Warning, /education/kwordquiz/po/zh_CN/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kwordquiz/kwordquiz.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 46311\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org"
0029 
0030 #: exporter.cpp:125
0031 #, kde-format
0032 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0033 msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
0034 
0035 #: exporter.cpp:173
0036 #, kde-format
0037 msgid "Score"
0038 msgstr "得分"
0039 
0040 #: kwqcardmodel.cpp:31
0041 #, kde-format
0042 msgid "Question"
0043 msgstr "问题"
0044 
0045 #: kwqcardmodel.cpp:33
0046 #, kde-format
0047 msgid "Answer"
0048 msgstr "答案"
0049 
0050 #: main.cpp:58
0051 #, kde-format
0052 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: main.cpp:88
0056 #, kde-format
0057 msgid "KWordQuiz"
0058 msgstr "KWordQuiz"
0059 
0060 #: main.cpp:90
0061 #, kde-format
0062 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0063 msgstr "强大的答题卡和词汇表学习程序"
0064 
0065 #: main.cpp:92
0066 #, kde-format
0067 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0068 msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0069 
0070 #: main.cpp:96
0071 #, kde-format
0072 msgid "Peter Hedlund"
0073 msgstr "Peter Hedlund"
0074 
0075 #: main.cpp:96
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "@info:credit"
0078 msgid "Original author"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: main.cpp:97
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "@info:credit"
0084 msgid "Carl Schwan"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: main.cpp:97
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "@info:credit"
0090 msgid "Port to QML"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: main.cpp:98
0094 #, kde-format
0095 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0096 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0097 
0098 #: main.cpp:98
0099 #, kde-format
0100 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0101 msgstr "KDE 教育娱乐类软件维护者"
0102 
0103 #: main.cpp:99
0104 #, kde-format
0105 msgid "Martin Pfeiffer"
0106 msgstr "Martin Pfeiffer"
0107 
0108 #: main.cpp:99
0109 #, kde-format
0110 msgid "Leitner System and several code contributions"
0111 msgstr "Leitner 学习系统并贡献了一些代码"
0112 
0113 #: main.cpp:119
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "Type of session to start with: \n"
0117 "'flash' for flashcard, \n"
0118 "'mc' for multiple choice, \n"
0119 "'qa' for question and answer"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: main.cpp:121
0123 #, kde-format
0124 msgid "File to open"
0125 msgstr "要打开的文件"
0126 
0127 #: qml/BasePage.qml:24
0128 #, kde-format
0129 msgid "Cards %1% Errors %2"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: qml/BasePage.qml:26
0133 #, kde-format
0134 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: qml/BasePage.qml:73
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@label"
0140 msgid "Finished"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: qml/BasePage.qml:75
0144 #, kde-format
0145 msgid "You got a perfect score"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: qml/BasePage.qml:75
0149 #, kde-format
0150 msgid "You made one mistake"
0151 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0152 msgstr[0] ""
0153 
0154 #: qml/BasePage.qml:82
0155 #, kde-format
0156 msgid "Repeat Errors"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: qml/BasePage.qml:93
0160 #, kde-format
0161 msgid "Try Again"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@title:window"
0167 msgid "Create Deck"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "@title:window"
0173 msgid "Edit Deck"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0177 #, kde-format
0178 msgid "Filter"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0182 #, kde-format
0183 msgid "Filter..."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action:button"
0189 msgid "Print Preview"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0193 #, kde-format
0194 msgid "Flashcard"
0195 msgstr "答题卡"
0196 
0197 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0198 #, kde-format
0199 msgid "List"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0203 #, kde-format
0204 msgid "Exam"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "@action:button"
0210 msgid "Print"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "@action:button"
0216 msgid "Create"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@action:button"
0222 msgid "Save"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "@action:button"
0228 msgid "Remove Image"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "@action:button"
0234 msgid "Link Image"
0235 msgstr "链接图像"
0236 
0237 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@action:button"
0240 msgid "Remove Sound"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "@action:button"
0246 msgid "Link Sound"
0247 msgstr "链接声音"
0248 
0249 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@action:button"
0252 msgid "Set language"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "@action:button"
0258 msgid "Set Language"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0262 #, kde-format
0263 msgid "Please Choose an Image"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0267 #, kde-format
0268 msgid "Please Choose a Sound"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@label"
0274 msgid "Name:"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@label"
0280 msgid "Author:"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@label"
0286 msgid "License:"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "@action:button"
0292 msgid "Edit"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0296 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "@action:button"
0299 msgid "Check"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "@action:button"
0305 msgid "Correct"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "@action:button"
0311 msgid "Not Correct"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0315 #, kde-format
0316 msgid "Select a language"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: qml/main.qml:40
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "@action:inmenu"
0322 msgid "Settings"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: qml/main.qml:42
0326 #, kde-format
0327 msgid "Configure"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0331 #, kde-format
0332 msgid "This is correct"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0336 #, kde-format
0337 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@action:button"
0343 msgid "Next"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0347 #, kde-format
0348 msgid "Not enough words in your deck"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0352 #, kde-format
0353 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: qml/OptionsAction.qml:12
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "@action:button"
0359 msgid "Options"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: qml/OptionsAction.qml:15
0363 #, kde-format
0364 msgctxt "@action:inmenu"
0365 msgid "Shuffle"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "@action:button"
0371 msgid "Hint"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: qml/SettingsPage.qml:13
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "@title:window"
0377 msgid "Settings"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: qml/SettingsPage.qml:16
0381 #, kde-format
0382 msgid "General"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: qml/SettingsPage.qml:22
0386 #, kde-format
0387 msgid "Show score as percentage"
0388 msgstr "将分数显示为百分比"
0389 
0390 #: qml/SettingsPage.qml:32
0391 #, kde-format
0392 msgid "Flash Card"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: qml/SettingsPage.qml:38
0396 #, kde-format
0397 msgid "Automatically flip flashcard"
0398 msgstr "自动翻过答题卡"
0399 
0400 #: qml/SettingsPage.qml:50
0401 #, kde-format
0402 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0403 msgstr ""
0404 
0405 #: qml/SettingsPage.qml:63
0406 #, kde-format
0407 msgid "Multiple choice"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: qml/SettingsPage.qml:68
0411 #, kde-format
0412 msgid "Automatically check selected answer"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: qml/SettingsPage.qml:78
0416 #, kde-format
0417 msgid "Question and Answer"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: qml/SettingsPage.qml:84
0421 #, kde-format
0422 msgid "Count using hint as an error"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: qml/SettingsPage.qml:96
0426 #, kde-format
0427 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: qml/SettingsPage.qml:111
0431 #, kde-format
0432 msgid "About KWordQuiz"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: qml/SettingsPage.qml:127
0436 #, kde-format
0437 msgid "About KDE"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: qml/WelcomePage.qml:35
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "@title:window"
0443 msgid "Welcome"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: qml/WelcomePage.qml:40
0447 #, kde-format
0448 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: qml/WelcomePage.qml:42
0452 #, kde-format
0453 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: qml/WelcomePage.qml:42
0457 #, kde-format
0458 msgid "Wql documents (*.wql)"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: qml/WelcomePage.qml:42
0462 #, kde-format
0463 msgid "CSV documents (*.csv)"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: qml/WelcomePage.qml:42
0467 #, kde-format
0468 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: qml/WelcomePage.qml:58
0472 #, kde-format
0473 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #: qml/WelcomePage.qml:70
0477 #, kde-format
0478 msgid "Open Existing Document"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #: qml/WelcomePage.qml:76
0482 #, kde-format
0483 msgid "Create Deck"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #: qml/WelcomePage.qml:84
0487 #, kde-format
0488 msgid "Download Deck"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: qml/WelcomePage.qml:100
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@title:group"
0494 msgid "Mode"
0495 msgstr "模式"
0496 
0497 #: qml/WelcomePage.qml:137
0498 #, kde-format
0499 msgctxt "@option:check Mode selector"
0500 msgid "Flashcard"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: qml/WelcomePage.qml:144
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@option:check Mode selector"
0506 msgid "Multiple choice"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: qml/WelcomePage.qml:151
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "@option:check Mode selector"
0512 msgid "Question-Answer"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: qml/WelcomePage.qml:157
0516 #, kde-format
0517 msgid "Decks"
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: qml/WelcomePage.qml:203
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "@action:button"
0523 msgid "Remove"
0524 msgstr ""