Warning, /education/kwordquiz/po/hne/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kwordquiz.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:17+0530\n" 0013 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 0014 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 0015 "Language: hne\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 0.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "raviratlami@aol.in," 0031 0032 #: exporter.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0035 msgstr "नाम:_____________________________ तारीक:__________" 0036 0037 #: exporter.cpp:173 0038 #, kde-format 0039 msgid "Score" 0040 msgstr "अंक" 0041 0042 #: kwqcardmodel.cpp:31 0043 #, kde-format 0044 msgid "Question" 0045 msgstr "प्रस्न" 0046 0047 #: kwqcardmodel.cpp:33 0048 #, kde-format 0049 msgid "Answer" 0050 msgstr "उत्तर" 0051 0052 #: main.cpp:58 0053 #, kde-format 0054 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: main.cpp:88 0058 #, kde-format 0059 msgid "KWordQuiz" 0060 msgstr "के-वर्ड-क्विज" 0061 0062 #: main.cpp:90 0063 #, kde-format 0064 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0065 msgstr "एक सक्तिसाली फ्लैसकार्ड अउ सब्दावली सीखने के प्रोग्राम" 0066 0067 #: main.cpp:92 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "(c) 2003-2007, Peter Hedlund" 0070 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0071 msgstr "(c) 2003-2007, पीटर हेडलुंड" 0072 0073 #: main.cpp:96 0074 #, kde-format 0075 msgid "Peter Hedlund" 0076 msgstr "पीटर हेडलुंड" 0077 0078 #: main.cpp:96 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "@info:credit" 0081 msgid "Original author" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: main.cpp:97 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "@info:credit" 0087 msgid "Carl Schwan" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: main.cpp:97 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@info:credit" 0093 msgid "Port to QML" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: main.cpp:98 0097 #, kde-format 0098 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0099 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ" 0100 0101 #: main.cpp:98 0102 #, kde-format 0103 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0104 msgstr "केडीई एजुटेनमेंट मेंटेनर" 0105 0106 #: main.cpp:99 0107 #, kde-format 0108 msgid "Martin Pfeiffer" 0109 msgstr "मार्टिन फेइफर" 0110 0111 #: main.cpp:99 0112 #, kde-format 0113 msgid "Leitner System and several code contributions" 0114 msgstr "लेटनर सिसटम अउ बहुत से कोड अंसदान" 0115 0116 #: main.cpp:119 0117 #, kde-format 0118 msgid "" 0119 "Type of session to start with: \n" 0120 "'flash' for flashcard, \n" 0121 "'mc' for multiple choice, \n" 0122 "'qa' for question and answer" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: main.cpp:121 0126 #, kde-format 0127 msgid "File to open" 0128 msgstr "फाइल जऊन ल खोलना हे" 0129 0130 #: qml/BasePage.qml:24 0131 #, kde-format 0132 msgid "Cards %1% Errors %2" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: qml/BasePage.qml:26 0136 #, kde-format 0137 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: qml/BasePage.qml:73 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@label" 0143 msgid "Finished" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: qml/BasePage.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "You got a perfect score" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: qml/BasePage.qml:75 0152 #, kde-format 0153 msgid "You made one mistake" 0154 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0155 msgstr[0] "" 0156 msgstr[1] "" 0157 0158 #: qml/BasePage.qml:82 0159 #, fuzzy, kde-format 0160 #| msgid "Repeat &Errors" 0161 msgid "Repeat Errors" 0162 msgstr "गलती दुहराव (&E)" 0163 0164 #: qml/BasePage.qml:93 0165 #, kde-format 0166 msgid "Try Again" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@title:window" 0172 msgid "Create Deck" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0178 #| msgid "Editor" 0179 msgctxt "@title:window" 0180 msgid "Edit Deck" 0181 msgstr "संपादक" 0182 0183 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0184 #, kde-format 0185 msgid "Filter" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "Filter..." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "Saving file..." 0196 msgctxt "@action:button" 0197 msgid "Print Preview" 0198 msgstr "फाइल सहेजत हे..." 0199 0200 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0201 #, kde-format 0202 msgid "Flashcard" 0203 msgstr "फ्लैसकार्ड" 0204 0205 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0206 #, kde-format 0207 msgid "List" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0211 #, kde-format 0212 msgid "Exam" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0216 #, fuzzy, kde-format 0217 #| msgid "Printing..." 0218 msgctxt "@action:button" 0219 msgid "Print" 0220 msgstr "छापत हे..." 0221 0222 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@action:button" 0225 msgid "Create" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "@action:button" 0231 msgid "Save" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action:button" 0237 msgid "Remove Image" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@action:button" 0243 msgid "Link Image" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0247 #, fuzzy, kde-format 0248 #| msgctxt "@action:button select" 0249 #| msgid "&Select" 0250 msgctxt "@action:button" 0251 msgid "Remove Sound" 0252 msgstr "चुनव (&S)" 0253 0254 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@action:button" 0257 msgid "Link Sound" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "Language 1" 0263 msgctxt "@action:button" 0264 msgid "Set language" 0265 msgstr "भाखा 1" 0266 0267 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0268 #, fuzzy, kde-format 0269 #| msgid "Language 1" 0270 msgctxt "@action:button" 0271 msgid "Set Language" 0272 msgstr "भाखा 1" 0273 0274 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0275 #, kde-format 0276 msgid "Please Choose an Image" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0280 #, kde-format 0281 msgid "Please Choose a Sound" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "@label" 0287 msgid "Name:" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "@label" 0293 msgid "Author:" 0294 msgstr "" 0295 0296 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "@label" 0299 msgid "License:" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" 0305 #| msgid "Editor" 0306 msgctxt "@action:button" 0307 msgid "Edit" 0308 msgstr "संपादक" 0309 0310 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0311 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0312 #, fuzzy, kde-format 0313 #| msgid "&Check" 0314 msgctxt "@action:button" 0315 msgid "Check" 0316 msgstr "जांचव(&C)" 0317 0318 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 #| msgid "Correct Answer" 0321 msgctxt "@action:button" 0322 msgid "Correct" 0323 msgstr "सही उत्तर" 0324 0325 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Count &as correct" 0328 msgctxt "@action:button" 0329 msgid "Not Correct" 0330 msgstr "सही के रूप मं गिनें (&a)" 0331 0332 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 #| msgctxt "@title:window select character dialog" 0335 #| msgid "Select Character" 0336 msgid "Select a language" 0337 msgstr "अक्छर चुनव" 0338 0339 #: qml/main.qml:40 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgctxt "@title:group quiz settings" 0342 #| msgid "Quiz Settings" 0343 msgctxt "@action:inmenu" 0344 msgid "Settings" 0345 msgstr "प्रस्नोत्तर सेटिंग" 0346 0347 #: qml/main.qml:42 0348 #, kde-format 0349 msgid "Configure" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0353 #, fuzzy, kde-format 0354 #| msgid "This was the correct answer" 0355 msgid "This is correct" 0356 msgstr "ये उत्तर सही था" 0357 0358 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "Incorrect answers" 0361 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0362 msgstr "गलत उत्तर" 0363 0364 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "@action:button" 0367 msgid "Next" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0371 #, kde-format 0372 msgid "Not enough words in your deck" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0376 #, kde-format 0377 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: qml/OptionsAction.qml:12 0381 #, fuzzy, kde-format 0382 #| msgid "&2 Option" 0383 msgctxt "@action:button" 0384 msgid "Options" 0385 msgstr "&2 विकल्प" 0386 0387 #: qml/OptionsAction.qml:15 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 #| msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" 0390 #| msgid "Shuffle" 0391 msgctxt "@action:inmenu" 0392 msgid "Shuffle" 0393 msgstr "फेंटव" 0394 0395 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "&Hint" 0398 msgctxt "@action:button" 0399 msgid "Hint" 0400 msgstr "संकेत (&H)" 0401 0402 #: qml/SettingsPage.qml:13 0403 #, fuzzy, kde-format 0404 #| msgctxt "@title:group quiz settings" 0405 #| msgid "Quiz Settings" 0406 msgctxt "@title:window" 0407 msgid "Settings" 0408 msgstr "प्रस्नोत्तर सेटिंग" 0409 0410 #: qml/SettingsPage.qml:16 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgctxt "@title:group general settings" 0413 #| msgid "General Settings" 0414 msgid "General" 0415 msgstr "सामान्य सेटिंग" 0416 0417 #: qml/SettingsPage.qml:22 0418 #, kde-format 0419 msgid "Show score as percentage" 0420 msgstr "अंकों ल प्रतिसत मं देखाव" 0421 0422 #: qml/SettingsPage.qml:32 0423 #, fuzzy, kde-format 0424 #| msgid "Flashcard" 0425 msgid "Flash Card" 0426 msgstr "फ्लैसकार्ड" 0427 0428 #: qml/SettingsPage.qml:38 0429 #, kde-format 0430 msgid "Automatically flip flashcard" 0431 msgstr "फ्लैसकार्ड ल अपने अपन लहुटाव करव" 0432 0433 #: qml/SettingsPage.qml:50 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Time delay for flipping flashcard" 0436 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0437 msgstr "फ्लैसकार्ड ल पलटने बर समयांतर" 0438 0439 #: qml/SettingsPage.qml:63 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "Multiple Choice" 0442 msgid "Multiple choice" 0443 msgstr "मल्टीपल चाइस" 0444 0445 #: qml/SettingsPage.qml:68 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 #| msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" 0448 msgid "Automatically check selected answer" 0449 msgstr "चुने गे उत्तर ल मल्टीपल चाये मं अपने अपन जांचव" 0450 0451 #: qml/SettingsPage.qml:78 0452 #, fuzzy, kde-format 0453 #| msgid "&Question and Answer" 0454 msgid "Question and Answer" 0455 msgstr "प्रस्न अउ उत्तर क्विज (&Q)" 0456 0457 #: qml/SettingsPage.qml:84 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "Check to count hint as error" 0460 msgid "Count using hint as an error" 0461 msgstr "संकेत ल गलती के रूप मं गिनने बर जांचव" 0462 0463 #: qml/SettingsPage.qml:96 0464 #, kde-format 0465 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: qml/SettingsPage.qml:111 0469 #, fuzzy, kde-format 0470 #| msgid "Quits KWordQuiz" 0471 msgid "About KWordQuiz" 0472 msgstr "के-वर्ड-क्विज से बाहिर होथे " 0473 0474 #: qml/SettingsPage.qml:127 0475 #, kde-format 0476 msgid "About KDE" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: qml/WelcomePage.qml:35 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "@title:window" 0482 msgid "Welcome" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: qml/WelcomePage.qml:40 0486 #, kde-format 0487 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: qml/WelcomePage.qml:42 0491 #, kde-format 0492 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: qml/WelcomePage.qml:42 0496 #, kde-format 0497 msgid "Wql documents (*.wql)" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: qml/WelcomePage.qml:42 0501 #, kde-format 0502 msgid "CSV documents (*.csv)" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: qml/WelcomePage.qml:42 0506 #, kde-format 0507 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: qml/WelcomePage.qml:58 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 #| msgid "Quits KWordQuiz" 0513 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0514 msgstr "के-वर्ड-क्विज से बाहिर होथे " 0515 0516 #: qml/WelcomePage.qml:70 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgid "Opens an existing vocabulary document" 0519 msgid "Open Existing Document" 0520 msgstr "अभी हाल के सब्दकोस कागद ल खोलथे " 0521 0522 #: qml/WelcomePage.qml:76 0523 #, kde-format 0524 msgid "Create Deck" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: qml/WelcomePage.qml:84 0528 #, kde-format 0529 msgid "Download Deck" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: qml/WelcomePage.qml:100 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 #| msgid "Mode" 0535 msgctxt "@title:group" 0536 msgid "Mode" 0537 msgstr "मोड" 0538 0539 #: qml/WelcomePage.qml:137 0540 #, fuzzy, kde-format 0541 #| msgid "Flashcard" 0542 msgctxt "@option:check Mode selector" 0543 msgid "Flashcard" 0544 msgstr "फ्लैसकार्ड" 0545 0546 #: qml/WelcomePage.qml:144 0547 #, fuzzy, kde-format 0548 #| msgid "Multiple Choice" 0549 msgctxt "@option:check Mode selector" 0550 msgid "Multiple choice" 0551 msgstr "मल्टीपल चाइस" 0552 0553 #: qml/WelcomePage.qml:151 0554 #, fuzzy, kde-format 0555 #| msgid "Question && Answer" 0556 msgctxt "@option:check Mode selector" 0557 msgid "Question-Answer" 0558 msgstr "प्रस्न अउ उत्तर" 0559 0560 #: qml/WelcomePage.qml:157 0561 #, kde-format 0562 msgid "Decks" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: qml/WelcomePage.qml:203 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@action:button" 0568 msgid "Remove" 0569 msgstr "" 0570 0571 #, fuzzy 0572 #~| msgid "Multiple Choice" 0573 #~ msgctxt "@option:check Mode selector" 0574 #~ msgid "Multiple Choice" 0575 #~ msgstr "मल्टीपल चाइस" 0576 0577 #, fuzzy 0578 #~| msgctxt "@action:button select" 0579 #~| msgid "&Select" 0580 #~ msgid "Selection" 0581 #~ msgstr "चुनव (&S)" 0582 0583 #, fuzzy 0584 #~| msgid "Clears the content of the selected cells" 0585 #~ msgid "Delete all information in selected entries" 0586 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~| msgctxt "@item:inmenu undo clear" 0590 #~| msgid "Clear" 0591 #~ msgid "Clear &All" 0592 #~ msgstr "साफ करव" 0593 0594 #, fuzzy 0595 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0596 #~ msgid "Delete the text from selected entries" 0597 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0598 0599 #, fuzzy 0600 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0601 #~ msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" 0602 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0603 0604 #, fuzzy 0605 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0606 #~ msgid "Delete the image link from selected entries" 0607 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0608 0609 #, fuzzy 0610 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0611 #~ msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" 0612 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0613 0614 #, fuzzy 0615 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0616 #~ msgid "Delete the sound link from selected entries" 0617 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0618 0619 #, fuzzy 0620 #~| msgid "Deletes the selected row(s)" 0621 #~ msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" 0622 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0623 0624 #~ msgid "Column 1" 0625 #~ msgstr "खंभा 1" 0626 0627 #~ msgid "Title for the left column" 0628 #~ msgstr "डेरी खंभा बर सीर्सक" 0629 0630 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the left column" 0631 #~ msgstr "डेरी खंभा बर सीर्सक (चिनहइया) भरव" 0632 0633 #, fuzzy 0634 #~ msgid "&Keyboard layout:" 0635 #~ msgstr "कुंजीपटल खाका बदलत हे..." 0636 0637 #, fuzzy 0638 #~ msgid "Keyboard layout for the left column" 0639 #~ msgstr "डेरी खंभा बर सीर्सक" 0640 0641 #, fuzzy 0642 #~ msgid "Select a keyboard layout for the left column" 0643 #~ msgstr "डेरी खंभा बर सीर्सक" 0644 0645 #, fuzzy 0646 #~ msgid "Width of the left column" 0647 #~ msgstr "चुने गे खंभा के चौड़ाई" 0648 0649 #, fuzzy 0650 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" 0651 #~ msgstr "चुने गे खंभा मन के चौड़ाई (पिक्सेल में) भरव" 0652 0653 #~ msgid "Column 2" 0654 #~ msgstr "खंभा 2" 0655 0656 #, fuzzy 0657 #~ msgid "Keyboard &Layout:" 0658 #~ msgstr "कुंजीपटल खाका बदलत हे..." 0659 0660 #~ msgid "Title for the right column" 0661 #~ msgstr "जेवनी खंभा बर सीर्सक" 0662 0663 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the right column" 0664 #~ msgstr "जेवनी खंभा बर सीर्सक (चिनहइया) भरव" 0665 0666 #, fuzzy 0667 #~ msgid "Width of the right column" 0668 #~ msgstr "जेवनी खंभा बर सीर्सक" 0669 0670 #, fuzzy 0671 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" 0672 #~ msgstr "चुने गे खंभा मन के चौड़ाई (पिक्सेल में) भरव" 0673 0674 #, fuzzy 0675 #~ msgctxt "@title:window" 0676 #~ msgid "Column Settings" 0677 #~ msgstr "प्रस्नोत्तर सेटिंग" 0678 0679 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0680 #~ msgid "Select Character" 0681 #~ msgstr "अक्छर चुनव" 0682 0683 #, fuzzy 0684 #~| msgctxt "@action:button select" 0685 #~| msgid "&Select" 0686 #~ msgctxt "@action:button" 0687 #~ msgid "&Select" 0688 #~ msgstr "चुनव (&S)" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~| msgctxt "@info:tooltip select this character" 0692 #~| msgid "Select this character" 0693 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0694 #~ msgid "Select this character" 0695 #~ msgstr "ये अक्छर चुनव" 0696 0697 #, fuzzy 0698 #~| msgid "Column &width:" 0699 #~ msgid "Column widths" 0700 #~ msgstr "खंभा चौडाईः (&w)" 0701 0702 #, fuzzy 0703 #~ msgid "Keyboard layouts" 0704 #~ msgstr "कुंजीपटल खाका बदलत हे..." 0705 0706 #, fuzzy 0707 #~| msgctxt "@label:textbox search" 0708 #~| msgid "S&earch:" 0709 #~ msgid "Search" 0710 #~ msgstr "खोजव: (&e)" 0711 0712 #~ msgid "Your answer was correct!" 0713 #~ msgstr "आप मन के उत्तर सही था!" 0714 0715 #~ msgid "Your answer was incorrect." 0716 #~ msgstr "आप मन के उत्तर गलत था." 0717 0718 #~ msgid "Creates a new blank vocabulary document" 0719 #~ msgstr "नवा सब्दकोस कागद बनाथे " 0720 0721 #~ msgid "Download New Vocabularies..." 0722 #~ msgstr "नवा सब्दावी डाउनलोड करव..." 0723 0724 #~ msgid "Downloads new vocabularies" 0725 #~ msgstr "नवा सब्दावलेँ डाउनलोड करव" 0726 0727 #~ msgid "Saves the active vocabulary document" 0728 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली कागद ल सहेजथे " 0729 0730 #~ msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" 0731 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली कागद ल एक नवा नाम से सहेजथे " 0732 0733 #~ msgid "Closes the active vocabulary document" 0734 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली कागद ल बन्द करथे " 0735 0736 #~ msgid "Prints the active vocabulary document" 0737 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली कागद ल छापथे " 0738 0739 #, fuzzy 0740 #~| msgid "Saves the active vocabulary document" 0741 #~ msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" 0742 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली कागद ल सहेजथे " 0743 0744 #~ msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" 0745 #~ msgstr "चुने गे कक्छों से पाठ ल काटथे अउ एला क्लिपबोर्ड मं रखथे " 0746 0747 #~ msgid "" 0748 #~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" 0749 #~ msgstr "चुने गे कक्छों से पाठ के नकल करथे अउ एला क्लिपबोर्ड मं रखथे " 0750 0751 #~ msgid "" 0752 #~ "Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " 0753 #~ "cells" 0754 #~ msgstr "पूर्व मं काटे या नकल करे क्लिपबोर्ड के पाठ ल चुने गे कक्छों मं चिपकाथे " 0755 0756 #~ msgid "Clears the content of the selected cells" 0757 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 0758 0759 #~ msgid "&Insert Row" 0760 #~ msgstr "लकीर भरव (&I)" 0761 0762 #~ msgid "Inserts a new row above the current row" 0763 #~ msgstr "अभी हाल के लकीर के ऊपर एक नवा लकीर भरव" 0764 0765 #~ msgid "&Delete Row" 0766 #~ msgstr "लकीर मेटाव (&D)" 0767 0768 #~ msgid "Deletes the selected row(s)" 0769 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मत चुनव करथे " 0770 0771 #~ msgid "&Mark as Blank" 0772 #~ msgstr "खाली जगह के रूप मं चिनहा लगाव (&M)" 0773 0774 #~ msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" 0775 #~ msgstr "खाली जगह भरे बर अभी हाल के या चुने गे सब्द ल खाली के रूप मं चिनहा लगाव" 0776 0777 #~ msgid "Removes blanks from the current or selected word" 0778 #~ msgstr "अभी हाल के या चुने गे सब्द से खाली जगह ल हटाथे " 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~ msgid "&Column Settings..." 0782 #~ msgstr "खंभा सीर्सक... (&C)" 0783 0784 #, fuzzy 0785 #~ msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" 0786 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली बर खंभा सीर्सकों ल परिभासित करथे " 0787 0788 #~ msgid "&Font..." 0789 #~ msgstr "फोंट... (&F)" 0790 0791 #~ msgid "Defines the font used by the editor" 0792 #~ msgstr "संपादक से उपयोग बर फोंट परिभासित करथे " 0793 0794 #~ msgid "&Adjust Row Heights" 0795 #~ msgstr "लकीर के ऊँचाई एडजस्ट करव (&A)" 0796 0797 #~ msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" 0798 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों के ऊँचाई ल अपने अपन एडजस्ट करथे " 0799 0800 #~ msgid "Sh&uffle" 0801 #~ msgstr "फेंटव (&u)" 0802 0803 #~ msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" 0804 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली के प्रविस्टि मन ल फेंटथे " 0805 0806 #, fuzzy 0807 #~ msgid "Shows available keyboard layouts" 0808 #~ msgstr "कुंजीपटल खाका बदलत हे..." 0809 0810 #~ msgid "Change Mode" 0811 #~ msgstr "मोड बदलव" 0812 0813 #~ msgid "Changes the mode used in quiz sessions" 0814 #~ msgstr "क्विज सत्र मन मं उपयोग होए वाले मोड ल बदलथे " 0815 0816 #~ msgid "Selects this mode" 0817 #~ msgstr "ये मोड ल चुनथे " 0818 0819 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0820 #~ msgid "&Editor" 0821 #~ msgstr "संपादक (&E)" 0822 0823 #~ msgid "Activates the vocabulary editor" 0824 #~ msgstr "सब्दावली संपादक ल सक्रिय करथे " 0825 0826 #~ msgid "&Flashcard" 0827 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड (&F)" 0828 0829 #~ msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" 0830 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली के उपयोग से फ्लैसकार्ड सत्र चालू करव" 0831 0832 #~ msgid "&Multiple Choice" 0833 #~ msgstr "मल्टीपल चाये (&M)" 0834 0835 #~ msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" 0836 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली के उपयोग से मल्टीपल चाये सत्र चालू करव" 0837 0838 #~ msgid "Q&&A" 0839 #~ msgstr "प्र. अउ उ." 0840 0841 #~ msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" 0842 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली के उपयोग से प्रस्न अउ उत्तर सत्र चालू करव" 0843 0844 #~ msgid "Checks your answer to this question" 0845 #~ msgstr "ये प्रस्न का आप मन के उत्तर जांचथे " 0846 0847 #~ msgid "I &Know" 0848 #~ msgstr "मोला मालूम हे (&K)" 0849 0850 #~ msgid "Counts this card as correct and shows the next card" 0851 #~ msgstr "ये कार्ड ल सही के रूप मं गिनथे अउ अगला कार्ड देखाथे " 0852 0853 #~ msgid "I &Do Not Know" 0854 #~ msgstr "मोला मालूम नइ (&D)" 0855 0856 #~ msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" 0857 #~ msgstr "ये कार्ड ल गलत के रूप मं गिनथे अउ अगला कार्ड देखाथे " 0858 0859 #~ msgid "Gets the next correct letter of the answer" 0860 #~ msgstr "उत्तर के अगला सही अक्छर बताथे " 0861 0862 #, fuzzy 0863 #~| msgid "Your answer was correct!" 0864 #~ msgid "Marks last answer as correct" 0865 #~ msgstr "आप मन के उत्तर सही था!" 0866 0867 #~ msgid "&Restart" 0868 #~ msgstr "फिर से चालू करव (&R)" 0869 0870 #~ msgid "Restarts the quiz session from the beginning" 0871 #~ msgstr "प्रस्नोत्तर सत्र ल सुरू से फिर से चालू करव" 0872 0873 #~ msgid "Repeats all incorrectly answered questions" 0874 #~ msgstr "सब्बो गलत उत्तर दे प्रस्नों ल दोहराथे " 0875 0876 #~ msgid "Export Errors &As..." 0877 #~ msgstr "गलती ल अइसन निर्यात करव (&A)..." 0878 0879 #~ msgid "Show Se&arch" 0880 #~ msgstr "ढूंढना देखाव (&a)" 0881 0882 #~ msgid "Toggle display of the search bar" 0883 #~ msgstr "खोजक पट्टी के प्रदर्सन टागल करव" 0884 0885 #~ msgid "Configures sound and other notifications for certain events" 0886 #~ msgstr "कुछ घटना बर अवाज ल कान्फिगर करथे " 0887 0888 #~ msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" 0889 #~ msgstr "सब्दकोस संपादक अउ प्रस्नोत्तर सत्र मन बर वरीयताओं ल निरधारित करथे " 0890 0891 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 0892 #~ msgstr "विसिस्ट अक्छर <numid>%1</numid>" 0893 0894 #~ msgid "Toggles display of the toolbars" 0895 #~ msgstr "औजारपट्टी गोठ दिखाना टागल करथे " 0896 0897 #~ msgid "Enter search terms here" 0898 #~ msgstr "खोजइया वाक्यांस इहां भरव" 0899 0900 #~ msgid "Opening file..." 0901 #~ msgstr "फाइल खोलत हे..." 0902 0903 #, fuzzy 0904 #~| msgid "Opening file..." 0905 #~ msgid "Open File" 0906 #~ msgstr "फाइल खोलत हे..." 0907 0908 #~ msgctxt "@info:status ready" 0909 #~ msgid "Ready" 0910 #~ msgstr "तैयार" 0911 0912 #~ msgid "" 0913 #~ "The current document has been modified.\n" 0914 #~ "Do you want to save it?" 0915 #~ msgstr "" 0916 #~ "कागद़ सुधार दे गे हे.\n" 0917 #~ " का आप मन एला सहेजना चाहथो ?" 0918 0919 #~ msgid "Opening a new document window..." 0920 #~ msgstr "नवा कागद विंडो खोलत हे..." 0921 0922 #~ msgid "&Merge selected files with the current document" 0923 #~ msgstr "चुने गे फाइल मन ल अभी हाल के कागद के साथ सम्मिलित करव (&M)" 0924 0925 #~ msgid "Open Vocabulary Document" 0926 #~ msgstr "सब्दावली कागद खोलव" 0927 0928 #~ msgid "Saving file..." 0929 #~ msgstr "फाइल सहेजत हे..." 0930 0931 #~ msgid "Saving file with a new filename..." 0932 #~ msgstr "फाइल नवा फाइलनाम के साथ सहेजत हे..." 0933 0934 #~ msgid "Save Vocabulary Document As" 0935 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल ए रूप मं सहेजव" 0936 0937 #~ msgid "Closing file..." 0938 #~ msgstr "फाइल बंद करत हे..." 0939 0940 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0941 #~ msgid "Quitting..." 0942 #~ msgstr "बाहिर होवत हे..." 0943 0944 #~ msgid "Cutting selection..." 0945 #~ msgstr "चयन ल काटत हे..." 0946 0947 #~ msgid "Copying selection to clipboard..." 0948 #~ msgstr "चुने हुए के नकल क्लिपबोर्ड मं बनात हे..." 0949 0950 #~ msgid "Inserting clipboard contents..." 0951 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड के चीज मन ल घुसात हे..." 0952 0953 #~ msgid "Clearing the selected cells..." 0954 #~ msgstr "चुने गे कक्छों ल साफ करत हे..." 0955 0956 #~ msgid "Inserting rows..." 0957 #~ msgstr "पंक्तियाँ घुसात हे ... " 0958 0959 #~ msgid "Deleting selected rows..." 0960 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों ल मिटात हे..." 0961 0962 #~ msgid "Marking selected text as a blank..." 0963 #~ msgstr "चयनत पाठ ल खालीियों के रूप मं चिनहा लगाव..." 0964 0965 #~ msgid "Removing blank markings..." 0966 #~ msgstr "खाली मार्किंग ल मिटात हे..." 0967 0968 #~ msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." 0969 #~ msgstr "सब्दावली के खंभा सीर्सक सेट करत हे..." 0970 0971 #~ msgid "Setting the font of the vocabulary..." 0972 #~ msgstr "सब्दावली के फोंट सेट करत हे..." 0973 0974 #~ msgid "Adjusting row heights..." 0975 #~ msgstr "लकीर ऊँचाई एडजस्ट करत हे..." 0976 0977 #~ msgid "Randomizing the vocabulary..." 0978 #~ msgstr "सब्दावली ल बेतरतीब करत हे..." 0979 0980 #~ msgid "Updating mode..." 0981 #~ msgstr "मोड अपडेट करत हे..." 0982 0983 #~ msgid "Starting editor session..." 0984 #~ msgstr "संपादक सत्र चालू करत हे..." 0985 0986 #~ msgid "Starting flashcard session..." 0987 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड सत्र चालू करत हे..." 0988 0989 #~ msgid "Starting multiple choice session..." 0990 #~ msgstr "मल्टीपल चाये सत्र चालू करत हे..." 0991 0992 #~ msgid "Starting question & answer session..." 0993 #~ msgstr "प्रस्न अउ उत्तर सत्र चालू करत हे..." 0994 0995 #~ msgid "Insert %1" 0996 #~ msgstr "प्रविस्ट %1" 0997 0998 #~ msgid "Inserts the character %1" 0999 #~ msgstr "अक्छर %1 ल भरव" 1000 1001 #~ msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" 1002 #~ msgstr "ये आप मन के प्रस्नोत्तरी ल फिर से चालू करही. का आप मन जारी रखना चाहथो ?" 1003 1004 #~ msgid "&1 %1 -> %2 In Order" 1005 #~ msgstr "&1 %1 -> %2 अनुक्रम में" 1006 1007 #~ msgid "&2 %1 -> %2 In Order" 1008 #~ msgstr "&2 %1 -> %2 अनुक्रम में" 1009 1010 #~ msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" 1011 #~ msgstr "&3 %1 -> %2 बेतरतीब" 1012 1013 #~ msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" 1014 #~ msgstr "&4 %1 -> %2 बेतरतीब" 1015 1016 #, fuzzy 1017 #~| msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" 1018 #~ msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" 1019 #~ msgstr "&3 %1 -> %2 बेतरतीब" 1020 1021 #~ msgid "%1 -> %2 In Order" 1022 #~ msgstr "%1 -> %2 अनुक्रम में" 1023 1024 #~ msgid "%1 -> %2 Randomly" 1025 #~ msgstr "%1 -> %2 बेतरतीब" 1026 1027 #~ msgid "%1 <-> %2 Randomly" 1028 #~ msgstr "%1 <-> %2 बेतरतीब" 1029 1030 #~ msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" 1031 #~ msgstr "का ए पहली दफा हे जब के-वर्ड-क्विज चलाय जात हे?" 1032 1033 #~ msgid "Toggle display of the search bar." 1034 #~ msgstr "खोज पट्टी के प्रदर्सन टागल करव." 1035 1036 #~ msgid "Titles for column 1" 1037 #~ msgstr "खंभा 1 बर सीर्सक" 1038 1039 #~ msgid "Titles for column 2" 1040 #~ msgstr "खंभा 2 बर सीर्सक" 1041 1042 #~ msgid "Font used in the editor" 1043 #~ msgstr "संपादक से उपयोग बर फोंट" 1044 1045 #~ msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" 1046 #~ msgstr "यदि खाली-जगह-भरव ल सक्छम करे जाही या नइ" 1047 1048 #~ msgid "Direction the Enter key moves in the editor" 1049 #~ msgstr "संपादन मं वटर कुंजी के खिसके के दिसा" 1050 1051 #~ msgid "Characters for the special character toolbar" 1052 #~ msgstr "विसिस्ट अक्छर औजार बर अक्छर" 1053 1054 #, fuzzy 1055 #~| msgid "Clears the content of the selected cells" 1056 #~ msgid "Clear all data in selected entries" 1057 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 1058 1059 #, fuzzy 1060 #~| msgid "Clears the content of the selected cells" 1061 #~ msgid "Clear the text in selected entries" 1062 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 1063 1064 #, fuzzy 1065 #~| msgid "Clears the content of the selected cells" 1066 #~ msgid "Clear the image link in selected entries" 1067 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 1068 1069 #, fuzzy 1070 #~| msgid "Clears the content of the selected cells" 1071 #~ msgid "Clear the sound link in selected entries" 1072 #~ msgstr "चुने गे कक्छों के चीज मन ल साफ करथे " 1073 1074 #~ msgid "Treat use of hint as error" 1075 #~ msgstr "संकेत ल गलती के रूप मं मानें" 1076 1077 #~ msgid "Count flashcard as correct or error" 1078 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड ल सही या गलती के रूप मं गिनें" 1079 1080 #~ msgid "Quiz mode" 1081 #~ msgstr "प्रस्नोत्तरी मोड" 1082 1083 #~ msgid "Font used for front of flashcard" 1084 #~ msgstr "फोंट जऊन फ्लैसकार्ड के आगू बर उपयोग मं आही" 1085 1086 #~ msgid "Color used for text on front of flashcard" 1087 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के आगू पाठ बर उपयोग मं आही" 1088 1089 #~ msgid "Color used for front of flashcard" 1090 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के आगू बर उपयोग मं आही" 1091 1092 #~ msgid "Color used for frame on front of flashcard" 1093 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के आगू फ्रेम बर उपयोग मं आही" 1094 1095 #~ msgid "Font used for back of flashcard" 1096 #~ msgstr "फोंट जऊन फ्लैसकार्ड के पीछू बर उपयोग मं आही" 1097 1098 #~ msgid "Color used for text on back of flashcard" 1099 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के पीछू पाठ बर उपयोग मं आही" 1100 1101 #~ msgid "Color used for back of flashcard" 1102 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के पीछू बर उपयोग मं आही" 1103 1104 #~ msgid "Color used for frame on back of flashcard" 1105 #~ msgstr "रंग जऊन फ्लैसकार्ड के पीछू फ्रेम बर उपयोग मं आही" 1106 1107 #~ msgid "The Providers path for KWordQuiz" 1108 #~ msgstr "के-वर्ड-क्विज बर प्रोवाइडर के पथ" 1109 1110 #~ msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 1111 #~ msgstr "डाउनलोड करे सब्दावली ल चालू करे बर परयोग करे गे कमांड" 1112 1113 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 1114 #~ msgid "Editor" 1115 #~ msgstr "संपादक" 1116 1117 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 1118 #~ msgid "Editor Settings" 1119 #~ msgstr "संपादक सेटिंग" 1120 1121 #~ msgctxt "@title:group quiz settings" 1122 #~ msgid "Quiz" 1123 #~ msgstr "प्रस्नोत्तरी" 1124 1125 #, fuzzy 1126 #~| msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1127 #~| msgid "" 1128 #~| "Flashcard\n" 1129 #~| "Appearance" 1130 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1131 #~ msgid "Flashcard Appearance" 1132 #~ msgstr "" 1133 #~ "फ्लैसकार्ड\n" 1134 #~ "रूप" 1135 1136 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1137 #~ msgid "Flashcard Appearance Settings" 1138 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड रूप सेटिंग" 1139 1140 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 1141 #~ msgid "Special Characters" 1142 #~ msgstr "विसिस्ट अक्छर" 1143 1144 #~ msgid "V&ocabulary" 1145 #~ msgstr "सब्दावली (&o)" 1146 1147 #~ msgid "&Mode" 1148 #~ msgstr "मोड (&M)" 1149 1150 #~ msgid "&Quiz" 1151 #~ msgstr "प्रस्नोत्तर (&Q)" 1152 1153 #~ msgid "Quiz" 1154 #~ msgstr "प्रस्नोत्तरी" 1155 1156 #~ msgid "Special Characters" 1157 #~ msgstr "विसिस्ट अक्छर" 1158 1159 #~ msgctxt "@item:inmenu undo clear" 1160 #~ msgid "Clear" 1161 #~ msgstr "साफ करव" 1162 1163 #~ msgctxt "@item:inmenu undo cut" 1164 #~ msgid "Cut" 1165 #~ msgstr "काटव" 1166 1167 #~ msgctxt "@item:inmenu undo paste" 1168 #~ msgid "Paste" 1169 #~ msgstr "चिपकाव" 1170 1171 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 1172 #~ msgid "Sort" 1173 #~ msgstr "छांटव" 1174 1175 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 1176 #~ msgid "Insert" 1177 #~ msgstr "भरव" 1178 1179 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 1180 #~ msgid "Delete" 1181 #~ msgstr "मेटाव" 1182 1183 #, fuzzy 1184 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1185 #~ msgid "Column Settings" 1186 #~ msgstr "प्रस्नोत्तर सेटिंग" 1187 1188 #~ msgid "Font" 1189 #~ msgstr "फोंट" 1190 1191 #~ msgid "Entry" 1192 #~ msgstr "प्रविस्टि" 1193 1194 #~ msgid "Questions" 1195 #~ msgstr "प्रस्न" 1196 1197 #~ msgid "The number of questions in the session" 1198 #~ msgstr "सत्र मं प्रस्नों के संख्या" 1199 1200 #~ msgid "00" 1201 #~ msgstr "00" 1202 1203 #~ msgid "Correct answers" 1204 #~ msgstr "सही उत्तर" 1205 1206 #~ msgid "" 1207 #~ "The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." 1208 #~ msgstr "प्रस्नों के संख्या जेखर उत्तर सही दे गे हे. प्रतिसत के रूप मं देखाय जा सकथे ." 1209 1210 #~ msgid "" 1211 #~ "The number of questions answered incorrectly. May be shown as a " 1212 #~ "percentage." 1213 #~ msgstr "सही उत्तर के संख्या. प्रतिसत के रूप मं देखाय जा सकथे ." 1214 1215 #~ msgid "Answered questions" 1216 #~ msgstr "उत्तर दे गे प्रस्न" 1217 1218 #~ msgid "" 1219 #~ "The number of questions already answered. May be shown as a percentage." 1220 #~ msgstr "प्रस्नों के संख्या जेखर उत्तर पहिली ही दे गे हे. प्रतिसत के रूप मं देखाय जा सकथे ." 1221 1222 #~ msgid "Untitled" 1223 #~ msgstr "बिना सीर्सक" 1224 1225 #~ msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" 1226 #~ msgstr "खाली जगह भरो कोस्ठकों मं गलती हे" 1227 1228 #, fuzzy 1229 #~| msgid "Flashcard" 1230 #~ msgid "Close Flash Card" 1231 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड" 1232 1233 #, fuzzy 1234 #~| msgid "&Flip Card" 1235 #~ msgid "Flip Flash Card" 1236 #~ msgstr "कार्ड लहुटाव (&F)" 1237 1238 #, fuzzy 1239 #~| msgctxt "@title:group editor settings" 1240 #~| msgid "Editor Settings" 1241 #~ msgctxt "@title:group tutor settings" 1242 #~ msgid "Tutor Settings" 1243 #~ msgstr "संपादक सेटिंग" 1244 1245 #, fuzzy 1246 #~| msgid "Shortcut" 1247 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 1248 #~ msgid "Shortcuts" 1249 #~ msgstr "सार्टकट" 1250 1251 #, fuzzy 1252 #~ msgid "Shortcuts Settings" 1253 #~ msgstr "प्रस्नोत्तर सेटिंग" 1254 1255 #~ msgid "" 1256 #~ "A number 1-5 corresponding to the \n" 1257 #~ "entries in the Mode menu" 1258 #~ msgstr "" 1259 #~ "मोड मेन्यू मं संख्या १-५ से संबंधित \n" 1260 #~ "प्रविस्टि" 1261 1262 #~ msgid "Previous Question" 1263 #~ msgstr "पिछला प्रस्न" 1264 1265 #~ msgid "Your Answer" 1266 #~ msgstr "आप मन के उत्तर" 1267 1268 #~ msgid "Summary" 1269 #~ msgstr "सारांस" 1270 1271 #~ msgid "The question" 1272 #~ msgstr "प्रस्न" 1273 1274 #~ msgid "Language or other identifier for the question" 1275 #~ msgstr "प्रस्न बर भाखा या अउ चिनहइया" 1276 1277 #~ msgid "This is your question" 1278 #~ msgstr "ये आप मन के प्रस्न हे" 1279 1280 #~ msgid "Your choices" 1281 #~ msgstr "आप मन के चुनाव" 1282 1283 #~ msgid "Three choices for the answer. One is correct." 1284 #~ msgstr "उत्तर बर तीन चुनाव. एक सही हे." 1285 1286 #~ msgid "&1 Option" 1287 #~ msgstr "&1 विकल्प" 1288 1289 #~ msgid "Language or other identifier for the answer" 1290 #~ msgstr "उत्तर बर भाखा या अउ चिनहइया" 1291 1292 #~ msgid "Language 2" 1293 #~ msgstr "भाखा 2" 1294 1295 #~ msgid "&3 Option" 1296 #~ msgstr "&3 विकल्प" 1297 1298 #~ msgid "Previous question" 1299 #~ msgstr "पिछला प्रस्न" 1300 1301 #~ msgid "The previous question" 1302 #~ msgstr "पिछला प्रस्न" 1303 1304 #~ msgid "This was your question" 1305 #~ msgstr "ये आप मन के प्रस्न था" 1306 1307 #~ msgid "Your previous answer" 1308 #~ msgstr "आप मन के पिछला उत्तर" 1309 1310 #~ msgid "Your answer to the previous question" 1311 #~ msgstr "पिछले प्रस्न का आप मन के उत्तर" 1312 1313 #~ msgid "This was your answer" 1314 #~ msgstr "ये आप मन के उत्तर था" 1315 1316 #~ msgid "Previous correct answer" 1317 #~ msgstr "पिछला सही उत्तर" 1318 1319 #~ msgid "The correct answer to the previous question" 1320 #~ msgstr "पिछले प्रस्न के सही उत्तर" 1321 1322 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 1323 #~ msgid "Back" 1324 #~ msgstr "पीछू" 1325 1326 #~ msgid "Front" 1327 #~ msgstr "अग्र भाग" 1328 1329 #~ msgid "Card Appearance" 1330 #~ msgstr "कार्ड के रूप" 1331 1332 #~ msgid "Flip card" 1333 #~ msgstr "कार्ड लहुटाव" 1334 1335 #~ msgid "Use to show the other side of the card" 1336 #~ msgstr "कार्ड के अउ साइड ल देखाय बर उपयोग मं लें" 1337 1338 #~ msgid "&Flip Card" 1339 #~ msgstr "कार्ड लहुटाव (&F)" 1340 1341 #~ msgid "F&ont:" 1342 #~ msgstr "अग्रः (&o)" 1343 1344 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" 1345 #~ msgstr "कार्ड के पेज हिस्सा मं पाठ प्रदर्सित करे बर फोंट ल चुने बर उपयोग मं लें" 1346 1347 #~ msgid "Select text color" 1348 #~ msgstr "पाठ रंग चुनव" 1349 1350 #~ msgid "Use to select the color for text shown on the card" 1351 #~ msgstr "कार्ड पाठ प्रदर्सित करे बर रंग ल चुने बर उपयोग मं लें" 1352 1353 #~ msgid "Select card frame color" 1354 #~ msgstr "कार्ड फ्रेम रंग चुनव" 1355 1356 #~ msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" 1357 #~ msgstr "कार्ड के फ्रेम बनाए बर रंग ल चुने बर उपयोग मं लें" 1358 1359 #~ msgid "Select card color" 1360 #~ msgstr "कार्ड रंग चुनव" 1361 1362 #~ msgid "Select color used to draw the card" 1363 #~ msgstr "कार्ड बनाए मं उपयोग बर रंग चुनव" 1364 1365 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" 1366 #~ msgstr "कार्ड के अग्र हिस्सा मं पाठ प्रदर्सित करे बर फोंट ल चुने के उपयोग मं लें" 1367 1368 #~ msgid "&Text color:" 1369 #~ msgstr "पाठ रंगः (&T)" 1370 1371 #~ msgid "&Card color:" 1372 #~ msgstr "कार्ड रंग: (&C)" 1373 1374 #~ msgid "Fra&me color:" 1375 #~ msgstr "फ्रेम रंग: (&m)" 1376 1377 #~ msgid "Action" 1378 #~ msgstr "काम" 1379 1380 #~ msgid "Shortcut" 1381 #~ msgstr "सार्टकट" 1382 1383 #~ msgid "Character" 1384 #~ msgstr "अक्छर" 1385 1386 #~ msgid "Special Character %1" 1387 #~ msgstr "विसिस्ट अक्छर %1" 1388 1389 #~ msgid "Select character to modify" 1390 #~ msgstr "परिवर्धन बर अक्छर चुनव" 1391 1392 #~ msgid "Customizable special character actions" 1393 #~ msgstr "मनमाफिक बनाए जा सके जा सके विसिस्ट अक्छर काम" 1394 1395 #~ msgid "0" 1396 #~ msgstr "0" 1397 1398 #~ msgid "1" 1399 #~ msgstr "1" 1400 1401 #~ msgid "2" 1402 #~ msgstr "2" 1403 1404 #~ msgid "Click to choose a new character" 1405 #~ msgstr "नवा अक्छर चुने बर किलिक करव" 1406 1407 #~ msgid "Choose a character for the selected action" 1408 #~ msgstr "चुने गे काम बर एक अक्छर चुनव" 1409 1410 #~ msgid "C&haracter..." 1411 #~ msgstr "अक्छर... (&h)" 1412 1413 #~ msgid "Preview of current character" 1414 #~ msgstr "अभी हाल के अक्छर के प्रिव्यू" 1415 1416 #~ msgid "Preview of the character associated with the selected action" 1417 #~ msgstr "चुने गे काम के साथ सम्बद्ध अक्छर के प्रिव्यू" 1418 1419 #~ msgid "A" 1420 #~ msgstr "अ" 1421 1422 #~ msgid "How enter key moves" 1423 #~ msgstr "वटर कुंजी कइसन खिसकेगा" 1424 1425 #~ msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" 1426 #~ msgstr "चुनव कि वटर कुंजी संपादक मं कइसन व्यवहार करे" 1427 1428 #~ msgid "Enter Ke&y Moves" 1429 #~ msgstr "वटर कुंजी खिसकथे (&y)" 1430 1431 #~ msgid "" 1432 #~ "Select if the next cell below should become active when pressing Enter." 1433 #~ msgstr "जब वटर दबाया जाय तहां आगू के निचला कक्छ सक्रिय करे बर एला चुनव." 1434 1435 #~ msgid "&Down" 1436 #~ msgstr "नीचे (&D)" 1437 1438 #~ msgid "" 1439 #~ "Select if the next cell to the right should become active when pressing " 1440 #~ "Enter" 1441 #~ msgstr "जब वटर दबाया जाय तहां आगू के जेवनी कक्छ सक्रिय करे बर एला चुनव." 1442 1443 #~ msgid "&Right" 1444 #~ msgstr "जेवनी (&R)" 1445 1446 #~ msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" 1447 #~ msgstr "यदि वटर दबाय मं अभी हाल के कक्छ ल सक्रिय बने रहन देना चाहथो तहां चुनव" 1448 1449 #~ msgid "Does not &move" 1450 #~ msgstr "खिसके नइ (&m)" 1451 1452 #~ msgid "Check to enable fill-in-the-blank" 1453 #~ msgstr "खाली-जगह-भरव सक्छम करे बर जांचव" 1454 1455 #~ msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" 1456 #~ msgstr "खाली-जगह-भरव बर फंक्सन सक्छम करे बर जांचव" 1457 1458 #~ msgid "E&nable fill-in-the-blank" 1459 #~ msgstr "खाली-जगह-भरव सक्छम करव (&n)" 1460 1461 #~ msgid "How vocabulary documents are opened" 1462 #~ msgstr "सब्दावली कागद कइसे खोले जाही" 1463 1464 #~ msgid "&Open Vocabulary Documents in" 1465 #~ msgstr "एमा सब्दावली कागद खोलव (&O)" 1466 1467 #~ msgid "Open vocabulary documents in the editor" 1468 #~ msgstr "सब्दावली कागद संपादक मं खोलव" 1469 1470 #~ msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" 1471 #~ msgstr "सब्दावली कागद संपादक मं खोले बर चुनव" 1472 1473 #~ msgid "&Editor" 1474 #~ msgstr "संपादक (&E)" 1475 1476 #~ msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" 1477 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल फ्लेसकार्ड क्विज मं खोलव" 1478 1479 #, fuzzy 1480 #~| msgid "" 1481 #~| "Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice " 1482 #~| "quiz" 1483 #~ msgid "" 1484 #~ "Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" 1485 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल बहु उत्तर क्विज मं खोले बर चुनव" 1486 1487 #~ msgid "&Flashcard Quiz" 1488 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड क्विज (&F)" 1489 1490 #~ msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" 1491 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल बहु उत्तर क्विज मं खोलव" 1492 1493 #~ msgid "" 1494 #~ "Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice " 1495 #~ "quiz" 1496 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल बहु उत्तर क्विज मं खोले बर चुनव" 1497 1498 #~ msgid "&Multiple Choice Quiz" 1499 #~ msgstr "बहु उत्तर क्विज (&M)" 1500 1501 #~ msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" 1502 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल प्रस्न अउ उत्तर क्विज मं खोलव" 1503 1504 #, fuzzy 1505 #~| msgid "" 1506 #~| "Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice " 1507 #~| "quiz" 1508 #~ msgid "" 1509 #~ "Select if the vocabulary documents should be opened in a question and " 1510 #~ "answer quiz" 1511 #~ msgstr "सब्दावली कागद ल बहु उत्तर क्विज मं खोले बर चुनव" 1512 1513 #~ msgid "&Question and Answer Quiz" 1514 #~ msgstr "प्रस्न अउ उत्तर क्विज (&Q)" 1515 1516 #~ msgid "Specify behavior for a question and answer session" 1517 #~ msgstr "प्रस्न अउ उत्तर सत्र के व्यवहार ल निरधारित करव" 1518 1519 #~ msgid "Question && Answer" 1520 #~ msgstr "प्रस्न अउ उत्तर" 1521 1522 #~ msgid "&Treat hint as error" 1523 #~ msgstr "संकेत ल गलती के रूप मं मानें (&T)" 1524 1525 #~ msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" 1526 #~ msgstr "कोनो सत्र मं अंकों ल देखाय जाय वाले व्यवहार ल निरधारित करव" 1527 1528 #~ msgid "Check to show score as a percentage" 1529 #~ msgstr "अंकों ल प्रतिसत के रूप मं देखाय बर जांचव" 1530 1531 #~ msgid "Select if the score should be shown as a percentage" 1532 #~ msgstr "आप निरधारित कर सकथो कि अंकों ल प्रतिसत के रूप मं देखाय जाए" 1533 1534 #~ msgid "&Show score as a percentage" 1535 #~ msgstr "अंकों ल प्रतिसत मं देखाव (&S)" 1536 1537 #~ msgid "Specify behavior for a multiple choice session" 1538 #~ msgstr "मल्टीपल चाये सत्र के व्यवहार ल निरधारित करव" 1539 1540 #~ msgid "Check to correct automatically" 1541 #~ msgstr "अपने अपन सुधारने बर जांचव" 1542 1543 #~ msgid "Select if a choice should be checked immediately" 1544 #~ msgstr "चुनव यदि एक चुनाव ल तुरंत चेक करे जाना हो" 1545 1546 #~ msgid "Check selection a&utomatically" 1547 #~ msgstr "चयन ल अपने अपन जांचव (&u)" 1548 1549 #~ msgid "Specify behavior of a flashcard session" 1550 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड सत्र के व्यवहार निरधारित करव" 1551 1552 #~ msgid "Specify the amount of time between card flips" 1553 #~ msgstr "कार्ड ल पलटने के बीच मं समय अंतराल ल निरधारित करव" 1554 1555 #~ msgid "seconds and" 1556 #~ msgstr "सेकन्ड तथा" 1557 1558 #~ msgid "Delay to flip card" 1559 #~ msgstr "कार्ड ल पलटने बर अंतराल" 1560 1561 #~ msgid "Delay in seconds to flip card" 1562 #~ msgstr "कार्ड पलटने बर सेकन्ड्स मं समय अंतराल" 1563 1564 #~ msgid "Select how to count card" 1565 #~ msgstr "कार्ड कइसन गिनना हे वो चुनव" 1566 1567 #, fuzzy 1568 #~| msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" 1569 #~ msgid "" 1570 #~ "Select if the previous card should be counted as correct when moving to " 1571 #~ "the next card" 1572 #~ msgstr "सब्दावली कागद संपादक मं खोले बर चुनव" 1573 1574 #, fuzzy 1575 #~| msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" 1576 #~ msgid "" 1577 #~ "Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " 1578 #~ "the next card" 1579 #~ msgstr "सब्दावली कागद संपादक मं खोले बर चुनव" 1580 1581 #~ msgid "Count as &error" 1582 #~ msgstr "गलती के रूप मं गिनें (&e)" 1583 1584 #~ msgid "Check to flip card automatically" 1585 #~ msgstr "कार्ड ल अपने अपन पलटने बर जांचव" 1586 1587 #~ msgid "" 1588 #~ "Select if you want a card to turn over automatically after the given " 1589 #~ "amount of time" 1590 #~ msgstr "यदि दे गे समय के बाद कार्ड अपने अपन पलटना चाहथो तहां चुनव" 1591 1592 #~ msgid "&Flip card automatically after" 1593 #~ msgstr "कार्ड ल अपने अपन लहुटाव, एखर बाद् (&F)" 1594 1595 #, fuzzy 1596 #~| msgctxt "@title:group editor settings" 1597 #~| msgid "Editor Settings" 1598 #~ msgid "Tutor Timing" 1599 #~ msgstr "संपादक सेटिंग" 1600 1601 #, fuzzy 1602 #~| msgid "&Hint" 1603 #~ msgid "&minutes" 1604 #~ msgstr "संकेत (&H)" 1605 1606 #, fuzzy 1607 #~| msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" 1608 #~ msgid "&Randomly" 1609 #~ msgstr "&3 %1 -> %2 बेतरतीब" 1610 1611 #, fuzzy 1612 #~| msgid "&Hint" 1613 #~ msgid "m&inutes and" 1614 #~ msgstr "संकेत (&H)" 1615 1616 #, fuzzy 1617 #~| msgid "&Hint" 1618 #~ msgid "mi&nutes" 1619 #~ msgstr "संकेत (&H)" 1620 1621 #, fuzzy 1622 #~| msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1623 #~| msgid "" 1624 #~| "Flashcard\n" 1625 #~| "Appearance" 1626 #~ msgid "Flashcard Appearance" 1627 #~ msgstr "" 1628 #~ "फ्लैसकार्ड\n" 1629 #~ "रूप" 1630 1631 #~ msgid "Type your answer" 1632 #~ msgstr "अपन उत्तर टाइप करव" 1633 1634 #~ msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" 1635 #~ msgstr "खाली-जगह-भरव प्रस्नों बर उत्तर खाली जगह दिखा रहा हे" 1636 1637 #~ msgid "This is _____ answer" 1638 #~ msgstr "ये _____ उत्तर हे" 1639 1640 #~ msgid "Type the answer to the question" 1641 #~ msgstr "प्रस्न का आप मन के उत्तर टाइप करव" 1642 1643 #, fuzzy 1644 #~| msgid "Vocabulary Options" 1645 #~ msgctxt "@title:window" 1646 #~ msgid "Vocabulary Options" 1647 #~ msgstr "सब्दावली विकल्प" 1648 1649 #~ msgid "Select Type of Printout" 1650 #~ msgstr "प्रिंटआउट के किसिम चुनव" 1651 1652 #~ msgid "Vocabulary &list" 1653 #~ msgstr "सब्दावली सूची (&l)" 1654 1655 #~ msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" 1656 #~ msgstr "सब्दावली चुनव जइसन संपादक मं देखाय हे वइसन छापे बर" 1657 1658 #~ msgid "Vocabulary e&xam" 1659 #~ msgstr "सब्दावली परीक्छा (&x)" 1660 1661 #~ msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" 1662 #~ msgstr "सब्दावली चुनव जऊन ल सब्दावली परीक्छा के रूप मं छापना हे" 1663 1664 #~ msgid "&Flashcards" 1665 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड (&F)" 1666 1667 #~ msgid "Select to print flashcards" 1668 #~ msgstr "मुद्रन बर फ्लैसकार्ड चुनव" 1669 1670 #~ msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" 1671 #~ msgstr "&5 %1 <-> %2 बेतरतीब" 1672 1673 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1674 #~ msgid "" 1675 #~ "Flashcard\n" 1676 #~ "Appearance" 1677 #~ msgstr "" 1678 #~ "फ्लैसकार्ड\n" 1679 #~ "रूप" 1680 1681 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 1682 #~ msgid "" 1683 #~ "Special\n" 1684 #~ "Characters" 1685 #~ msgstr "" 1686 #~ "विसेस\n" 1687 #~ " अक्छर" 1688 1689 #~ msgid "" 1690 #~ "Multiple\n" 1691 #~ "Choice" 1692 #~ msgstr "" 1693 #~ "बहु\n" 1694 #~ "उत्तरीय" 1695 1696 #~ msgid "Q&A" 1697 #~ msgstr "प्र.उ. (&A)" 1698 1699 #~ msgid "The width for the first table column." 1700 #~ msgstr "पहिली टेबल खंभा के चौड़ाई" 1701 1702 #~ msgid "The width for the second table column." 1703 #~ msgstr "दुसरा टेबल खंभा के चौड़ाई" 1704 1705 #~ msgid "The flashcard" 1706 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड" 1707 1708 #~ msgid "Language or other identifier for this card" 1709 #~ msgstr "ये कार्ड बर भाखा या अउ चिनहइया" 1710 1711 #~ msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side." 1712 #~ msgstr "फ्लैसकार्ड. चुनव क्विज -> अउ साइड ल देखे बर जांचव." 1713 1714 #~ msgid "This is the question" 1715 #~ msgstr "प्रस्न ए हे" 1716 1717 #~ msgid "Rows & Columns" 1718 #~ msgstr "लकीर अउ खंभा" 1719 1720 #~ msgid "Column Titles" 1721 #~ msgstr "खंभा सीर्सक" 1722 1723 #~ msgid "C&olumn 2:" 1724 #~ msgstr "खंभा 2: (&o)" 1725 1726 #~ msgid "&Column 1:" 1727 #~ msgstr "खंभा 1: (&C)" 1728 1729 #~ msgid "Number of rows" 1730 #~ msgstr "पंक्तियों के संख्या" 1731 1732 #~ msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have" 1733 #~ msgstr "पंक्तियों के संख्या भरव जऊन सब्दावली मं हों" 1734 1735 #~ msgid "&Number of rows:" 1736 #~ msgstr "पंक्तियों के संख्या: (&N)" 1737 1738 #~ msgid "Height of selected row" 1739 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों के ऊँचाई" 1740 1741 #~ msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)" 1742 #~ msgstr "चुने गे पंक्तियों के ऊँचाई (पिक्सेल में) भरव" 1743 1744 #~ msgid "&Row height:" 1745 #~ msgstr "लकीर ऊँचाई: (&R)" 1746 1747 #~ msgid "The number of cards in the session" 1748 #~ msgstr "सत्र मं कार्डों के संख्या" 1749 1750 #~ msgid "" 1751 #~ "The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a " 1752 #~ "percentage." 1753 #~ msgstr "" 1754 #~ "कार्डों के संख्या जऊन ल मैंने सही के रूप मं गिने हे(मोला मालूम हे). एला प्रतिसत के रूप मं " 1755 #~ "देखाय जा सकथे ." 1756 1757 #~ msgid "" 1758 #~ "The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as " 1759 #~ "a percentage." 1760 #~ msgstr "" 1761 #~ "कार्डों के संख्या जऊन ल मैंने गलत के रूप मं गिने हे(मोला नइ मालूम हे). एला प्रतिसत के रूप मं " 1762 #~ "देखाय जा सकथे ." 1763 1764 #~ msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage." 1765 #~ msgstr "पहिली से देखे गे कार्डों के संख्या. प्रतिसत के रूप मं देखाय जा सकथे ." 1766 1767 #~ msgid "&Go To" 1768 #~ msgstr "इहां जाव (&G)" 1769 1770 #~ msgid "Go to" 1771 #~ msgstr "इहां जाव" 1772 1773 #~ msgid "&Rows/Columns..." 1774 #~ msgstr "पंक्ति/खंभा... (&R)" 1775 1776 #~| msgid "" 1777 #~| "The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to overwrite it?" 1778 #~ msgid "" 1779 #~ "<html>The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to " 1780 #~ "overwrite it?</html>" 1781 #~ msgstr "" 1782 #~ "<html>फाइल<br /><b>%1</b><br />पहिली से ही मौजूद हे. का आप मन एला मेटाय के " 1783 #~ "लिखना चाहथो ?</html>" 1784 1785 #~ msgid "Not implemented yet" 1786 #~ msgstr "अभी तक लागू नइ हे" 1787 1788 #~ msgid "Changing row and column properties..." 1789 #~ msgstr "लकीर अउ खंभा मन के गुन मन ल बदलत हे..." 1790 1791 #~ msgctxt "@item:inmenu undo formatting" 1792 #~ msgid "Formatting" 1793 #~ msgstr "फार्मेट करत हे" 1794 1795 #~| msgid "Column Titles" 1796 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1797 #~ msgid "Column Titles" 1798 #~ msgstr "खंभा सीर्सक" 1799 1800 #~ msgid "&Question && Answer" 1801 #~ msgstr "प्रस्न अउ उत्तर (&Q)" 1802 1803 #~ msgid "Vocabularies..." 1804 #~ msgstr "सब्द संग्रह..." 1805 1806 #~ msgid "Cannot &Undo" 1807 #~ msgstr "पूर्ववत् नइ कर सके" 1808 1809 #~ msgid "Undoing previous command..." 1810 #~ msgstr "पिछले कमांड ल वापल ले जात हे..." 1811 1812 #~ msgid "&Undo Sort" 1813 #~ msgstr "छाँटना वापस लेव (&U)" 1814 1815 #~ msgid "&Undo Delete" 1816 #~ msgstr "मिटाना वापस लेव (&U)" 1817 1818 #~ msgid "&Undo Mark Blank" 1819 #~ msgstr "खाली जगह चिनहित करना वापस लेव (&U)" 1820 1821 #~ msgid "&Undo Unmark Blank" 1822 #~ msgstr "खाली जगह अचिनहित करना वापस लेव (&U)" 1823 1824 #~ msgid "&Undo Insert" 1825 #~ msgstr "प्रविस्ट करना वापस लेव (&U)" 1826 1827 #~ msgid "&Undo Cut" 1828 #~ msgstr "काटना वापस लेव (&U)" 1829 1830 #~ msgid "&Undo Shuffle" 1831 #~ msgstr "फेंटना वापस लेव (&U)" 1832 1833 #~ msgid "Undoes the last command" 1834 #~ msgstr "पिछले कमांड ल पूर्ववत् करथे " 1835 1836 #~ msgid "QGroupBox {border-width: 0px; border-style: none;}" 1837 #~ msgstr "क्यू-ग्रुप-बाक्स {border-width: 0px; border-style: none;}" 1838 1839 #~ msgid "Enable Leitner system" 1840 #~ msgstr "लेटनर सिसटम सक्छम करव" 1841 1842 #~ msgid "Enables the Leitner system for the active vocabulary" 1843 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली बर लेटनर सिसटम सक्छम करथे " 1844 1845 #~ msgid "Configure Leitner system" 1846 #~ msgstr "लेटनर सिसटम कान्फिगर करव" 1847 1848 #~ msgid "Configure the Leitner system used for the active vocabulary" 1849 #~ msgstr "सक्रिय सब्दावली बर परयोग मं लेटनर सिसटम ल कान्फिगर करव" 1850 1851 #~ msgid "Vocabulary Editor" 1852 #~ msgstr "सब्दावली संपादक" 1853 1854 #~ msgid "Disable Leitner system" 1855 #~ msgstr "लेटनर तंत्र अक्छम करव"