Warning, /education/kwordquiz/po/ja/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kwordquiz.po to Japanese
0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0003 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005.
0004 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:12+0900\n"
0012 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
0013 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0014 "Language: ja\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "KIMIZUKA Tomokazu,Yukiko Bando"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "sgtom@pluto.dti.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
0032 
0033 #: exporter.cpp:125
0034 #, kde-format
0035 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0036 msgstr "名前:_____________________________ 日付:__________"
0037 
0038 #: exporter.cpp:173
0039 #, kde-format
0040 msgid "Score"
0041 msgstr "スコア"
0042 
0043 #: kwqcardmodel.cpp:31
0044 #, kde-format
0045 msgid "Question"
0046 msgstr "問題"
0047 
0048 #: kwqcardmodel.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Answer"
0051 msgstr "答え"
0052 
0053 #: main.cpp:58
0054 #, kde-format
0055 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: main.cpp:88
0059 #, kde-format
0060 msgid "KWordQuiz"
0061 msgstr "KWordQuiz"
0062 
0063 #: main.cpp:90
0064 #, kde-format
0065 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0066 msgstr "パワフルなフラッシュカードと語彙の学習プログラム"
0067 
0068 #: main.cpp:92
0069 #, fuzzy, kde-format
0070 #| msgid "(c) 2003-2007, Peter Hedlund"
0071 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0072 msgstr "(c) 2003-2007, Peter Hedlund"
0073 
0074 #: main.cpp:96
0075 #, kde-format
0076 msgid "Peter Hedlund"
0077 msgstr "Peter Hedlund"
0078 
0079 #: main.cpp:96
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@info:credit"
0082 msgid "Original author"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: main.cpp:97
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@info:credit"
0088 msgid "Carl Schwan"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: main.cpp:97
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "@info:credit"
0094 msgid "Port to QML"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: main.cpp:98
0098 #, kde-format
0099 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0100 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0101 
0102 #: main.cpp:98
0103 #, kde-format
0104 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0105 msgstr "KDE エデュテインメントのメンテナ"
0106 
0107 #: main.cpp:99
0108 #, kde-format
0109 msgid "Martin Pfeiffer"
0110 msgstr "Martin Pfeiffer"
0111 
0112 #: main.cpp:99
0113 #, kde-format
0114 msgid "Leitner System and several code contributions"
0115 msgstr "Leitner システム、いくつかのコードを寄贈"
0116 
0117 #: main.cpp:119
0118 #, kde-format
0119 msgid ""
0120 "Type of session to start with: \n"
0121 "'flash' for flashcard, \n"
0122 "'mc' for multiple choice, \n"
0123 "'qa' for question and answer"
0124 msgstr ""
0125 "起動時のセッションのタイプ: \n"
0126 "flash --- フラッシュカード\n"
0127 "mc --- 選択式問題\n"
0128 "qa --- Q&A 方式"
0129 
0130 #: main.cpp:121
0131 #, kde-format
0132 msgid "File to open"
0133 msgstr "開くファイル"
0134 
0135 #: qml/BasePage.qml:24
0136 #, kde-format
0137 msgid "Cards %1% Errors %2"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: qml/BasePage.qml:26
0141 #, kde-format
0142 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: qml/BasePage.qml:73
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "@label"
0148 msgid "Finished"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: qml/BasePage.qml:75
0152 #, kde-format
0153 msgid "You got a perfect score"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: qml/BasePage.qml:75
0157 #, kde-format
0158 msgid "You made one mistake"
0159 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0160 msgstr[0] ""
0161 
0162 #: qml/BasePage.qml:82
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 #| msgid "Repeat &Errors"
0165 msgid "Repeat Errors"
0166 msgstr "誤答した問題を繰り返す(&E)"
0167 
0168 #: qml/BasePage.qml:93
0169 #, kde-format
0170 msgid "Try Again"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@title:window"
0176 msgid "Create Deck"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0180 #, fuzzy, kde-format
0181 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
0182 #| msgid "Editor"
0183 msgctxt "@title:window"
0184 msgid "Edit Deck"
0185 msgstr "エディタ"
0186 
0187 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0188 #, kde-format
0189 msgid "Filter"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0193 #, kde-format
0194 msgid "Filter..."
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0198 #, fuzzy, kde-format
0199 #| msgid "Saving file..."
0200 msgctxt "@action:button"
0201 msgid "Print Preview"
0202 msgstr "ファイルを保存しています..."
0203 
0204 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0205 #, kde-format
0206 msgid "Flashcard"
0207 msgstr "フラッシュカード"
0208 
0209 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0210 #, kde-format
0211 msgid "List"
0212 msgstr ""
0213 
0214 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0215 #, kde-format
0216 msgid "Exam"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0220 #, fuzzy, kde-format
0221 #| msgid "Printing..."
0222 msgctxt "@action:button"
0223 msgid "Print"
0224 msgstr "印刷中..."
0225 
0226 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action:button"
0229 msgid "Create"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action:button"
0235 msgid "Save"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@action:button"
0241 msgid "Remove Image"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action:button"
0247 msgid "Link Image"
0248 msgstr ""
0249 
0250 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0251 #, fuzzy, kde-format
0252 #| msgctxt "@action:button select"
0253 #| msgid "&Select"
0254 msgctxt "@action:button"
0255 msgid "Remove Sound"
0256 msgstr "選択(&S)"
0257 
0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@action:button"
0261 msgid "Link Sound"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 #| msgid "Language 1"
0267 msgctxt "@action:button"
0268 msgid "Set language"
0269 msgstr "言語 1"
0270 
0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "Language 1"
0274 msgctxt "@action:button"
0275 msgid "Set Language"
0276 msgstr "言語 1"
0277 
0278 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0279 #, kde-format
0280 msgid "Please Choose an Image"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0284 #, kde-format
0285 msgid "Please Choose a Sound"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "@label"
0291 msgid "Name:"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "@label"
0297 msgid "Author:"
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "@label"
0303 msgid "License:"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0307 #, fuzzy, kde-format
0308 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
0309 #| msgid "Editor"
0310 msgctxt "@action:button"
0311 msgid "Edit"
0312 msgstr "エディタ"
0313 
0314 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0315 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 #| msgid "&Check"
0318 msgctxt "@action:button"
0319 msgid "Check"
0320 msgstr "チェック(&C)"
0321 
0322 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgid "Correct Answer"
0325 msgctxt "@action:button"
0326 msgid "Correct"
0327 msgstr "正解"
0328 
0329 # ACCELERATOR changed by translator
0330 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "Count &as correct"
0333 msgctxt "@action:button"
0334 msgid "Not Correct"
0335 msgstr "正解としてカウント(&R)"
0336 
0337 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgctxt "@title:window select character dialog"
0340 #| msgid "Select Character"
0341 msgid "Select a language"
0342 msgstr "文字を選択"
0343 
0344 #: qml/main.qml:40
0345 #, fuzzy, kde-format
0346 #| msgctxt "@title:group quiz settings"
0347 #| msgid "Quiz Settings"
0348 msgctxt "@action:inmenu"
0349 msgid "Settings"
0350 msgstr "クイズの設定"
0351 
0352 #: qml/main.qml:42
0353 #, kde-format
0354 msgid "Configure"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0358 #, fuzzy, kde-format
0359 #| msgid "This was the correct answer"
0360 msgid "This is correct"
0361 msgstr "これが正解でした"
0362 
0363 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0364 #, fuzzy, kde-format
0365 #| msgid "Incorrect answers"
0366 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0367 msgstr "不正解"
0368 
0369 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@action:button"
0372 msgid "Next"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0376 #, kde-format
0377 msgid "Not enough words in your deck"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0381 #, kde-format
0382 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: qml/OptionsAction.qml:12
0386 #, fuzzy, kde-format
0387 #| msgid "&2 Option"
0388 msgctxt "@action:button"
0389 msgid "Options"
0390 msgstr "&2 オプション"
0391 
0392 #: qml/OptionsAction.qml:15
0393 #, fuzzy, kde-format
0394 #| msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
0395 #| msgid "Shuffle"
0396 msgctxt "@action:inmenu"
0397 msgid "Shuffle"
0398 msgstr "シャッフル"
0399 
0400 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0401 #, fuzzy, kde-format
0402 #| msgid "&Hint"
0403 msgctxt "@action:button"
0404 msgid "Hint"
0405 msgstr "ヒント(&H)"
0406 
0407 #: qml/SettingsPage.qml:13
0408 #, fuzzy, kde-format
0409 #| msgctxt "@title:group quiz settings"
0410 #| msgid "Quiz Settings"
0411 msgctxt "@title:window"
0412 msgid "Settings"
0413 msgstr "クイズの設定"
0414 
0415 #: qml/SettingsPage.qml:16
0416 #, fuzzy, kde-format
0417 #| msgctxt "@title:group general settings"
0418 #| msgid "General"
0419 msgid "General"
0420 msgstr "全般"
0421 
0422 #: qml/SettingsPage.qml:22
0423 #, kde-format
0424 msgid "Show score as percentage"
0425 msgstr "スコアをパーセンテージで表示する"
0426 
0427 #: qml/SettingsPage.qml:32
0428 #, fuzzy, kde-format
0429 #| msgid "Flashcard"
0430 msgid "Flash Card"
0431 msgstr "フラッシュカード"
0432 
0433 #: qml/SettingsPage.qml:38
0434 #, kde-format
0435 msgid "Automatically flip flashcard"
0436 msgstr "フラッシュカードを自動的にめくる"
0437 
0438 #: qml/SettingsPage.qml:50
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 #| msgid "Time delay for flipping flashcard"
0441 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0442 msgstr "フラッシュをカードめくるまでの時間"
0443 
0444 #: qml/SettingsPage.qml:63
0445 #, fuzzy, kde-format
0446 #| msgid "Multiple Choice"
0447 msgid "Multiple choice"
0448 msgstr "選択式問題"
0449 
0450 #: qml/SettingsPage.qml:68
0451 #, fuzzy, kde-format
0452 #| msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
0453 msgid "Automatically check selected answer"
0454 msgstr "選択式問題で選択した答えを自動的にチェックする"
0455 
0456 #: qml/SettingsPage.qml:78
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "&Question and Answer"
0459 msgid "Question and Answer"
0460 msgstr "Q&&A 方式(&Q)"
0461 
0462 #: qml/SettingsPage.qml:84
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid "Check to count hint as error"
0465 msgid "Count using hint as an error"
0466 msgstr "ヒントを使った答えを不正解としてカウントします"
0467 
0468 #: qml/SettingsPage.qml:96
0469 #, kde-format
0470 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: qml/SettingsPage.qml:111
0474 #, fuzzy, kde-format
0475 #| msgid "Quits KWordQuiz"
0476 msgid "About KWordQuiz"
0477 msgstr "KWordQuiz を終了します"
0478 
0479 #: qml/SettingsPage.qml:127
0480 #, kde-format
0481 msgid "About KDE"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: qml/WelcomePage.qml:35
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@title:window"
0487 msgid "Welcome"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: qml/WelcomePage.qml:40
0491 #, kde-format
0492 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: qml/WelcomePage.qml:42
0496 #, kde-format
0497 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: qml/WelcomePage.qml:42
0501 #, kde-format
0502 msgid "Wql documents (*.wql)"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: qml/WelcomePage.qml:42
0506 #, kde-format
0507 msgid "CSV documents (*.csv)"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: qml/WelcomePage.qml:42
0511 #, kde-format
0512 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: qml/WelcomePage.qml:58
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 #| msgid "Quits KWordQuiz"
0518 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0519 msgstr "KWordQuiz を終了します"
0520 
0521 #: qml/WelcomePage.qml:70
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Opens an existing vocabulary document"
0524 msgid "Open Existing Document"
0525 msgstr "既存の語彙文書を開きます"
0526 
0527 #: qml/WelcomePage.qml:76
0528 #, kde-format
0529 msgid "Create Deck"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: qml/WelcomePage.qml:84
0533 #, kde-format
0534 msgid "Download Deck"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: qml/WelcomePage.qml:100
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgid "Mode"
0540 msgctxt "@title:group"
0541 msgid "Mode"
0542 msgstr "モード"
0543 
0544 #: qml/WelcomePage.qml:137
0545 #, fuzzy, kde-format
0546 #| msgid "Flashcard"
0547 msgctxt "@option:check Mode selector"
0548 msgid "Flashcard"
0549 msgstr "フラッシュカード"
0550 
0551 #: qml/WelcomePage.qml:144
0552 #, fuzzy, kde-format
0553 #| msgid "Multiple Choice"
0554 msgctxt "@option:check Mode selector"
0555 msgid "Multiple choice"
0556 msgstr "選択式問題"
0557 
0558 #: qml/WelcomePage.qml:151
0559 #, fuzzy, kde-format
0560 #| msgid "Question && Answer"
0561 msgctxt "@option:check Mode selector"
0562 msgid "Question-Answer"
0563 msgstr "Q&&A 方式"
0564 
0565 #: qml/WelcomePage.qml:157
0566 #, kde-format
0567 msgid "Decks"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: qml/WelcomePage.qml:203
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@action:button"
0573 msgid "Remove"
0574 msgstr ""