Warning, /education/kwordquiz/po/sq/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Albanian translation for kdeedu 0002 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 0003 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdeedu\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:28+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" 0014 "Language: sq\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 23:12+0000\n" 0019 "X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" 0031 0032 #: exporter.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0035 msgstr "Emri:_____________________________ Data:__________" 0036 0037 #: exporter.cpp:173 0038 #, kde-format 0039 msgid "Score" 0040 msgstr "Rezultati" 0041 0042 #: kwqcardmodel.cpp:31 0043 #, kde-format 0044 msgid "Question" 0045 msgstr "Pyetje" 0046 0047 #: kwqcardmodel.cpp:33 0048 #, kde-format 0049 msgid "Answer" 0050 msgstr "Përgjigje" 0051 0052 #: main.cpp:58 0053 #, kde-format 0054 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: main.cpp:88 0058 #, kde-format 0059 msgid "KWordQuiz" 0060 msgstr "KWordQuiz" 0061 0062 #: main.cpp:90 0063 #, kde-format 0064 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: main.cpp:92 0068 #, kde-format 0069 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: main.cpp:96 0073 #, kde-format 0074 msgid "Peter Hedlund" 0075 msgstr "Peter Hedlund" 0076 0077 #: main.cpp:96 0078 #, kde-format 0079 msgctxt "@info:credit" 0080 msgid "Original author" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: main.cpp:97 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "@info:credit" 0086 msgid "Carl Schwan" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: main.cpp:97 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "@info:credit" 0092 msgid "Port to QML" 0093 msgstr "" 0094 0095 #: main.cpp:98 0096 #, kde-format 0097 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0098 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0099 0100 #: main.cpp:98 0101 #, kde-format 0102 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: main.cpp:99 0106 #, kde-format 0107 msgid "Martin Pfeiffer" 0108 msgstr "Martin Pfeiffer" 0109 0110 #: main.cpp:99 0111 #, kde-format 0112 msgid "Leitner System and several code contributions" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: main.cpp:119 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Type of session to start with: \n" 0119 "'flash' for flashcard, \n" 0120 "'mc' for multiple choice, \n" 0121 "'qa' for question and answer" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: main.cpp:121 0125 #, kde-format 0126 msgid "File to open" 0127 msgstr "Skedari për tu hapur" 0128 0129 #: qml/BasePage.qml:24 0130 #, kde-format 0131 msgid "Cards %1% Errors %2" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: qml/BasePage.qml:26 0135 #, kde-format 0136 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: qml/BasePage.qml:73 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "@label" 0142 msgid "Finished" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: qml/BasePage.qml:75 0146 #, kde-format 0147 msgid "You got a perfect score" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: qml/BasePage.qml:75 0151 #, kde-format 0152 msgid "You made one mistake" 0153 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0154 msgstr[0] "" 0155 msgstr[1] "" 0156 0157 #: qml/BasePage.qml:82 0158 #, kde-format 0159 msgid "Repeat Errors" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: qml/BasePage.qml:93 0163 #, kde-format 0164 msgid "Try Again" 0165 msgstr "" 0166 0167 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@title:window" 0170 msgid "Create Deck" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0174 #, fuzzy, kde-format 0175 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0176 #| msgid "Editor" 0177 msgctxt "@title:window" 0178 msgid "Edit Deck" 0179 msgstr "Editori" 0180 0181 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0182 #, kde-format 0183 msgid "Filter" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "Filter..." 0189 msgstr "" 0190 0191 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@action:button" 0194 msgid "Print Preview" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0198 #, kde-format 0199 msgid "Flashcard" 0200 msgstr "Flashcard" 0201 0202 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0203 #, kde-format 0204 msgid "List" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0208 #, kde-format 0209 msgid "Exam" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Printing..." 0215 msgctxt "@action:button" 0216 msgid "Print" 0217 msgstr "Duke Printuar..." 0218 0219 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@action:button" 0222 msgid "Create" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@action:button" 0228 msgid "Save" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@action:button" 0234 msgid "Remove Image" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@action:button" 0240 msgid "Link Image" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0244 #, fuzzy, kde-format 0245 #| msgctxt "@action:button select" 0246 #| msgid "&Select" 0247 msgctxt "@action:button" 0248 msgid "Remove Sound" 0249 msgstr "&Përzgjidhni" 0250 0251 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action:button" 0254 msgid "Link Sound" 0255 msgstr "" 0256 0257 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 #| msgid "Language 1" 0260 msgctxt "@action:button" 0261 msgid "Set language" 0262 msgstr "Gjuha 1" 0263 0264 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "Language 1" 0267 msgctxt "@action:button" 0268 msgid "Set Language" 0269 msgstr "Gjuha 1" 0270 0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0272 #, kde-format 0273 msgid "Please Choose an Image" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0277 #, kde-format 0278 msgid "Please Choose a Sound" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@label" 0284 msgid "Name:" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@label" 0290 msgid "Author:" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@label" 0296 msgid "License:" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0302 #| msgid "Editor" 0303 msgctxt "@action:button" 0304 msgid "Edit" 0305 msgstr "Editori" 0306 0307 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0308 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "@action:button" 0311 msgid "Check" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 #| msgid "Correct Answer" 0317 msgctxt "@action:button" 0318 msgid "Correct" 0319 msgstr "Përgjigja e Saktë" 0320 0321 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "@action:button" 0324 msgid "Not Correct" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0328 #, fuzzy, kde-format 0329 #| msgctxt "@action:button select" 0330 #| msgid "&Select" 0331 msgid "Select a language" 0332 msgstr "&Përzgjidhni" 0333 0334 #: qml/main.qml:40 0335 #, fuzzy, kde-format 0336 #| msgctxt "@title:group general settings" 0337 #| msgid "General Settings" 0338 msgctxt "@action:inmenu" 0339 msgid "Settings" 0340 msgstr "Parametrat e Përgjithshëm" 0341 0342 #: qml/main.qml:42 0343 #, kde-format 0344 msgid "Configure" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0348 #, fuzzy, kde-format 0349 #| msgid "The question" 0350 msgid "This is correct" 0351 msgstr "PYetja" 0352 0353 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0354 #, fuzzy, kde-format 0355 #| msgid "Correct Answer" 0356 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0357 msgstr "Përgjigja e Saktë" 0358 0359 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "@action:button" 0362 msgid "Next" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0366 #, kde-format 0367 msgid "Not enough words in your deck" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0371 #, kde-format 0372 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: qml/OptionsAction.qml:12 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "Questions" 0378 msgctxt "@action:button" 0379 msgid "Options" 0380 msgstr "Pyetje" 0381 0382 #: qml/OptionsAction.qml:15 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" 0385 #| msgid "Shuffle" 0386 msgctxt "@action:inmenu" 0387 msgid "Shuffle" 0388 msgstr "Përzieje" 0389 0390 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "@action:button" 0393 msgid "Hint" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: qml/SettingsPage.qml:13 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgctxt "@title:group general settings" 0399 #| msgid "General Settings" 0400 msgctxt "@title:window" 0401 msgid "Settings" 0402 msgstr "Parametrat e Përgjithshëm" 0403 0404 #: qml/SettingsPage.qml:16 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 #| msgctxt "@title:group general settings" 0407 #| msgid "General" 0408 msgid "General" 0409 msgstr "Të Përgjithshme" 0410 0411 #: qml/SettingsPage.qml:22 0412 #, kde-format 0413 msgid "Show score as percentage" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: qml/SettingsPage.qml:32 0417 #, fuzzy, kde-format 0418 #| msgid "Flashcard" 0419 msgid "Flash Card" 0420 msgstr "Flashcard" 0421 0422 #: qml/SettingsPage.qml:38 0423 #, kde-format 0424 msgid "Automatically flip flashcard" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: qml/SettingsPage.qml:50 0428 #, kde-format 0429 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: qml/SettingsPage.qml:63 0433 #, kde-format 0434 msgid "Multiple choice" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: qml/SettingsPage.qml:68 0438 #, kde-format 0439 msgid "Automatically check selected answer" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: qml/SettingsPage.qml:78 0443 #, fuzzy, kde-format 0444 #| msgid "Questions" 0445 msgid "Question and Answer" 0446 msgstr "Pyetje" 0447 0448 #: qml/SettingsPage.qml:84 0449 #, kde-format 0450 msgid "Count using hint as an error" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: qml/SettingsPage.qml:96 0454 #, kde-format 0455 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: qml/SettingsPage.qml:111 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgid "KWordQuiz" 0461 msgid "About KWordQuiz" 0462 msgstr "KWordQuiz" 0463 0464 #: qml/SettingsPage.qml:127 0465 #, kde-format 0466 msgid "About KDE" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: qml/WelcomePage.qml:35 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "@title:window" 0472 msgid "Welcome" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: qml/WelcomePage.qml:40 0476 #, kde-format 0477 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: qml/WelcomePage.qml:42 0481 #, kde-format 0482 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: qml/WelcomePage.qml:42 0486 #, kde-format 0487 msgid "Wql documents (*.wql)" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: qml/WelcomePage.qml:42 0491 #, kde-format 0492 msgid "CSV documents (*.csv)" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: qml/WelcomePage.qml:42 0496 #, kde-format 0497 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: qml/WelcomePage.qml:58 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 #| msgid "KWordQuiz" 0503 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0504 msgstr "KWordQuiz" 0505 0506 #: qml/WelcomePage.qml:70 0507 #, fuzzy, kde-format 0508 #| msgid "Opens an existing vocabulary document" 0509 msgid "Open Existing Document" 0510 msgstr "Hap një dokument ekzistues në fjalor" 0511 0512 #: qml/WelcomePage.qml:76 0513 #, kde-format 0514 msgid "Create Deck" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: qml/WelcomePage.qml:84 0518 #, kde-format 0519 msgid "Download Deck" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: qml/WelcomePage.qml:100 0523 #, fuzzy, kde-format 0524 #| msgid "Mode" 0525 msgctxt "@title:group" 0526 msgid "Mode" 0527 msgstr "Mënyra" 0528 0529 #: qml/WelcomePage.qml:137 0530 #, fuzzy, kde-format 0531 #| msgid "Flashcard" 0532 msgctxt "@option:check Mode selector" 0533 msgid "Flashcard" 0534 msgstr "Flashcard" 0535 0536 #: qml/WelcomePage.qml:144 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "@option:check Mode selector" 0539 msgid "Multiple choice" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: qml/WelcomePage.qml:151 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 #| msgid "Questions" 0545 msgctxt "@option:check Mode selector" 0546 msgid "Question-Answer" 0547 msgstr "Pyetje" 0548 0549 #: qml/WelcomePage.qml:157 0550 #, kde-format 0551 msgid "Decks" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: qml/WelcomePage.qml:203 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "@action:button" 0557 msgid "Remove" 0558 msgstr "" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~| msgctxt "@action:button select" 0562 #~| msgid "&Select" 0563 #~ msgid "Selection" 0564 #~ msgstr "&Përzgjidhni" 0565 0566 #, fuzzy 0567 #~| msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0568 #~| msgid "Clear" 0569 #~ msgid "Clear &All" 0570 #~ msgstr "Pastro" 0571 0572 #~ msgid "Column 1" 0573 #~ msgstr "Shtylla 1" 0574 0575 #~ msgid "Column 2" 0576 #~ msgstr "Shtylla 2" 0577 0578 #, fuzzy 0579 #~| msgctxt "@action:button select" 0580 #~| msgid "&Select" 0581 #~ msgctxt "@action:button" 0582 #~ msgid "&Select" 0583 #~ msgstr "&Përzgjidhni" 0584 0585 #, fuzzy 0586 #~| msgid "Inserts the character %1" 0587 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0588 #~ msgid "Select this character" 0589 #~ msgstr "Ndërfut shkronjën %1" 0590 0591 #, fuzzy 0592 #~| msgid "Column 1" 0593 #~ msgid "Column widths" 0594 #~ msgstr "Shtylla 1" 0595 0596 #~ msgid "&Font..." 0597 #~ msgstr "&Gërma..." 0598 0599 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0600 #~ msgid "&Editor" 0601 #~ msgstr "&Editori" 0602 0603 #~ msgid "&Flashcard" 0604 #~ msgstr "&Flashcard" 0605 0606 #~ msgid "Q&&A" 0607 #~ msgstr "Q&&A" 0608 0609 #~ msgid "&Restart" 0610 #~ msgstr "&Rinis" 0611 0612 #~ msgid "Opening file..." 0613 #~ msgstr "Duke hapur skedarin..." 0614 0615 #, fuzzy 0616 #~| msgid "Opening file..." 0617 #~ msgid "Open File" 0618 #~ msgstr "Duke hapur skedarin..." 0619 0620 #~ msgctxt "@info:status ready" 0621 #~ msgid "Ready" 0622 #~ msgstr "Gati" 0623 0624 #~ msgid "Open Vocabulary Document" 0625 #~ msgstr "Hap Një Dokument Fjalori" 0626 0627 #~ msgid "Saving file..." 0628 #~ msgstr "Duke ruajtur skedarin..." 0629 0630 #~ msgid "Closing file..." 0631 #~ msgstr "Duke mbyllur skedarin..." 0632 0633 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0634 #~ msgid "Quitting..." 0635 #~ msgstr "Duke u larguar..." 0636 0637 #~ msgid "Inserts the character %1" 0638 #~ msgstr "Ndërfut shkronjën %1" 0639 0640 #, fuzzy 0641 #~| msgid "Quiz" 0642 #~ msgid "Quiz mode" 0643 #~ msgstr "Quiz" 0644 0645 #~ msgctxt "@title:group general settings" 0646 #~ msgid "General Settings" 0647 #~ msgstr "Parametrat e Përgjithshëm" 0648 0649 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0650 #~ msgid "Editor" 0651 #~ msgstr "Editori" 0652 0653 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0654 #~ msgid "Special Characters" 0655 #~ msgstr "Shkronja speciale" 0656 0657 #~ msgid "V&ocabulary" 0658 #~ msgstr "F&jalori" 0659 0660 #~ msgid "&Mode" 0661 #~ msgstr "&Mënyra" 0662 0663 #~ msgid "&Quiz" 0664 #~ msgstr "&Quiz" 0665 0666 #~ msgid "Quiz" 0667 #~ msgstr "Quiz" 0668 0669 #~ msgid "Special Characters" 0670 #~ msgstr "Shkronja speciale" 0671 0672 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0673 #~ msgid "Clear" 0674 #~ msgstr "Pastro" 0675 0676 #~ msgctxt "@item:inmenu undo cut" 0677 #~ msgid "Cut" 0678 #~ msgstr "Prije" 0679 0680 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste" 0681 #~ msgid "Paste" 0682 #~ msgstr "Ngjit" 0683 0684 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0685 #~ msgid "Sort" 0686 #~ msgstr "Renditja" 0687 0688 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 0689 #~ msgid "Insert" 0690 #~ msgstr "Fut" 0691 0692 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 0693 #~ msgid "Delete" 0694 #~ msgstr "Fshije" 0695 0696 #~ msgid "Font" 0697 #~ msgstr "Gërma" 0698 0699 #~ msgid "00" 0700 #~ msgstr "00" 0701 0702 #, fuzzy 0703 #~| msgid "Correct Answer" 0704 #~ msgid "Correct answers" 0705 #~ msgstr "Përgjigja e Saktë" 0706 0707 #, fuzzy 0708 #~| msgid "The question" 0709 #~ msgid "Answered questions" 0710 #~ msgstr "PYetja" 0711 0712 #~ msgid "Untitled" 0713 #~ msgstr "Pa titull" 0714 0715 #~ msgid "Your Answer" 0716 #~ msgstr "Përgjigja Juaj" 0717 0718 #~ msgid "Summary" 0719 #~ msgstr "Përmbledhja" 0720 0721 #~ msgid "The question" 0722 #~ msgstr "PYetja" 0723 0724 #~ msgid "Your choices" 0725 #~ msgstr "Zgjedhjet tuaja" 0726 0727 #, fuzzy 0728 #~| msgid "Language 1" 0729 #~ msgid "Language 2" 0730 #~ msgstr "Gjuha 1" 0731 0732 #, fuzzy 0733 #~| msgid "The question" 0734 #~ msgid "Previous question" 0735 #~ msgstr "PYetja" 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~| msgid "The question" 0739 #~ msgid "The previous question" 0740 #~ msgstr "PYetja" 0741 0742 #, fuzzy 0743 #~| msgid "The question" 0744 #~ msgid "This was your question" 0745 #~ msgstr "PYetja" 0746 0747 #, fuzzy 0748 #~| msgid "Your Answer" 0749 #~ msgid "Your previous answer" 0750 #~ msgstr "Përgjigja Juaj" 0751 0752 #, fuzzy 0753 #~| msgid "Correct Answer" 0754 #~ msgid "Previous correct answer" 0755 #~ msgstr "Përgjigja e Saktë" 0756 0757 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 0758 #~ msgid "Back" 0759 #~ msgstr "Mbrapsht" 0760 0761 #~ msgid "Front" 0762 #~ msgstr "Ballor" 0763 0764 #, fuzzy 0765 #~| msgid "Flashcard" 0766 #~ msgid "Flip card" 0767 #~ msgstr "Flashcard" 0768 0769 #~ msgid "F&ont:" 0770 #~ msgstr "G&ërma:" 0771 0772 #, fuzzy 0773 #~| msgid "&Text color:" 0774 #~ msgid "Select text color" 0775 #~ msgstr "&Ngjyra e Tekstit:" 0776 0777 #~ msgid "&Text color:" 0778 #~ msgstr "&Ngjyra e Tekstit:" 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~| msgid "&Text color:" 0782 #~ msgid "&Card color:" 0783 #~ msgstr "&Ngjyra e Tekstit:" 0784 0785 #, fuzzy 0786 #~| msgid "&Text color:" 0787 #~ msgid "Fra&me color:" 0788 #~ msgstr "&Ngjyra e Tekstit:" 0789 0790 #~ msgid "Action" 0791 #~ msgstr "Veprimi" 0792 0793 #~ msgid "Shortcut" 0794 #~ msgstr "Shkurtore" 0795 0796 #~ msgid "Character" 0797 #~ msgstr "Gërma" 0798 0799 #~ msgid "0" 0800 #~ msgstr "0" 0801 0802 #~ msgid "1" 0803 #~ msgstr "1" 0804 0805 #~ msgid "2" 0806 #~ msgstr "2" 0807 0808 #, fuzzy 0809 #~| msgid "Character" 0810 #~ msgid "C&haracter..." 0811 #~ msgstr "Gërma" 0812 0813 #~ msgid "A" 0814 #~ msgstr "A" 0815 0816 #~ msgid "&Down" 0817 #~ msgstr "&Poshtë" 0818 0819 #~ msgid "&Right" 0820 #~ msgstr "&Djathtas" 0821 0822 #, fuzzy 0823 #~| msgid "Open Vocabulary Document" 0824 #~ msgid "How vocabulary documents are opened" 0825 #~ msgstr "Hap Një Dokument Fjalori" 0826 0827 #, fuzzy 0828 #~| msgid "Open Vocabulary Document" 0829 #~ msgid "&Open Vocabulary Documents in" 0830 #~ msgstr "Hap Një Dokument Fjalori" 0831 0832 #, fuzzy 0833 #~| msgid "Open Vocabulary Document" 0834 #~ msgid "Open vocabulary documents in the editor" 0835 #~ msgstr "Hap Një Dokument Fjalori" 0836 0837 #~ msgid "&Editor" 0838 #~ msgstr "&Editori" 0839 0840 #, fuzzy 0841 #~| msgid "Open Vocabulary Document" 0842 #~ msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" 0843 #~ msgstr "Hap Një Dokument Fjalori" 0844 0845 #~ msgid "&Flashcard Quiz" 0846 #~ msgstr "&Flashcard Quiz" 0847 0848 #, fuzzy 0849 #~| msgid "Flashcard" 0850 #~ msgid "Flashcard Appearance" 0851 #~ msgstr "Flashcard" 0852 0853 #, fuzzy 0854 #~| msgid "Your Answer" 0855 #~ msgid "Type your answer" 0856 #~ msgstr "Përgjigja Juaj" 0857 0858 #, fuzzy 0859 #~| msgid "Vocabulary Options" 0860 #~ msgctxt "@title:window" 0861 #~ msgid "Vocabulary Options" 0862 #~ msgstr "Opsionet e Fjalorit"