Warning, /education/kwordquiz/po/pa/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kwordquiz.po to Punjabi
0002 #
0003 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:14+0530\n"
0010 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
0011 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
0012 "Language: pa\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0021 msgid "Your names"
0022 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your emails"
0027 msgstr "aalam@users.sf.net"
0028 
0029 #: exporter.cpp:125
0030 #, kde-format
0031 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0032 msgstr ""
0033 
0034 #: exporter.cpp:173
0035 #, kde-format
0036 msgid "Score"
0037 msgstr "ਅੰਕ"
0038 
0039 #: kwqcardmodel.cpp:31
0040 #, kde-format
0041 msgid "Question"
0042 msgstr "ਸਵਾਲ"
0043 
0044 #: kwqcardmodel.cpp:33
0045 #, kde-format
0046 msgid "Answer"
0047 msgstr "ਜਵਾਬ"
0048 
0049 #: main.cpp:58
0050 #, kde-format
0051 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: main.cpp:88
0055 #, kde-format
0056 msgid "KWordQuiz"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: main.cpp:90
0060 #, kde-format
0061 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: main.cpp:92
0065 #, kde-format
0066 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: main.cpp:96
0070 #, kde-format
0071 msgid "Peter Hedlund"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: main.cpp:96
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "@info:credit"
0077 msgid "Original author"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: main.cpp:97
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "@info:credit"
0083 msgid "Carl Schwan"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: main.cpp:97
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "@info:credit"
0089 msgid "Port to QML"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: main.cpp:98
0093 #, kde-format
0094 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: main.cpp:98
0098 #, kde-format
0099 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: main.cpp:99
0103 #, kde-format
0104 msgid "Martin Pfeiffer"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: main.cpp:99
0108 #, kde-format
0109 msgid "Leitner System and several code contributions"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: main.cpp:119
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Type of session to start with: \n"
0116 "'flash' for flashcard, \n"
0117 "'mc' for multiple choice, \n"
0118 "'qa' for question and answer"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: main.cpp:121
0122 #, kde-format
0123 msgid "File to open"
0124 msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
0125 
0126 #: qml/BasePage.qml:24
0127 #, kde-format
0128 msgid "Cards %1% Errors %2"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: qml/BasePage.qml:26
0132 #, kde-format
0133 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: qml/BasePage.qml:73
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@label"
0139 msgid "Finished"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #: qml/BasePage.qml:75
0143 #, kde-format
0144 msgid "You got a perfect score"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #: qml/BasePage.qml:75
0148 #, kde-format
0149 msgid "You made one mistake"
0150 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0151 msgstr[0] ""
0152 msgstr[1] ""
0153 
0154 #: qml/BasePage.qml:82
0155 #, kde-format
0156 msgid "Repeat Errors"
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: qml/BasePage.qml:93
0160 #, kde-format
0161 msgid "Try Again"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@title:window"
0167 msgid "Create Deck"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0171 #, fuzzy, kde-format
0172 #| msgid "Editor"
0173 msgctxt "@title:window"
0174 msgid "Edit Deck"
0175 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
0176 
0177 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0178 #, kde-format
0179 msgid "Filter"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0183 #, kde-format
0184 msgid "Filter..."
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid "Saving file..."
0190 msgctxt "@action:button"
0191 msgid "Print Preview"
0192 msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
0193 
0194 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0195 #, kde-format
0196 msgid "Flashcard"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0200 #, kde-format
0201 msgid "List"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0205 #, kde-format
0206 msgid "Exam"
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0210 #, fuzzy, kde-format
0211 #| msgid "Printing..."
0212 msgctxt "@action:button"
0213 msgid "Print"
0214 msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0215 
0216 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@action:button"
0219 msgid "Create"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@action:button"
0225 msgid "Save"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@action:button"
0231 msgid "Remove Image"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@action:button"
0237 msgid "Link Image"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0241 #, fuzzy, kde-format
0242 #| msgid "&Select"
0243 msgctxt "@action:button"
0244 msgid "Remove Sound"
0245 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
0246 
0247 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@action:button"
0250 msgid "Link Sound"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0254 #, fuzzy, kde-format
0255 #| msgid "Language 1"
0256 msgctxt "@action:button"
0257 msgid "Set language"
0258 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 1"
0259 
0260 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid "Language 1"
0263 msgctxt "@action:button"
0264 msgid "Set Language"
0265 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 1"
0266 
0267 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0268 #, kde-format
0269 msgid "Please Choose an Image"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0273 #, kde-format
0274 msgid "Please Choose a Sound"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@label"
0280 msgid "Name:"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@label"
0286 msgid "Author:"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "@label"
0292 msgid "License:"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 #| msgid "Editor"
0298 msgctxt "@action:button"
0299 msgid "Edit"
0300 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
0301 
0302 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0303 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "@action:button"
0306 msgid "Check"
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0310 #, fuzzy, kde-format
0311 #| msgid "Correct Answer"
0312 msgctxt "@action:button"
0313 msgid "Correct"
0314 msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
0315 
0316 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@action:button"
0319 msgid "Not Correct"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgid "Special Characters"
0325 msgid "Select a language"
0326 msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0327 
0328 #: qml/main.qml:40
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 #| msgid "Editor Settings"
0331 msgctxt "@action:inmenu"
0332 msgid "Settings"
0333 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0334 
0335 #: qml/main.qml:42
0336 #, kde-format
0337 msgid "Configure"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0341 #, kde-format
0342 msgid "This is correct"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid "Correct Answer"
0348 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0349 msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
0350 
0351 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@action:button"
0354 msgid "Next"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0358 #, kde-format
0359 msgid "Not enough words in your deck"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0363 #, kde-format
0364 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: qml/OptionsAction.qml:12
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "Question"
0370 msgctxt "@action:button"
0371 msgid "Options"
0372 msgstr "ਸਵਾਲ"
0373 
0374 #: qml/OptionsAction.qml:15
0375 #, fuzzy, kde-format
0376 #| msgid "Sh&uffle"
0377 msgctxt "@action:inmenu"
0378 msgid "Shuffle"
0379 msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)"
0380 
0381 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid "&Hint"
0384 msgctxt "@action:button"
0385 msgid "Hint"
0386 msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
0387 
0388 #: qml/SettingsPage.qml:13
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Editor Settings"
0391 msgctxt "@title:window"
0392 msgid "Settings"
0393 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0394 
0395 #: qml/SettingsPage.qml:16
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "Editor Settings"
0398 msgid "General"
0399 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0400 
0401 #: qml/SettingsPage.qml:22
0402 #, kde-format
0403 msgid "Show score as percentage"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: qml/SettingsPage.qml:32
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 msgid "Flash Card"
0409 msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
0410 
0411 #: qml/SettingsPage.qml:38
0412 #, kde-format
0413 msgid "Automatically flip flashcard"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: qml/SettingsPage.qml:50
0417 #, kde-format
0418 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: qml/SettingsPage.qml:63
0422 #, kde-format
0423 msgid "Multiple choice"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: qml/SettingsPage.qml:68
0427 #, kde-format
0428 msgid "Automatically check selected answer"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: qml/SettingsPage.qml:78
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgid "Question"
0434 msgid "Question and Answer"
0435 msgstr "ਸਵਾਲ"
0436 
0437 #: qml/SettingsPage.qml:84
0438 #, kde-format
0439 msgid "Count using hint as an error"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: qml/SettingsPage.qml:96
0443 #, kde-format
0444 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: qml/SettingsPage.qml:111
0448 #, kde-format
0449 msgid "About KWordQuiz"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: qml/SettingsPage.qml:127
0453 #, kde-format
0454 msgid "About KDE"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: qml/WelcomePage.qml:35
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@title:window"
0460 msgid "Welcome"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: qml/WelcomePage.qml:40
0464 #, kde-format
0465 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: qml/WelcomePage.qml:42
0469 #, kde-format
0470 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: qml/WelcomePage.qml:42
0474 #, kde-format
0475 msgid "Wql documents (*.wql)"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: qml/WelcomePage.qml:42
0479 #, kde-format
0480 msgid "CSV documents (*.csv)"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: qml/WelcomePage.qml:42
0484 #, kde-format
0485 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: qml/WelcomePage.qml:58
0489 #, kde-format
0490 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: qml/WelcomePage.qml:70
0494 #, kde-format
0495 msgid "Open Existing Document"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: qml/WelcomePage.qml:76
0499 #, kde-format
0500 msgid "Create Deck"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: qml/WelcomePage.qml:84
0504 #, kde-format
0505 msgid "Download Deck"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: qml/WelcomePage.qml:100
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "&Mode"
0511 msgctxt "@title:group"
0512 msgid "Mode"
0513 msgstr "ਢੰਗ(&M)"
0514 
0515 #: qml/WelcomePage.qml:137
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 msgctxt "@option:check Mode selector"
0518 msgid "Flashcard"
0519 msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
0520 
0521 #: qml/WelcomePage.qml:144
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@option:check Mode selector"
0524 msgid "Multiple choice"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: qml/WelcomePage.qml:151
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Question"
0530 msgctxt "@option:check Mode selector"
0531 msgid "Question-Answer"
0532 msgstr "ਸਵਾਲ"
0533 
0534 #: qml/WelcomePage.qml:157
0535 #, kde-format
0536 msgid "Decks"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: qml/WelcomePage.qml:203
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@action:button"
0542 msgid "Remove"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #, fuzzy
0546 #~| msgid "&Select"
0547 #~ msgid "Selection"
0548 #~ msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
0549 
0550 #~ msgid "Column 1"
0551 #~ msgstr "ਕਾਲਮ ੧"
0552 
0553 #, fuzzy
0554 #~| msgid "Editor Settings"
0555 #~ msgctxt "@title:window"
0556 #~ msgid "Column Settings"
0557 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0558 
0559 #, fuzzy
0560 #~| msgid "Special Characters"
0561 #~ msgctxt "@title:window select character dialog"
0562 #~ msgid "Select Character"
0563 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0564 
0565 #, fuzzy
0566 #~| msgid "&Select"
0567 #~ msgctxt "@action:button"
0568 #~ msgid "&Select"
0569 #~ msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
0570 
0571 #, fuzzy
0572 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0573 #~ msgid "Select this character"
0574 #~ msgstr "ਅੱਖਰ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ"
0575 
0576 #, fuzzy
0577 #~| msgid "Column 1"
0578 #~ msgid "Column widths"
0579 #~ msgstr "ਕਾਲਮ ੧"
0580 
0581 #, fuzzy
0582 #~| msgid "Editor Settings"
0583 #~ msgid "&Column Settings..."
0584 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0585 
0586 #~ msgid "&Font..."
0587 #~ msgstr "&ਫੋਂਟ..."
0588 
0589 #~ msgid "Sh&uffle"
0590 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ(&u)"
0591 
0592 #, fuzzy
0593 #~| msgid "&Editor"
0594 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
0595 #~ msgid "&Editor"
0596 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)"
0597 
0598 #~ msgid "&Restart"
0599 #~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(&R)"
0600 
0601 #, fuzzy
0602 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
0603 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0604 
0605 #~ msgid "Opening file..."
0606 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~| msgid "Opening file..."
0610 #~ msgid "Open File"
0611 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0612 
0613 #, fuzzy
0614 #~| msgid "Ready"
0615 #~ msgctxt "@info:status ready"
0616 #~ msgid "Ready"
0617 #~ msgstr "ਤਿਆਰ"
0618 
0619 #, fuzzy
0620 #~ msgid ""
0621 #~ "The current document has been modified.\n"
0622 #~ "Do you want to save it?"
0623 #~ msgstr ""
0624 #~ "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
0625 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0626 
0627 #~ msgid "Saving file..."
0628 #~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
0629 
0630 #~ msgid "Saving file with a new filename..."
0631 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0632 
0633 #~ msgid "Closing file..."
0634 #~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
0635 
0636 #, fuzzy
0637 #~| msgid "Exiting..."
0638 #~ msgctxt "@info:status quitting"
0639 #~ msgid "Quitting..."
0640 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
0641 
0642 #~ msgid "Inserts the character %1"
0643 #~ msgstr "ਅੱਖਰ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ"
0644 
0645 #, fuzzy
0646 #~| msgid "Editor"
0647 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0648 #~ msgid "Editor"
0649 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
0650 
0651 #, fuzzy
0652 #~| msgid "Editor Settings"
0653 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0654 #~ msgid "Editor Settings"
0655 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0656 
0657 #, fuzzy
0658 #~| msgid "Special Characters"
0659 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0660 #~ msgid "Special Characters"
0661 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0662 
0663 #~ msgid "&Mode"
0664 #~ msgstr "ਢੰਗ(&M)"
0665 
0666 #~ msgid "Special Characters"
0667 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0668 
0669 #, fuzzy
0670 #~| msgid "Sort"
0671 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort"
0672 #~ msgid "Sort"
0673 #~ msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
0674 
0675 #, fuzzy
0676 #~| msgid "Answer"
0677 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert"
0678 #~ msgid "Insert"
0679 #~ msgstr "ਜਵਾਬ"
0680 
0681 #, fuzzy
0682 #~| msgid "&Select"
0683 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete"
0684 #~ msgid "Delete"
0685 #~ msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
0686 
0687 #, fuzzy
0688 #~| msgid "Editor Settings"
0689 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
0690 #~ msgid "Column Settings"
0691 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0692 
0693 #, fuzzy
0694 #~| msgid "Front"
0695 #~ msgid "Font"
0696 #~ msgstr "ਅੱਗਾ"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~| msgid "Correct Answer"
0700 #~ msgid "Correct answers"
0701 #~ msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
0702 
0703 #, fuzzy
0704 #~| msgid "Editor Settings"
0705 #~ msgctxt "@title:group tutor settings"
0706 #~ msgid "Tutor Settings"
0707 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0708 
0709 #, fuzzy
0710 #~| msgid "Shortcut"
0711 #~ msgctxt "Shortcuts Config"
0712 #~ msgid "Shortcuts"
0713 #~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
0714 
0715 #, fuzzy
0716 #~| msgid "Editor Settings"
0717 #~ msgid "Shortcuts Settings"
0718 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0719 
0720 #~ msgid "Your Answer"
0721 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ"
0722 
0723 #~ msgid "Summary"
0724 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
0725 
0726 #, fuzzy
0727 #~| msgid "Question"
0728 #~ msgid "The question"
0729 #~ msgstr "ਸਵਾਲ"
0730 
0731 #, fuzzy
0732 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0733 #~| msgid "Your names"
0734 #~ msgid "Your choices"
0735 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0736 
0737 #~ msgid "Language 2"
0738 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ 2"
0739 
0740 #, fuzzy
0741 #~| msgid "Your Answer"
0742 #~ msgid "Your previous answer"
0743 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ"
0744 
0745 #, fuzzy
0746 #~| msgid "Correct Answer"
0747 #~ msgid "Previous correct answer"
0748 #~ msgstr "ਸਹੀ ਜਵਾਬ"
0749 
0750 #~ msgid "Front"
0751 #~ msgstr "ਅੱਗਾ"
0752 
0753 #, fuzzy
0754 #~ msgid "Flip card"
0755 #~ msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
0756 
0757 #, fuzzy
0758 #~ msgid "&Flip Card"
0759 #~ msgstr "ਝਟਕੋ(&F)"
0760 
0761 #, fuzzy
0762 #~ msgid "F&ont:"
0763 #~ msgstr "ਫੋਂਟ:"
0764 
0765 #, fuzzy
0766 #~ msgid "Select text color"
0767 #~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
0768 
0769 #, fuzzy
0770 #~| msgid "Special Characters"
0771 #~ msgid "Select card frame color"
0772 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0773 
0774 #, fuzzy
0775 #~| msgid "Special Characters"
0776 #~ msgid "Select card color"
0777 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0778 
0779 #, fuzzy
0780 #~ msgid "&Text color:"
0781 #~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
0782 
0783 #, fuzzy
0784 #~ msgid "&Card color:"
0785 #~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
0786 
0787 #, fuzzy
0788 #~ msgid "Fra&me color:"
0789 #~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
0790 
0791 #~ msgid "Action"
0792 #~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
0793 
0794 #~ msgid "Shortcut"
0795 #~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
0796 
0797 #~ msgid "Character"
0798 #~ msgstr "ਅੱਖਰ"
0799 
0800 #, fuzzy
0801 #~ msgid "Special Character %1"
0802 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0803 
0804 #, fuzzy
0805 #~| msgid "Special Characters"
0806 #~ msgid "Select character to modify"
0807 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0808 
0809 #, fuzzy
0810 #~ msgid "Click to choose a new character"
0811 #~ msgstr "ਅੱਖਰ %1 ਸ਼ਾਮਿਲ"
0812 
0813 #, fuzzy
0814 #~| msgid "Character"
0815 #~ msgid "C&haracter..."
0816 #~ msgstr "ਅੱਖਰ"
0817 
0818 #~ msgid "A"
0819 #~ msgstr "A"
0820 
0821 #~ msgid "&Down"
0822 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)"
0823 
0824 #~ msgid "&Right"
0825 #~ msgstr "ਸੱਜਾ(&R)"
0826 
0827 #~ msgid "&Editor"
0828 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ(&E)"
0829 
0830 #, fuzzy
0831 #~| msgid "Question"
0832 #~ msgid "&Question and Answer Quiz"
0833 #~ msgstr "ਸਵਾਲ"
0834 
0835 #, fuzzy
0836 #~| msgid "Question"
0837 #~ msgid "Question && Answer"
0838 #~ msgstr "ਸਵਾਲ"
0839 
0840 #, fuzzy
0841 #~| msgid "&Select"
0842 #~ msgid "Select how to count card"
0843 #~ msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
0844 
0845 #, fuzzy
0846 #~| msgid "Editor Settings"
0847 #~ msgid "Tutor Timing"
0848 #~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਸੈਟਿੰਗ"
0849 
0850 #, fuzzy
0851 #~| msgid "&Hint"
0852 #~ msgid "&minutes"
0853 #~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
0854 
0855 #, fuzzy
0856 #~| msgid "&Hint"
0857 #~ msgid "m&inutes and"
0858 #~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
0859 
0860 #, fuzzy
0861 #~| msgid "&Hint"
0862 #~ msgid "mi&nutes"
0863 #~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(&H)"
0864 
0865 #, fuzzy
0866 #~| msgid "Your Answer"
0867 #~ msgid "Type your answer"
0868 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ"
0869 
0870 #, fuzzy
0871 #~| msgid "Special Characters"
0872 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0873 #~ msgid ""
0874 #~ "Special\n"
0875 #~ "Characters"
0876 #~ msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
0877 
0878 #, fuzzy
0879 #~| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
0880 #~ msgid ""
0881 #~ "<html>The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to "
0882 #~ "overwrite it?</html>"
0883 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ '%1' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0884 
0885 #~ msgid "Direction"
0886 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
0887 
0888 #~ msgid "Do Not Overwrite"
0889 #~ msgstr "ਉੱਪਰ ਨਾ ਲਿਖੋ"
0890 
0891 #~ msgid "Overwrite"
0892 #~ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
0893 
0894 #~ msgid "0123456789"
0895 #~ msgstr "0123456789"
0896 
0897 #~ msgid "B"
0898 #~ msgstr "B"
0899 
0900 #~ msgid "C"
0901 #~ msgstr "C"
0902 
0903 #~ msgid "D"
0904 #~ msgstr "D"
0905 
0906 #~ msgid "E"
0907 #~ msgstr "E"
0908 
0909 #~ msgid "G"
0910 #~ msgstr "ਹ"
0911 
0912 #~ msgid "I"
0913 #~ msgstr "I"