Warning, /education/kwordquiz/po/ms/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # kwordquiz Bahasa Melayu (Malay) (ms) 0002 # 0003 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2008-07-09 21:10+0800\n" 0010 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" 0011 "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" 0012 "Language: ms\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" 0028 0029 #: exporter.cpp:125 0030 #, kde-format 0031 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0032 msgstr "Nama:_____________________________ Tarikh:__________" 0033 0034 #: exporter.cpp:173 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 msgid "Score" 0037 msgstr "Markah semasa anda" 0038 0039 #: kwqcardmodel.cpp:31 0040 #, kde-format 0041 msgid "Question" 0042 msgstr "Soalan" 0043 0044 #: kwqcardmodel.cpp:33 0045 #, kde-format 0046 msgid "Answer" 0047 msgstr "Jawapan" 0048 0049 #: main.cpp:58 0050 #, kde-format 0051 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: main.cpp:88 0055 #, kde-format 0056 msgid "KWordQuiz" 0057 msgstr "KWordQuiz" 0058 0059 #: main.cpp:90 0060 #, kde-format 0061 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: main.cpp:92 0065 #, kde-format 0066 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: main.cpp:96 0070 #, kde-format 0071 msgid "Peter Hedlund" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: main.cpp:96 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "@info:credit" 0077 msgid "Original author" 0078 msgstr "" 0079 0080 #: main.cpp:97 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "@info:credit" 0083 msgid "Carl Schwan" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: main.cpp:97 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "@info:credit" 0089 msgid "Port to QML" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: main.cpp:98 0093 #, kde-format 0094 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: main.cpp:98 0098 #, fuzzy, kde-format 0099 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0100 msgstr "Penulis dan penyelenggara" 0101 0102 #: main.cpp:99 0103 #, kde-format 0104 msgid "Martin Pfeiffer" 0105 msgstr "" 0106 0107 #: main.cpp:99 0108 #, kde-format 0109 msgid "Leitner System and several code contributions" 0110 msgstr "" 0111 0112 #: main.cpp:119 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "Type of session to start with: \n" 0116 "'flash' for flashcard, \n" 0117 "'mc' for multiple choice, \n" 0118 "'qa' for question and answer" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: main.cpp:121 0122 #, fuzzy, kde-format 0123 msgid "File to open" 0124 msgstr "Fail HTML untuk dibuka" 0125 0126 #: qml/BasePage.qml:24 0127 #, kde-format 0128 msgid "Cards %1% Errors %2" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: qml/BasePage.qml:26 0132 #, kde-format 0133 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: qml/BasePage.qml:73 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@label" 0139 msgid "Finished" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: qml/BasePage.qml:75 0143 #, kde-format 0144 msgid "You got a perfect score" 0145 msgstr "" 0146 0147 #: qml/BasePage.qml:75 0148 #, kde-format 0149 msgid "You made one mistake" 0150 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0151 msgstr[0] "" 0152 msgstr[1] "" 0153 0154 #: qml/BasePage.qml:82 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 msgid "Repeat Errors" 0157 msgstr "Ralat Pempartisyenan" 0158 0159 #: qml/BasePage.qml:93 0160 #, kde-format 0161 msgid "Try Again" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@title:window" 0167 msgid "Create Deck" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0171 #, fuzzy, kde-format 0172 msgctxt "@title:window" 0173 msgid "Edit Deck" 0174 msgstr "Editor formula" 0175 0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0177 #, kde-format 0178 msgid "Filter" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "Filter..." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0187 #, fuzzy, kde-format 0188 msgctxt "@action:button" 0189 msgid "Print Preview" 0190 msgstr "/Fail/_Keluar tanpa simpan" 0191 0192 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 msgid "Flashcard" 0195 msgstr "Belakang" 0196 0197 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0198 #, kde-format 0199 msgid "List" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0203 #, kde-format 0204 msgid "Exam" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0208 #, fuzzy, kde-format 0209 #| msgid "Printing..." 0210 msgctxt "@action:button" 0211 msgid "Print" 0212 msgstr "Mencetak..." 0213 0214 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action:button" 0217 msgid "Create" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@action:button" 0223 msgid "Save" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action:button" 0229 msgid "Remove Image" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action:button" 0235 msgid "Link Image" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0239 #, fuzzy, kde-format 0240 #| msgid "&Select" 0241 msgctxt "@action:button" 0242 msgid "Remove Sound" 0243 msgstr "&Pilih" 0244 0245 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "@action:button" 0248 msgid "Link Sound" 0249 msgstr "" 0250 0251 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 msgctxt "@action:button" 0254 msgid "Set language" 0255 msgstr "Bahasa" 0256 0257 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 msgctxt "@action:button" 0260 msgid "Set Language" 0261 msgstr "Bahasa" 0262 0263 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0264 #, kde-format 0265 msgid "Please Choose an Image" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0269 #, kde-format 0270 msgid "Please Choose a Sound" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "@label" 0276 msgid "Name:" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@label" 0282 msgid "Author:" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "@label" 0288 msgid "License:" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0292 #, fuzzy, kde-format 0293 msgctxt "@action:button" 0294 msgid "Edit" 0295 msgstr "Editor formula" 0296 0297 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0298 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 msgctxt "@action:button" 0301 msgid "Check" 0302 msgstr "Memeriksa Kebergantungan" 0303 0304 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0305 #, fuzzy, kde-format 0306 msgctxt "@action:button" 0307 msgid "Correct" 0308 msgstr "Comment=Jawapan betul" 0309 0310 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 msgctxt "@action:button" 0313 msgid "Not Correct" 0314 msgstr "Pilih terjemahan yang betul:" 0315 0316 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgid "Select Character" 0319 msgid "Select a language" 0320 msgstr "Pilih Aksara" 0321 0322 #: qml/main.qml:40 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 msgctxt "@action:inmenu" 0325 msgid "Settings" 0326 msgstr "Tetapan Lain-lain" 0327 0328 #: qml/main.qml:42 0329 #, kde-format 0330 msgid "Configure" 0331 msgstr "" 0332 0333 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0334 #, fuzzy, kde-format 0335 msgid "This is correct" 0336 msgstr "Adakah tetapan ini betul?" 0337 0338 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0341 msgstr "Katalaluan salah" 0342 0343 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@action:button" 0346 msgid "Next" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0350 #, kde-format 0351 msgid "Not enough words in your deck" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0355 #, kde-format 0356 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: qml/OptionsAction.qml:12 0360 #, fuzzy, kde-format 0361 msgctxt "@action:button" 0362 msgid "Options" 0363 msgstr "[PILIHAN...]" 0364 0365 #: qml/OptionsAction.qml:15 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "&Undo Shuffle" 0368 msgctxt "@action:inmenu" 0369 msgid "Shuffle" 0370 msgstr "Nyahb&uat Selerak" 0371 0372 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 msgctxt "@action:button" 0375 msgid "Hint" 0376 msgstr "Bayangan yang ada" 0377 0378 #: qml/SettingsPage.qml:13 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 msgctxt "@title:window" 0381 msgid "Settings" 0382 msgstr "Tetapan Lain-lain" 0383 0384 #: qml/SettingsPage.qml:16 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 msgid "General" 0387 msgstr "Tetapan Lain-lain" 0388 0389 #: qml/SettingsPage.qml:22 0390 #, kde-format 0391 msgid "Show score as percentage" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: qml/SettingsPage.qml:32 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 msgid "Flash Card" 0397 msgstr "Belakang" 0398 0399 #: qml/SettingsPage.qml:38 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 msgid "Automatically flip flashcard" 0402 msgstr "Belakang" 0403 0404 #: qml/SettingsPage.qml:50 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0407 msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n" 0408 0409 #: qml/SettingsPage.qml:63 0410 #, fuzzy, kde-format 0411 msgid "Multiple choice" 0412 msgstr "Pilihan Tidak Sah" 0413 0414 #: qml/SettingsPage.qml:68 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 msgid "Automatically check selected answer" 0417 msgstr "Belakang" 0418 0419 #: qml/SettingsPage.qml:78 0420 #, fuzzy, kde-format 0421 msgid "Question and Answer" 0422 msgstr "Dialog soalan:" 0423 0424 #: qml/SettingsPage.qml:84 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 msgid "Count using hint as an error" 0427 msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." 0428 0429 #: qml/SettingsPage.qml:96 0430 #, kde-format 0431 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: qml/SettingsPage.qml:111 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 msgid "About KWordQuiz" 0437 msgstr "Comment=Perbendaharaan Kata KWordQuiz" 0438 0439 #: qml/SettingsPage.qml:127 0440 #, kde-format 0441 msgid "About KDE" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: qml/WelcomePage.qml:35 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "@title:window" 0447 msgid "Welcome" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: qml/WelcomePage.qml:40 0451 #, kde-format 0452 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: qml/WelcomePage.qml:42 0456 #, kde-format 0457 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: qml/WelcomePage.qml:42 0461 #, kde-format 0462 msgid "Wql documents (*.wql)" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: qml/WelcomePage.qml:42 0466 #, kde-format 0467 msgid "CSV documents (*.csv)" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: qml/WelcomePage.qml:42 0471 #, kde-format 0472 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: qml/WelcomePage.qml:58 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0478 msgstr "Comment=Perbendaharaan Kata KWordQuiz" 0479 0480 #: qml/WelcomePage.qml:70 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 msgid "Open Existing Document" 0483 msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 0484 0485 #: qml/WelcomePage.qml:76 0486 #, kde-format 0487 msgid "Create Deck" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: qml/WelcomePage.qml:84 0491 #, kde-format 0492 msgid "Download Deck" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: qml/WelcomePage.qml:100 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 msgctxt "@title:group" 0498 msgid "Mode" 0499 msgstr "Mod:" 0500 0501 #: qml/WelcomePage.qml:137 0502 #, fuzzy, kde-format 0503 msgctxt "@option:check Mode selector" 0504 msgid "Flashcard" 0505 msgstr "Belakang" 0506 0507 #: qml/WelcomePage.qml:144 0508 #, fuzzy, kde-format 0509 msgctxt "@option:check Mode selector" 0510 msgid "Multiple choice" 0511 msgstr "Pilihan Tidak Sah" 0512 0513 #: qml/WelcomePage.qml:151 0514 #, fuzzy, kde-format 0515 msgctxt "@option:check Mode selector" 0516 msgid "Question-Answer" 0517 msgstr "Dialog soalan:" 0518 0519 #: qml/WelcomePage.qml:157 0520 #, kde-format 0521 msgid "Decks" 0522 msgstr "" 0523 0524 #: qml/WelcomePage.qml:203 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@action:button" 0527 msgid "Remove" 0528 msgstr "" 0529 0530 #, fuzzy 0531 #~ msgctxt "@option:check Mode selector" 0532 #~ msgid "Multiple Choice" 0533 #~ msgstr "Pilihan Tidak Sah" 0534 0535 #, fuzzy 0536 #~| msgid "&Select" 0537 #~ msgid "Selection" 0538 #~ msgstr "&Pilih" 0539 0540 #, fuzzy 0541 #~ msgid "Delete all information in selected entries" 0542 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0543 0544 #, fuzzy 0545 #~| msgid "&Undo Clear" 0546 #~ msgid "Clear &All" 0547 #~ msgstr "Nyahb&uat Bersih" 0548 0549 #, fuzzy 0550 #~ msgid "Delete the text from selected entries" 0551 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0552 0553 #, fuzzy 0554 #~ msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" 0555 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0556 0557 #, fuzzy 0558 #~ msgid "Delete the image link from selected entries" 0559 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0560 0561 #, fuzzy 0562 #~ msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" 0563 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0564 0565 #, fuzzy 0566 #~ msgid "Delete the sound link from selected entries" 0567 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0568 0569 #, fuzzy 0570 #~ msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" 0571 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0572 0573 #~ msgid "Column 1" 0574 #~ msgstr "Lajur 1" 0575 0576 #, fuzzy 0577 #~ msgid "Title for the left column" 0578 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the left column" 0582 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "&Keyboard layout:" 0586 #~ msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "Keyboard layout for the left column" 0590 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0591 0592 #, fuzzy 0593 #~ msgid "Select a keyboard layout for the left column" 0594 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0595 0596 #, fuzzy 0597 #~ msgid "Width of the left column" 0598 #~ msgstr "nombor lajur melimpah" 0599 0600 #, fuzzy 0601 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" 0602 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0603 0604 #~ msgid "Column 2" 0605 #~ msgstr "Lajur 2" 0606 0607 #, fuzzy 0608 #~ msgid "Keyboard &Layout:" 0609 #~ msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" 0610 0611 #, fuzzy 0612 #~ msgid "Title for the right column" 0613 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0614 0615 #, fuzzy 0616 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the right column" 0617 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0618 0619 #, fuzzy 0620 #~ msgid "Width of the right column" 0621 #~ msgstr "nombor lajur melimpah" 0622 0623 #, fuzzy 0624 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" 0625 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 0626 0627 #, fuzzy 0628 #~ msgctxt "@title:window" 0629 #~ msgid "Column Settings" 0630 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 0631 0632 #, fuzzy 0633 #~| msgid "Select Character" 0634 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0635 #~ msgid "Select Character" 0636 #~ msgstr "Pilih Aksara" 0637 0638 #, fuzzy 0639 #~| msgid "&Select" 0640 #~ msgctxt "@action:button" 0641 #~ msgid "&Select" 0642 #~ msgstr "&Pilih" 0643 0644 #, fuzzy 0645 #~| msgid "Select this character" 0646 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0647 #~ msgid "Select this character" 0648 #~ msgstr "Pilih aksara ini" 0649 0650 #, fuzzy 0651 #~ msgid "Column widths" 0652 #~ msgstr "lebar tidak sah: `%s'" 0653 0654 #, fuzzy 0655 #~ msgid "Keyboard layouts" 0656 #~ msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" 0657 0658 #, fuzzy 0659 #~ msgid "Your answer was correct!" 0660 #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" 0661 0662 #, fuzzy 0663 #~ msgid "Your answer was incorrect." 0664 #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" 0665 0666 #, fuzzy 0667 #~ msgid "Download New Vocabularies..." 0668 #~ msgstr "Muatturun Tatabahasa Baru" 0669 0670 #, fuzzy 0671 #~ msgid "Downloads new vocabularies" 0672 #~ msgstr "Muatturun Tatabahasa Baru" 0673 0674 #, fuzzy 0675 #~ msgid "&Insert Row" 0676 #~ msgstr "Masukkan cakera liut" 0677 0678 #, fuzzy 0679 #~ msgid "&Delete Row" 0680 #~ msgstr "Padam baris dipilih" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~ msgid "Deletes the selected row(s)" 0684 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0685 0686 #, fuzzy 0687 #~ msgid "&Mark as Blank" 0688 #~ msgstr "Nyahb&uat Tanda Kosong" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~ msgid "&Unmark Blanks" 0692 #~ msgstr "Nyahb&uat Nyahtanda Kosong" 0693 0694 #, fuzzy 0695 #~ msgid "&Column Settings..." 0696 #~ msgstr "+BARIS,LAJUR" 0697 0698 #, fuzzy 0699 #~ msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" 0700 #~ msgstr "fail tatabahasa default." 0701 0702 #~ msgid "&Font..." 0703 #~ msgstr "&Font..." 0704 0705 #, fuzzy 0706 #~ msgid "&Adjust Row Heights" 0707 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 0708 0709 #, fuzzy 0710 #~ msgid "Shows available keyboard layouts" 0711 #~ msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" 0712 0713 #, fuzzy 0714 #~ msgid "Change Mode" 0715 #~ msgstr "%s: Tak dapat menukar mod ke %s" 0716 0717 #, fuzzy 0718 #~ msgid "Selects this mode" 0719 #~ msgstr "fail ini dalam mod teks" 0720 0721 #, fuzzy 0722 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0723 #~ msgid "&Editor" 0724 #~ msgstr "Editor formula" 0725 0726 #, fuzzy 0727 #~ msgid "Activates the vocabulary editor" 0728 #~ msgstr "Penyunting teks XEmacs." 0729 0730 #, fuzzy 0731 #~ msgid "&Flashcard" 0732 #~ msgstr "Belakang" 0733 0734 #, fuzzy 0735 #~ msgid "&Multiple Choice" 0736 #~ msgstr "Pilihan Tidak Sah" 0737 0738 #, fuzzy 0739 #~ msgid "I &Know" 0740 #~ msgstr "&Saya Tahu" 0741 0742 #, fuzzy 0743 #~ msgid "I &Do Not Know" 0744 #~ msgstr "&Tidak Tahu" 0745 0746 #, fuzzy 0747 #~ msgid "Marks last answer as correct" 0748 #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" 0749 0750 #, fuzzy 0751 #~ msgid "&Restart" 0752 #~ msgstr "ulanghidup" 0753 0754 #, fuzzy 0755 #~ msgid "Toggle display of the search bar" 0756 #~ msgstr " alternatives --display <nama>\n" 0757 0758 #, fuzzy 0759 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 0760 #~ msgstr "fail istimewa aksara" 0761 0762 #, fuzzy 0763 #~ msgid "Toggles display of the toolbars" 0764 #~ msgstr " alternatives --display <nama>\n" 0765 0766 #, fuzzy 0767 #~ msgid "Opening file..." 0768 #~ msgstr "ralat membuka fail" 0769 0770 #, fuzzy 0771 #~ msgid "Open File" 0772 #~ msgstr "ralat membuka fail" 0773 0774 #, fuzzy 0775 #~ msgctxt "@info:status ready" 0776 #~ msgid "Ready" 0777 #~ msgstr "Sedia." 0778 0779 #, fuzzy 0780 #~ msgid "Opening a new document window..." 0781 #~ msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang" 0782 0783 #, fuzzy 0784 #~ msgid "Saving file..." 0785 #~ msgstr "/Fail/_Keluar tanpa simpan" 0786 0787 #, fuzzy 0788 #~ msgid "Saving file with a new filename..." 0789 #~ msgstr "Cipta pad baru dengan kandungan fail" 0790 0791 #, fuzzy 0792 #~ msgid "Closing file..." 0793 #~ msgstr "menutup fail input %s" 0794 0795 #, fuzzy 0796 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0797 #~ msgid "Quitting..." 0798 #~ msgstr "Hadmasa Tamat! Keluar..." 0799 0800 #, fuzzy 0801 #~ msgid "Cutting selection..." 0802 #~ msgstr "Pilihan Bahasa" 0803 0804 #, fuzzy 0805 #~ msgid "Copying selection to clipboard..." 0806 #~ msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail" 0807 0808 #, fuzzy 0809 #~ msgid "Inserting clipboard contents..." 0810 #~ msgstr "Kosongkan Kandungan Pad" 0811 0812 #, fuzzy 0813 #~ msgid "Clearing the selected cells..." 0814 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0815 0816 #, fuzzy 0817 #~ msgid "Inserting rows..." 0818 #~ msgstr "baris dahulu" 0819 0820 #, fuzzy 0821 #~ msgid "Deleting selected rows..." 0822 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0823 0824 #, fuzzy 0825 #~ msgid "Removing blank markings..." 0826 #~ msgstr "Nyahb&uat Tanda Kosong" 0827 0828 #, fuzzy 0829 #~ msgid "Setting the font of the vocabulary..." 0830 #~ msgstr "fail tatabahasa default." 0831 0832 #, fuzzy 0833 #~ msgid "Adjusting row heights..." 0834 #~ msgstr "baris dahulu" 0835 0836 #~ msgid "Randomizing the vocabulary..." 0837 #~ msgstr "Merawakkan tatabahasa..." 0838 0839 #~ msgid "Updating mode..." 0840 #~ msgstr "Mod mengemaskini..." 0841 0842 #~ msgid "Starting editor session..." 0843 #~ msgstr "Memulakan sesi penyunting..." 0844 0845 #~ msgid "Starting flashcard session..." 0846 #~ msgstr "Memulakan sesi kad imbas..." 0847 0848 #, fuzzy 0849 #~ msgid "Insert %1" 0850 #~ msgstr "Masukkan cakera liut" 0851 0852 #~ msgid "Inserts the character %1" 0853 #~ msgstr "Selit aksara %1" 0854 0855 #~ msgid "&1 %1 -> %2 In Order" 0856 #~ msgstr "&1 %1 -> %2 Dalam Susunan" 0857 0858 #~ msgid "&2 %1 -> %2 In Order" 0859 #~ msgstr "&2 %1 -> %2 Dalam Susunan" 0860 0861 #, fuzzy 0862 #~| msgid "&1 %1 -> %2 In Order" 0863 #~ msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" 0864 #~ msgstr "&1 %1 -> %2 Dalam Susunan" 0865 0866 #~ msgid "%1 -> %2 In Order" 0867 #~ msgstr "%1 -> %2 Ikut Susunan" 0868 0869 #, fuzzy 0870 #~ msgid "Toggle display of the search bar." 0871 #~ msgstr " alternatives --display <nama>\n" 0872 0873 #, fuzzy 0874 #~ msgid "Titles for column 1" 0875 #~ msgstr "nombor lajur melimpah" 0876 0877 #, fuzzy 0878 #~ msgid "Titles for column 2" 0879 #~ msgstr "nombor lajur melimpah" 0880 0881 #, fuzzy 0882 #~ msgid "Font used in the editor" 0883 #~ msgstr "Peranti '%s' telah digunakan dalam multipath '%s'" 0884 0885 #, fuzzy 0886 #~ msgid "Characters for the special character toolbar" 0887 #~ msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong" 0888 0889 #, fuzzy 0890 #~ msgid "Clear all data in selected entries" 0891 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0892 0893 #, fuzzy 0894 #~ msgid "Clear the text in selected entries" 0895 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0896 0897 #, fuzzy 0898 #~ msgid "Clear the image link in selected entries" 0899 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0900 0901 #, fuzzy 0902 #~ msgid "Clear the sound link in selected entries" 0903 #~ msgstr "Padam giliran dipilih" 0904 0905 #, fuzzy 0906 #~ msgid "Treat use of hint as error" 0907 #~ msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." 0908 0909 #, fuzzy 0910 #~ msgid "Count flashcard as correct or error" 0911 #~ msgstr "Pilih terjemahan yang betul:" 0912 0913 #, fuzzy 0914 #~ msgid "Quiz mode" 0915 #~ msgstr "Mod Penyelamatan" 0916 0917 #, fuzzy 0918 #~| msgid "Select to print flashcards" 0919 #~ msgid "Color used for front of flashcard" 0920 #~ msgstr "Pilih untuk cetak kad imbas" 0921 0922 #, fuzzy 0923 #~ msgid "The Providers path for KWordQuiz" 0924 #~ msgstr "path tiada untuk slave %s dalam %s\n" 0925 0926 #, fuzzy 0927 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0928 #~ msgid "Editor" 0929 #~ msgstr "Editor formula" 0930 0931 #, fuzzy 0932 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0933 #~ msgid "Editor Settings" 0934 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 0935 0936 #, fuzzy 0937 #~| msgid "KWordQuiz" 0938 #~ msgctxt "@title:group quiz settings" 0939 #~ msgid "Quiz" 0940 #~ msgstr "KWordQuiz" 0941 0942 #, fuzzy 0943 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 0944 #~ msgid "Flashcard Appearance" 0945 #~ msgstr "Belakang" 0946 0947 #, fuzzy 0948 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 0949 #~ msgid "Flashcard Appearance Settings" 0950 #~ msgstr "Tetapan Rangkaian Lain-lain" 0951 0952 #, fuzzy 0953 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0954 #~ msgid "Special Characters" 0955 #~ msgstr "Aksara Khas" 0956 0957 #, fuzzy 0958 #~| msgid "Vocabulary &list" 0959 #~ msgid "V&ocabulary" 0960 #~ msgstr "&Senarai tatabahasa" 0961 0962 #, fuzzy 0963 #~ msgid "&Mode" 0964 #~ msgstr "Mod:" 0965 0966 #, fuzzy 0967 #~| msgid "KWordQuiz" 0968 #~ msgid "&Quiz" 0969 #~ msgstr "KWordQuiz" 0970 0971 #, fuzzy 0972 #~| msgid "KWordQuiz" 0973 #~ msgid "Quiz" 0974 #~ msgstr "KWordQuiz" 0975 0976 #, fuzzy 0977 #~ msgid "Special Characters" 0978 #~ msgstr "Aksara Khas" 0979 0980 #, fuzzy 0981 #~| msgid "&Undo Clear" 0982 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0983 #~ msgid "Clear" 0984 #~ msgstr "Nyahb&uat Bersih" 0985 0986 #, fuzzy 0987 #~| msgid "&Undo Paste" 0988 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste" 0989 #~ msgid "Paste" 0990 #~ msgstr "Nyahb&uat Tampal" 0991 0992 #, fuzzy 0993 #~| msgid "Sort" 0994 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0995 #~ msgid "Sort" 0996 #~ msgstr "Isih" 0997 0998 #, fuzzy 0999 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 1000 #~ msgid "Insert" 1001 #~ msgstr "Masukkan cakera liut" 1002 1003 #, fuzzy 1004 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 1005 #~ msgid "Delete" 1006 #~ msgstr "Padam baris dipilih" 1007 1008 #, fuzzy 1009 #~ msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" 1010 #~ msgid "Unmark Blank" 1011 #~ msgstr "Nyahb&uat Nyahtanda Kosong" 1012 1013 #, fuzzy 1014 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1015 #~ msgid "Column Settings" 1016 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 1017 1018 #, fuzzy 1019 #~ msgid "Font" 1020 #~ msgstr "Font:" 1021 1022 #, fuzzy 1023 #~| msgid "&Undo Entry" 1024 #~ msgid "Entry" 1025 #~ msgstr "Padam Mas&ukan" 1026 1027 #, fuzzy 1028 #~| msgid "Question" 1029 #~ msgid "Questions" 1030 #~ msgstr "Soalan" 1031 1032 #, fuzzy 1033 #~ msgid "The number of questions in the session" 1034 #~ msgstr "Kira jumlah perkataan dalam fail" 1035 1036 #~ msgid "00" 1037 #~ msgstr "00" 1038 1039 #, fuzzy 1040 #~ msgid "Correct answers" 1041 #~ msgstr "betul dalam %" 1042 1043 #, fuzzy 1044 #~ msgid "Answered questions" 1045 #~ msgstr "Soalan" 1046 1047 #, fuzzy 1048 #~ msgid "Close Flash Card" 1049 #~ msgstr "Belakang" 1050 1051 #, fuzzy 1052 #~ msgid "Flip Flash Card" 1053 #~ msgstr "Kad Video" 1054 1055 #, fuzzy 1056 #~ msgctxt "@title:group tutor settings" 1057 #~ msgid "Tutor Settings" 1058 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 1059 1060 #, fuzzy 1061 #~| msgid "Sort" 1062 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 1063 #~ msgid "Shortcuts" 1064 #~ msgstr "Isih" 1065 1066 #, fuzzy 1067 #~ msgid "Shortcuts Settings" 1068 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 1069 1070 #, fuzzy 1071 #~ msgid "Previous Question" 1072 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1073 1074 #, fuzzy 1075 #~ msgid "Your Answer" 1076 #~ msgstr "Comment=Jawapan betul" 1077 1078 #~ msgid "Summary" 1079 #~ msgstr "Ringkasan" 1080 1081 #, fuzzy 1082 #~ msgid "The question" 1083 #~ msgstr "Soalan" 1084 1085 #, fuzzy 1086 #~ msgid "Language or other identifier for the question" 1087 #~ msgstr "Jawapan kosong kepada pertanyaan." 1088 1089 #, fuzzy 1090 #~ msgid "This is your question" 1091 #~ msgstr "Adakah ini sistem Linux pertama anda?" 1092 1093 #, fuzzy 1094 #~ msgid "Your choices" 1095 #~ msgstr "Mempartisyen Sistem Anda" 1096 1097 #, fuzzy 1098 #~ msgid "&1 Option" 1099 #~ msgstr "[PILIHAN...]" 1100 1101 #, fuzzy 1102 #~ msgid "Language 2" 1103 #~ msgstr "Bahasa" 1104 1105 #, fuzzy 1106 #~ msgid "&3 Option" 1107 #~ msgstr "[PILIHAN...]" 1108 1109 #, fuzzy 1110 #~ msgid "Previous question" 1111 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1112 1113 #, fuzzy 1114 #~ msgid "The previous question" 1115 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1116 1117 #, fuzzy 1118 #~ msgid "This was your question" 1119 #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" 1120 1121 #, fuzzy 1122 #~ msgid "Your previous answer" 1123 #~ msgstr "Comment=Jawapan betul" 1124 1125 #, fuzzy 1126 #~ msgid "Your answer to the previous question" 1127 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1128 1129 #, fuzzy 1130 #~ msgid "This was your answer" 1131 #~ msgstr "Upload Anda berjaya!" 1132 1133 #, fuzzy 1134 #~ msgid "Previous correct answer" 1135 #~ msgstr "Comment=Jawapan betul" 1136 1137 #, fuzzy 1138 #~ msgid "The correct answer to the previous question" 1139 #~ msgstr "Jawapan kosong kepada pertanyaan." 1140 1141 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 1142 #~ msgid "Back" 1143 #~ msgstr "Belakang" 1144 1145 #, fuzzy 1146 #~ msgid "Card Appearance" 1147 #~ msgstr "Penampilan Bulan" 1148 1149 #, fuzzy 1150 #~ msgid "Flip card" 1151 #~ msgstr "Kad Video" 1152 1153 #, fuzzy 1154 #~ msgid "&Flip Card" 1155 #~ msgstr "Kad Video" 1156 1157 #, fuzzy 1158 #~ msgid "F&ont:" 1159 #~ msgstr "Font:" 1160 1161 #, fuzzy 1162 #~ msgid "Select text color" 1163 #~ msgstr "Sorotan warna sintaks" 1164 1165 #, fuzzy 1166 #~ msgid "Select card frame color" 1167 #~ msgstr "Pilih kad yang anda ingin konfigurasikan:" 1168 1169 #, fuzzy 1170 #~ msgid "Select card color" 1171 #~ msgstr "Sorotan warna sintaks" 1172 1173 #, fuzzy 1174 #~ msgid "Select color used to draw the card" 1175 #~ msgstr "Pilih kad yang anda ingin konfigurasikan:" 1176 1177 #, fuzzy 1178 #~ msgid "&Text color:" 1179 #~ msgstr "Kedalaman _Warna:" 1180 1181 #, fuzzy 1182 #~ msgid "&Card color:" 1183 #~ msgstr "Kedalaman _Warna:" 1184 1185 #, fuzzy 1186 #~ msgid "Fra&me color:" 1187 #~ msgstr "Kedalaman _Warna:" 1188 1189 #, fuzzy 1190 #~ msgid "Action" 1191 #~ msgstr "Aksi" 1192 1193 #, fuzzy 1194 #~ msgid "Character" 1195 #~ msgstr "Pilih Aksara" 1196 1197 #, fuzzy 1198 #~ msgid "Special Character %1" 1199 #~ msgstr "fail istimewa aksara" 1200 1201 #, fuzzy 1202 #~ msgid "Select character to modify" 1203 #~ msgstr "Gagal untuk mengubah tag" 1204 1205 #, fuzzy 1206 #~ msgid "Customizable special character actions" 1207 #~ msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong" 1208 1209 #, fuzzy 1210 #~ msgid "0" 1211 #~ msgstr "00" 1212 1213 #, fuzzy 1214 #~ msgid "Click to choose a new character" 1215 #~ msgstr "Sila klik pada peta untuk memilih kawasan:" 1216 1217 #, fuzzy 1218 #~ msgid "C&haracter..." 1219 #~ msgstr "Pilih Aksara" 1220 1221 #, fuzzy 1222 #~ msgid "Preview of current character" 1223 #~ msgstr "$0: $DEVICE bukan peranti aksara?" 1224 1225 #~ msgid "A" 1226 #~ msgstr "A" 1227 1228 #, fuzzy 1229 #~ msgid "How enter key moves" 1230 #~ msgstr "<Enter> untuk keluar" 1231 1232 #, fuzzy 1233 #~ msgid "Enter Ke&y Moves" 1234 #~ msgstr "<Enter> untuk keluar" 1235 1236 #, fuzzy 1237 #~ msgid "&Down" 1238 #~ msgstr "_Turun" 1239 1240 #, fuzzy 1241 #~ msgid "&Right" 1242 #~ msgstr "kanan" 1243 1244 #, fuzzy 1245 #~ msgid "Does not &move" 1246 #~ msgstr "%s tidak wujud" 1247 1248 #, fuzzy 1249 #~ msgid "Check to enable fill-in-the-blank" 1250 #~ msgstr "masukkan cakera liut kosong ke dalam pemacu cakera liut" 1251 1252 #, fuzzy 1253 #~ msgid "E&nable fill-in-the-blank" 1254 #~ msgstr "masukkan cakera liut kosong ke dalam pemacu cakera liut" 1255 1256 #, fuzzy 1257 #~ msgid "How vocabulary documents are opened" 1258 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1259 1260 #, fuzzy 1261 #~ msgid "&Open Vocabulary Documents in" 1262 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1263 1264 #, fuzzy 1265 #~ msgid "Open vocabulary documents in the editor" 1266 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1267 1268 #, fuzzy 1269 #~ msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" 1270 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1271 1272 #, fuzzy 1273 #~ msgid "&Editor" 1274 #~ msgstr "Editor formula" 1275 1276 #, fuzzy 1277 #~ msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" 1278 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1279 1280 #, fuzzy 1281 #~ msgid "" 1282 #~ "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" 1283 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1284 1285 #, fuzzy 1286 #~ msgid "&Flashcard Quiz" 1287 #~ msgstr "Belakang" 1288 1289 #, fuzzy 1290 #~ msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" 1291 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1292 1293 #, fuzzy 1294 #~ msgid "&Multiple Choice Quiz" 1295 #~ msgstr "Pilihan Tidak Sah" 1296 1297 #, fuzzy 1298 #~ msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" 1299 #~ msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" 1300 1301 #, fuzzy 1302 #~ msgid "&Question and Answer Quiz" 1303 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1304 1305 #, fuzzy 1306 #~ msgid "Specify behavior for a question and answer session" 1307 #~ msgstr "Kira jumlah perkataan dalam fail" 1308 1309 #, fuzzy 1310 #~ msgid "Question && Answer" 1311 #~ msgstr "Dialog soalan:" 1312 1313 #, fuzzy 1314 #~ msgid "&Treat hint as error" 1315 #~ msgstr "-a --text Layan semua fail sebagai teks." 1316 1317 #, fuzzy 1318 #~ msgid "Check to correct automatically" 1319 #~ msgstr "Tiada lagi peranti untuk diperiksa" 1320 1321 #, fuzzy 1322 #~ msgid "Check selection a&utomatically" 1323 #~ msgstr "Pemilihan Pakej Satu Persatu" 1324 1325 #, fuzzy 1326 #~| msgid "Starting flashcard session..." 1327 #~ msgid "Specify behavior of a flashcard session" 1328 #~ msgstr "Memulakan sesi kad imbas..." 1329 1330 #, fuzzy 1331 #~ msgid "seconds and" 1332 #~ msgstr "Segerakkan %s dan %s@%s:%s" 1333 1334 #, fuzzy 1335 #~ msgid "Delay to flip card" 1336 #~ msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n" 1337 1338 #, fuzzy 1339 #~ msgid "Delay in seconds to flip card" 1340 #~ msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n" 1341 1342 #, fuzzy 1343 #~ msgid "Select how to count card" 1344 #~ msgstr "Pilih kad yang anda ingin konfigurasikan:" 1345 1346 #, fuzzy 1347 #~ msgid "Count as &error" 1348 #~ msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin" 1349 1350 #, fuzzy 1351 #~ msgid "Check to flip card automatically" 1352 #~ msgstr "Tiada lagi peranti untuk diperiksa" 1353 1354 #, fuzzy 1355 #~ msgid "Tutor Timing" 1356 #~ msgstr "Tetapan Lain-lain" 1357 1358 #, fuzzy 1359 #~ msgid "&minutes" 1360 #~ msgstr "Bayangan yang ada" 1361 1362 #, fuzzy 1363 #~ msgid "m&inutes and" 1364 #~ msgstr "Bayangan yang ada" 1365 1366 #, fuzzy 1367 #~ msgid "mi&nutes" 1368 #~ msgstr "Bayangan yang ada" 1369 1370 #, fuzzy 1371 #~ msgid "Flashcard Appearance" 1372 #~ msgstr "Belakang" 1373 1374 #, fuzzy 1375 #~ msgid "Type your answer" 1376 #~ msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" 1377 1378 #, fuzzy 1379 #~ msgid "This is _____ answer" 1380 #~ msgstr "Semua OK?" 1381 1382 #, fuzzy 1383 #~ msgid "Type the answer to the question" 1384 #~ msgstr "Jawapan kosong kepada pertanyaan." 1385 1386 #, fuzzy 1387 #~| msgid "Vocabulary Options" 1388 #~ msgctxt "@title:window" 1389 #~ msgid "Vocabulary Options" 1390 #~ msgstr "Pilihan Tatabahasa" 1391 1392 #~ msgid "Select Type of Printout" 1393 #~ msgstr "Pilih Jenis Cetakan" 1394 1395 #~ msgid "Vocabulary &list" 1396 #~ msgstr "&Senarai tatabahasa" 1397 1398 #~ msgid "Vocabulary e&xam" 1399 #~ msgstr "&Ujian tatabahasa" 1400 1401 #~ msgid "Select to print flashcards" 1402 #~ msgstr "Pilih untuk cetak kad imbas" 1403 1404 #, fuzzy 1405 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1406 #~ msgid "" 1407 #~ "Flashcard\n" 1408 #~ "Appearance" 1409 #~ msgstr "Belakang" 1410 1411 #, fuzzy 1412 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 1413 #~ msgid "" 1414 #~ "Special\n" 1415 #~ "Characters" 1416 #~ msgstr "Butang Khas" 1417 1418 #, fuzzy 1419 #~ msgid "" 1420 #~ "Multiple\n" 1421 #~ "Choice" 1422 #~ msgstr "Pilihan Tidak Sah" 1423 1424 #, fuzzy 1425 #~ msgid "The width for the first table column." 1426 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 1427 1428 #, fuzzy 1429 #~ msgid "The width for the second table column." 1430 #~ msgstr "-l --left-column Keluarkan hanya lajur kiri baris yang sama." 1431 1432 #, fuzzy 1433 #~ msgid "The flashcard" 1434 #~ msgstr "Belakang" 1435 1436 #, fuzzy 1437 #~ msgid "This is the question" 1438 #~ msgstr "Semua OK?" 1439 1440 #, fuzzy 1441 #~ msgid "Rows & Columns" 1442 #~ msgstr "lajur dahulu" 1443 1444 #, fuzzy 1445 #~ msgid "Column Titles" 1446 #~ msgstr "+BARIS,LAJUR" 1447 1448 #, fuzzy 1449 #~ msgid "&Column 1:" 1450 #~ msgstr "+BARIS,LAJUR" 1451 1452 #, fuzzy 1453 #~ msgid "Number of rows" 1454 #~ msgstr "baris dahulu" 1455 1456 #, fuzzy 1457 #~ msgid "&Number of rows:" 1458 #~ msgstr "baris dahulu" 1459 1460 #, fuzzy 1461 #~ msgid "Height of selected row" 1462 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 1463 1464 #, fuzzy 1465 #~ msgid "&Row height:" 1466 #~ msgstr "Edit baris dipilih" 1467 1468 #, fuzzy 1469 #~ msgid "&Go To" 1470 #~ msgstr "pergi ke keadaan %d\n" 1471 1472 #, fuzzy 1473 #~ msgid "Go to" 1474 #~ msgstr "pergi ke keadaan %d\n" 1475 1476 #, fuzzy 1477 #~ msgid "&Rows/Columns..." 1478 #~ msgstr "lajur dahulu" 1479 1480 #, fuzzy 1481 #~ msgid "Changing the keyboard layout..." 1482 #~ msgstr "Tetapkan susunatur papan kekunci" 1483 1484 #, fuzzy 1485 #~ msgid "Not implemented yet" 1486 #~ msgstr "Belum lagi dibaca" 1487 1488 #, fuzzy 1489 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1490 #~ msgid "Column Titles" 1491 #~ msgstr "+BARIS,LAJUR" 1492 1493 #, fuzzy 1494 #~ msgid "The number of cards in the session" 1495 #~ msgstr "Kira jumlah perkataan dalam fail" 1496 1497 #, fuzzy 1498 #~ msgid "&Question && Answer" 1499 #~ msgstr "Dialog soalan:"