Warning, /education/kwordquiz/po/ia/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kwordquiz package. 0003 # 0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:34+0200\n" 0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: ia\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Giovanni Sora" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "g.sora@tiscali.it" 0029 0030 #: exporter.cpp:125 0031 #, kde-format 0032 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0033 msgstr "Nomine:_____________________________ Data:__________" 0034 0035 #: exporter.cpp:173 0036 #, kde-format 0037 msgid "Score" 0038 msgstr "Punctos" 0039 0040 #: kwqcardmodel.cpp:31 0041 #, kde-format 0042 msgid "Question" 0043 msgstr "Demanda" 0044 0045 #: kwqcardmodel.cpp:33 0046 #, kde-format 0047 msgid "Answer" 0048 msgstr "Responde" 0049 0050 #: main.cpp:58 0051 #, kde-format 0052 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: main.cpp:88 0056 #, kde-format 0057 msgid "KWordQuiz" 0058 msgstr "KWordQuiz" 0059 0060 #: main.cpp:90 0061 #, kde-format 0062 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: main.cpp:92 0066 #, kde-format 0067 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0068 msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0069 0070 #: main.cpp:96 0071 #, kde-format 0072 msgid "Peter Hedlund" 0073 msgstr "Peter Hedlund" 0074 0075 #: main.cpp:96 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "@info:credit" 0078 msgid "Original author" 0079 msgstr "Autor original" 0080 0081 #: main.cpp:97 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "@info:credit" 0084 msgid "Carl Schwan" 0085 msgstr "Carl Schwan" 0086 0087 #: main.cpp:97 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "@info:credit" 0090 msgid "Port to QML" 0091 msgstr "" 0092 0093 #: main.cpp:98 0094 #, kde-format 0095 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0096 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0097 0098 #: main.cpp:98 0099 #, kde-format 0100 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: main.cpp:99 0104 #, kde-format 0105 msgid "Martin Pfeiffer" 0106 msgstr "Martin Pfeiffer " 0107 0108 #: main.cpp:99 0109 #, kde-format 0110 msgid "Leitner System and several code contributions" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: main.cpp:119 0114 #, kde-format 0115 msgid "" 0116 "Type of session to start with: \n" 0117 "'flash' for flashcard, \n" 0118 "'mc' for multiple choice, \n" 0119 "'qa' for question and answer" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: main.cpp:121 0123 #, kde-format 0124 msgid "File to open" 0125 msgstr "File de aperir" 0126 0127 #: qml/BasePage.qml:24 0128 #, kde-format 0129 msgid "Cards %1% Errors %2" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: qml/BasePage.qml:26 0133 #, kde-format 0134 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0135 msgstr "" 0136 0137 #: qml/BasePage.qml:73 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "@label" 0140 msgid "Finished" 0141 msgstr "Terminate" 0142 0143 #: qml/BasePage.qml:75 0144 #, kde-format 0145 msgid "You got a perfect score" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: qml/BasePage.qml:75 0149 #, kde-format 0150 msgid "You made one mistake" 0151 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0152 msgstr[0] "" 0153 msgstr[1] "" 0154 0155 #: qml/BasePage.qml:82 0156 #, kde-format 0157 msgid "Repeat Errors" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: qml/BasePage.qml:93 0161 #, kde-format 0162 msgid "Try Again" 0163 msgstr "Essaya de nove" 0164 0165 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@title:window" 0168 msgid "Create Deck" 0169 msgstr "Crea Deck" 0170 0171 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@title:window" 0174 msgid "Edit Deck" 0175 msgstr "Modifica Deck" 0176 0177 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0178 #, kde-format 0179 msgid "Filter" 0180 msgstr "Filtro" 0181 0182 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0183 #, kde-format 0184 msgid "Filter..." 0185 msgstr "Filtro..." 0186 0187 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@action:button" 0190 msgid "Print Preview" 0191 msgstr "Vista preliminar de imprimer" 0192 0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0194 #, kde-format 0195 msgid "Flashcard" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0199 #, kde-format 0200 msgid "List" 0201 msgstr "Lista" 0202 0203 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0204 #, kde-format 0205 msgid "Exam" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@action:button" 0211 msgid "Print" 0212 msgstr "Imprime" 0213 0214 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@action:button" 0217 msgid "Create" 0218 msgstr "Crea" 0219 0220 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@action:button" 0223 msgid "Save" 0224 msgstr "Salveguarda" 0225 0226 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action:button" 0229 msgid "Remove Image" 0230 msgstr "Remove imagine" 0231 0232 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@action:button" 0235 msgid "Link Image" 0236 msgstr "Liga imagine" 0237 0238 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@action:button" 0241 msgid "Remove Sound" 0242 msgstr "Remove Sono" 0243 0244 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action:button" 0247 msgid "Link Sound" 0248 msgstr "Liga sono" 0249 0250 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@action:button" 0253 msgid "Set language" 0254 msgstr "Fixa linguage" 0255 0256 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@action:button" 0259 msgid "Set Language" 0260 msgstr "Fixa linguage" 0261 0262 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0263 #, kde-format 0264 msgid "Please Choose an Image" 0265 msgstr "Pro favor selige un image" 0266 0267 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0268 #, kde-format 0269 msgid "Please Choose a Sound" 0270 msgstr "Pro favor selige un sono" 0271 0272 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@label" 0275 msgid "Name:" 0276 msgstr "Nomine:" 0277 0278 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@label" 0281 msgid "Author:" 0282 msgstr "Autor:" 0283 0284 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "@label" 0287 msgid "License:" 0288 msgstr "Licentia:" 0289 0290 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "@action:button" 0293 msgid "Edit" 0294 msgstr "Modifica" 0295 0296 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0297 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "@action:button" 0300 msgid "Check" 0301 msgstr "Verifica" 0302 0303 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "@action:button" 0306 msgid "Correct" 0307 msgstr "Correcte" 0308 0309 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "@action:button" 0312 msgid "Not Correct" 0313 msgstr "Non correcte" 0314 0315 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0316 #, kde-format 0317 msgid "Select a language" 0318 msgstr "Selige un linguage" 0319 0320 #: qml/main.qml:40 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@action:inmenu" 0323 msgid "Settings" 0324 msgstr "Preferentias" 0325 0326 #: qml/main.qml:42 0327 #, kde-format 0328 msgid "Configure" 0329 msgstr "Configura" 0330 0331 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0332 #, kde-format 0333 msgid "This is correct" 0334 msgstr "Isto es correcte" 0335 0336 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0337 #, kde-format 0338 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@action:button" 0344 msgid "Next" 0345 msgstr "Proxime" 0346 0347 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0348 #, kde-format 0349 msgid "Not enough words in your deck" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0353 #, kde-format 0354 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: qml/OptionsAction.qml:12 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "@action:button" 0360 msgid "Options" 0361 msgstr "Optiones" 0362 0363 #: qml/OptionsAction.qml:15 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "@action:inmenu" 0366 msgid "Shuffle" 0367 msgstr "Shuffle (miscer)" 0368 0369 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@action:button" 0372 msgid "Hint" 0373 msgstr "Suggestion" 0374 0375 #: qml/SettingsPage.qml:13 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "@title:window" 0378 msgid "Settings" 0379 msgstr "Preferentias" 0380 0381 #: qml/SettingsPage.qml:16 0382 #, kde-format 0383 msgid "General" 0384 msgstr "General" 0385 0386 #: qml/SettingsPage.qml:22 0387 #, kde-format 0388 msgid "Show score as percentage" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: qml/SettingsPage.qml:32 0392 #, kde-format 0393 msgid "Flash Card" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: qml/SettingsPage.qml:38 0397 #, kde-format 0398 msgid "Automatically flip flashcard" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: qml/SettingsPage.qml:50 0402 #, kde-format 0403 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: qml/SettingsPage.qml:63 0407 #, kde-format 0408 msgid "Multiple choice" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: qml/SettingsPage.qml:68 0412 #, kde-format 0413 msgid "Automatically check selected answer" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: qml/SettingsPage.qml:78 0417 #, kde-format 0418 msgid "Question and Answer" 0419 msgstr "Demanda e Responsa" 0420 0421 #: qml/SettingsPage.qml:84 0422 #, kde-format 0423 msgid "Count using hint as an error" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: qml/SettingsPage.qml:96 0427 #, kde-format 0428 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: qml/SettingsPage.qml:111 0432 #, kde-format 0433 msgid "About KWordQuiz" 0434 msgstr "Re KWordQuiz" 0435 0436 #: qml/SettingsPage.qml:127 0437 #, kde-format 0438 msgid "About KDE" 0439 msgstr "A proposito de KDE" 0440 0441 #: qml/WelcomePage.qml:35 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "@title:window" 0444 msgid "Welcome" 0445 msgstr "Benvenite" 0446 0447 #: qml/WelcomePage.qml:40 0448 #, kde-format 0449 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0450 msgstr "Pro favor selige un documento de KWordQuiz" 0451 0452 #: qml/WelcomePage.qml:42 0453 #, kde-format 0454 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0455 msgstr "KEduDocument (*.kvtml)" 0456 0457 #: qml/WelcomePage.qml:42 0458 #, kde-format 0459 msgid "Wql documents (*.wql)" 0460 msgstr "Documentos Wql (*.wql)" 0461 0462 #: qml/WelcomePage.qml:42 0463 #, kde-format 0464 msgid "CSV documents (*.csv)" 0465 msgstr "Documents CSV (*.csv)" 0466 0467 #: qml/WelcomePage.qml:42 0468 #, kde-format 0469 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0470 msgstr "Documentos XDXF (*.xdxf)" 0471 0472 #: qml/WelcomePage.qml:58 0473 #, kde-format 0474 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0475 msgstr "Benvenite a KWordQuiz" 0476 0477 #: qml/WelcomePage.qml:70 0478 #, kde-format 0479 msgid "Open Existing Document" 0480 msgstr "Aperi documento existente" 0481 0482 #: qml/WelcomePage.qml:76 0483 #, kde-format 0484 msgid "Create Deck" 0485 msgstr "Crea Deck" 0486 0487 #: qml/WelcomePage.qml:84 0488 #, kde-format 0489 msgid "Download Deck" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: qml/WelcomePage.qml:100 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@title:group" 0495 msgid "Mode" 0496 msgstr "Modo" 0497 0498 #: qml/WelcomePage.qml:137 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@option:check Mode selector" 0501 msgid "Flashcard" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: qml/WelcomePage.qml:144 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "@option:check Mode selector" 0507 msgid "Multiple choice" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: qml/WelcomePage.qml:151 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@option:check Mode selector" 0513 msgid "Question-Answer" 0514 msgstr "Demanda-Responsa" 0515 0516 #: qml/WelcomePage.qml:157 0517 #, kde-format 0518 msgid "Decks" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: qml/WelcomePage.qml:203 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@action:button" 0524 msgid "Remove" 0525 msgstr "Remove" 0526 0527 #~ msgid "Selection" 0528 #~ msgstr "Selection" 0529 0530 #~ msgid "Clear &All" 0531 #~ msgstr "&Netta omne" 0532 0533 #~ msgid "&Text" 0534 #~ msgstr "&Texto" 0535 0536 #~ msgid "Column 1" 0537 #~ msgstr "Columna 1" 0538 0539 #~ msgid "&Title:" 0540 #~ msgstr "&Titulo:" 0541 0542 #~ msgid "&Keyboard layout:" 0543 #~ msgstr "&Disposition de Claviero:" 0544 0545 #~ msgid "&Width:" 0546 #~ msgstr "Lar&gessa:" 0547 0548 #~ msgid "Column 2" 0549 #~ msgstr "Columna 2" 0550 0551 #~ msgid "T&itle:" 0552 #~ msgstr "T&itulo:" 0553 0554 #~ msgid "Keyboard &Layout:" 0555 #~ msgstr "Disposition de C&laviero:" 0556 0557 #~ msgid "Wi&dth:" 0558 #~ msgstr "Lar&gessa:" 0559 0560 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0561 #~ msgid "Select Character" 0562 #~ msgstr "Selige character" 0563 0564 #~ msgctxt "@action:button" 0565 #~ msgid "&Select" 0566 #~ msgstr "&Selige" 0567 0568 #~ msgid "Keyboard layouts" 0569 #~ msgstr "Dispositiones de claviero" 0570 0571 #~ msgid "Search" 0572 #~ msgstr "Cerca" 0573 0574 #~ msgid "&Insert Row" 0575 #~ msgstr "&Inserta rango" 0576 0577 #~ msgid "&Delete Row" 0578 #~ msgstr "&Dele rango" 0579 0580 #~ msgid "&Column Settings..." 0581 #~ msgstr "Preferentias de &columna ..." 0582 0583 #~ msgid "&Font..." 0584 #~ msgstr "&Font..." 0585 0586 #~ msgid "Link &Image..." 0587 #~ msgstr "Liga &Imagine..." 0588 0589 #~ msgid "Sh&uffle" 0590 #~ msgstr "Sh&uffle (miscer)" 0591 0592 #~ msgid "&Keyboard Layout" 0593 #~ msgstr "Disposition de &Claviero" 0594 0595 #~ msgid "Change Mode" 0596 #~ msgstr "Cambia modo" 0597 0598 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0599 #~ msgid "&Editor" 0600 #~ msgstr "&Editor" 0601 0602 #~ msgid "I &Do Not Know" 0603 #~ msgstr "I&o non sape" 0604 0605 #~ msgid "&Restart" 0606 #~ msgstr "&Re-Initia" 0607 0608 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 0609 #~ msgstr "Character special <numid>%1</numid>" 0610 0611 #~ msgid "Opening file..." 0612 #~ msgstr "Aperi file..." 0613 0614 #~ msgid "Open File" 0615 #~ msgstr "Aperi file" 0616 0617 #~ msgctxt "@info:status ready" 0618 #~ msgid "Ready" 0619 #~ msgstr "Preste" 0620 0621 #~ msgid "Saving file..." 0622 #~ msgstr "Salvante file..." 0623 0624 #~ msgid "Saving file with a new filename..." 0625 #~ msgstr "Salveguardar file con un nove nomine de file..." 0626 0627 #~ msgid "Closing file..." 0628 #~ msgstr "Claudente file..." 0629 0630 #~ msgid "Insert %1" 0631 #~ msgstr "Inserta %1" 0632 0633 #~ msgctxt "@title:group general settings" 0634 #~ msgid "General Settings" 0635 #~ msgstr "Preferentias General" 0636 0637 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0638 #~ msgid "Editor" 0639 #~ msgstr "Editor" 0640 0641 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0642 #~ msgid "Editor Settings" 0643 #~ msgstr "Preferentias de Editor" 0644 0645 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0646 #~ msgid "Special Characters" 0647 #~ msgstr "Characteres special" 0648 0649 #~ msgid "&Mode" 0650 #~ msgstr "&Modo" 0651 0652 #~ msgid "Special Characters" 0653 #~ msgstr "Characteres special" 0654 0655 #~ msgctxt "@title:window" 0656 #~ msgid "Clear Contents" 0657 #~ msgstr "Clara Contentos" 0658 0659 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0660 #~ msgid "Clear" 0661 #~ msgstr "Netta" 0662 0663 #~ msgctxt "@item:inmenu undo cut" 0664 #~ msgid "Cut" 0665 #~ msgstr "Talia" 0666 0667 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste" 0668 #~ msgid "Paste" 0669 #~ msgstr "Colla" 0670 0671 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0672 #~ msgid "Sort" 0673 #~ msgstr "Ordina" 0674 0675 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 0676 #~ msgid "Insert" 0677 #~ msgstr "Inserta" 0678 0679 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 0680 #~ msgid "Delete" 0681 #~ msgstr "Dele" 0682 0683 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 0684 #~ msgid "Column Settings" 0685 #~ msgstr "Preferentias de columna" 0686 0687 #~ msgid "Font" 0688 #~ msgstr "Font" 0689 0690 #~ msgid "Entry" 0691 #~ msgstr "Elemento" 0692 0693 #~ msgid "Untitled" 0694 #~ msgstr "Sin titulo" 0695 0696 #~ msgid "All Files (*)" 0697 #~ msgstr "Omne files (*)" 0698 0699 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 0700 #~ msgid "Shortcuts" 0701 #~ msgstr "Vias breve" 0702 0703 #~ msgid "Summary" 0704 #~ msgstr "Summario" 0705 0706 #~ msgid "&1 Option" 0707 #~ msgstr "&1 Option" 0708 0709 #~ msgid "Language 2" 0710 #~ msgstr "Linguage 2" 0711 0712 #~ msgid "&3 Option" 0713 #~ msgstr "&3 Option" 0714 0715 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 0716 #~ msgid "Back" 0717 #~ msgstr "Retro" 0718 0719 #~ msgid "Front" 0720 #~ msgstr "Fronte" 0721 0722 #~ msgid "F&ont:" 0723 #~ msgstr "F&ont:" 0724 0725 #~ msgid "&Text color:" 0726 #~ msgstr "Color de &texto :" 0727 0728 #~ msgid "Action" 0729 #~ msgstr "Action" 0730 0731 #~ msgid "Shortcut" 0732 #~ msgstr "Via Breve" 0733 0734 #~ msgid "Character" 0735 #~ msgstr "Character:" 0736 0737 #~ msgid "Special Character %1" 0738 #~ msgstr "Character special %1" 0739 0740 #~ msgid "C&haracter..." 0741 #~ msgstr "C&haracter..." 0742 0743 #~ msgid "A" 0744 #~ msgstr "A" 0745 0746 #~ msgid "&Down" 0747 #~ msgstr "A &Basso" 0748 0749 #~ msgid "&Right" 0750 #~ msgstr "&Dextera" 0751 0752 #~ msgid "&Editor" 0753 #~ msgstr "&Editor" 0754 0755 #~ msgid "&Every" 0756 #~ msgstr "C&ata" 0757 0758 #~ msgid "&minutes" 0759 #~ msgstr "&minutas" 0760 0761 #~ msgid "Between" 0762 #~ msgstr "Inter" 0763 0764 #~ msgid "mi&nutes" 0765 #~ msgstr "mi&nutas" 0766 0767 #~ msgid "&Native" 0768 #~ msgstr "&Native" 0769 0770 #~ msgid "Minim&alistic" 0771 #~ msgstr "Minim&alistic" 0772 0773 #~ msgid "Miscellaneous" 0774 #~ msgstr "Miscellanea" 0775 0776 #~ msgid "kwordquiz" 0777 #~ msgstr "kwordquiz"