Warning, /education/kwordquiz/po/ja/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kwordquiz.po to Japanese 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0003 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005. 0004 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:12+0900\n" 0012 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" 0013 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0014 "Language: ja\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Yukiko Bando" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" 0032 0033 #: exporter.cpp:125 0034 #, kde-format 0035 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0036 msgstr "名前:_____________________________ 日付:__________" 0037 0038 #: exporter.cpp:173 0039 #, kde-format 0040 msgid "Score" 0041 msgstr "スコア" 0042 0043 #: kwqcardmodel.cpp:31 0044 #, kde-format 0045 msgid "Question" 0046 msgstr "問題" 0047 0048 #: kwqcardmodel.cpp:33 0049 #, kde-format 0050 msgid "Answer" 0051 msgstr "答え" 0052 0053 #: main.cpp:58 0054 #, kde-format 0055 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: main.cpp:88 0059 #, kde-format 0060 msgid "KWordQuiz" 0061 msgstr "KWordQuiz" 0062 0063 #: main.cpp:90 0064 #, kde-format 0065 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0066 msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラム" 0067 0068 #: main.cpp:92 0069 #, fuzzy, kde-format 0070 #| msgid "(c) 2003-2007, Peter Hedlund" 0071 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0072 msgstr "(c) 2003-2007, Peter Hedlund" 0073 0074 #: main.cpp:96 0075 #, kde-format 0076 msgid "Peter Hedlund" 0077 msgstr "Peter Hedlund" 0078 0079 #: main.cpp:96 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@info:credit" 0082 msgid "Original author" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: main.cpp:97 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "@info:credit" 0088 msgid "Carl Schwan" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: main.cpp:97 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "@info:credit" 0094 msgid "Port to QML" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: main.cpp:98 0098 #, kde-format 0099 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0100 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0101 0102 #: main.cpp:98 0103 #, kde-format 0104 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0105 msgstr "KDE エデュテインメントのメンテナ" 0106 0107 #: main.cpp:99 0108 #, kde-format 0109 msgid "Martin Pfeiffer" 0110 msgstr "Martin Pfeiffer" 0111 0112 #: main.cpp:99 0113 #, kde-format 0114 msgid "Leitner System and several code contributions" 0115 msgstr "Leitner システム、いくつかのコードを寄贈" 0116 0117 #: main.cpp:119 0118 #, kde-format 0119 msgid "" 0120 "Type of session to start with: \n" 0121 "'flash' for flashcard, \n" 0122 "'mc' for multiple choice, \n" 0123 "'qa' for question and answer" 0124 msgstr "" 0125 "起動時のセッションのタイプ: \n" 0126 "flash --- フラッシュカード\n" 0127 "mc --- 選択式問題\n" 0128 "qa --- Q&A 方式" 0129 0130 #: main.cpp:121 0131 #, kde-format 0132 msgid "File to open" 0133 msgstr "開くファイル" 0134 0135 #: qml/BasePage.qml:24 0136 #, kde-format 0137 msgid "Cards %1% Errors %2" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: qml/BasePage.qml:26 0141 #, kde-format 0142 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: qml/BasePage.qml:73 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "@label" 0148 msgid "Finished" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: qml/BasePage.qml:75 0152 #, kde-format 0153 msgid "You got a perfect score" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: qml/BasePage.qml:75 0157 #, kde-format 0158 msgid "You made one mistake" 0159 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0160 msgstr[0] "" 0161 0162 #: qml/BasePage.qml:82 0163 #, fuzzy, kde-format 0164 #| msgid "Repeat &Errors" 0165 msgid "Repeat Errors" 0166 msgstr "誤答した問題を繰り返す(&E)" 0167 0168 #: qml/BasePage.qml:93 0169 #, kde-format 0170 msgid "Try Again" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@title:window" 0176 msgid "Create Deck" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0180 #, fuzzy, kde-format 0181 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0182 #| msgid "Editor" 0183 msgctxt "@title:window" 0184 msgid "Edit Deck" 0185 msgstr "エディタ" 0186 0187 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0188 #, kde-format 0189 msgid "Filter" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0193 #, kde-format 0194 msgid "Filter..." 0195 msgstr "" 0196 0197 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0198 #, fuzzy, kde-format 0199 #| msgid "Saving file..." 0200 msgctxt "@action:button" 0201 msgid "Print Preview" 0202 msgstr "ファイルを保存しています..." 0203 0204 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0205 #, kde-format 0206 msgid "Flashcard" 0207 msgstr "フラッシュカード" 0208 0209 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0210 #, kde-format 0211 msgid "List" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0215 #, kde-format 0216 msgid "Exam" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 #| msgid "Printing..." 0222 msgctxt "@action:button" 0223 msgid "Print" 0224 msgstr "印刷中..." 0225 0226 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action:button" 0229 msgid "Create" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action:button" 0235 msgid "Save" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@action:button" 0241 msgid "Remove Image" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action:button" 0247 msgid "Link Image" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0251 #, fuzzy, kde-format 0252 #| msgctxt "@action:button select" 0253 #| msgid "&Select" 0254 msgctxt "@action:button" 0255 msgid "Remove Sound" 0256 msgstr "選択(&S)" 0257 0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@action:button" 0261 msgid "Link Sound" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "Language 1" 0267 msgctxt "@action:button" 0268 msgid "Set language" 0269 msgstr "言語 1" 0270 0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 #| msgid "Language 1" 0274 msgctxt "@action:button" 0275 msgid "Set Language" 0276 msgstr "言語 1" 0277 0278 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0279 #, kde-format 0280 msgid "Please Choose an Image" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0284 #, kde-format 0285 msgid "Please Choose a Sound" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "@label" 0291 msgid "Name:" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "@label" 0297 msgid "Author:" 0298 msgstr "" 0299 0300 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "@label" 0303 msgid "License:" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0307 #, fuzzy, kde-format 0308 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0309 #| msgid "Editor" 0310 msgctxt "@action:button" 0311 msgid "Edit" 0312 msgstr "エディタ" 0313 0314 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0315 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 #| msgid "&Check" 0318 msgctxt "@action:button" 0319 msgid "Check" 0320 msgstr "チェック(&C)" 0321 0322 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 #| msgid "Correct Answer" 0325 msgctxt "@action:button" 0326 msgid "Correct" 0327 msgstr "正解" 0328 0329 # ACCELERATOR changed by translator 0330 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "Count &as correct" 0333 msgctxt "@action:button" 0334 msgid "Not Correct" 0335 msgstr "正解としてカウント(&R)" 0336 0337 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgctxt "@title:window select character dialog" 0340 #| msgid "Select Character" 0341 msgid "Select a language" 0342 msgstr "文字を選択" 0343 0344 #: qml/main.qml:40 0345 #, fuzzy, kde-format 0346 #| msgctxt "@title:group quiz settings" 0347 #| msgid "Quiz Settings" 0348 msgctxt "@action:inmenu" 0349 msgid "Settings" 0350 msgstr "クイズの設定" 0351 0352 #: qml/main.qml:42 0353 #, kde-format 0354 msgid "Configure" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 #| msgid "This was the correct answer" 0360 msgid "This is correct" 0361 msgstr "これが正解でした" 0362 0363 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0364 #, fuzzy, kde-format 0365 #| msgid "Incorrect answers" 0366 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0367 msgstr "不正解" 0368 0369 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@action:button" 0372 msgid "Next" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0376 #, kde-format 0377 msgid "Not enough words in your deck" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0381 #, kde-format 0382 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0383 msgstr "" 0384 0385 #: qml/OptionsAction.qml:12 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgid "&2 Option" 0388 msgctxt "@action:button" 0389 msgid "Options" 0390 msgstr "&2 オプション" 0391 0392 #: qml/OptionsAction.qml:15 0393 #, fuzzy, kde-format 0394 #| msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" 0395 #| msgid "Shuffle" 0396 msgctxt "@action:inmenu" 0397 msgid "Shuffle" 0398 msgstr "シャッフル" 0399 0400 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0401 #, fuzzy, kde-format 0402 #| msgid "&Hint" 0403 msgctxt "@action:button" 0404 msgid "Hint" 0405 msgstr "ヒント(&H)" 0406 0407 #: qml/SettingsPage.qml:13 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgctxt "@title:group quiz settings" 0410 #| msgid "Quiz Settings" 0411 msgctxt "@title:window" 0412 msgid "Settings" 0413 msgstr "クイズの設定" 0414 0415 #: qml/SettingsPage.qml:16 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgctxt "@title:group general settings" 0418 #| msgid "General" 0419 msgid "General" 0420 msgstr "全般" 0421 0422 #: qml/SettingsPage.qml:22 0423 #, kde-format 0424 msgid "Show score as percentage" 0425 msgstr "スコアをパーセンテージで表示する" 0426 0427 #: qml/SettingsPage.qml:32 0428 #, fuzzy, kde-format 0429 #| msgid "Flashcard" 0430 msgid "Flash Card" 0431 msgstr "フラッシュカード" 0432 0433 #: qml/SettingsPage.qml:38 0434 #, kde-format 0435 msgid "Automatically flip flashcard" 0436 msgstr "フラッシュカードを自動的にめくる" 0437 0438 #: qml/SettingsPage.qml:50 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "Time delay for flipping flashcard" 0441 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0442 msgstr "フラッシュをカードめくるまでの時間" 0443 0444 #: qml/SettingsPage.qml:63 0445 #, fuzzy, kde-format 0446 #| msgid "Multiple Choice" 0447 msgid "Multiple choice" 0448 msgstr "選択式問題" 0449 0450 #: qml/SettingsPage.qml:68 0451 #, fuzzy, kde-format 0452 #| msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" 0453 msgid "Automatically check selected answer" 0454 msgstr "選択式問題で選択した答えを自動的にチェックする" 0455 0456 #: qml/SettingsPage.qml:78 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgid "&Question and Answer" 0459 msgid "Question and Answer" 0460 msgstr "Q&&A 方式(&Q)" 0461 0462 #: qml/SettingsPage.qml:84 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "Check to count hint as error" 0465 msgid "Count using hint as an error" 0466 msgstr "ヒントを使った答えを不正解としてカウントします" 0467 0468 #: qml/SettingsPage.qml:96 0469 #, kde-format 0470 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: qml/SettingsPage.qml:111 0474 #, fuzzy, kde-format 0475 #| msgid "Quits KWordQuiz" 0476 msgid "About KWordQuiz" 0477 msgstr "KWordQuiz を終了します" 0478 0479 #: qml/SettingsPage.qml:127 0480 #, kde-format 0481 msgid "About KDE" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: qml/WelcomePage.qml:35 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@title:window" 0487 msgid "Welcome" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: qml/WelcomePage.qml:40 0491 #, kde-format 0492 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: qml/WelcomePage.qml:42 0496 #, kde-format 0497 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: qml/WelcomePage.qml:42 0501 #, kde-format 0502 msgid "Wql documents (*.wql)" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: qml/WelcomePage.qml:42 0506 #, kde-format 0507 msgid "CSV documents (*.csv)" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: qml/WelcomePage.qml:42 0511 #, kde-format 0512 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0513 msgstr "" 0514 0515 #: qml/WelcomePage.qml:58 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 #| msgid "Quits KWordQuiz" 0518 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0519 msgstr "KWordQuiz を終了します" 0520 0521 #: qml/WelcomePage.qml:70 0522 #, fuzzy, kde-format 0523 #| msgid "Opens an existing vocabulary document" 0524 msgid "Open Existing Document" 0525 msgstr "既存の語彙文書を開きます" 0526 0527 #: qml/WelcomePage.qml:76 0528 #, kde-format 0529 msgid "Create Deck" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: qml/WelcomePage.qml:84 0533 #, kde-format 0534 msgid "Download Deck" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: qml/WelcomePage.qml:100 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgid "Mode" 0540 msgctxt "@title:group" 0541 msgid "Mode" 0542 msgstr "モード" 0543 0544 #: qml/WelcomePage.qml:137 0545 #, fuzzy, kde-format 0546 #| msgid "Flashcard" 0547 msgctxt "@option:check Mode selector" 0548 msgid "Flashcard" 0549 msgstr "フラッシュカード" 0550 0551 #: qml/WelcomePage.qml:144 0552 #, fuzzy, kde-format 0553 #| msgid "Multiple Choice" 0554 msgctxt "@option:check Mode selector" 0555 msgid "Multiple choice" 0556 msgstr "選択式問題" 0557 0558 #: qml/WelcomePage.qml:151 0559 #, fuzzy, kde-format 0560 #| msgid "Question && Answer" 0561 msgctxt "@option:check Mode selector" 0562 msgid "Question-Answer" 0563 msgstr "Q&&A 方式" 0564 0565 #: qml/WelcomePage.qml:157 0566 #, kde-format 0567 msgid "Decks" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: qml/WelcomePage.qml:203 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@action:button" 0573 msgid "Remove" 0574 msgstr ""