column"
0890 msgstr "%1: starigis -delta_Y-kolumnon"
0891 
0892 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0893 #, kde-format
0894 msgid "%1: set error bar size"
0895 msgstr "%1: agordi la grandecon de erarbreto"
0896 
0897 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0898 #, kde-format
0899 msgid "%1: set error bar filling"
0900 msgstr "%1: agordi erarbretan plenigon"
0901 
0902 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0903 #, kde-format
0904 msgid "%1: set error bar outline style"
0905 msgstr "%1: agordi erarbretan skizostilon"
0906 
0907 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0908 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0909 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0913 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0914 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0915 #, kde-format
0916 msgid "%1: set visible"
0917 msgstr "%1: aro videbla"
0918 
0919 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0921 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0923 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0926 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0927 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0928 #, kde-format
0929 msgid "%1: set invisible"
0930 msgstr "%1: nevidebla"
0931 
0932 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "@title:window"
0935 msgid "Print Datapicker Image"
0936 msgstr "Presi Datapicker Bildo"
0937 
0938 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0939 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0940 #, kde-format
0941 msgid "%1: upload image"
0942 msgstr "%1: alŝuti bildon"
0943 
0944 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0945 #, kde-format
0946 msgid "%1: upload new image"
0947 msgstr "%1: alŝuti novan bildon"
0948 
0949 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0950 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0951 #, kde-format
0952 msgid "%1: set rotation angle"
0953 msgstr "%1: agordi turnangulon"
0954 
0955 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0956 #, kde-format
0957 msgid "%1: set Axis points"
0958 msgstr "%1: starigis aksajn punktojn"
0959 
0960 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0961 #, kde-format
0962 msgid "%1: set editor settings"
0963 msgstr "%1: agordi redaktilon"
0964 
0965 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0966 #, kde-format
0967 msgid "%1: set minimum segment length"
0968 msgstr "%1: agordi minimuman segmentan longon"
0969 
0970 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0971 #, kde-format
0972 msgid "%1: remove all axis points"
0973 msgstr "%1: forigi ĉiujn aksajn punktojn"
0974 
0975 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0976 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0977 #, kde-format
0978 msgid "Failed to read image data"
0979 msgstr "Malsukcesis legi bildajn datumojn"
0980 
0981 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0982 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0983 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0984 #, kde-format
0985 msgid "%1: set position"
0986 msgstr "%1: starigis pozicion"
0987 
0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
0989 #, kde-format
0990 msgid "%1: set +delta_X position"
0991 msgstr "%1: starigis +delta_X-pozicion"
0992 
0993 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
0994 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
0995 #, kde-format
0996 msgid "%1: set +delta X position"
0997 msgstr "%1: starigis +delta X-pozicion"
0998 
0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
1000 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
1001 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1002 #, kde-format
1003 msgid "%1: set -delta_X position"
1004 msgstr "%1: starigis -delta_X-pozicion"
1005 
1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1007 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1008 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1009 #, kde-format
1010 msgid "%1: set +delta_Y position"
1011 msgstr "%1: starigis +delta_Y-pozicion"
1012 
1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1014 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1015 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1016 #, kde-format
1017 msgid "%1: set -delta_Y position"
1018 msgstr "%1: starigis -delta_Y pozicion"
1019 
1020 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1021 #, kde-format
1022 msgid "%1: draw points over segment"
1023 msgstr "%1: tiri poentojn super segmento"
1024 
1025 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1026 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1027 #, kde-format
1028 msgid "Invalid metadata file"
1029 msgstr "Nevalida metadatuma dosiero"
1030 
1031 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1032 #, kde-format
1033 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1034 msgstr "La metadatuma dosiero por la elektita datumaro estas nevalida."
1035 
1036 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1037 #, kde-format
1038 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1039 msgstr "Ne ekzistas elŝuta URL en la metadatuma dosiero!"
1040 
1041 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1042 #, kde-format
1043 msgid "Failed to download the dataset"
1044 msgstr "Malsukcesis elŝuti la datumaron"
1045 
1046 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1047 #, kde-format
1048 msgid ""
1049 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1050 "%2."
1051 msgstr ""
1052 "Malsukcesis elŝuti la datumaron el %1.\n"
1053 "%2."
1054 
1055 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1056 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1057 #, kde-format
1058 msgid "Failed to save the dataset"
1059 msgstr "Malsukcesis konservi la datumaron"
1060 
1061 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1062 #, kde-format
1063 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1064 msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %1 por konservi la datumaron."
1065 
1066 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1067 #, kde-format
1068 msgid ""
1069 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1070 "%2"
1071 msgstr ""
1072 "Ne eblis malfermi la dosieron %1 por skribado.\n"
1073 "%2"
1074 
1075 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1078 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1079 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1080 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1081 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1082 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1083 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1084 #, kde-format
1085 msgid "Image"
1086 msgstr "Bildo"
1087 
1088 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1089 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1090 #, kde-format
1091 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1092 msgstr "Hierarkia Datuma Formato 5 (HDF5)"
1093 
1094 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1095 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1096 #, kde-format
1097 msgid "ASCII Data"
1098 msgstr "ASCII-datumoj"
1099 
1100 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1102 #, kde-format
1103 msgid "Binary Data"
1104 msgstr "Binaraj Datumoj"
1105 
1106 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1107 #, kde-format
1108 msgid "Excel"
1109 msgstr "Excel"
1110 
1111 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1112 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1113 #, kde-format
1114 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1115 msgstr "Reta Komuna Datuma Formato (NetCDF)"
1116 
1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1118 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1119 #, kde-format
1120 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1121 msgstr "Fleksebla Bilda Transporta Sistemo-Datumformato (FITS)"
1122 
1123 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1124 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1125 #, kde-format
1126 msgid "JSON Data"
1127 msgstr "JSON-datumoj"
1128 
1129 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1130 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1132 #, kde-format
1133 msgid "Spice"
1134 msgstr "Spico"
1135 
1136 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1138 #, kde-format
1139 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1140 msgstr "SAS, Stata aŭ SPSS"
1141 
1142 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1143 #, kde-format
1144 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1145 msgstr "ROOT (CERN) Histogramoj"
1146 
1147 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1148 #, kde-format
1149 msgid "Number of columns: %1"
1150 msgstr "Nombro da kolumnoj: %1"
1151 
1152 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1153 #, kde-format
1154 msgid "Number of lines: %1"
1155 msgstr "Nombro da linioj: %1"
1156 
1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1160 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1161 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1162 #, kde-format
1163 msgid "Timestamp"
1164 msgstr "Tempostampo"
1165 
1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1169 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1171 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1172 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1173 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1174 #, kde-format
1175 msgid "Index"
1176 msgstr "Indekso"
1177 
1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1181 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1182 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1183 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1184 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1188 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1192 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1193 #, kde-format
1194 msgid "Value"
1195 msgstr "Valoro"
1196 
1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1199 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1200 #, kde-format
1201 msgid "Value %1"
1202 msgstr "Valoro %1"
1203 
1204 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1205 #, kde-format
1206 msgid "could not open device"
1207 msgstr "ne povis malfermi aparaton"
1208 
1209 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1210 #, kde-format
1211 msgid "data selection empty"
1212 msgstr "elekto de datumoj malplena"
1213 
1214 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1215 #, kde-format
1216 msgid "Images: %1"
1217 msgstr "Bildoj: %1"
1218 
1219 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1220 #, kde-format
1221 msgid "Tables: %1"
1222 msgstr "Tabeloj: %1"
1223 
1224 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1225 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1227 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1228 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1229 #, kde-format
1230 msgid "Primary header"
1231 msgstr "Ĉefa kaplinio"
1232 
1233 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1234 #, kde-format
1235 msgid "IMAGE #%1"
1236 msgstr "IMAGE #%1"
1237 
1238 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1239 #, kde-format
1240 msgid "ASCII_TBL #%1"
1241 msgstr "ASCII_TBL #%1"
1242 
1243 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1244 #, kde-format
1245 msgid "BINARY_TBL #%1"
1246 msgstr "BINARY_TBL #%1"
1247 
1248 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1249 #, kde-format
1250 msgid "Images"
1251 msgstr "Bildoj"
1252 
1253 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1254 #, kde-format
1255 msgid "Tables"
1256 msgstr "Tabeloj"
1257 
1258 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1259 #, kde-format
1260 msgid "Not a HDF5 file"
1261 msgstr "Ne HDF5-dosiero"
1262 
1263 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1264 #, kde-format
1265 msgid "Failed checking file"
1266 msgstr "Malsukcesis kontroli dosieron"
1267 
1268 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1269 #, kde-format
1270 msgid "Failed opening HDF5 file"
1271 msgstr "Malsukcesis malfermi HDF5-dosieron"
1272 
1273 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1274 #, kde-format
1275 msgid "File size: %1 bytes"
1276 msgstr "Dosiera grandeco: %1 bajtoj"
1277 
1278 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1279 #, kde-format
1280 msgid "Free space: %1 bytes"
1281 msgstr "Libera spaco: %1 bajtoj"
1282 
1283 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1284 #, kde-format
1285 msgid "Number of files: %1"
1286 msgstr "Nombro da dosieroj: %1"
1287 
1288 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1289 #, kde-format
1290 msgid "Number of data sets: %1"
1291 msgstr "Nombro da datumaj aroj: %1"
1292 
1293 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1294 #, kde-format
1295 msgid "Number of groups: %1"
1296 msgstr "Nombro de grupoj: %1"
1297 
1298 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1299 #, kde-format
1300 msgid "Number of named datatypes: %1"
1301 msgstr "Nombro de nomitaj datumtipoj: %1"
1302 
1303 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1304 #, kde-format
1305 msgid "Number of attributes: %1"
1306 msgstr "Nombro da atributoj: %1"
1307 
1308 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1309 #, kde-format
1310 msgid "Number of all objects: %1"
1311 msgstr "Nombro de ĉiuj objektoj: %1"
1312 
1313 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1314 #, kde-format
1315 msgid "Version of superblock: %1"
1316 msgstr "Versio de superbloko: %1"
1317 
1318 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1319 #, kde-format
1320 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1321 msgstr "Grandeco de superbloko: %1 bajtoj"
1322 
1323 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1325 #, kde-format
1326 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1327 msgstr "Grando de superbloka etendaĵo: %1 bajtoj"
1328 
1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1330 #, kde-format
1331 msgid "Version of free-space manager: %1"
1332 msgstr "Versio de liberspaca administranto: %1"
1333 
1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1335 #, kde-format
1336 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1337 msgstr "Grandeco de liberaspaca administranto metadatenoj: %1 bajtoj"
1338 
1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1340 #, kde-format
1341 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1342 msgstr "Suma grandeco de libera spaco: %1 bajtoj"
1343 
1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1345 #, kde-format
1346 msgid "Version of shared object header: %1"
1347 msgstr "Versio de komuna objektokapo: %1"
1348 
1349 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1351 #, kde-format
1352 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1353 msgstr "Grandeco de komuna objektokapo: %1 bajtoj"
1354 
1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1356 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1357 #, kde-format
1358 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1359 msgstr "Grandeco de ĉiuj komunaj objektaj kapindeksoj: %1 bajtoj"
1360 
1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1362 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1363 #, kde-format
1364 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1365 msgstr "Grandeco de la amaso: %1 bajtoj"
1366 
1367 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1368 #, kde-format
1369 msgid "Cache config version: %1"
1370 msgstr "Cache-agorda versio: %1"
1371 
1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1373 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1374 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1375 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1376 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1378 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1379 #, kde-format
1380 msgid "No"
1381 msgstr "Ne"
1382 
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1385 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1386 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1387 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1388 #, kde-format
1389 msgid "Yes"
1390 msgstr "Jes"
1391 
1392 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1393 #, kde-format
1394 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1395 msgstr "Funkcio de raporto pri regrandigo de adapta kaŝmemoro ebligita: %1"
1396 
1397 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1398 #, kde-format
1399 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1400 msgstr "Kaŝmemoro komenca maksimuma grandeco: %1 bajtoj"
1401 
1402 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1403 #, kde-format
1404 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1405 msgstr "Maksimuma grandeco de adapta kaŝmemoro: %1 bajtoj"
1406 
1407 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1408 #, kde-format
1409 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1410 msgstr "Minimuma grandeco de adapta kaŝmemoro: %1 bajtoj"
1411 
1412 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1413 #, kde-format
1414 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1415 msgstr "Sukcesofteco de metadatuma kaŝmemoro: %1"
1416 
1417 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1418 #, kde-format
1419 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1420 msgstr "Aktuala kaŝmemoro maksimuma grandeco: %1 bajtoj"
1421 
1422 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1423 #, kde-format
1424 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1425 msgstr "Nuna kaŝmemoro minimuma pura grandeco: %1 bajtoj"
1426 
1427 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1428 #, kde-format
1429 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1430 msgstr "Nuna kaŝmemorgrando: %1 bajtoj"
1431 
1432 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1433 #, kde-format
1434 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1435 msgstr "Nuna nombro da enskriboj en la kaŝmemoro: %1"
1436 
1437 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1438 #, kde-format
1439 msgid "Logging enabled: %1"
1440 msgstr "Ensaluto ebligita: %1"
1441 
1442 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1443 #, kde-format
1444 msgid "Events are currently logged: %1"
1445 msgstr "Okazaĵoj estas nuntempe registritaj: %1"
1446 
1447 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1448 #, kde-format
1449 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1450 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj bufro-aliroj: %1 %2"
1451 
1452 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1453 #, kde-format
1454 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1455 msgstr "Trafoj de bufro de la paĝo de metadatumoj/krudaj datumoj: %1 %2"
1456 
1457 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1458 #, kde-format
1459 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1460 msgstr "La bufro de la paĝo de metadatumoj/krudaj datumoj mankas: %1 %2"
1461 
1462 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1463 #, kde-format
1464 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1465 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj paĝaj bufroforpeloj: %1 %2"
1466 
1467 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1468 #, kde-format
1469 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1470 msgstr "Metadatumoj/krudaj datumoj aliras preterpasantan paĝan bufron: %1 %2"
1471 
1472 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1473 #, kde-format
1474 msgid "Page buffer disabled"
1475 msgstr "Paĝbufro malŝaltita"
1476 
1477 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1478 #, kde-format
1479 msgid "h5dump not found."
1480 msgstr "h5dump ne trovita."
1481 
1482 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1483 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1484 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1485 #, kde-format
1486 msgid "Reading from file %1 failed."
1487 msgstr "Legado el dosiero %1 malsukcesis."
1488 
1489 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1490 #, kde-format
1491 msgid "data type"
1492 msgstr "datumtipo"
1493 
1494 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1495 #, kde-format
1496 msgid "rank %1 not supported yet"
1497 msgstr "rango %1 ankoraŭ ne subtenata"
1498 
1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1500 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1501 #, kde-format
1502 msgid "data set"
1503 msgstr "datumaro"
1504 
1505 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1506 #, kde-format
1507 msgid "symbolic link"
1508 msgstr "simbola ligo"
1509 
1510 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1511 #, kde-format
1512 msgid "link to %1"
1513 msgstr "ligo al %1"
1514 
1515 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1516 #, kde-format
1517 msgid "hard link"
1518 msgstr "malmola ligilo"
1519 
1520 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1521 #, kde-format
1522 msgid "unknown"
1523 msgstr "nekonata"
1524 
1525 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1526 #, kde-format
1527 msgid "No data set selected"
1528 msgstr "Neniu datumaro elektita"
1529 
1530 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1531 #, kde-format
1532 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1533 msgstr "rango 0 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1"
1534 
1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1536 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1537 #, kde-format
1538 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1539 msgstr "nesubtenata entjera tipo por rango 1"
1540 
1541 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1542 #, kde-format
1543 msgid "unsupported float type for rank 1"
1544 msgstr "nesubtenata flosila tipo por rango 1"
1545 
1546 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1547 #, kde-format
1548 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1549 msgstr "rango 1 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1"
1550 
1551 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1552 #, kde-format
1553 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1554 msgstr "nesubtenata entjera tipo por rango 2"
1555 
1556 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1557 #, kde-format
1558 msgid "unsupported float type for rank 2"
1559 msgstr "nesubtenata flosila tipo por rango 2"
1560 
1561 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1562 #, kde-format
1563 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1564 msgstr "rango 2 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %1"
1565 
1566 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1567 #, kde-format
1568 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1569 msgstr "rango %1 ankoraŭ ne efektivigita por tipo %2"
1570 
1571 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1572 #, kde-format
1573 msgid "Matrix (grayscale)"
1574 msgstr "Matrico (grizskalo)"
1575 
1576 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1577 #, kde-format
1578 msgid "XYZ (grayscale)"
1579 msgstr "XYZ (grizskalo)"
1580 
1581 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1582 #, kde-format
1583 msgid "XYRGB"
1584 msgstr "XYRGB"
1585 
1586 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1587 #, kde-format
1588 msgid "numerical data, %1 element"
1589 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1590 msgstr[0] "nombraj datenoj, %1 elemento"
1591 msgstr[1] "nombraj datenoj, %1 elementoj"
1592 
1593 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1594 #, kde-format
1595 msgid "Open device failed"
1596 msgstr "Malferma aparato malsukcesis"
1597 
1598 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1599 #, kde-format
1600 msgid "Empty file"
1601 msgstr "Malplena dosiero"
1602 
1603 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1604 #, kde-format
1605 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1606 msgstr "Analizeraro: %1 ĉe deŝovo %2"
1607 
1608 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1609 #, kde-format
1610 msgid "Valid JSON document"
1611 msgstr "Valida JSON-dokumento"
1612 
1613 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1614 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1615 #, kde-format
1616 msgid "index"
1617 msgstr "indekso"
1618 
1619 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1620 #, kde-format
1621 msgid "timestamp"
1622 msgstr "tempomarko"
1623 
1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1625 #, kde-format
1626 msgid "month"
1627 msgstr "monato"
1628 
1629 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1630 #, kde-format
1631 msgid "day"
1632 msgstr "tago"
1633 
1634 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1635 #, kde-format
1636 msgid "name"
1637 msgstr "nomo"
1638 
1639 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1640 #, kde-format
1641 msgid "Column %1"
1642 msgstr "Kolumno %1"
1643 
1644 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1645 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1646 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1647 #, kde-format
1648 msgid "Error getting file info"
1649 msgstr "Eraro ricevi dosiero-informojn"
1650 
1651 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1652 #, kde-format
1653 msgid "Matlab version 7.3"
1654 msgstr "Matlab-versio 7.3"
1655 
1656 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1657 #, kde-format
1658 msgid "Matlab version 5"
1659 msgstr "Matlab-versio 5"
1660 
1661 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1662 #, kde-format
1663 msgid "Matlab version 4"
1664 msgstr "Matlab-versio 4"
1665 
1666 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1667 #, kde-format
1668 msgid "Matlab version undefined"
1669 msgstr "Matlab-versio nedifinita"
1670 
1671 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1672 #, kde-format
1673 msgid "Number of variables: "
1674 msgstr "Nombro da variabloj:"
1675 
1676 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1679 #, kde-format
1680 msgid "Variables:"
1681 msgstr "Variabloj:"
1682 
1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1684 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1685 #, kde-format
1686 msgid "Empty"
1687 msgstr "Malplena"
1688 
1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1690 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1691 #, kde-format
1692 msgid "Cell"
1693 msgstr "Ĉelo"
1694 
1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1696 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1697 #, kde-format
1698 msgid "Struct"
1699 msgstr "Strukturo"
1700 
1701 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1702 #, kde-format
1703 msgid "Object"
1704 msgstr "Objekto"
1705 
1706 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1707 #, kde-format
1708 msgid "Char"
1709 msgstr "Char"
1710 
1711 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1712 #, kde-format
1713 msgid "Sparse"
1714 msgstr "Maldensa"
1715 
1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1717 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1718 #, kde-format
1719 msgid "Single"
1720 msgstr "Unuopa"
1721 
1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1723 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1724 #, kde-format
1725 msgid "Int8"
1726 msgstr "Int8"
1727 
1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1729 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1730 #, kde-format
1731 msgid "UInt8"
1732 msgstr "UInt8"
1733 
1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1735 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1736 #, kde-format
1737 msgid "Int16"
1738 msgstr "Int16"
1739 
1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1741 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1742 #, kde-format
1743 msgid "UInt16"
1744 msgstr "UInt16"
1745 
1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1747 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1748 #, kde-format
1749 msgid "Int32"
1750 msgstr "Int32"
1751 
1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1753 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1754 #, kde-format
1755 msgid "UInt32"
1756 msgstr "UInt32"
1757 
1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1759 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1760 #, kde-format
1761 msgid "Int64"
1762 msgstr "Int64"
1763 
1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1765 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1766 #, kde-format
1767 msgid "UInt64"
1768 msgstr "UInt64"
1769 
1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1771 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1772 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1773 #, kde-format
1774 msgid "Function"
1775 msgstr "Funkcio"
1776 
1777 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1778 #, kde-format
1779 msgid "Opaque"
1780 msgstr "Opaka"
1781 
1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1783 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1784 #, kde-format
1785 msgid "Undefined"
1786 msgstr "Nedifinita"
1787 
1788 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1789 #, kde-format
1790 msgid "Unknown"
1791 msgstr "Nekonata"
1792 
1793 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1795 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1796 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1797 #, kde-format
1798 msgid "Matrix"
1799 msgstr "Matrico"
1800 
1801 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1802 #, kde-format
1803 msgid "Compressed"
1804 msgstr "Kunpremita"
1805 
1806 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1807 #, kde-format
1808 msgid "UTF8"
1809 msgstr "UTF8"
1810 
1811 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1812 #, kde-format
1813 msgid "UTF16"
1814 msgstr "UTF16"
1815 
1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1817 #, kde-format
1818 msgid "UTF32"
1819 msgstr "UTF32"
1820 
1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1822 #, kde-format
1823 msgid "String"
1824 msgstr "Ĉeno"
1825 
1826 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1827 #, kde-format
1828 msgid "Array"
1829 msgstr "Tabelo"
1830 
1831 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1832 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1833 #, kde-format
1834 msgid "No variable selected"
1835 msgstr "Neniu variablo elektita"
1836 
1837 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1839 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1840 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1841 #, kde-format
1842 msgid "File not found"
1843 msgstr "Dosiero ne trovita"
1844 
1845 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1846 #, kde-format
1847 msgid "Variable not found"
1848 msgstr "Variablo ne trovita"
1849 
1850 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1851 #, kde-format
1852 msgid "Variable contains no data"
1853 msgstr "Variablo enhavas neniujn datumojn"
1854 
1855 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1856 #, kde-format
1857 msgid "Struct contains no fields"
1858 msgstr "Struct enhavas neniujn kampojn"
1859 
1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1863 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1864 #, kde-format
1865 msgid "Not implemented yet"
1866 msgstr "Ankoraŭ ne efektivigita"
1867 
1868 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1869 #, kde-format
1870 msgid "Error opening file"
1871 msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero"
1872 
1873 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1874 #, kde-format
1875 msgid "Number of global attributes: %1"
1876 msgstr "Nombro de ĉieaj atributoj: %1"
1877 
1878 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1879 #, kde-format
1880 msgid "Number of dimensions: %1"
1881 msgstr "Nombro da dimensioj: %1"
1882 
1883 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1884 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1885 #, kde-format
1886 msgid "Number of variables: %1"
1887 msgstr "Nombro da variabloj: %1"
1888 
1889 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1890 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1891 #, kde-format
1892 msgid "Format version: %1"
1893 msgstr "Formata versio: %1"
1894 
1895 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1896 #, kde-format
1897 msgid "Using library version %1"
1898 msgstr "Uzanta bibliotekan version %1"
1899 
1900 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1901 #, kde-format
1902 msgid "ncdump not found."
1903 msgstr "ncdump ne trovita."
1904 
1905 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1906 #, kde-format
1907 msgid "global attribute"
1908 msgstr "ĉiea atributo"
1909 
1910 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1911 #, kde-format
1912 msgid "%1 attribute"
1913 msgstr "%1 atributo"
1914 
1915 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1916 #, kde-format
1917 msgid "length"
1918 msgstr "longeco"
1919 
1920 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1921 #, kde-format
1922 msgid "unlimited"
1923 msgstr "senlima"
1924 
1925 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1926 #, kde-format
1927 msgid "dimension"
1928 msgstr "dimensio"
1929 
1930 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1931 #, kde-format
1932 msgid "variable"
1933 msgstr "variablo"
1934 
1935 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1936 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1937 #, kde-format
1938 msgid "Attributes"
1939 msgstr "Atributoj"
1940 
1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1942 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1945 #, kde-format
1946 msgid "Dimensions"
1947 msgstr "Dimensioj"
1948 
1949 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1950 #, kde-format
1951 msgid "Variables"
1952 msgstr "Variabloj"
1953 
1954 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1955 #, kde-format
1956 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1957 msgstr "%1 dimensiaj datumoj de tipo %2 ankoraŭ ne subtenataj"
1958 
1959 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1960 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1961 #, kde-format
1962 msgid "Sheet count: %1"
1963 msgstr "Folikalkulo: %1"
1964 
1965 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
1966 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
1967 #, kde-format
1968 msgid "Key"
1969 msgstr "Ŝlosilo"
1970 
1971 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
1972 #, kde-format
1973 msgid "Size in Bytes"
1974 msgstr "Grandeco en bajtoj"
1975 
1976 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
1977 #, kde-format
1978 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
1979 msgstr "Malsukcesis ŝargi la JSON-dokumenton. Malplena JSON-dokumento."
1980 
1981 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
1982 #, kde-format
1983 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
1984 msgstr "Malsukcesis ŝargi JSON-dokumenton. Eraro: %1."
1985 
1986 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
1987 #, kde-format
1988 msgid "Unknown file extension"
1989 msgstr "Nekonata dosiera etendo"
1990 
1991 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
1992 #, kde-format
1993 msgid "Number of records: %1"
1994 msgstr "Nombro de registroj: %1"
1995 
1996 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
1997 #, kde-format
1998 msgid "Creation time: %1"
1999 msgstr "Krea tempo: %1"
2000 
2001 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2002 #, kde-format
2003 msgid "Modification time: %1"
2004 msgstr "Modifa tempo: %1"
2005 
2006 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2007 #, kde-format
2008 msgid "Compression: %1"
2009 msgstr "Kunpremo: %1"
2010 
2011 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2012 #, kde-format
2013 msgid "Endianess: %1"
2014 msgstr "Endianess: %1"
2015 
2016 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2017 #, kde-format
2018 msgid "Table name: %1"
2019 msgstr "Tabelnomo: %1"
2020 
2021 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2022 #, kde-format
2023 msgid "File label: %1"
2024 msgstr "Dosieretikedo: %1"
2025 
2026 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2027 #, kde-format
2028 msgid "File encoding: %1"
2029 msgstr "Dosiera kodado: %1"
2030 
2031 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2032 #, kde-format
2033 msgid "64bit: %1"
2034 msgstr "64 bitoj: %1"
2035 
2036 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2037 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2038 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2039 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2040 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2041 #, kde-format
2042 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2043 msgstr "Atributo '%1' mankas aŭ malplena, defaŭlta valoro estas uzata"
2044 
2045 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2046 #, kde-format
2047 msgid "No column available"
2048 msgstr "Neniu kolumno disponebla"
2049 
2050 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2051 #, kde-format
2052 msgid "Not a ROOT file"
2053 msgstr "Ne estas ROOT-dosiero"
2054 
2055 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2056 #, kde-format
2057 msgid "File format version: %1"
2058 msgstr "Dosierformata versio: %1"
2059 
2060 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2061 #, kde-format
2062 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2063 msgstr "LIBERA grando de rikordo de datumoj: %1 bajtoj"
2064 
2065 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2066 #, kde-format
2067 msgid "Number of free data records: %1"
2068 msgstr "Nombro de liberaj datumaj rikordoj: %1"
2069 
2070 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2071 #, kde-format
2072 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2073 msgstr "TNamed grandeco: %1 bajtoj"
2074 
2075 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2076 #, kde-format
2077 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2078 msgstr "Grandeco de dosiermontriloj: %1 bajtoj"
2079 
2080 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2081 #, kde-format
2082 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2083 msgstr "Kunpremnivelo kaj algoritmo: %1"
2084 
2085 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2086 #, kde-format
2087 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2088 msgstr "Grandeco de TStreamerInfo-rikordo: %1 bajtoj"
2089 
2090 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2091 #, kde-format
2092 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2093 msgstr "Big Endian ne subtenata. CAN-identigilo: %1"
2094 
2095 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2096 #, kde-format
2097 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2098 msgstr "Mesaĝo tro longa. CAN-identigilo: %1"
2099 
2100 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2101 #, kde-format
2102 msgid "Unknown id: %1"
2103 msgstr "Nekonata identigilo: %1"
2104 
2105 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2106 #, kde-format
2107 msgid "Invalid blf file"
2108 msgstr "Nevalida blf-dosiero"
2109 
2110 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2111 #, kde-format
2112 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2113 msgstr "Ne eblas kalkuli konvertiĝon: %1"
2114 
2115 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2116 #, kde-format
2117 msgid "No dbc parser installed"
2118 msgstr "Neniu dbc analizilo instalita"
2119 
2120 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2121 #, kde-format
2122 msgid "Invalid dbc file"
2123 msgstr "Nevalida dbc-dosiero"
2124 
2125 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2126 #, kde-format
2127 msgid "Unknown error"
2128 msgstr "Nekonata eraro"
2129 
2130 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2131 #, kde-format
2132 msgid "Time_s"
2133 msgstr "Tempo_j"
2134 
2135 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2136 #, kde-format
2137 msgid "Time_ns"
2138 msgstr "Tempo_ns"
2139 
2140 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2141 #, kde-format
2142 msgid "Time_10µs"
2143 msgstr "Tempo_10µs"
2144 
2145 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2146 #, kde-format
2147 msgid "Sheets: "
2148 msgstr "Folikoj:"
2149 
2150 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2151 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2152 #, kde-format
2153 msgid "Plot data"
2154 msgstr "Diagramigi datumojn"
2155 
2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2163 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2164 #, kde-format
2165 msgid "Serial Port Error"
2166 msgstr "Eraro de Seria Pordo"
2167 
2168 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2169 #, kde-format
2170 msgid "Failed to open the device."
2171 msgstr "Malsukcesis malfermi la aparaton."
2172 
2173 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2174 #, kde-format
2175 msgid ""
2176 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2177 msgstr ""
2178 "Malsukcesis malfermi la aparaton. Bonvolu kontroli viajn permesojn sur ĉi "
2179 "tiu aparato."
2180 
2181 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2182 #, kde-format
2183 msgid "Device already opened."
2184 msgstr "Aparato jam malfermita."
2185 
2186 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2187 #, kde-format
2188 msgid "The device is not opened."
2189 msgstr "La aparato ne estas malfermita."
2190 
2191 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2192 #, kde-format
2193 msgid "Failed to read data."
2194 msgstr "Malsukcesis legi datumojn."
2195 
2196 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2197 #, kde-format
2198 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2199 msgstr "Malsukcesis legi datumojn. La aparato estas forigita."
2200 
2201 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2202 #, kde-format
2203 msgid "The device timed out."
2204 msgstr "La aparato elĉerpiĝis."
2205 
2206 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2207 #, kde-format
2208 msgid "The following error occurred: %1."
2209 msgstr "La jena eraro okazis: %1."
2210 
2211 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2212 #, kde-format
2213 msgid "Plot%1"
2214 msgstr "Grafiko%1"
2215 
2216 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2217 #, kde-format
2218 msgid "legend"
2219 msgstr "legendo"
2220 
2221 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2222 #, kde-format
2223 msgid "%1: Import from %2"
2224 msgstr "%1: Importi el %2"
2225 
2226 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2227 #, kde-format
2228 msgid "Mathematical constants"
2229 msgstr "Matematikaj konstantoj"
2230 
2231 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2232 #, kde-format
2233 msgid "Fundamental constants"
2234 msgstr "Fundamentaj konstantoj"
2235 
2236 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2237 #, kde-format
2238 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2239 msgstr "Astronomio kaj Astrofiziko"
2240 
2241 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2242 #, kde-format
2243 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2244 msgstr "Atoma kaj Nuklea Fiziko"
2245 
2246 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2247 #, kde-format
2248 msgid "Measurement of Time"
2249 msgstr "Mezurado de Tempo"
2250 
2251 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2252 #, kde-format
2253 msgid "Imperial Units"
2254 msgstr "Imperiaj Unuoj"
2255 
2256 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2257 #, kde-format
2258 msgid "Speed and Nautical Units"
2259 msgstr "Rapido kaj Naŭtikaj Unuoj"
2260 
2261 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2262 #, kde-format
2263 msgid "Printers Units"
2264 msgstr "Presiloj Unuoj"
2265 
2266 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2267 #, kde-format
2268 msgid "Volume, Area and Length"
2269 msgstr "Volumo, Areo kaj Longo"
2270 
2271 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2272 #, kde-format
2273 msgid "Mass and Weight"
2274 msgstr "Maso kaj Pezo"
2275 
2276 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2277 #, kde-format
2278 msgid "Thermal Energy and Power"
2279 msgstr "Termika Energio kaj Potenco"
2280 
2281 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2282 #, kde-format
2283 msgid "Pressure"
2284 msgstr "Premo"
2285 
2286 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2287 #, kde-format
2288 msgid "Viscosity"
2289 msgstr "Viskozeco"
2290 
2291 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2292 #, kde-format
2293 msgid "Light and Illumination"
2294 msgstr "Lumo kaj Lumo"
2295 
2296 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2297 #, kde-format
2298 msgid "Radioactivity"
2299 msgstr "Radioaktiveco"
2300 
2301 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2302 #, kde-format
2303 msgid "Force and Energy"
2304 msgstr "Forto kaj Energio"
2305 
2306 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2307 #, kde-format
2308 msgid "Unknown Constant"
2309 msgstr "Nekonata Konstanto"
2310 
2311 #. i18n("Mathematical constants"));
2312 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2313 #, kde-format
2314 msgid "Base of exponentials"
2315 msgstr "Bazo de eksponencialoj"
2316 
2317 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2318 #, kde-format
2319 msgid "Pi"
2320 msgstr "Pi"
2321 
2322 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2323 #, kde-format
2324 msgid "Euler's constant"
2325 msgstr "Konstanto de Euler"
2326 
2327 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2328 #, kde-format
2329 msgid "Not a number"
2330 msgstr "Ne estas numero"
2331 
2332 #. i18n("Fundamental constants"));
2333 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2334 #, kde-format
2335 msgid "Speed of light"
2336 msgstr "Rapido de lumo"
2337 
2338 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2339 #, kde-format
2340 msgid "Vacuum permeability"
2341 msgstr "Vakua permeablo"
2342 
2343 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2344 #, kde-format
2345 msgid "Vacuum permittivity"
2346 msgstr "Vakua permitiveco"
2347 
2348 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2349 #, kde-format
2350 msgid "Planck constant"
2351 msgstr "Konstanto de Planck"
2352 
2353 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2354 #, kde-format
2355 msgid "Reduced Planck constant"
2356 msgstr "Reduktita Planck-konstanto"
2357 
2358 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2359 #, kde-format
2360 msgid "Avogadro constant"
2361 msgstr "Avogadro konstanto"
2362 
2363 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2364 #, kde-format
2365 msgid "Faraday"
2366 msgstr "Faraday"
2367 
2368 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2369 #, kde-format
2370 msgid "Boltzmann constant"
2371 msgstr "Konstanto de Boltzmann"
2372 
2373 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2374 #, kde-format
2375 msgid "Molar gas"
2376 msgstr "Molara gaso"
2377 
2378 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2379 #, kde-format
2380 msgid "Standard gas volume"
2381 msgstr "Norma gasa volumo"
2382 
2383 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2384 #, kde-format
2385 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2386 msgstr "Stefan-Boltzmann konstanto"
2387 
2388 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2391 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2392 #, kde-format
2393 msgid "Gauss"
2394 msgstr "Gauss"
2395 
2396 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2398 #, kde-format
2399 msgid "Astronomical unit"
2400 msgstr "Astronomia unuo"
2401 
2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2403 #, kde-format
2404 msgid "Gravitational constant"
2405 msgstr "Gravita konstanto"
2406 
2407 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2408 #, kde-format
2409 msgid "Light year"
2410 msgstr "Lumjaro"
2411 
2412 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2413 #, kde-format
2414 msgid "Parsec"
2415 msgstr "Parsec"
2416 
2417 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2418 #, kde-format
2419 msgid "Gravitational acceleration"
2420 msgstr "Gravita akcelo"
2421 
2422 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2423 #, kde-format
2424 msgid "Solar mass"
2425 msgstr "Suna maso"
2426 
2427 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2428 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2429 #, kde-format
2430 msgid "Charge of the electron"
2431 msgstr "Ŝarĝo de la elektrono"
2432 
2433 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2434 #, kde-format
2435 msgid "Energy of 1 electron volt"
2436 msgstr "Energio de 1 elektronvolto"
2437 
2438 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2439 #, kde-format
2440 msgid "Unified atomic mass"
2441 msgstr "Unuigita atommaso"
2442 
2443 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2444 #, kde-format
2445 msgid "Mass of the electron"
2446 msgstr "Maso de la elektrono"
2447 
2448 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2449 #, kde-format
2450 msgid "Mass of the muon"
2451 msgstr "Maso de la muono"
2452 
2453 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2454 #, kde-format
2455 msgid "Mass of the proton"
2456 msgstr "Maso de la protono"
2457 
2458 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2459 #, kde-format
2460 msgid "Mass of the neutron"
2461 msgstr "Maso de la neŭtrono"
2462 
2463 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2464 #, kde-format
2465 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2466 msgstr "Konstanto de elektromagneta fajna strukturo"
2467 
2468 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2469 #, kde-format
2470 msgid "Rydberg constant"
2471 msgstr "Rydberg-konstanto"
2472 
2473 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2474 #, kde-format
2475 msgid "Bohr radius"
2476 msgstr "Bohr-radiuso"
2477 
2478 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2479 #, kde-format
2480 msgid "Length of 1 angstrom"
2481 msgstr "Longo de 1 angstrom"
2482 
2483 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2484 #, kde-format
2485 msgid "Area of 1 barn"
2486 msgstr "Areo de 1 grenejo"
2487 
2488 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2489 #, kde-format
2490 msgid "Bohr Magneton"
2491 msgstr "Bohr Magneton"
2492 
2493 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2494 #, kde-format
2495 msgid "Nuclear Magneton"
2496 msgstr "Nuklea Magnetono"
2497 
2498 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2499 #, kde-format
2500 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2501 msgstr "Magneta momento de la elektrono [absoluta valoro]"
2502 
2503 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2504 #, kde-format
2505 msgid "Magnetic moment of the proton"
2506 msgstr "Magneta momento de la protono"
2507 
2508 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2509 #, kde-format
2510 msgid "Thomson cross section"
2511 msgstr "Thomson sekco"
2512 
2513 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2514 #, kde-format
2515 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2516 msgstr "Elektra dipolmomento de 1 Debye"
2517 
2518 #. i18n("Measurement of Time"));
2519 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2520 #, kde-format
2521 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2522 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 minuto"
2523 
2524 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2525 #, kde-format
2526 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2527 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 horo"
2528 
2529 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2530 #, kde-format
2531 msgid "Number of seconds in 1 day"
2532 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 tago"
2533 
2534 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2535 #, kde-format
2536 msgid "Number of seconds in 1 week"
2537 msgstr "Nombro da sekundoj en 1 semajno"
2538 
2539 #. i18n("Imperial Units"));
2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2541 #, kde-format
2542 msgid "Length of 1 inch"
2543 msgstr "Longo de 1 colo"
2544 
2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2546 #, kde-format
2547 msgid "Length of 1 foot"
2548 msgstr "Longo de 1 piedo"
2549 
2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2551 #, kde-format
2552 msgid "Length of 1 yard"
2553 msgstr "Longo de 1 jardo"
2554 
2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2556 #, kde-format
2557 msgid "Length of 1 mile"
2558 msgstr "Longo de 1 mejlo"
2559 
2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2561 #, kde-format
2562 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2563 msgstr "Longo de 1/1000-a de colo"
2564 
2565 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2566 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2567 #, kde-format
2568 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2569 msgstr "Rapido de 1 kilometro por horo"
2570 
2571 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2572 #, kde-format
2573 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2574 msgstr "Rapido de 1 mejlo por horo"
2575 
2576 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2577 #, kde-format
2578 msgid "Length of 1 nautical mile"
2579 msgstr "Longo de 1 marmejlo"
2580 
2581 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2582 #, kde-format
2583 msgid "Length of 1 fathom"
2584 msgstr "Longo de 1 klafo"
2585 
2586 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2587 #, kde-format
2588 msgid "Speed of 1 knot"
2589 msgstr "Rapido de 1 nodo"
2590 
2591 #. i18n("Printers Units"));
2592 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2593 #, kde-format
2594 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2595 msgstr "longo de 1 presila punkto [1/72 coloj]"
2596 
2597 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2598 #, kde-format
2599 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2600 msgstr "longo de 1 TeX-punkto [1/72.27 coloj]"
2601 
2602 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2603 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2604 #, kde-format
2605 msgid "Length of 1 micron"
2606 msgstr "Longo de 1 mikrono"
2607 
2608 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2609 #, kde-format
2610 msgid "Area of 1 hectare"
2611 msgstr "Areo de 1 hektaro"
2612 
2613 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2614 #, kde-format
2615 msgid "Area of 1 acre"
2616 msgstr "Areo de 1 akreo"
2617 
2618 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2619 #, kde-format
2620 msgid "Volume of 1 liter"
2621 msgstr "Volumo de 1 litro"
2622 
2623 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2624 #, kde-format
2625 msgid "Volume of 1 US gallon"
2626 msgstr "Volumo de 1 usona galono"
2627 
2628 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2629 #, kde-format
2630 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2631 msgstr "Volumo de 1 kanada galono"
2632 
2633 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2634 #, kde-format
2635 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2636 msgstr "Volumo de 1 UK galono"
2637 
2638 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2639 #, kde-format
2640 msgid "Volume of 1 quart"
2641 msgstr "Volumo de 1 kvarono"
2642 
2643 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2644 #, kde-format
2645 msgid "Volume of 1 pint"
2646 msgstr "Volumo de 1 pinto"
2647 
2648 #. i18n("Mass and Weight"));
2649 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2650 #, kde-format
2651 msgid "Mass of 1 pound"
2652 msgstr "Maso de 1 funto"
2653 
2654 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2655 #, kde-format
2656 msgid "Mass of 1 ounce"
2657 msgstr "Maso de 1 unco"
2658 
2659 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2660 #, kde-format
2661 msgid "Mass of 1 ton"
2662 msgstr "Maso de 1 tuno"
2663 
2664 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2665 #, kde-format
2666 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2667 msgstr "Maso de 1 tuno [1000 kg]"
2668 
2669 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2670 #, kde-format
2671 msgid "Mass of 1 UK ton"
2672 msgstr "Maso de 1 UK-tuno"
2673 
2674 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2675 #, kde-format
2676 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2677 msgstr "Maso de 1 troja unco"
2678 
2679 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2680 #, kde-format
2681 msgid "Mass of 1 carat"
2682 msgstr "Maso de 1 karato"
2683 
2684 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2685 #, kde-format
2686 msgid "Force of 1 gram weight"
2687 msgstr "Forto de 1 gramo pezo"
2688 
2689 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2690 #, kde-format
2691 msgid "Force of 1 pound weight"
2692 msgstr "Forto de 1 funto pezo"
2693 
2694 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2695 #, kde-format
2696 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2697 msgstr "Forto de 1 kilofunto pezo"
2698 
2699 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2700 #, kde-format
2701 msgid "Force of 1 poundal"
2702 msgstr "Forto de 1 funto"
2703 
2704 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2705 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2706 #, kde-format
2707 msgid "Energy of 1 calorie"
2708 msgstr "Energio de 1 kalorio"
2709 
2710 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2711 #, kde-format
2712 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2713 msgstr "Energio de 1 Brita Termika Unuo"
2714 
2715 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2716 #, kde-format
2717 msgid "Energy of 1 Therm"
2718 msgstr "Energio de 1 Termo"
2719 
2720 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2721 #, kde-format
2722 msgid "Power of 1 horsepower"
2723 msgstr "Potenco de 1 ĉevalforto"
2724 
2725 #. i18n("Pressure"));
2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2727 #, kde-format
2728 msgid "Pressure of 1 bar"
2729 msgstr "Premo de 1 baro"
2730 
2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2732 #, kde-format
2733 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2734 msgstr "Premo de 1 norma atmosfero"
2735 
2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2737 #, kde-format
2738 msgid "Pressure of 1 torr"
2739 msgstr "Premo de 1 torr"
2740 
2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2742 #, kde-format
2743 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2744 msgstr "Premo de 1 metro da hidrargo"
2745 
2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2747 #, kde-format
2748 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2749 msgstr "Premo de 1 colo da hidrargo"
2750 
2751 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2752 #, kde-format
2753 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2754 msgstr "Premo de 1 colo da akvo"
2755 
2756 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2757 #, kde-format
2758 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2759 msgstr "Premo de 1 funto por kvadrata colo"
2760 
2761 #. i18n("Viscosity"));
2762 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2763 #, kde-format
2764 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2765 msgstr "Dinamika viskozeco de 1 poise"
2766 
2767 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2768 #, kde-format
2769 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2770 msgstr "Kinematika viskozeco de 1 stokes"
2771 
2772 #. i18n("Light and Illumination"));
2773 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2774 #, kde-format
2775 msgid "Luminance of 1 stilb"
2776 msgstr "Lumineco de 1 stilbo"
2777 
2778 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2779 #, kde-format
2780 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2781 msgstr "Luma fluo de 1 lumeno"
2782 
2783 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2784 #, kde-format
2785 msgid "Illuminance of 1 lux"
2786 msgstr "Lumo de 1 lukso"
2787 
2788 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2789 #, kde-format
2790 msgid "Illuminance of 1 phot"
2791 msgstr "Lumo de 1 foto"
2792 
2793 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2794 #, kde-format
2795 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2796 msgstr "Lumo de 1 piedkandelo"
2797 
2798 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2799 #, kde-format
2800 msgid "Luminance of 1 lambert"
2801 msgstr "Lumineco de 1 lamberto"
2802 
2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2804 #, kde-format
2805 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2806 msgstr "Lumineco de 1 footlambert"
2807 
2808 #. i18n("Radioactivity"));
2809 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2810 #, kde-format
2811 msgid "Activity of 1 curie"
2812 msgstr "Agado de 1 kurio"
2813 
2814 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2815 #, kde-format
2816 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2817 msgstr "Ekspono de 1 roentgen"
2818 
2819 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2820 #, kde-format
2821 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2822 msgstr "Sorbita dozo de 1 rad"
2823 
2824 #. i18n("Force and Energy"));
2825 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2826 #, kde-format
2827 msgid "SI unit of force"
2828 msgstr "SI-unuo de forto"
2829 
2830 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2831 #, kde-format
2832 msgid "Force of 1 Dyne"
2833 msgstr "Forto de 1 Dino"
2834 
2835 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2836 #, kde-format
2837 msgid "SI unit of energy"
2838 msgstr "SI-unuo de energio"
2839 
2840 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2841 #, kde-format
2842 msgid "Energy 1 erg"
2843 msgstr "Energio 1 erg"
2844 
2845 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2847 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2848 #, kde-format
2849 msgid "Success"
2850 msgstr "Sukceso"
2851 
2852 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2853 #, kde-format
2854 msgid "Failure"
2855 msgstr "Fiasko"
2856 
2857 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2858 #, kde-format
2859 msgid "Iteration has not converged"
2860 msgstr "Iteracio ne konverĝis"
2861 
2862 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2863 #, kde-format
2864 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2865 msgstr "Eniga domajna eraro, ekz. sqrt(-1)"
2866 
2867 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2868 #, kde-format
2869 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2870 msgstr "Eraro de eligo, ekz. eksp(1e100)"
2871 
2872 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2873 #, kde-format
2874 msgid "Invalid pointer"
2875 msgstr "Nevalida montrilo"
2876 
2877 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2878 #, kde-format
2879 msgid "Invalid argument supplied"
2880 msgstr "Nevalida argumento liverita"
2881 
2882 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2883 #, kde-format
2884 msgid "Generic failure"
2885 msgstr "Ĝenerala fiasko"
2886 
2887 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2888 #, kde-format
2889 msgid "Factorization failed"
2890 msgstr "Faktorigo malsukcesis"
2891 
2892 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2895 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2897 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2898 #, kde-format
2899 msgid "Failed to allocate memory"
2900 msgstr "Malsukcesis asigni memoron"
2901 
2902 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2903 #, kde-format
2904 msgid "Problem with supplied function"
2905 msgstr "Problemo kun provizita funkcio"
2906 
2907 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2908 #, kde-format
2909 msgid "Iterative process is out of control"
2910 msgstr "Ripetema procezo estas ekster kontrolo"
2911 
2912 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2913 #, kde-format
2914 msgid "Exceeded max number of iterations"
2915 msgstr "Superita maksimuma nombro da ripetoj"
2916 
2917 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2918 #, kde-format
2919 msgid "Tried to divide by zero"
2920 msgstr "Provis dividi per nulo"
2921 
2922 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2923 #, kde-format
2924 msgid "Invalid tolerance specified"
2925 msgstr "Nevalida toleremo specifita"
2926 
2927 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2928 #, kde-format
2929 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2930 msgstr "Malsukcesis atingi la specifitan toleron"
2931 
2932 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2933 #, kde-format
2934 msgid "Underflow"
2935 msgstr "Subfluo"
2936 
2937 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2938 #, kde-format
2939 msgid "Overflow"
2940 msgstr "Superfluo"
2941 
2942 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2943 #, kde-format
2944 msgid "Loss of accuracy"
2945 msgstr "Perdo de precizeco"
2946 
2947 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2948 #, kde-format
2949 msgid "Failed because of roundoff error"
2950 msgstr "Malsukcesis pro rondira eraro"
2951 
2952 #: src/backend/gsl/errors.h:60
2953 #, kde-format
2954 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
2955 msgstr "Matrico, vektoraj longoj ne estas konformaj"
2956 
2957 #: src/backend/gsl/errors.h:62
2958 #, kde-format
2959 msgid "Matrix not square"
2960 msgstr "Matrico ne kvadrata"
2961 
2962 #: src/backend/gsl/errors.h:64
2963 #, kde-format
2964 msgid "Apparent singularity detected"
2965 msgstr "Ŝajna singularo detektita"
2966 
2967 #: src/backend/gsl/errors.h:66
2968 #, kde-format
2969 msgid "Integral or series is divergent"
2970 msgstr "Integralo aŭ serio estas diverĝa"
2971 
2972 #: src/backend/gsl/errors.h:68
2973 #, kde-format
2974 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
2975 msgstr "Petita funkcio ne estas subtenata de la aparataro"
2976 
2977 #: src/backend/gsl/errors.h:70
2978 #, kde-format
2979 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
2980 msgstr "Petita funkcio ne (ankoraŭ) efektivigita"
2981 
2982 #: src/backend/gsl/errors.h:72
2983 #, kde-format
2984 msgid "Cache limit exceeded"
2985 msgstr "Limo de kaŝmemoro superita"
2986 
2987 #: src/backend/gsl/errors.h:74
2988 #, kde-format
2989 msgid "Table limit exceeded"
2990 msgstr "Tablolimo superita"
2991 
2992 #: src/backend/gsl/errors.h:76
2993 #, kde-format
2994 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
2995 msgstr "Iteracio ne progresas al solvo"
2996 
2997 #: src/backend/gsl/errors.h:78
2998 #, kde-format
2999 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
3000 msgstr "Jakobiaj taksadoj ne plibonigas la solvon"
3001 
3002 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3003 #, kde-format
3004 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3005 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleremon en F"
3006 
3007 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3008 #, kde-format
3009 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3010 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleron en X"
3011 
3012 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3013 #, kde-format
3014 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3015 msgstr "Ne povas atingi la specifitan toleron en gradiento"
3016 
3017 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3018 #, kde-format
3019 msgid "End of file"
3020 msgstr "Fino de dosiero"
3021 
3022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3023 #, kde-format
3024 msgid "Standard Mathematical Functions"
3025 msgstr "Normaj Matematikaj Funkcioj"
3026 
3027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3028 #, kde-format
3029 msgid "Comparison Functions"
3030 msgstr "Komparofunkcioj"
3031 
3032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3033 #, kde-format
3034 msgid "Logical Functions"
3035 msgstr "Logikaj Funkcioj"
3036 
3037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3038 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3039 #, kde-format
3040 msgid "Column Statistics"
3041 msgstr "Kolumna Statistiko"
3042 
3043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3044 #, kde-format
3045 msgid "Moving Statistics"
3046 msgstr "Movanta Statistiko"
3047 
3048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3049 #, kde-format
3050 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3051 msgstr "Aeraj Funkcioj kaj Derivaĵoj"
3052 
3053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3054 #, kde-format
3055 msgid "Bessel Functions"
3056 msgstr "Funkcioj de Bessel"
3057 
3058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3059 #, kde-format
3060 msgid "Clausen Functions"
3061 msgstr "Clausen Funkcioj"
3062 
3063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3064 #, kde-format
3065 msgid "Coulomb Functions"
3066 msgstr "Kulombaj Funkcioj"
3067 
3068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3069 #, kde-format
3070 msgid "Dawson Function"
3071 msgstr "Dawson Funkcio"
3072 
3073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3074 #, kde-format
3075 msgid "Debye Functions"
3076 msgstr "Debye Funkcioj"
3077 
3078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3079 #, kde-format
3080 msgid "Dilogarithm"
3081 msgstr "Dilogaritmo"
3082 
3083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3084 #, kde-format
3085 msgid "Elliptic Integrals"
3086 msgstr "Elipsaj Integraloj"
3087 
3088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3089 #, kde-format
3090 msgid "Error Functions and Related Functions"
3091 msgstr "Eraraj Funkcioj kaj Rilataj Funkcioj"
3092 
3093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3094 #, kde-format
3095 msgid "Error Functions"
3096 msgstr "Eraraj Funkcioj"
3097 
3098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3099 #, kde-format
3100 msgid "Exponential Functions"
3101 msgstr "Eksponentaj Funkcioj"
3102 
3103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3104 #, kde-format
3105 msgid "Exponential Integrals"
3106 msgstr "Eksponentaj Integraloj"
3107 
3108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3109 #, kde-format
3110 msgid "Fermi-Dirac Function"
3111 msgstr "Fermi-Dirac Funkcio"
3112 
3113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3114 #, kde-format
3115 msgid "Gamma and Beta Functions"
3116 msgstr "Gama kaj Beta-funkcioj"
3117 
3118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3119 #, kde-format
3120 msgid "Gegenbauer Functions"
3121 msgstr "Gegenbauer Funkcioj"
3122 
3123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3124 #, kde-format
3125 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3126 msgstr "Hermite Polinomoj kaj Funkcioj"
3127 
3128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3129 #, kde-format
3130 msgid "Hypergeometric Functions"
3131 msgstr "Hipergeometriaj Funkcioj"
3132 
3133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3134 #, kde-format
3135 msgid "Laguerre Functions"
3136 msgstr "Funkcioj de Laguerre"
3137 
3138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3139 #, kde-format
3140 msgid "Lambert W Functions"
3141 msgstr "Lambert W Funkcioj"
3142 
3143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3144 #, kde-format
3145 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3146 msgstr "Legendre Funkcioj kaj Sferaj Harmonikoj"
3147 
3148 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3149 #, kde-format
3150 msgid "Logarithm and Related Functions"
3151 msgstr "Logaritmo kaj Rilataj Funkcioj"
3152 
3153 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3154 #, kde-format
3155 msgid "Mathieu Functions"
3156 msgstr "Mathieu Funkcioj"
3157 
3158 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3159 #, kde-format
3160 msgid "Power Function"
3161 msgstr "Potenca Funkcio"
3162 
3163 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3164 #, kde-format
3165 msgid "Psi (Digamma) Function"
3166 msgstr "Psi (Digamma) Funkcio"
3167 
3168 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3169 #, kde-format
3170 msgid "Synchrotron Functions"
3171 msgstr "Sinkrotronaj Funkcioj"
3172 
3173 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3174 #, kde-format
3175 msgid "Transport Functions"
3176 msgstr "Transportaj Funkcioj"
3177 
3178 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3179 #, kde-format
3180 msgid "Trigonometric Functions"
3181 msgstr "Trigonometriaj Funkcioj"
3182 
3183 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3184 #, kde-format
3185 msgid "Zeta Functions"
3186 msgstr "Zeta Funkcioj"
3187 
3188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3189 #, kde-format
3190 msgid "Random number generator"
3191 msgstr "Hazarda nombrogeneratoro"
3192 
3193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3194 #, kde-format
3195 msgid "Gaussian Distribution"
3196 msgstr "Gaŭsa Distribuo"
3197 
3198 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3199 #, kde-format
3200 msgid "Exponential Distribution"
3201 msgstr "Eksponenta Distribuo"
3202 
3203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3204 #, kde-format
3205 msgid "Laplace Distribution"
3206 msgstr "Laplace Distribuado"
3207 
3208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3209 #, kde-format
3210 msgid "Exponential Power Distribution"
3211 msgstr "Eksponenta Potenca Distribuo"
3212 
3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3214 #, kde-format
3215 msgid "Cauchy Distribution"
3216 msgstr "Cauchy Distribuo"
3217 
3218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3219 #, kde-format
3220 msgid "Rayleigh Distribution"
3221 msgstr "Rayleigh Distribuo"
3222 
3223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3224 #, kde-format
3225 msgid "Landau Distribution"
3226 msgstr "Landau Distribuo"
3227 
3228 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3229 #, kde-format
3230 msgid "Gamma Distribution"
3231 msgstr "Gama Distribuo"
3232 
3233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3234 #, kde-format
3235 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3236 msgstr "Ebena (Uniforma) Distribuo"
3237 
3238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3239 #, kde-format
3240 msgid "Lognormal Distribution"
3241 msgstr "Lognormala Distribuo"
3242 
3243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3244 #, kde-format
3245 msgid "Chi-squared Distribution"
3246 msgstr "Ĥi-kvadrata Distribuo"
3247 
3248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3249 #, kde-format
3250 msgid "F-distribution"
3251 msgstr "F-distribuo"
3252 
3253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3254 #, kde-format
3255 msgid "t-distribution"
3256 msgstr "t-distribuo"
3257 
3258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3259 #, kde-format
3260 msgid "Beta Distribution"
3261 msgstr "Beta-Dissendo"
3262 
3263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3264 #, kde-format
3265 msgid "Logistic Distribution"
3266 msgstr "Loĝistika Distribuo"
3267 
3268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3269 #, kde-format
3270 msgid "Pareto Distribution"
3271 msgstr "Pareta Distribuo"
3272 
3273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3274 #, kde-format
3275 msgid "Weibull Distribution"
3276 msgstr "Weibull Distribuo"
3277 
3278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3279 #, kde-format
3280 msgid "Gumbel Distribution"
3281 msgstr "Gumbel Distribuo"
3282 
3283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3284 #, kde-format
3285 msgid "Poisson Distribution"
3286 msgstr "Poisson Distribuo"
3287 
3288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3289 #, kde-format
3290 msgid "Bernoulli Distribution"
3291 msgstr "Bernoulli Distribuo"
3292 
3293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3294 #, kde-format
3295 msgid "Binomial Distribution"
3296 msgstr "Binoma Distribuo"
3297 
3298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3299 #, kde-format
3300 msgid "Pascal Distribution"
3301 msgstr "Paskala Distribuo"
3302 
3303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3304 #, kde-format
3305 msgid "Geometric Distribution"
3306 msgstr "Geometria Distribuo"
3307 
3308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3309 #, kde-format
3310 msgid "Hypergeometric Distribution"
3311 msgstr "Hipergeometria Distribuo"
3312 
3313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3314 #, kde-format
3315 msgid "Logarithmic Distribution"
3316 msgstr "Logaritma Distribuo"
3317 
3318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3319 #, kde-format
3320 msgid "Unknown Function"
3321 msgstr "Nekonata Funkcio"
3322 
3323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3324 #, kde-format
3325 msgid "Cell (index, variable)"
3326 msgstr "Ĉelo (indekso, variablo)"
3327 
3328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3329 #, kde-format
3330 msgid "Moving Average"
3331 msgstr "Mova mezumo"
3332 
3333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3334 #, kde-format
3335 msgid "Moving Range"
3336 msgstr "Movanta Gamo"
3337 
3338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3339 #, kde-format
3340 msgid "Simple Moving Minimum"
3341 msgstr "Simpla Movado Minimumo"
3342 
3343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3344 #, kde-format
3345 msgid "Simple Moving Maximum"
3346 msgstr "Simpla Mova Maksimumo"
3347 
3348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3349 #, kde-format
3350 msgid "Simple Moving Average"
3351 msgstr "Simpla Movanta Mezumo"
3352 
3353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3354 #, kde-format
3355 msgid "Simple Moving Range"
3356 msgstr "Simpla Movanta Gamo"
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3359 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3361 #, kde-format
3362 msgid "Size"
3363 msgstr "Grandeco"
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3368 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3370 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3371 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3373 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3374 #, kde-format
3375 msgid "Minimum"
3376 msgstr "Minimumo"
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3380 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3381 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3382 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3383 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3386 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3387 #, kde-format
3388 msgid "Maximum"
3389 msgstr "Maksimumo"
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3396 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3397 #, kde-format
3398 msgid "Arithmetic mean"
3399 msgstr "Aritmetika meznombro"
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3404 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3405 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3406 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3409 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3410 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3411 #, kde-format
3412 msgid "Median"
3413 msgstr "Mediano"
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3420 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3421 #, kde-format
3422 msgid "Standard deviation"
3423 msgstr "Norma devio"
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3428 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3431 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3432 #, kde-format
3433 msgid "Variance"
3434 msgstr "Varianco"
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3441 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3442 #, kde-format
3443 msgid "Geometric mean"
3444 msgstr "Geometria meznombro"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3451 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3452 #, kde-format
3453 msgid "Harmonic mean"
3454 msgstr "Harmonia meznombro"
3455 
3456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3460 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3461 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3462 #, kde-format
3463 msgid "Contraharmonic mean"
3464 msgstr "Kontraŭharmonia signifas"
3465 
3466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3468 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3471 #, kde-format
3472 msgid "Mode"
3473 msgstr "Reĝimo"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3476 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3478 #, kde-format
3479 msgid "First quartile"
3480 msgstr "Unua kvartilo"
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3485 #, kde-format
3486 msgid "Third quartile"
3487 msgstr "Tria kvartilo"
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3490 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3492 #, kde-format
3493 msgid "Interquartile range"
3494 msgstr "Interkvartila gamo"
3495 
3496 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3497 #, kde-format
3498 msgid "1st percentile"
3499 msgstr "1a percentilo"
3500 
3501 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3502 #, kde-format
3503 msgid "5th percentile"
3504 msgstr "5-a percentilo"
3505 
3506 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3507 #, kde-format
3508 msgid "10th percentile"
3509 msgstr "10a procento"
3510 
3511 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3512 #, kde-format
3513 msgid "90th percentile"
3514 msgstr "90-a procento"
3515 
3516 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3517 #, kde-format
3518 msgid "95th percentile"
3519 msgstr "95-a percentilo"
3520 
3521 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3522 #, kde-format
3523 msgid "99th percentile"
3524 msgstr "99-a percentilo"
3525 
3526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3528 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3531 #, kde-format
3532 msgid "Trimean"
3533 msgstr "Trimean"
3534 
3535 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3536 #, kde-format
3537 msgid "Mean absolute deviation"
3538 msgstr "Meza absoluta devio"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3544 #, kde-format
3545 msgid "Mean absolute deviation around median"
3546 msgstr "Meza absoluta devio ĉirkaŭ mediano"
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3549 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3550 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3552 #, kde-format
3553 msgid "Median absolute deviation"
3554 msgstr "Meza absoluta devio"
3555 
3556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3558 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3559 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3560 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3562 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3563 #, kde-format
3564 msgid "Skewness"
3565 msgstr "Dekliniĝo"
3566 
3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3570 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3572 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3573 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3574 #, kde-format
3575 msgid "Kurtosis"
3576 msgstr "Kurtozo"
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3581 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3584 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3585 #, kde-format
3586 msgid "Entropy"
3587 msgstr "Entropio"
3588 
3589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3590 #, kde-format
3591 msgid "Quantile"
3592 msgstr "Quantile"
3593 
3594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3595 #, kde-format
3596 msgid "Percentile"
3597 msgstr "Percentilo"
3598 
3599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3600 #, kde-format
3601 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3602 msgstr "pseŭdo-hazarda entjero [0, RAND_MAX]"
3603 
3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3605 #, kde-format
3606 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3607 msgstr "nelinia aldona sugesto rng [0, RAND_MAX]"
3608 
3609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3610 #, kde-format
3611 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3612 msgstr "nelinia aldona retrokupla rng [0, 1]"
3613 
3614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3615 #, kde-format
3616 msgid "Smallest integral value not less"
3617 msgstr "Plej malgranda integra valoro ne malpli"
3618 
3619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3620 #, kde-format
3621 msgid "Absolute value"
3622 msgstr "Absoluta valoro"
3623 
3624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3625 #, kde-format
3626 msgid "Base 10 logarithm"
3627 msgstr "Bazo 10-logaritmo"
3628 
3629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3630 #, kde-format
3631 msgid "Power function [x^y]"
3632 msgstr "Potenca funkcio [x^y]"
3633 
3634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3635 #, kde-format
3636 msgid "Nonnegative square root"
3637 msgstr "Nenegativa kvadrata radiko"
3638 
3639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3640 #, kde-format
3641 msgid "Sign function"
3642 msgstr "Signa funkcio"
3643 
3644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3645 #, kde-format
3646 msgid "Heavyside theta function"
3647 msgstr "Peza flanko theta funkcio"
3648 
3649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3650 #, kde-format
3651 msgid "Harmonic number function"
3652 msgstr "Harmonia nombro-funkcio"
3653 
3654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3655 #, kde-format
3656 msgid "Cube root"
3657 msgstr "Kuba radiko"
3658 
3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3660 #, kde-format
3661 msgid "Extract the exponent"
3662 msgstr "Eltiri la eksponento"
3663 
3664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3665 #, kde-format
3666 msgid "Round to an integer value"
3667 msgstr "Rondigi al entjera valoro"
3668 
3669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3670 #, kde-format
3671 msgid "Round to the nearest integer"
3672 msgstr "Rondigi al la plej proksima entjero"
3673 
3674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3675 #, kde-format
3676 msgid "Round to y decimal places"
3677 msgstr "Rondigi al y dekumaj ciferoj"
3678 
3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3680 #, kde-format
3681 msgid "greaterThan"
3682 msgstr "pliGrandaOl"
3683 
3684 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3685 #, kde-format
3686 msgid "lessThan"
3687 msgstr "pliMalgrandaOl"
3688 
3689 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3690 #, kde-format
3691 msgid "greaterEqualThan"
3692 msgstr "pliGrandaEgala"
3693 
3694 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3695 #, kde-format
3696 msgid "lessEqualThan"
3697 msgstr "pliMalgrandaOl"
3698 
3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3700 #, kde-format
3701 msgid "equal"
3702 msgstr "egalas"
3703 
3704 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3705 #, kde-format
3706 msgid "equal with epsilon"
3707 msgstr "egalas kun epsilono"
3708 
3709 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3710 #, kde-format
3711 msgid "between with boundaries included"
3712 msgstr "intere kun limoj inkluzivitaj"
3713 
3714 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3715 #, kde-format
3716 msgid "outside with boundaries included"
3717 msgstr "ekstere kun limoj inkluzivitaj"
3718 
3719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3720 #, kde-format
3721 msgid "between with boundaries excluded"
3722 msgstr "intere kun limoj ekskluzivitaj"
3723 
3724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3725 #, kde-format
3726 msgid "outside with boundaries excluded"
3727 msgstr "ekstere kun limoj ekskluzivitaj"
3728 
3729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3730 #, kde-format
3731 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3732 msgstr "if(kondiĉo; seVera; seMalvera)"
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3738 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3740 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3741 #, kde-format
3742 msgid "and"
3743 msgstr "and"
3744 
3745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3746 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3749 #, kde-format
3750 msgid "or"
3751 msgstr "or"
3752 
3753 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3754 #, kde-format
3755 msgid "xor"
3756 msgstr "xor"
3757 
3758 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3759 #, kde-format
3760 msgid "not"
3761 msgstr "not"
3762 
3763 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3764 #, kde-format
3765 msgid "Airy function of the first kind"
3766 msgstr "Aera funkcio de la unua speco"
3767 
3768 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3769 #, kde-format
3770 msgid "Airy function of the second kind"
3771 msgstr "Aera funkcio de la dua speco"
3772 
3773 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3774 #, kde-format
3775 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3776 msgstr "Skvamita Aera funkcio de la unua speco"
3777 
3778 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3779 #, kde-format
3780 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3781 msgstr "Skvamita Aera funkcio de la dua speco"
3782 
3783 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3784 #, kde-format
3785 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3786 msgstr "Aera funkcio derivaĵo de la unua speco"
3787 
3788 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3789 #, kde-format
3790 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3791 msgstr "Aera funkcio derivaĵo de la dua speco"
3792 
3793 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3794 #, kde-format
3795 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3796 msgstr "Skvamita Airy-funkcia derivaĵo de la unua speco"
3797 
3798 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3799 #, kde-format
3800 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3801 msgstr "Skvamita Airy-funkcia derivaĵo de la dua speco"
3802 
3803 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3804 #, kde-format
3805 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3806 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcio de la unua speco"
3807 
3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3809 #, kde-format
3810 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3811 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcio de la dua speco"
3812 
3813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3814 #, kde-format
3815 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3816 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcia derivaĵo de la unua speco"
3817 
3818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3819 #, kde-format
3820 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3821 msgstr "n-a nulo de la Airy-funkcia derivaĵo de la dua speco"
3822 
3823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3824 #, kde-format
3825 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3826 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de nula ordo"
3827 
3828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3829 #, kde-format
3830 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3831 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de unua ordo"
3832 
3833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3834 #, kde-format
3835 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3836 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de ordo n"
3837 
3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3839 #, kde-format
3840 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3841 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de nula ordo"
3842 
3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3844 #, kde-format
3845 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3846 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de unua ordo"
3847 
3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3849 #, kde-format
3850 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3851 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de ordo n"
3852 
3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3854 #, kde-format
3855 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3856 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo"
3857 
3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3859 #, kde-format
3860 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3861 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo"
3862 
3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3864 #, kde-format
3865 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3866 msgstr "Regula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n"
3867 
3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3872 "x|) I0(x)"
3873 msgstr ""
3874 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo exp(-|x|) I0(x)"
3875 
3876 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3877 #, kde-format
3878 msgid ""
3879 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3880 "I1(x)"
3881 msgstr ""
3882 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo exp(-|x|) I1(x)"
3883 
3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3885 #, kde-format
3886 msgid ""
3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3888 "In(x)"
3889 msgstr ""
3890 "Skvamita regula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n exp(-|x|) In(x)"
3891 
3892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3893 #, kde-format
3894 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3895 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo"
3896 
3897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3898 #, kde-format
3899 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3900 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo"
3901 
3902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3903 #, kde-format
3904 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3905 msgstr "Neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n"
3906 
3907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3908 #, kde-format
3909 msgid ""
3910 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3911 "K0(x)"
3912 msgstr ""
3913 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de nula ordo exp(x) K0(x)"
3914 
3915 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
3916 #, kde-format
3917 msgid ""
3918 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
3919 "K1(x)"
3920 msgstr ""
3921 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de unua ordo exp(x) K1(x)"
3922 
3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
3924 #, kde-format
3925 msgid ""
3926 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
3927 msgstr ""
3928 "Skvamita neregula modifita cilindra Bessel-funkcio de ordo n exp(x) Kn(x)"
3929 
3930 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
3931 #, kde-format
3932 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
3933 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de nula ordo"
3934 
3935 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
3936 #, kde-format
3937 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
3938 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de unua ordo"
3939 
3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
3941 #, kde-format
3942 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
3943 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de dua ordo"
3944 
3945 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
3946 #, kde-format
3947 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
3948 msgstr "Regula sfera Bessel-funkcio de ordo l"
3949 
3950 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
3951 #, kde-format
3952 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
3953 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de nula ordo"
3954 
3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
3956 #, kde-format
3957 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
3958 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de unua ordo"
3959 
3960 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
3961 #, kde-format
3962 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
3963 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de dua ordo"
3964 
3965 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
3966 #, kde-format
3967 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
3968 msgstr "Neregula sfera Bessel-funkcio de ordo l"
3969 
3970 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
3971 #, kde-format
3972 msgid ""
3973 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
3974 "i0(x)"
3975 msgstr ""
3976 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de nula ordo, exp(-|x|) i0(x)"
3977 
3978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
3979 #, kde-format
3980 msgid ""
3981 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
3982 "i1(x)"
3983 msgstr ""
3984 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de unua ordo, exp(-|x|) i1(x)"
3985 
3986 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
3987 #, kde-format
3988 msgid ""
3989 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
3990 "i2(x)"
3991 msgstr ""
3992 "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de dua ordo, exp(-|x|) i2(x)"
3993 
3994 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
3995 #, kde-format
3996 msgid ""
3997 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
3998 msgstr "Skala regula modifita sfera Bessel-funkcio de ordo l, exp(-|x|) il(x)"
3999 
4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4004 "k0(x)"
4005 msgstr ""
4006 "Skvamita neregula modifita sfera Bessel-funkcio de nula ordo, exp(x) k0(x)"
4007 
4008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4009 #, kde-format
4010 msgid ""
4011 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4012 "x|) k1(x)"
4013 msgstr ""
4014 "Skvamita neregula modifita sfera Bessel-funkcio de unua ordo, exp(-|x|) k1(x)"
4015 
4016 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4017 #, kde-format
4018 msgid ""
4019 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4020 "x|) k2(x)"
4021 msgstr ""
4022 "Skvamita neregula modifita sfera funkcio de Bessel de dua ordo, exp(-|x|) "
4023 "k2(x)"
4024 
4025 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4026 #, kde-format
4027 msgid ""
4028 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4029 "kl(x)"
4030 msgstr ""
4031 "Skvama neregula modifita sfera funkcio de Bessel de ordo l, exp(-|x|) kl(x)"
4032 
4033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4034 #, kde-format
4035 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4036 msgstr "Regula cilindra Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4037 
4038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4039 #, kde-format
4040 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4041 msgstr "Neregula cilindra Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4042 
4043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4044 #, kde-format
4045 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4046 msgstr "Regula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4047 
4048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4049 #, kde-format
4050 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4051 msgstr "Skvamita regula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4052 
4053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4054 #, kde-format
4055 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4056 msgstr "Neregula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4057 
4058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4059 #, kde-format
4060 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4061 msgstr "Logaritmo de neregula modifita funkcio de Bessel de frakcia ordo"
4062 
4063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4064 #, kde-format
4065 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4066 msgstr "Skvamita neregula modifita Bessel-funkcio de frakcia ordo"
4067 
4068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4069 #, kde-format
4070 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4071 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio J0"
4072 
4073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4074 #, kde-format
4075 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4076 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio J1"
4077 
4078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4079 #, kde-format
4080 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4081 msgstr "n-a pozitiva nulo de la Bessel-funkcio Jnu"
4082 
4083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4084 #, kde-format
4085 msgid "Clausen function"
4086 msgstr "Clausen-funkcio"
4087 
4088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4089 #, kde-format
4090 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4091 msgstr ""
4092 "Plej malsupra-orda normaligita hidrogena ligita stato radiala ondofunkcio"
4093 
4094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4095 #, kde-format
4096 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4097 msgstr "n-a normaligita hidrogena ligita stato radiala ondofunkcio"
4098 
4099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4100 #, kde-format
4101 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4102 msgstr "La integralo de Dawson D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4103 
4104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4105 #, kde-format
4106 msgid "First-order Debye function"
4107 msgstr "Unuaorda Debye-funkcio"
4108 
4109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4110 #, kde-format
4111 msgid "Second-order Debye function"
4112 msgstr "Duaorda funkcio Debye"
4113 
4114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4115 #, kde-format
4116 msgid "Third-order Debye function"
4117 msgstr "Triaorda Debye-funkcio"
4118 
4119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4120 #, kde-format
4121 msgid "Fourth-order Debye function"
4122 msgstr "Kvara-orda Debye-funkcio"
4123 
4124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4125 #, kde-format
4126 msgid "Fifth-order Debye function"
4127 msgstr "Kvina-orda funkcio Debye"
4128 
4129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4130 #, kde-format
4131 msgid "Sixth-order Debye function"
4132 msgstr "Sesa-orda Debye-funkcio"
4133 
4134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4135 #, kde-format
4136 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4137 msgstr "Dilogaritmo por vera argumento"
4138 
4139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4140 #, kde-format
4141 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4142 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo K"
4143 
4144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4145 #, kde-format
4146 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4147 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo E"
4148 
4149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4150 #, kde-format
4151 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4152 msgstr "Legenda formo de kompleta elipsa integralo Pi"
4153 
4154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4155 #, kde-format
4156 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4157 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo F"
4158 
4159 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4160 #, kde-format
4161 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4162 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo E"
4163 
4164 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4165 #, kde-format
4166 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4167 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo P"
4168 
4169 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4170 #, kde-format
4171 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4172 msgstr "Legenda formo de nekompleta elipsa integralo D"
4173 
4174 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4175 #, kde-format
4176 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4177 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RC"
4178 
4179 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4180 #, kde-format
4181 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4182 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RD"
4183 
4184 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4185 #, kde-format
4186 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4187 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RF"
4188 
4189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4190 #, kde-format
4191 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4192 msgstr "Carlson-formo de nekompleta elipsa integralo RJ"
4193 
4194 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4195 #, kde-format
4196 msgid "Error function"
4197 msgstr "Funkcio de eraro"
4198 
4199 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4200 #, kde-format
4201 msgid "Complementary error function"
4202 msgstr "Komplementa erarfunkcio"
4203 
4204 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4205 #, kde-format
4206 msgid "Logarithm of complementary error function"
4207 msgstr "Logaritmo de komplementa erarfunkcio"
4208 
4209 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4210 #, kde-format
4211 msgid "Gaussian probability density function Z"
4212 msgstr "Gaŭsa probabla denseca funkcio Z"
4213 
4214 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4215 #, kde-format
4216 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4217 msgstr "Supra vosto de la gaŭsa probabla funkcio Q"
4218 
4219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4220 #, kde-format
4221 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4222 msgstr "Danĝera funkcio por la normala distribuo Z/Q"
4223 
4224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4225 #, kde-format
4226 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4227 msgstr "Subflu-kompensa funkcio exp(x^2) erfc(x) por reela x"
4228 
4229 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4230 #, kde-format
4231 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4232 msgstr "Imaga erarfunkcio erfi(x) = -i erf(ix) por reala x"
4233 
4234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4235 #, kde-format
4236 msgid ""
4237 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4238 "erfc(-ix) for real x"
4239 msgstr ""
4240 "Imaga parto de la skala kompleksa erarfunkcio de Faddeeva w(x) = exp(-x^2) "
4241 "erfc(-ix) por reala x"
4242 
4243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4244 #, kde-format
4245 msgid "Voigt profile"
4246 msgstr "Voigt-profilo"
4247 
4248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4249 #, kde-format
4250 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4251 msgstr "Pseŭdo-Voigt-profilo (sama larĝo)"
4252 
4253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4254 #, kde-format
4255 msgid "Exponential function"
4256 msgstr "Eksponenta funkcio"
4257 
4258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4259 #, kde-format
4260 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4261 msgstr "eksponentigi x kaj multipliki per y"
4262 
4263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4264 #, kde-format
4265 msgid "n-relative exponential"
4266 msgstr "n-relativa eksponento"
4267 
4268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4269 #, kde-format
4270 msgid "Exponential integral"
4271 msgstr "Eksponenta integralo"
4272 
4273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4274 #, kde-format
4275 msgid "Second order exponential integral"
4276 msgstr "Dua orda eksponenta integralo"
4277 
4278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4279 #, kde-format
4280 msgid "Exponential integral of order n"
4281 msgstr "Eksponenta integralo de ordo n"
4282 
4283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4284 #, kde-format
4285 msgid "Exponential integral Ei"
4286 msgstr "Eksponenta integralo Ei"
4287 
4288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4289 #, kde-format
4290 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4291 msgstr "Hiperbola integralo Shi"
4292 
4293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4294 #, kde-format
4295 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4296 msgstr "Hiperbola integralo Ĥio"
4297 
4298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4299 #, kde-format
4300 msgid "Third-order exponential integral"
4301 msgstr "Triaorda eksponenta integralo"
4302 
4303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4304 #, kde-format
4305 msgid "Sine integral"
4306 msgstr "Sine integralo"
4307 
4308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4309 #, kde-format
4310 msgid "Cosine integral"
4311 msgstr "Kosinuso integralo"
4312 
4313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4314 #, kde-format
4315 msgid "Arctangent integral"
4316 msgstr "Arktangenta integralo"
4317 
4318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4319 #, kde-format
4320 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4321 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso -1"
4322 
4323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4324 #, kde-format
4325 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4326 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 0"
4327 
4328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4329 #, kde-format
4330 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4331 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 1"
4332 
4333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4334 #, kde-format
4335 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4336 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 2"
4337 
4338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4339 #, kde-format
4340 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4341 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun entjera indekso j"
4342 
4343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4344 #, kde-format
4345 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4346 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso -1/2"
4347 
4348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4349 #, kde-format
4350 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4351 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 1/2"
4352 
4353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4354 #, kde-format
4355 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4356 msgstr "Kompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso 3/2"
4357 
4358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4359 #, kde-format
4360 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4361 msgstr "Nekompleta Fermi-Dirac integralo kun indekso nulo"
4362 
4363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4364 #, kde-format
4365 msgid "Gamma function"
4366 msgstr "Gama funkcio"
4367 
4368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4369 #, kde-format
4370 msgid "Logarithm of the gamma function"
4371 msgstr "Logaritmo de la gama funkcio"
4372 
4373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4374 #, kde-format
4375 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4376 msgstr "Logaritmo natura de la gama funkcio"
4377 
4378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4379 #, kde-format
4380 msgid "Regulated gamma function"
4381 msgstr "Reguligita gama-funkcio"
4382 
4383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4384 #, kde-format
4385 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4386 msgstr "Reciproka de la gama funkcio"
4387 
4388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4389 #, kde-format
4390 msgid "Factorial n!"
4391 msgstr "Faktora n!"
4392 
4393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4394 #, kde-format
4395 msgid "Double factorial n!!"
4396 msgstr "Duobla faktorialo n!!"
4397 
4398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4399 #, kde-format
4400 msgid "Logarithm of the factorial"
4401 msgstr "Logaritmo de la faktorialo"
4402 
4403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4404 #, kde-format
4405 msgid "Logarithm of the double factorial"
4406 msgstr "Logaritmo de la duobla faktorialo"
4407 
4408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4409 #, kde-format
4410 msgid "Combinatorial factor"
4411 msgstr "Kombina faktoro"
4412 
4413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4414 #, kde-format
4415 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4416 msgstr "Logaritmo de la kombina faktoro"
4417 
4418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4419 #, kde-format
4420 msgid "Taylor coefficient"
4421 msgstr "Koeficiento de Taylor"
4422 
4423 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4424 #, kde-format
4425 msgid "Pochhammer symbol"
4426 msgstr "Pochhammer-simbolo"
4427 
4428 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4429 #, kde-format
4430 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4431 msgstr "Logaritmo de la simbolo de Pochhammer"
4432 
4433 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4434 #, kde-format
4435 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4436 msgstr "Relativa Pochhammer-simbolo"
4437 
4438 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4439 #, kde-format
4440 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4441 msgstr "Nenormaligita nekompleta gama-funkcio"
4442 
4443 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4444 #, kde-format
4445 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4446 msgstr "Normaligita nekompleta gama-funkcio"
4447 
4448 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4449 #, kde-format
4450 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4451 msgstr "Komplementa normaligita nekompleta gama-funkcio"
4452 
4453 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4454 #, kde-format
4455 msgid "Beta function"
4456 msgstr "Beta-funkcio"
4457 
4458 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4459 #, kde-format
4460 msgid "Logarithm of the beta function"
4461 msgstr "Logaritmo de la beta-funkcio"
4462 
4463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4464 #, kde-format
4465 msgid "Normalized incomplete beta function"
4466 msgstr "Normaligita nekompleta beta-funkcio"
4467 
4468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4469 #, kde-format
4470 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4471 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_1"
4472 
4473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4474 #, kde-format
4475 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4476 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_2"
4477 
4478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4479 #, kde-format
4480 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4481 msgstr "Gegenbauer-polinomo C_3"
4482 
4483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4484 #, kde-format
4485 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4486 msgstr "Gegenbauer polinomo C_n"
4487 
4488 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4489 #, kde-format
4490 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4491 msgstr "Hermite polinomoj fizikistoj versio"
4492 
4493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4494 #, kde-format
4495 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4496 msgstr "Hermite polinomoj probabilistoj versio"
4497 
4498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4499 #, kde-format
4500 msgid "Hermite functions"
4501 msgstr "Hermite funkcioj"
4502 
4503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4504 #, kde-format
4505 msgid "Hermite functions (fast version)"
4506 msgstr "Hermite-funkcioj (rapida versio)"
4507 
4508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4509 #, kde-format
4510 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4511 msgstr "Derivaĵoj de Hermite polinomoj fizikistoj versio"
4512 
4513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4514 #, kde-format
4515 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4516 msgstr "Derivaĵoj de Hermite-polinomoj probabilistoj versio"
4517 
4518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4519 #, kde-format
4520 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4521 msgstr "Derivaĵoj de Hermite-funkcioj"
4522 
4523 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4524 #, kde-format
4525 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4526 msgstr "Hipergeometria funkcio 0F1"
4527 
4528 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4529 #, kde-format
4530 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4531 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio 1F1 por entjeraj parametroj"
4532 
4533 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4534 #, kde-format
4535 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4536 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio 1F1 por ĝeneralaj parametroj"
4537 
4538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4539 #, kde-format
4540 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4541 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio U por entjeraj parametroj"
4542 
4543 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4544 #, kde-format
4545 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4546 msgstr "Kunflua hipergeometria funkcio U"
4547 
4548 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4549 #, kde-format
4550 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4551 msgstr "Gaŭsa hipergeometria funkcio 2F1"
4552 
4553 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4554 #, kde-format
4555 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4556 msgstr "Gauss-hipergeometria funkcio 2F1 kun kompleksaj parametroj"
4557 
4558 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4559 #, kde-format
4560 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4561 msgstr "Renormaligita Gauss hipergeometria funkcio 2F1"
4562 
4563 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4564 #, kde-format
4565 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4566 msgstr ""
4567 "Renormaligita Gauss hipergeometria funkcio 2F1 kun kompleksaj parametroj"
4568 
4569 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4570 #, kde-format
4571 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4572 msgstr "Hipergeometria funkcio 2F0"
4573 
4574 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4575 #, kde-format
4576 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4577 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_1"
4578 
4579 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4580 #, kde-format
4581 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4582 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_2"
4583 
4584 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4585 #, kde-format
4586 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4587 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_3"
4588 
4589 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4590 #, kde-format
4591 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4592 msgstr "ĝeneraligitaj Laguerre-polinomoj L_n"
4593 
4594 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4595 #, kde-format
4596 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4597 msgstr "Ĉefbranĉo de la Lambert W-funkcio"
4598 
4599 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4600 #, kde-format
4601 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4602 msgstr "Sekundara real-valora branĉo de la Lambert W-funkcio"
4603 
4604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4605 #, kde-format
4606 msgid "Legendre polynomial P_1"
4607 msgstr "Legendre polinomo P_1"
4608 
4609 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4610 #, kde-format
4611 msgid "Legendre polynomial P_2"
4612 msgstr "Legendre polinomo P_2"
4613 
4614 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4615 #, kde-format
4616 msgid "Legendre polynomial P_3"
4617 msgstr "Legendre polinomo P_3"
4618 
4619 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4620 #, kde-format
4621 msgid "Legendre polynomial P_l"
4622 msgstr "Legendre polinomo P_l"
4623 
4624 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4625 #, kde-format
4626 msgid "Legendre function Q_0"
4627 msgstr "Legendre funkcio Q_0"
4628 
4629 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4630 #, kde-format
4631 msgid "Legendre function Q_1"
4632 msgstr "Legendre funkcio Q_1"
4633 
4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4635 #, kde-format
4636 msgid "Legendre function Q_l"
4637 msgstr "Legendre funkcio Q_l"
4638 
4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4640 #, kde-format
4641 msgid "Associated Legendre polynomial"
4642 msgstr "Rilata Legendre-polinomo"
4643 
4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4645 #, kde-format
4646 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4647 msgstr "Normaligita rilata Legendre-polinomo"
4648 
4649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4650 #, kde-format
4651 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4652 msgstr "Neregula sfera konusa funkcio P^1/2"
4653 
4654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4655 #, kde-format
4656 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4657 msgstr "Regula sfera konusa funkcio P^(-1/2)"
4658 
4659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4660 #, kde-format
4661 msgid "Conical function P^0"
4662 msgstr "Konusa funkcio P^0"
4663 
4664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4665 #, kde-format
4666 msgid "Conical function P^1"
4667 msgstr "Konusa funkcio P^1"
4668 
4669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4670 #, kde-format
4671 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4672 msgstr "Regula sfera konusa funkcio P^(-1/2-l)"
4673 
4674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4675 #, kde-format
4676 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4677 msgstr "Regula cilindra konusa funkcio P^(-m)"
4678 
4679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4680 #, kde-format
4681 msgid ""
4682 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4683 "space"
4684 msgstr ""
4685 "Nula radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola "
4686 "spaco"
4687 
4688 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4689 #, kde-format
4690 msgid ""
4691 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4692 "space"
4693 msgstr ""
4694 "Unua radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola "
4695 "spaco"
4696 
4697 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4698 #, kde-format
4699 msgid ""
4700 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4701 "space"
4702 msgstr ""
4703 "l-a radiala propra funkcio de la Laplaciano sur la 3-dimensia hiperbola spaco"
4704 
4705 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4706 #, kde-format
4707 msgid "Logarithm"
4708 msgstr "Logaritmo"
4709 
4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4711 #, kde-format
4712 msgid "Base 2 logarithm"
4713 msgstr "Bazo 2-logaritmo"
4714 
4715 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4716 #, kde-format
4717 msgid "Logarithm of the magnitude"
4718 msgstr "Logaritmo de la grando"
4719 
4720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4721 #, kde-format
4722 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4723 msgstr "Karakterizaj valoroj a_n(q) de la Mathieu-funkcioj ce_n(q, x)"
4724 
4725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4726 #, kde-format
4727 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4728 msgstr "Karakterizaj valoroj b_n(q) de la Mathieu-funkcioj se_n(q, x)"
4729 
4730 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4731 #, kde-format
4732 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4733 msgstr "Angulaj Mathieu-funkcioj ce_n(q, x)"
4734 
4735 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4736 #, kde-format
4737 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4738 msgstr "Angulaj Mathieu-funkcioj se_n(q, x)"
4739 
4740 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4741 #, kde-format
4742 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4743 msgstr "Radialaj Mathieu-funkcioj de j-a speco Mc_n^{(j)}(q, x)"
4744 
4745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4746 #, kde-format
4747 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4748 msgstr "Radialaj Mathieu-funkcioj de j-a speco Ms_n^{(j)}(q, x)"
4749 
4750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4751 #, kde-format
4752 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4753 msgstr "x^n por entjero n kun erartakso"
4754 
4755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4756 #, kde-format
4757 msgid "Digamma function for positive integer n"
4758 msgstr "Digamma funkcio por pozitiva entjero n"
4759 
4760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4761 #, kde-format
4762 msgid "Digamma function"
4763 msgstr "Digamma funkcio"
4764 
4765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4766 #, kde-format
4767 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4768 msgstr "Reala parto de la digamma funkcio sur la linio 1+i y"
4769 
4770 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4771 #, kde-format
4772 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4773 msgstr "Trigama funkcio psi' por pozitiva entjero n"
4774 
4775 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4776 #, kde-format
4777 msgid "Trigamma function psi'"
4778 msgstr "Trigama funkcio psi'"
4779 
4780 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4781 #, kde-format
4782 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4783 msgstr "Poligama funkcio psi^(n)"
4784 
4785 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4786 #, kde-format
4787 msgid "First synchrotron function"
4788 msgstr "Unua sinkrotrona funkcio"
4789 
4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4791 #, kde-format
4792 msgid "Second synchrotron function"
4793 msgstr "Dua sinkrotrona funkcio"
4794 
4795 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4797 #, kde-format
4798 msgid "Transport function"
4799 msgstr "Funkcio de transporto"
4800 
4801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4802 #, kde-format
4803 msgid "Sine"
4804 msgstr "Sine"
4805 
4806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4807 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4808 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4809 #, kde-format
4810 msgid "Cosine"
4811 msgstr "Kosinuso"
4812 
4813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4814 #, kde-format
4815 msgid "Tangent"
4816 msgstr "Tangento"
4817 
4818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4819 #, kde-format
4820 msgid "Inverse sine"
4821 msgstr "Inversa sinuso"
4822 
4823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4824 #, kde-format
4825 msgid "Inverse cosine"
4826 msgstr "Inversa kosinuso"
4827 
4828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4829 #, kde-format
4830 msgid "Inverse tangent"
4831 msgstr "Inversa tangento"
4832 
4833 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4834 #, kde-format
4835 msgid "Inverse tangent using sign"
4836 msgstr "Inversa tanĝanto uzante signon"
4837 
4838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4839 #, kde-format
4840 msgid "Hyperbolic sine"
4841 msgstr "Hiperbola sinuso"
4842 
4843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4844 #, kde-format
4845 msgid "Hyperbolic cosine"
4846 msgstr "Hiperbola kosinuso"
4847 
4848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4849 #, kde-format
4850 msgid "Hyperbolic tangent"
4851 msgstr "Hiperbola tangente"
4852 
4853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4854 #, kde-format
4855 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4856 msgstr "Inversa hiperbola kosinuso"
4857 
4858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4859 #, kde-format
4860 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4861 msgstr "Inversa hiperbola sinuso"
4862 
4863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4864 #, kde-format
4865 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4866 msgstr "Inversa hiperbola tangente"
4867 
4868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4869 #, kde-format
4870 msgid "Secant"
4871 msgstr "Sekanto"
4872 
4873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4874 #, kde-format
4875 msgid "Cosecant"
4876 msgstr "Cosecant"
4877 
4878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4879 #, kde-format
4880 msgid "Cotangent"
4881 msgstr "Kotangente"
4882 
4883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4884 #, kde-format
4885 msgid "Inverse secant"
4886 msgstr "Inversa sekanto"
4887 
4888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4889 #, kde-format
4890 msgid "Inverse cosecant"
4891 msgstr "Inversa kosekanto"
4892 
4893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4894 #, kde-format
4895 msgid "Inverse cotangent"
4896 msgstr "Inversa kotangente"
4897 
4898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
4899 #, kde-format
4900 msgid "Hyperbolic secant"
4901 msgstr "Hiperbola sekanto"
4902 
4903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
4904 #, kde-format
4905 msgid "Hyperbolic cosecant"
4906 msgstr "Hiperbola kosekanto"
4907 
4908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
4909 #, kde-format
4910 msgid "Hyperbolic cotangent"
4911 msgstr "Hiperbola kuntangente"
4912 
4913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
4914 #, kde-format
4915 msgid "Inverse hyperbolic secant"
4916 msgstr "Inversa hiperbola sekanto"
4917 
4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
4919 #, kde-format
4920 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
4921 msgstr "Inversa hiperbola kosekanto"
4922 
4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
4924 #, kde-format
4925 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
4926 msgstr "Inversa hiperbola kotangente"
4927 
4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
4929 #, kde-format
4930 msgid "Sinc function sin(x)/x"
4931 msgstr "Sinc funkcio sin(x)/x"
4932 
4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
4934 #, kde-format
4935 msgid "Hypotenuse function"
4936 msgstr "Hipotenuza funkcio"
4937 
4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
4939 #, kde-format
4940 msgid "Three component hypotenuse function"
4941 msgstr "Trikomponenta hipotenuza funkcio"
4942 
4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
4944 #, kde-format
4945 msgid "restrict to [-pi, pi]"
4946 msgstr "limigi al [-pi, pi]"
4947 
4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
4949 #, kde-format
4950 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
4951 msgstr "limigi al [0, 2 pi]"
4952 
4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
4954 #, kde-format
4955 msgid "Riemann zeta function for integer n"
4956 msgstr "Riemann zeta funkcio por entjero n"
4957 
4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
4959 #, kde-format
4960 msgid "Riemann zeta function"
4961 msgstr "Riemann zeta funkcio"
4962 
4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
4964 #, kde-format
4965 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
4966 msgstr "zeta(n)-1 por entjero n"
4967 
4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
4969 #, kde-format
4970 msgid "zeta(x)-1"
4971 msgstr "zeta(x)-1"
4972 
4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
4974 #, kde-format
4975 msgid "Hurwitz zeta function"
4976 msgstr "Hurwitz zeta funkcio"
4977 
4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
4979 #, kde-format
4980 msgid "Eta function for integer n"
4981 msgstr "Eta funkcio por entjero n"
4982 
4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
4984 #, kde-format
4985 msgid "Eta function"
4986 msgstr "Eta funkcio"
4987 
4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
4989 #, kde-format
4990 msgid "Gaussian random numbers"
4991 msgstr "Gaŭsaj hazardaj nombroj"
4992 
4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
4994 #, kde-format
4995 msgid "Exponential random numbers"
4996 msgstr "Eksponentaj hazardaj nombroj"
4997 
4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
4999 #, kde-format
5000 msgid "Laplacian random numbers"
5001 msgstr "Laplaciaj hazardaj nombroj"
5002 
5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5004 #, kde-format
5005 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5006 msgstr "Cauchy/Lorentz hazardaj nombroj"
5007 
5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5009 #, kde-format
5010 msgid "Rayleigh random numbers"
5011 msgstr "Hazardaj nombroj de Rayleigh"
5012 
5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5014 #, kde-format
5015 msgid "Landau random numbers"
5016 msgstr "Landau hazardaj nombroj"
5017 
5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5019 #, kde-format
5020 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5021 msgstr "Levy alfa-stabilaj hazardaj nombroj"
5022 
5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5024 #, kde-format
5025 msgid "Gamma random numbers"
5026 msgstr "Gamaj hazardaj nombroj"
5027 
5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5029 #, kde-format
5030 msgid "Flat random numbers"
5031 msgstr "Ebenaj hazardaj nombroj"
5032 
5033 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5034 #, kde-format
5035 msgid "Lognormal random numbers"
5036 msgstr "Lognormalaj hazardaj nombroj"
5037 
5038 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5039 #, kde-format
5040 msgid "Chi-squared random numbers"
5041 msgstr "Ĥi-kvadrataj hazardaj nombroj"
5042 
5043 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5044 #, kde-format
5045 msgid "t-distributed random numbers"
5046 msgstr "t-distribuitaj hazardaj nombroj"
5047 
5048 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5049 #, kde-format
5050 msgid "Logistic random numbers"
5051 msgstr "Loĝistikaj hazardaj nombroj"
5052 
5053 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5054 #, kde-format
5055 msgid "Poisson random numbers"
5056 msgstr "Poisson hazardaj nombroj"
5057 
5058 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5059 #, kde-format
5060 msgid "Bernoulli random numbers"
5061 msgstr "Bernoulli hazardaj nombroj"
5062 
5063 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5064 #, kde-format
5065 msgid "Binomial random numbers"
5066 msgstr "Binomaj hazardaj nombroj"
5067 
5068 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5069 #, kde-format
5070 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5071 msgstr "Verŝajna denseco por gaŭsa distribuo"
5072 
5073 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5074 #, kde-format
5075 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5076 msgstr "Verŝajna denseco por unuo Gaŭsa distribuo"
5077 
5078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5086 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5089 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5090 #, kde-format
5091 msgid "Cumulative distribution function P"
5092 msgstr "Akumula distribua funkcio P"
5093 
5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5104 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5106 #, kde-format
5107 msgid "Cumulative distribution function Q"
5108 msgstr "Akumula distribua funkcio Q"
5109 
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5119 #, kde-format
5120 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5121 msgstr "Inversa akumula distribua funkcio P"
5122 
5123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5132 #, kde-format
5133 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5134 msgstr "Inversa akumula distribua funkcio Q"
5135 
5136 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5137 #, kde-format
5138 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5139 msgstr "Akumula unuodistribua funkcio P"
5140 
5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5142 #, kde-format
5143 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5144 msgstr "Akumula unuodistribua funkcio Q"
5145 
5146 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5147 #, kde-format
5148 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5149 msgstr "Inversa akumula unuodistribua funkcio P"
5150 
5151 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5152 #, kde-format
5153 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5154 msgstr "Inversa akumula unuodistribua funkcio Q"
5155 
5156 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5157 #, kde-format
5158 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5159 msgstr "Verŝajna denseco por gaŭsa vostodistribuo"
5160 
5161 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5162 #, kde-format
5163 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5164 msgstr "Verŝajna denseco por unuo Gaŭsa vostodistribuo"
5165 
5166 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5167 #, kde-format
5168 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5169 msgstr "Verŝajna denseco por duvaria gaŭsa distribuo"
5170 
5171 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5172 #, kde-format
5173 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5174 msgstr "Verŝajna denseco por eksponenta distribuo"
5175 
5176 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5177 #, kde-format
5178 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5179 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Laplace"
5180 
5181 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5182 #, kde-format
5183 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5184 msgstr "Verŝajna denseco por eksponenta potencodistribuo"
5185 
5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5187 #, kde-format
5188 msgid "cumulative distribution function P"
5189 msgstr "akumula distribua funkcio P"
5190 
5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5192 #, kde-format
5193 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5194 msgstr "Verŝajna denseco por Cauchy-distribuo"
5195 
5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5197 #, kde-format
5198 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5199 msgstr "Verŝajna denseco por Rayleigh-distribuo"
5200 
5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5202 #, kde-format
5203 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5204 msgstr "Verŝajna denseco por Rayleigh-vostdistribuo"
5205 
5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5207 #, kde-format
5208 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5209 msgstr "Verŝajna denseco por Landau-distribuo"
5210 
5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5212 #, kde-format
5213 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5214 msgstr "Verŝajna denseco por gama-distribuo"
5215 
5216 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5217 #, kde-format
5218 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5219 msgstr "Verŝajna denseco por unuforma distribuo"
5220 
5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5222 #, kde-format
5223 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5224 msgstr "Verŝajna denseco por lognormala distribuo"
5225 
5226 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5227 #, kde-format
5228 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5229 msgstr "Verŝajna denseco por chi-kvadrata distribuo"
5230 
5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5232 #, kde-format
5233 msgid "Probability density for a F-distribution"
5234 msgstr "Verŝajna denseco por F-distribuo"
5235 
5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5237 #, kde-format
5238 msgid "Probability density for a t-distribution"
5239 msgstr "Verŝajna denseco por t-distribuo"
5240 
5241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5242 #, kde-format
5243 msgid "Probability density for a beta distribution"
5244 msgstr "Verŝajna denseco por beta-distribuo"
5245 
5246 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5247 #, kde-format
5248 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5249 msgstr "Verŝajna denseco por loĝistika distribuo"
5250 
5251 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5252 #, kde-format
5253 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5254 msgstr "Verŝajna denseco por Pareta distribuo"
5255 
5256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5257 #, kde-format
5258 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5259 msgstr "Verŝajna denseco por Weibull-distribuo"
5260 
5261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5262 #, kde-format
5263 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5264 msgstr "Verŝajna denseco por Type-1 Gumbel-distribuo"
5265 
5266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5267 #, kde-format
5268 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5269 msgstr "Verŝajna denseco por Type-2 Gumbel-distribuo"
5270 
5271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5272 #, kde-format
5273 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5274 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Poisson"
5275 
5276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5277 #, kde-format
5278 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5279 msgstr "Verŝajna denseco por distribuo de Bernoulli"
5280 
5281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5282 #, kde-format
5283 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5284 msgstr "Verŝajna denseco por binoma distribuo"
5285 
5286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5287 #, kde-format
5288 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5289 msgstr "Verŝajna denseco por negativa binoma distribuo"
5290 
5291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5292 #, kde-format
5293 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5294 msgstr "Verŝajna denseco por Paskala distribuo"
5295 
5296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5297 #, kde-format
5298 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5299 msgstr "Verŝajna denseco por geometria distribuo"
5300 
5301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5302 #, kde-format
5303 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5304 msgstr "Verŝajna denseco por hipergeometria distribuo"
5305 
5306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5307 #, kde-format
5308 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5309 msgstr "Verŝajna denseco por logaritma distribuo"
5310 
5311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5314 #, kde-format
5315 msgid "Invalid"
5316 msgstr "Nevalida"
5317 
5318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5319 #, kde-format
5320 msgid "condition"
5321 msgstr "kondiĉo"
5322 
5323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5324 #, kde-format
5325 msgid "trueValue"
5326 msgstr "verValoro"
5327 
5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5329 #, kde-format
5330 msgid "falseValue"
5331 msgstr "malverValoro"
5332 
5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5334 #, kde-format
5335 msgid "n"
5336 msgstr "n"
5337 
5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5339 #, kde-format
5340 msgid "j"
5341 msgstr "j"
5342 
5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5344 #, kde-format
5345 msgid "q"
5346 msgstr "q"
5347 
5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5349 #, kde-format
5350 msgid "x"
5351 msgstr "x"
5352 
5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5354 #, kde-format
5355 msgid "min"
5356 msgstr "min"
5357 
5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5359 #, kde-format
5360 msgid "max"
5361 msgstr "maks"
5362 
5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5364 #, kde-format
5365 msgid "v1"
5366 msgstr "v1"
5367 
5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5369 #, kde-format
5370 msgid "v2"
5371 msgstr "v2"
5372 
5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5374 #, kde-format
5375 msgid "ep"
5376 msgstr "ep"
5377 
5378 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5381 #, kde-format
5382 msgid "Linear"
5383 msgstr "Lineara"
5384 
5385 #: src/backend/lib/Range.h:49
5386 #, kde-format
5387 msgid "Log10"
5388 msgstr "Log10"
5389 
5390 #: src/backend/lib/Range.h:49
5391 #, kde-format
5392 msgid "Log2"
5393 msgstr "Log2"
5394 
5395 #: src/backend/lib/Range.h:49
5396 #, kde-format
5397 msgid "Ln"
5398 msgstr "Ln"
5399 
5400 #: src/backend/lib/Range.h:49
5401 #, kde-format
5402 msgid "Sqrt"
5403 msgstr "Kvadrato"
5404 
5405 #: src/backend/lib/Range.h:49
5406 #, kde-format
5407 msgid "Square"
5408 msgstr "Kvadrato"
5409 
5410 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5411 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5412 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5413 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5414 #, kde-format
5415 msgid "line %1, column %2: %3"
5416 msgstr "linio %1, kolumno %2: %3"
5417 
5418 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5419 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5420 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5421 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5422 #, kde-format
5423 msgid "unexpected end of document"
5424 msgstr "neatendita fino de dokumento"
5425 
5426 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5427 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5428 #, kde-format
5429 msgid "FITS image"
5430 msgstr "FITS bildo"
5431 
5432 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5433 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5434 #, kde-format
5435 msgid "FITS table"
5436 msgstr "FITS tablo"
5437 
5438 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@title:window"
5441 msgid "Print Matrix"
5442 msgstr "Presa Matrico"
5443 
5444 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5445 #, kde-format
5446 msgid "%1: x-start changed"
5447 msgstr "%1: x-komenco ŝanĝiĝis"
5448 
5449 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5450 #, kde-format
5451 msgid "%1: x-end changed"
5452 msgstr "%1: x-fino ŝanĝiĝis"
5453 
5454 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5455 #, kde-format
5456 msgid "%1: y-start changed"
5457 msgstr "%1: y-komenco ŝanĝiĝis"
5458 
5459 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5460 #, kde-format
5461 msgid "%1: y-end changed"
5462 msgstr "%1: y-fino ŝanĝiĝis"
5463 
5464 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5465 #, kde-format
5466 msgid "%1: numeric format changed"
5467 msgstr "%1: nombra formato ŝanĝita"
5468 
5469 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5470 #, kde-format
5471 msgid "%1: precision changed"
5472 msgstr "%1: precizeco ŝanĝiĝis"
5473 
5474 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5475 #, kde-format
5476 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5477 msgstr "%1: agordi matrican grandecon al %2x%3"
5478 
5479 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5480 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5481 #, kde-format
5482 msgid "%1: copy %2"
5483 msgstr "%1: kopii %2"
5484 
5485 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5486 #, kde-format
5487 msgid "%1: add %2 row"
5488 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5489 msgstr[0] "%1: aldoni %2 vicon"
5490 msgstr[1] "%1: aldoni %2 vicojn"
5491 
5492 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5493 #, kde-format
5494 msgid "%1: add %2 column"
5495 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5496 msgstr[0] "%1: aldoni %2 kolumnon"
5497 msgstr[1] "%1: aldoni %2 kolumnojn"
5498 
5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5500 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5501 #, kde-format
5502 msgid "%1: clear"
5503 msgstr "%1: klara"
5504 
5505 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5506 #, kde-format
5507 msgid "%1: insert %2 column"
5508 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5509 msgstr[0] "%1: enmeti %2 kolumnon"
5510 msgstr[1] "%1: enmeti %2 kolumnojn"
5511 
5512 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5513 #, kde-format
5514 msgid "%1: insert %2 row"
5515 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5516 msgstr[0] "%1: enmeti %2 vicon"
5517 msgstr[1] "%1: enmeti %2 vicojn"
5518 
5519 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5520 #, kde-format
5521 msgid "%1: set matrix coordinates"
5522 msgstr "%1: agordi matricaj koordinatoj"
5523 
5524 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5525 #, kde-format
5526 msgid "%1: remove %2 column"
5527 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5528 msgstr[0] "%1: forigi %2 kolumnon"
5529 msgstr[1] "%1: forigi %2 kolumnojn"
5530 
5531 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5532 #, kde-format
5533 msgid "%1: remove %2 row"
5534 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5535 msgstr[0] "%1: forigi %2 vicon"
5536 msgstr[1] "%1: forigi %2 vicojn"
5537 
5538 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5539 #, kde-format
5540 msgid "%1: clear column %2"
5541 msgstr "%1: malplenigi kolumnon %2"
5542 
5543 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5544 #, kde-format
5545 msgid "%1: set cell value"
5546 msgstr "%1: starigis ĉelvaloron"
5547 
5548 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5549 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5550 #, kde-format
5551 msgid "%1: set cell values"
5552 msgstr "%1: starigis ĉelvalorojn"
5553 
5554 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5555 #, kde-format
5556 msgid "%1: transpose"
5557 msgstr "%1: transponi"
5558 
5559 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5560 #, kde-format
5561 msgid "%1: mirror horizontally"
5562 msgstr "%1: spegulo horizontale"
5563 
5564 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5565 #, kde-format
5566 msgid "%1: mirror vertically"
5567 msgstr "%1: spegulo vertikale"
5568 
5569 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@title:window"
5572 msgid "Print Note"
5573 msgstr "Presi Noton"
5574 
5575 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5576 #, kde-format
5577 msgid "Text file (*.txt)"
5578 msgstr "Tekst-dosieroj (*.txt)"
5579 
5580 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5582 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@title:window"
5585 msgid "Export to File"
5586 msgstr "Eksporti al Dosiero"
5587 
5588 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5589 #, kde-format
5590 msgid "Export failed"
5591 msgstr "Eksporto Malsukcesis"
5592 
5593 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5594 #, kde-format
5595 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5596 msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%1' por skribado."
5597 
5598 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5599 #, kde-format
5600 msgid "no note element found"
5601 msgstr "neniu notelemento trovita"
5602 
5603 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5604 #, kde-format
5605 msgid "Forward (Convolution)"
5606 msgstr "Antaŭen (Konvolucio)"
5607 
5608 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5609 #, kde-format
5610 msgid "Backward (Deconvolution)"
5611 msgstr "Malantaŭen (Dekonvolucio)"
5612 
5613 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5614 #, kde-format
5615 msgid "Linear (Zero-padded)"
5616 msgstr "Lineara (Nul-remburita)"
5617 
5618 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5619 #, kde-format
5620 msgid "Circular"
5621 msgstr "Cirkulero"
5622 
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5636 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5637 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5639 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5660 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5661 #, kde-format
5662 msgid "Auto"
5663 msgstr "Aŭtomate"
5664 
5665 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5666 #, kde-format
5667 msgid "Direct"
5668 msgstr "Rekta"
5669 
5670 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5671 #, kde-format
5672 msgid "FFT"
5673 msgstr "FFT"
5674 
5675 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5676 #, kde-format
5677 msgid "Sum"
5678 msgstr "Sumo"
5679 
5680 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5681 #, kde-format
5682 msgid "Euclidean"
5683 msgstr "Eŭklida"
5684 
5685 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5686 #, kde-format
5687 msgid "Center (Acausal)"
5688 msgstr "Centro (Akauza)"
5689 
5690 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5691 #, kde-format
5692 msgid "Sliding Average"
5693 msgstr "Glita Meza"
5694 
5695 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5696 #, kde-format
5697 msgid "Triangular Smooth"
5698 msgstr "Triangula Glata"
5699 
5700 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5701 #, kde-format
5702 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5703 msgstr "Pseŭdo-Gaŭsa Glata"
5704 
5705 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5706 #, kde-format
5707 msgid "First Derivative"
5708 msgstr "Unua Derivaĵo"
5709 
5710 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5711 #, kde-format
5712 msgid "Smooth First Derivative"
5713 msgstr "Glata Unua Derivaĵo"
5714 
5715 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5716 #, kde-format
5717 msgid "Second Derivative"
5718 msgstr "Dua Derivaĵo"
5719 
5720 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5721 #, kde-format
5722 msgid "Third Derivative"
5723 msgstr "Tria Derivaĵo"
5724 
5725 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5726 #, kde-format
5727 msgid "Fourth Derivative"
5728 msgstr "Kvara Derivaĵo"
5729 
5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5731 #, kde-format
5732 msgid "Gaussian"
5733 msgstr "Gaŭsa"
5734 
5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5736 #, kde-format
5737 msgid "Lorentzian"
5738 msgstr "Lorentzian"
5739 
5740 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5741 #, kde-format
5742 msgid "Biased"
5743 msgstr "Partia"
5744 
5745 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5746 #, kde-format
5747 msgid "Unbiased"
5748 msgstr "Senantaŭjuĝa"
5749 
5750 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5751 #, kde-format
5752 msgid "Coeff"
5753 msgstr "Koeff"
5754 
5755 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5756 #, kde-format
5757 msgid "Magnitude"
5758 msgstr "Grandeco"
5759 
5760 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5761 #, kde-format
5762 msgid "Amplitude"
5763 msgstr "Amplekso"
5764 
5765 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5766 #, kde-format
5767 msgid "Real Part"
5768 msgstr "Reala Parto"
5769 
5770 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5771 #, kde-format
5772 msgid "Imaginary Part"
5773 msgstr "Imaga Parto"
5774 
5775 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5776 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5777 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5778 #, kde-format
5779 msgid "Power"
5780 msgstr "Potenco"
5781 
5782 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5783 #, kde-format
5784 msgid "Phase"
5785 msgstr "Fazo"
5786 
5787 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5788 #, kde-format
5789 msgid "Amplitude in dB"
5790 msgstr "Amplekso en dB"
5791 
5792 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5793 #, kde-format
5794 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5795 msgstr "Normaligita Amplekso en dB"
5796 
5797 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5798 #, kde-format
5799 msgid "Magnitude Squared"
5800 msgstr "Grandeco Kvadrata"
5801 
5802 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5803 #, kde-format
5804 msgid "Amplitude Squared"
5805 msgstr "Amplekso Kvadrata"
5806 
5807 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5808 #, kde-format
5809 msgid "Raw"
5810 msgstr "Kruda"
5811 
5812 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5815 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5816 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5817 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5818 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5819 #, kde-format
5820 msgid "Frequency"
5821 msgstr "Ofteco"
5822 
5823 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5824 #, kde-format
5825 msgid "Period"
5826 msgstr "Periodo"
5827 
5828 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5829 #, kde-format
5830 msgid "First"
5831 msgstr "Unue"
5832 
5833 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5834 #, kde-format
5835 msgid "Second"
5836 msgstr "Due"
5837 
5838 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5839 #, kde-format
5840 msgid "Third"
5841 msgstr "Trie"
5842 
5843 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5844 #, kde-format
5845 msgid "Fourth"
5846 msgstr "Kvara"
5847 
5848 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5849 #, kde-format
5850 msgid "Fifth"
5851 msgstr "Kvina"
5852 
5853 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5854 #, kde-format
5855 msgid "Sixth"
5856 msgstr "Sesa"
5857 
5858 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5859 #, kde-format
5860 msgid "Low Pass"
5861 msgstr "Malalta Enirpermesilo"
5862 
5863 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5864 #, kde-format
5865 msgid "High Pass"
5866 msgstr "Alta Enirpermesilo"
5867 
5868 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5869 #, kde-format
5870 msgid "Band Pass"
5871 msgstr "Band Pass"
5872 
5873 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5874 #, kde-format
5875 msgid "Band Reject"
5876 msgstr "Band Reject"
5877 
5878 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5879 #, kde-format
5880 msgid "Ideal"
5881 msgstr "Ideala"
5882 
5883 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5884 #, kde-format
5885 msgid "Butterworth"
5886 msgstr "Butterworth"
5887 
5888 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5889 #, kde-format
5890 msgid "Chebyshev Type I"
5891 msgstr "Ĉebiŝev Tipo I"
5892 
5893 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5894 #, kde-format
5895 msgid "Chebyshev Type II"
5896 msgstr "Ĉebiŝev Tipo II"
5897 
5898 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5899 #, kde-format
5900 msgid "Legendre (Optimum L)"
5901 msgstr "Legendre (Optimuma L)"
5902 
5903 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5904 #, kde-format
5905 msgid "Bessel (Thomson)"
5906 msgstr "Bessel (Thomson)"
5907 
5908 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5909 #, kde-format
5910 msgid "Fraction"
5911 msgstr "Frakcio"
5912 
5913 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
5914 #, kde-format
5915 msgid "Basic Functions"
5916 msgstr "Bazaj Funkcioj"
5917 
5918 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
5919 #, kde-format
5920 msgid "Peak Functions"
5921 msgstr "Pintaj Funkcioj"
5922 
5923 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
5924 #, kde-format
5925 msgid "Growth (Sigmoidal)"
5926 msgstr "Kresko (Sigmoida)"
5927 
5928 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
5929 #, kde-format
5930 msgid "Statistics (Distributions)"
5931 msgstr "Statistiko (Distribuoj)"
5932 
5933 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
5934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
5935 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
5936 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
5937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
5938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
5939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
5940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
5941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
5942 #, kde-format
5943 msgid "Custom"
5944 msgstr "Propra"
5945 
5946 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5947 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
5948 #, kde-format
5949 msgid "Inverse Exponential"
5950 msgstr "Inversa Eksponencialo"
5951 
5952 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
5953 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
5954 #, kde-format
5955 msgid "Exponential"
5956 msgstr "Eksponenta"
5957 
5958 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
5959 #, kde-format
5960 msgid "Polynomial"
5961 msgstr "Polinomo"
5962 
5963 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5964 #, kde-format
5965 msgid "Fourier"
5966 msgstr "Fourier"
5967 
5968 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
5969 #, kde-format
5970 msgid "Gaussian (normal)"
5971 msgstr "Gaŭsa (normala)"
5972 
5973 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
5974 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
5975 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
5976 #, kde-format
5977 msgid "Cauchy-Lorentz"
5978 msgstr "Cauchy-Lorentz"
5979 
5980 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
5981 #, kde-format
5982 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
5983 msgstr "Hiperbola Sekanto (sech)"
5984 
5985 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
5986 #, kde-format
5987 msgid "Logistic (sech squared)"
5988 msgstr "Loĝistiko (sekva kvadrata)"
5989 
5990 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
5991 #, kde-format
5992 msgid "Voigt Profile"
5993 msgstr "Voigt Profilo"
5994 
5995 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
5996 #, kde-format
5997 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
5998 msgstr "Pseŭdo-Voigt (sama larĝo)"
5999 
6000 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6001 #, kde-format
6002 msgid "Inverse Tangent"
6003 msgstr "Inversa Tangento"
6004 
6005 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6006 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6007 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6008 #, kde-format
6009 msgid "Hyperbolic Tangent"
6010 msgstr "Hiperbola Tangento"
6011 
6012 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6013 #, kde-format
6014 msgid "Algebraic Sigmoid"
6015 msgstr "Algebra Sigmoido"
6016 
6017 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6018 #, kde-format
6019 msgid "Logistic Function"
6020 msgstr "Loĝistika Funkcio"
6021 
6022 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6023 #, kde-format
6024 msgid "Error Function (erf)"
6025 msgstr "Erara Funkcio (erf)"
6026 
6027 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6028 #, kde-format
6029 msgid "Hill"
6030 msgstr "Hill"
6031 
6032 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6033 #, kde-format
6034 msgid "Gompertz"
6035 msgstr "Gompertz"
6036 
6037 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6038 #, kde-format
6039 msgid "Gudermann (gd)"
6040 msgstr "Gudermann (gd)"
6041 
6042 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6043 #, kde-format
6044 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6045 msgstr "Douglas-Peucker (Nombro)"
6046 
6047 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6048 #, kde-format
6049 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6050 msgstr "Douglas-Peucker (Toleremo)"
6051 
6052 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6053 #, kde-format
6054 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6055 msgstr "Visvalingam-Whyatt"
6056 
6057 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6058 #, kde-format
6059 msgid "Reumann-Witkam"
6060 msgstr "Reumann-Witkam"
6061 
6062 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6063 #, kde-format
6064 msgid "Perpendicular Distance"
6065 msgstr "Perpendikulara Distanco"
6066 
6067 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6068 #, kde-format
6069 msgid "n-th Point"
6070 msgstr "n-a Punkto"
6071 
6072 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6073 #, kde-format
6074 msgid "Radial Distance"
6075 msgstr "Radiala Distanco"
6076 
6077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6078 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6082 #, kde-format
6083 msgid "Interpolation"
6084 msgstr "Interpolado"
6085 
6086 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6087 #, kde-format
6088 msgid "Opheim"
6089 msgstr "Opheim"
6090 
6091 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6092 #, kde-format
6093 msgid "Lang"
6094 msgstr "Lang"
6095 
6096 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6097 #, kde-format
6098 msgid "Envelope"
6099 msgstr "Koverto"
6100 
6101 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6102 #, kde-format
6103 msgid "Rectangle (1-point)"
6104 msgstr "Rektangulo (1-punkta)"
6105 
6106 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6107 #, kde-format
6108 msgid "Trapezoid (2-point)"
6109 msgstr "Trapezo (2-punkto)"
6110 
6111 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6112 #, kde-format
6113 msgid "Simpson's (3-point)"
6114 msgstr "Simpson (3-punkta)"
6115 
6116 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6117 #, kde-format
6118 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6119 msgstr "Simpson 3/8 (4-punkto)"
6120 
6121 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6123 #, kde-format
6124 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6125 msgstr "Kuba Splineo (Natura)"
6126 
6127 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6129 #, kde-format
6130 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6131 msgstr "Kuba Splineo (Perioda)"
6132 
6133 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6134 #, kde-format
6135 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6136 msgstr "Akima-Spline (Natura)"
6137 
6138 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6139 #, kde-format
6140 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6141 msgstr "Akima-Spline (Perioda)"
6142 
6143 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6144 #, kde-format
6145 msgid "Steffen-Spline"
6146 msgstr "Steffen-Spline"
6147 
6148 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6149 #, kde-format
6150 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6151 msgstr "Pece Cubic Hermite (PCH)"
6152 
6153 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6154 #, kde-format
6155 msgid "Rational Functions"
6156 msgstr "Raciaj Funkcioj"
6157 
6158 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6159 #, kde-format
6160 msgid "Finite Differences"
6161 msgstr "Finhavaj Diferencoj"
6162 
6163 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6164 #, kde-format
6165 msgid "Catmull-Rom"
6166 msgstr "Catmull-Rom"
6167 
6168 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6169 #, kde-format
6170 msgid "Cardinal"
6171 msgstr "Kardinalo"
6172 
6173 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6174 #, kde-format
6175 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6176 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6177 
6178 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6179 #, kde-format
6180 msgid "Derivative"
6181 msgstr "Derivaĵo"
6182 
6183 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6184 #, kde-format
6185 msgid "Integral"
6186 msgstr "Integra"
6187 
6188 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6189 #, kde-format
6190 msgid "Gaussian (Normal)"
6191 msgstr "Gaŭsa (Normala)"
6192 
6193 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6194 #, kde-format
6195 msgid "Gaussian Tail"
6196 msgstr "Gaŭsa Vosto"
6197 
6198 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6199 #, kde-format
6200 msgid "Laplace"
6201 msgstr "Laplace"
6202 
6203 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6204 #, kde-format
6205 msgid "Exponential Power"
6206 msgstr "Eksponenta Potenco"
6207 
6208 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6209 #, kde-format
6210 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6211 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6212 
6213 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6214 #, kde-format
6215 msgid "Rayleigh"
6216 msgstr "Rayleigh"
6217 
6218 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6219 #, kde-format
6220 msgid "Rayleigh Tail"
6221 msgstr "Rayleigh Tail"
6222 
6223 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6224 #, kde-format
6225 msgid "Landau"
6226 msgstr "Landau"
6227 
6228 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6229 #, kde-format
6230 msgid "Levy Alpha-stable"
6231 msgstr "Levy Alfa-stabila"
6232 
6233 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6234 #, kde-format
6235 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6236 msgstr "Levy Skew Alfa-stabila"
6237 
6238 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6239 #, kde-format
6240 msgid "Gamma"
6241 msgstr "Gamo"
6242 
6243 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6244 #, kde-format
6245 msgid "Flat (Uniform)"
6246 msgstr "Ebena (Uniformo)"
6247 
6248 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6249 #, kde-format
6250 msgid "Log-Normal (Galton)"
6251 msgstr "Log-Normala (Galton)"
6252 
6253 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6254 #, kde-format
6255 msgid "Chi-Squared"
6256 msgstr "Ĉi-kvadrata"
6257 
6258 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6259 #, kde-format
6260 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6261 msgstr "F (Fiŝkaptisto-Snedecor)"
6262 
6263 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6264 #, kde-format
6265 msgid "Student's t"
6266 msgstr "Studenta t"
6267 
6268 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6269 #, kde-format
6270 msgid "Beta"
6271 msgstr "Betao"
6272 
6273 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6274 #, kde-format
6275 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6276 msgstr "Loĝistiko (Sech-kvadrata)"
6277 
6278 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6279 #, kde-format
6280 msgid "Pareto"
6281 msgstr "Pareto"
6282 
6283 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6284 #, kde-format
6285 msgid "Weibull"
6286 msgstr "Weibull"
6287 
6288 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6289 #, kde-format
6290 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6291 msgstr "Gumbel Tipo-1 (Maksimuma Valoro; log-Weibull)"
6292 
6293 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6294 #, kde-format
6295 msgid "Gumbel Type-2"
6296 msgstr "Gumbel Tipo-2"
6297 
6298 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6299 #, kde-format
6300 msgid "Poisson"
6301 msgstr "Poisson"
6302 
6303 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6304 #, kde-format
6305 msgid "Bernoulli"
6306 msgstr "Bernoulli"
6307 
6308 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6309 #, kde-format
6310 msgid "Binomial"
6311 msgstr "Binomo"
6312 
6313 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6314 #, kde-format
6315 msgid "Negative Binomial"
6316 msgstr "Negativa Binomo"
6317 
6318 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6319 #, kde-format
6320 msgid "Pascal"
6321 msgstr "Paskalo"
6322 
6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6324 #, kde-format
6325 msgid "Geometric"
6326 msgstr "Geometria"
6327 
6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6329 #, kde-format
6330 msgid "Hypergeometric"
6331 msgstr "Hipergeometria"
6332 
6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6334 #, kde-format
6335 msgid "Logarithmic"
6336 msgstr "Logaritma"
6337 
6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6339 #, kde-format
6340 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6341 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6342 
6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6344 #, kde-format
6345 msgid "Levy"
6346 msgstr "Levy"
6347 
6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6349 #, kde-format
6350 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6351 msgstr "Frechet (Inversa Weibull)"
6352 
6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6354 #, kde-format
6355 msgid "Rectangular (Uniform)"
6356 msgstr "Rektangula (Uniforma)"
6357 
6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6360 #, kde-format
6361 msgid "Triangular"
6362 msgstr "Triangula"
6363 
6364 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6365 #, kde-format
6366 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6367 msgstr "Triangula II (Bartlett)"
6368 
6369 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6370 #, kde-format
6371 msgid "Triangular III (Parzen)"
6372 msgstr "Triangula III (Parzen)"
6373 
6374 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6375 #, kde-format
6376 msgid "Welch (Parabolic)"
6377 msgstr "Welch (Parabola)"
6378 
6379 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6380 #, kde-format
6381 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6382 msgstr "Hann (Levita kosinuso)"
6383 
6384 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6385 #, kde-format
6386 msgid "Hamming"
6387 msgstr "Hamming"
6388 
6389 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6390 #, kde-format
6391 msgid "Blackman"
6392 msgstr "Nigrulo"
6393 
6394 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6395 #, kde-format
6396 msgid "Nuttall"
6397 msgstr "Nuttall"
6398 
6399 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6400 #, kde-format
6401 msgid "Blackman-Nuttall"
6402 msgstr "Blackman-Nuttall"
6403 
6404 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6405 #, kde-format
6406 msgid "Blackman-Harris"
6407 msgstr "Blackman-Harris"
6408 
6409 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6410 #, kde-format
6411 msgid "Flat Top"
6412 msgstr "Plata Supro"
6413 
6414 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6415 #, kde-format
6416 msgid "Bartlett-Hann"
6417 msgstr "Bartlett-Hann"
6418 
6419 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6420 #, kde-format
6421 msgid "Lanczos"
6422 msgstr "Lanczos"
6423 
6424 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6425 #, kde-format
6426 msgid "Moving Average (Central)"
6427 msgstr "Mova mezumo (Centra)"
6428 
6429 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6430 #, kde-format
6431 msgid "Moving Average (Lagged)"
6432 msgstr "Mova mezumo (Malfruita)"
6433 
6434 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6435 #, kde-format
6436 msgid "Savitzky-Golay"
6437 msgstr "Savitzky-Golay"
6438 
6439 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6440 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6441 #, kde-format
6442 msgid "Periodic"
6443 msgstr "Perioda"
6444 
6445 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6446 #, kde-format
6447 msgid "Interpolating"
6448 msgstr "Interpolado"
6449 
6450 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6451 #, kde-format
6452 msgid "Mirror"
6453 msgstr "Spegulo"
6454 
6455 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6456 #, kde-format
6457 msgid "Nearest"
6458 msgstr "Plej proksima"
6459 
6460 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6461 #, kde-format
6462 msgid "Constant"
6463 msgstr "Konstanta"
6464 
6465 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6467 #, kde-format
6468 msgid "Uniform (Rectangular)"
6469 msgstr "Uniformo (Rektangula)"
6470 
6471 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6473 #, kde-format
6474 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6475 msgstr "Parabola (Epanechnikov)"
6476 
6477 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6479 #, kde-format
6480 msgid "Quartic (Biweight)"
6481 msgstr "Kvarta (Bipezo)"
6482 
6483 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6485 #, kde-format
6486 msgid "Triweight"
6487 msgstr "Tripezo"
6488 
6489 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6491 #, kde-format
6492 msgid "Tricube"
6493 msgstr "Trikubo"
6494 
6495 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6496 #, kde-format
6497 msgid "%1: remove rows with missing values"
6498 msgstr "%1: forigi vicojn kun mankantaj valoroj"
6499 
6500 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6501 #, kde-format
6502 msgid "%1: mask rows with missing values"
6503 msgstr "%1: maski vicojn kun mankantaj valoroj"
6504 
6505 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6506 #, kde-format
6507 msgid "%1: set linking"
6508 msgstr "%1: meti ligadon"
6509 
6510 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6511 #, kde-format
6512 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6513 msgstr "%1: meti ligitan kalkultabelon"
6514 
6515 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6516 #, kde-format
6517 msgid "%1: insert 1 column"
6518 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6519 msgstr[0] "%1: enmeti 1 kolumnon"
6520 msgstr[1] "%1: enmeti %2 kolumnojn"
6521 
6522 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6523 #, kde-format
6524 msgid "%1: remove 1 column"
6525 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6526 msgstr[0] "%1: forigi 1 kolumnon"
6527 msgstr[1] "%1: forigi %2 kolumnojn"
6528 
6529 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6530 #, kde-format
6531 msgid "%1: clear selected columns"
6532 msgstr "%1: forigi elektitajn kolumnojn"
6533 
6534 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6535 #, kde-format
6536 msgid "%1: clear all masks"
6537 msgstr "%1: forigi ĉiujn maskojn"
6538 
6539 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6540 #, kde-format
6541 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6542 msgstr "%1: movi kolumnon %2 de pozicio %3 al %4."
6543 
6544 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6545 #, kde-format
6546 msgid "%1: sort columns"
6547 msgstr "%1: ordigi kolumnojn"
6548 
6549 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6550 #, kde-format
6551 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6552 msgstr "%1: forigis ligitan kalkultabelon"
6553 
6554 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6555 #, kde-format
6556 msgid "double precision data, %1 element"
6557 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6558 msgstr[0] "duoble precizaj datenoj, %1 elemento"
6559 msgstr[1] "duoble precizaj datenoj, %1 elementoj"
6560 
6561 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6562 #, kde-format
6563 msgid "integer data, %1 element"
6564 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6565 msgstr[0] "entjeraj datenoj, %1 elemento"
6566 msgstr[1] "entjeraj datenoj, %1 elementoj"
6567 
6568 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6569 #, kde-format
6570 msgid "big integer data, %1 element"
6571 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6572 msgstr[0] "entjeregaj datenoj, %1 elemento"
6573 msgstr[1] "entjeregaj datenoj, %1 elementoj"
6574 
6575 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6576 #, kde-format
6577 msgid "text data, %1 element"
6578 msgid_plural "text data, %1 elements"
6579 msgstr[0] "tekstdatenoj, %1 elemento"
6580 msgstr[1] "tekstdatenoj, %1 elementoj"
6581 
6582 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6583 #, kde-format
6584 msgid "month data, %1 element"
6585 msgid_plural "month data, %1 elements"
6586 msgstr[0] "monataj datenoj, %1 elemento"
6587 msgstr[1] "monataj datenoj, %1 elementoj"
6588 
6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6590 #, kde-format
6591 msgid "day data, %1 element"
6592 msgid_plural "day data, %1 elements"
6593 msgstr[0] "tagaj datenoj, %1 elemento"
6594 msgstr[1] "tagaj datenoj, %1 elementoj"
6595 
6596 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6597 #, kde-format
6598 msgid "date and time data, %1 element"
6599 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6600 msgstr[0] "dataj kaj horoj datenoj, %1 elemento"
6601 msgstr[1] "dataj kaj horoj datenoj, %1 elementoj"
6602 
6603 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6604 #, kde-format
6605 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6606 msgstr "%1, maskita (ignorita en ĉiuj operacioj)"
6607 
6608 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6609 #, kde-format
6610 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6611 msgstr "nevalida ĉelo, maskita (ignorita en ĉiuj operacioj)"
6612 
6613 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6614 #, kde-format
6615 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6616 msgstr "nevalida ĉelo (ignorita en ĉiuj operacioj)"
6617 
6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6619 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6620 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6623 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6624 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6625 #, kde-format
6626 msgid "Count"
6627 msgstr "Nombro"
6628 
6629 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6630 #, kde-format
6631 msgid "ArithmeticMean"
6632 msgstr "AritmeticMean"
6633 
6634 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6635 #, kde-format
6636 msgid "GeometricMean"
6637 msgstr "GeometricMean"
6638 
6639 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6640 #, kde-format
6641 msgid "HarmonicMean"
6642 msgstr "HarmonicMean"
6643 
6644 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6645 #, kde-format
6646 msgid "ContraharmonicMean"
6647 msgstr "ContraharmonicMean"
6648 
6649 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6650 #, kde-format
6651 msgid "FirstQuartile"
6652 msgstr "FirstQuartile"
6653 
6654 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6655 #, kde-format
6656 msgid "ThirdQuartile"
6657 msgstr "ThirdQuartile"
6658 
6659 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6661 #, kde-format
6662 msgid "Interquartile Range"
6663 msgstr "Interkvartila Gamo"
6664 
6665 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6666 #, kde-format
6667 msgid "Percentile1"
6668 msgstr "Percentile1"
6669 
6670 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6671 #, kde-format
6672 msgid "Percentile5"
6673 msgstr "Percentile5"
6674 
6675 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6676 #, kde-format
6677 msgid "Percentile10"
6678 msgstr "Percentile10"
6679 
6680 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6681 #, kde-format
6682 msgid "Percentile90"
6683 msgstr "Percentile90"
6684 
6685 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6686 #, kde-format
6687 msgid "Percentile95"
6688 msgstr "Percentile95"
6689 
6690 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6691 #, kde-format
6692 msgid "Percentile99"
6693 msgstr "Percentile99"
6694 
6695 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6696 #, kde-format
6697 msgid "StandardDeviation"
6698 msgstr "StandardDeviation"
6699 
6700 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6701 #, kde-format
6702 msgid "MeanDeviation"
6703 msgstr "MeanDeviation"
6704 
6705 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6706 #, kde-format
6707 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6708 msgstr "MeanDeviationAroundMedian"
6709 
6710 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6711 #, kde-format
6712 msgid "MedianDeviation"
6713 msgstr "MedianDeviation"
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6718 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6723 #, kde-format
6724 msgid "Column"
6725 msgstr "Kolumno"
6726 
6727 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6728 #, kde-format
6729 msgid "%1: filling changed"
6730 msgstr "%1: plenigo ŝanĝiĝis"
6731 
6732 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6733 #, kde-format
6734 msgid "%1: filling position changed"
6735 msgstr "%1: pleniga pozicio ŝanĝita"
6736 
6737 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6738 #, kde-format
6739 msgid "%1: background type changed"
6740 msgstr "%1: fona tipo ŝanĝiĝis"
6741 
6742 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6743 #, kde-format
6744 msgid "%1: background color style changed"
6745 msgstr "%1: stilo de fonkoloro ŝanĝita"
6746 
6747 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6748 #, kde-format
6749 msgid "%1: background image style changed"
6750 msgstr "%1: stilo de fonbildo ŝanĝita"
6751 
6752 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6753 #, kde-format
6754 msgid "%1: background brush style changed"
6755 msgstr "%1: stilo de fona peniko ŝanĝiĝis"
6756 
6757 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6758 #, kde-format
6759 msgid "%1: set background first color"
6760 msgstr "%1: starigis fonan unuan koloron"
6761 
6762 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6763 #, kde-format
6764 msgid "%1: set background second color"
6765 msgstr "%1: starigis fonan duan koloron"
6766 
6767 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6768 #, kde-format
6769 msgid "%1: set background image"
6770 msgstr "%1: starigis fonbildon"
6771 
6772 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6773 #, kde-format
6774 msgid "%1: set background opacity"
6775 msgstr "%1: agordi fonan opakecon"
6776 
6777 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6778 #, kde-format
6779 msgid "%1: set image"
6780 msgstr "%1: agordi bildon"
6781 
6782 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6783 #, kde-format
6784 msgid "%1: embed image"
6785 msgstr "%1: enigi bildon"
6786 
6787 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6788 #, kde-format
6789 msgid "%1: set border opacity"
6790 msgstr "%1: agordi bordan opakecon"
6791 
6792 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6793 #, kde-format
6794 msgid "%1: set width"
6795 msgstr "%1: agordi larĝon"
6796 
6797 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6798 #, kde-format
6799 msgid "%1: set height"
6800 msgstr "%1: starigis altecon"
6801 
6802 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6803 #, kde-format
6804 msgid "%1: change keep ratio"
6805 msgstr "%1: ŝanĝi konservan proporcion"
6806 
6807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6808 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6809 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6811 #, kde-format
6812 msgid "Label"
6813 msgstr "Etikedo"
6814 
6815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6816 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6817 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6822 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6823 #, kde-format
6824 msgid "Symbol"
6825 msgstr "Simbolo"
6826 
6827 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6828 #, kde-format
6829 msgid "%1: set gluepoint index"
6830 msgstr "%1: starigis glupunkton-indekson"
6831 
6832 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6833 #, kde-format
6834 msgid "%1: set connectionline curve name"
6835 msgstr "%1: agordi la nomon de la liglinia kurbo"
6836 
6837 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6839 #, kde-format
6840 msgid "%1: line type changed"
6841 msgstr "%1: liniotipo ŝanĝita"
6842 
6843 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
6844 #, kde-format
6845 msgid "%1: drop line type changed"
6846 msgstr "%1: gutlinia tipo ŝanĝiĝis"
6847 
6848 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
6849 #, kde-format
6850 msgid "%1: set line style"
6851 msgstr "%1: starigis liniostilon"
6852 
6853 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
6854 #, kde-format
6855 msgid "%1: set line width"
6856 msgstr "%1: agordi liniolarĝon"
6857 
6858 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
6859 #, kde-format
6860 msgid "%1: set line color"
6861 msgstr "%1: agordi liniokoloron"
6862 
6863 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
6864 #, kde-format
6865 msgid "%1: set line opacity"
6866 msgstr "%1: agordi linion opakecon"
6867 
6868 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
6869 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
6870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
6871 #, kde-format
6872 msgid "%1: set horizontal padding"
6873 msgstr "%1: starigis horizontalan kompletigo"
6874 
6875 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
6876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
6877 #, kde-format
6878 msgid "%1: set vertical padding"
6879 msgstr "%1: starigis vertikalan kompletigo"
6880 
6881 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
6882 #, kde-format
6883 msgid "%1: set right padding"
6884 msgstr "%1: agordi ĝustan kompletigo"
6885 
6886 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
6887 #, kde-format
6888 msgid "%1: set bottom padding"
6889 msgstr "%1: starigis malsupran kompletigo"
6890 
6891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
6892 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
6893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
6894 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
6895 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
6896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
6897 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
6898 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
6899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
6900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
6901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
6902 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
6903 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
6904 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
6905 #, kde-format
6906 msgid "Horizontal"
6907 msgstr "Horizontala"
6908 
6909 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
6910 #. Orientation
6911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
6912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
6913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
6914 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
6915 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
6916 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
6919 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
6920 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
6921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
6922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
6923 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
6924 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
6925 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
6926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
6927 #, kde-format
6928 msgid "Vertical"
6929 msgstr "Vertikala"
6930 
6931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
6932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
6933 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
6934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
6935 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
6936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
6937 #, kde-format
6938 msgid "Orientation"
6939 msgstr "Orientiĝo"
6940 
6941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6942 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
6943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
6944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
6945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
6948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
6949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
6950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
6951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
6952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
6953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
6954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
6955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
6956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
6957 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
6958 #, kde-format
6959 msgid "Line"
6960 msgstr "Linio"
6961 
6962 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
6963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
6964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
6965 #, kde-format
6966 msgid "Style"
6967 msgstr "Stilo"
6968 
6969 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
6970 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
6971 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
6972 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
6973 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
6974 #, kde-format
6975 msgid "Color"
6976 msgstr "Koloro"
6977 
6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
6979 #, kde-format
6980 msgid "%1: set axis range type"
6981 msgstr "%1: agordi aksan gamon"
6982 
6983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
6984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
6985 #, kde-format
6986 msgid "%1: set axis orientation"
6987 msgstr "%1: agordi aksan orientiĝon"
6988 
6989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
6990 #, kde-format
6991 msgid "%1: set axis position"
6992 msgstr "%1: agordi aksan pozicion"
6993 
6994 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
6995 #, kde-format
6996 msgid "%1: set axis offset"
6997 msgstr "%1: agordi aksan deŝovon"
6998 
6999 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7000 #, kde-format
7001 msgid "%1: set axis range"
7002 msgstr "%1: agordi aksan gamon"
7003 
7004 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7005 #, kde-format
7006 msgid "%1: set range scale"
7007 msgstr "%1: agordi intervalskalon"
7008 
7009 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7010 #, kde-format
7011 msgid "%1: set scale"
7012 msgstr "%1: fiksi skalon"
7013 
7014 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7015 #, kde-format
7016 msgid "%1: set major tick start type"
7017 msgstr "%1: agordi ĉefan tick-komencspecon"
7018 
7019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7020 #, kde-format
7021 msgid "%1: set major tick start offset"
7022 msgstr "%1: agordi la ĉefan tik-komencan deŝovon"
7023 
7024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7025 #, kde-format
7026 msgid "%1: set major tick start value"
7027 msgstr "%1: agordi la komencan valoron de la ĉefa tiktako"
7028 
7029 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7030 #, kde-format
7031 msgid "%1: set axis scaling factor"
7032 msgstr "%1: starigis aksan skalfaktoron"
7033 
7034 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7035 #, kde-format
7036 msgid "%1: set axis zero offset"
7037 msgstr "%1: agordi nul-offseton de la akso"
7038 
7039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7040 #, kde-format
7041 msgid "%1: show scale and offset"
7042 msgstr "%1: montri skalon kaj deŝovon"
7043 
7044 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7045 #, kde-format
7046 msgid "%1: set axis logical position"
7047 msgstr "%1: agordi logikan pozicion de la akso"
7048 
7049 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7051 #, kde-format
7052 msgid "%1: set title offset"
7053 msgstr "%1: agordi titolan deŝovon"
7054 
7055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7056 #, kde-format
7057 msgid "%1: set arrow type"
7058 msgstr "%1: agordi sagotipo"
7059 
7060 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7061 #, kde-format
7062 msgid "%1: set arrow position"
7063 msgstr "%1: starigis sagopozicion"
7064 
7065 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7066 #, kde-format
7067 msgid "%1: set arrow size"
7068 msgstr "%1: agordi sagograndon"
7069 
7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7071 #, kde-format
7072 msgid "%1: set major ticks direction"
7073 msgstr "%1: agordi la direkton de ĉefaj tiktakoj"
7074 
7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7076 #, kde-format
7077 msgid "%1: set major ticks type"
7078 msgstr "%1: agordi tipon de ĉefaj tikoj"
7079 
7080 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7081 #, kde-format
7082 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7083 msgstr "%1: ebligi/malŝalti ĉefajn aŭtomatajn tikk-nombrojn"
7084 
7085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7086 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7087 #, kde-format
7088 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7089 msgstr "%1: agordi la totalan nombron de la ĉefaj tikoj"
7090 
7091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7093 #, kde-format
7094 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7095 msgstr "%1: malŝalti ĉefajn aŭtomatajn ticknombrojn"
7096 
7097 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7098 #, kde-format
7099 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7100 msgstr "%1: agordi la interspacon de la ĉefaj skaleroj"
7101 
7102 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7103 #, kde-format
7104 msgid "%1: assign major ticks' values"
7105 msgstr "%1: asigni la valorojn de ĉefaj skaleroj"
7106 
7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7108 #, kde-format
7109 msgid "%1: set major ticks length"
7110 msgstr "%1: agordi la longon de la ĉefaj tiktakoj"
7111 
7112 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7113 #, kde-format
7114 msgid "%1: set minor ticks direction"
7115 msgstr "%1: starigi direkton de etaj tiktakoj"
7116 
7117 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7118 #, kde-format
7119 msgid "%1: set minor ticks type"
7120 msgstr "%1: agordi tipon de etaj tikoj"
7121 
7122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7123 #, kde-format
7124 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7125 msgstr "%1: ebligi/malŝalti negravajn aŭtomatajn tick-nombrojn"
7126 
7127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7128 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7129 #, kde-format
7130 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7131 msgstr "%1: agordi la totalan nombron de la etaj skaleroj"
7132 
7133 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7134 #, kde-format
7135 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7136 msgstr "%1: agordi la interspacon de la etaj tiktakoj"
7137 
7138 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7139 #, kde-format
7140 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7141 msgstr "%1: asigni valorojn de etaj skaleroj"
7142 
7143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7144 #, kde-format
7145 msgid "%1: set minor ticks length"
7146 msgstr "%1: agordi longon de etaj tiktakoj"
7147 
7148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7149 #, kde-format
7150 msgid "%1: set labels format"
7151 msgstr "%1: agordi la formaton de etikedoj"
7152 
7153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7154 #, kde-format
7155 msgid "%1: set labels format automatic"
7156 msgstr "%1: agordi etikedojn formaton aŭtomatan"
7157 
7158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7160 #, kde-format
7161 msgid "%1: set labels precision"
7162 msgstr "%1: agordi etikedojn precize"
7163 
7164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7165 #, kde-format
7166 msgid "%1: set labels datetime format"
7167 msgstr "%1: agordi etikedojn datatempoformaton"
7168 
7169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7170 #, kde-format
7171 msgid "%1: set labels position"
7172 msgstr "%1: starigis la pozicion de etikedoj"
7173 
7174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7175 #, kde-format
7176 msgid "%1: set label offset"
7177 msgstr "%1: agordi etiked-offseton"
7178 
7179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7180 #, kde-format
7181 msgid "%1: set label rotation angle"
7182 msgstr "%1: agordi la angulon de rotacio de etikedo"
7183 
7184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7185 #, kde-format
7186 msgid "%1: set labels text type"
7187 msgstr "%1: agordi etikedojn tekstospecon"
7188 
7189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7190 #, kde-format
7191 msgid "%1: set labels text column"
7192 msgstr "%1: agordi tekstokolumnon de etikedoj"
7193 
7194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7195 #, kde-format
7196 msgid "%1: set label color"
7197 msgstr "%1: agordi etikedkoloron"
7198 
7199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7200 #, kde-format
7201 msgid "%1: set label font"
7202 msgstr "%1: agordi etikedtiparo"
7203 
7204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7205 #, kde-format
7206 msgid "%1: set labels background type"
7207 msgstr "%1: agordi etikedojn fonspecon"
7208 
7209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7210 #, kde-format
7211 msgid "%1: set label background color"
7212 msgstr "%1: agordi etikedan fonkoloron"
7213 
7214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7215 #, kde-format
7216 msgid "%1: set label prefix"
7217 msgstr "%1: agordi etikedprefikson"
7218 
7219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7220 #, kde-format
7221 msgid "%1: set label suffix"
7222 msgstr "%1: agordi etikedan sufikson"
7223 
7224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7225 #, kde-format
7226 msgid "%1: set labels opacity"
7227 msgstr "%1: starigis etikedojn opakecon"
7228 
7229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7231 #, kde-format
7232 msgid "%1: set x column"
7233 msgstr "%1: starigis x kolumnon"
7234 
7235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7238 #, kde-format
7239 msgid "%1: set data columns"
7240 msgstr "%1: starigis datumkolumnojn"
7241 
7242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7243 #, kde-format
7244 msgid "%1: set type"
7245 msgstr "%1: agordi tipon"
7246 
7247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7252 #, kde-format
7253 msgid "%1: set orientation"
7254 msgstr "%1: agordi orientiĝon"
7255 
7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7258 #, kde-format
7259 msgid "%1: width factor changed"
7260 msgstr "%1: larĝfaktoro ŝanĝita"
7261 
7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7266 #, kde-format
7267 msgid "%1 - Data"
7268 msgstr "%1 - Datumoj"
7269 
7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7271 #, kde-format
7272 msgid "1st quartile"
7273 msgstr "1-a kvartilo"
7274 
7275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7276 #, kde-format
7277 msgid "3rd quartile"
7278 msgstr "3-a kvartilo"
7279 
7280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7281 #, kde-format
7282 msgid "median"
7283 msgstr "mediano"
7284 
7285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7286 #, kde-format
7287 msgid "whiskers min"
7288 msgstr "barbo min"
7289 
7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7291 #, kde-format
7292 msgid "whiskers max"
7293 msgstr "barbo maks"
7294 
7295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7296 #, kde-format
7297 msgid "data points count"
7298 msgstr "datumpunktoj kalkulas"
7299 
7300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7301 #, kde-format
7302 msgid "outliers count"
7303 msgstr "eksteruloj kalkulas"
7304 
7305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7306 #, kde-format
7307 msgid "far out points count"
7308 msgstr "malproksime punktoj kalkulas"
7309 
7310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7311 #, kde-format
7312 msgid "%1: set ordering"
7313 msgstr "%1: agordi ordon"
7314 
7315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7316 #, kde-format
7317 msgid "%1: variable width changed"
7318 msgstr "%1: ŝanĝiĝema larĝo"
7319 
7320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7321 #, kde-format
7322 msgid "%1: changed notches"
7323 msgstr "%1: ŝanĝitaj noĉoj"
7324 
7325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7326 #, kde-format
7327 msgid "%1: set whiskers type"
7328 msgstr "%1: agordi la tipon de barbo"
7329 
7330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7331 #, kde-format
7332 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7333 msgstr "%1: agordi la parametron de lipharoj"
7334 
7335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7336 #, kde-format
7337 msgid "%1: set whiskers cap size"
7338 msgstr "%1: agordi la grandecon de la liphara ĉapelo"
7339 
7340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7341 #, kde-format
7342 msgid "%1: jitterring changed"
7343 msgstr "%1: tremo ŝanĝiĝis"
7344 
7345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7346 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7348 #, kde-format
7349 msgid "%1: change rug enabled"
7350 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝon ebligita"
7351 
7352 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7355 #, kde-format
7356 msgid "%1: change rug width"
7357 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝlarĝon"
7358 
7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7362 #, kde-format
7363 msgid "%1: change rug length"
7364 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝlongon"
7365 
7366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7369 #, kde-format
7370 msgid "%1: change rug offset"
7371 msgstr "%1: ŝanĝi tapiŝon kompenson"
7372 
7373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7374 #, kde-format
7375 msgid "no info available"
7376 msgstr "neniu informo havebla"
7377 
7378 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7385 #, kde-format
7386 msgid "Title"
7387 msgstr "Titolo"
7388 
7389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7390 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7391 #, kde-format
7392 msgid "xy-curve"
7393 msgstr "xy-kurbo"
7394 
7395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7396 #, kde-format
7397 msgid "xy-curve from a Formula"
7398 msgstr "xy-kurbo de Formulo"
7399 
7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7401 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7405 #, kde-format
7406 msgid "Histogram"
7407 msgstr "Histogramo"
7408 
7409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7412 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7413 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7414 #, kde-format
7415 msgid "Box Plot"
7416 msgstr "Skatola diagramo"
7417 
7418 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7420 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7421 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7422 #, kde-format
7423 msgid "KDE Plot"
7424 msgstr "KDE-Diagramigo"
7425 
7426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7428 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7429 #, kde-format
7430 msgid "Q-Q Plot"
7431 msgstr "Q-Q Diagramo"
7432 
7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7439 #, kde-format
7440 msgid "Bar Plot"
7441 msgstr "Bastona diagramo"
7442 
7443 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7445 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7446 #, kde-format
7447 msgid "Lollipop Plot"
7448 msgstr "Lekbomba Diagramo"
7449 
7450 #. i18n("Data Operation"), this);
7451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7452 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7453 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7454 #, kde-format
7455 msgid "Data Reduction"
7456 msgstr "Redukto de datumoj"
7457 
7458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7461 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7463 #, kde-format
7464 msgid "Differentiation"
7465 msgstr "Diferencigo"
7466 
7467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7468 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7470 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7472 #, kde-format
7473 msgid "Integration"
7474 msgstr "Integriĝo"
7475 
7476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7478 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7480 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7482 #, kde-format
7483 msgid "Smooth"
7484 msgstr "Glata"
7485 
7486 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7488 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7489 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7490 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7491 #, kde-format
7492 msgid "Fit"
7493 msgstr "Fit"
7494 
7495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7496 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7498 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7499 #, kde-format
7500 msgid "Fourier Filter"
7501 msgstr "Filtrilo de Fourier"
7502 
7503 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7506 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7507 #, kde-format
7508 msgid "Fourier Transform"
7509 msgstr "Transformo de Fourier"
7510 
7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7515 #, kde-format
7516 msgid "Hilbert Transform"
7517 msgstr "Hilberta Transformo"
7518 
7519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7522 #, kde-format
7523 msgid "(De-)Convolution"
7524 msgstr "(Mal-)Konvolucio"
7525 
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7529 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7530 #, kde-format
7531 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7532 msgstr "Aŭtomata-/Kruza-Korelacio"
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7556 #, kde-format
7557 msgid "Legend"
7558 msgstr "Legendo"
7559 
7560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7561 #, kde-format
7562 msgid "Horizontal Axis"
7563 msgstr "Horizontala Akso"
7564 
7565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7566 #, kde-format
7567 msgid "Vertical Axis"
7568 msgstr "Vertikala Akso"
7569 
7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7571 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7572 #, kde-format
7573 msgid "Info Element"
7574 msgstr "Info Elemento"
7575 
7576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7578 #, kde-format
7579 msgid "Custom Point"
7580 msgstr "Propra Punkto"
7581 
7582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7586 #, kde-format
7587 msgid "Reference Line"
7588 msgstr "Referenca Linio"
7589 
7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7592 #, kde-format
7593 msgid "Reference Range"
7594 msgstr "Referenca Gamo"
7595 
7596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7600 #, kde-format
7601 msgid "Convolution"
7602 msgstr "Konvolucio"
7603 
7604 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7605 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7606 #, kde-format
7607 msgid "Differentiate"
7608 msgstr "Diferencigi"
7609 
7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7611 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7612 #, kde-format
7613 msgid "Integrate"
7614 msgstr "Integri"
7615 
7616 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7617 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7618 #, kde-format
7619 msgid "Interpolate"
7620 msgstr "Interpoli"
7621 
7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7623 #, kde-format
7624 msgid "Convolute/Deconvolute"
7625 msgstr "Convolute/Deconvolute"
7626 
7627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7628 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7629 #, kde-format
7630 msgid "Exponential (degree 1)"
7631 msgstr "Eksponenta (grado 1)"
7632 
7633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7634 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7635 #, kde-format
7636 msgid "Exponential (degree 2)"
7637 msgstr "Eksponenta (grado 2)"
7638 
7639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7640 #, kde-format
7641 msgid "Inverse exponential"
7642 msgstr "Inversa eksponencialo"
7643 
7644 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7645 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7646 #, kde-format
7647 msgid "Arc Tangent"
7648 msgstr "Arko Tangento"
7649 
7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7652 #, kde-format
7653 msgid "Error Function"
7654 msgstr "Erara Funkcio"
7655 
7656 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7657 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7658 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7659 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7660 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7661 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7662 #, kde-format
7663 msgid "Add New"
7664 msgstr "Aldoni Novan"
7665 
7666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7668 #, kde-format
7669 msgid "Statistical Plots"
7670 msgstr "Statistikaj grafikoj"
7671 
7672 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7674 #, kde-format
7675 msgid "Bar Plots"
7676 msgstr "Bastonaj diagramoj"
7677 
7678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7679 #, kde-format
7680 msgid "Analysis Curve"
7681 msgstr "Analiza Kurbo"
7682 
7683 #. i18n("Data Manipulation"));
7684 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7685 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7686 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7687 #. analysis menu
7688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7690 #, kde-format
7691 msgid "Analysis"
7692 msgstr "Analizo"
7693 
7694 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7695 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7696 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7697 #, kde-format
7698 msgid "Theme"
7699 msgstr "Etoso"
7700 
7701 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7703 #, kde-format
7704 msgid "%1: change geometry rect"
7705 msgstr "%1: ŝanĝi geometrion rekta"
7706 
7707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7708 #, kde-format
7709 msgid "%1: set range type"
7710 msgstr "%1: agordi gamo-tipon"
7711 
7712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7713 #, kde-format
7714 msgid "%1: set nice extend"
7715 msgstr "%1: starigis belan etendaĵon"
7716 
7717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7719 #, kde-format
7720 msgid "%1: set range"
7721 msgstr "%1: agordi intervalon"
7722 
7723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7724 #, kde-format
7725 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7726 msgstr "%1: ŝanĝi %2-intervalan %3-formaton"
7727 
7728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7729 #, kde-format
7730 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7731 msgstr "%1: ŝanĝi %2-intervalon %3 aŭtomata skalado"
7732 
7733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7734 #, kde-format
7735 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7736 msgstr "%1: ŝanĝi x-gamon %2 skalon"
7737 
7738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7739 #, kde-format
7740 msgid "%1: set default plot range"
7741 msgstr "%1: agordi defaŭltan grafikan gamon"
7742 
7743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7744 #, kde-format
7745 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7746 msgstr "%1: x-intervala rompo ebligita"
7747 
7748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7749 #, kde-format
7750 msgid "%1: x-range breaks changed"
7751 msgstr "%1: x-intervalaj paŭzoj ŝanĝiĝis"
7752 
7753 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7754 #, kde-format
7755 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7756 msgstr "%1: y-intervalo ebligita"
7757 
7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7759 #, kde-format
7760 msgid "%1: y-range breaks changed"
7761 msgstr "%1: y-intervalaj paŭzoj ŝanĝitaj"
7762 
7763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7764 #, kde-format
7765 msgid "%1: Cursor0 enable"
7766 msgstr "%1: Kursoro0 ebligas"
7767 
7768 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7769 #, kde-format
7770 msgid "%1: Cursor1 enable"
7771 msgstr "%1: Kursoro1 ebligas"
7772 
7773 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7774 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7775 #, kde-format
7776 msgid "%1: load theme %2"
7777 msgstr "%1: ŝargi etoson %2"
7778 
7779 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7780 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7781 #, kde-format
7782 msgid "%1: load default theme"
7783 msgstr "%1: ŝargi defaŭltan etoson"
7784 
7785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7787 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7788 #, kde-format
7789 msgid "%1: set theme"
7790 msgstr "%1: meti etoson"
7791 
7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7793 #, kde-format
7794 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7795 msgstr "%1: distribuo taŭgas al '%2'"
7796 
7797 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7798 #, kde-format
7799 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7800 msgstr "Distribuo konvenas al '%1'"
7801 
7802 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7803 #, kde-format
7804 msgid "%1: reduce '%2'"
7805 msgstr "%1: redukti '%2'"
7806 
7807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7809 #, kde-format
7810 msgid "Reduction of '%1'"
7811 msgstr "Redukto de '%1'"
7812 
7813 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7814 #, kde-format
7815 msgid "%1: add data reduction curve"
7816 msgstr "%1: aldoni datuman reduktan kurbon"
7817 
7818 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
7819 #, kde-format
7820 msgid "%1: differentiate '%2'"
7821 msgstr "%1: diferencigi '%2'"
7822 
7823 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
7824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
7825 #, kde-format
7826 msgid "Derivative of '%1'"
7827 msgstr "Derivaĵo de '%1'"
7828 
7829 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
7830 #, kde-format
7831 msgid "%1: add differentiation curve"
7832 msgstr "%1: aldoni diferencigan kurbon"
7833 
7834 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
7835 #, kde-format
7836 msgid "%1: integrate '%2'"
7837 msgstr "%1: integri '%2'"
7838 
7839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
7840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
7841 #, kde-format
7842 msgid "Integral of '%1'"
7843 msgstr "Integraĵo de '%1'"
7844 
7845 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
7846 #, kde-format
7847 msgid "%1: add integration curve"
7848 msgstr "%1: aldoni integrigan kurbon"
7849 
7850 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
7851 #, kde-format
7852 msgid "%1: interpolate '%2'"
7853 msgstr "%1: interpoli '%2'"
7854 
7855 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
7856 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
7857 #, kde-format
7858 msgid "Interpolation of '%1'"
7859 msgstr "Interpolado de '%1'"
7860 
7861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
7862 #, kde-format
7863 msgid "%1: add interpolation curve"
7864 msgstr "%1: aldoni interpolan kurbon"
7865 
7866 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
7867 #, kde-format
7868 msgid "%1: smooth '%2'"
7869 msgstr "%1: glata '%2'"
7870 
7871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
7872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
7873 #, kde-format
7874 msgid "Smoothing of '%1'"
7875 msgstr "Glatigo de '%1'"
7876 
7877 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
7878 #, kde-format
7879 msgid "%1: add smoothing curve"
7880 msgstr "%1: aldoni glatigan kurbon"
7881 
7882 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
7883 #, kde-format
7884 msgid "%1: fit to '%2'"
7885 msgstr "%1: taŭgas al '%2'"
7886 
7887 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
7888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
7889 #, kde-format
7890 msgid "Fit to '%1'"
7891 msgstr "Kongruigi al '%1'"
7892 
7893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
7894 #, kde-format
7895 msgid "%1: add fit curve"
7896 msgstr "%1: aldoni konvenan kurbon"
7897 
7898 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
7899 #, kde-format
7900 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
7901 msgstr "%1: Fourier-filtrado de '%2'"
7902 
7903 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
7904 #, kde-format
7905 msgid "Fourier filtering of '%1'"
7906 msgstr "Fourier-filtrado de '%1'"
7907 
7908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
7909 #, kde-format
7910 msgid "%1: add Fourier filter curve"
7911 msgstr "%1: aldoni kurbon de Fourier-filtrilo"
7912 
7913 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
7914 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
7915 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
7916 #, kde-format
7917 msgid "Text Label"
7918 msgstr "Teksta Etikedo"
7919 
7920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
7921 #, kde-format
7922 msgid "Not inside of the bounding rect"
7923 msgstr "Ne interne de la salma rekta"
7924 
7925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
7926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
7927 #, kde-format
7928 msgid "from x=%1 to x=%2"
7929 msgstr "de x=%1 ĝis x=%2"
7930 
7931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
7932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
7933 #, kde-format
7934 msgid "from y=%1 to y=%2"
7935 msgstr "de y=%1 al y=%2"
7936 
7937 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
7938 #, kde-format
7939 msgid "x=%1"
7940 msgstr "x=%1"
7941 
7942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
7943 #, kde-format
7944 msgid "%1: set font"
7945 msgstr "%1: agordi tiparon"
7946 
7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
7948 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
7949 #, kde-format
7950 msgid "%1: set font color"
7951 msgstr "%1: agordi tiparkoloron"
7952 
7953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
7954 #, kde-format
7955 msgid "%1: change column order"
7956 msgstr "%1: ŝanĝi kolumnordon"
7957 
7958 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
7959 #, kde-format
7960 msgid "%1: change line+symbol width"
7961 msgstr "%1: ŝanĝi linion+simbollarĝon"
7962 
7963 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
7964 #, kde-format
7965 msgid "%1: set border corner radius"
7966 msgstr "%1: agordi randan angulradiuson"
7967 
7968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
7969 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
7970 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
7971 #, kde-format
7972 msgid "%1: set layout top margin"
7973 msgstr "%1: agordi la supran marĝenon de aranĝo"
7974 
7975 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
7976 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
7977 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
7978 #, kde-format
7979 msgid "%1: set layout bottom margin"
7980 msgstr "%1: agordi la malsupran marĝenon de aranĝo"
7981 
7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
7983 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
7985 #, kde-format
7986 msgid "%1: set layout left margin"
7987 msgstr "%1: agordi aranĝon maldekstran marĝenon"
7988 
7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
7990 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
7992 #, kde-format
7993 msgid "%1: set layout right margin"
7994 msgstr "%1: agordi aranĝon dekstran marĝenon"
7995 
7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
7997 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
7999 #, kde-format
8000 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8001 msgstr "%1: agordi vertikalan interspacon de aranĝo"
8002 
8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8004 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8006 #, kde-format
8007 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8008 msgstr "%1: agordi horizontalan interspacon"
8009 
8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8011 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8013 #, kde-format
8014 msgid "%1: set layout column count"
8015 msgstr "%1: agordi la kalkulon de kolumnoj de aranĝo"
8016 
8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8018 #, kde-format
8019 msgid "%1: error type changed"
8020 msgstr "%1: erarotipo ŝanĝiĝis"
8021 
8022 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8024 #, kde-format
8025 msgid "%1: set error column"
8026 msgstr "%1: agordi eraran kolumnon"
8027 
8028 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8029 #, kde-format
8030 msgid "%1: set error bar cap size"
8031 msgstr "%1: agordi erarbretan limgrandon"
8032 
8033 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8034 #, kde-format
8035 msgid "%1: error bar style type changed"
8036 msgstr "%1: erarbreta stilotipo ŝanĝiĝis"
8037 
8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8039 #, kde-format
8040 msgid "bin positions"
8041 msgstr "bin-pozicioj"
8042 
8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8044 #, kde-format
8045 msgid "bin values"
8046 msgstr "bin valoroj"
8047 
8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8049 #, kde-format
8050 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8051 msgstr "Adapti Gaŭsan (Normalan) Distribuadon"
8052 
8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8054 #, kde-format
8055 msgid "Fit Exponential Distribution"
8056 msgstr "Fit Exponential Distribuado"
8057 
8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8059 #, kde-format
8060 msgid "Fit Laplace Distribution"
8061 msgstr "Fit Laplace Distribution"
8062 
8063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8064 #, kde-format
8065 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8066 msgstr "Fit Cauchy-Lorentz Distribuo"
8067 
8068 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8069 #, kde-format
8070 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8071 msgstr "Fit Log-normala Distribuo"
8072 
8073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8074 #, kde-format
8075 msgid "Fit Poisson Distribution"
8076 msgstr "Fit Poisson Distribuo"
8077 
8078 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8079 #, kde-format
8080 msgid "Fit Binomial Distribution"
8081 msgstr "Fit Binoma Distribuo"
8082 
8083 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8085 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8086 #, kde-format
8087 msgid "%1: set data column"
8088 msgstr "%1: agordi datumkolumnon"
8089 
8090 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8091 #, kde-format
8092 msgid "%1: set histogram type"
8093 msgstr "%1: agordi histogramspecon"
8094 
8095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8096 #, kde-format
8097 msgid "%1: set histogram orientation"
8098 msgstr "%1: agordi histograman orientiĝon"
8099 
8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8101 #, kde-format
8102 msgid "%1: set histogram normalization"
8103 msgstr "%1: starigis histogramnormaligon"
8104 
8105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8106 #, kde-format
8107 msgid "%1: set binning method"
8108 msgstr "%1: agordi la metodon de binding"
8109 
8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8111 #, kde-format
8112 msgid "%1: set bin count"
8113 msgstr "%1: agordi la nombron de rubujoj"
8114 
8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8116 #, kde-format
8117 msgid "%1: set bin width"
8118 msgstr "%1: agordi la larĝon de la rubujo"
8119 
8120 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8121 #, kde-format
8122 msgid "%1: change auto bin ranges"
8123 msgstr "%1: ŝanĝi aŭtomatajn rubujojn"
8124 
8125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8126 #, kde-format
8127 msgid "%1: set bin ranges start"
8128 msgstr "%1: agordi uj-intervalojn komenciĝas"
8129 
8130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8131 #, kde-format
8132 msgid "%1: set bin ranges end"
8133 msgstr "%1: finiĝos uj-intervaloj"
8134 
8135 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8136 #, kde-format
8137 msgid ""
8138 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8139 "the min value."
8140 msgstr ""
8141 "Kalkulo de la histogramo ne eblas. La maksimuma valoro devas esti pli granda "
8142 "ol la minimuma."
8143 
8144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8145 #, kde-format
8146 msgid "%1: set kernel type"
8147 msgstr "%1: agordi kerntipon"
8148 
8149 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8150 #, kde-format
8151 msgid "%1: set bandwidth type"
8152 msgstr "%1: agordi kapacitotipon"
8153 
8154 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8155 #, kde-format
8156 msgid "%1: set bandwidth"
8157 msgstr "%1: agordi kapaciton"
8158 
8159 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8160 #, kde-format
8161 msgid "%1: legend visibility changed"
8162 msgstr "%1: legendovidebleco ŝanĝiĝis"
8163 
8164 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8165 #, kde-format
8166 msgid "%1: set distribution"
8167 msgstr "%1: meti distribuon"
8168 
8169 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8170 #, kde-format
8171 msgid "Border Line"
8172 msgstr "Lima Linio"
8173 
8174 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8175 #, kde-format
8176 msgid "%1: set start logical position"
8177 msgstr "%1: meti komencan logikan pozicion"
8178 
8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8180 #, kde-format
8181 msgid "%1: set end logical position"
8182 msgstr "%1: meti finan logikan pozicion"
8183 
8184 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8185 #, kde-format
8186 msgid "%1: set symbol style"
8187 msgstr "%1: agordi simbolostilon"
8188 
8189 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8190 #, kde-format
8191 msgid "%1: set symbol size"
8192 msgstr "%1: agordi simbolograndon"
8193 
8194 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8195 #, kde-format
8196 msgid "%1: set symbol color"
8197 msgstr "%1: agordi simbolkoloron"
8198 
8199 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8200 #, kde-format
8201 msgid "%1: rotate symbols"
8202 msgstr "%1: rotacii simbolojn"
8203 
8204 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8205 #, kde-format
8206 msgid "%1: set symbol filling"
8207 msgstr "%1: starigis simboloplenigon"
8208 
8209 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8210 #, kde-format
8211 msgid "%1: set symbol outline style"
8212 msgstr "%1: agordi simbolan skizstilon"
8213 
8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8215 #, kde-format
8216 msgid "%1: set symbols opacity"
8217 msgstr "%1: starigis simbolojn opakecon"
8218 
8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8220 #, kde-format
8221 msgid "none"
8222 msgstr "neniu"
8223 
8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8225 #, kde-format
8226 msgid "circle"
8227 msgstr "rondo"
8228 
8229 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8230 #, kde-format
8231 msgid "square"
8232 msgstr "kvadrato"
8233 
8234 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8235 #, kde-format
8236 msgid "equilateral triangle"
8237 msgstr "egallatera triangulo"
8238 
8239 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8240 #, kde-format
8241 msgid "right triangle"
8242 msgstr "orta triangulo"
8243 
8244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8245 #, kde-format
8246 msgid "bar"
8247 msgstr "breto"
8248 
8249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8250 #, kde-format
8251 msgid "peaked bar"
8252 msgstr "pinta breto"
8253 
8254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8255 #, kde-format
8256 msgid "skewed bar"
8257 msgstr "distordita breto"
8258 
8259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8260 #, kde-format
8261 msgid "diamond"
8262 msgstr "diamanto"
8263 
8264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8265 #, kde-format
8266 msgid "lozenge"
8267 msgstr "lozanĝo"
8268 
8269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8270 #, kde-format
8271 msgid "tie"
8272 msgstr "kravato"
8273 
8274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8275 #, kde-format
8276 msgid "tiny tie"
8277 msgstr "eta kravato"
8278 
8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8280 #, kde-format
8281 msgid "plus"
8282 msgstr "plus"
8283 
8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8285 #, kde-format
8286 msgid "boomerang"
8287 msgstr "bumerango"
8288 
8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8290 #, kde-format
8291 msgid "small boomerang"
8292 msgstr "malgranda bumerango"
8293 
8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8295 #, kde-format
8296 msgid "star4"
8297 msgstr "stelo4"
8298 
8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8300 #, kde-format
8301 msgid "star5"
8302 msgstr "stelo5"
8303 
8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8305 #, kde-format
8306 msgid "line"
8307 msgstr "linio"
8308 
8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8310 #, kde-format
8311 msgid "cross"
8312 msgstr "kruco"
8313 
8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8315 #, kde-format
8316 msgid "heart"
8317 msgstr "koro"
8318 
8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8320 #, kde-format
8321 msgid "lightning"
8322 msgstr "fulmo"
8323 
8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8325 #, kde-format
8326 msgid "character 'X'"
8327 msgstr "signo 'X'"
8328 
8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8330 #, kde-format
8331 msgid "asterisk"
8332 msgstr "asterisko"
8333 
8334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8335 #, kde-format
8336 msgid "tri"
8337 msgstr "tri"
8338 
8339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8340 #, kde-format
8341 msgid "x plus"
8342 msgstr "x plus"
8343 
8344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8345 #, kde-format
8346 msgid "tall plus"
8347 msgstr "alta plus"
8348 
8349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8350 #, kde-format
8351 msgid "latin cross"
8352 msgstr "latina kruco"
8353 
8354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8355 #, kde-format
8356 msgid "dot plus"
8357 msgstr "punkto plus"
8358 
8359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8360 #, kde-format
8361 msgid "hash"
8362 msgstr "haketkodo"
8363 
8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8365 #, kde-format
8366 msgid "square x"
8367 msgstr "kvadrato x"
8368 
8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8370 #, kde-format
8371 msgid "square plus"
8372 msgstr "kvadrata pluso"
8373 
8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8375 #, kde-format
8376 msgid "half square"
8377 msgstr "duona kvadrato"
8378 
8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8380 #, kde-format
8381 msgid "square dot"
8382 msgstr "kvadrata punkto"
8383 
8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8385 #, kde-format
8386 msgid "diag square"
8387 msgstr "diag kvadrato"
8388 
8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8390 #, kde-format
8391 msgid "square triangle"
8392 msgstr "kvadrata triangulo"
8393 
8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8395 #, kde-format
8396 msgid "circle half"
8397 msgstr "cirklo duono"
8398 
8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8400 #, kde-format
8401 msgid "circle dot"
8402 msgstr "cirkla punkto"
8403 
8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8405 #, kde-format
8406 msgid "circle x"
8407 msgstr "cirklo x"
8408 
8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8410 #, kde-format
8411 msgid "circle tri"
8412 msgstr "cirklo tri"
8413 
8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8415 #, kde-format
8416 msgid "peace"
8417 msgstr "pacon"
8418 
8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8420 #, kde-format
8421 msgid "triangle dot"
8422 msgstr "triangulo punkto"
8423 
8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8425 #, kde-format
8426 msgid "triangle line"
8427 msgstr "triangula linio"
8428 
8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8430 #, kde-format
8431 msgid "half triangle"
8432 msgstr "duontriangulo"
8433 
8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8435 #, kde-format
8436 msgid "flower"
8437 msgstr "floro"
8438 
8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8440 #, kde-format
8441 msgid "flower2"
8442 msgstr "floro2"
8443 
8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8445 #, kde-format
8446 msgid "flower3"
8447 msgstr "floro3"
8448 
8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8450 #, kde-format
8451 msgid "flower5"
8452 msgstr "floro5"
8453 
8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8455 #, kde-format
8456 msgid "flower6"
8457 msgstr "floro6"
8458 
8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8460 #, kde-format
8461 msgid "star"
8462 msgstr "stelo"
8463 
8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8465 #, kde-format
8466 msgid "star3"
8467 msgstr "stelo3"
8468 
8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8470 #, kde-format
8471 msgid "star6"
8472 msgstr "stelo6"
8473 
8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8475 #, kde-format
8476 msgid "pentagon"
8477 msgstr "kvinangulo"
8478 
8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8480 #, kde-format
8481 msgid "hexagon"
8482 msgstr "seslatero"
8483 
8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8485 #, kde-format
8486 msgid "latin"
8487 msgstr "latina"
8488 
8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8490 #, kde-format
8491 msgid "david"
8492 msgstr "david"
8493 
8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8495 #, kde-format
8496 msgid "home"
8497 msgstr "hejmen"
8498 
8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8500 #, kde-format
8501 msgid "pin"
8502 msgstr "pinglo"
8503 
8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8505 #, kde-format
8506 msgid "female"
8507 msgstr "ino"
8508 
8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8510 #, kde-format
8511 msgid "male"
8512 msgstr "vira"
8513 
8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8515 #, kde-format
8516 msgid "spade"
8517 msgstr "fosilo"
8518 
8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8520 #, kde-format
8521 msgid "club"
8522 msgstr "klubo"
8523 
8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8526 #, kde-format
8527 msgid "%1: set values type"
8528 msgstr "%1: meti tipon de valoroj"
8529 
8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8531 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8532 #, kde-format
8533 msgid "%1: set values column"
8534 msgstr "%1: agordi kolumnon de valoroj"
8535 
8536 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8537 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8538 #, kde-format
8539 msgid "%1: set values position"
8540 msgstr "%1: starigis valor-pozicion"
8541 
8542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8544 #, kde-format
8545 msgid "%1: set values distance"
8546 msgstr "%1: starigis valorojn distanco"
8547 
8548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8550 #, kde-format
8551 msgid "%1: rotate values"
8552 msgstr "%1: turni valorojn"
8553 
8554 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8556 #, kde-format
8557 msgid "%1: set values opacity"
8558 msgstr "%1: starigis valorojn opakecon"
8559 
8560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8561 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8562 #, kde-format
8563 msgid "%1: set values numeric format"
8564 msgstr "%1: agordi valorojn nombra formato"
8565 
8566 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8567 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8568 #, kde-format
8569 msgid "%1: set values precision"
8570 msgstr "%1: starigis valorojn precize"
8571 
8572 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8573 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8574 #, kde-format
8575 msgid "%1: set values datetime format"
8576 msgstr "%1: agordi valorojn datatempoformaton"
8577 
8578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8580 #, kde-format
8581 msgid "%1: set values prefix"
8582 msgstr "%1: agordi prefikson de valoroj"
8583 
8584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8586 #, kde-format
8587 msgid "%1: set values suffix"
8588 msgstr "%1: agordi valorajn sufikson"
8589 
8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8592 #, kde-format
8593 msgid "%1: set values font"
8594 msgstr "%1: agordi valorojn tiparon"
8595 
8596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8598 #, kde-format
8599 msgid "%1: set values color"
8600 msgstr "%1: agordi valorojn koloro"
8601 
8602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8603 #, kde-format
8604 msgid "%1: data source type changed"
8605 msgstr "%1: datumfonto tipo ŝanĝita"
8606 
8607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8608 #, kde-format
8609 msgid "%1: data source curve changed"
8610 msgstr "%1: datumfonta kurbo ŝanĝita"
8611 
8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8613 #, kde-format
8614 msgid "%1: assign x-data"
8615 msgstr "%1: asigni x-datumojn"
8616 
8617 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8618 #, kde-format
8619 msgid "%1: assign y-data"
8620 msgstr "%1: asigni y-datumojn"
8621 
8622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8623 #, kde-format
8624 msgid "%1: assign second y-data"
8625 msgstr "%1: asigni duajn y-datumojn"
8626 
8627 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8628 #, kde-format
8629 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8630 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la konvolucion"
8631 
8632 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8634 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8635 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8639 #, kde-format
8640 msgid "Not enough data points available."
8641 msgstr "Ne sufiĉaj datumpunktoj haveblaj."
8642 
8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8644 #, kde-format
8645 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8646 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la korelacion"
8647 
8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8649 #, kde-format
8650 msgid "Navigate to \"%1\""
8651 msgstr "Iri al \"%1\""
8652 
8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8654 #, kde-format
8655 msgid "%1: x-data source changed"
8656 msgstr "%1: x-datumfonto ŝanĝiĝis"
8657 
8658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8659 #, kde-format
8660 msgid "%1: y-data source changed"
8661 msgstr "%1: y-datumfonto ŝanĝiĝis"
8662 
8663 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8664 #, kde-format
8665 msgid "%1: set skip line gaps"
8666 msgstr "%1: starigis skipliniajn interspacojn"
8667 
8668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8669 #, kde-format
8670 msgid "%1: set increasing X"
8671 msgstr "%1: agordi kreskantan X"
8672 
8673 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8674 #, kde-format
8675 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8676 msgstr "%1: agordi la nombron da interpolaj punktoj"
8677 
8678 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8679 #, kde-format
8680 msgid "%1: set rug orientation"
8681 msgstr "%1: agordi tapiŝorientiĝon"
8682 
8683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8684 #, kde-format
8685 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8686 msgstr "Eraro: Akima spline-interpolado postulas minimumon de 5 poentoj."
8687 
8688 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8689 #, kde-format
8690 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8691 msgstr "Eraro: Ne eblis pravalorigi la spline-funkcion."
8692 
8693 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8694 #, kde-format
8695 msgid "x values must be monotonically increasing."
8696 msgstr "x-valoroj devas esti monotone pliiĝantaj."
8697 
8698 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8699 #, kde-format
8700 msgid "Error: %1"
8701 msgstr "Eraro: %1"
8702 
8703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8704 #, kde-format
8705 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8706 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la datumredukton"
8707 
8708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8709 #, kde-format
8710 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8711 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la diferencigon"
8712 
8713 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8714 #, kde-format
8715 msgid "%1: set equation"
8716 msgstr "%1: starigis ekvacion"
8717 
8718 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8719 #, kde-format
8720 msgid "%1: data source histogram changed"
8721 msgstr "%1: datumfonto-histogramo ŝanĝita"
8722 
8723 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8724 #, kde-format
8725 msgid "%1: assign x-error"
8726 msgstr "%1: atribui x-eraron"
8727 
8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8729 #, kde-format
8730 msgid "%1: assign y-error"
8731 msgstr "%1: atribui y-eraron"
8732 
8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8734 #, kde-format
8735 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8736 msgstr "%1: starigi konvenajn opciojn kaj plenumi la konvenon"
8737 
8738 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8739 #, kde-format
8740 msgid "Model has no parameters."
8741 msgstr "Modelo ne havas parametrojn."
8742 
8743 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8744 #, kde-format
8745 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8746 msgstr "Ne sufiĉaj pezaj datumpunktoj provizitaj."
8747 
8748 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8749 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8752 #, kde-format
8753 msgid "No data points available."
8754 msgstr "Neniuj datenpunktoj haveblaj."
8755 
8756 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8757 #, kde-format
8758 msgid ""
8759 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8760 "of parameters (%2)."
8761 msgstr ""
8762 "La nombro da datumpunktoj (%1) devas esti pli granda ol aŭ egala al la "
8763 "nombro da parametroj (%2)."
8764 
8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8766 #, kde-format
8767 msgid "Fit model not specified."
8768 msgstr "Taŭga modelo ne specifita."
8769 
8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8771 #, kde-format
8772 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8773 msgstr "%1: starigi filtrilopciojn kaj plenumi la Fourier-filtrilon"
8774 
8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8776 #, kde-format
8777 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8778 msgstr "%1: starigi transformopciojn kaj plenumi la transformon de Fourier"
8779 
8780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8781 #, kde-format
8782 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8783 msgstr "%1: starigi transformopciojn kaj plenumi la Hilbertan transformon"
8784 
8785 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8786 #, kde-format
8787 msgid "%1: set options and perform the integration"
8788 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la integriĝon"
8789 
8790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8791 #, kde-format
8792 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8793 msgstr "%1: starigi opciojn kaj fari la interpoladon"
8794 
8795 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
8796 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
8797 #, kde-format
8798 msgid "Number of x and y data points must be equal."
8799 msgstr "Nombro de x kaj y datenpunktoj devas esti egala."
8800 
8801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
8802 #, kde-format
8803 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
8804 msgstr ""
8805 "interpolado malsukcesis ĉar x-datumoj ne estas strikte monotona pliiĝanta!"
8806 
8807 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
8808 #, kde-format
8809 msgid "%1: set options and perform the smooth"
8810 msgstr "%1: starigi opciojn kaj plenumi la glatigon"
8811 
8812 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
8813 #, kde-format
8814 msgid "%1: toggle clipping"
8815 msgstr "%1: baskuligi tondadon"
8816 
8817 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
8818 #, kde-format
8819 msgid "%1: border type changed"
8820 msgstr "%1: limtipo ŝanĝiĝis"
8821 
8822 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
8823 #, kde-format
8824 msgid "%1: set plot area corner radius"
8825 msgstr "%1: agordi la angulon de la grafika areo"
8826 
8827 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
8828 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
8829 #, kde-format
8830 msgid "%1: set background color"
8831 msgstr "%1: agordi fonkoloron"
8832 
8833 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
8834 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
8835 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
8836 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
8837 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
8838 #, kde-format
8839 msgid "%1: set label text"
8840 msgstr "%1: agordi etikedtekston"
8841 
8842 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
8843 #, kde-format
8844 msgid "%1: set label placeholdertext"
8845 msgstr "%1: agordi etikedan lokokupilontekston"
8846 
8847 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
8848 #, kde-format
8849 msgid "%1: set TeX main font"
8850 msgstr "%1: agordi la ĉefan tiparon TeX"
8851 
8852 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
8853 #, kde-format
8854 msgid "%1: set border shape"
8855 msgstr "%1: starigis randformon"
8856 
8857 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
8858 #, kde-format
8859 msgid "%1: set border"
8860 msgstr "%1: starigis randon"
8861 
8862 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
8863 #, kde-format
8864 msgctxt "@title:window"
8865 msgid "Print Worksheet"
8866 msgstr "Presi Laborfolion"
8867 
8868 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
8869 #, kde-format
8870 msgid "%1: change size type"
8871 msgstr "%1: ŝanĝi grandecon tipo"
8872 
8873 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
8874 #, kde-format
8875 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
8876 msgstr "%1: ŝanĝi la proprecon \"reskali la enhavon\"."
8877 
8878 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
8879 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
8880 #, kde-format
8881 msgid "%1: set layout"
8882 msgstr "%1: agordi aranĝon"
8883 
8884 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
8885 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
8886 #, kde-format
8887 msgid "%1: set layout row count"
8888 msgstr "%1: agordi la nombron de vicoj de aranĝo"
8889 
8890 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
8891 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
8892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
8893 #, kde-format
8894 msgid "%1: set page size"
8895 msgstr "%1: agordi paĝograndon"
8896 
8897 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
8898 #, kde-format
8899 msgid "Curves"
8900 msgstr "Kurboj"
8901 
8902 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8903 #, kde-format
8904 msgid "%1: lock"
8905 msgstr "%1: ŝlosi"
8906 
8907 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8908 #, kde-format
8909 msgid "%1: unlock"
8910 msgstr "%1: malŝlosi"
8911 
8912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
8913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
8914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
8915 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
8916 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
8917 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
8918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
8919 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
8920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
8921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
8922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
8923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
8924 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
8925 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
8926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
8927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
8928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
8929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
8930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
8931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
8932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
8933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
8942 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
8943 #, kde-format
8944 msgid "Visible"
8945 msgstr "Videbla"
8946 
8947 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
8948 #, kde-format
8949 msgid "Lock"
8950 msgstr "Ŝloso"
8951 
8952 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
8953 #, kde-format
8954 msgid "Drawing &order"
8955 msgstr "Desegna &ordo"
8956 
8957 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
8958 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
8959 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
8960 #, kde-format
8961 msgid "Move &behind"
8962 msgstr "Movi &malantaŭen"
8963 
8964 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
8965 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
8966 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
8967 #, kde-format
8968 msgid "Move in &front of"
8969 msgstr "Movi &fronte de"
8970 
8971 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
8972 #, kde-format
8973 msgid "%1: move behind %2."
8974 msgstr "%1: movi malantaŭ %2."
8975 
8976 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
8977 #, kde-format
8978 msgid "%1: move in front of %2."
8979 msgstr "%1: movi antaŭ %2."
8980 
8981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
8982 #, kde-format
8983 msgid "%1: set horizontal alignment"
8984 msgstr "%1: agordi horizontalan vicigon"
8985 
8986 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
8987 #, kde-format
8988 msgid "%1: set vertical alignment"
8989 msgstr "%1: agordi vertikalan vicigon"
8990 
8991 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
8992 #, kde-format
8993 msgid "%1: use logical coordinates"
8994 msgstr "%1: uzi logikajn koordinatojn"
8995 
8996 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
8997 #, kde-format
8998 msgid "%1: set logical position"
8999 msgstr "%1: starigis logikan pozicion"
9000 
9001 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9002 #, kde-format
9003 msgid "Failed to initialize %1."
9004 msgstr "Malsukcesis pravalorigi %1."
9005 
9006 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9007 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9008 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9009 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9010 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9011 #, kde-format
9012 msgid "Zoom In"
9013 msgstr "Zoom En"
9014 
9015 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9016 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9017 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9018 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9019 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9020 #, kde-format
9021 msgid "Zoom Out"
9022 msgstr "Malzomi"
9023 
9024 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9025 #, kde-format
9026 msgid "Find"
9027 msgstr "Trovi"
9028 
9029 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9030 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9031 #, kde-format
9032 msgid "Replace"
9033 msgstr "Anstataŭigi"
9034 
9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9036 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9038 #, kde-format
9039 msgid "Restart Backend"
9040 msgstr "Restartigi Backend"
9041 
9042 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9043 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9044 #, kde-format
9045 msgid "Evaluate Notebook"
9046 msgstr "Taksi Kajeron"
9047 
9048 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9049 #, kde-format
9050 msgid "Evaluate Entry"
9051 msgstr "Taksi Eniron"
9052 
9053 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9054 #, kde-format
9055 msgid "Remove Current Entry"
9056 msgstr "Forigi Nunan Eniron"
9057 
9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9059 #, kde-format
9060 msgid "Command"
9061 msgstr "Komando"
9062 
9063 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9064 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9065 #, kde-format
9066 msgid "Markdown"
9067 msgstr "Markdown"
9068 
9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9070 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9071 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9072 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9073 #, kde-format
9074 msgid "LaTeX"
9075 msgstr "LaTeX"
9076 
9077 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9078 #, kde-format
9079 msgid "Page Break"
9080 msgstr "Paĝrompo"
9081 
9082 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9083 #, kde-format
9084 msgid "Compute Eigenvectors"
9085 msgstr "Komputi Proprajn Vektorojn"
9086 
9087 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9088 #, kde-format
9089 msgid "Create Matrix"
9090 msgstr "Krei Matricon"
9091 
9092 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9093 #, kde-format
9094 msgid "Compute Eigenvalues"
9095 msgstr "Kalkuli Ejgenajn Valorojn"
9096 
9097 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9098 #, kde-format
9099 msgid "Invert Matrix"
9100 msgstr "Inversa Matrico"
9101 
9102 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9103 #, kde-format
9104 msgid "Solve Equations"
9105 msgstr "Solvi ekvaciojn"
9106 
9107 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9108 #, kde-format
9109 msgid "Linear Algebra"
9110 msgstr "Lineara Algebro"
9111 
9112 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9113 #, kde-format
9114 msgid "Calculate"
9115 msgstr "Kalkuli"
9116 
9117 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9118 #, kde-format
9119 msgid "Settings"
9120 msgstr "Agordoj"
9121 
9122 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9123 #, kde-format
9124 msgid "Assistants"
9125 msgstr "Asistantoj"
9126 
9127 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9128 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9129 #, kde-format
9130 msgid "Plot Data"
9131 msgstr "Plot Datumoj"
9132 
9133 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9134 #, kde-format
9135 msgid "Variable Statistics..."
9136 msgstr "Statistiko pri Variabloj..."
9137 
9138 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9139 #, kde-format
9140 msgid "Interrupt"
9141 msgstr "Interrompi"
9142 
9143 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9144 #, kde-format
9145 msgid "Calculating..."
9146 msgstr "Kalkulante..."
9147 
9148 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9149 #, kde-format
9150 msgid "Ready"
9151 msgstr "Preta"
9152 
9153 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9154 #, kde-format
9155 msgid "%1: variable statistics"
9156 msgstr "%1: variablo-statistikoj"
9157 
9158 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9159 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9160 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9161 #, kde-format
9162 msgid "Original Size"
9163 msgstr "Originala Grandeco"
9164 
9165 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9166 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9167 #, kde-format
9168 msgid "Fit to Height"
9169 msgstr "Fit al Alteco"
9170 
9171 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9172 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9173 #, kde-format
9174 msgid "Fit to Width"
9175 msgstr "Fit al Larĝo"
9176 
9177 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9178 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9179 #, kde-format
9180 msgid "Navigate"
9181 msgstr "Navigi"
9182 
9183 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9184 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9185 #, kde-format
9186 msgid "Select and Zoom"
9187 msgstr "Elekti kaj Zomi"
9188 
9189 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9190 #, kde-format
9191 msgid "Set Axis Points"
9192 msgstr "Agordi Aksajn Punktojn"
9193 
9194 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9195 #, kde-format
9196 msgid "Set Curve Points"
9197 msgstr "Agordi Kurbopunktojn"
9198 
9199 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9200 #, kde-format
9201 msgid "Select Curve Segments"
9202 msgstr "Elekti Kurbosegmentojn"
9203 
9204 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9205 #, kde-format
9206 msgid "New Curve"
9207 msgstr "Nova Kurbo"
9208 
9209 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9210 #, kde-format
9211 msgid "Shift Left"
9212 msgstr "Shift Maldekstren"
9213 
9214 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9215 #, kde-format
9216 msgid "Shift Right"
9217 msgstr "Movi Dekstren"
9218 
9219 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9220 #, kde-format
9221 msgid "Shift Up"
9222 msgstr "Shift Up"
9223 
9224 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9225 #, kde-format
9226 msgid "Shift Down"
9227 msgstr "Shift Down"
9228 
9229 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9230 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9231 #, kde-format
9232 msgid "No Magnification"
9233 msgstr "Neniu Pligrandigo"
9234 
9235 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9236 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9237 #, kde-format
9238 msgid "2x Magnification"
9239 msgstr "2x Pligrandigo"
9240 
9241 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9242 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9243 #, kde-format
9244 msgid "3x Magnification"
9245 msgstr "3x Pligrandigo"
9246 
9247 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9248 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9249 #, kde-format
9250 msgid "4x Magnification"
9251 msgstr "4x Pligrandigo"
9252 
9253 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9254 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9255 #, kde-format
9256 msgid "5x Magnification"
9257 msgstr "5x Pligrandigo"
9258 
9259 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9260 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9261 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9262 #, kde-format
9263 msgid "Mouse Mode"
9264 msgstr "Musa Reĝimo"
9265 
9266 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9267 #, kde-format
9268 msgid "Zoom View"
9269 msgstr "Zoom Vido"
9270 
9271 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9272 #, kde-format
9273 msgid "Move Last Point"
9274 msgstr "Movi Lastan Punkton"
9275 
9276 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9277 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9278 #, kde-format
9279 msgid "Magnification"
9280 msgstr "Pligrandigo"
9281 
9282 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9283 #, kde-format
9284 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9285 msgstr "%1, aktiva kurbo \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9286 
9287 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9288 #, kde-format
9289 msgid "Remove existing reference points?"
9290 msgstr "Ĉu forigi ekzistantajn referencpunktojn?"
9291 
9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9293 #, kde-format
9294 msgid ""
9295 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9296 msgstr "Ĉiuj disponeblaj referencpunktoj estos forigitaj. Ĉu vi volas daŭrigi?"
9297 
9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9299 #, kde-format
9300 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9301 msgstr "%1: ŝanĝi pozicion de elektitaj DatapickerPoints."
9302 
9303 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9304 #, kde-format
9305 msgid "%1: add new curve."
9306 msgstr "%1: aldoni novan kurbon."
9307 
9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9309 #, kde-format
9310 msgid "Curve"
9311 msgstr "Kurbo"
9312 
9313 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9315 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9316 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9317 #, kde-format
9318 msgid "Failed to export"
9319 msgstr "Malsukcesis eksporti"
9320 
9321 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9322 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9324 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9325 #, kde-format
9326 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9327 msgstr "Malsukcesis skribi al '%1'. Bonvolu kontroli la vojon."
9328 
9329 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9331 #, kde-format
9332 msgid "Cu&t"
9333 msgstr "&Tondi"
9334 
9335 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9336 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9337 #, kde-format
9338 msgid "&Copy"
9339 msgstr "&Kopii"
9340 
9341 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9342 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9343 #, kde-format
9344 msgid "Past&e"
9345 msgstr "Al&glui"
9346 
9347 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9348 #, kde-format
9349 msgid "Clea&r Selection"
9350 msgstr "Fo&rviŝi Elekton"
9351 
9352 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9353 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9354 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9355 #, kde-format
9356 msgid "Select All"
9357 msgstr "Elekti ĉiujn"
9358 
9359 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9360 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9361 #, kde-format
9362 msgid "Function Values"
9363 msgstr "Funkciaj Valoroj"
9364 
9365 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9367 #, kde-format
9368 msgid "Const Values"
9369 msgstr "Konstantaj Valoroj"
9370 
9371 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9372 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9373 #, kde-format
9374 msgid "Clear Content"
9375 msgstr "Klara Enhavo"
9376 
9377 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9378 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9379 #, kde-format
9380 msgid "&Go to Cell..."
9381 msgstr "&Iri al Ĉelo..."
9382 
9383 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9384 #, kde-format
9385 msgid "&Transpose"
9386 msgstr "&Transmeti"
9387 
9388 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9389 #, kde-format
9390 msgid "Mirror &Horizontally"
9391 msgstr "Speguli &Horizontale"
9392 
9393 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9394 #, kde-format
9395 msgid "Mirror &Vertically"
9396 msgstr "Speguli &Vertikale"
9397 
9398 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9399 #, kde-format
9400 msgid "Add Value"
9401 msgstr "Aldoni Valoron"
9402 
9403 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9404 #, kde-format
9405 msgid "Subtract Value"
9406 msgstr "Subtrahi Valoron"
9407 
9408 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9409 #, kde-format
9410 msgid "Multiply Value"
9411 msgstr "Multobligi Valoron"
9412 
9413 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9414 #, kde-format
9415 msgid "Divide Value"
9416 msgstr "Dividi Valoron"
9417 
9418 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9420 #, kde-format
9421 msgid "Rows and Columns"
9422 msgstr "Vicoj kaj Kolumnoj"
9423 
9424 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9425 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9426 #, kde-format
9427 msgid "xy-Values"
9428 msgstr "xy-valoroj"
9429 
9430 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9432 #, kde-format
9433 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9434 msgstr "Vicoj, Kolumnoj kaj xy-valoroj"
9435 
9436 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9437 #, kde-format
9438 msgid "&Add Columns"
9439 msgstr "&Aldoni Kolumnojn"
9440 
9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9442 #, kde-format
9443 msgid "&Insert Empty Columns"
9444 msgstr "Enmet&i Malplenajn Kolumnojn"
9445 
9446 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9447 #, kde-format
9448 msgid "Remo&ve Columns"
9449 msgstr "&Forigi Kolumnojn"
9450 
9451 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9452 #, kde-format
9453 msgid "Clea&r Columns"
9454 msgstr "Fo&rviŝi Kolumnojn"
9455 
9456 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9457 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9458 #, kde-format
9459 msgid "Statisti&cs"
9460 msgstr "Statisti&koj"
9461 
9462 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9463 #, kde-format
9464 msgid "&Add Rows"
9465 msgstr "&Aldoni Vicojn"
9466 
9467 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9468 #, kde-format
9469 msgid "&Insert Empty Rows"
9470 msgstr "Enmet&i Malplenajn Vicojn"
9471 
9472 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9473 #, kde-format
9474 msgid "Remo&ve Rows"
9475 msgstr "&Forigi Vicojn"
9476 
9477 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9478 #, kde-format
9479 msgid "Clea&r Rows"
9480 msgstr "Fo&rviŝi Vicojn"
9481 
9482 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9483 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9484 #, kde-format
9485 msgid "Selection"
9486 msgstr "Elekto"
9487 
9488 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9489 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9490 #, kde-format
9491 msgid "Generate Data"
9492 msgstr "Generi Datumojn"
9493 
9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9495 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9496 #, kde-format
9497 msgid "Manipulate Data"
9498 msgstr "Manipuli Datumojn"
9499 
9500 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9501 #, kde-format
9502 msgid "View"
9503 msgstr "Vido"
9504 
9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9506 #, kde-format
9507 msgid "Header Format"
9508 msgstr "Kapa Formato"
9509 
9510 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9511 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9512 #, kde-format
9513 msgid "Zoom"
9514 msgstr "Zomi"
9515 
9516 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9517 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9518 #, kde-format
9519 msgid "Go to Cell"
9520 msgstr "Iri al Ĉelo"
9521 
9522 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9523 #, kde-format
9524 msgid "Enter column"
9525 msgstr "Enigi kolumnon"
9526 
9527 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9528 #, kde-format
9529 msgid "Enter row"
9530 msgstr "Enigi vicon"
9531 
9532 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9533 #, kde-format
9534 msgid "Fill the matrix with constant value"
9535 msgstr "Plenigi la matricon kun konstanta valoro"
9536 
9537 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9538 #, kde-format
9539 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9540 msgstr "%1: tranĉi elektitan ĉelon(j)"
9541 
9542 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9543 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9544 #, kde-format
9545 msgid "%1: paste from clipboard"
9546 msgstr "%1: alglui el tondujo"
9547 
9548 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9549 #, kde-format
9550 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9551 msgstr "%1: forigi elektita(j)n ĉelon"
9552 
9553 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9554 #, kde-format
9555 msgid "%1: insert empty column(s)"
9556 msgstr "%1: enigu malplena(j)n kolumnon(j)"
9557 
9558 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9559 #, kde-format
9560 msgid "%1: remove selected column(s)"
9561 msgstr "%1: forigi elektita(j)n kolumnon(j)"
9562 
9563 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9564 #, kde-format
9565 msgid "%1: clear selected column(s)"
9566 msgstr "%1: forigi elektita(j)n kolumnon(j)"
9567 
9568 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9569 #, kde-format
9570 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9571 msgstr "%1: enigu malplena(j)n vicojn"
9572 
9573 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9574 #, kde-format
9575 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9576 msgstr "%1: forigi elektita(j)n vicojn"
9577 
9578 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9579 #, kde-format
9580 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9581 msgstr "%1: forigi elektita(j)n vicojn"
9582 
9583 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9584 #, kde-format
9585 msgid "Search/Filter"
9586 msgstr "Serĉu/Filtrilon"
9587 
9588 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9589 #, kde-format
9590 msgid "Expand All"
9591 msgstr "Vastigi Ĉion"
9592 
9593 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9594 #, kde-format
9595 msgid "Expand Selected"
9596 msgstr "Vastigi Elektitajn"
9597 
9598 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9599 #, kde-format
9600 msgid "Collapse All"
9601 msgstr "Kolapsi Ĉion"
9602 
9603 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9604 #, kde-format
9605 msgid "Collapse Selected"
9606 msgstr "Kolapsi Elektitajn"
9607 
9608 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9609 #, kde-format
9610 msgid "Delete Selected"
9611 msgstr "Forigi Elektitajn"
9612 
9613 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9614 #, kde-format
9615 msgid "Search/Filter Options"
9616 msgstr "Serĉu/Filtrilaj Opcioj"
9617 
9618 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9619 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9620 #, kde-format
9621 msgid "Columns"
9622 msgstr "Kolumnoj"
9623 
9624 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9625 #, kde-format
9626 msgid "Show All"
9627 msgstr "Montri Ĉion"
9628 
9629 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9630 #, kde-format
9631 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9632 msgstr "'%1' ne povas esti algluita en '%2'."
9633 
9634 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9635 #, kde-format
9636 msgid ""
9637 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9638 "this."
9639 msgstr ""
9640 "Datumoj ne povas esti algluitaj en '%1' rekte. Elektu kalkultabelan kolumnon "
9641 "por ĉi tio."
9642 
9643 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9644 #, kde-format
9645 msgid "Case Sensitive"
9646 msgstr "Usklecodistinga"
9647 
9648 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9649 #, kde-format
9650 msgid "Match Complete Word"
9651 msgstr "Kongrui Kompletan Vorton"
9652 
9653 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9654 #, kde-format
9655 msgid "Fuzzy Matching"
9656 msgstr "Fuzzy Matching"
9657 
9658 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9659 #, kde-format
9660 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9661 msgstr "%1 elementoj: aro videbla: %2"
9662 
9663 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9664 #, kde-format
9665 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9666 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la elektitajn %1 objektojn?"
9667 
9668 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9669 #, kde-format
9670 msgid "Do you really want to delete %1?"
9671 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi %1?"
9672 
9673 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9674 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9675 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9676 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9677 #, kde-format
9678 msgid "Delete selected object"
9679 msgid_plural "Delete selected objects"
9680 msgstr[0] "Forigi elektitan objekton"
9681 msgstr[1] "Forigi elektitajn objektojn"
9682 
9683 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9684 #, kde-format
9685 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9686 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9687 msgstr[0] "Projektesploranto: forigi %1 elektitan objekton"
9688 msgstr[1] "Projektesploranto: forigi %1 elektitajn objektojn"
9689 
9690 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9691 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9692 #, kde-format
9693 msgid "&Mask"
9694 msgstr "&Masko"
9695 
9696 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9697 #, kde-format
9698 msgid "&Unmask"
9699 msgstr "Malmask&igi"
9700 
9701 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9702 #, kde-format
9703 msgid "Clea&r Content"
9704 msgstr "Fo&rviŝi Enhavon"
9705 
9706 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9707 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9708 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9709 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9710 #, kde-format
9711 msgid "Row Numbers"
9712 msgstr "Vicaj Nombroj"
9713 
9714 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9715 #, kde-format
9716 msgid "Uniform Random Values"
9717 msgstr "Uniformaj Hazardaj Valoroj"
9718 
9719 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9720 #, kde-format
9721 msgid "Random Values"
9722 msgstr "Hazardaj Valoroj"
9723 
9724 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9725 #, kde-format
9726 msgid "Equidistant Values"
9727 msgstr "Ekvidistancaj Valoroj"
9728 
9729 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9730 #, kde-format
9731 msgid "Sample Values"
9732 msgstr "Ekzemplaj Valoroj"
9733 
9734 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9735 #, kde-format
9736 msgid "Flatten Columns"
9737 msgstr "Platigi Kolumnojn"
9738 
9739 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9740 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9741 #, kde-format
9742 msgid "Show Comments"
9743 msgstr "Montri Komentojn"
9744 
9745 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9746 #, kde-format
9747 msgid "Clear Spreadsheet"
9748 msgstr "Klara kalkultabelo"
9749 
9750 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9751 #, kde-format
9752 msgid "Clear Masks"
9753 msgstr "Klaraj Maskoj"
9754 
9755 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9756 #, kde-format
9757 msgid "&Search"
9758 msgstr "&Serĉi"
9759 
9760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9761 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9762 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9763 #, kde-format
9764 msgid "&Replace"
9765 msgstr "Ans&tataŭigi"
9766 
9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9768 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9769 #, kde-format
9770 msgid "Column Statistics..."
9771 msgstr "Kolumna Statistiko..."
9772 
9773 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
9774 #, kde-format
9775 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
9776 msgstr "Kolumnostatistika Tabelfolio"
9777 
9778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
9779 #, kde-format
9780 msgid "Insert Column Left"
9781 msgstr "Enmeti Kolumnon Maldekstre"
9782 
9783 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
9784 #, kde-format
9785 msgid "Insert Column Right"
9786 msgstr "Enmeti Kolumnon Dekstre"
9787 
9788 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
9789 #, kde-format
9790 msgid "Insert Multiple Columns Left"
9791 msgstr "Enmeti Multoblajn Kolumnojn Maldekstre"
9792 
9793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
9794 #, kde-format
9795 msgid "Insert Multiple Columns Right"
9796 msgstr "Enmeti Multoblajn Kolumnojn Dekstre"
9797 
9798 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
9799 #, kde-format
9800 msgid "Delete Selected Column(s)"
9801 msgstr "Forigi Elektita(j)n Kolumno(j)n"
9802 
9803 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
9804 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
9805 #, kde-format
9806 msgid "Freeze Column"
9807 msgstr "Frostigi Kolumnon"
9808 
9809 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
9810 #, kde-format
9811 msgid "Add"
9812 msgstr "Aldoni"
9813 
9814 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
9815 #, kde-format
9816 msgid "Subtract"
9817 msgstr "Subtrahi"
9818 
9819 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
9820 #, kde-format
9821 msgid "Multiply"
9822 msgstr "Multobligi"
9823 
9824 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
9825 #, kde-format
9826 msgid "Divide"
9827 msgstr "Dividi"
9828 
9829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
9830 #, kde-format
9831 msgid "Drop Values"
9832 msgstr "Faligi Valorojn"
9833 
9834 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
9835 #, kde-format
9836 msgid "Mask Values"
9837 msgstr "Maski Valorojn"
9838 
9839 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
9840 #, kde-format
9841 msgid "Reverse"
9842 msgstr "Reverse"
9843 
9844 #. i18n("Join"), this);
9845 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
9847 #, kde-format
9848 msgid "Subtract Baseline"
9849 msgstr "Subtrahi Bazlinion"
9850 
9851 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
9852 #, kde-format
9853 msgid "Divide by Sum"
9854 msgstr "Dividi per Sumo"
9855 
9856 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
9857 #, kde-format
9858 msgid "Divide by Min"
9859 msgstr "Dividi per Min"
9860 
9861 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
9862 #, kde-format
9863 msgid "Divide by Max"
9864 msgstr "Dividi per Max"
9865 
9866 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
9867 #, kde-format
9868 msgid "Divide by Count"
9869 msgstr "Dividi per Kalkulo"
9870 
9871 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
9872 #, kde-format
9873 msgid "Divide by Mean"
9874 msgstr "Dividi per Mezumo"
9875 
9876 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
9877 #, kde-format
9878 msgid "Divide by Median"
9879 msgstr "Dividi per Mediano"
9880 
9881 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
9882 #, kde-format
9883 msgid "Divide by Mode"
9884 msgstr "Dividi per Reĝimo"
9885 
9886 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
9887 #, kde-format
9888 msgid "Divide by Range"
9889 msgstr "Dividi per Gamo"
9890 
9891 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
9892 #, kde-format
9893 msgid "Divide by SD"
9894 msgstr "Dividi per SD"
9895 
9896 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
9897 #, kde-format
9898 msgid "Divide by MAD"
9899 msgstr "Dividi per MAD"
9900 
9901 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
9902 #, kde-format
9903 msgid "Divide by IQR"
9904 msgstr "Dividi per IQR"
9905 
9906 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
9907 #, kde-format
9908 msgid "(x-Mean)/SD"
9909 msgstr "(x-Media)/SD"
9910 
9911 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
9912 #, kde-format
9913 msgid "(x-Median)/MAD"
9914 msgstr "(x-Mediano)/MAD"
9915 
9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
9917 #, kde-format
9918 msgid "(x-Median)/IQR"
9919 msgstr "(x-Mediano)/IQR"
9920 
9921 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
9922 #, kde-format
9923 msgid "Rescale to [a, b]"
9924 msgstr "Reskalo al [a, b]"
9925 
9926 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
9927 #, kde-format
9928 msgid "&Sort..."
9929 msgstr "&Ordigi..."
9930 
9931 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
9932 #, kde-format
9933 msgid "Sort multiple columns together"
9934 msgstr "Ordigi multoblajn kolumnojn kune"
9935 
9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
9937 #, kde-format
9938 msgid "Sort &Ascending"
9939 msgstr "Ordigi Kresk&ante"
9940 
9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
9942 #, kde-format
9943 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
9944 msgstr "Ordigi la elektitajn kolumnojn aparte en kreska ordo"
9945 
9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
9947 #, kde-format
9948 msgid "Sort &Descending"
9949 msgstr "Or&digi Malkreske"
9950 
9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
9952 #, kde-format
9953 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
9954 msgstr "Ordigi la elektitajn kolumnojn aparte en malkreska ordo"
9955 
9956 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
9957 #, kde-format
9958 msgid "Heatmap"
9959 msgstr "Varmomapo"
9960 
9961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
9962 #, kde-format
9963 msgid "Insert Row Above"
9964 msgstr "Enigi Vicon Supre"
9965 
9966 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
9967 #, kde-format
9968 msgid "Insert Row Below"
9969 msgstr "Enmeti Vicon Malsupre"
9970 
9971 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
9972 #, kde-format
9973 msgid "Insert Multiple Rows Above"
9974 msgstr "Enmeti Multoblajn Vicojn Supre"
9975 
9976 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
9977 #, kde-format
9978 msgid "Insert Multiple Rows Below"
9979 msgstr "Enmeti Multoblajn Vicojn Malsupre"
9980 
9981 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
9982 #, kde-format
9983 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
9984 msgstr "Forigi Elektita(j)n &Vico(j)n"
9985 
9986 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
9987 #, kde-format
9988 msgid "Delete Rows With Missing Values"
9989 msgstr "Forigi Vicojn Kun Mankantaj Valoroj"
9990 
9991 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
9992 #, kde-format
9993 msgid "Mask Rows With Missing Values"
9994 msgstr "Maski Vicojn Kun Mankantaj Valoroj"
9995 
9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
9997 #, kde-format
9998 msgid "Row Statisti&cs"
9999 msgstr "Vico-Statisti&koj"
10000 
10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10002 #, kde-format
10003 msgid "Reduce Data"
10004 msgstr "Redukti Datumojn"
10005 
10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10007 #, kde-format
10008 msgid "Conditional Formatting"
10009 msgstr "Kondiĉa Formatado"
10010 
10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10012 #, kde-format
10013 msgid "Analyze and Plot Data"
10014 msgstr "Analizi kaj Diagramigi Datumojn"
10015 
10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10017 #, kde-format
10018 msgid "Set Column As"
10019 msgstr "Agordi Kolumnon Kiel"
10020 
10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10022 #, kde-format
10023 msgid "Normalize"
10024 msgstr "Normaligi"
10025 
10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10027 #, kde-format
10028 msgid "Ladder of Powers"
10029 msgstr "Ŝtupetaro de Potencoj"
10030 
10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10032 #, kde-format
10033 msgid "Hide Comments"
10034 msgstr "Kaŝi Komentojn"
10035 
10036 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10037 #, kde-format
10038 msgid "Unfreeze Column"
10039 msgstr "Malgeli Kolumnon"
10040 
10041 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10042 #, kde-format
10043 msgid "%1: cut selected cells"
10044 msgstr "%1: tranĉi elektitajn ĉelojn"
10045 
10046 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10047 #, kde-format
10048 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10049 msgstr "Ne sufiĉa memoro por fini ĉi tiun operacion."
10050 
10051 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10052 #, kde-format
10053 msgid "%1: mask selected cells"
10054 msgstr "%1: maski elektitajn ĉelojn"
10055 
10056 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10057 #, kde-format
10058 msgid "%1: unmask selected cells"
10059 msgstr "%1: malmaskigi elektitajn ĉelojn"
10060 
10061 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10062 #, kde-format
10063 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10064 msgstr "%1: plenigi ĉelojn per vicaj nombroj"
10065 
10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10067 #, kde-format
10068 msgid "%1: fill column with row numbers"
10069 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10070 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per viconombroj"
10071 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per viconombroj"
10072 
10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10074 #, kde-format
10075 msgid "%1: fill cells with random values"
10076 msgstr "%1: plenigi ĉelojn per hazardaj valoroj"
10077 
10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10079 #, kde-format
10080 msgid "%1: fill cells with const values"
10081 msgstr "%1: plenigi ĉelojn kun konst-valoroj"
10082 
10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10085 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10086 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10087 #, kde-format
10088 msgid "Fill the selection with constant value"
10089 msgstr "Plenigi la elekton per konstanta valoro"
10090 
10091 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10092 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10093 #, kde-format
10094 msgid "Insert empty columns"
10095 msgstr "Enmeti malplenajn kolumnojn"
10096 
10097 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10098 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10099 #, kde-format
10100 msgid "Enter the number of columns to insert"
10101 msgstr "Enigi la nombron da kolumnoj por enmeti"
10102 
10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10104 #, kde-format
10105 msgid "%1: insert empty column"
10106 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10107 msgstr[0] "%1: enmeti malplenan kolumnon"
10108 msgstr[1] "%1: enmeti malplenajn kolumnojn"
10109 
10110 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10111 #, kde-format
10112 msgid "%1: remove selected columns"
10113 msgstr "%1: forigi elektitajn kolumnojn"
10114 
10115 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10116 #, kde-format
10117 msgid "%1: reverse column"
10118 msgid_plural "%1: reverse columns"
10119 msgstr[0] "%1: renversa kolumno"
10120 msgstr[1] "%1: renversaj kolumnoj"
10121 
10122 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10123 #, kde-format
10124 msgid ""
10125 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10126 "because of this. "
10127 msgstr ""
10128 "La elektitaj kolumnoj havas malsamajn datumtipojn kaj ne povas esti "
10129 "platigitaj pro tio."
10130 
10131 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10132 #, kde-format
10133 msgid "%1: normalize columns"
10134 msgstr "%1: normaligi kolumnojn"
10135 
10136 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10137 #, kde-format
10138 msgid "Sum = 0"
10139 msgstr "Sumo = 0"
10140 
10141 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10142 #, kde-format
10143 msgid "Min = 0"
10144 msgstr "Min = 0"
10145 
10146 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10147 #, kde-format
10148 msgid "Max = 0"
10149 msgstr "Maksimumo = 0"
10150 
10151 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10152 #, kde-format
10153 msgid "Count = 0"
10154 msgstr "Nombro = 0"
10155 
10156 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10157 #, kde-format
10158 msgid "Mean = 0"
10159 msgstr "Mezumo = 0"
10160 
10161 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10162 #, kde-format
10163 msgid "Median = 0"
10164 msgstr "Mediano = 0"
10165 
10166 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10167 #, kde-format
10168 msgid "Mode = 0"
10169 msgstr "Reĝimo = 0"
10170 
10171 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10172 #, kde-format
10173 msgid "'Mode not defined'"
10174 msgstr "'Reĝimo ne difinita'"
10175 
10176 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10177 #, kde-format
10178 msgid "Range = 0"
10179 msgstr "Gamo = 0"
10180 
10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10182 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10183 #, kde-format
10184 msgid "SD = 0"
10185 msgstr "SD = 0"
10186 
10187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10188 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10189 #, kde-format
10190 msgid "MAD = 0"
10191 msgstr "MAD = 0"
10192 
10193 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10194 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10195 #, kde-format
10196 msgid "IQR = 0"
10197 msgstr "IQR = 0"
10198 
10199 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10200 #, kde-format
10201 msgid "Max - Min = 0"
10202 msgstr "Maksimumo - Min = 0"
10203 
10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10205 #, kde-format
10206 msgid "Normalization not possible"
10207 msgstr "Normaligo ne eblas"
10208 
10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10210 #, kde-format
10211 msgid "%1: power transform columns"
10212 msgstr "%1: kolumnoj de potenco transformo"
10213 
10214 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10215 #, kde-format
10216 msgid "%1: column statistics"
10217 msgstr "%1: kolumna statistiko"
10218 
10219 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10220 #, kde-format
10221 msgid "Selection in %1"
10222 msgstr "Elekto en %1"
10223 
10224 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10225 #, kde-format
10226 msgid "%1: row statistics"
10227 msgstr "%1: vicaj statistikoj"
10228 
10229 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10230 #, kde-format
10231 msgid "Row %1"
10232 msgstr "Vico %1"
10233 
10234 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10235 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10236 #, kde-format
10237 msgid "Insert multiple rows"
10238 msgstr "Enmeti plurajn vicojn"
10239 
10240 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10241 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10242 #, kde-format
10243 msgid "Enter the number of rows to insert"
10244 msgstr "Enigi la nombron da vicoj por enmeti"
10245 
10246 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10247 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10248 #, kde-format
10249 msgid "%1: insert empty row"
10250 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10251 msgstr[0] "%1: enmeti malplenan vicon"
10252 msgstr[1] "%1: enmeti malplenajn vicojn"
10253 
10254 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10255 #, kde-format
10256 msgid "%1: remove selected rows"
10257 msgstr "%1: forigi elektitajn vicojn"
10258 
10259 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10260 #, kde-format
10261 msgid "%1: clear selected cells"
10262 msgstr "%1: forigi elektitajn ĉelojn"
10263 
10264 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10265 #, kde-format
10266 msgid "row"
10267 msgid_plural "rows"
10268 msgstr[0] "vico"
10269 msgstr[1] "vicoj"
10270 
10271 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10272 #, kde-format
10273 msgid "column"
10274 msgid_plural "columns"
10275 msgstr[0] "kolumno"
10276 msgstr[1] "kolumnoj"
10277 
10278 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10279 #, kde-format
10280 msgid "cells"
10281 msgstr "ĉeloj"
10282 
10283 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10284 #, kde-format
10285 msgid "masked value"
10286 msgstr "maskita valoro"
10287 
10288 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10289 #, kde-format
10290 msgid "masked values"
10291 msgstr "maskitaj valoroj"
10292 
10293 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10294 #, kde-format
10295 msgid "missing value"
10296 msgstr "mankanta valoro"
10297 
10298 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10299 #, kde-format
10300 msgid "missing values"
10301 msgstr "mankantaj valoroj"
10302 
10303 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10304 #, kde-format
10305 msgid " , "
10306 msgstr " , "
10307 
10308 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10310 #, kde-format
10311 msgid "%1"
10312 msgstr "%1"
10313 
10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10315 #, kde-format
10316 msgid ", "
10317 msgstr ", "
10318 
10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10320 #, kde-format
10321 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10322 msgstr "Elektite: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10323 
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10325 #, kde-format
10326 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10327 msgstr "Elektite: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10328 
10329 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10330 #, kde-format
10331 msgctxt "@title:window"
10332 msgid "Print Spreadsheet"
10333 msgstr "Presi Tabelfolion"
10334 
10335 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10336 #, kde-format
10337 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10338 msgstr "Ne eblis krei la datumbazon SQLite %1."
10339 
10340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10341 #, kde-format
10342 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10343 msgstr "Malsukcesis krei tabelon en la datumbazo SQLite %1."
10344 
10345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10346 #, kde-format
10347 msgid "Failed to insert values into the table."
10348 msgstr "Malsukcesis enigi valorojn en la tabelon."
10349 
10350 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10351 #, kde-format
10352 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10353 msgstr "Memoro uzata %1 MB, pinto %2 MB"
10354 
10355 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10356 #, kde-format
10357 msgid "Minimum allowed value: %1"
10358 msgstr "Minimuma permesita valoro: %1"
10359 
10360 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10361 #, kde-format
10362 msgid "Maximum allowed value: %1"
10363 msgstr "Maksimuma permesita valoro: %1"
10364 
10365 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10366 #, kde-format
10367 msgid "The value does not represent a valid number"
10368 msgstr "La valoro ne reprezentas validan nombron"
10369 
10370 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10371 #, kde-format
10372 msgid "No number entered"
10373 msgstr "Neniu numero enigita"
10374 
10375 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10376 #, kde-format
10377 msgid "Unhandled error"
10378 msgstr "Netraktita eraro"
10379 
10380 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10381 #, kde-format
10382 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10383 msgstr "Nevalida valoro enigita. Valida valoro: %1"
10384 
10385 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10386 #, kde-format
10387 msgid "Search/Filter text"
10388 msgstr "Serĉu/Filtril tekston"
10389 
10390 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10392 #, kde-format
10393 msgid ""
10394 "The column \"%1\"\n"
10395 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10396 "again."
10397 msgstr ""
10398 "La kolumno \"%1\"\n"
10399 "ne disponeblas plu. Ĝi estos aŭtomate uzata post kiam ĝi estas kreita denove."
10400 
10401 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10403 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10404 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10405 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10408 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10409 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10411 #, kde-format
10412 msgid "Spreadsheet"
10413 msgstr "Tabelfolio"
10414 
10415 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10416 #, kde-format
10417 msgid "No fit"
10418 msgstr "Neniu kongruo"
10419 
10420 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10421 #, kde-format
10422 msgid "Fit to Selection"
10423 msgstr "Adapti al Elekto"
10424 
10425 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10426 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10427 #, kde-format
10428 msgid "Select and Edit"
10429 msgstr "Elekti kaj Redakti"
10430 
10431 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10432 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10433 #. "Add new" related actions
10434 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10435 #, kde-format
10436 msgid "Four Axes"
10437 msgstr "Kvar Aksoj"
10438 
10439 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10440 #, kde-format
10441 msgid "Two Axes"
10442 msgstr "Du Aksoj"
10443 
10444 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10445 #, kde-format
10446 msgid "Two Axes, Centered"
10447 msgstr "Du Aksoj, Centrita"
10448 
10449 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10450 #, kde-format
10451 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10452 msgstr "Du Hakiloj, Kruciĝo ĉe Origino"
10453 
10454 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10455 #, kde-format
10456 msgid "Load from Template"
10457 msgstr "Ŝargi el Ŝablono"
10458 
10459 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10461 #, kde-format
10462 msgid "Vertical Layout"
10463 msgstr "Vertikala Aranĝo"
10464 
10465 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10467 #, kde-format
10468 msgid "Horizontal Layout"
10469 msgstr "Horizontala Aranĝo"
10470 
10471 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10473 #, kde-format
10474 msgid "Grid Layout"
10475 msgstr "Krada Aranĝo"
10476 
10477 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10479 #, kde-format
10480 msgid "No Layout"
10481 msgstr "Neniu Aranĝo"
10482 
10483 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10484 #, kde-format
10485 msgid "No Grid"
10486 msgstr "Neniu Krado"
10487 
10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10489 #, kde-format
10490 msgid "Dense Line Grid"
10491 msgstr "Densa Linia Krado"
10492 
10493 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10494 #, kde-format
10495 msgid "Sparse Line Grid"
10496 msgstr "Maldensa Linia Krado"
10497 
10498 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10499 #, kde-format
10500 msgid "Dense Dot Grid"
10501 msgstr "Densa Punkta Krado"
10502 
10503 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10504 #, kde-format
10505 msgid "Sparse Dot Grid"
10506 msgstr "Maldensa Punkta Krado"
10507 
10508 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10509 #, kde-format
10510 msgid "Custom Grid"
10511 msgstr "Propra Krado"
10512 
10513 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10514 #, kde-format
10515 msgid "Snap to Grid"
10516 msgstr "Alklaki al Krado"
10517 
10518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10519 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10520 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10521 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10522 #, kde-format
10523 msgid "Presenter Mode"
10524 msgstr "Prezentista Reĝimo"
10525 
10526 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10527 #, kde-format
10528 msgid "Interactive Plots"
10529 msgstr "Interagaj Diagramigoj"
10530 
10531 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10532 #, kde-format
10533 msgid ""
10534 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10535 "events."
10536 msgstr ""
10537 "Se ne aktivigita, diagramigoj sur la laborfolio ne reagas al eventoj de "
10538 "trenrado kaj musrado."
10539 
10540 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10541 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10542 #, kde-format
10543 msgid "Selected Plot Areas"
10544 msgstr "Elektitaj diagramigaj Areoj"
10545 
10546 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10547 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10548 #, kde-format
10549 msgid "All Plot Areas"
10550 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj"
10551 
10552 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10553 #, kde-format
10554 msgid "All Plot Areas X"
10555 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj X"
10556 
10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10558 #, kde-format
10559 msgid "All Plot Areas Y"
10560 msgstr "Ĉiuj diagramigaj Areoj Y"
10561 
10562 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10563 #, kde-format
10564 msgid "Crosshair"
10565 msgstr "Kruco"
10566 
10567 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10568 #, kde-format
10569 msgid "Select Region and Zoom In"
10570 msgstr "Elekti Regionon kaj Zoom In"
10571 
10572 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10573 #, kde-format
10574 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10575 msgstr "Elekti X-Region kaj Zoom En"
10576 
10577 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10578 #, kde-format
10579 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10580 msgstr "Elekti Y-Regionon kaj Zomi"
10581 
10582 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10583 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10584 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10586 #, kde-format
10587 msgid "Cursor"
10588 msgstr "Kursoro"
10589 
10590 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10591 #, kde-format
10592 msgid "Auto Scale"
10593 msgstr "Aŭtomata Skalo"
10594 
10595 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10596 #, kde-format
10597 msgid "Auto Scale X"
10598 msgstr "Aŭtomata Skalo X"
10599 
10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10601 #, kde-format
10602 msgid "Auto Scale Y"
10603 msgstr "Aŭtomata Skalo Y"
10604 
10605 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10606 #, kde-format
10607 msgid "Zoom In X"
10608 msgstr "Zomi X"
10609 
10610 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10611 #, kde-format
10612 msgid "Zoom Out X"
10613 msgstr "Zomi X"
10614 
10615 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10616 #, kde-format
10617 msgid "Zoom In Y"
10618 msgstr "Zomi Y"
10619 
10620 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10621 #, kde-format
10622 msgid "Zoom Out Y"
10623 msgstr "Zomi Y"
10624 
10625 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10626 #, kde-format
10627 msgid "Shift Left X"
10628 msgstr "Movi Maldekstren X"
10629 
10630 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10631 #, kde-format
10632 msgid "Shift Right X"
10633 msgstr "Movi Dekstren X"
10634 
10635 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10636 #, kde-format
10637 msgid "Shift Up Y"
10638 msgstr "Movi supren Y"
10639 
10640 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10641 #, kde-format
10642 msgid "Shift Down Y"
10643 msgstr "Shift Down Y"
10644 
10645 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10646 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10647 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10648 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10649 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10650 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10651 #, kde-format
10652 msgid "Plot Area"
10653 msgstr "Diagramiga Areo"
10654 
10655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10656 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10661 #, kde-format
10662 msgid "Layout"
10663 msgstr "Aranĝo"
10664 
10665 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10667 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10670 #, kde-format
10671 msgid "Grid"
10672 msgstr "Krado"
10673 
10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10675 #, kde-format
10676 msgid "Zoom/Navigate"
10677 msgstr "Zomi/Navigi"
10678 
10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10680 #, kde-format
10681 msgid "Apply Actions to"
10682 msgstr "Apliki Agojn al"
10683 
10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10685 #, kde-format
10686 msgid "Apply Cursor to"
10687 msgstr "Apliki Kursoron al"
10688 
10689 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10690 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10691 #, kde-format
10692 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10693 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10694 msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitan objekton?"
10695 msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi la elektitajn %1 objektojn?"
10696 
10697 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10698 #, kde-format
10699 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10700 msgstr "%1: Forigi elektitajn laborfolio-elementojn."
10701 
10702 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10703 #, kde-format
10704 msgctxt "@title:window"
10705 msgid "Color Maps Browser"
10706 msgstr "Retumilo de Koloraj Mapoj"
10707 
10708 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10709 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10710 #, kde-format
10711 msgid "Switch between icon and list views"
10712 msgstr "Ŝalti inter piktogramo kaj listvido"
10713 
10714 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10715 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10716 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10717 #, kde-format
10718 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10719 msgstr "Enigu la ŝlosilvorton, kiun vi volas serĉi"
10720 
10721 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10722 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10723 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10724 #, kde-format
10725 msgid "Search..."
10726 msgstr "Serĉi..."
10727 
10728 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10730 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10731 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10732 #, kde-format
10733 msgid "Point '.'"
10734 msgstr "Punkto '.'"
10735 
10736 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10737 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10738 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10740 #, kde-format
10741 msgid "Comma ','"
10742 msgstr "Komo ','"
10743 
10744 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
10745 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
10746 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
10747 #, kde-format
10748 msgid ""
10749 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10750 "numbers."
10751 msgstr ""
10752 "Ĉi tiu opcio determinas kiel la importitaj ĉenoj devas esti konvertitaj al "
10753 "nombroj."
10754 
10755 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
10756 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
10757 #, kde-format
10758 msgid ""
10759 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
10760 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10761 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
10762 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10763 msgstr ""
10764 "Kiam punkta signo estas uzata por dekuma apartigilo, la validaj nombraj "
10765 "prezentoj estas:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>Por "
10766 "komo kiel la dekuma apartigilo, la validaj nombroprezentoj estas:"
10767 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>"
10768 
10769 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
10770 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
10771 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
10772 #, kde-format
10773 msgid ""
10774 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10775 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
10776 "and to time."
10777 msgstr ""
10778 "Ĉi tiu opcio determinas kiel la importitaj ĉenoj devas esti konvertitaj al "
10779 "kalendara dato, t.e. jarnombroj, monato kaj tago en la gregoria kalendaro "
10780 "kaj al tempo."
10781 
10782 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
10783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
10784 #, kde-format
10785 msgid ""
10786 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
10787 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
10788 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
10789 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
10790 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10791 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
10792 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
10793 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
10794 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
10795 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
10796 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10797 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
10798 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10799 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
10800 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
10801 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
10802 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
10803 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
10804 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
10805 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
10806 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
10807 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
10808 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
10809 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
10810 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
10811 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
10812 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
10813 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
10814 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
10815 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
10816 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
10817 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
10818 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
10819 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
10820 "the format will be auto-detected."
10821 msgstr ""
10822 "Esprimoj uzeblaj por la datoparto de formata ĉeno:<table><tr><td>d</"
10823 "td><td>la tago kiel nombro sen antaŭa nulo (1 ĝis 31).</td></tr><tr><td>dd</"
10824 "td><td>la tago kiel nombro kun unua nulo (01 ĝis 31).</td></tr><tr><td>ddd</"
10825 "td><td>la mallongigita lokalizita tagnomo (ekz. 'Lun' al 'Dim'). Uzas la "
10826 "sisteman lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>la "
10827 "longa lokalizita tagnomo (ekz. 'lundo' ĝis 'dimanĉo'). Uzas la sisteman "
10828 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>M</td><td>la monato kiel "
10829 "nombro sen unua nulo (1 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>la monato kiel "
10830 "nombro kun unua nulo (01 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>la "
10831 "mallongigita lokalizita monata nomo (ekz. 'Jan' ĝis 'Dec'). Uzas la sisteman "
10832 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>la longa "
10833 "lokalizita monata nomo (ekz. 'januaro' ĝis 'decembro'). Uzas la sisteman "
10834 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>yy</td><td>la jaro kiel "
10835 "ducifera nombro (00 ĝis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>la jaro kiel "
10836 "kvarcifera nombro. Se la jaro estas negativa, minus-signo estas aldonata.</"
10837 "td></tr></table><br><br> Esprimoj uzeblaj por la tempoparto de la formata "
10838 "ĉeno:<table><br><tr><td>h</td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23 aŭ 1 ĝis "
10839 "12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</td>; td><td>la horo kun unua "
10840 "nulo (00 ĝis 23 aŭ 01 ĝis 12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>H</"
10841 "td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montrado)</td></"
10842 "tr><tr><td>HH</td><td>la horo kun antaŭa nulo (00 ĝis 23, eĉ kun AM/PM "
10843 "montro)</td></tr><tr><td>m</td><td>la minuto sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></"
10844 "tr><tr><td>mm</td><td>la minuto kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></"
10845 "tr><tr><td>s</td><td>la sekundo sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></"
10846 "tr><tr><td>ss</td><td>la sekundo kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></"
10847 "tr><tr><td>z</td><td>la milisekundoj sen antaŭaj nuloj (0 ĝis 999)</td></"
10848 "tr><tr><td>zzz</td><td>la milisekundoj kun antaŭaj nuloj (000 ĝis 999)</td></"
10849 "tr><tr><td>AP aŭ A</td><td>interpretiĝas kiel AM/PM horo. AP devas esti aŭ "
10850 "'AM' aŭ 'PM'.</td></tr><tr><td>ap aŭ a</td><td>Interpreti kiel AM/PM horo. "
10851 "ap devas esti aŭ 'am' aŭ 'pm'.</td></tr></table><br><br>Ekzemploj estas:"
10852 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM yy</"
10853 "td><td>dim juli 69</td></tr><tr><td>'La tago estas' dddd</td><td>La tago "
10854 "estas dimanĉo</td></tr></table><br><br>Se la provizita esprimo estas "
10855 "malplena, la formato estos aŭtomate detektita ."
10856 
10857 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
10858 #, kde-format
10859 msgid ""
10860 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
10861 "column names."
10862 msgstr ""
10863 "Se markite, la specifita linio en la dosiero estos uzata por determini la "
10864 "kolonnomojn."
10865 
10866 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
10867 #, kde-format
10868 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
10869 msgstr ""
10870 "Linio en la dosiero, kiu devus esti uzata por determini la kolonnomojn."
10871 
10872 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
10873 #, kde-format
10874 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
10875 msgstr "Propraj kolonnomoj, spaco apartigita. ekz. \"x y\""
10876 
10877 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
10878 #, kde-format
10879 msgid "Little endian"
10880 msgstr "Eta endian"
10881 
10882 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
10883 #, kde-format
10884 msgid "Big endian"
10885 msgstr "Big endian"
10886 
10887 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
10888 #, kde-format
10889 msgid ""
10890 "This option determines the data type that the imported data while converting "
10891 "to numbers."
10892 msgstr ""
10893 "Ĉi tiu opcio determinas la datumtipo kiun la importitaj datumoj dum "
10894 "konvertado al nombroj."
10895 
10896 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
10897 #, kde-format
10898 msgid ""
10899 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
10900 "to numbers."
10901 msgstr ""
10902 "Ĉi tiu opcio determinas la bajtan ordon de la importitaj datumoj dum "
10903 "konvertado al nombroj."
10904 
10905 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
10906 #, kde-format
10907 msgid ""
10908 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
10909 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
10910 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
10911 msgstr ""
10912 "<table><tr><td>malgranda endian</td><td>tipa bajta ordo (endianeco) ĉe "
10913 "procesoroj Intel x86.</td></tr><tr><td>granda endian</td><td>tipa bajta ordo "
10914 "sur Mainframes (IBM) kaj SPARC/PowerPC/Motorola procesoroj.</td></tr></table>"
10915 
10916 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
10917 #, kde-format
10918 msgid "Use NAN"
10919 msgstr "Uzi NAN"
10920 
10921 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
10922 #, kde-format
10923 msgid "Use previous value"
10924 msgstr "Uzi antaŭan valoron"
10925 
10926 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
10927 #, kde-format
10928 msgctxt "@title:window"
10929 msgid "SQL Database Connections"
10930 msgstr "SQL-datumbazaj konektoj"
10931 
10932 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
10933 #, kde-format
10934 msgctxt "@title:window"
10935 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
10936 msgstr "SQL-datumbazaj konektoj [Ŝanĝitaj]"
10937 
10938 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
10939 #, kde-format
10940 msgid "Add new database connection"
10941 msgstr "Aldoni novan datumbazan konekton"
10942 
10943 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
10944 #, kde-format
10945 msgid "Delete selected database connection"
10946 msgstr "Forigi elektitan datumbazan konekton"
10947 
10948 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
10949 #, kde-format
10950 msgid "Open database file"
10951 msgstr "Malfermi datumbazan dosieron"
10952 
10953 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
10954 #, kde-format
10955 msgid "Test selected database connection"
10956 msgstr "Testi elektitan datumbazan konekton"
10957 
10958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
10959 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
10960 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
10961 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
10962 #, kde-format
10963 msgid "Database:"
10964 msgstr "Datumbazo:"
10965 
10966 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
10967 #, kde-format
10968 msgid "Data Source Name:"
10969 msgstr "Nomo de datumfonto:"
10970 
10971 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
10972 #, kde-format
10973 msgctxt "@title:window"
10974 msgid "Select the Database File"
10975 msgstr "Elekti la datumbazan dosieron"
10976 
10977 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
10978 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
10979 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
10980 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
10981 #, kde-format
10982 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
10983 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la konekton '%1'?"
10984 
10985 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
10986 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
10987 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
10988 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
10989 #, kde-format
10990 msgid "Delete Connection"
10991 msgstr "Forigi Konekton"
10992 
10993 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
10994 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
10995 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
10996 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
10997 #, kde-format
10998 msgid "Connection Failed"
10999 msgstr "Konekto Malsukcesis"
11000 
11001 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11002 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11003 #, kde-format
11004 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11005 msgstr "Malsukcesis konekti al la datumbazo '%1'."
11006 
11007 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11008 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11009 #, kde-format
11010 msgid "Connection Successful"
11011 msgstr "Konekto Sukcesa"
11012 
11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11014 #, kde-format
11015 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11016 msgstr "Konekto al la datumbazo '%1' sukcesis."
11017 
11018 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11019 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11020 #, kde-format
11021 msgid "New connection"
11022 msgstr "Nova konekto"
11023 
11024 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11025 #, kde-format
11026 msgctxt "@title:window"
11027 msgid "Dataset metadata manager"
11028 msgstr "Administranto de metadatumoj de datumaroj"
11029 
11030 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11031 #, kde-format
11032 msgid "column_description_%1"
11033 msgstr "column_description_%1"
11034 
11035 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11036 #, kde-format
11037 msgid "Description for column %1"
11038 msgstr "Priskribo por kolumno %1"
11039 
11040 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11041 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11042 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11043 #, kde-format
11044 msgid "Content"
11045 msgstr "Enhavo"
11046 
11047 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11048 #, kde-format
11049 msgid "Link"
11050 msgstr "Ligo"
11051 
11052 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11053 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11054 #, kde-format
11055 msgid "Properties"
11056 msgstr "Propraĵoj"
11057 
11058 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11059 #, kde-format
11060 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11061 msgstr "Ĉi tiu opcio determinas kiel la bildo estas konvertita dum importado."
11062 
11063 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11064 #, kde-format
11065 msgctxt "@title:window"
11066 msgid "Import from Dataset Collection"
11067 msgstr "Importi el Datumarkolekto"
11068 
11069 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11070 #, kde-format
11071 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11072 msgstr "Datenaro importita en %1 sekundoj."
11073 
11074 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11075 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11076 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11077 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11079 #, kde-format
11080 msgid "All"
11081 msgstr "Ĉiuj"
11082 
11083 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11084 #, kde-format
11085 msgid ""
11086 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11087 "installation."
11088 msgstr ""
11089 "Ne eblis malfermi la datumaran kolektodosieron %1. Bonvolu kontroli vian "
11090 "instaladon."
11091 
11092 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11093 #, kde-format
11094 msgid "Dataset"
11095 msgstr "Datenaro"
11096 
11097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11098 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11099 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11100 #, kde-format
11101 msgid "Description"
11102 msgstr "Priskribo"
11103 
11104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11105 #, kde-format
11106 msgid "New Workbook"
11107 msgstr "Nova Laborlibro"
11108 
11109 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11110 #, kde-format
11111 msgid "New Spreadsheet"
11112 msgstr "Nova Tabelfolio"
11113 
11114 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11115 #, kde-format
11116 msgid "New Matrix"
11117 msgstr "Nova Matrico"
11118 
11119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11120 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11122 #, kde-format
11123 msgid "Import to"
11124 msgstr "Importi al"
11125 
11126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11127 #, kde-format
11128 msgid "Data container:"
11129 msgstr "Datumujo:"
11130 
11131 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11133 #, kde-format
11134 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11135 msgstr "Datumujo kie la datumoj devas esti importitaj en"
11136 
11137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11138 #, kde-format
11139 msgid "New"
11140 msgstr "Nova"
11141 
11142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11143 #, kde-format
11144 msgid "Add new data container to the project"
11145 msgstr "Aldoni novan datumujon al la projekto"
11146 
11147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11154 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11159 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11160 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11164 #, kde-format
11165 msgid "Position:"
11166 msgstr "Pozicio:"
11167 
11168 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11169 #, kde-format
11170 msgid "Append"
11171 msgstr "Aldoni"
11172 
11173 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11174 #, kde-format
11175 msgid "Prepend"
11176 msgstr "Antaŭmeti"
11177 
11178 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11179 #, kde-format
11180 msgid "Add %1"
11181 msgstr "Aldoni %1"
11182 
11183 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11184 #, kde-format
11185 msgid "%1 name:"
11186 msgstr "%1 nomo:"
11187 
11188 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11189 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11190 #, kde-format
11191 msgctxt "@title:window"
11192 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11193 msgstr "Importi Datumojn al Tabelfolio aŭ Matrico"
11194 
11195 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11196 #, kde-format
11197 msgctxt "@title:window"
11198 msgid "Add New Live Data Source"
11199 msgstr "Aldoni Novan Vivan Datumfonton"
11200 
11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11202 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11203 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11204 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11205 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11206 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11207 #, kde-format
11208 msgid "Hide Options"
11209 msgstr "Kaŝi Opciojn"
11210 
11211 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11212 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11213 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11214 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11215 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11216 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11217 #, kde-format
11218 msgid "Show Options"
11219 msgstr "Montri Opciojn"
11220 
11221 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11222 #, kde-format
11223 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11224 msgstr "Viva datumfonto kreita en %1 sekundoj."
11225 
11226 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11227 #, kde-format
11228 msgid "No data to import."
11229 msgstr "Neniuj datumoj por importi."
11230 
11231 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11232 #, kde-format
11233 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11234 msgstr "Dosiero %1 importita en %2 sekundoj."
11235 
11236 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11238 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11240 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11241 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11242 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11243 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11244 #, kde-format
11245 msgid "Close the dialog and import the data."
11246 msgstr "Fermu la dialogon kaj importu la datumojn."
11247 
11248 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11250 #, kde-format
11251 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11252 msgstr ""
11253 "Ne povas importi en matricon ĉar la datumoj enhavas ne-nombrajn datumojn."
11254 
11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11257 #, kde-format
11258 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11259 msgstr "Elektu datumujon, kie la datumoj devas esti importitaj."
11260 
11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11262 #, kde-format
11263 msgid "The provided file doesn't exist."
11264 msgstr "La provizita dosiero ne ekzistas."
11265 
11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11267 #, kde-format
11268 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11269 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita loka ingo. Eraro: %1."
11270 
11271 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11272 #, kde-format
11273 msgid ""
11274 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11275 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita loka ingo. La ingo ne ekzistas."
11276 
11277 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11278 #, kde-format
11279 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11280 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita TCP-soko. Eraro: %1."
11281 
11282 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11283 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11284 #, kde-format
11285 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11286 msgstr "Aŭ la gastiga nomo aŭ la pordonumero mankas."
11287 
11288 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11289 #, kde-format
11290 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11291 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita UDP-ingo. Eraro: %1."
11292 
11293 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11294 #, kde-format
11295 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11296 msgstr "Ne eblis konekti al la provizita seria pordo."
11297 
11298 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11299 #, kde-format
11300 msgid "Serial port number is missing."
11301 msgstr "Mankas seria porda numero."
11302 
11303 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11304 #, kde-format
11305 msgid ""
11306 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11307 "filter is not ASCII."
11308 msgstr ""
11309 "Aŭ ekzistas neniu konekto, aŭ neniuj abonoj estis faritaj, aŭ la "
11310 "dosierfiltrilo ne estas ASCII."
11311 
11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11313 #, kde-format
11314 msgid "ASCII data"
11315 msgstr "ASCII-datumoj"
11316 
11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11318 #, kde-format
11319 msgid "Binary data"
11320 msgstr "Binaraj datumoj"
11321 
11322 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11323 #, kde-format
11324 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11325 msgstr "Excel 2007+ (XLSX)"
11326 
11327 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11328 #, kde-format
11329 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11330 msgstr "OpenDocument-Tabelfolio (ODS)"
11331 
11332 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11333 #, kde-format
11334 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11335 msgstr "Vektora Binara Protokoldosiero (BLF)"
11336 
11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11338 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11339 #, kde-format
11340 msgid "ROOT (CERN)"
11341 msgstr "ROOT (CERN)"
11342 
11343 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11344 #, kde-format
11345 msgid "MATLAB MAT file"
11346 msgstr "MATLAB MAT-dosiero"
11347 
11348 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11349 #, kde-format
11350 msgid ""
11351 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11352 "project file but not its content."
11353 msgstr ""
11354 "Se ĉi tiu opcio estas markita, nur la ligilo al la dosiero estas konservita "
11355 "en la projektdosiero sed ne ĝia enhavo."
11356 
11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11358 #, kde-format
11359 msgid ""
11360 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11361 "project's folder) will be saved."
11362 msgstr ""
11363 "Se ĉi tiu opcio estas markita, la relativa vojo de la dosiero (rilate al la "
11364 "dosierujo de la projekto) estos konservita."
11365 
11366 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11367 #, kde-format
11368 msgid "Whole File"
11369 msgstr "Tuta Dosiero"
11370 
11371 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11372 #, kde-format
11373 msgid ""
11374 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11375 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11376 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11377 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11378 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11379 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11380 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11381 msgstr ""
11382 "Specifu kiel la datumfonto devas esti prilaborita en ĉiu legado:"
11383 "<ul><li>Daŭre fiksita - fiksa kvanto da specimenoj estas prilaborita ekde la "
11384 "komenco de la nove ricevitaj datumoj.</li><li>De Fino - fiksita kvanto. de "
11385 "specimenoj estas prilaboritaj ekde la fino de la lastatempe ricevitaj "
11386 "datumoj.</li><li>Ĝis la Fino - ĉiuj nove ricevitaj datumoj estas "
11387 "prilaboritaj.</li><li>Tuta dosiero - je ĉiu legado la tuta dosiero estas "
11388 "relegata komplete kaj prilaborata. Disponebla nur por datumfontoj \"Dosiero "
11389 "Aŭ Nomita Tubo\".</li></ul>"
11390 
11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11392 #, kde-format
11393 msgid ""
11394 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11395 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11396 "\"From End\"."
11397 msgstr ""
11398 "Nombro de specimenoj (linioj) prilaborotaj en ĉiu legado.\n"
11399 "Nur necesas specifi por la legoreĝimo \"Daŭre fiksita\" kaj \"De Fino\"."
11400 
11401 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11402 #, kde-format
11403 msgid ""
11404 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11405 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11406 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11407 "new data arrives.</li></ul>"
11408 msgstr ""
11409 "Specifu kiam kaj kiom ofte la datumfonto devas esti legita:<ul><li>Periode - "
11410 "la datumfonto periode estas legita kun la uzanto specifita tempintervalo.</"
11411 "li><li>Sur Novaj Datumoj - la datumfonto estas legata kiam novaj datumoj "
11412 "alvenas.</li></ul>"
11413 
11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11415 #, kde-format
11416 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11417 msgstr "Indiku kiom ofte la datumfonto devas esti legita."
11418 
11419 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11420 #, kde-format
11421 msgid ""
11422 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11423 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11424 msgstr ""
11425 "Indiku kiom da specimenoj devas esti konservitaj en memoro post legado.\n"
11426 "Uzu \"Ĉiuj\" se ĉiuj datumoj devas esti konservitaj."
11427 
11428 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11429 #, kde-format
11430 msgid ""
11431 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11432 "of the spreadsheet."
11433 msgstr ""
11434 "Ebligu uzi la unuan vicon de la elektita datumregiono por la kolonnomoj de "
11435 "la kalkultabelo."
11436 
11437 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11438 #, kde-format
11439 msgid "Manage MQTT connections"
11440 msgstr "Administri MQTT-konektojn"
11441 
11442 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11443 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11444 #, kde-format
11445 msgid ""
11446 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11447 "to be subscribed."
11448 msgstr ""
11449 "Indiku la mesaĝon 'Lasta Volo kaj Testamento' (LWT). Almenaŭ unu temo devas "
11450 "esti abonita."
11451 
11452 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11453 #, kde-format
11454 msgctxt "@title:window"
11455 msgid "Select the File Data Source"
11456 msgstr "Elekti la Dosieran Datumfonton"
11457 
11458 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11459 #, kde-format
11460 msgctxt "@title:window"
11461 msgid "Select the DBC file"
11462 msgstr "Elekti la DBC-dosieron"
11463 
11464 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11465 #, kde-format
11466 msgid "DBC file (*.dbc)"
11467 msgstr "DBC-dosiero (*.dbc)"
11468 
11469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11470 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11471 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11472 #, kde-format
11473 msgid "Data Format"
11474 msgstr "Formato de Datumoj"
11475 
11476 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11477 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11478 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11479 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11480 #, kde-format
11481 msgid "Preview"
11482 msgstr "Antaŭrigardo"
11483 
11484 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11486 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11488 #, kde-format
11489 msgid "Data Portion to Read"
11490 msgstr "Datuma Parto por Legi"
11491 
11492 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11493 #, kde-format
11494 msgid "Data format && preview"
11495 msgstr "Formato de datumoj && antaŭrigardo"
11496 
11497 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11498 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11499 #, kde-format
11500 msgid "Automatic"
11501 msgstr "Aŭtomata"
11502 
11503 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11504 #, kde-format
11505 msgid "file command not found"
11506 msgstr "dosiera komando ne trovita"
11507 
11508 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11509 #, kde-format
11510 msgid "cannot open"
11511 msgstr "ne povas malfermi"
11512 
11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11514 #, kde-format
11515 msgid "<b>File type:</b> %1"
11516 msgstr "<b>Dosiertipo:</b> %1"
11517 
11518 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11519 #, kde-format
11520 msgid "General:"
11521 msgstr "Ĝenerala:"
11522 
11523 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11524 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11525 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11526 #, kde-format
11527 msgid "yes"
11528 msgstr "jes"
11529 
11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11532 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11533 #, kde-format
11534 msgid "no"
11535 msgstr "ne"
11536 
11537 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11538 #, kde-format
11539 msgid "Readable: %1"
11540 msgstr "Legebla: %1"
11541 
11542 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11543 #, kde-format
11544 msgid "Writable: %1"
11545 msgstr "Skribebla: %1"
11546 
11547 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11548 #, kde-format
11549 msgid "Executable: %1"
11550 msgstr "Efektivigebla: %1"
11551 
11552 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11553 #, kde-format
11554 msgid "Birth time: %1"
11555 msgstr "Naskiĝtempo: %1"
11556 
11557 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11558 #, kde-format
11559 msgid "Last metadata changed: %1"
11560 msgstr "Lasta metadatenoj ŝanĝitaj: %1"
11561 
11562 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11563 #, kde-format
11564 msgid "Last modified: %1"
11565 msgstr "Laste modifita: %1"
11566 
11567 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11568 #, kde-format
11569 msgid "Last read: %1"
11570 msgstr "Lasta legado: %1"
11571 
11572 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11573 #, kde-format
11574 msgid "Owner: %1"
11575 msgstr "Posedanto: %1"
11576 
11577 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11578 #, kde-format
11579 msgid "Group: %1"
11580 msgstr "Grupo: %1"
11581 
11582 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11583 #, kde-format
11584 msgid "%1 cByte"
11585 msgid_plural "%1 cBytes"
11586 msgstr[0] "%1 cBajto"
11587 msgstr[1] "%1 cBajtoj"
11588 
11589 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11590 #, kde-format
11591 msgid "Summary:"
11592 msgstr "Resumo:"
11593 
11594 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11595 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11596 #, kde-format
11597 msgid "Content:"
11598 msgstr "Enhavo:"
11599 
11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11601 #, kde-format
11602 msgid "Could not open file %1 for reading."
11603 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1 por legado."
11604 
11605 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11606 #, kde-format
11607 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11608 msgstr "Neniuj datumoj ankoraŭ alvenis por la elektita temo"
11609 
11610 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11611 #, kde-format
11612 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11613 msgstr "Ne HDF5-dosiero: %1"
11614 
11615 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11616 #, kde-format
11617 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11618 msgstr "Ne eblis aboni ĉiujn disponeblajn temojn."
11619 
11620 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11621 #, kde-format
11622 msgid "Disconnected from '%1'."
11623 msgstr "Malkonektita de '%1'."
11624 
11625 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11626 #, kde-format
11627 msgid "Available (%1)"
11628 msgstr "Disponebla (%1)"
11629 
11630 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11631 #, kde-format
11632 msgid "Wrong username or password"
11633 msgstr "Malĝusta uzantnomo aŭ pasvorto"
11634 
11635 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11636 #, kde-format
11637 msgid "The client ID wasn't accepted"
11638 msgstr "La kliento-identigilo ne estis akceptita"
11639 
11640 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11641 #, kde-format
11642 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11643 msgstr "La makleristo %1 ne eblis atingi."
11644 
11645 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11646 #, kde-format
11647 msgid "The client is not authorized to connect."
11648 msgstr "La kliento ne estas rajtigita por konekti."
11649 
11650 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11651 #, kde-format
11652 msgid "An unknown error occurred."
11653 msgstr "Nekonata eraro okazis."
11654 
11655 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11656 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11657 #, kde-format
11658 msgid "An error occurred."
11659 msgstr "Eraro okazis."
11660 
11661 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11662 #, kde-format
11663 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11664 msgstr "Konektado al '%1:%2' elĉerpita."
11665 
11666 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11668 #, kde-format
11669 msgid "Add new folder"
11670 msgstr "Aldoni novan dosierujon"
11671 
11672 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11673 #, kde-format
11674 msgctxt "@title:window"
11675 msgid "Import LabPlot Project"
11676 msgstr "Importi LabPlot-Projekton"
11677 
11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11679 #, kde-format
11680 msgctxt "@title:window"
11681 msgid "Import Origin Project"
11682 msgstr "Import Origin Project"
11683 
11684 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11685 #, kde-format
11686 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11687 msgstr "Indiku la dosieron de kie la projekto enhavo devas esti importita."
11688 
11689 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11690 #, kde-format
11691 msgid ""
11692 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11693 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11694 "objects will be automatically selected.\n"
11695 "To import the whole project, select the top-level project node."
11696 msgstr ""
11697 "Elektu unu aŭ plurajn objektojn por esti importitaj en la nunan projekton.\n"
11698 "Notu, ĉiuj filoj de la elektitaj objektoj same kiel ĉiuj dependaj objektoj "
11699 "estos aŭtomate elektitaj.\n"
11700 "Por importi la tutan projekton, elektu la plej altan projektnodon."
11701 
11702 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11703 #, kde-format
11704 msgid ""
11705 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11706 "have to be imported into."
11707 msgstr ""
11708 "Specifu la celan dosierujon en la nuna projekto, kie la elektitaj objektoj "
11709 "devas esti importitaj."
11710 
11711 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11712 #, kde-format
11713 msgid "As Plot Area"
11714 msgstr "Kiel Diagram-Areo"
11715 
11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
11717 #, kde-format
11718 msgid "As Coordinate System"
11719 msgstr "Kiel Koordinat-Sistemo"
11720 
11721 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
11722 #, kde-format
11723 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
11724 msgstr "Specifu kiel importi plurtavolajn grafeojn."
11725 
11726 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
11727 #, kde-format
11728 msgid ""
11729 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
11730 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
11731 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
11732 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
11733 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
11734 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
11735 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
11736 "every layer</li></ul>"
11737 msgstr ""
11738 "Multoblaj tavoloj estas uzataj en Origin por aŭ efektivigi plurajn grafikojn "
11739 "aŭ multoblajn aksojn sur la sama grafiko (vidu <a href=\"https://www."
11740 "originlab.com/doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Dokumentadon de Origin</a> "
11741 "por pliaj detaloj). LabPlot povas procezi nur unu tipon samtempe."
11742 "<br><br>Specifu kiel importi plurtavolajn grafikaĵojn en la elektita "
11743 "projekto:<ul><li>Kiel Grafika Areo - nova grafika areo estas kreita por ĉiu "
11744 "tavolo.</li><li>Kiel Koordinatsistemo - nova koordinatsistemo (datuma gamo) "
11745 "sur la sama grafikejo estas kreita por ĉiu tavolo</li></ul>"
11746 
11747 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
11748 #, kde-format
11749 msgid ""
11750 "The object listed below already exists in target folder and will be "
11751 "overwritten:"
11752 msgid_plural ""
11753 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
11754 "overwritten:"
11755 msgstr[0] ""
11756 "La objekto listigita sube jam ekzistas en celdosierujo kaj estos "
11757 "superskribata: "
11758 msgstr[1] ""
11759 "La objektoj listigitaj sube jam ekzistas en celdosierujo kaj estos "
11760 "superskribataj: "
11761 
11762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
11763 #, kde-format
11764 msgid "Do you want to proceed?"
11765 msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi?"
11766 
11767 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
11768 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
11769 #, kde-format
11770 msgid "Override existing objects?"
11771 msgstr "Ĉu anstataŭi ekzistantajn objektojn?"
11772 
11773 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
11774 #, kde-format
11775 msgid "Project data imported in %1 seconds."
11776 msgstr "Projektaj datumoj importitaj en %1 sekundoj."
11777 
11778 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
11779 #, kde-format
11780 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
11781 msgstr "Fermi la dialogon kaj importi la elektitajn objektojn."
11782 
11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
11784 #, kde-format
11785 msgid "Select object(s) to be imported."
11786 msgstr "Elekti objekto(j)n importotan."
11787 
11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
11789 #, kde-format
11790 msgctxt "@title:window"
11791 msgid "Open LabPlot Project"
11792 msgstr "Malfermi LabPlot-Projekton"
11793 
11794 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
11795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
11796 #, kde-format
11797 msgid "LabPlot Projects (%1)"
11798 msgstr "LabPlot-Projektoj (%1)"
11799 
11800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
11801 #, kde-format
11802 msgctxt "@title:window"
11803 msgid "Open Origin OPJ Project"
11804 msgstr "Malfermi Origin OPJ-Projekton"
11805 
11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
11807 #, kde-format
11808 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
11809 msgstr "Origin OPJ-Projektoj (%1)"
11810 
11811 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11812 #, kde-format
11813 msgid "Folder name:"
11814 msgstr "Nomo de dosierujo:"
11815 
11816 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
11817 #, kde-format
11818 msgid "Data imported in %1 seconds."
11819 msgstr "Datenoj importitaj en %1 sekundoj."
11820 
11821 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
11822 #, kde-format
11823 msgid ""
11824 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
11825 "imported."
11826 msgstr ""
11827 "Elektu validan datumbazan objekton (tabelon aŭ demandan rezultan aron) kiu "
11828 "devas esti importita."
11829 
11830 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
11831 #, kde-format
11832 msgid "Table"
11833 msgstr "Tablo"
11834 
11835 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
11836 #, kde-format
11837 msgid "Custom Query"
11838 msgstr "Propra Demando"
11839 
11840 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
11841 #, kde-format
11842 msgid "Manage connections"
11843 msgstr "Administri konektojn"
11844 
11845 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
11846 #, kde-format
11847 msgid ""
11848 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
11849 msgstr ""
11850 "Ne eblis trovi la datumbazan dosieron '%1'. Bonvolu kontroli la konektajn "
11851 "agordojn."
11852 
11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
11854 #, kde-format
11855 msgid ""
11856 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
11857 msgstr ""
11858 "Malsukcesis konekti al la datumbazo '%1'. Bonvolu kontroli la konektajn "
11859 "agordojn."
11860 
11861 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
11862 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
11863 #, kde-format
11864 msgid "Failed to execute the query for the preview"
11865 msgstr "Malsukcesis efektivigi la aldemandon pri la antaŭrigardo"
11866 
11867 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
11868 #, kde-format
11869 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
11870 msgstr "Refreŝigi la antaŭrigardon de datumoj de la elektita tabelo"
11871 
11872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
11873 #, kde-format
11874 msgid "Execute the query and preview its result"
11875 msgstr "Efektivigi la demandon kaj antaŭrigardi ĝian rezulton"
11876 
11877 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
11878 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
11879 #, kde-format
11880 msgid "Failed to execute the query"
11881 msgstr "Malsukcesis efektivigi la aldemandon"
11882 
11883 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
11884 #, kde-format
11885 msgid ""
11886 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
11887 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
11888 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
11889 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
11890 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11891 "li><li>etc.</li></ul>"
11892 msgstr ""
11893 "Por 'C Formato', punkto estas uzata por la dekuma signo kaj komo estas uzata "
11894 "por la mil-grupa apartigilo. Validaj nombroprezentoj estas:<ul><li>1234.56</"
11895 "li><li>1,234.56</li><li>ktp.</li></ul>Kiam oni uzas 'Sisteman lokadon', la "
11896 "sistemaj agordoj estos uzataj. Ekz., por la germana lokaĵo la validaj "
11897 "nombroprezentoj estas:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>ktp.</li></ul>"
11898 
11899 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
11900 #, kde-format
11901 msgid ""
11902 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11903 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11904 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11905 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11906 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11907 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11908 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11909 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11910 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11911 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11912 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11913 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11914 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11915 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11916 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11917 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11918 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11919 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11920 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11921 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11922 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11923 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11924 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11925 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11926 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11927 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11928 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11929 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11930 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11931 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11932 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11933 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11934 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11935 "Sunday</td></tr></table>"
11936 msgstr ""
11937 "Esprimoj uzeblaj por la datoparto de formata ĉeno:<table><tr><td>d</"
11938 "td><td>la tago kiel nombro sen antaŭa nulo (1 ĝis 31).</td></tr><tr><td>dd</"
11939 "td><td>la tago kiel nombro kun unua nulo (01 ĝis 31).</td></tr><tr><td>ddd</"
11940 "td><td>la mallongigita lokalizita tagnomo (ekz. 'Lun' al 'Dim'). Uzas la "
11941 "sisteman lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>la "
11942 "longa lokalizita tagnomo (ekz. 'lundo' ĝis 'dimanĉo'). Uzas la sisteman "
11943 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>M</td><td>la monato kiel "
11944 "nombro sen unua nulo (1 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>la monato kiel "
11945 "nombro kun unua nulo (01 ĝis 12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>la "
11946 "mallongigita lokalizita monata nomo (ekz. 'Jan' ĝis 'Dec'). Uzas la sisteman "
11947 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>MMMM</td><td>la longa "
11948 "lokalizita monata nomo (ekz. 'januaro' ĝis 'decembro'). Uzas la sisteman "
11949 "lokaĵon por lokalizi la nomon.</td></tr><tr><td>yy</td><td>la jaro kiel "
11950 "ducifera nombro (00 ĝis 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>la jaro kiel "
11951 "kvarcifera nombro. Se la jaro estas negativa, minus-signo estas aldonata.</"
11952 "td></tr></table><br><br>Esprimoj uzeblaj por la tempoparto de la formata "
11953 "ĉeno:<table><tr><td>h</td><td>la horo sen antaŭa nulo (0 ĝis 23 aŭ 1 ĝis 12 "
11954 "se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>la horo kun unua nulo (00 "
11955 "ĝis 23 aŭ 01 ĝis 12 se montriĝas AM/PM)</td></tr><tr><td>H</td><td>la horo "
11956 "sen antaŭa nulo (0 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montrado)</td></tr><tr><td>HH</"
11957 "td><td>la horo kun antaŭa nulo (00 ĝis 23, eĉ kun AM/PM montro)</td></"
11958 "tr><tr><td>m</td><td>la minuto sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></tr><tr><td>mm</"
11959 "td><td>la minuto kun unua nulo (00 ĝis 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>la "
11960 "sekundo sen unua nulo (0 ĝis 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>la sekundo kun "
11961 "unua nulo (00 ĝis 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>la milisekundoj sen antaŭaj "
11962 "nuloj (0 ĝis 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>la milisekundoj kun antaŭaj "
11963 "nuloj (000 ĝis 999 )</td></tr><tr><td>AP aŭ A</td><td> interpretiĝas kiel AM/"
11964 "PM horo. AP devas esti aŭ 'AM' aŭ 'PM'.</td></tr><tr><td>ap aŭ a</"
11965 "td><td>Interpreti kiel AM/PM horo. ap devas esti aŭ 'am' aŭ 'pm'.</td></tr></"
11966 "table><br><br>Ekzemploj estas:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</"
11967 "td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Dim julio 20 69</td></tr><tr><td>'La "
11968 "tago estas' ddd</td><td>La tago estas dimanĉo</td></tr></table>"
11969 
11970 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
11971 #, kde-format
11972 msgctxt "@title:window"
11973 msgid "MQTT Connections"
11974 msgstr "MQTT-Konektoj"
11975 
11976 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
11977 #, kde-format
11978 msgctxt "@title:window"
11979 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
11980 msgstr "MQTT-Konektoj [Ŝanĝitaj]"
11981 
11982 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
11983 #, kde-format
11984 msgid "Add new MQTT connection"
11985 msgstr "Aldoni novan MQTT-konekton"
11986 
11987 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
11988 #, kde-format
11989 msgid "Remove selected MQTT connection"
11990 msgstr "Forigi elektitan MQTT-konekton"
11991 
11992 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
11993 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
11994 #, kde-format
11995 msgid "Please set a password."
11996 msgstr "Bonvolu agordi pasvorton."
11997 
11998 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
11999 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12000 #, kde-format
12001 msgid "Please set a username."
12002 msgstr "Bonvolu agordi uzantnomon."
12003 
12004 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12005 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12006 #, kde-format
12007 msgid "Please set a client ID."
12008 msgstr "Bonvolu agordi klientidentigilon."
12009 
12010 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12012 #, kde-format
12013 msgid "Please set a valid host name."
12014 msgstr "Bonvolu agordi validan gastigan nomon."
12015 
12016 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12017 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12018 #, kde-format
12019 msgid "Please set a valid name."
12020 msgstr "Bonvolu agordi validan nomon."
12021 
12022 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12023 #, kde-format
12024 msgid "Please provide a unique name."
12025 msgstr "Bonvolu doni unikan nomon."
12026 
12027 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12028 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12029 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12030 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12031 #, kde-format
12032 msgid "Host name and port must be unique."
12033 msgstr "Gastnomo kaj pordo devas esti unikaj."
12034 
12035 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12036 #, kde-format
12037 msgid "Please set a valid port."
12038 msgstr "Bonvolu agordi validan pordon."
12039 
12040 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12041 #, kde-format
12042 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12043 msgstr "Konekto al la makleristo '%1:%2' sukcesis."
12044 
12045 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12046 #, kde-format
12047 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12048 msgstr "Malsukcesis konekti al la makleristo '%1:%2'."
12049 
12050 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12051 #, kde-format
12052 msgid ""
12053 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12054 msgstr "Malkonektita de la makleristo '%1:%2' antaŭ ol la konekto sukcesis."
12055 
12056 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12057 #, kde-format
12058 msgid "Subscribe selected topics"
12059 msgstr "Aboni elektitajn temojn"
12060 
12061 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12062 #, kde-format
12063 msgid "Unsubscribe selected topics"
12064 msgstr "Malaboni elektitajn temojn"
12065 
12066 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12067 #, kde-format
12068 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12069 msgstr "Enigu la nomon de la temo por navigi al ĝi."
12070 
12071 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12072 #, kde-format
12073 msgid "Enter the name of the topic"
12074 msgstr "Enigu la nomon de la temo"
12075 
12076 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12077 #, kde-format
12078 msgid ""
12079 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12080 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12081 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12082 msgstr ""
12083 "Agordi la Kvaliton de Servo (QoS) por la abono por difini la garantion de la "
12084 "mesaĝo livero:<ul><li>0 - liveri maksimume unufoje</li><li>1 - liveri "
12085 "almenaŭ unufoje</li><li> li>2 - liveri ĝuste unufoje</li></ul>"
12086 
12087 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12088 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12089 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12090 #, kde-format
12091 msgid "Warning"
12092 msgstr "Averto"
12093 
12094 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12095 #, kde-format
12096 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12097 msgstr "Vi jam abonis al temo enhavanta ĉi tiun"
12098 
12099 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12100 #, kde-format
12101 msgid "You already subscribed to this topic"
12102 msgstr "Vi jam abonis ĉi tiun temon"
12103 
12104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12105 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12106 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12107 #, kde-format
12108 msgid "Available"
12109 msgstr "Disponebla"
12110 
12111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12112 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12117 #, kde-format
12118 msgid "Values"
12119 msgstr "Valoroj"
12120 
12121 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12122 #, kde-format
12123 msgid "Data sheets"
12124 msgstr "Datumfolioj"
12125 
12126 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12127 #, kde-format
12128 msgid "Histograms"
12129 msgstr "Histogramoj"
12130 
12131 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12132 #, kde-format
12133 msgid "Trees and Tuples"
12134 msgstr "Arboj kaj Opoj"
12135 
12136 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12137 #, kde-format
12138 msgid "Histogram Data"
12139 msgstr "Histogramaj Datumoj"
12140 
12141 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12142 #, kde-format
12143 msgid "Bin Center"
12144 msgstr "Bin Centro"
12145 
12146 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12147 #, kde-format
12148 msgid "Low Edge"
12149 msgstr "Malalta Rando"
12150 
12151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12152 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12154 #, kde-format
12155 msgid "Error"
12156 msgstr "Eraro"
12157 
12158 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12159 #, kde-format
12160 msgid "Branch/Leaf"
12161 msgstr "Branĉo/Folio"
12162 
12163 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12164 #, kde-format
12165 msgid "Array Size"
12166 msgstr "Tabelo Grandeco"
12167 
12168 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12169 #, kde-format
12170 msgid "Data regions"
12171 msgstr "Datumaj regionoj"
12172 
12173 #. i18n("Center") ); // must not updated
12174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12175 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12176 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12178 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12179 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12182 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12183 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12184 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12185 #, kde-format
12186 msgid "Top"
12187 msgstr "Supre"
12188 
12189 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12190 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12193 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12195 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12198 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12199 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12200 #, kde-format
12201 msgid "Bottom"
12202 msgstr "Fundo"
12203 
12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12205 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12206 #, kde-format
12207 msgid "Centered"
12208 msgstr "Centrita"
12209 
12210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12212 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12213 #, kde-format
12214 msgid "Logical"
12215 msgstr "Logika"
12216 
12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12218 #, kde-format
12219 msgid "Auto Data"
12220 msgstr "Aŭtomataj Datumoj"
12221 
12222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12223 #, kde-format
12224 msgid ""
12225 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12226 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12227 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12228 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12229 "points of the axis</li></ul>"
12230 msgstr ""
12231 "Aksintervalo:<ul><li>Aŭtomate - aŭtomate agordu la komencajn kaj finpunktojn "
12232 "de la akso al la nunaj grafikaj gamoj</li><li>Aŭtomataj Datumoj - aŭtomate "
12233 "agordu la komencajn kaj finpunktojn de la akso al la minimuma kaj maksimumaj "
12234 "grafikaj datumpunktoj, respektive</li><li>Persona - permane specifi la "
12235 "komencajn kaj finpunktojn de la akso</li></ul>"
12236 
12237 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12238 #, kde-format
12239 msgid "No arrow"
12240 msgstr "Neniu sago"
12241 
12242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12243 #, kde-format
12244 msgid "Simple, Small"
12245 msgstr "Simpla, Malgranda"
12246 
12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12248 #, kde-format
12249 msgid "Simple, Big"
12250 msgstr "Simpla, Granda"
12251 
12252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12253 #, kde-format
12254 msgid "Filled, Small"
12255 msgstr "Plenigita, Malgranda"
12256 
12257 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12258 #, kde-format
12259 msgid "Filled, Big"
12260 msgstr "Plenigita, Granda"
12261 
12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12263 #, kde-format
12264 msgid "Semi-filled, Small"
12265 msgstr "Duonplenigita, Malgranda"
12266 
12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12268 #, kde-format
12269 msgid "Semi-filled, Big"
12270 msgstr "Duonplenigita, Granda"
12271 
12272 #. i18n("Original"));
12273 #. i18n("Custom"));
12274 #. Positioning and alignment
12275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12276 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12278 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12281 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12283 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12284 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12285 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12286 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12287 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12288 #, kde-format
12289 msgid "Left"
12290 msgstr "Maldekstre"
12291 
12292 #. i18n("Center") ); // must not updated
12293 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12294 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12296 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12297 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12298 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12299 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12302 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12303 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12305 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12306 #, kde-format
12307 msgid "Right"
12308 msgstr "Ĝuste"
12309 
12310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12311 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12312 #, kde-format
12313 msgid "Both"
12314 msgstr "Ambaŭ"
12315 
12316 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12317 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12318 #, kde-format
12319 msgid "In"
12320 msgstr "En"
12321 
12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12324 #, kde-format
12325 msgid "Out"
12326 msgstr "Ekstere"
12327 
12328 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12329 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12330 #, kde-format
12331 msgid "In and Out"
12332 msgstr "En kaj Ekstere"
12333 
12334 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12336 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12337 #, kde-format
12338 msgid "Number"
12339 msgstr "Numero"
12340 
12341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12343 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12346 #, kde-format
12347 msgid "Spacing"
12348 msgstr "Interspacigo"
12349 
12350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12353 #, kde-format
12354 msgid "Custom column"
12355 msgstr "Propra kolumno"
12356 
12357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12358 #, kde-format
12359 msgid "Column labels"
12360 msgstr "Kolumnaj etikedoj"
12361 
12362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12363 #, kde-format
12364 msgid "Absolute Value"
12365 msgstr "Absoluta Valoro"
12366 
12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12368 #, kde-format
12369 msgid "Offset"
12370 msgstr "Deŝovo"
12371 
12372 #. i18n("Column labels"));
12373 #. labels
12374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12375 #, kde-format
12376 msgid "No labels"
12377 msgstr "Neniuj etikedoj"
12378 
12379 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12380 #, kde-format
12381 msgid "Position values"
12382 msgstr "Poziciaj valoroj"
12383 
12384 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12385 #, kde-format
12386 msgid "Decimal notation"
12387 msgstr "Decimala skribmaniero"
12388 
12389 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12390 #, kde-format
12391 msgid "Scientific notation"
12392 msgstr "Scienca notacio"
12393 
12394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12395 #, kde-format
12396 msgid "Scientific E notation"
12397 msgstr "Scienca E-notacio"
12398 
12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12400 #, kde-format
12401 msgid "Powers of 10"
12402 msgstr "Potencoj de 10"
12403 
12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12405 #, kde-format
12406 msgid "Powers of 2"
12407 msgstr "Potencoj de 2"
12408 
12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12410 #, kde-format
12411 msgid "Powers of e"
12412 msgstr "Povoj de e"
12413 
12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12415 #, kde-format
12416 msgid "Multiples of π"
12417 msgstr "Multobloj de π"
12418 
12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12420 #, kde-format
12421 msgid "Transparent"
12422 msgstr "Travidebla"
12423 
12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12425 #, kde-format
12426 msgid "%1: set axis color"
12427 msgstr "%1: agordi la koloron de la akso"
12428 
12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12430 #, kde-format
12431 msgid "%1 axes: set color"
12432 msgstr "%1 aksoj: agordi koloron"
12433 
12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12435 #, kde-format
12436 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12437 msgstr "Skalo estas sinkrona kun la grafika skalo"
12438 
12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12440 #, kde-format
12441 msgid "Scale is async with the plot"
12442 msgstr "Skalo estas nesinkrona kun la grafika skalo"
12443 
12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12445 #, kde-format
12446 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12447 msgstr "%1 aksoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12448 
12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12450 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12452 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12453 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12455 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12457 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12458 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12460 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12463 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12464 #, kde-format
12465 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12466 msgstr "%1: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12467 
12468 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12469 #, kde-format
12470 msgid "Grouped"
12471 msgstr "Grupigitaj"
12472 
12473 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12474 #, kde-format
12475 msgid "Stacked"
12476 msgstr "Stakitaj"
12477 
12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12479 #, kde-format
12480 msgid "Stacked 100%"
12481 msgstr "Stakigita 100%"
12482 
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12486 #, kde-format
12487 msgid ""
12488 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12489 msgstr ""
12490 "Elektu la datumkolumnon por kiu la propraĵoj devus esti montritaj kaj "
12491 "redaktitaj"
12492 
12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12494 #, kde-format
12495 msgid ""
12496 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12497 "its default value, applying to all bars"
12498 msgstr ""
12499 "Indiku la faktoron en procento por kontroli la larĝon de la stango rilate al "
12500 "ĝia defaŭlta valoro, aplikante al ĉiuj stangoj"
12501 
12502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12505 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12513 #, kde-format
12514 msgid "Columns:"
12515 msgstr "Kolumnoj:"
12516 
12517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12523 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12525 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12531 #, kde-format
12532 msgid "Column:"
12533 msgstr "Kolumno:"
12534 
12535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12536 #, kde-format
12537 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12538 msgstr "%1 bastonaj grafikaĵoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12539 
12540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12541 #, kde-format
12542 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12543 msgstr "Bonvolu elekti alian nomon, ĉar ĉi tiu jam estas uzata."
12544 
12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12546 #, kde-format
12547 msgid "10/90 percentiles"
12548 msgstr "10/90 procentoj"
12549 
12550 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12551 #, kde-format
12552 msgid "5/95 percentiles"
12553 msgstr "5/95 procentoj"
12554 
12555 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12556 #, kde-format
12557 msgid "1/99 percentiles"
12558 msgstr "1/99 procentoj"
12559 
12560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12561 #, kde-format
12562 msgid "By Median, Ascending"
12563 msgstr "Per Mediano, Ascending"
12564 
12565 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12566 #, kde-format
12567 msgid "By Median, Descending"
12568 msgstr "Per Mediano, Descending"
12569 
12570 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12571 #, kde-format
12572 msgid "By Mean, Ascending"
12573 msgstr "Per Mean, Ascending"
12574 
12575 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12576 #, kde-format
12577 msgid "By Mean, Descending"
12578 msgstr "Per Mean, Descending"
12579 
12580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12581 #, kde-format
12582 msgid ""
12583 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12584 "'None' to keep the original order."
12585 msgstr ""
12586 "Se pluraj datumoj aroj estas provizitaj, difinu kiel ili estu menditaj aŭ "
12587 "uzu 'Neniu' por konservi la originan ordon."
12588 
12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12590 #, kde-format
12591 msgid ""
12592 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12593 "number of data points."
12594 msgstr ""
12595 "Se markite, la kestolarĝo fariĝas proporcia al la kvadrata radiko de la "
12596 "nombro da datenpunktoj."
12597 
12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12599 #, kde-format
12600 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12601 msgstr ""
12602 "Parametro kontrolanta la gamon de la internaj bariloj de la kestodiagramo."
12603 
12604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12605 #, kde-format
12606 msgid ""
12607 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12608 "its default value."
12609 msgstr ""
12610 "Specifu la faktoron en procento por kontroli la larĝon de la skatolo rilate "
12611 "al ĝia defaŭlta valoro."
12612 
12613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12614 #, kde-format
12615 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12616 msgstr "%1 kestaj grafikoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12617 
12618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12619 #, kde-format
12620 msgid "File Browser"
12621 msgstr "Dosiera Retumilo"
12622 
12623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12624 #, kde-format
12625 msgid "Save current plot area definition as template"
12626 msgstr "Konservi nunan diagramarean difinon kiel ŝablono"
12627 
12628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12629 #, kde-format
12630 msgid "%1-Ranges:"
12631 msgstr "%1-Intervaloj:"
12632 
12633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12634 #, kde-format
12635 msgid "%1-Range:"
12636 msgstr "%1-Gamo:"
12637 
12638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12641 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12642 #, kde-format
12643 msgid "Numeric"
12644 msgstr "Numera"
12645 
12646 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12647 #, kde-format
12648 msgid "Plot Ranges:"
12649 msgstr "Diagramigaj intervaloj:"
12650 
12651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12674 #, kde-format
12675 msgid "Plot Range:"
12676 msgstr "Diagramiga gamo:"
12677 
12678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12679 #, kde-format
12680 msgid "Free"
12681 msgstr "Libera"
12682 
12683 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12684 #, kde-format
12685 msgid "Last Points"
12686 msgstr "Lastaj Punktoj"
12687 
12688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12689 #, kde-format
12690 msgid "First Points"
12691 msgstr "Unuaj Punktoj"
12692 
12693 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
12694 #, kde-format
12695 msgid ""
12696 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
12697 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
12698 "number of first points is plotted</li></ul>"
12699 msgstr ""
12700 "Datengamo:<ul><li>Libera - plena datumintervalo estas grafeigita</"
12701 "li><li>Lastaj punktoj - specifita nombro da lastaj punktoj estas grafeigita</"
12702 "li><li>Unuaj punktoj - specifita nombro de unuaj poentoj estas grafeigita.</"
12703 "li></ul>"
12704 
12705 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
12706 #, kde-format
12707 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
12708 msgstr "Se markite, aŭtomate etendi la diagramigan gamon al belaj valoroj"
12709 
12710 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
12711 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
12712 #, kde-format
12713 msgid "Simple"
12714 msgstr "Simpla"
12715 
12716 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
12718 #, kde-format
12719 msgid "Sloped"
12720 msgstr "Dekliva"
12721 
12722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
12724 #, kde-format
12725 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
12726 msgstr "%1 intervalo %2 estas uzata en diagramiga intervalo %3."
12727 
12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
12729 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
12730 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12731 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12732 #, kde-format
12733 msgid "Really remove it?"
12734 msgstr "Ĉu vere forigi ĝin?"
12735 
12736 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12737 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12738 #, kde-format
12739 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
12740 msgstr "Grafika gamo %1 estas uzata de elemento \"%2\"."
12741 
12742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
12743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
12744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
12745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
12746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
12747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
12748 #, kde-format
12749 msgid "Horizontal:"
12750 msgstr "Horizontala:"
12751 
12752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
12753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
12754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
12755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
12756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
12757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
12758 #, kde-format
12759 msgid "Vertical:"
12760 msgstr "Vertikala:"
12761 
12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
12765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
12766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
12767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
12768 #, kde-format
12769 msgid "Left:"
12770 msgstr "Maldekstre:"
12771 
12772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12774 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
12775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
12776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
12777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
12778 #, kde-format
12779 msgid "Top:"
12780 msgstr "Supre:"
12781 
12782 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
12783 #, kde-format
12784 msgctxt "@title:window"
12785 msgid "Choose Template Save File"
12786 msgstr "Elekti Ŝablonan Konservodosieron"
12787 
12788 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
12789 #, kde-format
12790 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
12791 msgstr "Labplot-Diagramigaj Ŝablonoj (*%1)"
12792 
12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
12794 #, kde-format
12795 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
12796 msgstr "%1 karteziaj grafikaĵoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12797 
12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
12799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
12800 #, kde-format
12801 msgid "Column Major"
12802 msgstr "Kolumno Major"
12803 
12804 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
12805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
12806 #, kde-format
12807 msgid "Row Major"
12808 msgstr "Vico Major"
12809 
12810 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
12811 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
12819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
12820 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
12821 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
12822 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
12823 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
12824 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
12825 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
12826 #, kde-format
12827 msgid "Center"
12828 msgstr "Centro"
12829 
12830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
12831 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
12832 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
12833 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
12834 #, kde-format
12835 msgid "Relative to plot"
12836 msgstr "Relativa al grafiko"
12837 
12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
12839 #, kde-format
12840 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
12841 msgstr "%1 karteziaj diagramhelpetoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12842 
12843 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
12844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
12845 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
12846 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
12847 #, kde-format
12848 msgid "Decimal"
12849 msgstr "Decimalo"
12850 
12851 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
12852 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
12853 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
12854 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
12855 #, kde-format
12856 msgid "Scientific (e)"
12857 msgstr "Scienca (e)"
12858 
12859 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
12861 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
12862 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
12863 #, kde-format
12864 msgid "Scientific (E)"
12865 msgstr "Scienca (E)"
12866 
12867 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
12869 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
12870 #, kde-format
12871 msgid "Automatic (e)"
12872 msgstr "Aŭtomata (e)"
12873 
12874 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
12876 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
12877 #, kde-format
12878 msgid "Automatic (E)"
12879 msgstr "Aŭtomata (E)"
12880 
12881 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
12882 #, kde-format
12883 msgid "Add a new value label"
12884 msgstr "Aldoni novan valoretikedon"
12885 
12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
12887 #, kde-format
12888 msgid "Remove the selected value label"
12889 msgstr "Forigi la elektitan valoretikedon"
12890 
12891 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
12892 #, kde-format
12893 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
12894 msgstr "Modifi multoblajn valoretikedojn en bata reĝimo"
12895 
12896 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
12897 #, kde-format
12898 msgid "Collapse all curves"
12899 msgstr "Malvastigi ĉiujn kurbojn"
12900 
12901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
12902 #, kde-format
12903 msgid "Expand all curves"
12904 msgstr "Vastigi ĉiujn kurbojn"
12905 
12906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
12907 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
12909 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
12910 #, kde-format
12911 msgid "Copy Selection"
12912 msgstr "Kopii Elekton"
12913 
12914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
12915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
12917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
12918 #, kde-format
12919 msgid "Copy All"
12920 msgstr "Kopii Ĉion"
12921 
12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
12923 #, kde-format
12924 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
12925 msgstr "%1 propraj punktoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
12926 
12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
12928 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
12929 #, kde-format
12930 msgid "Uncertainty Bars"
12931 msgstr "Bretoj de Necerteco"
12932 
12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
12935 #, kde-format
12936 msgid "Uncertainty"
12937 msgstr "Necerteco"
12938 
12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
12940 #, kde-format
12941 msgid "By Number"
12942 msgstr "Per Nombro"
12943 
12944 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
12945 #, kde-format
12946 msgid "By Width"
12947 msgstr "Laŭ Larĝo"
12948 
12949 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
12950 #, kde-format
12951 msgid "Square-root"
12952 msgstr "Kvadrada radiko"
12953 
12954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
12955 #, kde-format
12956 msgid "Rice"
12957 msgstr "Rizo"
12958 
12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
12960 #, kde-format
12961 msgid "Sturges"
12962 msgstr "Sturges"
12963 
12964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
12965 #, kde-format
12966 msgid "Doane"
12967 msgstr "Doane"
12968 
12969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
12970 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
12971 #, kde-format
12972 msgid "Scott"
12973 msgstr "Scott"
12974 
12975 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
12976 #, kde-format
12977 msgid "Ordinary Histogram"
12978 msgstr "Ordinara Histogramo"
12979 
12980 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
12981 #, kde-format
12982 msgid "Cumulative Histogram"
12983 msgstr "Akumula Histogramo"
12984 
12985 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
12986 #, kde-format
12987 msgid "Probability"
12988 msgstr "Probableco"
12989 
12990 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
12991 #, kde-format
12992 msgid "Count Density"
12993 msgstr "Count Density"
12994 
12995 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
12996 #, kde-format
12997 msgid "Probability Density"
12998 msgstr "Probableca Denso"
12999 
13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13001 #, kde-format
13002 msgid "No Uncertainties"
13003 msgstr "Neniuj Necertecoj"
13004 
13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13006 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13007 #, kde-format
13008 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13009 msgstr "Poisson-varianco, sqrt(N)"
13010 
13011 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13012 #, kde-format
13013 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13014 msgstr "Propraj Necertecaj Valoroj, simetriaj"
13015 
13016 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13017 #, kde-format
13018 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13019 msgstr "Propraj Necertecaj Valoroj, nesimetriaj"
13020 
13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13022 #, kde-format
13023 msgid "No Errors"
13024 msgstr "Neniuj Eraroj"
13025 
13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13027 #, kde-format
13028 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13029 msgstr "Propraj Eraraj Valoroj, simetriaj"
13030 
13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13032 #, kde-format
13033 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13034 msgstr "Propraj Eraraj Valoroj, nesimetriaj"
13035 
13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13037 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13039 #, kde-format
13040 msgid "Data, +-:"
13041 msgstr "Datumoj, +-:"
13042 
13043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13048 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13052 #, kde-format
13053 msgid "Data, +:"
13054 msgstr "Datumoj, +:"
13055 
13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13057 #, kde-format
13058 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13059 msgstr "%1 histogramoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13060 
13061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13062 #, kde-format
13063 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13064 msgstr "%1 infoelementoj: kurbo \"%2\" forigita"
13065 
13066 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13067 #, kde-format
13068 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13069 msgstr "%1: kurbo \"%2\" forigita"
13070 
13071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13072 #, kde-format
13073 msgid "Silverman"
13074 msgstr "Silverman"
13075 
13076 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13079 #, kde-format
13080 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13081 msgstr "%1 xy-curves: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13082 
13083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13084 #, kde-format
13085 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13086 msgstr "Administri la vol-agordojn de MQTT-konekto"
13087 
13088 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13089 #, kde-format
13090 msgid "Continue reading"
13091 msgstr "Daŭrigi legadon"
13092 
13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13094 #, kde-format
13095 msgid "Pause reading"
13096 msgstr "Paŭzi legadon"
13097 
13098 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13100 #, kde-format
13101 msgid "Continue Reading"
13102 msgstr "Daŭre Legado"
13103 
13104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13105 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13106 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13108 #, kde-format
13109 msgid "Pause Reading"
13110 msgstr "Paŭzi Legadon"
13111 
13112 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13113 #, kde-format
13114 msgid "Couldn't subscribe"
13115 msgstr "Ne eblis aboni"
13116 
13117 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13118 #, kde-format
13119 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13120 msgstr "Ne eblis aboni ĉiujn disponeblajn temojn. Io misfunkciis"
13121 
13122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13123 #, kde-format
13124 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13125 msgstr "%1 lekbomb-diagramoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13126 
13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13128 #, kde-format
13129 msgid "Automatic (g)"
13130 msgstr "Aŭtomata (g)"
13131 
13132 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13133 #, kde-format
13134 msgid "Automatic (G)"
13135 msgstr "Aŭtomata (G)"
13136 
13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13138 #, kde-format
13139 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13140 msgstr "%1 matricoj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13141 
13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13143 #, kde-format
13144 msgid ""
13145 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13146 "saved in the project file.\n"
13147 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13148 "longer project load times."
13149 msgstr ""
13150 "Se markite, la rezultoj de la kalkuloj en la analizaj kurboj estos "
13151 "konservitaj en la projektdosiero.\n"
13152 "Malmarku ĉi tiun opcion por redukti la grandecon de la projektdosiero koste "
13153 "de la pli longaj projektaj ŝarĝtempoj."
13154 
13155 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13156 #, kde-format
13157 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13158 msgstr "%1 referenclinioj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13159 
13160 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13161 #, kde-format
13162 msgid ""
13163 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13164 msgstr ""
13165 "Ebligi ligadon por sinkronigi la nombron da vicoj kun alia kalkultabelo"
13166 
13167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13168 #, kde-format
13169 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13170 msgstr "Kalkultabelo kun kiu sinkronigi la nombron da vicoj"
13171 
13172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13173 #, kde-format
13174 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13175 msgstr "%1 kalkultabeloj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13176 
13177 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13178 #, kde-format
13179 msgid ""
13180 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13181 "resize the canvas only."
13182 msgstr ""
13183 "Se markite, reskalu la enhavon de la laborfolio pri grandeco-ŝanĝoj. Alie "
13184 "nur regrandigu la kanvason."
13185 
13186 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13187 #, kde-format
13188 msgid "Portrait"
13189 msgstr "Portreto"
13190 
13191 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13192 #, kde-format
13193 msgid "Landscape"
13194 msgstr "Pejzaĝo"
13195 
13196 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13197 #, kde-format
13198 msgid "View Size"
13199 msgstr "Grandeco de perspektivo"
13200 
13201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13202 #, kde-format
13203 msgid "Standard Page"
13204 msgstr "Norma Paĝo"
13205 
13206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13207 #, kde-format
13208 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13209 msgstr "%1 laborfolioj: ŝablono \"%2\" ŝargita"
13210 
13211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13212 #, kde-format
13213 msgid "status: %1"
13214 msgstr "stato: %1"
13215 
13216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13217 #, kde-format
13218 msgid "calculation time: %1 s"
13219 msgstr "kalkultempo: %1 s"
13220 
13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13222 #, kde-format
13223 msgid "calculation time: %1 ms"
13224 msgstr "kalkultempo: %1 ms"
13225 
13226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13228 #, kde-format
13229 msgid "XY-Curve"
13230 msgstr "XY-Kurbo"
13231 
13232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13233 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13235 #, kde-format
13236 msgid "or Kernel/Size:"
13237 msgstr "aŭ Kerno/Grandeco:"
13238 
13239 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13240 #, kde-format
13241 msgid "with Kernel/Size:"
13242 msgstr "kun Kerno/Grandeco:"
13243 
13244 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13245 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13246 #, kde-format
13247 msgid "Deconvolution"
13248 msgstr "Dekonvolucio"
13249 
13250 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13251 #, kde-format
13252 msgid "Convolution status: %1"
13253 msgstr "Konvolucia stato: %1"
13254 
13255 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13256 #, kde-format
13257 msgid "Deconvolution status: %1"
13258 msgstr "Malkonvolucia stato: %1"
13259 
13260 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13261 #, kde-format
13262 msgid "Correlation status: %1"
13263 msgstr "Korelacia stato: %1"
13264 
13265 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13266 #, kde-format
13267 msgid "X Uncertainty"
13268 msgstr "X Necerteco"
13269 
13270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13271 #, kde-format
13272 msgid "Y Uncertainty"
13273 msgstr "Y Necerteco"
13274 
13275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13276 #, kde-format
13277 msgid "Horiz. Start"
13278 msgstr "Horiz. Komenco"
13279 
13280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13281 #, kde-format
13282 msgid "Vert. Start"
13283 msgstr "Vert. Komenco"
13284 
13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13286 #, kde-format
13287 msgid "Horiz. Midpoint"
13288 msgstr "Horiz. Mezpunkto"
13289 
13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13291 #, kde-format
13292 msgid "Vert. Midpoint"
13293 msgstr "Vert. Mezpunkto"
13294 
13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13296 #, kde-format
13297 msgid "2-segments"
13298 msgstr "2-segmentoj"
13299 
13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13301 #, kde-format
13302 msgid "3-segments"
13303 msgstr "3-segmentoj"
13304 
13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13306 #, kde-format
13307 msgid "Akima-spline (Natural)"
13308 msgstr "Akima-spline (Natura)"
13309 
13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13311 #, kde-format
13312 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13313 msgstr "Akima-spline (Perioda)"
13314 
13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13316 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13317 #, kde-format
13318 msgid "No Values"
13319 msgstr "Neniuj Valoroj"
13320 
13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13322 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13323 #, kde-format
13324 msgid "Custom Column"
13325 msgstr "Propra Kolumno"
13326 
13327 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13328 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13329 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13330 #, kde-format
13331 msgid "Above"
13332 msgstr "Supre"
13333 
13334 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13335 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13336 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13337 #, kde-format
13338 msgid "Below"
13339 msgstr "Malsupre"
13340 
13341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13343 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13344 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13345 #, kde-format
13346 msgid "Symmetric"
13347 msgstr "Simetria"
13348 
13349 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13350 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13351 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13352 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13353 #, kde-format
13354 msgid "Asymmetric"
13355 msgstr "Malsimetria"
13356 
13357 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13358 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13359 #, kde-format
13360 msgid ""
13361 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13362 "(invalid or masked values) between them"
13363 msgstr ""
13364 "Se markite, ligu najbarajn punktojn kun linioj eĉ se estas interspacoj "
13365 "(nevalidaj aŭ maskitaj valoroj) inter ili"
13366 
13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13369 #, kde-format
13370 msgid ""
13371 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13372 msgstr ""
13373 "Se markite, konektu datumpunktojn nur por strikte kreskantaj valoroj de X"
13374 
13375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13376 #, kde-format
13377 msgid "This method is much slower than any other"
13378 msgstr "Ĉi tiu metodo estas multe pli malrapida ol iu ajn alia"
13379 
13380 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13381 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13383 #, kde-format
13384 msgid "Tolerance (distance):"
13385 msgstr "Toleremo (distanco):"
13386 
13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13388 #, kde-format
13389 msgid "Number of points:"
13390 msgstr "Nombro da punktoj:"
13391 
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13393 #, kde-format
13394 msgid "Step size:"
13395 msgstr "Paŝa grandeco:"
13396 
13397 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13398 #, kde-format
13399 msgid "Repeats:"
13400 msgstr "Ripetoj:"
13401 
13402 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13403 #, kde-format
13404 msgid "Tolerance (area):"
13405 msgstr "Toleremo (areo):"
13406 
13407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13408 #, kde-format
13409 msgid "Minimum tolerance:"
13410 msgstr "Minimuma toleremo:"
13411 
13412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13413 #, kde-format
13414 msgid "Maximum tolerance:"
13415 msgstr "Maksimuma toleremo:"
13416 
13417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13418 #, kde-format
13419 msgid "Search region:"
13420 msgstr "Serĉregiono:"
13421 
13422 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13423 #, kde-format
13424 msgid "Data reduction status: %1"
13425 msgstr "Statuso de redukto de datumoj: %1"
13426 
13427 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13428 #, kde-format
13429 msgid "number of points: %1"
13430 msgstr "nombro da poentoj: %1"
13431 
13432 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13433 #, kde-format
13434 msgid "positional squared error: %1"
13435 msgstr "pozicia kvadrata eraro: %1"
13436 
13437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13438 #, kde-format
13439 msgid "area error: %1"
13440 msgstr "area eraro: %1"
13441 
13442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13443 #, kde-format
13444 msgid "Differentiation status: %1"
13445 msgstr "Diferenciga stato: %1"
13446 
13447 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13448 #, kde-format
13449 msgid "Cartesian"
13450 msgstr "Kartezia"
13451 
13452 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13453 #, kde-format
13454 msgid "Polar"
13455 msgstr "Polusa"
13456 
13457 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13458 #, kde-format
13459 msgid "Parametric"
13460 msgstr "Parametrika"
13461 
13462 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13463 #, kde-format
13464 msgid "x, min"
13465 msgstr "x, min"
13466 
13467 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13468 #, kde-format
13469 msgid "x, max"
13470 msgstr "x, maks"
13471 
13472 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13473 #, kde-format
13474 msgid "φ, min"
13475 msgstr "φ, min"
13476 
13477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13478 #, kde-format
13479 msgid "φ, max"
13480 msgstr "φ, maks"
13481 
13482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13485 #, kde-format
13486 msgid "t, min"
13487 msgstr "t, min"
13488 
13489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13492 #, kde-format
13493 msgid "t, max"
13494 msgstr "t, maks"
13495 
13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13497 #, kde-format
13498 msgid "Uncertainty, %"
13499 msgstr "Necerteco, %"
13500 
13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13502 #, kde-format
13503 msgid "t statistic"
13504 msgstr "t statistiko"
13505 
13506 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13507 #, kde-format
13508 msgid "Lower"
13509 msgstr "Malsupre"
13510 
13511 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13512 #, kde-format
13513 msgid "Upper"
13514 msgstr "Supra"
13515 
13516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13517 #, kde-format
13518 msgid "test"
13519 msgstr "testo"
13520 
13521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13522 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13529 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13531 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13532 #, kde-format
13533 msgid "Curve:"
13534 msgstr "Kurbo:"
13535 
13536 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13537 #, kde-format
13538 msgid "Histogram:"
13539 msgstr "Histogramo:"
13540 
13541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13542 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13544 #, kde-format
13545 msgid "Degree:"
13546 msgstr "Grado:"
13547 
13548 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13549 #, kde-format
13550 msgid "Number of peaks:"
13551 msgstr "Nombro da pintoj:"
13552 
13553 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13554 #, kde-format
13555 msgid "Fit status: %1"
13556 msgstr "Konvena stato: %1"
13557 
13558 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13559 #, kde-format
13560 msgid "%1 % lower confidence level"
13561 msgstr "%1 % pli malalta konfida nivelo"
13562 
13563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13564 #, kde-format
13565 msgid "%1 % upper confidence level"
13566 msgstr "%1 % supera konfida nivelo"
13567 
13568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13570 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13571 #, kde-format
13572 msgid "Cutoff:"
13573 msgstr "Detranĉo:"
13574 
13575 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13576 #, kde-format
13577 msgid "Lower cutoff:"
13578 msgstr "Malsupra tranĉo:"
13579 
13580 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13581 #, kde-format
13582 msgid "Upper cutoff:"
13583 msgstr "Supra tranĉo:"
13584 
13585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13586 #, kde-format
13587 msgid ""
13588 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13589 "cutoff value. Please fix this."
13590 msgstr ""
13591 "La bendolarĝo estas <= 0 ĉar pli malalta detranĉa valoro ne estas pli "
13592 "malgranda ol supra detranĉa valoro. Bonvolu ripari ĉi tion."
13593 
13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13595 #, kde-format
13596 msgid "band width <= 0"
13597 msgstr "bendolarĝo <= 0"
13598 
13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13600 #, kde-format
13601 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13602 msgstr "stato de Fourier-Filtrilo: %1"
13603 
13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13605 #, kde-format
13606 msgid "Fourier transformation status: %1"
13607 msgstr "Statuso de transformo de Fourier: %1"
13608 
13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13610 #, kde-format
13611 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13612 msgstr "Hilberta transformstato: %1"
13613 
13614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13615 #, kde-format
13616 msgid "Integration status: %1"
13617 msgstr "Integriĝa stato: %1"
13618 
13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13620 #, kde-format
13621 msgid "value: %1"
13622 msgstr "valoro: %1"
13623 
13624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13625 #, kde-format
13626 msgid "Auto (5x data points)"
13627 msgstr "Aŭtomata (5x datenpunktoj)"
13628 
13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13630 #, kde-format
13631 msgid "Multiple of data points"
13632 msgstr "Multoblaj datumpunktoj"
13633 
13634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13635 #, kde-format
13636 msgid ""
13637 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13638 "number of points in the data source."
13639 msgstr ""
13640 "La nombro de la interpolaj punktoj devus esti pli granda ol la entuta nombro "
13641 "da punktoj en la datumfonto."
13642 
13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13644 #, kde-format
13645 msgid "Interpolation status: %1"
13646 msgstr "Interpola stato: %1"
13647 
13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13649 #, kde-format
13650 msgid "Smoothing status: %1"
13651 msgstr "Glatiga stato: %1"
13652 
13653 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13654 #, kde-format
13655 msgctxt "@title:window"
13656 msgid "Example Projects"
13657 msgstr "Ekzemplaj Projektoj"
13658 
13659 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13660 #, kde-format
13661 msgid ""
13662 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13663 "installation."
13664 msgstr ""
13665 "Ne eblis malfermi la ekzemplo-kolektan dosieron %1. Bonvolu kontroli vian "
13666 "instaladon."
13667 
13668 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13669 #, kde-format
13670 msgctxt "@title:window"
13671 msgid "Properties"
13672 msgstr "Propraĵoj"
13673 
13674 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
13675 #, kde-format
13676 msgctxt "@title:window"
13677 msgid "Properties: Spreadsheet"
13678 msgstr "Proprecoj: Tabelfolio"
13679 
13680 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
13681 #, kde-format
13682 msgctxt "@title:window"
13683 msgid "Properties: Column Statistics"
13684 msgstr "Proprecoj: Kolumnostatistikoj"
13685 
13686 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
13687 #, kde-format
13688 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13689 msgid "%1 Worksheet"
13690 msgstr "%1 Laborfolio"
13691 
13692 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
13693 #, kde-format
13694 msgctxt "@title:window"
13695 msgid "Properties: Column"
13696 msgstr "Proprecoj: Kolumno"
13697 
13698 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
13699 #, kde-format
13700 msgctxt "@title:window"
13701 msgid "Properties: Matrix"
13702 msgstr "Proprecoj: Matrico"
13703 
13704 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
13705 #, kde-format
13706 msgctxt "@title:window"
13707 msgid "Properties: Worksheet"
13708 msgstr "Proprecoj: Laborfolio"
13709 
13710 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
13711 #, kde-format
13712 msgctxt "@title:window"
13713 msgid "Properties: Plot Area"
13714 msgstr "Proprecoj: Desegnejo"
13715 
13716 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
13717 #, kde-format
13718 msgctxt "@title:window"
13719 msgid "Properties: Legend"
13720 msgstr "Proprecoj: Subteksto"
13721 
13722 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
13723 #, kde-format
13724 msgctxt "@title:window"
13725 msgid "Properties: Axis"
13726 msgstr "Proprecoj: Akso"
13727 
13728 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
13729 #, kde-format
13730 msgctxt "@title:window"
13731 msgid "Properties: XY-Curve"
13732 msgstr "Proprecoj: XY-Kurbo"
13733 
13734 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
13735 #, kde-format
13736 msgctxt "@title:window"
13737 msgid "Properties: XY-Equation"
13738 msgstr "Proprecoj: XY-ekvacio"
13739 
13740 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
13741 #, kde-format
13742 msgctxt "@title:window"
13743 msgid "Properties: Data Reduction"
13744 msgstr "Proprecoj: Redukto de datumoj"
13745 
13746 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
13747 #, kde-format
13748 msgctxt "@title:window"
13749 msgid "Properties: Differentiation"
13750 msgstr "Proprecoj: Diferencigo"
13751 
13752 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
13753 #, kde-format
13754 msgctxt "@title:window"
13755 msgid "Properties: Integration"
13756 msgstr "Proprecoj: Integriĝo"
13757 
13758 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
13759 #, kde-format
13760 msgctxt "@title:window"
13761 msgid "Properties: Interpolation"
13762 msgstr "Proprecoj: Interpolado"
13763 
13764 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
13765 #, kde-format
13766 msgctxt "@title:window"
13767 msgid "Properties: Smoothing"
13768 msgstr "Proprecoj: Glatigo"
13769 
13770 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
13771 #, kde-format
13772 msgctxt "@title:window"
13773 msgid "Properties: Fit"
13774 msgstr "Proprecoj: Ĝisrandigo"
13775 
13776 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
13777 #, kde-format
13778 msgctxt "@title:window"
13779 msgid "Properties: Fourier Transform"
13780 msgstr "Proprecoj: Fourier-Transformo"
13781 
13782 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
13783 #, kde-format
13784 msgctxt "@title:window"
13785 msgid "Properties: Hilbert Transform"
13786 msgstr "Proprecoj: Hilberta Transformo"
13787 
13788 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
13789 #, kde-format
13790 msgctxt "@title:window"
13791 msgid "Properties: Fourier Filter"
13792 msgstr "Proprecoj: Filtrilo de Fourier"
13793 
13794 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
13795 #, kde-format
13796 msgctxt "@title:window"
13797 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
13798 msgstr "Proprecoj: Convolution/Deconvolution"
13799 
13800 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
13801 #, kde-format
13802 msgctxt "@title:window"
13803 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
13804 msgstr "Proprecoj: Aŭtomata-/Kruza-Korelacio"
13805 
13806 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
13807 #, kde-format
13808 msgctxt "@title:window"
13809 msgid "Properties: Histogram"
13810 msgstr "Proprecoj: Esploristo de Propraĵoj"
13811 
13812 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
13813 #, kde-format
13814 msgctxt "@title:window"
13815 msgid "Properties: Bar Plot"
13816 msgstr "Proprecoj: Bastondiagramo"
13817 
13818 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
13819 #, kde-format
13820 msgctxt "@title:window"
13821 msgid "Properties: Lollipop Plot"
13822 msgstr "Proprecoj: Lekbombdiagramo"
13823 
13824 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
13825 #, kde-format
13826 msgctxt "@title:window"
13827 msgid "Properties: Box Plot"
13828 msgstr "Proprecoj: Skatoldiagramo"
13829 
13830 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
13831 #, kde-format
13832 msgctxt "@title:window"
13833 msgid "KDE Plot"
13834 msgstr "KDE-Diagramigo"
13835 
13836 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
13837 #, kde-format
13838 msgctxt "@title:window"
13839 msgid "Q-Q Plot"
13840 msgstr "Q-Q Diagramo"
13841 
13842 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
13843 #, kde-format
13844 msgctxt "@title:window"
13845 msgid "Properties: Text Label"
13846 msgstr "Proprecoj: Tekstetikedo"
13847 
13848 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
13849 #, kde-format
13850 msgctxt "@title:window"
13851 msgid "Properties: Image"
13852 msgstr "Proprecoj: Bildo"
13853 
13854 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
13855 #, kde-format
13856 msgctxt "@title:window"
13857 msgid "Properties: Custom Point"
13858 msgstr "Proprecoj: Propra Punkto"
13859 
13860 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
13861 #, kde-format
13862 msgctxt "@title:window"
13863 msgid "Properties: Reference Line"
13864 msgstr "Proprecoj: Referenca Linio"
13865 
13866 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
13867 #, kde-format
13868 msgctxt "@title:window"
13869 msgid "Reference Range"
13870 msgstr "Referenca Gamo"
13871 
13872 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
13873 #, kde-format
13874 msgctxt "@title:window"
13875 msgid "Properties: Datapicker Curve"
13876 msgstr "Proprecoj: Datapicker-Kurbo"
13877 
13878 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
13879 #, kde-format
13880 msgctxt "@title:window"
13881 msgid "Properties: Data Extractor"
13882 msgstr "Proprecoj: Datum-Eltirilo"
13883 
13884 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
13885 #, kde-format
13886 msgctxt "@title:window"
13887 msgid "Properties: Project"
13888 msgstr "Proprecoj: Projekto"
13889 
13890 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
13891 #, kde-format
13892 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13893 msgid "%1 Notebook"
13894 msgstr "%1 Kajero"
13895 
13896 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
13897 #, kde-format
13898 msgctxt "@title:window"
13899 msgid "Properties: Notebook"
13900 msgstr "Proprecoj: Kajero"
13901 
13902 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
13903 #, kde-format
13904 msgctxt "@title:window"
13905 msgid "Properties: Notes"
13906 msgstr "Proprecoj: Notoj"
13907 
13908 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
13909 #, kde-format
13910 msgctxt "@title:window"
13911 msgid "Properties: Info Element"
13912 msgstr "Proprecoj: Informelemento"
13913 
13914 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
13915 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
13916 #, kde-format
13917 msgctxt "@title:window"
13918 msgid "Properties: MQTT Data Source"
13919 msgstr "Proprecoj: MQTT-datumfonto"
13920 
13921 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
13922 #, kde-format
13923 msgctxt "@title:window"
13924 msgid "Properties: Live Data Source"
13925 msgstr "Properties: Viva Datumfonto"
13926 
13927 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
13928 #, kde-format
13929 msgctxt "@title:window"
13930 msgid "Properties: Folder"
13931 msgstr "Properties: Dosierujo"
13932 
13933 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
13934 #, kde-format
13935 msgctxt "@title:window"
13936 msgid "Properties: Workbook"
13937 msgstr "Properties: Laborlibro"
13938 
13939 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13940 #, kde-format
13941 msgid "No Line"
13942 msgstr "Neniu Linio"
13943 
13944 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13945 #, kde-format
13946 msgid "Solid Line"
13947 msgstr "Solida Linio"
13948 
13949 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13950 #, kde-format
13951 msgid "Dash Line"
13952 msgstr "Dash Line"
13953 
13954 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13955 #, kde-format
13956 msgid "Dot Line"
13957 msgstr "Punkta Linio"
13958 
13959 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13960 #, kde-format
13961 msgid "Dash-dot Line"
13962 msgstr "Streket-punkta linio"
13963 
13964 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13965 #, kde-format
13966 msgid "Dash-dot-dot Line"
13967 msgstr "Streket-punkto-punkta linio"
13968 
13969 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
13970 #, kde-format
13971 msgid "Uniform"
13972 msgstr "Uniformo"
13973 
13974 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
13975 #, kde-format
13976 msgid "Extremely Dense"
13977 msgstr "Ege Densa"
13978 
13979 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
13980 #, kde-format
13981 msgid "Very Dense"
13982 msgstr "Tre Densa"
13983 
13984 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
13985 #, kde-format
13986 msgid "Somewhat Dense"
13987 msgstr "Iom Densa"
13988 
13989 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
13990 #, kde-format
13991 msgid "Half Dense"
13992 msgstr "Duone Densa"
13993 
13994 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
13995 #, kde-format
13996 msgid "Somewhat Sparse"
13997 msgstr "Iom Maldensa"
13998 
13999 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14000 #, kde-format
14001 msgid "Very Sparse"
14002 msgstr "Tre Maldensa"
14003 
14004 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14005 #, kde-format
14006 msgid "Extremely Sparse"
14007 msgstr "Ege Maldensa"
14008 
14009 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14010 #, kde-format
14011 msgid "Horiz. Lines"
14012 msgstr "Horiz. Linioj"
14013 
14014 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14015 #, kde-format
14016 msgid "Vert. Lines"
14017 msgstr "Vert. Linioj"
14018 
14019 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14020 #, kde-format
14021 msgid "Crossing Lines"
14022 msgstr "Transirante Liniojn"
14023 
14024 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14025 #, kde-format
14026 msgid "Backward Diag. Lines"
14027 msgstr "Malantaŭen Diag. Linioj"
14028 
14029 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14030 #, kde-format
14031 msgid "Forward Diag. Lines"
14032 msgstr "Antaŭen Diag. Linioj"
14033 
14034 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14035 #, kde-format
14036 msgid "Crossing Diag. Lines"
14037 msgstr "Transirante Diag. Linioj"
14038 
14039 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14040 #, kde-format
14041 msgid "White"
14042 msgstr "Blanka"
14043 
14044 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14045 #, kde-format
14046 msgid "Black"
14047 msgstr "Nigra"
14048 
14049 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14050 #, kde-format
14051 msgid "Dark Red"
14052 msgstr "Malhelruĝa"
14053 
14054 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14055 #, kde-format
14056 msgid "Red"
14057 msgstr "Ruĝa"
14058 
14059 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14060 #, kde-format
14061 msgid "Light Red"
14062 msgstr "Hel Ruĝa"
14063 
14064 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14065 #, kde-format
14066 msgid "Dark Green"
14067 msgstr "Malhela verdo"
14068 
14069 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14070 #, kde-format
14071 msgid "Green"
14072 msgstr "Verda"
14073 
14074 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14075 #, kde-format
14076 msgid "Light Green"
14077 msgstr "Helverda"
14078 
14079 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14080 #, kde-format
14081 msgid "Dark Blue"
14082 msgstr "Malhelblua"
14083 
14084 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14085 #, kde-format
14086 msgid "Blue"
14087 msgstr "Blua"
14088 
14089 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14090 #, kde-format
14091 msgid "Light Blue"
14092 msgstr "Helbluo"
14093 
14094 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14095 #, kde-format
14096 msgid "Dark Yellow"
14097 msgstr "Malhela Flava"
14098 
14099 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14100 #, kde-format
14101 msgid "Yellow"
14102 msgstr "Flava"
14103 
14104 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14105 #, kde-format
14106 msgid "Light Yellow"
14107 msgstr "Hel Flava"
14108 
14109 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14110 #, kde-format
14111 msgid "Dark Cyan"
14112 msgstr "Malhela Cejana"
14113 
14114 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14115 #, kde-format
14116 msgid "Cyan"
14117 msgstr "Cejana"
14118 
14119 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14120 #, kde-format
14121 msgid "Light Cyan"
14122 msgstr "Hela Cejana"
14123 
14124 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14125 #, kde-format
14126 msgid "Dark Magenta"
14127 msgstr "Malhela Magento"
14128 
14129 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14130 #, kde-format
14131 msgid "Magenta"
14132 msgstr "Magenta"
14133 
14134 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14135 #, kde-format
14136 msgid "Light Magenta"
14137 msgstr "Hela Magento"
14138 
14139 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14140 #, kde-format
14141 msgid "Dark Orange"
14142 msgstr "Malhela Oranĝo"
14143 
14144 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14145 #, kde-format
14146 msgid "Orange"
14147 msgstr "Oranĝo"
14148 
14149 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14150 #, kde-format
14151 msgid "Light Orange"
14152 msgstr "Hela Oranĝo"
14153 
14154 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14155 #, kde-format
14156 msgid "Dark Grey"
14157 msgstr "Malhela Griza"
14158 
14159 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14160 #, kde-format
14161 msgid "Grey"
14162 msgstr "Griza"
14163 
14164 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14165 #, kde-format
14166 msgid "Light Grey"
14167 msgstr "Helgriza"
14168 
14169 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14170 #, kde-format
14171 msgctxt "@title:window"
14172 msgid "Open Image File"
14173 msgstr "Malfermi Bilddosieron"
14174 
14175 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14176 #, kde-format
14177 msgid "Images (%1)"
14178 msgstr "Bildoj (%1)"
14179 
14180 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
14181 #, kde-format
14182 msgid ""
14183 "List of all performed steps/actions.\n"
14184 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
14185 msgstr ""
14186 "Listo de ĉiuj faritaj paŝoj/agoj.\n"
14187 "Elektu eron en la listo por navigi al la responda paŝo."
14188 
14189 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
14190 #, kde-format
14191 msgctxt "@title:window"
14192 msgid "Undo/Redo History"
14193 msgstr "Malfari/Refari Historion"
14194 
14195 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
14196 #, kde-format
14197 msgid "&Clear"
14198 msgstr "&Malplenigi"
14199 
14200 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
14201 #, kde-format
14202 msgid ""
14203 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
14204 "project remains unchanged."
14205 msgstr ""
14206 "Forigas la malfari historion. Komandoj ne estas malfaritaj aŭ refaritaj; la "
14207 "stato de la projekto restas senŝanĝa."
14208 
14209 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14210 #, kde-format
14211 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
14212 msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la malfar-historion?"
14213 
14214 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14215 #, kde-format
14216 msgid "Clear History"
14217 msgstr "Malplenigi Historion"
14218 
14219 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
14220 #, kde-format
14221 msgid "Release build "
14222 msgstr "Eldona konstruo"
14223 
14224 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
14225 #, kde-format
14226 msgid "Debug build "
14227 msgstr "Sencimiga konstruo"
14228 
14229 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
14230 #, kde-format
14231 msgid "Decimal point "
14232 msgstr "Decimala punkto"
14233 
14234 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
14235 #, kde-format
14236 msgid "Group separator "
14237 msgstr "Grupo apartigilo"
14238 
14239 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14240 #, kde-format
14241 msgid "Exponential "
14242 msgstr "Eksponenta"
14243 
14244 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14245 #, kde-format
14246 msgid "Zero digit "
14247 msgstr "Nula cifero"
14248 
14249 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
14250 #, kde-format
14251 msgid "Percent "
14252 msgstr "Procento"
14253 
14254 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
14255 #, kde-format
14256 msgid "Positive/Negative sign "
14257 msgstr "Pozitiva/Negativa signo"
14258 
14259 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14260 #, kde-format
14261 msgid "System: "
14262 msgstr "Sistemo:"
14263 
14264 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14265 #, kde-format
14266 msgid "Locale: "
14267 msgstr "Loko:"
14268 
14269 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14270 #, kde-format
14271 msgid "Number settings:"
14272 msgstr "Nombraj agordoj:"
14273 
14274 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14275 #, kde-format
14276 msgid "Updated on restart"
14277 msgstr "Ĝisdatigita ĉe rekomenco"
14278 
14279 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14280 #, kde-format
14281 msgid "Architecture: "
14282 msgstr "Arkitekturo:"
14283 
14284 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14285 #, kde-format
14286 msgid "Kernel: "
14287 msgstr "Kerno:"
14288 
14289 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
14290 #, kde-format
14291 msgid "C++ Compiler: "
14292 msgstr "C++ Kompililo:"
14293 
14294 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
14295 #, kde-format
14296 msgid "C++ Compiler Flags: "
14297 msgstr "C++ Kompililo Flagoj:"
14298 
14299 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
14300 #, kde-format
14301 msgid ""
14302 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
14303 "Analysis software accessible to everyone."
14304 msgstr ""
14305 "LabPlot estas LIBERA, malfermfonta kaj plurplatforma programaro pri Vidigo "
14306 "kaj Analizo de Datumoj alirebla por ĉiuj."
14307 
14308 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
14309 #, kde-format
14310 msgid "(c) 2007-2024"
14311 msgstr "(c) 2007-2024"
14312 
14313 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
14314 #, kde-format
14315 msgid "Stefan Gerlach"
14316 msgstr "Stefan Gerlach"
14317 
14318 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14319 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14320 #, kde-format
14321 msgctxt "@info:credit"
14322 msgid "Developer"
14323 msgstr "Ellaboranto"
14324 
14325 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14326 #, kde-format
14327 msgid "Alexander Semke"
14328 msgstr "Aleksandro Semke"
14329 
14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
14331 #, kde-format
14332 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14333 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14334 
14335 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14336 #, kde-format
14337 msgid "Martin Marmsoler"
14338 msgstr "Martin Marmsoler"
14339 
14340 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
14341 #, kde-format
14342 msgid "Dariusz Laska"
14343 msgstr "Dariusz Laska"
14344 
14345 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
14346 #, kde-format
14347 msgctxt "@info:credit"
14348 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
14349 msgstr "Koncepta laboro, dokumentado, ekzemploprojektoj"
14350 
14351 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14352 #, kde-format
14353 msgid "Andreas Kainz"
14354 msgstr "Andreas Kainz"
14355 
14356 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14357 #, kde-format
14358 msgctxt "@info:credit"
14359 msgid "Icon designer"
14360 msgstr "Piktogramo-dezajnisto"
14361 
14362 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
14363 #, kde-format
14364 msgid "Yuri Chornoivan"
14365 msgstr "Jurij Chornoivan"
14366 
14367 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
14368 #, kde-format
14369 msgctxt "@info:credit"
14370 msgid ""
14371 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
14372 "topics"
14373 msgstr "Helpo pri multaj demandoj pri la KDE-infrastrukturo kaj tradukaj temoj"
14374 
14375 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
14376 #, kde-format
14377 msgid "Garvit Khatri"
14378 msgstr "Garvit Khatri"
14379 
14380 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
14381 #, kde-format
14382 msgctxt "@info:credit"
14383 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
14384 msgstr "Porting LabPlot2 al KF5 kaj Integriĝo kun Cantor"
14385 
14386 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
14387 #, kde-format
14388 msgid "Christoph Roick"
14389 msgstr "Christoph Roick"
14390 
14391 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
14392 #, kde-format
14393 msgctxt "@info:credit"
14394 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
14395 msgstr "Subteni importadon de Histogramoj ROOT (CERN) TH1"
14396 
14397 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
14398 #, kde-format
14399 msgid "Disable splash screen"
14400 msgstr "Malebligi plaŭdan ekranon"
14401 
14402 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
14403 #, kde-format
14404 msgid "Start in the presenter mode"
14405 msgstr "Komenci en la prezentisto-reĝimo"
14406 
14407 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
14408 #, kde-format
14409 msgid "Open a project file."
14410 msgstr "Malfermi projektdosieron."
14411 
14412 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
14413 #, kde-format
14414 msgid ""
14415 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
14416 "to exit the application."
14417 msgstr ""
14418 "Ne eblis malfermi dosieron '%1'. Alklaku 'Daŭrigu' por komenci komenci aŭ "
14419 "'Nuligi' por eliri la aplikaĵon."
14420 
14421 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
14422 #, kde-format
14423 msgid "Failed to Open"
14424 msgstr "Malsukcesis malfermi"
14425 
14426 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
14427 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
14428 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
14429 #, kde-format
14430 msgid "Worksheet"
14431 msgstr "Laborfolio"
14432 
14433 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
14434 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
14435 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
14436 #, kde-format
14437 msgid "Data Extractor"
14438 msgstr "Eltilo de datumoj"
14439 
14440 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
14441 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
14442 #, kde-format
14443 msgid "Notebook"
14444 msgstr "Kajero"
14445 
14446 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
14447 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
14448 #, kde-format
14449 msgid "CartesianPlot"
14450 msgstr "KarteziaDiagramo"
14451 
14452 #. i18n: ectx: Menu (file)
14453 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
14454 #, kde-format
14455 msgid "&File"
14456 msgstr "&Dosiero"
14457 
14458 #. i18n: ectx: Menu (new)
14459 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
14460 #, kde-format
14461 msgid "&Add New"
14462 msgstr "&Aldoni Novan"
14463 
14464 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
14465 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
14466 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
14467 #, kde-format
14468 msgid "&Notebook"
14469 msgstr "&Kajero"
14470 
14471 #. i18n: ectx: Menu (import)
14472 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
14473 #, kde-format
14474 msgid "Import"
14475 msgstr "Importi"
14476 
14477 #. i18n: ectx: Menu (edit)
14478 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
14479 #, kde-format
14480 msgid "&Edit"
14481 msgstr "R&edakti"
14482 
14483 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
14484 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
14485 #, kde-format
14486 msgid "&Spreadsheet"
14487 msgstr "&Tabelfolio"
14488 
14489 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
14490 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
14491 #, kde-format
14492 msgid "&Matrix"
14493 msgstr "&Matrico"
14494 
14495 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
14496 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
14497 #, kde-format
14498 msgid "&Worksheet"
14499 msgstr "&Laborfolio"
14500 
14501 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
14502 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
14503 #, kde-format
14504 msgid "&Data Extractor"
14505 msgstr "&Datum-Eltirilo"
14506 
14507 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
14508 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
14509 #, kde-format
14510 msgid "&Drawing"
14511 msgstr "&Desegnado"
14512 
14513 #. i18n: ectx: Menu (script)
14514 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
14515 #, kde-format
14516 msgid "&Script"
14517 msgstr "&Skripto"
14518 
14519 #. i18n: ectx: Menu (tools)
14520 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
14521 #, kde-format
14522 msgid "&Tools"
14523 msgstr "&Iloj"
14524 
14525 #. i18n: ectx: Menu (windows)
14526 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
14527 #, kde-format
14528 msgid "&Windows"
14529 msgstr "&Fenestroj"
14530 
14531 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
14532 #, kde-format
14533 msgid ""
14534 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
14535 "started."
14536 msgstr ""
14537 "Neniuj laborfolioj estas haveblaj en la projekto. La prezentista reĝimo ne "
14538 "estos komencita."
14539 
14540 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
14541 #, kde-format
14542 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
14543 msgid "Welcome to LabPlot %1"
14544 msgstr "Bonvenon al LabPlot %1"
14545 
14546 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
14547 #, kde-format
14548 msgid "&Open Example"
14549 msgstr "Malfermi Ekzempl&on"
14550 
14551 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
14552 #, kde-format
14553 msgid "Workbook"
14554 msgstr "Laborlibro"
14555 
14556 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
14557 #, kde-format
14558 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
14559 msgstr ""
14560 "Kreas novan laborlibron por kolekto-kalkultabeloj, matricoj kaj diagramigoj"
14561 
14562 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
14563 #, kde-format
14564 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
14565 msgstr "Kreas datuman ĉerpilon por akiri datumojn de bildo"
14566 
14567 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
14568 #, kde-format
14569 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
14570 msgstr "Kreas novan kalkultabelon por redaktado de datumoj"
14571 
14572 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
14573 #, kde-format
14574 msgid "Creates a new matrix for data editing"
14575 msgstr "Kreas novan matricon por redaktado de datumoj"
14576 
14577 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
14578 #, kde-format
14579 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
14580 msgstr "Kreas novan laborfolion por datuma grafikaĵo"
14581 
14582 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
14583 #, kde-format
14584 msgid "Note"
14585 msgstr "Noto"
14586 
14587 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
14588 #, kde-format
14589 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
14590 msgstr "Kreas novan noton por arbitra teksto"
14591 
14592 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
14593 #, kde-format
14594 msgid "Folder"
14595 msgstr "Dosierujo"
14596 
14597 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
14598 #, kde-format
14599 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
14600 msgstr "Kreas novan dosierujon por kolekti foliojn kaj aliajn elementojn"
14601 
14602 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
14603 #, kde-format
14604 msgid "Live Data Source..."
14605 msgstr "Viva datumfonto..."
14606 
14607 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
14608 #, kde-format
14609 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
14610 msgstr "Kreas vivan datumfonton por legi datumojn de realtempa aparato"
14611 
14612 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
14613 #, kde-format
14614 msgid "Import data from a regular file"
14615 msgstr "Importi datumojn de regula dosiero"
14616 
14617 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
14618 #, kde-format
14619 msgid "Import data from a SQL database"
14620 msgstr "Importi datumojn de SQL-datumbazo"
14621 
14622 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
14623 #, kde-format
14624 msgid "From Dataset Collection..."
14625 msgstr "El Datumarkolekto..."
14626 
14627 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
14628 #, kde-format
14629 msgid "Imports data from an online dataset"
14630 msgstr "Importas datumojn de interreta datumaro"
14631 
14632 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
14633 #, kde-format
14634 msgid "LabPlot Project..."
14635 msgstr "Projekto LabPlot..."
14636 
14637 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
14638 #, kde-format
14639 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
14640 msgstr "Importi projekton el LabPlot-projektdosiero (.lml)"
14641 
14642 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
14643 #, kde-format
14644 msgid "Origin Project (OPJ)..."
14645 msgstr "Origina Projekto (OPJ)..."
14646 
14647 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
14648 #, kde-format
14649 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
14650 msgstr "Importi projekton el OriginLab Origin-projektdosiero (.opj)"
14651 
14652 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
14653 #, kde-format
14654 msgid "Export..."
14655 msgstr "Eksporti..."
14656 
14657 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
14658 #, kde-format
14659 msgid "Export selected element"
14660 msgstr "Eksporti elektitan elementon"
14661 
14662 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14663 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
14664 #, kde-format
14665 msgid "Share"
14666 msgstr "Kundividi"
14667 
14668 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
14669 #, kde-format
14670 msgid "Color Maps Browser"
14671 msgstr "Retumilo de Koloraj Mapoj"
14672 
14673 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
14674 #, kde-format
14675 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
14676 msgstr "Malfermi dialogon por foliumi la disponeblajn kolormapojn."
14677 
14678 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
14679 #, kde-format
14680 msgid "FITS Metadata Editor..."
14681 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo..."
14682 
14683 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
14684 #, kde-format
14685 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
14686 msgstr "Malfermi redaktilon por redakti FITS-metadatumojn"
14687 
14688 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
14689 #, kde-format
14690 msgid "Undo/Redo History..."
14691 msgstr "Malfari/Refari Historion..."
14692 
14693 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
14694 #, kde-format
14695 msgid "Close the active window"
14696 msgstr "Fermi la aktivan fenestron"
14697 
14698 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
14699 #, kde-format
14700 msgid "Close &All"
14701 msgstr "Fermi Ĉi&an"
14702 
14703 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
14704 #, kde-format
14705 msgid "Close all the windows"
14706 msgstr "Fermi ĉiujn fenestrojn"
14707 
14708 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
14709 #, kde-format
14710 msgid "Ne&xt"
14711 msgstr "Se&kva"
14712 
14713 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
14714 #, kde-format
14715 msgid "Move the focus to the next window"
14716 msgstr "Movi la fokuson al la sekva fenestro"
14717 
14718 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
14719 #, kde-format
14720 msgid "Pre&vious"
14721 msgstr "Antaŭ&a"
14722 
14723 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
14724 #, kde-format
14725 msgid "Move the focus to the previous window"
14726 msgstr "Movi la fokuson al la antaŭa fenestro"
14727 
14728 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
14729 #, kde-format
14730 msgid "Current &Folder Only"
14731 msgstr "Nuna &Dosierujo Nur"
14732 
14733 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
14734 #, kde-format
14735 msgid "Current Folder and &Subfolders"
14736 msgstr "Nuna Dosierujo kaj &Subdosierujo"
14737 
14738 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
14739 #, kde-format
14740 msgid "&All"
14741 msgstr "&Ĉiuj"
14742 
14743 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
14744 #, kde-format
14745 msgid "Show Memory Usage"
14746 msgstr "Montri Memoruzon"
14747 
14748 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
14749 #, kde-format
14750 msgid "Project Explorer"
14751 msgstr "Projekta Esploristo"
14752 
14753 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
14754 #, kde-format
14755 msgid "Properties Explorer"
14756 msgstr "Esploristo de Propraĵoj"
14757 
14758 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
14759 #, kde-format
14760 msgid "Worksheet Preview"
14761 msgstr "Antaŭrigardo de Laborfolio"
14762 
14763 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
14764 #, kde-format
14765 msgid "Configure CAS..."
14766 msgstr "Agordi CAS..."
14767 
14768 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
14769 #, kde-format
14770 msgid ""
14771 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
14772 "systems or to enable new ones"
14773 msgstr ""
14774 "Malfermas la agordojn por Komputilaj Algebraj Sistemoj por modifi la "
14775 "disponeblajn sistemojn aŭ por ebligi novajn"
14776 
14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
14778 #, kde-format
14779 msgid "Window Visibility"
14780 msgstr "Fenestra Videbleco"
14781 
14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
14783 #, kde-format
14784 msgid "Color Scheme"
14785 msgstr "Kolorskemo"
14786 
14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
14788 #, kde-format
14789 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
14790 msgstr "La nuna projekto %1 estas modifita. Ĉu vi volas konservi ĝin?"
14791 
14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
14793 #, kde-format
14794 msgid "Save Project"
14795 msgstr "Konservi Projekton"
14796 
14797 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
14798 #, kde-format
14799 msgctxt "@title:window"
14800 msgid "Project Explorer"
14801 msgstr "Projekta Esploristo"
14802 
14803 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
14804 #, kde-format
14805 msgctxt "@title:window"
14806 msgid "Worksheet Preview"
14807 msgstr "Antaŭrigardo de Laborfolio"
14808 
14809 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
14810 #, kde-format
14811 msgid "%1: created"
14812 msgstr "%1: kreita"
14813 
14814 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
14815 #, kde-format
14816 msgid "Origin Projects (%1)"
14817 msgstr "Originaj Projektoj (%1)"
14818 
14819 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
14820 #, kde-format
14821 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
14822 msgstr "Cantor-Projektoj (*.cws)"
14823 
14824 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
14825 #, kde-format
14826 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14827 msgstr "Jupyter Kajeroj (*.ipynb)"
14828 
14829 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
14830 #, kde-format
14831 msgid "All supported files (%1)"
14832 msgstr "Ĉiuj subtenataj dosieroj (%1)"
14833 
14834 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
14835 #, kde-format
14836 msgctxt "@title:window"
14837 msgid "Open Project"
14838 msgstr "Malfermi Projekton"
14839 
14840 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
14841 #, kde-format
14842 msgid "The project file %1 is already opened."
14843 msgstr "La projektdosiero %1 jam estas malfermita."
14844 
14845 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14846 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14847 #, kde-format
14848 msgid "Open Project"
14849 msgstr "Malfermi Projekton"
14850 
14851 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14852 #, kde-format
14853 msgid "The project file %1 doesn't exist."
14854 msgstr "La projektdosiero %1 ne ekzistas."
14855 
14856 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14857 #, kde-format
14858 msgid "Couldn't read the project file %1."
14859 msgstr "Ne eblis legi la projektdosieron %1."
14860 
14861 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
14862 #, kde-format
14863 msgid "Loading %1..."
14864 msgstr "Ŝargante %1..."
14865 
14866 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
14867 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
14868 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14869 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14870 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14871 #, kde-format
14872 msgid "Failed to open project"
14873 msgstr "Malsukcesis malfermi projekton"
14874 
14875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
14876 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14877 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14878 #, kde-format
14879 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
14880 msgstr "Malsukcesis prilabori la enhavon de la dosiero '%1'."
14881 
14882 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
14883 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14884 #, kde-format
14885 msgid "Failed to open the file '%1'."
14886 msgstr "Malsukcesis malfermi la dosieron '%1'."
14887 
14888 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
14889 #, kde-format
14890 msgid "%1: opened"
14891 msgstr "%1: malfermita"
14892 
14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
14894 #, kde-format
14895 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
14896 msgstr "Projekto sukcese malfermiĝis (en %1 sekundoj)."
14897 
14898 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
14899 #, kde-format
14900 msgctxt "@title:window"
14901 msgid "Save Project As"
14902 msgstr "Konservi Projekton Kiel"
14903 
14904 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
14905 #, kde-format
14906 msgid ""
14907 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14908 "*.LML.XZ)"
14909 msgstr ""
14910 "LabPlot-Projektoj (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML."
14911 "BZ2 *.LML.XZ)"
14912 
14913 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
14914 #, kde-format
14915 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
14916 msgstr "Ne eblis malfermi la provizoran dosieron por skribado."
14917 
14918 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
14919 #, kde-format
14920 msgid "Project saved"
14921 msgstr "Projekto konservita"
14922 
14923 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
14924 #, kde-format
14925 msgid "Couldn't save the file '%1'."
14926 msgstr "Ne eblis konservi la dosieron '%1'."
14927 
14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
14929 #, kde-format
14930 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
14931 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron '%1' por skribado."
14932 
14933 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
14934 #, kde-format
14935 msgid "Changed"
14936 msgstr "Ŝanĝita"
14937 
14938 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
14939 #, kde-format
14940 msgid "Preparing printing of %1"
14941 msgstr "Preparante presadon de %1"
14942 
14943 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
14944 #, kde-format
14945 msgid "%1 printed"
14946 msgstr "%1 presita"
14947 
14948 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14949 #, kde-format
14950 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
14951 msgstr "Estis problemo kundividante la projekton: %1"
14952 
14953 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
14954 #, kde-format
14955 msgid "Project shared successfully"
14956 msgstr "Projekto kundividita sukcese"
14957 
14958 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
14959 #, kde-format
14960 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
14961 msgstr "Vi povas trovi la kundividitan projekton ĉe: <a href=\"%1\">%1</a>"
14962 
14963 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
14964 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
14965 #, kde-format
14966 msgid "Dataset%1"
14967 msgstr "Datumaro%1"
14968 
14969 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
14970 #, kde-format
14971 msgid "%1 exported"
14972 msgstr "%1 eksportita"
14973 
14974 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
14975 #, kde-format
14976 msgid "FITS files saved"
14977 msgstr "FITS-dosieroj konservitaj"
14978 
14979 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
14980 #, kde-format
14981 msgid "MQTT Client%1"
14982 msgstr "MQTT Kliento%1"
14983 
14984 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
14985 #, kde-format
14986 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
14987 msgstr "Jam ekzistas MQTTKliento kun ĉi tiu gastiganto!"
14988 
14989 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
14990 #, kde-format
14991 msgid "Live data source%1"
14992 msgstr "Viva datumfonto%1"
14993 
14994 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
14995 #, kde-format
14996 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
14997 msgstr ""
14998 "Neniuj funkcioj de Cantor trovitaj. Bonvolu instali tiujn, kiujn vi volas "
14999 "uzi."
15000 
15001 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15002 #, kde-format
15003 msgid "Creates a new %1 notebook"
15004 msgstr "Kreas novan %1 notlibron"
15005 
15006 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15007 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15008 #, kde-format
15009 msgctxt "@title:window"
15010 msgid "Function Values"
15011 msgstr "Funkciaj Valoroj"
15012 
15013 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15014 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15015 #, kde-format
15016 msgid "%1 value"
15017 msgid_plural "%1 values"
15018 msgstr[0] "%1 valoro"
15019 msgstr[1] "%1 valoroj"
15020 
15021 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15022 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15024 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15025 #, kde-format
15026 msgid "&Generate"
15027 msgstr "&Generi"
15028 
15029 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15031 #, kde-format
15032 msgid "Generate function values"
15033 msgstr "Generi funkciovalorojn"
15034 
15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15036 #, kde-format
15037 msgid "%1: fill matrix with function values"
15038 msgstr "%1: plenigi matricon per funkciovaloroj"
15039 
15040 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15041 #, kde-format
15042 msgctxt "@title:window"
15043 msgid "Plot Area Templates"
15044 msgstr "Diagramareaj Ŝablonoj"
15045 
15046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15047 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15048 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15049 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15051 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15052 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15053 #, kde-format
15054 msgid "Default"
15055 msgstr "Defaŭlte"
15056 
15057 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15058 #, kde-format
15059 msgid "Custom Folder"
15060 msgstr "Propra Dosierujo"
15061 
15062 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15063 #, kde-format
15064 msgid "Location of plot area templates"
15065 msgstr "Loko de diagramareaj ŝablonoj"
15066 
15067 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15068 #, kde-format
15069 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15070 msgstr "Propra dosierujo por la loko de diagramareaj ŝablonoj"
15071 
15072 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15073 #, kde-format
15074 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15075 msgstr "Malfermi la dosierujon por la loko de diagramareaj ŝablonoj"
15076 
15077 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15078 #, kde-format
15079 msgctxt "@title:window"
15080 msgid "Select template search path"
15081 msgstr "Elekti ŝablonan serĉvojon"
15082 
15083 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15084 #, kde-format
15085 msgid "No templates found."
15086 msgstr "Neniuj ŝablonoj trovitaj."
15087 
15088 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15089 #, kde-format
15090 msgid "File does not exist."
15091 msgstr "Dosiero ne ekzistas."
15092 
15093 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15094 #, kde-format
15095 msgid "Unable to read the file"
15096 msgstr "Ne eblas legi la dosieron"
15097 
15098 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15100 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15101 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15102 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15103 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15104 #, kde-format
15105 msgid "Failed to load the selected plot template"
15106 msgstr "Malsukcesis ŝargi la elektitan grafikan ŝablonon"
15107 
15108 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
15109 #, kde-format
15110 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
15111 msgstr "XML-eraro: Neniu cartesianPlot trovita"
15112 
15113 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
15114 #, kde-format
15115 msgid "Clear downloaded files"
15116 msgstr "Forigi elŝutitajn dosierojn"
15117 
15118 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
15119 #, kde-format
15120 msgid "Files - %1"
15121 msgstr "Dosieroj - %1"
15122 
15123 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
15124 #, kde-format
15125 msgid "Total size - %1"
15126 msgstr "Suma grandeco - %1"
15127 
15128 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
15129 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
15130 #, kde-format
15131 msgid "Total size - 0B"
15132 msgstr "Tuta grandeco - 0B"
15133 
15134 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
15135 #, kde-format
15136 msgid "Files - 0"
15137 msgstr "Dosieroj - 0"
15138 
15139 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15140 #, kde-format
15141 msgid "Datasets cache"
15142 msgstr "Kaŝmemoro de datumoj"
15143 
15144 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15145 #, kde-format
15146 msgid "Downloaded files successfully deleted."
15147 msgstr "Elŝutitaj dosieroj sukcese forigitaj."
15148 
15149 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
15150 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
15151 #, kde-format
15152 msgctxt "@title:window"
15153 msgid "Preferences"
15154 msgstr "Preferoj"
15155 
15156 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
15157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
15158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
15159 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
15160 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
15161 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
15162 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
15163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
15164 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
15165 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
15166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
15167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
15168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
15169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
15170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
15171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
15172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
15173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
15174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
15175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
15176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
15177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
15178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
15179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
15180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
15181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
15182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
15183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
15184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
15185 #, kde-format
15186 msgid "General"
15187 msgstr "Ĝenerala"
15188 
15189 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
15190 #, kde-format
15191 msgid "Datasets"
15192 msgstr "Datumaroj"
15193 
15194 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
15195 #, kde-format
15196 msgid "User Feedback"
15197 msgstr "Uzanto-Reago"
15198 
15199 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
15200 #, kde-format
15201 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
15202 msgstr ""
15203 "Ĉiuj agordoj estos restarigitaj al defaŭltaj valoroj. Ĉu vi volas daŭrigi?"
15204 
15205 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
15206 #, kde-format
15207 msgctxt "@title:window"
15208 msgid "Preferences    [Changed]"
15209 msgstr "Preferoj [Ŝanĝitaj]"
15210 
15211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
15212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
15213 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
15214 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
15215 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
15216 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
15217 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
15218 #, kde-format
15219 msgid "min."
15220 msgstr "min."
15221 
15222 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
15223 #, kde-format
15224 msgid "Create New Project"
15225 msgstr "Krei Novan Projekton"
15226 
15227 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
15228 #, kde-format
15229 msgid "Load Last Used Project"
15230 msgstr "Ŝargi Laste Uzitan Projekton"
15231 
15232 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
15233 #, kde-format
15234 msgid "With Worksheet"
15235 msgstr "Kun Laborfolio"
15236 
15237 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
15238 #, kde-format
15239 msgid "With Spreadsheet"
15240 msgstr "Kun Tabelfolio"
15241 
15242 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
15243 #, kde-format
15244 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
15245 msgstr "Kun Laborfolio kaj Tabelfolio"
15246 
15247 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
15248 #, kde-format
15249 msgid "With Notebook"
15250 msgstr "Kun Kajero"
15251 
15252 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
15253 #, kde-format
15254 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
15255 msgstr "Notlibra tipo kreenda aŭtomate je lanĉo"
15256 
15257 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
15258 #, kde-format
15259 msgid ""
15260 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
15261 "opened"
15262 msgstr ""
15263 "Regas la konduton de kie la dokaj fenestraĵoj estas metitaj post ilia "
15264 "remalfermiĝo"
15265 
15266 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
15267 #, kde-format
15268 msgid "Original Position"
15269 msgstr "Origina Pozicio"
15270 
15271 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
15272 #, kde-format
15273 msgid "On top of the last active Dock Widget"
15274 msgstr "Super la lasta aktiva Dokfenestraĵo"
15275 
15276 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
15277 #, kde-format
15278 msgid "Show File Path"
15279 msgstr "Montri Dosieran Vojon"
15280 
15281 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
15282 #, kde-format
15283 msgid "Show File Name"
15284 msgstr "Montri Dosiernomon"
15285 
15286 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
15287 #, kde-format
15288 msgid "Show Project Name"
15289 msgstr "Montri Projektan Nomon"
15290 
15291 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
15292 #, kde-format
15293 msgid "Metric"
15294 msgstr "Metriko"
15295 
15296 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
15297 #, kde-format
15298 msgid "Imperial"
15299 msgstr "Imperia"
15300 
15301 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
15302 #, kde-format
15303 msgid "Dot (.)"
15304 msgstr "Punkto (.)"
15305 
15306 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
15307 #, kde-format
15308 msgid "Comma (,)"
15309 msgstr "Komo (,)"
15310 
15311 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
15312 #, kde-format
15313 msgid "Arabic (٫)"
15314 msgstr "La araba (.)"
15315 
15316 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
15317 #, kde-format
15318 msgid ""
15319 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15320 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
15321 "in Measurement (GUM)</a>"
15322 msgstr ""
15323 "Uzi terminojn konformajn al la <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15324 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Gvidilo al la Esprimo de Necerteco en "
15325 "Mezurado (GUM)</a>"
15326 
15327 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
15328 #, kde-format
15329 msgid "Enable syntax highlighting"
15330 msgstr "Ebligi sintaksan reliefigon"
15331 
15332 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
15333 #, kde-format
15334 msgid "Enable syntax completion"
15335 msgstr "Ebligi sintakso-kompletigon"
15336 
15337 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
15338 #, kde-format
15339 msgid "Show line numbers"
15340 msgstr "Montri linionumerojn"
15341 
15342 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
15343 #, kde-format
15344 msgid ""
15345 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
15346 "backend system."
15347 msgstr ""
15348 "Uzi LaTeX kompostadon por la rezultoj de kalkuloj, se subtenata de la "
15349 "malantaŭa sistemo."
15350 
15351 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
15352 #, kde-format
15353 msgid "Animate transitions"
15354 msgstr "Vigligi transirojn"
15355 
15356 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
15357 #, kde-format
15358 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
15359 msgstr "Aŭtomate retaksi ĉiujn enskribojn sub la nuna."
15360 
15361 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
15362 #, kde-format
15363 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
15364 msgstr "Petu konfirmon dum rekomenco de la backend-sistemo."
15365 
15366 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
15367 #, kde-format
15368 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
15369 msgstr "Defaŭlta temo por nove kreitaj laborfolioj kaj laborfoliobjektoj"
15370 
15371 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
15372 #, kde-format
15373 msgid ""
15374 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
15375 msgstr "Neniu LaTeX-instalaĵo trovita aŭ elektita. LaTeX kompostado ne eblas."
15376 
15377 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
15378 #, kde-format
15379 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
15380 msgstr "Neniu 'konverti' trovita. LaTeX kompostado ne eblas."
15381 
15382 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
15383 #, kde-format
15384 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
15385 msgstr "Neniu 'dvips' trovita. LaTeX kompostado ne eblas."
15386 
15387 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
15388 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
15389 #, kde-format
15390 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
15391 msgstr "Neniu Ghostscript trovita. LaTeX kompostado ne eblas."
15392 
15393 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
15394 #, kde-format
15395 msgctxt "@title:window"
15396 msgid "Add Value"
15397 msgstr "Aldoni Valoron"
15398 
15399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
15400 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
15401 #, kde-format
15402 msgid "&Add"
15403 msgstr "&Aldoni"
15404 
15405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
15406 #, kde-format
15407 msgctxt "@title:window"
15408 msgid "Subtract Value"
15409 msgstr "Subtrahi Valoron"
15410 
15411 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
15412 #, kde-format
15413 msgctxt "@title:window"
15414 msgid "Subtract Baseline"
15415 msgstr "Subtrahi Bazlinion"
15416 
15417 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
15418 #, kde-format
15419 msgid "Subtract:"
15420 msgstr "Subtrahi:"
15421 
15422 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
15423 #, kde-format
15424 msgid "&Subtract"
15425 msgstr "&Sutrahi"
15426 
15427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
15428 #, kde-format
15429 msgctxt "@title:window"
15430 msgid "Multiply by Value"
15431 msgstr "Multobligi per Valoro"
15432 
15433 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
15434 #, kde-format
15435 msgid "&Multiply"
15436 msgstr "&Multobligi"
15437 
15438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
15439 #, kde-format
15440 msgctxt "@title:window"
15441 msgid "Divide by Value"
15442 msgstr "Dividi per Valoro"
15443 
15444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
15445 #, kde-format
15446 msgid "&Divide"
15447 msgstr "&Dividi"
15448 
15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
15450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
15451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
15452 #, kde-format
15453 msgid "Mean"
15454 msgstr "Averaĝo"
15455 
15456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
15457 #, kde-format
15458 msgid "Custom Value"
15459 msgstr "Propra Valoro"
15460 
15461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
15462 #, kde-format
15463 msgid "Difference"
15464 msgstr "Diferenco"
15465 
15466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
15467 #, kde-format
15468 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
15469 msgstr "Bazlinio (arPLS-algoritmo)"
15470 
15471 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
15472 #, kde-format
15473 msgid ""
15474 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
15475 "background."
15476 msgstr ""
15477 "Parametro de Glateco - ju pli granda la valoro, des pli glata la rezulta "
15478 "fono."
15479 
15480 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
15481 #, kde-format
15482 msgid ""
15483 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
15484 "less negative values."
15485 msgstr ""
15486 "Pesadfina rilatumo - valoro inter 0 kaj 1, pli malgrandaj valoroj permesas "
15487 "malpli negativajn valorojn."
15488 
15489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
15490 #, kde-format
15491 msgid "Number of iterations to perform."
15492 msgstr "Nombro de ripetoj por plenumi."
15493 
15494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
15495 #, kde-format
15496 msgid "raw data"
15497 msgstr "krudaj datumoj"
15498 
15499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
15500 #, kde-format
15501 msgid "baseline"
15502 msgstr "bazlinio"
15503 
15504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
15505 #, kde-format
15506 msgid "result"
15507 msgstr "rezulto"
15508 
15509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
15510 #, kde-format
15511 msgid "Ratio: %1"
15512 msgstr "Proporcio: %1"
15513 
15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
15515 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
15516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
15517 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
15518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
15520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
15521 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
15522 #, kde-format
15523 msgid "Wrong numeric value provided."
15524 msgstr "Malĝusta nombra valoro provizita."
15525 
15526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
15527 #, kde-format
15528 msgid "%1: add %2 to column values"
15529 msgstr "%1: aldoni %2 al kolumnaj valoroj"
15530 
15531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
15532 #, kde-format
15533 msgid "%1: subtract %2 from column values"
15534 msgstr "%1: subtrahi %2 el kolumnaj valoroj"
15535 
15536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
15537 #, kde-format
15538 msgid "%1: subtract baseline from column values"
15539 msgstr "%1: subtrahi bazlinion el kolumnaj valoroj"
15540 
15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
15542 #, kde-format
15543 msgid "%1: multiply column values by %2"
15544 msgstr "%1: multobligi kolumnovalorojn per %2"
15545 
15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
15547 #, kde-format
15548 msgid "%1: divide column values by %2"
15549 msgstr "%1: dividi kolumnovalorojn per %2"
15550 
15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
15552 #, kde-format
15553 msgctxt "@title:window"
15554 msgid "Add Value Label"
15555 msgstr "Aldoni Valoran Etikedon"
15556 
15557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
15558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
15559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
15560 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
15561 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
15562 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
15563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
15564 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
15565 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
15566 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
15567 #, kde-format
15568 msgid "Value:"
15569 msgstr "Valoro:"
15570 
15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
15572 #, kde-format
15573 msgid "Label:"
15574 msgstr "Etikedo:"
15575 
15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
15577 #, kde-format
15578 msgctxt "@title:window"
15579 msgid "Edit Value Labels"
15580 msgstr "Redakti Valorajn Etikedojn"
15581 
15582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
15583 #, kde-format
15584 msgid "Value Labels:"
15585 msgstr "Valoraj Etikedoj:"
15586 
15587 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
15588 #, kde-format
15589 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
15590 msgstr "Provizi la liston de valor-etikedaj paroj kiel en la sekva ekzemplo:"
15591 
15592 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
15593 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
15594 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
15595 #, kde-format
15596 msgid "Equal to"
15597 msgstr "Egala al"
15598 
15599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
15600 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
15602 #, kde-format
15603 msgid "Not Equal to"
15604 msgstr "Ne Egala al"
15605 
15606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
15608 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
15609 #, kde-format
15610 msgid "Between (Incl. End Points)"
15611 msgstr "Inter (Inkl. Finpunktoj)"
15612 
15613 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
15614 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
15615 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
15616 #, kde-format
15617 msgid "Between (Excl. End Points)"
15618 msgstr "Inter (Krom Finpunktoj)"
15619 
15620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
15621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
15622 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
15623 #, kde-format
15624 msgid "Greater than"
15625 msgstr "Pli granda ol"
15626 
15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
15628 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
15629 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
15630 #, kde-format
15631 msgid "Greater than or Equal to"
15632 msgstr "Pli granda ol aŭ Egala al"
15633 
15634 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
15635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
15636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
15637 #, kde-format
15638 msgid "Less than"
15639 msgstr "Malpli ol"
15640 
15641 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
15642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
15643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
15644 #, kde-format
15645 msgid "Less than or Equal to"
15646 msgstr "Malpli ol aŭ Egala al"
15647 
15648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
15649 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
15650 #, kde-format
15651 msgid "Equal To"
15652 msgstr "Egala Al"
15653 
15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
15655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
15656 #, kde-format
15657 msgid "Not Equal To"
15658 msgstr "Ne Egala Al"
15659 
15660 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
15662 #, kde-format
15663 msgid "Starts With"
15664 msgstr "Komencas Kun"
15665 
15666 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
15667 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
15668 #, kde-format
15669 msgid "Ends With"
15670 msgstr "Finiĝas Kun"
15671 
15672 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
15673 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
15674 #, kde-format
15675 msgid "Contains"
15676 msgstr "Enhavas"
15677 
15678 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
15679 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
15680 #, kde-format
15681 msgid "Does Not Contain"
15682 msgstr "Ne Enhavas"
15683 
15684 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
15685 #, kde-format
15686 msgid "Mask values in the specified region"
15687 msgstr "Maski valorojn en la specifita regiono"
15688 
15689 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
15690 #, kde-format
15691 msgctxt "@title:window"
15692 msgid "Mask Values"
15693 msgstr "Maski Valorojn"
15694 
15695 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
15696 #, kde-format
15697 msgid "&Drop"
15698 msgstr "&Faligi"
15699 
15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
15701 #, kde-format
15702 msgid "Drop values in the specified region"
15703 msgstr "Faligi valorojn en la specifita regiono"
15704 
15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
15706 #, kde-format
15707 msgctxt "@title:window"
15708 msgid "Drop Values"
15709 msgstr "Faligi Valorojn"
15710 
15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
15712 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
15713 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
15714 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
15715 #, kde-format
15716 msgid "Invalid numeric value."
15717 msgstr "Nevalida nombra valoro."
15718 
15719 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
15720 #, kde-format
15721 msgid "%1: mask values"
15722 msgstr "%1: maski valorojn"
15723 
15724 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
15725 #, kde-format
15726 msgid "%1: drop values"
15727 msgstr "%1: faligi valorojn"
15728 
15729 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
15730 #, kde-format
15731 msgid "Generate equidistant values"
15732 msgstr "Generi egaldistancajn valorojn"
15733 
15734 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
15735 #, kde-format
15736 msgid "Increment"
15737 msgstr "Pliigo"
15738 
15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
15740 #, kde-format
15741 msgid "Number and Increment"
15742 msgstr "Numero kaj Pliigo"
15743 
15744 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
15745 #, kde-format
15746 msgid "Years"
15747 msgstr "Jaroj"
15748 
15749 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
15750 #, kde-format
15751 msgid "Months"
15752 msgstr "monato"
15753 
15754 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
15755 #, kde-format
15756 msgctxt "@title:window"
15757 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
15758 msgstr "Ekvidistancaj Numeraj kaj Dat&Horaj Valoroj"
15759 
15760 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
15761 #, kde-format
15762 msgctxt "@title:window"
15763 msgid "Equidistant Numeric Values"
15764 msgstr "Ekvidistancaj Numeraj Valoroj"
15765 
15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
15767 #, kde-format
15768 msgctxt "@title:window"
15769 msgid "Equidistant Date&Time Values"
15770 msgstr "Ekvidistancaj Dat&Horaj Valoroj"
15771 
15772 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
15773 #, kde-format
15774 msgid "Invalid start value"
15775 msgstr "Nevalida komencvaloro"
15776 
15777 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
15778 #, kde-format
15779 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
15780 msgstr "Nevalida finvaloro, devas esti pli granda ol la komencvaloro"
15781 
15782 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
15783 #, kde-format
15784 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
15785 msgstr "La nombro da valoroj generenda devas esti pli granda ol unu"
15786 
15787 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
15788 #, kde-format
15789 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
15790 msgstr "Nevalida numera pliigvaloro, devas esti pli granda ol nul"
15791 
15792 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
15793 #, kde-format
15794 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
15795 msgstr "Nevalida dat&hora pliigvaloro, devas esti pli granda ol nul"
15796 
15797 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
15798 #, kde-format
15799 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
15800 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
15801 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per samdistancaj nombroj"
15802 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per samdistancaj nombroj"
15803 
15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
15805 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
15806 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
15807 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
15808 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
15809 #, kde-format
15810 msgid "Not enough memory to perform this operation."
15811 msgstr "Ne sufiĉa memoro por plenumi ĉi tiun operacion."
15812 
15813 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
15814 #, kde-format
15815 msgid "Export Spreadsheet"
15816 msgstr "Eksporti Tabelfolion"
15817 
15818 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
15819 #, kde-format
15820 msgid "Export Selection"
15821 msgstr "Eksporti Elekton"
15822 
15823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
15824 #, kde-format
15825 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
15826 msgstr "Ĉi tiu opcio determinas kiel konverti nombrojn al ĉenoj."
15827 
15828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
15829 #, kde-format
15830 msgctxt "@title:window"
15831 msgid "Export Spreadsheet"
15832 msgstr "Eksporti Tabelfolion"
15833 
15834 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
15835 #, kde-format
15836 msgctxt "@title:window"
15837 msgid "Export Matrix"
15838 msgstr "Eksporta Matrico"
15839 
15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
15841 #, kde-format
15842 msgid "Export matrix"
15843 msgstr "Eksporta matrico"
15844 
15845 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
15846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
15847 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
15848 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
15849 #, kde-format
15850 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
15851 msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi vere volas anstataŭigi ĝin?"
15852 
15853 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
15854 #, kde-format
15855 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
15856 msgstr "Tekstaj dosieroj (*.txt *.dat *.csv)"
15857 
15858 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
15859 #, kde-format
15860 msgid "LaTeX files (*.tex)"
15861 msgstr "LaTeX-dosieroj (*.tex)"
15862 
15863 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
15864 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
15865 #, kde-format
15866 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
15867 msgstr "FITS-dosieroj (*.fits *.fit *.fts)"
15868 
15869 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
15870 #, kde-format
15871 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15872 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15873 
15874 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
15875 #, kde-format
15876 msgid ""
15877 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15878 "sqlite3 *.sdb3)"
15879 msgstr ""
15880 "SQLite datumbazaj dosieroj (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 "
15881 "*.sqlite3 *.sdb3)"
15882 
15883 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
15884 #, kde-format
15885 msgid "&Flatten"
15886 msgstr "&Platigi"
15887 
15888 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
15889 #, kde-format
15890 msgid "Flatten selected columns"
15891 msgstr "Platigi elektitajn kolumnojn"
15892 
15893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
15894 #, kde-format
15895 msgctxt "@title:window"
15896 msgid "Flatten Selected Columns"
15897 msgstr "Platigi Elektitajn Kolumnojn"
15898 
15899 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
15900 #, kde-format
15901 msgid "Add additional reference column"
15902 msgstr "Aldoni plian referencan kolumnon"
15903 
15904 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
15905 #, kde-format
15906 msgid "Remove reference column"
15907 msgstr "Forigi referencan kolumnon"
15908 
15909 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
15910 #, kde-format
15911 msgid "%1: flatten values"
15912 msgstr "%1: platigi valorojn"
15913 
15914 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
15915 #, kde-format
15916 msgid "Flatten of %1"
15917 msgstr "Platigi de %1"
15918 
15919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
15920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
15921 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
15922 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
15923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
15924 #, kde-format
15925 msgid "Category"
15926 msgstr "Kategorio"
15927 
15928 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
15929 #, kde-format
15930 msgctxt "@title:window"
15931 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
15932 msgstr "Kondiĉa Formatado - Varmomapo"
15933 
15934 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
15935 #, kde-format
15936 msgid "Format the cells according the level and color settings"
15937 msgstr "Formati la ĉelojn laŭ la nivelo kaj kolora agordoj"
15938 
15939 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
15940 #, kde-format
15941 msgid "&Format"
15942 msgstr "&Formato"
15943 
15944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
15945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
15946 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
15947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
15948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
15949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
15950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
15951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
15952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
15953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
15954 #, kde-format
15955 msgid "Background"
15956 msgstr "Fono"
15957 
15958 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
15959 #, kde-format
15960 msgid "Font Color"
15961 msgstr "Tiparo Koloro"
15962 
15963 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
15964 #, kde-format
15965 msgid "Icon"
15966 msgstr "Piktogramo"
15967 
15968 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
15969 #, kde-format
15970 msgid "Add new variable"
15971 msgstr "Aldoni novan variablon"
15972 
15973 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
15974 #, kde-format
15975 msgid ""
15976 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
15977 "in the variable columns"
15978 msgstr ""
15979 "Aŭtomate ĝisdatigi la kalkulitajn valorojn en la celkolumno je ŝanĝoj en la "
15980 "variaj kolumnoj"
15981 
15982 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
15983 #, kde-format
15984 msgid ""
15985 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
15986 "columns"
15987 msgstr ""
15988 "Aŭtomate aligrandigi la celkolumnon por adapti al grandeco de la variaj "
15989 "kolumnoj"
15990 
15991 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
15992 #, kde-format
15993 msgid ""
15994 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
15995 "controlled by the linked spreadsheet."
15996 msgstr ""
15997 "Ligado de kalkultabeloj estas aktiva. La grandeco de la cela kalkultabelo "
15998 "estas regata de la ligita kalkultabelo."
15999 
16000 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16001 #, kde-format
16002 msgid ""
16003 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16004 "use another name."
16005 msgstr ""
16006 "Provizata variablonomo jam estas rezervita por nomo de konstanto. Bonvolu "
16007 "uzi alian nomon."
16008 
16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16010 #, kde-format
16011 msgid ""
16012 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16013 "use another name."
16014 msgstr ""
16015 "Provizata variablonomo jam estas rezervita por nomo de funkcio. Bonvolu uzi "
16016 "alian nomon."
16017 
16018 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16019 #, kde-format
16020 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16021 msgstr "La variablonomo 'i' estas rezervita por la indekso de la kolumna vico."
16022 
16023 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16024 #, kde-format
16025 msgid ""
16026 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16027 msgstr ""
16028 "Provizata variablonomo komenciĝas per cifero aŭ enhavas specialan signon."
16029 
16030 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16031 #, kde-format
16032 msgid "Empty formula expression"
16033 msgstr "Malplena formula esprimo"
16034 
16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16036 #, kde-format
16037 msgid "Incorrect formula syntax: "
16038 msgstr "Nekorekta formulsintakso:"
16039 
16040 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16041 #, kde-format
16042 msgid "Select a valid column"
16043 msgstr "Elekti validan kolumnon"
16044 
16045 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16047 #, kde-format
16048 msgid ""
16049 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
16050 "a letter"
16051 msgstr ""
16052 "Variablonomo povas enhavi nur literojn, ciferojn kaj '_' kaj devus komenci "
16053 "per litero"
16054 
16055 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
16056 #, kde-format
16057 msgid "Delete variable"
16058 msgstr "Forigi variablon"
16059 
16060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
16062 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
16063 #, kde-format
16064 msgid "Variable:"
16065 msgstr "Variablo:"
16066 
16067 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
16068 #, kde-format
16069 msgid "%1: fill column with function values"
16070 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
16071 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per funkciovaloroj"
16072 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per funkciovaloroj"
16073 
16074 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
16075 #, kde-format
16076 msgctxt "@title:window"
16077 msgid "Go to Cell"
16078 msgstr "Iri al Ĉelo"
16079 
16080 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
16081 #, kde-format
16082 msgid "Row:"
16083 msgstr "Vico:"
16084 
16085 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
16086 #, kde-format
16087 msgctxt "@title:window"
16088 msgid "Plot Spreadsheet Data"
16089 msgstr "Grafiki Tabelfolio-Datumon"
16090 
16091 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
16092 #, kde-format
16093 msgid "Plot the selected data"
16094 msgstr "Grafiki la elektitajn datumojn"
16095 
16096 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
16097 #, kde-format
16098 msgid "&Plot"
16099 msgstr "&Grafeigi"
16100 
16101 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
16102 #, kde-format
16103 msgid "Y-data"
16104 msgstr "Y-datumoj"
16105 
16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
16107 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
16108 #, kde-format
16109 msgid "Add Plot to"
16110 msgstr "Aldoni Grafeon al"
16111 
16112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
16113 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
16114 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
16115 #, kde-format
16116 msgid "Add Plots to"
16117 msgstr "Aldoni Diagramojn al"
16118 
16119 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
16120 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
16121 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
16122 #, kde-format
16123 msgid "Plot Area - %1"
16124 msgstr "Grafika Areo - %1"
16125 
16126 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
16128 #, kde-format
16129 msgid "Worksheet - %1"
16130 msgstr "Laborfolio - %1"
16131 
16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
16133 #, kde-format
16134 msgid "Plot data from %1"
16135 msgstr "Grafiki datumojn de %1"
16136 
16137 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
16138 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
16139 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
16140 #, kde-format
16141 msgid "Plot Area %1"
16142 msgstr "Grafika Areo %1"
16143 
16144 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
16145 #, kde-format
16146 msgid "Fourier Filter of '%1'"
16147 msgstr "Fourier-filtrilo de '%1'"
16148 
16149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
16150 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
16151 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
16152 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
16153 #, kde-format
16154 msgid "Density"
16155 msgstr "Denso"
16156 
16157 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
16158 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
16159 #, kde-format
16160 msgid "Theoretical Quantiles"
16161 msgstr "Teoriaj Kvantiloj"
16162 
16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
16165 #, kde-format
16166 msgid "Sample Quantiles"
16167 msgstr "Specimenaj Kvantiloj"
16168 
16169 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
16170 #, kde-format
16171 msgid "No data selected to plot."
16172 msgstr "Neniuj datumoj elektitaj por grafiki."
16173 
16174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
16175 #, kde-format
16176 msgid "An already existing plot area has to be selected."
16177 msgstr "Jam ekzistanta diagramareo devas esti elektita."
16178 
16179 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
16180 #, kde-format
16181 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
16182 msgstr "Jam ekzistanta laborfolio devas esti elektita."
16183 
16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
16185 #, kde-format
16186 msgid "Close the dialog and plot the data."
16187 msgstr "Fermu la dialogon kaj grafiku la datumojn."
16188 
16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
16190 #, kde-format
16191 msgctxt "@title:window"
16192 msgid "Random Values"
16193 msgstr "Hazardaj Valoroj"
16194 
16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
16196 #, kde-format
16197 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
16198 msgstr "Generi hazardajn valorojn laŭ la elektita distribuo"
16199 
16200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
16201 #, kde-format
16202 msgid ""
16203 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
16204 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
16205 "numbers will be generated by successive calls.\n"
16206 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
16207 "generator."
16208 msgstr ""
16209 "Semnumero por pravalorigi la hazardan nombrogeneratoron.\n"
16210 "Se la generatoro estas semita kun la sama valoro, la sama fluo de hazardaj "
16211 "nombroj estos generita per sinsekvaj vokoj.\n"
16212 "Se neniu valoro estas specifita, la nuna tempomarko estos uzata por semi la "
16213 "generatoron."
16214 
16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
16216 #, kde-format
16217 msgid ""
16218 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
16219 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
16220 msgstr ""
16221 "Hazardaj nombrodistribuoj kiel difinite en <a href=\"https://www.gnu.org/"
16222 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-dokumentado</a>"
16223 
16224 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
16225 #, kde-format
16226 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
16227 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
16228 msgstr[0] "%1: plenigi kolumnon per neuniformaj hazardciferoj"
16229 msgstr[1] "%1: plenigi kolumnojn per neuniformaj hazardciferoj"
16230 
16231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
16232 #, kde-format
16233 msgctxt "@title:window"
16234 msgid "Rescale Interval"
16235 msgstr "Reskalo Intervalo"
16236 
16237 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
16238 #, kde-format
16239 msgid "Rescale"
16240 msgstr "Reskalo"
16241 
16242 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
16243 #, kde-format
16244 msgid "Interval [a, b]:"
16245 msgstr "Intervalo [a, b]:"
16246 
16247 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
16248 #, kde-format
16249 msgid ""
16250 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
16251 "i> columns."
16252 msgstr ""
16253 "Pli ol unu kolumno elektita. La sama intervalo estos aplikata al <i>ĉiuj</i> "
16254 "kolumnoj."
16255 
16256 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
16257 #, kde-format
16258 msgid "Random"
16259 msgstr "Hazarda"
16260 
16261 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
16262 #, kde-format
16263 msgid ""
16264 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
16265 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
16266 "the uniform distribution. </li></ul>"
16267 msgstr ""
16268 "Specimena metodo:<ul><li>Perioda - specimenoj estas kreitaj laŭ la specifita "
16269 "intervalo.</li><li>Hazarda - specimenoj estas kreitaj hazarde surbaze de la "
16270 "unuforma distribuo. </li></ul>"
16271 
16272 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
16273 #, kde-format
16274 msgid "&Sample"
16275 msgstr "&Provo"
16276 
16277 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
16278 #, kde-format
16279 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
16280 msgstr "Ekzemplaj valoroj en la elektitaj kalkultabelaj kolumnoj"
16281 
16282 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
16283 #, kde-format
16284 msgctxt "@title:window"
16285 msgid "Sample Values"
16286 msgstr "Ekzemplaj Valoroj"
16287 
16288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16289 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
16290 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
16291 #, kde-format
16292 msgid "Period:"
16293 msgstr "Periodo:"
16294 
16295 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
16296 #, kde-format
16297 msgid "Sample Size:"
16298 msgstr "Specimena Grandeco:"
16299 
16300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
16301 #, kde-format
16302 msgid "%1: sample values"
16303 msgstr "%1: specimenaj valoroj"
16304 
16305 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
16306 #, kde-format
16307 msgid "Sample of %1"
16308 msgstr "Specimeno de %1"
16309 
16310 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
16311 #, kde-format
16312 msgid "Regular Expression"
16313 msgstr "Regula Esprimo"
16314 
16315 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
16316 #, kde-format
16317 msgid "%1 match found"
16318 msgid_plural "%1 matches found"
16319 msgstr[0] "%1 kongruo trovita"
16320 msgstr[1] "%1 kongruoj trovitaj"
16321 
16322 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
16323 #, kde-format
16324 msgid "%1 replacement made"
16325 msgid_plural "%1 replacements made"
16326 msgstr[0] "%1: anstataŭigo farita"
16327 msgstr[1] "%1: anstataŭigoj faritaj"
16328 
16329 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
16330 #, kde-format
16331 msgid "Add..."
16332 msgstr "Aldoni..."
16333 
16334 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
16335 #, kde-format
16336 msgid "Beginning of line"
16337 msgstr "Komenco de linio"
16338 
16339 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
16340 #, kde-format
16341 msgid "End of line"
16342 msgstr "Fino de linio"
16343 
16344 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
16345 #, kde-format
16346 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
16347 msgstr "Kongrui ajnan signon krom liniŝalto (defaŭlte)"
16348 
16349 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
16350 #, kde-format
16351 msgid "One or more occurrences"
16352 msgstr "Unu aŭ pliaj okazoj"
16353 
16354 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
16355 #, kde-format
16356 msgid "Zero or more occurrences"
16357 msgstr "Nul aŭ pliaj okazoj"
16358 
16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
16360 #, kde-format
16361 msgid "Zero or one occurrences"
16362 msgstr "Nul aŭ unu okazoj"
16363 
16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
16365 #, kde-format
16366 msgid "<a> through <b> occurrences"
16367 msgstr "<a> ĝis <b> okazoj"
16368 
16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
16370 #, kde-format
16371 msgid "Group, capturing"
16372 msgstr "Grupo, kaptanta"
16373 
16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
16375 #, kde-format
16376 msgid "Or"
16377 msgstr "Aŭ"
16378 
16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
16380 #, kde-format
16381 msgid "Set of characters"
16382 msgstr "Aro da signoj"
16383 
16384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
16385 #, kde-format
16386 msgid "Negative set of characters"
16387 msgstr "Negativa aro da signoj"
16388 
16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
16390 #, kde-format
16391 msgid "Whole match reference"
16392 msgstr "Referenco al kompleta kongruo"
16393 
16394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
16395 #, kde-format
16396 msgid "Reference"
16397 msgstr "Referenco"
16398 
16399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
16400 #, kde-format
16401 msgid "Line break"
16402 msgstr "Liniŝalto"
16403 
16404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
16405 #, kde-format
16406 msgid "Tab"
16407 msgstr "Tabo"
16408 
16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
16410 #, kde-format
16411 msgid "Word boundary"
16412 msgstr "Vortlimo"
16413 
16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
16415 #, kde-format
16416 msgid "Not word boundary"
16417 msgstr "Nevorta limo"
16418 
16419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
16420 #, kde-format
16421 msgid "Digit"
16422 msgstr "Cifero"
16423 
16424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
16425 #, kde-format
16426 msgid "Non-digit"
16427 msgstr "Ne-cifero"
16428 
16429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
16430 #, kde-format
16431 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
16432 msgstr "Blankspaco (krom liniŝaltoj)"
16433 
16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
16435 #, kde-format
16436 msgid "Non-whitespace"
16437 msgstr "Ne-blankspaco"
16438 
16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
16440 #, kde-format
16441 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
16442 msgstr "Vorta signo (litercifera plus '_')"
16443 
16444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
16445 #, kde-format
16446 msgid "Non-word character"
16447 msgstr "Nevorta signo"
16448 
16449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
16450 #, kde-format
16451 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
16452 msgstr "Okuma signo 000 ĝis 377 (2^8-1)"
16453 
16454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
16455 #, kde-format
16456 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
16457 msgstr "Deksesuma signo 0000 ĝis FFFF (2^16-1)"
16458 
16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
16460 #, kde-format
16461 msgid "Backslash"
16462 msgstr "Deklivsigno"
16463 
16464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
16465 #, kde-format
16466 msgid "Group, non-capturing"
16467 msgstr "Grupo nekaptanta"
16468 
16469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
16470 #, kde-format
16471 msgid "Positive Lookahead"
16472 msgstr "Pozitiva antaŭenrigardo"
16473 
16474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
16475 #, kde-format
16476 msgid "Negative lookahead"
16477 msgstr "Negativa antaŭenrigardo"
16478 
16479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
16480 #, kde-format
16481 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
16482 msgstr "Fikslonga pozitiva antaŭenrigardo"
16483 
16484 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
16485 #, kde-format
16486 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
16487 msgstr "Fikslonga negativa antaŭenrigardo"
16488 
16489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
16490 #, kde-format
16491 msgctxt "@title:window"
16492 msgid "Sort All Columns"
16493 msgstr "Ordigi Ĉiujn Kolumnojn"
16494 
16495 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
16496 #, kde-format
16497 msgctxt "@title:window"
16498 msgid "Sort Selected Columns"
16499 msgstr "Ordigi Elektitajn Kolumnojn"
16500 
16501 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
16502 #, kde-format
16503 msgid "Sort"
16504 msgstr "Ordigi"
16505 
16506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16507 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
16508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
16509 #, kde-format
16510 msgid "Location Measures"
16511 msgstr "Lokaj Rimedoj"
16512 
16513 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
16514 #, kde-format
16515 msgid "First Quartile"
16516 msgstr "Unua Kvartilo"
16517 
16518 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
16519 #, kde-format
16520 msgid "Third Quartile"
16521 msgstr "Tria Kvartilo"
16522 
16523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
16525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
16526 #, kde-format
16527 msgid "Dispersion Measures"
16528 msgstr "Dispersaj Mezuroj"
16529 
16530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
16531 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
16532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
16533 #, kde-format
16534 msgid "Mean absolute deviation around mean"
16535 msgstr "Meza absoluta devio ĉirkaŭ meznombro"
16536 
16537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
16539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
16540 #, kde-format
16541 msgid "Shape Measures"
16542 msgstr "Formaj Mezuroj"
16543 
16544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
16545 #, kde-format
16546 msgid "Unique Values"
16547 msgstr "Unikaj Valoroj"
16548 
16549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
16550 #, kde-format
16551 msgid "Overview"
16552 msgstr "Superrigardo"
16553 
16554 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
16555 #, kde-format
16556 msgid "Normal Q-Q Plot"
16557 msgstr "Normala Q-Q Diagramo"
16558 
16559 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
16560 #, kde-format
16561 msgid "Pareto Plot"
16562 msgstr "Pareto-Diagramo"
16563 
16564 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
16565 #, kde-format
16566 msgid "Frequency Table"
16567 msgstr "Frekvenca Tabelo"
16568 
16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
16570 #, kde-format
16571 msgid "Percent"
16572 msgstr "Procento"
16573 
16574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
16575 #, kde-format
16576 msgid "Cumulative Percentage"
16577 msgstr "Akumula Procento"
16578 
16579 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
16580 #, kde-format
16581 msgid "Load"
16582 msgstr "Ŝarĝo"
16583 
16584 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
16585 #, kde-format
16586 msgid "Load properties from a template"
16587 msgstr "Ŝargi ecojn de ŝablono"
16588 
16589 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
16590 #, kde-format
16591 msgid "Save"
16592 msgstr "Konservi"
16593 
16594 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
16595 #, kde-format
16596 msgid "Save current properties as a template"
16597 msgstr "Konservi nunajn ecojn kiel ŝablonon"
16598 
16599 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
16600 #, kde-format
16601 msgid "Save Default"
16602 msgstr "Konservi Defaŭlton"
16603 
16604 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
16605 #, kde-format
16606 msgid "Save current properties as default"
16607 msgstr "Konservi nunajn proprietojn defaŭlte"
16608 
16609 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
16610 #, kde-format
16611 msgid "Toolbar Settings"
16612 msgstr "Agordoj de ilobreto"
16613 
16614 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
16615 #, kde-format
16616 msgid "Text position"
16617 msgstr "Teksta pozicio"
16618 
16619 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
16620 #, kde-format
16621 msgid "Icons only"
16622 msgstr "Nur piktogramoj"
16623 
16624 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
16625 #, kde-format
16626 msgid "Text only"
16627 msgstr "Nur teksto"
16628 
16629 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
16630 #, kde-format
16631 msgid "Text Alongside Icons"
16632 msgstr "Teksto apud piktogramoj"
16633 
16634 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
16635 #, kde-format
16636 msgid "Text Under Icons"
16637 msgstr "Teksto sub piktogramoj"
16638 
16639 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
16640 #, kde-format
16641 msgid "Load From Template"
16642 msgstr "Ŝargi El Ŝablono"
16643 
16644 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
16645 #, kde-format
16646 msgid "Template \"%1\" was loaded."
16647 msgstr "Ŝablono \"%1\" estis ŝargita."
16648 
16649 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
16650 #, kde-format
16651 msgid "Save As Template"
16652 msgstr "Konservi Kiel Ŝablono"
16653 
16654 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
16655 #, kde-format
16656 msgid "New:"
16657 msgstr "Nova:"
16658 
16659 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
16660 #, kde-format
16661 msgid "New template \"%1\" was saved."
16662 msgstr "Nova ŝablono \"%1\" estis konservita."
16663 
16664 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
16665 #, kde-format
16666 msgid "Template \"%1\" was saved."
16667 msgstr "Ŝablono \"%1\" estis konservita."
16668 
16669 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
16670 #, kde-format
16671 msgid "New default template was saved."
16672 msgstr "Nova defaŭlta ŝablono estis konservita."
16673 
16674 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
16675 #, kde-format
16676 msgid "Theme '%1'"
16677 msgstr "Temo '%1'"
16678 
16679 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
16680 #, kde-format
16681 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
16682 msgstr "Temo '%1' estas aktiva. Alklaku la butonon por ŝanĝi la temon."
16683 
16684 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
16685 #, kde-format
16686 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
16687 msgstr "Neniu temo estas aktiva. Alklaku la butonon por elekti temon."
16688 
16689 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
16690 #, kde-format
16691 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
16692 msgstr "Temo \"%1\" estis ŝargita."
16693 
16694 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
16695 #, kde-format
16696 msgid "Theming deactivated."
16697 msgstr "Temo malaktivigita."
16698 
16699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
16701 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
16702 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
16703 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
16704 #, kde-format
16705 msgid "Collection:"
16706 msgstr "Kolekto:"
16707 
16708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
16709 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
16710 #, kde-format
16711 msgid "Colormaps:"
16712 msgstr "Kolormapoj:"
16713 
16714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
16715 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
16716 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
16717 #, kde-format
16718 msgid "Insert"
16719 msgstr "Enmeti"
16720 
16721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
16722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
16723 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
16724 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
16725 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
16726 #, kde-format
16727 msgid "Cancel"
16728 msgstr "Nuligi"
16729 
16730 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
16731 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
16732 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
16733 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
16734 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
16735 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
16736 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
16737 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
16738 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
16739 #, kde-format
16740 msgid "Enter search term here"
16741 msgstr "Enigi serĉterminon ĉi tie"
16742 
16743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
16744 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
16745 #, kde-format
16746 msgid "Y-error type:"
16747 msgstr "Y-erara tipo:"
16748 
16749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
16750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16751 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
16752 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
16753 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
16754 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
16755 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
16756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
16757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
16758 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
16759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
16760 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
16761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
16762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
16763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
16764 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
16765 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
16766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
16767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
16768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
16769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
16770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
16771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
16772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
16773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
16774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
16775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
16776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
16777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
16778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
16779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
16780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
16781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
16782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
16783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
16784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
16789 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
16790 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
16791 #, kde-format
16792 msgid "Comment:"
16793 msgstr "Komento:"
16794 
16795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
16796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
16798 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
16799 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
16800 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
16801 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
16802 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
16814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
16815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
16816 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
16817 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
16818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
16819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
16820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
16821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
16822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
16823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
16824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
16825 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
16826 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
16827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
16828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
16829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
16830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
16831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
16832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
16833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
16834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
16839 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
16840 #, kde-format
16841 msgid "Name:"
16842 msgstr "Nomo:"
16843 
16844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16845 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
16846 #, kde-format
16847 msgid "Error Type"
16848 msgstr "Tipo de Eraro"
16849 
16850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
16851 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
16852 #, kde-format
16853 msgid "X-error type:"
16854 msgstr "X-erara tipo:"
16855 
16856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
16857 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
16858 #, kde-format
16859 msgid "Symbols"
16860 msgstr "Simboloj"
16861 
16862 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
16863 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
16864 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
16865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
16866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
16867 #, kde-format
16868 msgid "Error Bars"
16869 msgstr "Erarbretoj"
16870 
16871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
16872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
16873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
16874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
16876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
16877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
16878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
16879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
16880 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
16881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
16882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
16883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
16884 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
16885 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
16886 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
16887 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
16888 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
16889 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
16890 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
16891 #, kde-format
16892 msgid "Style:"
16893 msgstr "Stilo:"
16894 
16895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
16896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
16897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
16900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
16901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
16902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
16903 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
16904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
16905 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
16910 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
16911 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
16912 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
16913 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
16914 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
16915 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
16916 #, kde-format
16917 msgid "Color:"
16918 msgstr "Koloro:"
16919 
16920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
16922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
16925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
16926 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
16927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
16928 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
16930 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
16931 #, kde-format
16932 msgid "Size:"
16933 msgstr "Grandeco:"
16934 
16935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
16936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
16937 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
16938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
16939 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
16940 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
16941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
16942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
16943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
16944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
16945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
16946 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
16947 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
16948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
16949 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
16950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
16951 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
16952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
16953 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
16954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
16955 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
16956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
16957 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
16958 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
16959 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
16960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
16961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
16962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
16963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
16964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
16965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
16966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
17008 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
17009 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
17010 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
17011 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
17012 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
17013 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
17014 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
17015 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
17016 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
17017 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
17018 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
17019 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
17020 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
17021 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
17022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
17023 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
17024 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
17025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
17026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
17027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
17028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
17029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
17030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
17031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
17032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
17033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
17034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
17035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
17036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
17037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
17038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
17039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
17040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
17041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
17042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
17043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
17044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
17045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
17046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
17047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
17048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
17049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
17050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
17051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
17108 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
17109 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
17110 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
17111 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
17112 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
17113 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
17114 #, kde-format
17115 msgid "Spinbox for numbers."
17116 msgstr "Spinkesto por nombroj."
17117 
17118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17119 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17120 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17121 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17122 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17123 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17124 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17125 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17126 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17127 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
17128 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17129 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17130 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17131 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17132 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17133 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17134 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17135 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
17136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
17137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
17138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
17139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
17140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
17141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
17142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
17143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
17144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
17145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
17146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
17147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
17148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
17149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
17150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
17151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
17152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
17153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
17154 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
17155 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
17156 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
17157 #, kde-format
17158 msgid " pt"
17159 msgstr "pt"
17160 
17161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
17162 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
17164 #, kde-format
17165 msgid "Specify the name of the image file."
17166 msgstr "Indiku la nomon de la bilddosiero."
17167 
17168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17169 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
17171 #, kde-format
17172 msgid " Select the image file"
17173 msgstr "Elekti la bilddosieron"
17174 
17175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
17177 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
17178 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
17179 #, kde-format
17180 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
17181 msgstr "Nombro da rastrumeroj inter du najbaraj datumeroj"
17182 
17183 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17184 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17185 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
17186 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
17187 #, kde-format
17188 msgid " px"
17189 msgstr " px"
17190 
17191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
17192 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
17193 #, kde-format
17194 msgid "References"
17195 msgstr "Referencoj"
17196 
17197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
17198 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
17199 #, kde-format
17200 msgid "2."
17201 msgstr "2."
17202 
17203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
17204 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
17205 #, kde-format
17206 msgid "x+y+z="
17207 msgstr "x+y+z="
17208 
17209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
17210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
17211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
17212 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
17213 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
17214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
17215 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
17216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
17217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
17218 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
17219 #, kde-format
17220 msgid "Rotation:"
17221 msgstr "Rotacio:"
17222 
17223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
17224 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
17225 #, kde-format
17226 msgid "Segments"
17227 msgstr "Segmentoj"
17228 
17229 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
17230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
17231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
17232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17233 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
17234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
17235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
17236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
17237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
17239 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
17240 #, kde-format
17241 msgid "°"
17242 msgstr "°"
17243 
17244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17246 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
17247 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
17248 #, kde-format
17249 msgid "Minimum segment length detection"
17250 msgstr "Detekto de minimuma segmentlongeco"
17251 
17252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17253 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
17254 #, kde-format
17255 msgid "Min. Length:"
17256 msgstr "Min. Longo:"
17257 
17258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
17259 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
17260 #, kde-format
17261 msgid "1."
17262 msgstr "1."
17263 
17264 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
17265 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
17266 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
17267 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
17268 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
17269 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
17270 #, kde-format
17271 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
17272 msgstr "tt.MM.jjjj HH:mm"
17273 
17274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
17275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
17276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
17277 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
17279 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
17280 #, kde-format
17281 msgid "x="
17282 msgstr "x="
17283 
17284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
17285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
17286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
17287 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
17288 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
17289 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
17290 #, kde-format
17291 msgid "y="
17292 msgstr "y="
17293 
17294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
17295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
17296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
17297 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
17298 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
17299 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
17300 #, kde-format
17301 msgid "z="
17302 msgstr "z="
17303 
17304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
17305 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
17306 #, kde-format
17307 msgid "3."
17308 msgstr "3."
17309 
17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
17311 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
17312 #, kde-format
17313 msgid "Image:"
17314 msgstr "Bildo:"
17315 
17316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
17317 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
17318 #, kde-format
17319 msgid "Embedd"
17320 msgstr "Enigi"
17321 
17322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
17324 #, kde-format
17325 msgid "Relative Path"
17326 msgstr "Relativa Vojo"
17327 
17328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
17330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
17332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
17333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
17334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
17336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
17337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
17338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
17341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
17342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
17343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
17344 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
17345 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
17346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
17347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
17348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
17349 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
17350 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
17351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
17352 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
17353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
17354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
17355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
17356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
17357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
17358 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
17359 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
17360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
17361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
17362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
17363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
17364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
17365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
17366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
17367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
17368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
17369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
17370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
17371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
17372 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
17373 #, kde-format
17374 msgid "Type:"
17375 msgstr "Tipo:"
17376 
17377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
17378 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
17379 #, kde-format
17380 msgid "Separation:"
17381 msgstr "Apartigo:"
17382 
17383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17384 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
17385 #, kde-format
17386 msgid "Datetime"
17387 msgstr "Datohoro"
17388 
17389 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
17390 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
17391 #, kde-format
17392 msgid "Ref. Points Symbol"
17393 msgstr "Ref. Punkta Simbolo"
17394 
17395 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
17396 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
17397 #, kde-format
17398 msgid "Edit Image"
17399 msgstr "Redakti Bildon"
17400 
17401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
17402 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
17403 #, kde-format
17404 msgid "Intensity:"
17405 msgstr "Intenseco:"
17406 
17407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
17408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
17409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
17410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
17411 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
17412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
17413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
17414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
17415 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
17416 #, kde-format
17417 msgid "Vertical position relative to label's parent"
17418 msgstr "Vertikala pozicio relative al la patro de etikedo"
17419 
17420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
17421 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
17422 #, kde-format
17423 msgid "Hue:"
17424 msgstr "Nuanco:"
17425 
17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
17427 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
17428 #, kde-format
17429 msgid "Current Image:"
17430 msgstr "Nuna Bildo:"
17431 
17432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
17433 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
17434 #, kde-format
17435 msgid "Saturation:"
17436 msgstr "Saturiĝo:"
17437 
17438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
17439 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
17440 #, kde-format
17441 msgid "Foreground:"
17442 msgstr "Malfono:"
17443 
17444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17445 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
17446 #, kde-format
17447 msgid "Comment Character:"
17448 msgstr "Komenta Signo:"
17449 
17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
17451 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
17452 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
17453 #, kde-format
17454 msgid "Skip empty parts"
17455 msgstr "Salti malplenajn partojn"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17458 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
17459 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
17460 #, kde-format
17461 msgid ""
17462 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
17463 "sequence of internal whitespaces with a single space."
17464 msgstr ""
17465 "Forigas la blankspacojn de la komenco kaj la fino, kaj anstataŭigas ĉiun "
17466 "sekvencon de internaj blankspacoj per ununura spaco."
17467 
17468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17469 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
17470 #, kde-format
17471 msgid "Simplify Whitespaces"
17472 msgstr "Simpligi Blankspacojn"
17473 
17474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
17475 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
17476 #, kde-format
17477 msgid "Create Timestamp "
17478 msgstr "Krei Tempmarkon"
17479 
17480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17481 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
17482 #, kde-format
17483 msgid "Remove Quotes"
17484 msgstr "Forigi Citaĵojn"
17485 
17486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
17487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
17488 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
17489 #, kde-format
17490 msgid "Convert NaN to 0"
17491 msgstr "Konverti NaN al 0"
17492 
17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17494 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
17495 #, kde-format
17496 msgid "Names at Line:"
17497 msgstr "Nomoj ĉe Linio:"
17498 
17499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
17501 #, kde-format
17502 msgid "Create Index"
17503 msgstr "Krei Indekson"
17504 
17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
17507 #, kde-format
17508 msgid "DateTime Format:"
17509 msgstr "DateTime Formato:"
17510 
17511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
17512 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
17513 #, kde-format
17514 msgid "Decimal Separator:"
17515 msgstr "Decimala apartigilo:"
17516 
17517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17518 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
17519 #, kde-format
17520 msgid "Column Separator:"
17521 msgstr "Kolumna apartigilo:"
17522 
17523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
17524 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
17525 #, kde-format
17526 msgid "Custom Names:"
17527 msgstr "Propraj Nomoj:"
17528 
17529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
17530 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
17531 #, kde-format
17532 msgid "Skip Bytes:"
17533 msgstr "Salti bajtojn:"
17534 
17535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
17536 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
17537 #, kde-format
17538 msgid "The number of vectors in the file"
17539 msgstr "La nombro da vektoroj en la dosiero"
17540 
17541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17542 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
17543 #, kde-format
17544 msgid "Data type:"
17545 msgstr "Tipo de datumoj:"
17546 
17547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
17548 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
17549 #, kde-format
17550 msgid "Skip bytes at start of file"
17551 msgstr "Salti bajtojn ĉe la komenco de dosiero"
17552 
17553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
17554 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
17555 #, kde-format
17556 msgid "Skip bytes after each value"
17557 msgstr "Salti bajtojn post ĉiu valoro"
17558 
17559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
17560 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
17561 #, kde-format
17562 msgid "Vectors:"
17563 msgstr "Vektoroj:"
17564 
17565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
17566 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
17567 #, kde-format
17568 msgid "Skip start bytes:"
17569 msgstr "Salti komencajn bajtojn:"
17570 
17571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
17572 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
17573 #, kde-format
17574 msgid "Byte order:"
17575 msgstr "Ordo de bajtoj:"
17576 
17577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17578 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
17579 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
17580 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
17581 #, kde-format
17582 msgid "Create index column"
17583 msgstr "Krei indeksan kolumnon"
17584 
17585 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
17586 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
17587 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
17588 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
17589 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
17590 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
17591 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
17592 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
17593 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
17594 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
17595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
17596 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
17597 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
17598 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
17599 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
17600 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
17601 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
17602 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
17603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
17604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
17605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
17606 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
17607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
17608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
17609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
17610 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
17611 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
17612 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
17613 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
17614 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
17615 #, kde-format
17616 msgid "Form"
17617 msgstr "Formo"
17618 
17619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17620 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
17621 #, kde-format
17622 msgid "Import mode:"
17623 msgstr "Import-reĝimo:"
17624 
17625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
17626 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
17627 #, kde-format
17628 msgid "Convert time to seconds"
17629 msgstr "Konverti tempon al sekundoj"
17630 
17631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17632 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
17633 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
17634 #, kde-format
17635 msgid "Database"
17636 msgstr "Datumbazo"
17637 
17638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
17639 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
17640 #, kde-format
17641 msgid "enable"
17642 msgstr "ebligi"
17643 
17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
17645 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
17646 #, kde-format
17647 msgid "Connection String:"
17648 msgstr "Konekta ĉeno:"
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
17651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
17652 #, kde-format
17653 msgid "Driver:"
17654 msgstr "Pelilo:"
17655 
17656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
17657 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
17658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
17659 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
17660 #, kde-format
17661 msgid "Host:"
17662 msgstr "Gastiganto:"
17663 
17664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
17665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
17666 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
17667 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
17668 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
17669 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
17670 #, kde-format
17671 msgid "Port:"
17672 msgstr "Pordo:"
17673 
17674 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
17675 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
17676 #, kde-format
17677 msgid "Authentication"
17678 msgstr "Aŭtentikigo"
17679 
17680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
17681 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
17682 #, kde-format
17683 msgid "User:"
17684 msgstr "Uzanto:"
17685 
17686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
17687 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
17688 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
17689 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
17690 #, kde-format
17691 msgid "Password:"
17692 msgstr "Pasvorto:"
17693 
17694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
17695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
17696 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
17697 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
17698 #, kde-format
17699 msgid "Test"
17700 msgstr "Testo"
17701 
17702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
17703 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
17704 #, kde-format
17705 msgid "Column Descriptions"
17706 msgstr "Kolumnaj Priskriboj"
17707 
17708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
17709 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
17710 #, kde-format
17711 msgid "Delete Description"
17712 msgstr "Forigi Priskribon"
17713 
17714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
17715 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
17716 #, kde-format
17717 msgid "Add new description"
17718 msgstr "Aldoni novan priskribon"
17719 
17720 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
17722 #, kde-format
17723 msgid "Filter Options"
17724 msgstr "Filtrilaj Opcioj"
17725 
17726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
17728 #, kde-format
17729 msgid "Comment character:"
17730 msgstr "Komenta signo:"
17731 
17732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
17733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
17735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
17736 #, kde-format
17737 msgid "Separating string:"
17738 msgstr "Disiga ĉeno:"
17739 
17740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
17741 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
17742 #, kde-format
17743 msgid "Number format:"
17744 msgstr "Formato de nombro:"
17745 
17746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17747 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
17748 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
17749 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
17750 #, kde-format
17751 msgid "DateTime format:"
17752 msgstr "Formato DateTime:"
17753 
17754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17755 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
17756 #, kde-format
17757 msgid "Use the first row to name the vectors"
17758 msgstr "Uzi la unuan vicon por nomi la vektorojn"
17759 
17760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17761 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
17762 #, kde-format
17763 msgid "Simplify whitespaces"
17764 msgstr "Simpligi blankspacojn"
17765 
17766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
17768 #, kde-format
17769 msgid "Remove quotes"
17770 msgstr "Forigi citaĵojn"
17771 
17772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17773 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
17774 #, kde-format
17775 msgid "Short name"
17776 msgstr "Mallonga nomo"
17777 
17778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
17779 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
17780 #, kde-format
17781 msgid "Download URL"
17782 msgstr "Elŝuti URL"
17783 
17784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
17785 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
17786 #, kde-format
17787 msgid "Subcategory"
17788 msgstr "Subkategorio"
17789 
17790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
17791 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
17792 #, kde-format
17793 msgid "Full name"
17794 msgstr "Plena nomo"
17795 
17796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
17797 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
17798 #, kde-format
17799 msgid "Collection"
17800 msgstr "Kolekto"
17801 
17802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
17804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
17805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
17806 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
17807 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
17808 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
17809 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
17810 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
17811 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
17812 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
17813 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
17814 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
17815 #, kde-format
17816 msgid "Number of rows to preview:"
17817 msgstr "Nombro de vicoj por antaŭrigardi:"
17818 
17819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
17820 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
17821 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
17822 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
17823 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
17824 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
17825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
17826 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
17827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
17828 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
17829 #, kde-format
17830 msgid "Refresh"
17831 msgstr "Refreŝigi"
17832 
17833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
17834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
17835 #, kde-format
17836 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
17837 msgstr "Montras la enhavon de la elektita HDF5-dosiero"
17838 
17839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
17840 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
17841 #, kde-format
17842 msgid "Import as:"
17843 msgstr "Importi kiel:"
17844 
17845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
17847 #, kde-format
17848 msgid "Choose how to import the image"
17849 msgstr "Elekti kiel importi la bildon"
17850 
17851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
17852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
17853 #, kde-format
17854 msgid "Dataset:"
17855 msgstr "Datenaro:"
17856 
17857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
17858 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
17859 #, kde-format
17860 msgid "Categories"
17861 msgstr "Kategorioj"
17862 
17863 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
17864 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
17865 #, kde-format
17866 msgid "Parse Errors"
17867 msgstr "Analizaj Eraroj"
17868 
17869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
17870 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
17871 #, kde-format
17872 msgid "OK"
17873 msgstr "bone"
17874 
17875 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
17876 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
17877 #, kde-format
17878 msgid "Data Source"
17879 msgstr "Fonto de datumoj"
17880 
17881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
17882 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
17883 #, kde-format
17884 msgid "Field:"
17885 msgstr "Kampo:"
17886 
17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
17888 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
17889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
17890 #, kde-format
17891 msgid "LWT:"
17892 msgstr "LWT:"
17893 
17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
17895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
17896 #, kde-format
17897 msgid "Topics:"
17898 msgstr "Temoj:"
17899 
17900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
17902 #, kde-format
17903 msgid "First row as column names:"
17904 msgstr "Unua vico kiel kolonnomoj:"
17905 
17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
17908 #, kde-format
17909 msgid "Filter:"
17910 msgstr "Filtrilo:"
17911 
17912 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17913 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
17914 #, kde-format
17915 msgid "File or Named Pipe"
17916 msgstr "Dosiero aŭ Nomita Pipo"
17917 
17918 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17919 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
17920 #, kde-format
17921 msgid "Network TCP Socket"
17922 msgstr "Reto TCP Socket"
17923 
17924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17925 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
17926 #, kde-format
17927 msgid "Network UDP Socket"
17928 msgstr "Reto UDP Socket"
17929 
17930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17931 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
17932 #, kde-format
17933 msgid "Local Socket"
17934 msgstr "Loka Ingo"
17935 
17936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17937 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
17938 #, kde-format
17939 msgid "Serial Port"
17940 msgstr "Seria Pordo"
17941 
17942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17943 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
17944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
17945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
17946 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
17947 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
17948 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
17949 #, kde-format
17950 msgid " Select the file to import"
17951 msgstr "Elekti la dosieron por importi"
17952 
17953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
17954 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
17955 #, kde-format
17956 msgid "Relative Path:"
17957 msgstr "Relativa Vojo:"
17958 
17959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
17960 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
17961 #, kde-format
17962 msgid "Show file info"
17963 msgstr "Montri dosiero-informojn"
17964 
17965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
17966 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
17967 #, kde-format
17968 msgid "Baud rate:"
17969 msgstr "Baudrapideco:"
17970 
17971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
17972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
17973 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
17974 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
17975 #, kde-format
17976 msgid "Connection:"
17977 msgstr "Konekto:"
17978 
17979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
17980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
17981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
17982 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
17983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
17984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
17985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
17986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
17987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
17988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
17989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
17990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
17991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
17992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
17993 #, kde-format
17994 msgid "Source:"
17995 msgstr "Fonto:"
17996 
17997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
17998 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
17999 #, kde-format
18000 msgid "DBC Database"
18001 msgstr "DBC-datumbazo"
18002 
18003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
18004 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
18005 #, kde-format
18006 msgid ""
18007 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
18008 msgstr "Ne ĉiuj variabloj eble estas videblaj, pro limigita nombro da mesaĝoj"
18009 
18010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
18011 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
18012 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
18013 #, kde-format
18014 msgid "Start row:"
18015 msgstr "Komenca vico:"
18016 
18017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
18018 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
18019 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
18020 #, kde-format
18021 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
18022 msgstr "Indiku la finan vicon por importi; -1 signifas la lasta vico"
18023 
18024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
18025 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
18026 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
18027 #, kde-format
18028 msgid "Start column:"
18029 msgstr "Komenca kolumno:"
18030 
18031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
18032 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
18033 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
18034 #, kde-format
18035 msgid "Specify the start column for import"
18036 msgstr "Indiku la komencan kolumnon por importo"
18037 
18038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
18039 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
18040 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
18041 #, kde-format
18042 msgid "Specify the start row for import"
18043 msgstr "Indiku la komencan vicon por importo"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
18047 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
18048 #, kde-format
18049 msgid "End column:"
18050 msgstr "Fina kolumno:"
18051 
18052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
18054 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
18055 #, kde-format
18056 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
18057 msgstr "Indiku la finkolumnon por importi; -1 signifas la lasta kolumno"
18058 
18059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
18061 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
18062 #, kde-format
18063 msgid "End row:"
18064 msgstr "Fina vico:"
18065 
18066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
18068 #, kde-format
18069 msgid "Update Options"
18070 msgstr "Ĝisdatigi Opciojn"
18071 
18072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18073 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
18074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
18075 #, kde-format
18076 msgid "Continuously Fixed"
18077 msgstr "Daŭre Riparita"
18078 
18079 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18080 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
18081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
18082 #, kde-format
18083 msgid "From End"
18084 msgstr "De Fino"
18085 
18086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18087 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
18088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
18089 #, kde-format
18090 msgid "Till the End"
18091 msgstr "Ĝis la fino"
18092 
18093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18094 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
18095 #, kde-format
18096 msgid "Update:"
18097 msgstr "Ĝisdatigo:"
18098 
18099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
18100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
18102 #, kde-format
18103 msgid "Read:"
18104 msgstr "Legu:"
18105 
18106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
18107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
18108 #, kde-format
18109 msgid "Update interval:"
18110 msgstr "Ĝisdatigi intervalon:"
18111 
18112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
18113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
18114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
18115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
18116 #, kde-format
18117 msgid "Keep last values:"
18118 msgstr "Konservi lastajn valorojn:"
18119 
18120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
18121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
18122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
18123 #, kde-format
18124 msgid "Sample size:"
18125 msgstr "Specimena grandeco:"
18126 
18127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18128 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
18129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
18130 #, kde-format
18131 msgid "Periodically"
18132 msgstr "Periode"
18133 
18134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18135 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
18136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
18137 #, kde-format
18138 msgid "On New Data"
18139 msgstr "Pri Novaj Datumoj"
18140 
18141 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
18142 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
18143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
18144 #, kde-format
18145 msgid " ms"
18146 msgstr " ms"
18147 
18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
18149 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
18150 #, kde-format
18151 msgid "Link the file"
18152 msgstr "Ligi la dosieron"
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
18156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
18157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
18158 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
18159 #, kde-format
18160 msgid "File name:"
18161 msgstr "Dosiernomo:"
18162 
18163 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
18164 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
18165 #, kde-format
18166 msgid "Objects to Import"
18167 msgstr "Objektoj por Importi"
18168 
18169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
18170 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
18171 #, kde-format
18172 msgid "Graph Layers:"
18173 msgstr "Grafikaj Tavoloj:"
18174 
18175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
18176 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
18177 #, kde-format
18178 msgid "Unused Objects:"
18179 msgstr "Neuzataj Objektoj:"
18180 
18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
18182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
18183 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
18184 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
18185 #, kde-format
18186 msgid "Folder:"
18187 msgstr "Dosierujo:"
18188 
18189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
18190 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
18191 #, kde-format
18192 msgid "Import from:"
18193 msgstr "Importi el:"
18194 
18195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18196 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
18197 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
18198 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
18199 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
18200 #, kde-format
18201 msgid "Decimal separator:"
18202 msgstr "Decimala apartigilo:"
18203 
18204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
18205 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
18206 #, kde-format
18207 msgid "Query"
18208 msgstr "Demando"
18209 
18210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
18211 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
18212 #, kde-format
18213 msgid "Import object names"
18214 msgstr "Importi objektonomojn"
18215 
18216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
18217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18218 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
18219 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
18220 #, kde-format
18221 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
18222 msgstr "Montras la enhavon de la elektita NetCDF-dosiero"
18223 
18224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18225 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
18226 #, kde-format
18227 msgid "Variable"
18228 msgstr "Variablo"
18229 
18230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18231 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
18232 #, kde-format
18233 msgid "Rank"
18234 msgstr "Rango"
18235 
18236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18237 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
18238 #, kde-format
18239 msgid "Dims"
18240 msgstr "Dims"
18241 
18242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18243 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
18244 #, kde-format
18245 msgid "Class"
18246 msgstr "Klaso"
18247 
18248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18249 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
18250 #, kde-format
18251 msgid "Complex"
18252 msgstr "Kompleksa"
18253 
18254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
18255 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
18256 #, kde-format
18257 msgid "Manage connections:"
18258 msgstr "Administri konektojn:"
18259 
18260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
18261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
18262 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
18263 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
18264 #, kde-format
18265 msgid "Client ID:"
18266 msgstr "Kliento ID:"
18267 
18268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
18269 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
18270 #, kde-format
18271 msgid "Username:"
18272 msgstr "Uzantnomo:"
18273 
18274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
18275 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
18276 #, kde-format
18277 msgid "Set client ID"
18278 msgstr "Agordi klientidentigilon"
18279 
18280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
18281 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
18282 #, kde-format
18283 msgid "Use authentication"
18284 msgstr "Uzi aŭtentikigon"
18285 
18286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
18287 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
18288 #, kde-format
18289 msgid "Interpret retain messages"
18290 msgstr "Interpreti reteni mesaĝojn"
18291 
18292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
18293 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
18294 #, kde-format
18295 msgid "MQTT Error Widget"
18296 msgstr "MQTT Erara Widget"
18297 
18298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18299 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
18300 #, kde-format
18301 msgid "User name:"
18302 msgstr "Uzantnomo:"
18303 
18304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
18305 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
18306 #, kde-format
18307 msgid "Make Changes"
18308 msgstr "Fari Ŝanĝojn"
18309 
18310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
18311 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
18312 #, kde-format
18313 msgid "Subscribed"
18314 msgstr "Abonita"
18315 
18316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18317 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
18318 #, kde-format
18319 msgid "QoS 0"
18320 msgstr "QoS 0"
18321 
18322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18323 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
18324 #, kde-format
18325 msgid "QoS 1"
18326 msgstr "QoS 1"
18327 
18328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18329 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
18330 #, kde-format
18331 msgid "QoS 2"
18332 msgstr "QoS 2"
18333 
18334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18335 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
18336 #, kde-format
18337 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
18338 msgstr "Montras la enhavon de la elektita ROOT-dosiero"
18339 
18340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
18341 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
18342 #, kde-format
18343 msgid "First row:"
18344 msgstr "Unua vico:"
18345 
18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
18347 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
18348 #, kde-format
18349 msgid "Last row:"
18350 msgstr "Lasta vico:"
18351 
18352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
18353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
18354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
18355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
18356 #, kde-format
18357 msgid "Start:"
18358 msgstr "Komenco:"
18359 
18360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18361 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
18362 #, kde-format
18363 msgid "Show scale and offset beside axis"
18364 msgstr "Montri skalon kaj deŝovon apud akso"
18365 
18366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
18368 #, kde-format
18369 msgid "Show scale and offset"
18370 msgstr "Montri skalon kaj deŝovon"
18371 
18372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
18374 #, kde-format
18375 msgid "Set factor to unity scale"
18376 msgstr "Agordi faktoron al unuoskalo"
18377 
18378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
18379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
18381 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
18382 #, kde-format
18383 msgid "1"
18384 msgstr "1"
18385 
18386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
18388 #, kde-format
18389 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
18390 msgstr "Agordi faktoron kaj deŝovon por akiri 0 .. 1"
18391 
18392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
18394 #, kde-format
18395 msgid "0 .. 1"
18396 msgstr "0 .. 1"
18397 
18398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
18399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
18400 #, kde-format
18401 msgid "Scale:"
18402 msgstr "Skalo:"
18403 
18404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
18405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
18406 #, kde-format
18407 msgid "Zero Offset:"
18408 msgstr "Nula deŝovo:"
18409 
18410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
18411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
18412 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
18413 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
18414 #, kde-format
18415 msgid "End:"
18416 msgstr "Fino:"
18417 
18418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
18419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
18420 #, kde-format
18421 msgid "Set offset to start at zero"
18422 msgstr "Agordi kompenson por komenci ĉe nulo"
18423 
18424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
18425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
18426 #, kde-format
18427 msgid "Set offset to center around zero"
18428 msgstr "Agordi deŝovon al centro ĉirkaŭ nulo"
18429 
18430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
18431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
18432 #, kde-format
18433 msgid "Set offset to end at zero"
18434 msgstr "Agordi kompenson por fini ĉe nulo"
18435 
18436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
18437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
18438 #, kde-format
18439 msgid "Scaling Factor:"
18440 msgstr "Skalfaktoro:"
18441 
18442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
18443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
18444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
18445 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
18446 #, kde-format
18447 msgid "Range:"
18448 msgstr "Gamo:"
18449 
18450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
18452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
18453 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
18454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
18455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
18456 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
18457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
18458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
18459 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
18460 #, kde-format
18461 msgid "Orientation:"
18462 msgstr "Orientiĝo:"
18463 
18464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
18465 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
18466 #, kde-format
18467 msgid "Arrow"
18468 msgstr "Sago"
18469 
18470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
18476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
18477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
18478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
18479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
18482 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
18483 #, kde-format
18484 msgid ""
18485 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
18486 "fully opaque."
18487 msgstr ""
18488 "La maldiafaneco varias de 0 ĝis 100, kie 0 estas plene travidebla kaj 100 "
18489 "estas plene maldiafana."
18490 
18491 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
18493 #, kde-format
18494 msgid "Ticks"
18495 msgstr "Tikoj"
18496 
18497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
18498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
18499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
18500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
18501 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
18502 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
18503 #, kde-format
18504 msgid "Number:"
18505 msgstr "Nombro:"
18506 
18507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
18508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
18509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
18510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
18511 #, kde-format
18512 msgid "1st Tick Value:"
18513 msgstr "Unua Tikvaloro:"
18514 
18515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
18516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
18517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
18518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
18519 #, kde-format
18520 msgid "Spacing:"
18521 msgstr "Interspaco:"
18522 
18523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
18524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
18525 #, kde-format
18526 msgid "Major Ticks"
18527 msgstr "Gravaj Ticks"
18528 
18529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
18530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
18531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
18532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
18533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
18534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
18535 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
18536 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
18537 #, kde-format
18538 msgid "Increment:"
18539 msgstr "Pliigo:"
18540 
18541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
18542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
18543 #, kde-format
18544 msgid "Label Type:"
18545 msgstr "Etikedo Tipo:"
18546 
18547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
18548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
18549 #, kde-format
18550 msgid "Label Column:"
18551 msgstr "Etikeda Kolumno:"
18552 
18553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
18558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
18559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
18561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
18562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
18563 #, kde-format
18564 msgid "Direction:"
18565 msgstr "Direkto:"
18566 
18567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
18568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
18569 #, kde-format
18570 msgid ""
18571 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
18572 "body></html>"
18573 msgstr ""
18574 "<html><head/><body><p>Agordi deŝovon por komenci tikojn ĉe la unua datuma "
18575 "punkto</p></body></html>"
18576 
18577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
18578 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
18579 #, kde-format
18580 msgid ""
18581 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
18582 "data point</p></body></html>"
18583 msgstr ""
18584 "<html><head/><body><p>Agordi deŝovon por komenci tikojn je ronda valoro "
18585 "antaŭ la unua datuma punkto</p></body></html>"
18586 
18587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
18588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
18589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
18590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
18591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
18592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
18593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
18594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
18596 #, kde-format
18597 msgid "Length:"
18598 msgstr "Longo:"
18599 
18600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
18601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
18602 #, kde-format
18603 msgid "Minor Ticks"
18604 msgstr "Malgrandaj Tikoj"
18605 
18606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
18608 #, kde-format
18609 msgid ""
18610 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
18611 "p></body></html>"
18612 msgstr ""
18613 "<html><head/><body><p>Deŝovo de la unua ikso de la komenco de la akso</p></"
18614 "body></html>"
18615 
18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
18618 #, kde-format
18619 msgid "1st Tick Offset:"
18620 msgstr "1-a Tik-Komposo:"
18621 
18622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
18623 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
18624 #, kde-format
18625 msgid "1st Tick at:"
18626 msgstr "1-a Tiko ĉe:"
18627 
18628 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
18629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
18630 #, kde-format
18631 msgid "Labels"
18632 msgstr "Etikedoj"
18633 
18634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18635 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
18636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
18637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
18638 #, kde-format
18639 msgid "Number of digits after the decimal point"
18640 msgstr "Nombro da ciferoj post la dekuma punkto"
18641 
18642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
18645 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
18646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
18647 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
18648 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
18649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
18650 #, kde-format
18651 msgid "Precision:"
18652 msgstr "Precizeco:"
18653 
18654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
18655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
18656 #, kde-format
18657 msgid ""
18658 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
18659 msgstr ""
18660 "Aŭtomate determini la optimuman nombron da ciferoj post la decimala punkto"
18661 
18662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
18663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
18665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
18666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
18667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
18668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
18669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
18670 #, kde-format
18671 msgid "Position"
18672 msgstr "Pozicio"
18673 
18674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
18675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
18676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
18678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
18679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
18680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
18681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
18683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
18684 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
18685 #, kde-format
18686 msgid "Font:"
18687 msgstr "Tiparo:"
18688 
18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
18691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
18692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
18694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
18695 #, kde-format
18696 msgid "Suffix:"
18697 msgstr "Sufikso:"
18698 
18699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
18701 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
18702 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
18703 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
18706 #, kde-format
18707 msgid "Offset:"
18708 msgstr "Deŝovo:"
18709 
18710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
18711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
18712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
18713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
18714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
18715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
18716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
18717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
18720 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
18721 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
18722 #, kde-format
18723 msgid "Opacity:"
18724 msgstr "Opakeco:"
18725 
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
18727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
18728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
18729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
18732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
18733 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
18734 #, kde-format
18735 msgid "Format:"
18736 msgstr "Formato:"
18737 
18738 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18739 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18740 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
18741 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
18742 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18743 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
18745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
18746 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
18747 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
18748 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
18749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
18750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
18751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
18752 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
18753 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
18754 #, no-c-format, kde-format
18755 msgid " %"
18756 msgstr " %"
18757 
18758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
18759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
18760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
18761 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
18762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
18763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
18764 #, kde-format
18765 msgid "Prefix:"
18766 msgstr "Prefikso:"
18767 
18768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
18769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
18771 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
18772 #, kde-format
18773 msgid "Font Color:"
18774 msgstr "Tiparo Koloro:"
18775 
18776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
18777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
18778 #, kde-format
18779 msgid "Minor Grid"
18780 msgstr "Malgranda Krado"
18781 
18782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
18783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
18784 #, kde-format
18785 msgid "Major Grid"
18786 msgstr "Grava Krado"
18787 
18788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
18789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
18792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
18793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
18794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
18795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
18797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
18798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
18799 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
18800 #, kde-format
18801 msgid "Enabled:"
18802 msgstr "Ebligita:"
18803 
18804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
18805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
18806 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
18807 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
18808 #, kde-format
18809 msgid "First color:"
18810 msgstr "Unua koloro:"
18811 
18812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
18813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
18814 #, kde-format
18815 msgid "Second color:"
18816 msgstr "Dua koloro:"
18817 
18818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
18819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
18821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
18822 #, kde-format
18823 msgid "visible"
18824 msgstr "videbla"
18825 
18826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
18827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
18828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
18829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
18831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
18832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
18833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
18834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
18835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
18836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
18837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
18838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
18840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
18841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
18842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
18843 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
18844 #, kde-format
18845 msgid "x:"
18846 msgstr "x:"
18847 
18848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
18849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
18851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
18852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
18853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
18854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
18855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
18856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
18857 #, kde-format
18858 msgid "Data:"
18859 msgstr "Datumoj:"
18860 
18861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
18862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
18864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
18865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
18866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
18869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
18870 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
18871 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
18872 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
18873 #, kde-format
18874 msgid "y:"
18875 msgstr "y:"
18876 
18877 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
18879 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
18880 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
18881 #, kde-format
18882 msgid "Bars"
18883 msgstr "Bastonoj"
18884 
18885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
18886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
18887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
18888 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
18889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
18890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
18893 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
18894 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
18895 #, kde-format
18896 msgid "Border"
18897 msgstr "Bordero"
18898 
18899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
18900 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
18901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
18902 #, kde-format
18903 msgid "Width"
18904 msgstr "Larĝo"
18905 
18906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
18907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
18908 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
18909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
18910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
18911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
18912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
18914 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
18915 #, kde-format
18916 msgid "Filling"
18917 msgstr "Plenigado"
18918 
18919 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
18920 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
18921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
18922 #, no-c-format, kde-format
18923 msgid "%"
18924 msgstr "%"
18925 
18926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
18928 #, kde-format
18929 msgid "Notches"
18930 msgstr "Noĉoj"
18931 
18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
18933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
18934 #, kde-format
18935 msgid "Ordering:"
18936 msgstr "Mendado:"
18937 
18938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
18939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
18940 #, kde-format
18941 msgid "Whiskers:"
18942 msgstr "Barbutoj:"
18943 
18944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
18945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
18946 #, kde-format
18947 msgid "k:"
18948 msgstr "k:"
18949 
18950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
18951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
18952 #, kde-format
18953 msgid "Variable Width:"
18954 msgstr "Varia Larĝo:"
18955 
18956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
18957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
18958 #, kde-format
18959 msgid "Box"
18960 msgstr "Skatolo"
18961 
18962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
18963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
18964 #, kde-format
18965 msgid "Median Line"
18966 msgstr "Mediana Linio"
18967 
18968 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
18969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
18970 #, kde-format
18971 msgid "Markers"
18972 msgstr "Markiloj"
18973 
18974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
18975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
18976 #, kde-format
18977 msgid "Outlier"
18978 msgstr "Outlier"
18979 
18980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
18981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
18982 #, kde-format
18983 msgid "Far Out"
18984 msgstr "Far Out"
18985 
18986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
18987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
18988 #, kde-format
18989 msgid "Whisker End"
18990 msgstr "Barbuta Fino"
18991 
18992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
18993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
18994 #, kde-format
18995 msgid "Jitter"
18996 msgstr "Tremo"
18997 
18998 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
18999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
19000 #, kde-format
19001 msgid "Whiskers"
19002 msgstr "Lipharoj"
19003 
19004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
19005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
19006 #, kde-format
19007 msgid "Cap"
19008 msgstr "Ĉapo"
19009 
19010 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
19011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
19012 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
19014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
19015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
19016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
19017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
19018 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
19020 #, kde-format
19021 msgid "Margins"
19022 msgstr "Marĝenoj"
19023 
19024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
19026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
19027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
19028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
19029 #, kde-format
19030 msgid "Rug Plot"
19031 msgstr "Tapiŝa Diagramo"
19032 
19033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
19034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
19036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
19037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
19038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
19039 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
19044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
19045 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
19046 #, kde-format
19047 msgid "Width:"
19048 msgstr "Larĝo:"
19049 
19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
19052 #, kde-format
19053 msgid "Evaluate Worksheet"
19054 msgstr "Taksi Laborfolion"
19055 
19056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
19058 #, kde-format
19059 msgid "List of plot ranges"
19060 msgstr "Listo de diagramigaj intervaloj"
19061 
19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
19064 #, kde-format
19065 msgid "X Range"
19066 msgstr "X Gamo"
19067 
19068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
19070 #, kde-format
19071 msgid "Y Range"
19072 msgstr "Y Gamo"
19073 
19074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
19075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
19076 #, kde-format
19077 msgid "list of y ranges"
19078 msgstr "listo de y gamoj"
19079 
19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
19084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
19085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
19086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
19087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
19088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
19089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
19090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
19091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
19092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
19093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
19094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
19095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
19096 #, kde-format
19097 msgid "Format"
19098 msgstr "Formato"
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
19103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
19104 #, kde-format
19105 msgid "Start"
19106 msgstr "Komenco"
19107 
19108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
19111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
19112 #, kde-format
19113 msgid "End"
19114 msgstr "Fino"
19115 
19116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
19120 #, kde-format
19121 msgid "Scale"
19122 msgstr "Skalo"
19123 
19124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
19125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
19130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
19131 #, kde-format
19132 msgid "Points:"
19133 msgstr "Punktoj:"
19134 
19135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
19137 #, kde-format
19138 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
19139 msgstr "<html><head/><body><p>Aldoni novan x-gamon</p></body></html>"
19140 
19141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
19143 #, kde-format
19144 msgid "Remove the current selected x range"
19145 msgstr "Forigi la nunan elektitan x-gamon"
19146 
19147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
19151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
19152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
19153 #, kde-format
19154 msgid "..."
19155 msgstr "..."
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19158 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
19159 #, kde-format
19160 msgid "Data Range:"
19161 msgstr "Datuma Gamo:"
19162 
19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
19164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
19165 #, kde-format
19166 msgid "List of x ranges"
19167 msgstr "Listo de x gamoj"
19168 
19169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
19171 #, kde-format
19172 msgid "Add new plot range"
19173 msgstr "Aldoni novan diagramig-intervalon"
19174 
19175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
19177 #, kde-format
19178 msgid "Remove current plot range"
19179 msgstr "Forigi nunan grafikan gamon"
19180 
19181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
19182 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
19183 #, kde-format
19184 msgid "Add a new y range"
19185 msgstr "Aldoni novan y-gamon"
19186 
19187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
19188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
19189 #, kde-format
19190 msgid "remove the current selected y range"
19191 msgstr "forigi la nunan elektitan y gamon"
19192 
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
19194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
19195 #, kde-format
19196 msgid "Extend:"
19197 msgstr "Etendi:"
19198 
19199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
19200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
19201 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
19202 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
19203 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
19204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
19205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
19206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
19207 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
19208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
19209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
19210 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
19211 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
19212 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
19213 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
19214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
19215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
19216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
19217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
19218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
19219 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
19221 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
19222 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
19223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
19224 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
19225 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
19226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
19227 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
19228 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
19229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
19230 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
19231 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
19232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
19233 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
19234 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
19235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
19236 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
19237 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
19238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
19239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
19240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
19241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
19242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
19245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
19246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
19247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
19248 #, kde-format
19249 msgid " cm"
19250 msgstr " cm"
19251 
19252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
19253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
19257 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
19258 #, kde-format
19259 msgid "Geometry"
19260 msgstr "Geometrio"
19261 
19262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
19264 #, kde-format
19265 msgid "Padding"
19266 msgstr "Remburaĵo"
19267 
19268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
19270 #, kde-format
19271 msgid "Symmetric:"
19272 msgstr "Simetria:"
19273 
19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19276 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
19277 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
19278 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
19279 #, kde-format
19280 msgid "Bottom:"
19281 msgstr "Malsupro:"
19282 
19283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
19285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
19286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
19287 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
19288 #, kde-format
19289 msgid "Height:"
19290 msgstr "Alteco:"
19291 
19292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
19293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19294 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
19295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
19296 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
19297 #, kde-format
19298 msgid "Right:"
19299 msgstr "Ĝuste:"
19300 
19301 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
19302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
19303 #, kde-format
19304 msgid "Range Breaks"
19305 msgstr "Range Breaks"
19306 
19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
19308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
19313 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
19314 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
19315 #, kde-format
19316 msgid "To:"
19317 msgstr "Al:"
19318 
19319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
19320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
19323 #, kde-format
19324 msgid "Add new scale breaking"
19325 msgstr "Aldoni novan skalorompon"
19326 
19327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
19328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
19329 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
19330 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
19331 #, kde-format
19332 msgid "Remove scale breaking"
19333 msgstr "Forigi skvaman rompon"
19334 
19335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
19336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
19339 #, kde-format
19340 msgid "Current scale breaking"
19341 msgstr "Nuna skalo rompo"
19342 
19343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19344 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
19345 #, kde-format
19346 msgid "Y-Range"
19347 msgstr "Y-Gamo"
19348 
19349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
19350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
19351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
19352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
19353 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
19354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
19355 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
19356 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
19357 #, kde-format
19358 msgid "From:"
19359 msgstr "De:"
19360 
19361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19362 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
19363 #, kde-format
19364 msgid "X-Range"
19365 msgstr "X-Gamo"
19366 
19367 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
19368 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
19369 #, kde-format
19370 msgid "Area"
19371 msgstr "Areo"
19372 
19373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
19375 #, kde-format
19376 msgid "Corner Radius:"
19377 msgstr "Angula Radiuso:"
19378 
19379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
19382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
19383 #, kde-format
19384 msgid "Hor. align.:"
19385 msgstr "Hor. vicigi.:"
19386 
19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
19389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
19390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
19391 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
19392 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
19393 #, kde-format
19394 msgid "Order:"
19395 msgstr "Ordo:"
19396 
19397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
19399 #, kde-format
19400 msgid "Ver. align.:"
19401 msgstr "Ver. vicigi.:"
19402 
19403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
19404 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
19405 #, kde-format
19406 msgid "Line+Symbol Width:"
19407 msgstr "Linio+Simbola Larĝo:"
19408 
19409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
19410 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
19411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
19412 #, kde-format
19413 msgid "Logical coordinates"
19414 msgstr "Logikaj koordinatoj"
19415 
19416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
19417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
19418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
19419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
19420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
19421 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
19422 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
19423 #, kde-format
19424 msgid "Locked"
19425 msgstr "Ŝlosita"
19426 
19427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
19429 #, kde-format
19430 msgid "Corner radius:"
19431 msgstr "Angula radiuso:"
19432 
19433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
19434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
19435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
19438 #, kde-format
19439 msgid "DateTime:"
19440 msgstr "Dato Tempo:"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
19443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
19444 #, kde-format
19445 msgid "Labels:"
19446 msgstr "Etikedoj:"
19447 
19448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
19449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
19450 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
19451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
19452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
19453 #, kde-format
19454 msgid "Numeric:"
19455 msgstr "Nombra:"
19456 
19457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
19458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
19459 #, kde-format
19460 msgid "Data Type:"
19461 msgstr "Tipo de datumoj:"
19462 
19463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
19464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
19465 #, kde-format
19466 msgid "Plot Designation:"
19467 msgstr "Nomo de diagramo:"
19468 
19469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
19470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
19471 #, kde-format
19472 msgid "Cursor 1"
19473 msgstr "Kursoro 1"
19474 
19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
19476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
19477 #, kde-format
19478 msgid "Cursor 2"
19479 msgstr "Kursoro 2"
19480 
19481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
19482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
19483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
19485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
19486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
19487 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
19488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
19489 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
19491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
19492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
19493 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
19494 #, kde-format
19495 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
19496 msgstr "Horizontala pozicio relative al la patro de etikedo"
19497 
19498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
19499 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
19500 #, kde-format
19501 msgid "Cap size:"
19502 msgstr "Grando de ĉapo:"
19503 
19504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
19505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
19506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
19507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
19508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
19509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
19510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
19511 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
19512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
19514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
19515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
19516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
19517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
19519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
19520 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
19521 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
19522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
19523 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
19524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
19525 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
19527 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
19528 #, kde-format
19529 msgid "Minimum:"
19530 msgstr "Minimumo:"
19531 
19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
19533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
19534 #, kde-format
19535 msgid "Binning"
19536 msgstr "Binning"
19537 
19538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
19539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
19540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
19542 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
19543 #, kde-format
19544 msgid "Method:"
19545 msgstr "Metodo:"
19546 
19547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
19548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
19549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
19550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
19551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
19554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
19555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
19556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
19557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
19558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
19559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
19561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
19562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
19563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
19564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
19565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
19566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
19569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
19570 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
19571 #, kde-format
19572 msgid "Maximum:"
19573 msgstr "Maksimumo:"
19574 
19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
19576 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
19577 #, kde-format
19578 msgid "Bin Width:"
19579 msgstr "Larĝo de la rubujo:"
19580 
19581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
19583 #, kde-format
19584 msgid "Normalization:"
19585 msgstr "Normaligo:"
19586 
19587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
19589 #, kde-format
19590 msgid "Bin Ranges"
19591 msgstr "Bin Ranges"
19592 
19593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
19595 #, kde-format
19596 msgid "Bin Count:"
19597 msgstr "Nombro de rubujoj:"
19598 
19599 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
19600 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
19601 #, kde-format
19602 msgid "Shape"
19603 msgstr "Formo"
19604 
19605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
19607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
19608 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
19610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
19611 #, kde-format
19612 msgid "Data, -:"
19613 msgstr "Datumoj, -:"
19614 
19615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
19617 #, kde-format
19618 msgid "Position Y:"
19619 msgstr "Pozicio Y:"
19620 
19621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
19623 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
19624 #, kde-format
19625 msgid "Y:"
19626 msgstr "Y:"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
19630 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
19631 #, kde-format
19632 msgid "X:"
19633 msgstr "X:"
19634 
19635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
19636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
19637 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
19638 #, kde-format
19639 msgid "Logical Coordinates"
19640 msgstr "Logikaj Koordinatoj"
19641 
19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
19644 #, kde-format
19645 msgid "Position X:"
19646 msgstr "Pozicio X:"
19647 
19648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
19650 #, kde-format
19651 msgid "Embedded:"
19652 msgstr "Enigita:"
19653 
19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
19655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
19656 #, kde-format
19657 msgid "Vert. align.:"
19658 msgstr "Vert. vicigi.:"
19659 
19660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
19661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
19662 #, kde-format
19663 msgid "Specify the name of the image file"
19664 msgstr "Indiku la nomon de la bilddosiero"
19665 
19666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
19667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
19668 #, kde-format
19669 msgid "Keep Ratio:"
19670 msgstr "Konservi Proporcion:"
19671 
19672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
19673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
19674 #, kde-format
19675 msgid "Curves:"
19676 msgstr "Kurboj:"
19677 
19678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
19679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
19680 #, kde-format
19681 msgid "Connect To:"
19682 msgstr "Konekti Al:"
19683 
19684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
19685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
19686 #, kde-format
19687 msgid "Anchor:"
19688 msgstr "Ankro:"
19689 
19690 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
19691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
19692 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
19693 #, kde-format
19694 msgid "Lines"
19695 msgstr "Linioj"
19696 
19697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
19698 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
19699 #, kde-format
19700 msgid "Vertical Line"
19701 msgstr "Vertikala Linio"
19702 
19703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
19704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
19705 #, kde-format
19706 msgid "Connection Line"
19707 msgstr "Konekta Linio"
19708 
19709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
19710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
19711 #, kde-format
19712 msgid "Kernel:"
19713 msgstr "Kerno:"
19714 
19715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
19716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
19717 #, kde-format
19718 msgid "Bandwidth:"
19719 msgstr "Kapacito:"
19720 
19721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
19722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
19723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
19724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
19725 #, kde-format
19726 msgid "Plot range:"
19727 msgstr "Diagrama gamo:"
19728 
19729 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
19730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
19731 #, kde-format
19732 msgid "Estimation"
19733 msgstr "Takso"
19734 
19735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
19736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
19737 #, kde-format
19738 msgid "Update Now"
19739 msgstr "Ĝisdatigi Nun"
19740 
19741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
19742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
19743 #, kde-format
19744 msgid "Topics"
19745 msgstr "Temoj"
19746 
19747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
19748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
19750 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
19751 #, kde-format
19752 msgid "Interval:"
19753 msgstr "Intervalo:"
19754 
19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
19756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
19757 #, kde-format
19758 msgid "Update"
19759 msgstr "Ĝisdatigo"
19760 
19761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
19762 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
19763 #, kde-format
19764 msgid "Update Will Message"
19765 msgstr "Ĝisdatigo Mesaĝigos"
19766 
19767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
19769 #, kde-format
19770 msgid "Read Whole File"
19771 msgstr "Legi Tutan Dosieron"
19772 
19773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
19774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
19775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
19777 #, kde-format
19778 msgid "Rows:"
19779 msgstr "Vicoj:"
19780 
19781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
19782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
19783 #, kde-format
19784 msgid "Mapping"
19785 msgstr "Mapado"
19786 
19787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
19788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
19789 #, kde-format
19790 msgid "X-Start:"
19791 msgstr "X-Komenco:"
19792 
19793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
19794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
19795 #, kde-format
19796 msgid "X-End:"
19797 msgstr "X-fino:"
19798 
19799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
19800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
19801 #, kde-format
19802 msgid "Y-Start:"
19803 msgstr "Y-Komenco:"
19804 
19805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
19806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
19807 #, kde-format
19808 msgid "Y-End:"
19809 msgstr "Y-fino:"
19810 
19811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
19812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
19813 #, kde-format
19814 msgid "Header:"
19815 msgstr "Kapo:"
19816 
19817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
19818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
19819 #, kde-format
19820 msgid "Background color:"
19821 msgstr "Fona koloro:"
19822 
19823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
19824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
19825 #, kde-format
19826 msgid "Text color:"
19827 msgstr "Teksta koloro:"
19828 
19829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
19830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
19831 #, kde-format
19832 msgid "Settings:"
19833 msgstr "Agordoj:"
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
19837 #, kde-format
19838 msgid "Modified:"
19839 msgstr "Modifita:"
19840 
19841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
19842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
19843 #, kde-format
19844 msgid "Save Calculations:"
19845 msgstr "Konservi kalkulojn:"
19846 
19847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
19850 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
19851 #, kde-format
19852 msgid "File Name:"
19853 msgstr "Dosiernomo:"
19854 
19855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
19856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
19857 #, kde-format
19858 msgid "Version:"
19859 msgstr "Versio:"
19860 
19861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
19863 #, kde-format
19864 msgid "Author:"
19865 msgstr "Aŭtoro:"
19866 
19867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
19869 #, kde-format
19870 msgid "Created:"
19871 msgstr "Kreita:"
19872 
19873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
19874 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
19875 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
19876 #, kde-format
19877 msgid "Distribution:"
19878 msgstr "Distribuo:"
19879 
19880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
19881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
19882 #, kde-format
19883 msgid "p(x) ="
19884 msgstr "p(x) ="
19885 
19886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
19887 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
19888 #, kde-format
19889 msgid "Percentiles"
19890 msgstr "Percentiloj"
19891 
19892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
19893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
19894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
19896 #, kde-format
19897 msgid "End x:"
19898 msgstr "Fino x:"
19899 
19900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
19901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
19902 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
19903 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
19904 #, kde-format
19905 msgid "Start x:"
19906 msgstr "Komenca x:"
19907 
19908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
19909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
19910 #, kde-format
19911 msgid "Column Comments:"
19912 msgstr "Kolumnaj Komentoj:"
19913 
19914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
19915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
19916 #, kde-format
19917 msgid "Linking"
19918 msgstr "Ligado"
19919 
19920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
19921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
19923 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
19924 #, kde-format
19925 msgid "Enabled"
19926 msgstr "Ebligita"
19927 
19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
19929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
19931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
19932 #, kde-format
19933 msgid "Distance:"
19934 msgstr "Distanco:"
19935 
19936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
19937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
19938 #, kde-format
19939 msgid "Page:"
19940 msgstr "Paĝo:"
19941 
19942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
19943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
19944 #, kde-format
19945 msgid "Scale content:"
19946 msgstr "Skala enhavo:"
19947 
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
19949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
19950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
19951 #, kde-format
19952 msgid "Sampling Interval:"
19953 msgstr "Specimena Intervalo:"
19954 
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
19956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
19957 #, kde-format
19958 msgid "Wrap Response:"
19959 msgstr "Envolvi Respondon:"
19960 
19961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
19962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
19963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
19964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
19965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
19966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
19967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
19968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
19969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
19970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
19971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
19972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
19973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
19974 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
19975 #, kde-format
19976 msgid "X-Data:"
19977 msgstr "X-datumoj:"
19978 
19979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
19980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
19981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
19982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
19983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
19984 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
19985 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
19986 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
19987 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
19988 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
19989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
19990 #, kde-format
19991 msgid "X-Range:"
19992 msgstr "X-Gamo:"
19993 
19994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
19996 #, kde-format
19997 msgid "Y-Data Response:"
19998 msgstr "Y-Data Respondo:"
19999 
20000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
20002 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
20003 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
20004 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
20005 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
20006 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
20012 #, kde-format
20013 msgid "Recalculate"
20014 msgstr "Rekalkuli"
20015 
20016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
20018 #, kde-format
20019 msgid "Y-Data Signal:"
20020 msgstr "Y-datuma signalo:"
20021 
20022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
20023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
20025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
20026 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
20027 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
20031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
20032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
20034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
20036 #, kde-format
20037 msgid "Results:"
20038 msgstr "Rezulto:"
20039 
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
20041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
20042 #, kde-format
20043 msgid "Norm. Response:"
20044 msgstr "Normo. Respondo:"
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
20048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
20049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
20050 #, kde-format
20051 msgid "Correlation"
20052 msgstr "Korelacio"
20053 
20054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
20056 #, kde-format
20057 msgid "Y-Data Signal 2:"
20058 msgstr "Y-Datuma Signalo 2:"
20059 
20060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
20062 #, kde-format
20063 msgid "Y-Data Signal 1:"
20064 msgstr "Y-Datuma Signalo 1:"
20065 
20066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
20067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
20068 #, kde-format
20069 msgid "Normalize:"
20070 msgstr "Normaligi:"
20071 
20072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
20073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
20074 #, kde-format
20075 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
20076 msgstr "mezaj punktoj por taksi inter ĉiu du punktoj"
20077 
20078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
20079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
20080 #, kde-format
20081 msgid "Drop lines"
20082 msgstr "Faligi liniojn"
20083 
20084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
20085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
20086 #, kde-format
20087 msgid "Interm. points:"
20088 msgstr "Interm. punktoj:"
20089 
20090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
20091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
20092 #, kde-format
20093 msgid "Ignore Gaps:"
20094 msgstr "Ignori Interspacojn:"
20095 
20096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
20097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
20098 #, kde-format
20099 msgid "Connection"
20100 msgstr "Konekto"
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
20103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
20104 #, kde-format
20105 msgid "Monoton incr. X:"
20106 msgstr "Monoton inkr. X:"
20107 
20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
20109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
20110 #, kde-format
20111 msgid "Y Error"
20112 msgstr "Y Eraro"
20113 
20114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
20115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
20116 #, kde-format
20117 msgid "X Error"
20118 msgstr "X Eraro"
20119 
20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
20122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
20123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
20125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
20126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
20127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
20128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
20129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
20131 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
20132 #, kde-format
20133 msgid "Y-Data:"
20134 msgstr "Y-datumoj:"
20135 
20136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
20137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
20138 #, kde-format
20139 msgid "Simplification"
20140 msgstr "Simpligo"
20141 
20142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
20143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
20144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
20145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
20146 #, kde-format
20147 msgid "Option:"
20148 msgstr "Opcio:"
20149 
20150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
20151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
20152 #, kde-format
20153 msgid "Derivative:"
20154 msgstr "Derivaĵo:"
20155 
20156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
20158 #, kde-format
20159 msgid "Accuracy Order:"
20160 msgstr "Preciza Ordo:"
20161 
20162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
20163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
20164 #, kde-format
20165 msgid "x=f(t)"
20166 msgstr "x=f(t)"
20167 
20168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
20170 #, kde-format
20171 msgid "Equation"
20172 msgstr "Ekvacio"
20173 
20174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
20175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
20176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
20177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
20178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
20179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
20180 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
20181 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
20182 #, kde-format
20183 msgid "Functions"
20184 msgstr "Funkcioj"
20185 
20186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
20187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
20188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
20189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
20190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
20191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
20192 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
20193 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
20194 #, kde-format
20195 msgid "Constants"
20196 msgstr "Konstantoj"
20197 
20198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
20199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
20200 #, kde-format
20201 msgid "y=g(t)"
20202 msgstr "y=g(t)"
20203 
20204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
20206 #, kde-format
20207 msgid "Algorithm:"
20208 msgstr "Algoritmo:"
20209 
20210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
20211 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
20212 #, kde-format
20213 msgid "Weight for y data"
20214 msgstr "Pezo por y datumoj"
20215 
20216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
20218 #, kde-format
20219 msgid "Y-Weight:"
20220 msgstr "Y-pezo:"
20221 
20222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
20223 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
20224 #, kde-format
20225 msgid "Specify parameters and their properties"
20226 msgstr "Indiki parametrojn kaj iliajn ecojn"
20227 
20228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
20229 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
20230 #, kde-format
20231 msgid "Parameters:"
20232 msgstr "Parametroj:"
20233 
20234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
20235 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
20236 #, kde-format
20237 msgid "Degree of fit model"
20238 msgstr "Grado de taŭga modelo"
20239 
20240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
20241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
20242 #, kde-format
20243 msgid "Optional comment"
20244 msgstr "Laŭvola komento"
20245 
20246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
20247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
20248 #, kde-format
20249 msgid "Fit model category"
20250 msgstr "Taŭga modelo kategorio"
20251 
20252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
20253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
20254 #, kde-format
20255 msgid "Category:"
20256 msgstr "Kategorio:"
20257 
20258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
20259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
20260 #, kde-format
20261 msgid "Data to fit"
20262 msgstr "Datumoj por konveni"
20263 
20264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
20265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
20266 #, kde-format
20267 msgid "Source curve"
20268 msgstr "Fonta kurbo"
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
20271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
20272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
20273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
20274 #, kde-format
20275 msgid "col ="
20276 msgstr "kol ="
20277 
20278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
20279 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
20280 #, kde-format
20281 msgid "Fit results"
20282 msgstr "Konvenaj rezultoj"
20283 
20284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
20285 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
20286 #, kde-format
20287 msgid "Advanced fit options"
20288 msgstr "Altnivelaj taŭgaj opcioj"
20289 
20290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
20291 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
20292 #, kde-format
20293 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
20294 msgstr "Malfermas dialogon por ŝanĝi altnivelajn taŭgajn opciojn"
20295 
20296 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
20299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
20301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
20302 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
20303 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
20304 #, kde-format
20305 msgid "Options"
20306 msgstr "Opcioj"
20307 
20308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
20309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
20310 #, kde-format
20311 msgid "Show fit curve"
20312 msgstr "Montri konvenan kurbon"
20313 
20314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
20315 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
20316 #, kde-format
20317 msgid "Function of fit model"
20318 msgstr "Funkcio de taŭga modelo"
20319 
20320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
20322 #, kde-format
20323 msgid "f(x) ="
20324 msgstr "f(x) ="
20325 
20326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
20328 #, kde-format
20329 msgid "Source of y data"
20330 msgstr "Fonto de y datumoj"
20331 
20332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
20333 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
20334 #, kde-format
20335 msgid "Source of x data"
20336 msgstr "Fonto de x-datumoj"
20337 
20338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20339 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
20340 #, kde-format
20341 msgid "Run fit"
20342 msgstr "Ruli kongruigon"
20343 
20344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20345 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
20346 #, kde-format
20347 msgid "Run"
20348 msgstr "Ruli"
20349 
20350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
20351 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
20352 #, kde-format
20353 msgid "Weight for x data"
20354 msgstr "Pezo por x-datumoj"
20355 
20356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
20357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
20358 #, kde-format
20359 msgid "X-Weight:"
20360 msgstr "X-Pezo:"
20361 
20362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
20363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
20364 #, kde-format
20365 msgid "How to weight the data points"
20366 msgstr "Kiel pezi la datumajn punktojn"
20367 
20368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
20369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
20370 #, kde-format
20371 msgid "Weights:"
20372 msgstr "Pezoj:"
20373 
20374 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
20375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
20376 #, kde-format
20377 msgid "Select predefined function"
20378 msgstr "Elekti antaŭdifinitan funkcion"
20379 
20380 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
20381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
20382 #, kde-format
20383 msgid "Select predefined constants"
20384 msgstr "Elekti antaŭdifinitajn konstantojn"
20385 
20386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
20387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
20388 #, kde-format
20389 msgid "Fit model type"
20390 msgstr "Konveni modelon tipon"
20391 
20392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
20393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
20394 #, kde-format
20395 msgid "Model:"
20396 msgstr "Modelo:"
20397 
20398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
20399 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
20400 #, kde-format
20401 msgid "Function to fit and options"
20402 msgstr "Funkcio por konveni kaj ebloj"
20403 
20404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
20405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
20406 #, kde-format
20407 msgid "Fit:"
20408 msgstr "Konvena:"
20409 
20410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
20411 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
20412 #, kde-format
20413 msgid "Type of data source"
20414 msgstr "Tipo de datumfonto"
20415 
20416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
20417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
20418 #, kde-format
20419 msgid "Resulting fit parameter and properties"
20420 msgstr "Rezulta konvena parametro kaj propraĵoj"
20421 
20422 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
20425 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
20426 #, kde-format
20427 msgid "Parameters"
20428 msgstr "Parametroj"
20429 
20430 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
20432 #, kde-format
20433 msgid "Goodness of fit"
20434 msgstr "Boneco de taŭgeco"
20435 
20436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
20438 #, kde-format
20439 msgid "Sum of squared residuals"
20440 msgstr "Sumo de kvadrataj restaĵoj"
20441 
20442 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
20444 #, kde-format
20445 msgid "Residual mean square"
20446 msgstr "Resta averaĝa kvadrato"
20447 
20448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20449 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
20450 #, kde-format
20451 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
20452 msgstr "Radika kvadrata devio (RMSD, SD)"
20453 
20454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20455 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
20456 #, kde-format
20457 msgid "Coefficient of determination"
20458 msgstr "Koeficiento de determino"
20459 
20460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
20462 #, kde-format
20463 msgid "Adj. coefficient of determination"
20464 msgstr "Adj. koeficiento de determino"
20465 
20466 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
20468 #, kde-format
20469 msgid "F test"
20470 msgstr "F-testo"
20471 
20472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20473 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
20474 #, kde-format
20475 msgid "P > F"
20476 msgstr "P > F"
20477 
20478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
20480 #, kde-format
20481 msgid "Mean absolute error (MAE)"
20482 msgstr "Meza absoluta eraro (MAE)"
20483 
20484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
20486 #, kde-format
20487 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
20488 msgstr "Akaike-informkriterio (AIC)"
20489 
20490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20491 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
20492 #, kde-format
20493 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
20494 msgstr "Bajeza informa kriterio (BIC)"
20495 
20496 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
20498 #, kde-format
20499 msgid "Log"
20500 msgstr "Protokolo"
20501 
20502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
20504 #, kde-format
20505 msgid "Status"
20506 msgstr "Statuso"
20507 
20508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20509 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
20510 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
20511 #, kde-format
20512 msgid "Iterations"
20513 msgstr "Ripetoj"
20514 
20515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
20517 #, kde-format
20518 msgid "Tolerance"
20519 msgstr "Toleremo"
20520 
20521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20522 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
20523 #, kde-format
20524 msgid "Calculation time"
20525 msgstr "Tempo de kalkulado"
20526 
20527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
20529 #, kde-format
20530 msgid "Degrees of Freedom"
20531 msgstr "Gradoj de Libereco"
20532 
20533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
20535 #, kde-format
20536 msgid "X range"
20537 msgstr "X-gamo"
20538 
20539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
20540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
20541 #, kde-format
20542 msgid "Name of the fit curve"
20543 msgstr "Nomo de la konvena kurbo"
20544 
20545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
20546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
20547 #, kde-format
20548 msgid "Form:"
20549 msgstr "Formo:"
20550 
20551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
20552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
20553 #, kde-format
20554 msgid "Cutoff2:"
20555 msgstr "Detranĉo 2:"
20556 
20557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
20558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
20559 #, kde-format
20560 msgid "Filter"
20561 msgstr "Filtrilo"
20562 
20563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
20565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
20566 #, kde-format
20567 msgid "Output:"
20568 msgstr "Eligo:"
20569 
20570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
20571 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
20572 #, kde-format
20573 msgid "Two Sided"
20574 msgstr "Duflankaj"
20575 
20576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
20577 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
20578 #, kde-format
20579 msgid "Shifted"
20580 msgstr "Ŝanĝita"
20581 
20582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
20583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
20584 #, kde-format
20585 msgid "X-Axis Scale:"
20586 msgstr "Skalo de X-Akso:"
20587 
20588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
20589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20590 #, kde-format
20591 msgid "Window:"
20592 msgstr "Fenestro:"
20593 
20594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
20595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
20596 #, kde-format
20597 msgid "Absolute area"
20598 msgstr "Absoluta areo"
20599 
20600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
20601 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
20602 #, kde-format
20603 msgid "Variant:"
20604 msgstr "Variaĵo:"
20605 
20606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
20607 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
20608 #, kde-format
20609 msgid "Parameter:"
20610 msgstr "Parametro:"
20611 
20612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
20613 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
20614 #, kde-format
20615 msgid "Evaluate:"
20616 msgstr "Taksi:"
20617 
20618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
20619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
20620 #, kde-format
20621 msgid "Tension:"
20622 msgstr "Streĉiteco:"
20623 
20624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
20625 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
20626 #, kde-format
20627 msgid "Continuity:"
20628 msgstr "Kontinueco:"
20629 
20630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
20631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
20632 #, kde-format
20633 msgid "Bias:"
20634 msgstr "Biaso:"
20635 
20636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
20637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
20638 #, kde-format
20639 msgid "Percentile:"
20640 msgstr "Percentilo:"
20641 
20642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
20643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
20644 #, kde-format
20645 msgid "Padding Mode:"
20646 msgstr "Pleniga Reĝimo:"
20647 
20648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
20649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
20650 #, kde-format
20651 msgid "Left value:"
20652 msgstr "Maldekstra valoro:"
20653 
20654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
20655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
20656 #, kde-format
20657 msgid "Right value:"
20658 msgstr "Ĝusta valoro:"
20659 
20660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
20661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
20662 #, kde-format
20663 msgid "Weight:"
20664 msgstr "Pezo:"
20665 
20666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
20668 #, kde-format
20669 msgid "Polynom Order:"
20670 msgstr "Polinoma Ordo:"
20671 
20672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
20673 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
20674 #, kde-format
20675 msgid "Examples:"
20676 msgstr "Ekzemploj:"
20677 
20678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
20679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
20680 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
20681 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
20682 #, kde-format
20683 msgid "Apply"
20684 msgstr "Apliki"
20685 
20686 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
20687 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
20688 #, kde-format
20689 msgid "show the fit function with the given start parameters"
20690 msgstr "montri la taŭgan funkcion kun la donitaj komencaj parametroj"
20691 
20692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
20693 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
20694 #, kde-format
20695 msgid "Preview fit function"
20696 msgstr "Antaŭrigardo taŭga funkcio"
20697 
20698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
20699 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
20700 #, kde-format
20701 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
20702 msgstr "Specifi la toleremon por la konverĝo de la algoritmo de konverĝo"
20703 
20704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
20705 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
20706 #, kde-format
20707 msgid "Tolerance:"
20708 msgstr "Toleremo:"
20709 
20710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20711 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
20712 #, kde-format
20713 msgid ""
20714 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
20715 "uncertainties when fitting."
20716 msgstr ""
20717 "Ĉi tiu opcio povas esti uzata por ŝalti kaj malŝalti la uzadon de donitaj "
20718 "datumaj necertecoj dum konvenado."
20719 
20720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20721 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
20722 #, kde-format
20723 msgid "Use given data uncertainties"
20724 msgstr "Uzi donitajn datumajn necertecojn"
20725 
20726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20727 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
20728 #, kde-format
20729 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
20730 msgstr "Nombro da punktoj por uzi dum taksado de la fina konvena funkcio"
20731 
20732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20733 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
20734 #, kde-format
20735 msgid "Evaluated points:"
20736 msgstr "Taksitaj punktoj:"
20737 
20738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
20739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
20741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
20742 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
20743 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
20744 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
20745 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
20746 #, kde-format
20747 msgid ".."
20748 msgstr ".."
20749 
20750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
20751 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
20752 #, kde-format
20753 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
20754 msgstr "Indiki maksimuman nombron da ripetoj por la konvena algoritmo"
20755 
20756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
20757 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
20758 #, kde-format
20759 msgid "Max. iterations:"
20760 msgstr "Maks. ripetoj:"
20761 
20762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20763 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
20764 #, kde-format
20765 msgid "Select range of data to use for fitting"
20766 msgstr "Elekti gamon da datumoj uzendan por kongruigi"
20767 
20768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20769 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
20770 #, kde-format
20771 msgid "Auto fit range"
20772 msgstr "Aŭtomata taŭga gamo"
20773 
20774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20775 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
20776 #, kde-format
20777 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
20778 msgstr "Elekti la intervalon por taksi la rezultan konvenfunkcion"
20779 
20780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20781 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
20782 #, kde-format
20783 msgid "Auto evaluation range"
20784 msgstr "Aŭtomata taksa gamo"
20785 
20786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20787 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
20788 #, kde-format
20789 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
20790 msgstr ""
20791 "Se elektita, la rezulta konvena parametro estas agordita kiel novaj komencaj "
20792 "valoroj."
20793 
20794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20795 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
20796 #, kde-format
20797 msgid "Use results as new start values"
20798 msgstr "Uzi rezultojn kiel novajn komencajn valorojn"
20799 
20800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
20801 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
20802 #, kde-format
20803 msgid "Robust fit:"
20804 msgstr "Fortika agordo:"
20805 
20806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20807 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
20808 #, kde-format
20809 msgid "Confidence Interval"
20810 msgstr "Konfida Intervalo"
20811 
20812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
20813 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
20814 #, kde-format
20815 msgid "Unit:"
20816 msgstr "Unuo:"
20817 
20818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
20819 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
20820 #, kde-format
20821 msgid "Key:"
20822 msgstr "Ŝlosilo:"
20823 
20824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
20825 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
20826 #, kde-format
20827 msgid "Open File..."
20828 msgstr "Malfermi Dosieron..."
20829 
20830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
20831 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
20832 #, kde-format
20833 msgid "Close File"
20834 msgstr "Fermi Dosieron"
20835 
20836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
20837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
20838 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
20839 #, kde-format
20840 msgid "Distance to the axis tick labels"
20841 msgstr "Distanco al la aksaj tick-etikedoj"
20842 
20843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
20844 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
20845 #, kde-format
20846 msgid "Offset X:"
20847 msgstr "Deŝovo X:"
20848 
20849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
20850 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
20851 #, kde-format
20852 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
20853 msgstr "Montri anstataŭigilon tekston (redaktebla)"
20854 
20855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
20856 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
20857 #, kde-format
20858 msgid "Main font:"
20859 msgstr "Ĉefa tiparo:"
20860 
20861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20862 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
20863 #, kde-format
20864 msgid "Vert. Alignment:"
20865 msgstr "Vert. Alineado:"
20866 
20867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
20868 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
20869 #, kde-format
20870 msgid "Background Color:"
20871 msgstr "Fona Koloro:"
20872 
20873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20874 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
20875 #, kde-format
20876 msgid "Hor. Alignment:"
20877 msgstr "Hor. Alineado:"
20878 
20879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
20880 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
20881 #, kde-format
20882 msgid "Text:"
20883 msgstr "Teksto:"
20884 
20885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
20886 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
20887 #, kde-format
20888 msgid "Shape:"
20889 msgstr "Formo:"
20890 
20891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
20892 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
20893 #, kde-format
20894 msgid "Offset Y:"
20895 msgstr "Deŝovo Y:"
20896 
20897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
20898 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
20899 #, kde-format
20900 msgid "y = "
20901 msgstr "y ="
20902 
20903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
20904 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
20905 #, kde-format
20906 msgid "x = "
20907 msgstr "x ="
20908 
20909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
20910 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
20911 #, kde-format
20912 msgid "f(x,y) = "
20913 msgstr "f(x,y) ="
20914 
20915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
20916 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
20917 #, kde-format
20918 msgid "QoS"
20919 msgstr "QoS"
20920 
20921 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20922 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
20923 #, kde-format
20924 msgid "Mean deviation"
20925 msgstr "Meza devio"
20926 
20927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20928 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
20929 #, kde-format
20930 msgid "Mean deviation around median"
20931 msgstr "Meza devio ĉirkaŭ mediano"
20932 
20933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20934 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
20935 #, kde-format
20936 msgid "Median deviation"
20937 msgstr "Mediana devio"
20938 
20939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20940 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
20941 #, kde-format
20942 msgid "0"
20943 msgstr "0"
20944 
20945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20946 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
20947 #, kde-format
20948 msgid "2"
20949 msgstr "2"
20950 
20951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
20952 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
20953 #, kde-format
20954 msgid "Own message:"
20955 msgstr "Propra mesaĝo:"
20956 
20957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
20958 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
20959 #, kde-format
20960 msgid "Message type:"
20961 msgstr "Mesaĝo tipo:"
20962 
20963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
20964 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
20965 #, kde-format
20966 msgid "Time Interval"
20967 msgstr "Tempo-Intervalo"
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
20970 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
20971 #, kde-format
20972 msgid "On Click"
20973 msgstr "Sur Klako"
20974 
20975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
20976 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
20977 #, kde-format
20978 msgid "Time interval:"
20979 msgstr "Tempointervalo:"
20980 
20981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
20982 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
20983 #, kde-format
20984 msgid "10000"
20985 msgstr "10000"
20986 
20987 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
20988 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
20989 #, kde-format
20990 msgid "Own Message"
20991 msgstr "Propra Mesaĝo"
20992 
20993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
20994 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
20995 #, kde-format
20996 msgid "Statistics"
20997 msgstr "Statistiko"
20998 
20999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21000 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
21001 #, kde-format
21002 msgid "Last Message Received"
21003 msgstr "Lasta Mesaĝo Ricevita"
21004 
21005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
21006 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
21007 #, kde-format
21008 msgid "Retain:"
21009 msgstr "Retenu:"
21010 
21011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
21012 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
21013 #, kde-format
21014 msgid "Will statistics:"
21015 msgstr "Will-statistiko:"
21016 
21017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
21018 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
21019 #, kde-format
21020 msgid "Update type:"
21021 msgstr "Tipo de ĝisdatigo:"
21022 
21023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
21024 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
21025 #, kde-format
21026 msgid "Topic:"
21027 msgstr "Temo:"
21028 
21029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
21030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
21031 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
21032 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
21033 #, kde-format
21034 msgid "Activate"
21035 msgstr "Aktivigi"
21036 
21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21038 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
21039 #, kde-format
21040 msgid "Color map:"
21041 msgstr "Kolora mapo:"
21042 
21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
21044 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
21045 #, kde-format
21046 msgid "Create new color map"
21047 msgstr "Krei novan kolormapon"
21048 
21049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
21050 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
21051 #, kde-format
21052 msgid "Open existing color map"
21053 msgstr "Malfermi ekzistantan kolormapon"
21054 
21055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
21056 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
21057 #, kde-format
21058 msgid "Pattern:"
21059 msgstr "Ŝablono:"
21060 
21061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
21062 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
21063 #, kde-format
21064 msgid "Threshold:"
21065 msgstr "Sojlo:"
21066 
21067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
21068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
21069 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
21070 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
21071 #, kde-format
21072 msgid "10"
21073 msgstr "10"
21074 
21075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
21076 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
21077 #, kde-format
21078 msgid "Mesh"
21079 msgstr "Maŝo"
21080 
21081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
21082 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
21083 #, kde-format
21084 msgid "Relative scale"
21085 msgstr "Relativa skalo"
21086 
21087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
21088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
21089 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
21090 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
21091 #, kde-format
21092 msgid "Levels"
21093 msgstr "Niveloj"
21094 
21095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
21096 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
21097 #, kde-format
21098 msgid "Number of levels:"
21099 msgstr "Nombro da niveloj:"
21100 
21101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
21102 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
21103 #, kde-format
21104 msgid "Line width:"
21105 msgstr "Liniolarĝo:"
21106 
21107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
21108 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
21109 #, kde-format
21110 msgid "Line color:"
21111 msgstr "Linia koloro:"
21112 
21113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
21114 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
21115 #, kde-format
21116 msgid "Multicoloring"
21117 msgstr "Multkolora"
21118 
21119 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
21120 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
21121 #, kde-format
21122 msgid "Dialog"
21123 msgstr "Dialogo"
21124 
21125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
21126 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
21127 #, kde-format
21128 msgid "Installed Templates:"
21129 msgstr "Instalitaj Ŝablonoj:"
21130 
21131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
21132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21133 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
21134 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
21135 #, kde-format
21136 msgid "Preview:"
21137 msgstr "Antaŭrigardo:"
21138 
21139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
21140 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
21141 #, kde-format
21142 msgid "Location:"
21143 msgstr "Loko:"
21144 
21145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
21146 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
21147 #, kde-format
21148 msgid "Cache:"
21149 msgstr "Kaŝaĵo:"
21150 
21151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
21152 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
21153 #, kde-format
21154 msgid "Files - "
21155 msgstr "Dosieroj -"
21156 
21157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
21158 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
21159 #, kde-format
21160 msgid "Total size - "
21161 msgstr "Tuta grandeco -"
21162 
21163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
21164 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
21165 #, kde-format
21166 msgid "Clear"
21167 msgstr "Klara"
21168 
21169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
21170 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
21171 #, kde-format
21172 msgid "Title Bar:"
21173 msgstr "Titolobreto:"
21174 
21175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
21176 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
21177 #, kde-format
21178 msgid "Auto-save:"
21179 msgstr "Aŭtomate konservado:"
21180 
21181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
21182 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
21183 #, kde-format
21184 msgid "Compatibility:"
21185 msgstr "Kongrueco:"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
21188 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
21189 #, kde-format
21190 msgid "Units:"
21191 msgstr "Unuoj:"
21192 
21193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
21194 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
21195 #, kde-format
21196 msgid "Notebook:"
21197 msgstr "Kajero:"
21198 
21199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
21200 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
21201 #, kde-format
21202 msgid "New Project:"
21203 msgstr "Nova Projekto:"
21204 
21205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
21206 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
21207 #, kde-format
21208 msgid "Terms:"
21209 msgstr "Kondiĉoj:"
21210 
21211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
21212 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
21213 #, kde-format
21214 msgid "Omit leading zero in exponent"
21215 msgstr "Preterlasi unuan nul en eksponento"
21216 
21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21218 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
21219 #, kde-format
21220 msgid ""
21221 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
21222 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
21223 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21224 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21225 msgstr ""
21226 "<html><head/><body><p>Uzi terminojn konformajn al la <a href=\"http://www."
21227 "bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" "
21228 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Gvidilo al la Esprimo de "
21229 "Necerteco en Mezurado (GUM)</span></a></p></body></html>"
21230 
21231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21232 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
21233 #, kde-format
21234 msgid "GUM compliant"
21235 msgstr "GUM konforma"
21236 
21237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
21238 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
21239 #, kde-format
21240 msgid "Startup:"
21241 msgstr "Ekfunkciigo:"
21242 
21243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
21244 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
21245 #, kde-format
21246 msgid "Include trailing zeroes after dot"
21247 msgstr "Inkluzivi finajn nulojn post punkto"
21248 
21249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
21250 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
21251 #, kde-format
21252 msgid "Number options:"
21253 msgstr "Nombraj elektoj:"
21254 
21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21256 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
21257 #, kde-format
21258 msgid ""
21259 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
21260 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
21261 msgstr ""
21262 "<html><head/><body><p>Konservi projektojn en kongrua formato, kiu povas esti "
21263 "malfermita en LabPlot-versioj pli malnovaj ol 2.9.</p></body></html>"
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
21267 #, kde-format
21268 msgid "Save in compatible format"
21269 msgstr "Konservi en kongrua formato"
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
21272 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
21273 #, kde-format
21274 msgid "Omit group separator"
21275 msgstr "Preterlasi grupapartigilon"
21276 
21277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
21278 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
21279 #, kde-format
21280 msgid "Dock widget placement:"
21281 msgstr "Lokigo de doka fenestraĵo:"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
21285 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
21286 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
21287 #, kde-format
21288 msgid "Appearance"
21289 msgstr "Aspekto"
21290 
21291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
21292 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
21293 #, kde-format
21294 msgid "Syntax Highlighting"
21295 msgstr "Sintaks-Reliefigo"
21296 
21297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
21298 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
21299 #, kde-format
21300 msgid "Syntax Completion"
21301 msgstr "Sintaks-Kompletigo"
21302 
21303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
21304 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
21305 #, kde-format
21306 msgid "Line Numbers"
21307 msgstr "Liniaj Nombroj"
21308 
21309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
21310 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
21311 #, kde-format
21312 msgid "LaTeX Typesetting"
21313 msgstr "LaTeX-Kompaktado"
21314 
21315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
21316 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
21317 #, kde-format
21318 msgid "Animations"
21319 msgstr "Animacioj"
21320 
21321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21322 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
21323 #, kde-format
21324 msgid "Evaluation"
21325 msgstr "Taksado"
21326 
21327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
21328 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
21329 #, kde-format
21330 msgid "Re-evaluate entries automatically"
21331 msgstr "Retaksi enskribojn aŭtomate"
21332 
21333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
21334 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
21335 #, kde-format
21336 msgid "Ask for confirmation when restarting"
21337 msgstr "Peti konfirmon dum rekomenco"
21338 
21339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21340 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
21341 #, kde-format
21342 msgid "Auto-Save"
21343 msgstr "Aŭtomate-Konservi"
21344 
21345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21346 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
21347 #, kde-format
21348 msgid "TODO"
21349 msgstr "FAREND"
21350 
21351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
21352 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
21353 #, kde-format
21354 msgid "Header"
21355 msgstr "Kapo"
21356 
21357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
21358 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
21359 #, kde-format
21360 msgid "Show column type"
21361 msgstr "Montri tipon de kolumno"
21362 
21363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
21364 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
21365 #, kde-format
21366 msgid "Show plot designation"
21367 msgstr "Montri diagramnomon"
21368 
21369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
21370 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
21371 #, kde-format
21372 msgid "Reset Layout"
21373 msgstr "Restarigi Aranĝon"
21374 
21375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
21376 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
21377 #, kde-format
21378 msgid "Theme:"
21379 msgstr "Temo:"
21380 
21381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
21382 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
21383 #, kde-format
21384 msgid "Interactive"
21385 msgstr "Interaga"
21386 
21387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
21388 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
21389 #, kde-format
21390 msgid "Performance"
21391 msgstr "Agado"
21392 
21393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
21394 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
21395 #, kde-format
21396 msgid "Enable double buffering"
21397 msgstr "Ebligi duoblan bufron"
21398 
21399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
21400 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
21401 #, kde-format
21402 msgid "Typesetting engine:"
21403 msgstr "Kompasta motoro:"
21404 
21405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
21407 #, kde-format
21408 msgid "Add:"
21409 msgstr "Aldoni:"
21410 
21411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
21412 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
21413 #, kde-format
21414 msgid "Start Time:"
21415 msgstr "Komenca Tempo:"
21416 
21417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
21418 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
21419 #, kde-format
21420 msgid "End Value:"
21421 msgstr "Fina Valoro:"
21422 
21423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
21424 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
21425 #, kde-format
21426 msgid "Smoothness (Power of 10):"
21427 msgstr "Glateco (Potenco de 10):"
21428 
21429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
21430 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
21431 #, kde-format
21432 msgid "Termination Ratio:"
21433 msgstr "Finiga Proporcio:"
21434 
21435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
21436 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
21437 #, kde-format
21438 msgid "Start Value:"
21439 msgstr "Komenca Valoro:"
21440 
21441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
21442 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
21443 #, kde-format
21444 msgid "Iterations:"
21445 msgstr "Ripetoj:"
21446 
21447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
21448 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
21449 #, kde-format
21450 msgid "End Time:"
21451 msgstr "Fina Tempo:"
21452 
21453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
21454 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
21455 #, kde-format
21456 msgid "Numeric Values"
21457 msgstr "Nombraj Valoroj"
21458 
21459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
21461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
21462 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
21463 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
21464 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
21465 #, kde-format
21466 msgid "Condition:"
21467 msgstr "Kondiĉo:"
21468 
21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
21471 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
21472 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
21473 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
21474 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
21475 #, kde-format
21476 msgid "max."
21477 msgstr "maks."
21478 
21479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
21480 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
21481 #, kde-format
21482 msgid "Text Values"
21483 msgstr "Tekstaj Valoroj"
21484 
21485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21486 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
21487 #, kde-format
21488 msgid "DateTime Values"
21489 msgstr "Dattempo-valoroj"
21490 
21491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
21493 #, kde-format
21494 msgid "Fix:"
21495 msgstr "Ripari:"
21496 
21497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21498 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
21499 #, kde-format
21500 msgid "Specify the name of the file to export."
21501 msgstr "Indiku la nomon de la eksportenda dosiero."
21502 
21503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
21504 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
21505 #, kde-format
21506 msgid "Export header:"
21507 msgstr "Eksporti kaplinion:"
21508 
21509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
21510 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
21511 #, kde-format
21512 msgid "Export vertical header:"
21513 msgstr "Eksporti vertikalan kaplinion:"
21514 
21515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
21516 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
21517 #, kde-format
21518 msgid "Export horizontal header:"
21519 msgstr "Eksporti horizontalan kaplinion:"
21520 
21521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
21522 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
21523 #, kde-format
21524 msgid "Grid lines:"
21525 msgstr "Kradlinioj:"
21526 
21527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
21528 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
21529 #, kde-format
21530 msgid "Table captions:"
21531 msgstr "Tabelbildoj:"
21532 
21533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
21534 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
21535 #, kde-format
21536 msgid "Headers:"
21537 msgstr "Kapoj:"
21538 
21539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
21540 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
21541 #, kde-format
21542 msgid "Skip empty rows:"
21543 msgstr "Salti malplenajn vicojn:"
21544 
21545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21546 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
21547 #, kde-format
21548 msgid "Area to export:"
21549 msgstr "Areo por eksporti:"
21550 
21551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
21552 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
21553 #, kde-format
21554 msgid "Export to:"
21555 msgstr "Eksporti al:"
21556 
21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
21558 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
21559 #, kde-format
21560 msgid "Comments as column units:"
21561 msgstr "Komentoj kiel kolumnunuoj:"
21562 
21563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21564 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
21565 #, kde-format
21566 msgid "Flatten selected columns relative to:"
21567 msgstr "Platigi elektitajn kolumnojn rilate al:"
21568 
21569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
21570 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
21571 #, kde-format
21572 msgid "Highlight:"
21573 msgstr "Elstarigi:"
21574 
21575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21576 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
21577 #, kde-format
21578 msgid "Color Map:"
21579 msgstr "Kolora Mapo:"
21580 
21581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
21582 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
21583 #, kde-format
21584 msgid "Colors"
21585 msgstr "Koloroj"
21586 
21587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21588 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
21589 #, kde-format
21590 msgid "Function:"
21591 msgstr "Funkcio:"
21592 
21593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
21594 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
21595 #, kde-format
21596 msgid "f(x) = "
21597 msgstr "f(x) ="
21598 
21599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
21600 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
21601 #, kde-format
21602 msgid "auto update the values"
21603 msgstr "aŭtomate ĝisdatigi la valorojn"
21604 
21605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
21606 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
21607 #, kde-format
21608 msgid "auto resize the column"
21609 msgstr "aŭtomate aligrandigi la kolumnon"
21610 
21611 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
21612 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
21613 #, kde-format
21614 msgid "Placement"
21615 msgstr "Lokigo"
21616 
21617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
21618 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
21619 #, kde-format
21620 msgid "All Plots in one Plot Area"
21621 msgstr "Ĉiuj Diagramoj en unu Diagrama Areo"
21622 
21623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
21624 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
21625 #, kde-format
21626 msgid "One Plot Area per Plot"
21627 msgstr "Unu Diagrama Areo por Diagramo"
21628 
21629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
21630 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
21631 #, kde-format
21632 msgid "Existing Plot Area"
21633 msgstr "Ekzistanta Diagrama Areo"
21634 
21635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
21636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
21637 #, kde-format
21638 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
21639 msgstr "&Nova Areo en ekzistanta Laborfolio"
21640 
21641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
21642 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
21643 #, kde-format
21644 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
21645 msgstr "Nova Diagrama Areo en nova Laborfolio"
21646 
21647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
21648 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
21649 #, kde-format
21650 msgid "Create Plot for original Data"
21651 msgstr "Krei Diagramon por originalaj Datumoj"
21652 
21653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
21654 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
21655 #, kde-format
21656 msgid "2:"
21657 msgstr "2:"
21658 
21659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21660 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
21661 #, kde-format
21662 msgid "p(x)"
21663 msgstr "p(x)"
21664 
21665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
21666 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
21667 #, kde-format
21668 msgid "1:"
21669 msgstr "1:"
21670 
21671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
21672 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
21673 #, kde-format
21674 msgid "3:"
21675 msgstr "3:"
21676 
21677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
21678 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
21679 #, kde-format
21680 msgid ""
21681 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
21682 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21683 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
21684 "p></body></html>"
21685 msgstr ""
21686 "<html><head/><body><p>Hazardaj nombrodistribuoj kiel difinite en <a href="
21687 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21688 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-dokumentado</span></a></p></"
21689 "body></html>"
21690 
21691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
21692 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
21693 #, kde-format
21694 msgid "Seed:"
21695 msgstr "Semo:"
21696 
21697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
21698 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
21699 #, kde-format
21700 msgid "a:"
21701 msgstr "a:"
21702 
21703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21704 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
21705 #, kde-format
21706 msgid "b:"
21707 msgstr "b:"
21708 
21709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
21710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
21711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
21712 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
21713 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
21714 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
21715 #, kde-format
21716 msgid "Replace:"
21717 msgstr "Anstataŭigi:"
21718 
21719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21720 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
21721 #, kde-format
21722 msgid "Find:"
21723 msgstr "Trovi:"
21724 
21725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
21726 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
21727 #, kde-format
21728 msgid "Search order"
21729 msgstr "Serĉordo"
21730 
21731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
21732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
21733 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
21734 #, kde-format
21735 msgid "Match case sensitive"
21736 msgstr "Kompari usklecodistinge"
21737 
21738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
21739 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
21740 #, kde-format
21741 msgid "Search in the selection only"
21742 msgstr "Serĉi nur en la elekto"
21743 
21744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
21745 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
21746 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
21747 #, kde-format
21748 msgid "Jump to next match"
21749 msgstr "Salti al sekva kongruo"
21750 
21751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
21752 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
21753 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
21754 #, kde-format
21755 msgid "Jump to previous match"
21756 msgstr "Salti al antaŭa kongruo"
21757 
21758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
21759 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
21760 #, kde-format
21761 msgid "Replace next match"
21762 msgstr "Anstataŭigi sekvan kongruon"
21763 
21764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21765 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
21766 #, kde-format
21767 msgid "Replace all matches"
21768 msgstr "Anstataŭigi ĉiujn kongruojn"
21769 
21770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21771 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
21772 #, kde-format
21773 msgid "Replace &All"
21774 msgstr "&Anstataŭigi Ĉiujn"
21775 
21776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
21777 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
21778 #, kde-format
21779 msgid "&Find All"
21780 msgstr "&Trovi Ĉiujn"
21781 
21782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21783 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
21784 #, kde-format
21785 msgid "Switch to incremental search bar"
21786 msgstr "Ŝalti al inkrementa serĉbreto"
21787 
21788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
21789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
21790 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
21791 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
21792 #, kde-format
21793 msgid "Text to replace with"
21794 msgstr "Teksto al kiu anstataŭigi"
21795 
21796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21797 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
21798 #, kde-format
21799 msgid "F&ind:"
21800 msgstr "Trov&i:"
21801 
21802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
21803 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
21804 #, kde-format
21805 msgid "Text to search for"
21806 msgstr "Teksto serĉenda"
21807 
21808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
21810 #, kde-format
21811 msgid "Switch to power search and replace bar"
21812 msgstr "Ŝalti al potenca serĉ- kaj anstataŭig-breto"
21813 
21814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
21815 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
21816 #, kde-format
21817 msgid "Sort by"
21818 msgstr "Ordigi laŭ"
21819 
21820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21821 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
21822 #, kde-format
21823 msgid "Ascending"
21824 msgstr "Ascendenta"
21825 
21826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21827 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
21828 #, kde-format
21829 msgid "Descending"
21830 msgstr "Malkreskanta"
21831 
21832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21833 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
21834 #, kde-format
21835 msgid "Specify the name of the file to import."
21836 msgstr "Indiku la nomon de la importota dosiero."
21837 
21838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
21839 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
21840 #, kde-format
21841 msgid "Target:"
21842 msgstr "Celo:"
21843 
21844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21845 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
21846 #, kde-format
21847 msgid "Area to Export:"
21848 msgstr "Areo por Eksporti:"
21849 
21850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
21851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
21852 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
21853 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
21854 #, kde-format
21855 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
21856 msgstr "Kontrolu ĉi tiun opcion se la laborfolio-fono devus esti eksportita."
21857 
21858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
21859 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
21860 #, kde-format
21861 msgid "Export Background:"
21862 msgstr "Eksporti Fonon:"
21863 
21864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
21865 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
21866 #, kde-format
21867 msgid "Resolution:"
21868 msgstr "Distingivo:"
21869 
21870 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
21871 #, kde-format
21872 msgid "Zero Baseline"
21873 msgstr "Nula Bazlinio"
21874 
21875 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
21876 #, kde-format
21877 msgid "Pattern"
21878 msgstr "Ŝablono"
21879 
21880 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
21881 #, kde-format
21882 msgid "Single Color"
21883 msgstr "Ununura Koloro"
21884 
21885 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
21886 #, kde-format
21887 msgid "Horizontal Gradient"
21888 msgstr "Horizontala Gradiento"
21889 
21890 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
21891 #, kde-format
21892 msgid "Vertical Gradient"
21893 msgstr "Vertikala Gradiento"
21894 
21895 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
21896 #, kde-format
21897 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
21898 msgstr "Diag. Gradiento (De Supre Maldekstre)"
21899 
21900 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
21901 #, kde-format
21902 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
21903 msgstr "Diag. Gradiento (De Malsupre Maldekstre)"
21904 
21905 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
21906 #, kde-format
21907 msgid "Radial Gradient"
21908 msgstr "Radiala Gradiento"
21909 
21910 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
21911 #, kde-format
21912 msgid "Scaled and Cropped"
21913 msgstr "Skvamita kaj Tondita"
21914 
21915 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
21916 #, kde-format
21917 msgid "Scaled"
21918 msgstr "Skalita"
21919 
21920 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
21921 #, kde-format
21922 msgid "Scaled, Keep Proportions"
21923 msgstr "Skalita, Konservi Proporciojn"
21924 
21925 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
21926 #, kde-format
21927 msgid "Tiled"
21928 msgstr "Kahelizita"
21929 
21930 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
21931 #, kde-format
21932 msgid "Center Tiled"
21933 msgstr "Centro Kahelita"
21934 
21935 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
21936 #, kde-format
21937 msgid "%1 elements: background color style changed"
21938 msgstr "%1 elementoj: stilo de fonkoloro ŝanĝita"
21939 
21940 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
21941 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
21942 #, kde-format
21943 msgid "No Error"
21944 msgstr "Neniu Eraro"
21945 
21946 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
21947 #, kde-format
21948 msgid ""
21949 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
21950 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
21951 msgstr ""
21952 "Indiki ĉu la datumpunktoj havas erarojn kaj de kiu tipo.\n"
21953 "Notu, ŝanĝi ĉi tiun tipon ne eblas post kiam almenaŭ unu punkto estis legita."
21954 
21955 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
21956 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
21957 #, kde-format
21958 msgid ""
21959 "Select the range for the hue.\n"
21960 "Everything outside of this range will be set to white."
21961 msgstr ""
21962 "Elekti la gamon por la nuanco.\n"
21963 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka."
21964 
21965 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
21966 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
21967 #, kde-format
21968 msgid ""
21969 "Select the range for the saturation.\n"
21970 "Everything outside of this range will be set to white."
21971 msgstr ""
21972 "Elekti la intervalon por la saturiĝo.\n"
21973 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka."
21974 
21975 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
21976 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
21977 #, kde-format
21978 msgid ""
21979 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
21980 "Everything outside of this range will be set to white."
21981 msgstr ""
21982 "Elekti la intervalon por la valoro, la gradon de heleco de la koloro.\n"
21983 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka."
21984 
21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
21986 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
21987 #, kde-format
21988 msgid ""
21989 "Select the range for the intensity.\n"
21990 "Everything outside of this range will be set to white."
21991 msgstr ""
21992 "Elekti la intervalon por la intenseco.\n"
21993 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka."
21994 
21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
21996 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
21997 #, kde-format
21998 msgid ""
21999 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
22000 "Everything outside of this range will be set to white."
22001 msgstr ""
22002 "Elekti la gamon por la koloroj kiuj ne estas parto de la fonkoloro.\n"
22003 "Ĉio ekster ĉi tiu intervalo estos agordita al blanka."
22004 
22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
22006 #, kde-format
22007 msgid "Cartesian (x, y)"
22008 msgstr "Kartezia (x, y)"
22009 
22010 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
22011 #, kde-format
22012 msgid "Polar (x, y°)"
22013 msgstr "Polusa (x, y°)"
22014 
22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
22016 #, kde-format
22017 msgid "Polar (x, y(rad))"
22018 msgstr "Polusa (x, y(rad))"
22019 
22020 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
22021 #, kde-format
22022 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
22023 msgstr "Logaritma (ln(x), ln(y))"
22024 
22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
22026 #, kde-format
22027 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
22028 msgstr "Logaritma (ln(x), y)"
22029 
22030 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
22031 #, kde-format
22032 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
22033 msgstr "Logaritma (x, ln(y))"
22034 
22035 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
22036 #, kde-format
22037 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
22038 msgstr "Logaritma (log(x), log(y))"
22039 
22040 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
22041 #, kde-format
22042 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
22043 msgstr "Logaritma (log(x), y)"
22044 
22045 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
22046 #, kde-format
22047 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
22048 msgstr "Logaritma (x, log(y))"
22049 
22050 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
22051 #, kde-format
22052 msgid "Ternary (x, y, z)"
22053 msgstr "Ternaro (x, y, z)"
22054 
22055 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
22056 #, kde-format
22057 msgid "No Image"
22058 msgstr "Neniu Bildo"
22059 
22060 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
22061 #, kde-format
22062 msgid "Original Image"
22063 msgstr "Originala Bildo"
22064 
22065 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
22066 #, kde-format
22067 msgid "Processed Image"
22068 msgstr "Prilaborita Bildo"
22069 
22070 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
22071 #, kde-format
22072 msgid "Save project before using this option"
22073 msgstr "Konservu projekton antaŭ ol uzi ĉi tiun opcion"
22074 
22075 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
22076 #, kde-format
22077 msgid "Invalid image"
22078 msgstr "Nevalida bildo"
22079 
22080 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
22081 #, kde-format
22082 msgid "Bars with Ends"
22083 msgstr "Bastonoj kun Finoj"
22084 
22085 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
22086 #, kde-format
22087 msgid "Start value"
22088 msgstr "Komenca valoro"
22089 
22090 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
22091 #, kde-format
22092 msgid "Fixed"
22093 msgstr "Fiksita"
22094 
22095 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
22096 #, kde-format
22097 msgid "Lower limit"
22098 msgstr "Malsupra limo"
22099 
22100 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
22101 #, kde-format
22102 msgid "Upper limit"
22103 msgstr "Supra limo"
22104 
22105 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
22106 #, kde-format
22107 msgctxt "@title:window"
22108 msgid "Add New Unit"
22109 msgstr "Aldoni Novan Unuon"
22110 
22111 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
22112 #, kde-format
22113 msgid "Enter unit name here"
22114 msgstr "Enigi unuonomon ĉi tie"
22115 
22116 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
22117 #, kde-format
22118 msgid "&Save"
22119 msgstr "Kon&servi"
22120 
22121 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
22122 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
22123 #, kde-format
22124 msgctxt "@title:window"
22125 msgid "FITS Metadata Editor"
22126 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo"
22127 
22128 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
22129 #, kde-format
22130 msgctxt "@title:window"
22131 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
22132 msgstr "FITS Metadatuma Redaktilo [Ŝanĝita]"
22133 
22134 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
22135 #, kde-format
22136 msgid "&Add Keyword"
22137 msgstr "&Aldoni Ŝlosilvorton"
22138 
22139 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
22140 #, kde-format
22141 msgctxt "@title:window"
22142 msgid "Specify the New Keyword"
22143 msgstr "Indiki la Novan Ŝlosilvorton"
22144 
22145 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
22146 #, kde-format
22147 msgid "Specify the name"
22148 msgstr "Indiki la nomon"
22149 
22150 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
22151 #, kde-format
22152 msgid "Specify the value"
22153 msgstr "Indiki la valoron"
22154 
22155 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
22156 #, kde-format
22157 msgid "Specify the comment"
22158 msgstr "Indiki la komenton"
22159 
22160 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
22161 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22162 #, kde-format
22163 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
22164 msgstr ""
22165 "Ne povas aldoni novan ŝlosilvorton sen ŝlosilo, ĉu vi ŝatus provi denove?"
22166 
22167 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
22168 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22169 #, kde-format
22170 msgid "Cannot add empty key"
22171 msgstr "Ne povas aldoni malplenan ŝlosilon"
22172 
22173 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
22174 #, kde-format
22175 msgid "Add new keyword"
22176 msgstr "Aldoni novan ŝlosilvorton"
22177 
22178 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
22179 #, kde-format
22180 msgid "Remove selected keyword"
22181 msgstr "Forigi elektitan ŝlosilvorton"
22182 
22183 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
22184 #, kde-format
22185 msgid "Add unit to keyword"
22186 msgstr "Aldoni unuon al ŝlosilvorto"
22187 
22188 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
22189 #, kde-format
22190 msgid "Close file"
22191 msgstr "Fermi dosieron"
22192 
22193 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
22194 #, kde-format
22195 msgctxt "@title:window"
22196 msgid "Open FITS File"
22197 msgstr "Malfermi FITS-dosieron"
22198 
22199 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22200 #, kde-format
22201 msgid "Cannot open file, file already opened."
22202 msgstr "Ne povas malfermi dosieron, dosiero jam malfermita."
22203 
22204 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22205 #, kde-format
22206 msgid "File already opened"
22207 msgstr "Dosiero jam malfermita"
22208 
22209 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
22210 #, kde-format
22211 msgid "Add New Keyword"
22212 msgstr "Aldoni Novan Ŝlosilvorton"
22213 
22214 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
22215 #, kde-format
22216 msgid "Remove Keyword"
22217 msgstr "Forigi Ŝlosilvorton"
22218 
22219 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
22220 #, kde-format
22221 msgid "Add Unit"
22222 msgstr "Aldoni Unuon"
22223 
22224 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22225 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22226 #, kde-format
22227 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
22228 msgstr "Ne povas aldoni ŝlosilvorton, ŝlosilvorto jam aldonita"
22229 
22230 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22231 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22232 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22233 #, kde-format
22234 msgid "Cannot Add Keyword"
22235 msgstr "Ne povas aldoni Ŝlosilvorton"
22236 
22237 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22238 #, kde-format
22239 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
22240 msgstr "Ne povas aldoni devigan ŝlosilvorton, ili jam ĉeestas"
22241 
22242 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
22243 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22244 #, kde-format
22245 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
22246 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la ŝlosilvorton '%1'?"
22247 
22248 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
22249 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22250 #, kde-format
22251 msgid "Confirm Deletion"
22252 msgstr "Konfirmi Forigon"
22253 
22254 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22255 #, kde-format
22256 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
22257 msgstr "Ne povas forigi devigan ŝlosilvorton."
22258 
22259 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22260 #, kde-format
22261 msgid "Removing Keyword"
22262 msgstr "Forigante Ŝlosilvorton"
22263 
22264 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
22265 #, kde-format
22266 msgid ""
22267 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
22268 "plot"
22269 msgstr ""
22270 "Uzi logikajn anstataŭ absolutajn koordinatoj por specifi la pozicion sur la "
22271 "diagramo"
22272 
22273 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
22274 #, kde-format
22275 msgid "Bold"
22276 msgstr "Grasa"
22277 
22278 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
22279 #, kde-format
22280 msgid "Italic"
22281 msgstr "Kursivo"
22282 
22283 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
22284 #, kde-format
22285 msgid "Underline"
22286 msgstr "Substreko"
22287 
22288 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
22289 #, kde-format
22290 msgid "Strike Out"
22291 msgstr "Forstreko"
22292 
22293 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
22294 #, kde-format
22295 msgid "Super Script"
22296 msgstr "Superskripto"
22297 
22298 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
22299 #, kde-format
22300 msgid "Sub-Script"
22301 msgstr "Subskripto"
22302 
22303 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
22304 #, kde-format
22305 msgid "Insert Symbol"
22306 msgstr "Enmeti Simbolon"
22307 
22308 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
22309 #, kde-format
22310 msgid "Insert Date/Time"
22311 msgstr "Enmeti Daton/Horon"
22312 
22313 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
22314 #, kde-format
22315 msgid "No Border"
22316 msgstr "Neniu Limo"
22317 
22318 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
22319 #, kde-format
22320 msgid "Rectangle"
22321 msgstr "Rektangulo"
22322 
22323 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
22324 #, kde-format
22325 msgid "Ellipse"
22326 msgstr "Elipso"
22327 
22328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
22329 #, kde-format
22330 msgid "Round sided rectangle"
22331 msgstr "Ronda flanko rektangulo"
22332 
22333 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
22334 #, kde-format
22335 msgid "Round corner rectangle"
22336 msgstr "Ronda angulo rektangulo"
22337 
22338 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
22339 #, kde-format
22340 msgid "Inwards round corner rectangle"
22341 msgstr "Enen rondan angulon rektangulo"
22342 
22343 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
22344 #, kde-format
22345 msgid "Dented border rectangle"
22346 msgstr "Dentita randa rektangulo"
22347 
22348 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
22349 #, kde-format
22350 msgid "Cuboid"
22351 msgstr "Kuboida"
22352 
22353 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
22354 #, kde-format
22355 msgid "Up Pointing rectangle"
22356 msgstr "Supren Montranta rektangulo"
22357 
22358 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
22359 #, kde-format
22360 msgid "Down Pointing rectangle"
22361 msgstr "Suben Montranta rektangulo"
22362 
22363 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
22364 #, kde-format
22365 msgid "Left Pointing rectangle"
22366 msgstr "Maldekstren Punkta rektangulo"
22367 
22368 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
22369 #, kde-format
22370 msgid "Right Pointing rectangle"
22371 msgstr "Dekstra Indika rektangulo"
22372 
22373 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
22374 #, kde-format
22375 msgid "No line"
22376 msgstr "Neniu linio"
22377 
22378 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
22379 #, kde-format
22380 msgid "Solid line"
22381 msgstr "Solida linio"
22382 
22383 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
22384 #, kde-format
22385 msgid "Dash line"
22386 msgstr "Strekolinio"
22387 
22388 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
22389 #, kde-format
22390 msgid "Dot line"
22391 msgstr "Punkta linio"
22392 
22393 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
22394 #, kde-format
22395 msgid "Dash dot line"
22396 msgstr "Punkta linio"
22397 
22398 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
22399 #, kde-format
22400 msgid "Dash dot dot line"
22401 msgstr "Punktlinio"
22402 
22403 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
22404 #, kde-format
22405 msgid ""
22406 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
22407 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
22408 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
22409 msgstr ""
22410 "Teksta agorda reĝimo:<ul><li>Teksto - teksta agordo per riĉteksta formatado</"
22411 "li><li>LaTeX - teksta agordo per LaTeX, necesas instalo de LaTeX</"
22412 "li><li>Markdown - teksta agordo per Markdown marka lingvo</li></ul>"
22413 
22414 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
22415 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
22416 #, kde-format
22417 msgid "Date"
22418 msgstr "Dato"
22419 
22420 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
22421 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
22422 #, kde-format
22423 msgid "Date and Time"
22424 msgstr "Dato kaj Tempo"
22425 
22426 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
22427 #, kde-format
22428 msgid "Drop Lines"
22429 msgstr "Fallinioj"
22430 
22431 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
22432 #, kde-format
22433 msgid "Half-Bars"
22434 msgstr "Duon-Taktoj"
22435 
22436 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
22437 #, kde-format
22438 msgid "No Drop Lines"
22439 msgstr "Neniuj Fallinioj"
22440 
22441 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
22442 #, kde-format
22443 msgid "Drop Lines, X"
22444 msgstr "Fallinioj, X"
22445 
22446 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
22447 #, kde-format
22448 msgid "Drop Lines, Y"
22449 msgstr "Fallinioj, Y"
22450 
22451 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
22452 #, kde-format
22453 msgid "Drop Lines, XY"
22454 msgstr "Fallinioj, XY"
22455 
22456 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
22457 #, kde-format
22458 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
22459 msgstr "Fallinioj, X, Nula Bazlinio"
22460 
22461 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
22462 #, kde-format
22463 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
22464 msgstr "Fallinioj, X, Min Bazlinio"
22465 
22466 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
22467 #, kde-format
22468 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
22469 msgstr "Fallinioj, X, Maksimuma Bazlinio"
22470 
22471 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
22472 #, kde-format
22473 msgid "Close this dialog without exporting."
22474 msgstr "Fermi ĉi tiun dialogon sen eksporti."
22475 
22476 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
22477 #, kde-format
22478 msgid "Portable Data Format (PDF)"
22479 msgstr "Portebla Datuma Formato (PDF)"
22480 
22481 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
22482 #, kde-format
22483 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
22484 msgstr "Skalebla Vektora Grafiko (SVG)"
22485 
22486 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
22487 #, kde-format
22488 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
22489 msgstr "Porteblaj Retaj Grafikoj (PNG)"
22490 
22491 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
22492 #, kde-format
22493 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22494 msgstr "Komuna Fotografia Ekspertgrupo (JPG)"
22495 
22496 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
22497 #, kde-format
22498 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
22499 msgstr "Vindoza Bitmapo (BMP)"
22500 
22501 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
22502 #, kde-format
22503 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
22504 msgstr "Portebla Bildmapo (PPM)"
22505 
22506 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
22507 #, kde-format
22508 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
22509 msgstr "X11 Bitmapo (XBM)"
22510 
22511 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
22512 #, kde-format
22513 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
22514 msgstr "X11 Bitmapo (XPM)"
22515 
22516 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
22517 #, kde-format
22518 msgid "File"
22519 msgstr "Dosiero"
22520 
22521 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
22522 #, kde-format
22523 msgid "Clipboard"
22524 msgstr "Tondujo"
22525 
22526 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
22527 #, kde-format
22528 msgid "Object's Bounding Box"
22529 msgstr "Limskatolo de Objekto"
22530 
22531 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
22532 #, kde-format
22533 msgid "Current Selection"
22534 msgstr "Nuna Elekto"
22535 
22536 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
22537 #, kde-format
22538 msgid "Complete Worksheet"
22539 msgstr "Kompleta Laborfolio"
22540 
22541 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
22542 #, kde-format
22543 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
22544 msgid "%1 (desktop)"
22545 msgstr "%1 (skribotablo)"
22546 
22547 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
22548 #, kde-format
22549 msgctxt "@title:window"
22550 msgid "Export Worksheet"
22551 msgstr "Eksporto Laborfolio"
22552 
22553 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
22554 #, kde-format
22555 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22556 msgstr "Portebla Datuma Formato (*.pdf *.PDF)"
22557 
22558 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
22559 #, kde-format
22560 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22561 msgstr "Skaleblaj Vektoraj Grafikoj (*.svg *.SVG)"
22562 
22563 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
22564 #, kde-format
22565 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22566 msgstr "Porteblaj Retaj Grafikoj (*.png *.PNG)"
22567 
22568 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
22569 #, kde-format
22570 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22571 msgstr "Komuna Fotografa Fakgrupo (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22572 
22573 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
22574 #, kde-format
22575 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22576 msgstr "Vindoza Bitmapo (*.bmp *.BMP)"
22577 
22578 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
22579 #, kde-format
22580 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22581 msgstr "Portebla Bildmapo (*.ppm *.PPM)"
22582 
22583 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
22584 #, kde-format
22585 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22586 msgstr "X11 Bitmapo (*.xbm *.XBM)"
22587 
22588 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
22589 #, kde-format
22590 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22591 msgstr "X11 Bitmapo (*.xpm *.XPM)"
22592 
22593 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
22594 #, kde-format
22595 msgid "Export to file and close the dialog."
22596 msgstr "Eksporti al dosiero kaj fermi la dialogon."
22597 
22598 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
22599 #, kde-format
22600 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
22601 msgstr "Eksporti al tondujo kaj fermi la dialogon."
22602 
22603 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
22604 #, kde-format
22605 msgctxt "@title:window"
22606 msgid "Custom Grid"
22607 msgstr "Propra Krado"
22608 
22609 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
22610 #, kde-format
22611 msgid "Dots"
22612 msgstr "Punktoj"
22613 
22614 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
22615 #, kde-format
22616 msgid "Horizontal spacing:"
22617 msgstr "Horizontala interspaco:"
22618 
22619 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
22620 #, kde-format
22621 msgid "Vertical spacing:"
22622 msgstr "Vertikala interspaco:"
22623 
22624 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
22625 #, kde-format
22626 msgid "Quit Presentation"
22627 msgstr "Forlasi Prezentaĵon"
22628 
22629 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
22630 #, kde-format
22631 msgid "Pin the navigation panel"
22632 msgstr "Pingli la navigadan panelon"
22633 
22634 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
22635 #, kde-format
22636 msgid ""
22637 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
22638 "installation."
22639 msgstr ""
22640 "Ne eblis malfermi la kolormapan kolektodosieron %1. Bonvolu kontroli vian "
22641 "instaladon."
22642 
22643 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
22644 #, kde-format
22645 msgid "Couldn't find preview.sty."
22646 msgstr "Ne eblis trovi preview.sty."
22647 
22648 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
22649 #, kde-format
22650 msgid "Couldn't open the file"
22651 msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron"
22652 
22653 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
22654 #, kde-format
22655 msgid "%1 not found"
22656 msgstr "%1 ne trovita"
22657 
22658 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
22659 #, kde-format
22660 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
22661 msgstr "Tempo: Ne eblas generi lateksan dosieron"
22662 
22663 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
22664 #, kde-format
22665 msgid "process failed, exit code ="
22666 msgstr "procezo malsukcesis, elirkodo ="
22667 
22668 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
22669 #, kde-format
22670 msgid "dvips not found"
22671 msgstr "dvips ne trovita"
22672 
22673 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
22674 #, kde-format
22675 msgid "dvips process failed, exit code ="
22676 msgstr "dvips-procezo malsukcesis, elirkodo ="
22677 
22678 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
22679 #, kde-format
22680 msgid "convert not found"
22681 msgstr "konvertito ne trovita"
22682 
22683 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
22684 #, kde-format
22685 msgid "convert process failed, exit code ="
22686 msgstr "konvertprocezo malsukcesis, elirkodo ="
22687 
22688 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
22689 #, kde-format
22690 msgid "Unable to open file:"
22691 msgstr "Ne eblas malfermi dosieron:"