Warning, /education/kwordquiz/po/ia/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kwordquiz package.
0003 #
0004 # Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:34+0200\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: exporter.cpp:125
0031 #, kde-format
0032 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0033 msgstr "Nomine:_____________________________ Data:__________"
0034 
0035 #: exporter.cpp:173
0036 #, kde-format
0037 msgid "Score"
0038 msgstr "Punctos"
0039 
0040 #: kwqcardmodel.cpp:31
0041 #, kde-format
0042 msgid "Question"
0043 msgstr "Demanda"
0044 
0045 #: kwqcardmodel.cpp:33
0046 #, kde-format
0047 msgid "Answer"
0048 msgstr "Responde"
0049 
0050 #: main.cpp:58
0051 #, kde-format
0052 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: main.cpp:88
0056 #, kde-format
0057 msgid "KWordQuiz"
0058 msgstr "KWordQuiz"
0059 
0060 #: main.cpp:90
0061 #, kde-format
0062 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: main.cpp:92
0066 #, kde-format
0067 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0068 msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0069 
0070 #: main.cpp:96
0071 #, kde-format
0072 msgid "Peter Hedlund"
0073 msgstr "Peter Hedlund"
0074 
0075 #: main.cpp:96
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "@info:credit"
0078 msgid "Original author"
0079 msgstr "Autor original"
0080 
0081 #: main.cpp:97
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "@info:credit"
0084 msgid "Carl Schwan"
0085 msgstr "Carl Schwan"
0086 
0087 #: main.cpp:97
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "@info:credit"
0090 msgid "Port to QML"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: main.cpp:98
0094 #, kde-format
0095 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0096 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0097 
0098 #: main.cpp:98
0099 #, kde-format
0100 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: main.cpp:99
0104 #, kde-format
0105 msgid "Martin Pfeiffer"
0106 msgstr "Martin Pfeiffer "
0107 
0108 #: main.cpp:99
0109 #, kde-format
0110 msgid "Leitner System and several code contributions"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: main.cpp:119
0114 #, kde-format
0115 msgid ""
0116 "Type of session to start with: \n"
0117 "'flash' for flashcard, \n"
0118 "'mc' for multiple choice, \n"
0119 "'qa' for question and answer"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: main.cpp:121
0123 #, kde-format
0124 msgid "File to open"
0125 msgstr "File de aperir"
0126 
0127 #: qml/BasePage.qml:24
0128 #, kde-format
0129 msgid "Cards %1% Errors %2"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: qml/BasePage.qml:26
0133 #, kde-format
0134 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0135 msgstr ""
0136 
0137 #: qml/BasePage.qml:73
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "@label"
0140 msgid "Finished"
0141 msgstr "Terminate"
0142 
0143 #: qml/BasePage.qml:75
0144 #, kde-format
0145 msgid "You got a perfect score"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: qml/BasePage.qml:75
0149 #, kde-format
0150 msgid "You made one mistake"
0151 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0152 msgstr[0] ""
0153 msgstr[1] ""
0154 
0155 #: qml/BasePage.qml:82
0156 #, kde-format
0157 msgid "Repeat Errors"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: qml/BasePage.qml:93
0161 #, kde-format
0162 msgid "Try Again"
0163 msgstr "Essaya de nove"
0164 
0165 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@title:window"
0168 msgid "Create Deck"
0169 msgstr "Crea Deck"
0170 
0171 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@title:window"
0174 msgid "Edit Deck"
0175 msgstr "Modifica Deck"
0176 
0177 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0178 #, kde-format
0179 msgid "Filter"
0180 msgstr "Filtro"
0181 
0182 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0183 #, kde-format
0184 msgid "Filter..."
0185 msgstr "Filtro..."
0186 
0187 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@action:button"
0190 msgid "Print Preview"
0191 msgstr "Vista preliminar de imprimer"
0192 
0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0194 #, kde-format
0195 msgid "Flashcard"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0199 #, kde-format
0200 msgid "List"
0201 msgstr "Lista"
0202 
0203 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0204 #, kde-format
0205 msgid "Exam"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "@action:button"
0211 msgid "Print"
0212 msgstr "Imprime"
0213 
0214 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "@action:button"
0217 msgid "Create"
0218 msgstr "Crea"
0219 
0220 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "@action:button"
0223 msgid "Save"
0224 msgstr "Salveguarda"
0225 
0226 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action:button"
0229 msgid "Remove Image"
0230 msgstr "Remove imagine"
0231 
0232 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action:button"
0235 msgid "Link Image"
0236 msgstr "Liga imagine"
0237 
0238 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "@action:button"
0241 msgid "Remove Sound"
0242 msgstr "Remove Sono"
0243 
0244 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action:button"
0247 msgid "Link Sound"
0248 msgstr "Liga sono"
0249 
0250 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@action:button"
0253 msgid "Set language"
0254 msgstr "Fixa linguage"
0255 
0256 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "@action:button"
0259 msgid "Set Language"
0260 msgstr "Fixa linguage"
0261 
0262 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0263 #, kde-format
0264 msgid "Please Choose an Image"
0265 msgstr "Pro favor selige un image"
0266 
0267 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0268 #, kde-format
0269 msgid "Please Choose a Sound"
0270 msgstr "Pro favor selige un sono"
0271 
0272 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@label"
0275 msgid "Name:"
0276 msgstr "Nomine:"
0277 
0278 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "@label"
0281 msgid "Author:"
0282 msgstr "Autor:"
0283 
0284 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "@label"
0287 msgid "License:"
0288 msgstr "Licentia:"
0289 
0290 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "@action:button"
0293 msgid "Edit"
0294 msgstr "Modifica"
0295 
0296 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0297 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "@action:button"
0300 msgid "Check"
0301 msgstr "Verifica"
0302 
0303 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "@action:button"
0306 msgid "Correct"
0307 msgstr "Correcte"
0308 
0309 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "@action:button"
0312 msgid "Not Correct"
0313 msgstr "Non correcte"
0314 
0315 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0316 #, kde-format
0317 msgid "Select a language"
0318 msgstr "Selige un linguage"
0319 
0320 #: qml/main.qml:40
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "@action:inmenu"
0323 msgid "Settings"
0324 msgstr "Preferentias"
0325 
0326 #: qml/main.qml:42
0327 #, kde-format
0328 msgid "Configure"
0329 msgstr "Configura"
0330 
0331 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0332 #, kde-format
0333 msgid "This is correct"
0334 msgstr "Isto es correcte"
0335 
0336 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0337 #, kde-format
0338 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@action:button"
0344 msgid "Next"
0345 msgstr "Proxime"
0346 
0347 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0348 #, kde-format
0349 msgid "Not enough words in your deck"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0353 #, kde-format
0354 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: qml/OptionsAction.qml:12
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@action:button"
0360 msgid "Options"
0361 msgstr "Optiones"
0362 
0363 #: qml/OptionsAction.qml:15
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "@action:inmenu"
0366 msgid "Shuffle"
0367 msgstr "Shuffle (miscer)"
0368 
0369 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "@action:button"
0372 msgid "Hint"
0373 msgstr "Suggestion"
0374 
0375 #: qml/SettingsPage.qml:13
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "@title:window"
0378 msgid "Settings"
0379 msgstr "Preferentias"
0380 
0381 #: qml/SettingsPage.qml:16
0382 #, kde-format
0383 msgid "General"
0384 msgstr "General"
0385 
0386 #: qml/SettingsPage.qml:22
0387 #, kde-format
0388 msgid "Show score as percentage"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: qml/SettingsPage.qml:32
0392 #, kde-format
0393 msgid "Flash Card"
0394 msgstr ""
0395 
0396 #: qml/SettingsPage.qml:38
0397 #, kde-format
0398 msgid "Automatically flip flashcard"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: qml/SettingsPage.qml:50
0402 #, kde-format
0403 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: qml/SettingsPage.qml:63
0407 #, kde-format
0408 msgid "Multiple choice"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: qml/SettingsPage.qml:68
0412 #, kde-format
0413 msgid "Automatically check selected answer"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: qml/SettingsPage.qml:78
0417 #, kde-format
0418 msgid "Question and Answer"
0419 msgstr "Demanda e Responsa"
0420 
0421 #: qml/SettingsPage.qml:84
0422 #, kde-format
0423 msgid "Count using hint as an error"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: qml/SettingsPage.qml:96
0427 #, kde-format
0428 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: qml/SettingsPage.qml:111
0432 #, kde-format
0433 msgid "About KWordQuiz"
0434 msgstr "Re KWordQuiz"
0435 
0436 #: qml/SettingsPage.qml:127
0437 #, kde-format
0438 msgid "About KDE"
0439 msgstr "A proposito de KDE"
0440 
0441 #: qml/WelcomePage.qml:35
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "@title:window"
0444 msgid "Welcome"
0445 msgstr "Benvenite"
0446 
0447 #: qml/WelcomePage.qml:40
0448 #, kde-format
0449 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0450 msgstr "Pro favor selige un documento de KWordQuiz"
0451 
0452 #: qml/WelcomePage.qml:42
0453 #, kde-format
0454 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0455 msgstr "KEduDocument (*.kvtml)"
0456 
0457 #: qml/WelcomePage.qml:42
0458 #, kde-format
0459 msgid "Wql documents (*.wql)"
0460 msgstr "Documentos Wql  (*.wql)"
0461 
0462 #: qml/WelcomePage.qml:42
0463 #, kde-format
0464 msgid "CSV documents (*.csv)"
0465 msgstr "Documents  CSV (*.csv)"
0466 
0467 #: qml/WelcomePage.qml:42
0468 #, kde-format
0469 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0470 msgstr "Documentos XDXF (*.xdxf)"
0471 
0472 #: qml/WelcomePage.qml:58
0473 #, kde-format
0474 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0475 msgstr "Benvenite a KWordQuiz"
0476 
0477 #: qml/WelcomePage.qml:70
0478 #, kde-format
0479 msgid "Open Existing Document"
0480 msgstr "Aperi documento existente"
0481 
0482 #: qml/WelcomePage.qml:76
0483 #, kde-format
0484 msgid "Create Deck"
0485 msgstr "Crea Deck"
0486 
0487 #: qml/WelcomePage.qml:84
0488 #, kde-format
0489 msgid "Download Deck"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: qml/WelcomePage.qml:100
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@title:group"
0495 msgid "Mode"
0496 msgstr "Modo"
0497 
0498 #: qml/WelcomePage.qml:137
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@option:check Mode selector"
0501 msgid "Flashcard"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: qml/WelcomePage.qml:144
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "@option:check Mode selector"
0507 msgid "Multiple choice"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: qml/WelcomePage.qml:151
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@option:check Mode selector"
0513 msgid "Question-Answer"
0514 msgstr "Demanda-Responsa"
0515 
0516 #: qml/WelcomePage.qml:157
0517 #, kde-format
0518 msgid "Decks"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: qml/WelcomePage.qml:203
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@action:button"
0524 msgid "Remove"
0525 msgstr "Remove"
0526 
0527 #~ msgid "Selection"
0528 #~ msgstr "Selection"
0529 
0530 #~ msgid "Clear &All"
0531 #~ msgstr "&Netta omne"
0532 
0533 #~ msgid "&Text"
0534 #~ msgstr "&Texto"
0535 
0536 #~ msgid "Column 1"
0537 #~ msgstr "Columna 1"
0538 
0539 #~ msgid "&Title:"
0540 #~ msgstr "&Titulo:"
0541 
0542 #~ msgid "&Keyboard layout:"
0543 #~ msgstr "&Disposition de Claviero:"
0544 
0545 #~ msgid "&Width:"
0546 #~ msgstr "Lar&gessa:"
0547 
0548 #~ msgid "Column 2"
0549 #~ msgstr "Columna 2"
0550 
0551 #~ msgid "T&itle:"
0552 #~ msgstr "T&itulo:"
0553 
0554 #~ msgid "Keyboard &Layout:"
0555 #~ msgstr "Disposition de C&laviero:"
0556 
0557 #~ msgid "Wi&dth:"
0558 #~ msgstr "Lar&gessa:"
0559 
0560 #~ msgctxt "@title:window select character dialog"
0561 #~ msgid "Select Character"
0562 #~ msgstr "Selige character"
0563 
0564 #~ msgctxt "@action:button"
0565 #~ msgid "&Select"
0566 #~ msgstr "&Selige"
0567 
0568 #~ msgid "Keyboard layouts"
0569 #~ msgstr "Dispositiones de claviero"
0570 
0571 #~ msgid "Search"
0572 #~ msgstr "Cerca"
0573 
0574 #~ msgid "&Insert Row"
0575 #~ msgstr "&Inserta rango"
0576 
0577 #~ msgid "&Delete Row"
0578 #~ msgstr "&Dele rango"
0579 
0580 #~ msgid "&Column Settings..."
0581 #~ msgstr "Preferentias de &columna ..."
0582 
0583 #~ msgid "&Font..."
0584 #~ msgstr "&Font..."
0585 
0586 #~ msgid "Link &Image..."
0587 #~ msgstr "Liga &Imagine..."
0588 
0589 #~ msgid "Sh&uffle"
0590 #~ msgstr "Sh&uffle (miscer)"
0591 
0592 #~ msgid "&Keyboard Layout"
0593 #~ msgstr "Disposition de &Claviero"
0594 
0595 #~ msgid "Change Mode"
0596 #~ msgstr "Cambia modo"
0597 
0598 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
0599 #~ msgid "&Editor"
0600 #~ msgstr "&Editor"
0601 
0602 #~ msgid "I &Do Not Know"
0603 #~ msgstr "I&o non sape"
0604 
0605 #~ msgid "&Restart"
0606 #~ msgstr "&Re-Initia"
0607 
0608 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
0609 #~ msgstr "Character special <numid>%1</numid>"
0610 
0611 #~ msgid "Opening file..."
0612 #~ msgstr "Aperi file..."
0613 
0614 #~ msgid "Open File"
0615 #~ msgstr "Aperi file"
0616 
0617 #~ msgctxt "@info:status ready"
0618 #~ msgid "Ready"
0619 #~ msgstr "Preste"
0620 
0621 #~ msgid "Saving file..."
0622 #~ msgstr "Salvante file..."
0623 
0624 #~ msgid "Saving file with a new filename..."
0625 #~ msgstr "Salveguardar file con un nove nomine de file..."
0626 
0627 #~ msgid "Closing file..."
0628 #~ msgstr "Claudente file..."
0629 
0630 #~ msgid "Insert %1"
0631 #~ msgstr "Inserta %1"
0632 
0633 #~ msgctxt "@title:group general settings"
0634 #~ msgid "General Settings"
0635 #~ msgstr "Preferentias General"
0636 
0637 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0638 #~ msgid "Editor"
0639 #~ msgstr "Editor"
0640 
0641 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0642 #~ msgid "Editor Settings"
0643 #~ msgstr "Preferentias de Editor"
0644 
0645 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0646 #~ msgid "Special Characters"
0647 #~ msgstr "Characteres special"
0648 
0649 #~ msgid "&Mode"
0650 #~ msgstr "&Modo"
0651 
0652 #~ msgid "Special Characters"
0653 #~ msgstr "Characteres special"
0654 
0655 #~ msgctxt "@title:window"
0656 #~ msgid "Clear Contents"
0657 #~ msgstr "Clara Contentos"
0658 
0659 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear"
0660 #~ msgid "Clear"
0661 #~ msgstr "Netta"
0662 
0663 #~ msgctxt "@item:inmenu undo cut"
0664 #~ msgid "Cut"
0665 #~ msgstr "Talia"
0666 
0667 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste"
0668 #~ msgid "Paste"
0669 #~ msgstr "Colla"
0670 
0671 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort"
0672 #~ msgid "Sort"
0673 #~ msgstr "Ordina"
0674 
0675 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert"
0676 #~ msgid "Insert"
0677 #~ msgstr "Inserta"
0678 
0679 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete"
0680 #~ msgid "Delete"
0681 #~ msgstr "Dele"
0682 
0683 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
0684 #~ msgid "Column Settings"
0685 #~ msgstr "Preferentias de columna"
0686 
0687 #~ msgid "Font"
0688 #~ msgstr "Font"
0689 
0690 #~ msgid "Entry"
0691 #~ msgstr "Elemento"
0692 
0693 #~ msgid "Untitled"
0694 #~ msgstr "Sin titulo"
0695 
0696 #~ msgid "All Files (*)"
0697 #~ msgstr "Omne files (*)"
0698 
0699 #~ msgctxt "Shortcuts Config"
0700 #~ msgid "Shortcuts"
0701 #~ msgstr "Vias breve"
0702 
0703 #~ msgid "Summary"
0704 #~ msgstr "Summario"
0705 
0706 #~ msgid "&1 Option"
0707 #~ msgstr "&1 Option"
0708 
0709 #~ msgid "Language 2"
0710 #~ msgstr "Linguage 2"
0711 
0712 #~ msgid "&3 Option"
0713 #~ msgstr "&3 Option"
0714 
0715 #~ msgctxt "Back of the flashcard"
0716 #~ msgid "Back"
0717 #~ msgstr "Retro"
0718 
0719 #~ msgid "Front"
0720 #~ msgstr "Fronte"
0721 
0722 #~ msgid "F&ont:"
0723 #~ msgstr "F&ont:"
0724 
0725 #~ msgid "&Text color:"
0726 #~ msgstr "Color de &texto :"
0727 
0728 #~ msgid "Action"
0729 #~ msgstr "Action"
0730 
0731 #~ msgid "Shortcut"
0732 #~ msgstr "Via Breve"
0733 
0734 #~ msgid "Character"
0735 #~ msgstr "Character:"
0736 
0737 #~ msgid "Special Character %1"
0738 #~ msgstr "Character special %1"
0739 
0740 #~ msgid "C&haracter..."
0741 #~ msgstr "C&haracter..."
0742 
0743 #~ msgid "A"
0744 #~ msgstr "A"
0745 
0746 #~ msgid "&Down"
0747 #~ msgstr "A &Basso"
0748 
0749 #~ msgid "&Right"
0750 #~ msgstr "&Dextera"
0751 
0752 #~ msgid "&Editor"
0753 #~ msgstr "&Editor"
0754 
0755 #~ msgid "&Every"
0756 #~ msgstr "C&ata"
0757 
0758 #~ msgid "&minutes"
0759 #~ msgstr "&minutas"
0760 
0761 #~ msgid "Between"
0762 #~ msgstr "Inter"
0763 
0764 #~ msgid "mi&nutes"
0765 #~ msgstr "mi&nutas"
0766 
0767 #~ msgid "&Native"
0768 #~ msgstr "&Native"
0769 
0770 #~ msgid "Minim&alistic"
0771 #~ msgstr "Minim&alistic"
0772 
0773 #~ msgid "Miscellaneous"
0774 #~ msgstr "Miscellanea"
0775 
0776 #~ msgid "kwordquiz"
0777 #~ msgstr "kwordquiz"