Warning, /education/kwordquiz/po/oc/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kwordquiz.po to Occitan 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:06+0200\n" 0012 "Last-Translator: \n" 0013 "Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "yannig@marchegay.org" 0030 0031 #: exporter.cpp:125 0032 #, kde-format 0033 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: exporter.cpp:173 0037 #, kde-format 0038 msgid "Score" 0039 msgstr "Marca" 0040 0041 #: kwqcardmodel.cpp:31 0042 #, kde-format 0043 msgid "Question" 0044 msgstr "Question" 0045 0046 #: kwqcardmodel.cpp:33 0047 #, kde-format 0048 msgid "Answer" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: main.cpp:58 0052 #, kde-format 0053 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: main.cpp:88 0057 #, kde-format 0058 msgid "KWordQuiz" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: main.cpp:90 0062 #, kde-format 0063 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: main.cpp:92 0067 #, kde-format 0068 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: main.cpp:96 0072 #, kde-format 0073 msgid "Peter Hedlund" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: main.cpp:96 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "@info:credit" 0079 msgid "Original author" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: main.cpp:97 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "@info:credit" 0085 msgid "Carl Schwan" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: main.cpp:97 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "@info:credit" 0091 msgid "Port to QML" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: main.cpp:98 0095 #, kde-format 0096 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: main.cpp:98 0100 #, kde-format 0101 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: main.cpp:99 0105 #, kde-format 0106 msgid "Martin Pfeiffer" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: main.cpp:99 0110 #, kde-format 0111 msgid "Leitner System and several code contributions" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: main.cpp:119 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "Type of session to start with: \n" 0118 "'flash' for flashcard, \n" 0119 "'mc' for multiple choice, \n" 0120 "'qa' for question and answer" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: main.cpp:121 0124 #, kde-format 0125 msgid "File to open" 0126 msgstr "Fichièr de dobrir" 0127 0128 #: qml/BasePage.qml:24 0129 #, kde-format 0130 msgid "Cards %1% Errors %2" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: qml/BasePage.qml:26 0134 #, kde-format 0135 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: qml/BasePage.qml:73 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@label" 0141 msgid "Finished" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: qml/BasePage.qml:75 0145 #, kde-format 0146 msgid "You got a perfect score" 0147 msgstr "" 0148 0149 #: qml/BasePage.qml:75 0150 #, kde-format 0151 msgid "You made one mistake" 0152 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0153 msgstr[0] "" 0154 msgstr[1] "" 0155 0156 #: qml/BasePage.qml:82 0157 #, kde-format 0158 msgid "Repeat Errors" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: qml/BasePage.qml:93 0162 #, kde-format 0163 msgid "Try Again" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@title:window" 0169 msgid "Create Deck" 0170 msgstr "" 0171 0172 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "Editor" 0175 msgctxt "@title:window" 0176 msgid "Edit Deck" 0177 msgstr "Editor" 0178 0179 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0180 #, kde-format 0181 msgid "Filter" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Filter..." 0187 msgstr "" 0188 0189 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgid "Saving file..." 0192 msgctxt "@action:button" 0193 msgid "Print Preview" 0194 msgstr "Enregistrament del fichièr..." 0195 0196 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0197 #, kde-format 0198 msgid "Flashcard" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0202 #, kde-format 0203 msgid "List" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0207 #, kde-format 0208 msgid "Exam" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0212 #, fuzzy, kde-format 0213 #| msgid "Printing..." 0214 msgctxt "@action:button" 0215 msgid "Print" 0216 msgstr "Estampatge..." 0217 0218 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "@action:button" 0221 msgid "Create" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@action:button" 0227 msgid "Save" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@action:button" 0233 msgid "Remove Image" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:button" 0239 msgid "Link Image" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "Action" 0245 msgctxt "@action:button" 0246 msgid "Remove Sound" 0247 msgstr "Accion" 0248 0249 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@action:button" 0252 msgid "Link Sound" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@action:button" 0258 msgid "Set language" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0262 #, fuzzy, kde-format 0263 #| msgid "Character" 0264 msgctxt "@action:button" 0265 msgid "Set Language" 0266 msgstr "Caractèr" 0267 0268 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0269 #, kde-format 0270 msgid "Please Choose an Image" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0274 #, kde-format 0275 msgid "Please Choose a Sound" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@label" 0281 msgid "Name:" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "@label" 0287 msgid "Author:" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "@label" 0293 msgid "License:" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0297 #, fuzzy, kde-format 0298 #| msgid "Editor" 0299 msgctxt "@action:button" 0300 msgid "Edit" 0301 msgstr "Editor" 0302 0303 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0304 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "@action:button" 0307 msgid "Check" 0308 msgstr "" 0309 0310 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgid "Your Answer" 0313 msgctxt "@action:button" 0314 msgid "Correct" 0315 msgstr "Vòstra responsa" 0316 0317 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "@action:button" 0320 msgid "Not Correct" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "Character" 0326 msgid "Select a language" 0327 msgstr "Caractèr" 0328 0329 #: qml/main.qml:40 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 #| msgctxt "@title:group general settings" 0332 #| msgid "General Settings" 0333 msgctxt "@action:inmenu" 0334 msgid "Settings" 0335 msgstr "Paramètres generals" 0336 0337 #: qml/main.qml:42 0338 #, kde-format 0339 msgid "Configure" 0340 msgstr "" 0341 0342 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0343 #, kde-format 0344 msgid "This is correct" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0348 #, kde-format 0349 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "@action:button" 0355 msgid "Next" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0359 #, kde-format 0360 msgid "Not enough words in your deck" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0364 #, kde-format 0365 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: qml/OptionsAction.qml:12 0369 #, fuzzy, kde-format 0370 #| msgid "Questions" 0371 msgctxt "@action:button" 0372 msgid "Options" 0373 msgstr "Questions" 0374 0375 #: qml/OptionsAction.qml:15 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" 0378 #| msgid "Shuffle" 0379 msgctxt "@action:inmenu" 0380 msgid "Shuffle" 0381 msgstr "Aleatòri" 0382 0383 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "@action:button" 0386 msgid "Hint" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: qml/SettingsPage.qml:13 0390 #, fuzzy, kde-format 0391 #| msgctxt "@title:group general settings" 0392 #| msgid "General Settings" 0393 msgctxt "@title:window" 0394 msgid "Settings" 0395 msgstr "Paramètres generals" 0396 0397 #: qml/SettingsPage.qml:16 0398 #, fuzzy, kde-format 0399 #| msgctxt "@title:group general settings" 0400 #| msgid "General" 0401 msgid "General" 0402 msgstr "General" 0403 0404 #: qml/SettingsPage.qml:22 0405 #, kde-format 0406 msgid "Show score as percentage" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: qml/SettingsPage.qml:32 0410 #, kde-format 0411 msgid "Flash Card" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: qml/SettingsPage.qml:38 0415 #, kde-format 0416 msgid "Automatically flip flashcard" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: qml/SettingsPage.qml:50 0420 #, kde-format 0421 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: qml/SettingsPage.qml:63 0425 #, kde-format 0426 msgid "Multiple choice" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: qml/SettingsPage.qml:68 0430 #, kde-format 0431 msgid "Automatically check selected answer" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: qml/SettingsPage.qml:78 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 #| msgid "Questions" 0437 msgid "Question and Answer" 0438 msgstr "Questions" 0439 0440 #: qml/SettingsPage.qml:84 0441 #, kde-format 0442 msgid "Count using hint as an error" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: qml/SettingsPage.qml:96 0446 #, kde-format 0447 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: qml/SettingsPage.qml:111 0451 #, kde-format 0452 msgid "About KWordQuiz" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: qml/SettingsPage.qml:127 0456 #, kde-format 0457 msgid "About KDE" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: qml/WelcomePage.qml:35 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@title:window" 0463 msgid "Welcome" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: qml/WelcomePage.qml:40 0467 #, kde-format 0468 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: qml/WelcomePage.qml:42 0472 #, kde-format 0473 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: qml/WelcomePage.qml:42 0477 #, kde-format 0478 msgid "Wql documents (*.wql)" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: qml/WelcomePage.qml:42 0482 #, kde-format 0483 msgid "CSV documents (*.csv)" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: qml/WelcomePage.qml:42 0487 #, kde-format 0488 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: qml/WelcomePage.qml:58 0492 #, kde-format 0493 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: qml/WelcomePage.qml:70 0497 #, kde-format 0498 msgid "Open Existing Document" 0499 msgstr "" 0500 0501 #: qml/WelcomePage.qml:76 0502 #, kde-format 0503 msgid "Create Deck" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: qml/WelcomePage.qml:84 0507 #, kde-format 0508 msgid "Download Deck" 0509 msgstr "" 0510 0511 #: qml/WelcomePage.qml:100 0512 #, fuzzy, kde-format 0513 #| msgid "Mode" 0514 msgctxt "@title:group" 0515 msgid "Mode" 0516 msgstr "Mòde" 0517 0518 #: qml/WelcomePage.qml:137 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "@option:check Mode selector" 0521 msgid "Flashcard" 0522 msgstr "" 0523 0524 #: qml/WelcomePage.qml:144 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@option:check Mode selector" 0527 msgid "Multiple choice" 0528 msgstr "" 0529 0530 #: qml/WelcomePage.qml:151 0531 #, fuzzy, kde-format 0532 #| msgid "Questions" 0533 msgctxt "@option:check Mode selector" 0534 msgid "Question-Answer" 0535 msgstr "Questions" 0536 0537 #: qml/WelcomePage.qml:157 0538 #, kde-format 0539 msgid "Decks" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: qml/WelcomePage.qml:203 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "@action:button" 0545 msgid "Remove" 0546 msgstr "" 0547 0548 #, fuzzy 0549 #~| msgid "Action" 0550 #~ msgid "Selection" 0551 #~ msgstr "Accion" 0552 0553 #, fuzzy 0554 #~| msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0555 #~| msgid "Clear" 0556 #~ msgid "Clear &All" 0557 #~ msgstr "Netejar" 0558 0559 #~ msgid "Column 1" 0560 #~ msgstr "Colomna 1" 0561 0562 #~ msgid "Column 2" 0563 #~ msgstr "Colomna 2" 0564 0565 #, fuzzy 0566 #~| msgctxt "@title:group general settings" 0567 #~| msgid "General Settings" 0568 #~ msgctxt "@title:window" 0569 #~ msgid "Column Settings" 0570 #~ msgstr "Paramètres generals" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~| msgid "Character" 0574 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0575 #~ msgid "Select Character" 0576 #~ msgstr "Caractèr" 0577 0578 #, fuzzy 0579 #~| msgid "Action" 0580 #~ msgctxt "@action:button" 0581 #~ msgid "&Select" 0582 #~ msgstr "Accion" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~| msgid "Character" 0586 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0587 #~ msgid "Select this character" 0588 #~ msgstr "Caractèr" 0589 0590 #, fuzzy 0591 #~| msgid "Column 1" 0592 #~ msgid "Column widths" 0593 #~ msgstr "Colomna 1" 0594 0595 #, fuzzy 0596 #~| msgctxt "@label:textbox search" 0597 #~| msgid "S&earch:" 0598 #~ msgid "Search" 0599 #~ msgstr "Recercar :" 0600 0601 #, fuzzy 0602 #~| msgid "Editor" 0603 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0604 #~ msgid "&Editor" 0605 #~ msgstr "Editor" 0606 0607 #~ msgid "&Restart" 0608 #~ msgstr "&Tornar aviar" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~| msgid "Ready" 0612 #~ msgctxt "@info:status ready" 0613 #~ msgid "Ready" 0614 #~ msgstr "Prèst" 0615 0616 #~ msgid "Saving file..." 0617 #~ msgstr "Enregistrament del fichièr..." 0618 0619 #, fuzzy 0620 #~| msgid "Printing..." 0621 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0622 #~ msgid "Quitting..." 0623 #~ msgstr "Estampatge..." 0624 0625 #~ msgctxt "@title:group general settings" 0626 #~ msgid "General Settings" 0627 #~ msgstr "Paramètres generals" 0628 0629 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0630 #~ msgid "Editor" 0631 #~ msgstr "Editor" 0632 0633 #, fuzzy 0634 #~| msgid "Character" 0635 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0636 #~ msgid "Special Characters" 0637 #~ msgstr "Caractèrs especials" 0638 0639 #, fuzzy 0640 #~| msgid "Mode" 0641 #~ msgid "&Mode" 0642 #~ msgstr "Mòde" 0643 0644 #~ msgid "Special Characters" 0645 #~ msgstr "Caractèrs especials" 0646 0647 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0648 #~ msgid "Clear" 0649 #~ msgstr "Netejar" 0650 0651 #~ msgctxt "@item:inmenu undo cut" 0652 #~ msgid "Cut" 0653 #~ msgstr "Talhar" 0654 0655 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste" 0656 #~ msgid "Paste" 0657 #~ msgstr "Pegar" 0658 0659 #, fuzzy 0660 #~| msgid "Shortcut" 0661 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0662 #~ msgid "Sort" 0663 #~ msgstr "Ordenar" 0664 0665 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 0666 #~ msgid "Insert" 0667 #~ msgstr "Inserir" 0668 0669 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 0670 #~ msgid "Delete" 0671 #~ msgstr "Suprimir" 0672 0673 #, fuzzy 0674 #~| msgctxt "@title:group general settings" 0675 #~| msgid "General Settings" 0676 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 0677 #~ msgid "Column Settings" 0678 #~ msgstr "Paramètres generals" 0679 0680 #~ msgid "Font" 0681 #~ msgstr "Poliça" 0682 0683 #~ msgid "Entry" 0684 #~ msgstr "Dintrada" 0685 0686 #, fuzzy 0687 #~| msgid "0" 0688 #~ msgid "00" 0689 #~ msgstr "0" 0690 0691 #~ msgid "Untitled" 0692 #~ msgstr "Sens nom" 0693 0694 #, fuzzy 0695 #~| msgid "Shortcut" 0696 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 0697 #~ msgid "Shortcuts" 0698 #~ msgstr "Acorchi" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~| msgctxt "@title:group general settings" 0702 #~| msgid "General Settings" 0703 #~ msgid "Shortcuts Settings" 0704 #~ msgstr "Paramètres generals" 0705 0706 #~ msgid "Your Answer" 0707 #~ msgstr "Vòstra responsa" 0708 0709 #~ msgid "Summary" 0710 #~ msgstr "Resumit" 0711 0712 #, fuzzy 0713 #~| msgid "Question" 0714 #~ msgid "The question" 0715 #~ msgstr "Question" 0716 0717 #, fuzzy 0718 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0719 #~| msgid "Your names" 0720 #~ msgid "Your choices" 0721 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" 0722 0723 #, fuzzy 0724 #~| msgid "Your Answer" 0725 #~ msgid "Your previous answer" 0726 #~ msgstr "Vòstra responsa" 0727 0728 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 0729 #~ msgid "Back" 0730 #~ msgstr "Precedent" 0731 0732 #, fuzzy 0733 #~| msgid "Character" 0734 #~ msgid "Select text color" 0735 #~ msgstr "Caractèr" 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~| msgid "Character" 0739 #~ msgid "Select card frame color" 0740 #~ msgstr "Caractèr" 0741 0742 #, fuzzy 0743 #~| msgid "Character" 0744 #~ msgid "Select card color" 0745 #~ msgstr "Caractèr" 0746 0747 #~ msgid "Action" 0748 #~ msgstr "Accion" 0749 0750 #~ msgid "Shortcut" 0751 #~ msgstr "Acorchi" 0752 0753 #~ msgid "Character" 0754 #~ msgstr "Caractèr" 0755 0756 #, fuzzy 0757 #~| msgid "Character" 0758 #~ msgid "Select character to modify" 0759 #~ msgstr "Caractèr" 0760 0761 #~ msgid "0" 0762 #~ msgstr "0" 0763 0764 #~ msgid "1" 0765 #~ msgstr "1" 0766 0767 #~ msgid "2" 0768 #~ msgstr "2" 0769 0770 #, fuzzy 0771 #~| msgid "Character" 0772 #~ msgid "Click to choose a new character" 0773 #~ msgstr "Caractèr" 0774 0775 #, fuzzy 0776 #~| msgid "Character" 0777 #~ msgid "C&haracter..." 0778 #~ msgstr "Caractèr" 0779 0780 #~ msgid "A" 0781 #~ msgstr "A" 0782 0783 #, fuzzy 0784 #~| msgid "Editor" 0785 #~ msgid "&Editor" 0786 #~ msgstr "Editor" 0787 0788 #, fuzzy 0789 #~| msgid "Questions" 0790 #~ msgid "&Question and Answer Quiz" 0791 #~ msgstr "Questions" 0792 0793 #, fuzzy 0794 #~| msgid "Questions" 0795 #~ msgid "Question && Answer" 0796 #~ msgstr "Questions" 0797 0798 #, fuzzy 0799 #~| msgctxt "@title:group general settings" 0800 #~| msgid "General Settings" 0801 #~ msgid "Tutor Timing" 0802 #~ msgstr "Paramètres generals" 0803 0804 #, fuzzy 0805 #~| msgid "Your Answer" 0806 #~ msgid "Type your answer" 0807 #~ msgstr "Vòstra responsa" 0808 0809 #~ msgid "Go to" 0810 #~ msgstr "Anar a" 0811 0812 #~ msgctxt "@item:inmenu undo formatting" 0813 #~ msgid "Formatting" 0814 #~ msgstr "Formatatge"