Warning, /education/kwordquiz/po/cy/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kwordquiz.po to Cymraeg
0002 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0000\n"
0009 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
0010 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
0011 "Language: cy\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 
0018 #, kde-format
0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0020 msgid "Your names"
0021 msgstr "Kyfieithu: KD"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your emails"
0026 msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
0027 
0028 #: exporter.cpp:125
0029 #, kde-format
0030 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: exporter.cpp:173
0034 #, kde-format
0035 msgid "Score"
0036 msgstr "Sgôr"
0037 
0038 #: kwqcardmodel.cpp:31
0039 #, kde-format
0040 msgid "Question"
0041 msgstr "Cwestiwn"
0042 
0043 #: kwqcardmodel.cpp:33
0044 #, kde-format
0045 msgid "Answer"
0046 msgstr "Ateb"
0047 
0048 #: main.cpp:58
0049 #, kde-format
0050 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: main.cpp:88
0054 #, kde-format
0055 msgid "KWordQuiz"
0056 msgstr "KWordQuiz"
0057 
0058 #: main.cpp:90
0059 #, kde-format
0060 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: main.cpp:92
0064 #, kde-format
0065 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: main.cpp:96
0069 #, kde-format
0070 msgid "Peter Hedlund"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: main.cpp:96
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "@info:credit"
0076 msgid "Original author"
0077 msgstr ""
0078 
0079 #: main.cpp:97
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "@info:credit"
0082 msgid "Carl Schwan"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: main.cpp:97
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "@info:credit"
0088 msgid "Port to QML"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: main.cpp:98
0092 #, kde-format
0093 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: main.cpp:98
0097 #, kde-format
0098 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0099 msgstr "Cynhaliwr Addloniant KDE"
0100 
0101 #: main.cpp:99
0102 #, kde-format
0103 msgid "Martin Pfeiffer"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: main.cpp:99
0107 #, kde-format
0108 msgid "Leitner System and several code contributions"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: main.cpp:119
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "Type of session to start with: \n"
0115 "'flash' for flashcard, \n"
0116 "'mc' for multiple choice, \n"
0117 "'qa' for question and answer"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: main.cpp:121
0121 #, kde-format
0122 msgid "File to open"
0123 msgstr "Ffeil i'w hagor"
0124 
0125 #: qml/BasePage.qml:24
0126 #, kde-format
0127 msgid "Cards %1% Errors %2"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: qml/BasePage.qml:26
0131 #, kde-format
0132 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: qml/BasePage.qml:73
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@label"
0138 msgid "Finished"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: qml/BasePage.qml:75
0142 #, kde-format
0143 msgid "You got a perfect score"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: qml/BasePage.qml:75
0147 #, kde-format
0148 msgid "You made one mistake"
0149 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0150 msgstr[0] ""
0151 msgstr[1] ""
0152 
0153 #: qml/BasePage.qml:82
0154 #, kde-format
0155 msgid "Repeat Errors"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: qml/BasePage.qml:93
0159 #, kde-format
0160 msgid "Try Again"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@title:window"
0166 msgid "Create Deck"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0170 #, fuzzy, kde-format
0171 #| msgid "Editor"
0172 msgctxt "@title:window"
0173 msgid "Edit Deck"
0174 msgstr "Golygydd"
0175 
0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0177 #, kde-format
0178 msgid "Filter"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0182 #, kde-format
0183 msgid "Filter..."
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0187 #, fuzzy, kde-format
0188 #| msgid "Saving file..."
0189 msgctxt "@action:button"
0190 msgid "Print Preview"
0191 msgstr "Yn cadw ffeil..."
0192 
0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0194 #, kde-format
0195 msgid "Flashcard"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0199 #, kde-format
0200 msgid "List"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0204 #, kde-format
0205 msgid "Exam"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 #| msgid "Printing..."
0211 msgctxt "@action:button"
0212 msgid "Print"
0213 msgstr "Yn argraffu..."
0214 
0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@action:button"
0218 msgid "Create"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@action:button"
0224 msgid "Save"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action:button"
0230 msgid "Remove Image"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action:button"
0236 msgid "Link Image"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0240 #, fuzzy, kde-format
0241 #| msgid "&Select"
0242 msgctxt "@action:button"
0243 msgid "Remove Sound"
0244 msgstr "&Dethol"
0245 
0246 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action:button"
0249 msgid "Link Sound"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@action:button"
0255 msgid "Set language"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgid "Select Character"
0261 msgctxt "@action:button"
0262 msgid "Set Language"
0263 msgstr "Dethol Nod"
0264 
0265 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0266 #, kde-format
0267 msgid "Please Choose an Image"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0271 #, kde-format
0272 msgid "Please Choose a Sound"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "@label"
0278 msgid "Name:"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@label"
0284 msgid "Author:"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "@label"
0290 msgid "License:"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 #| msgid "Editor"
0296 msgctxt "@action:button"
0297 msgid "Edit"
0298 msgstr "Golygydd"
0299 
0300 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0301 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "@action:button"
0304 msgid "Check"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgid "Correct Answer"
0310 msgctxt "@action:button"
0311 msgid "Correct"
0312 msgstr "Ateb Cywir"
0313 
0314 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 #| msgid "Your answer was correct!"
0317 msgctxt "@action:button"
0318 msgid "Not Correct"
0319 msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!"
0320 
0321 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid "Select Character"
0324 msgid "Select a language"
0325 msgstr "Dethol Nod"
0326 
0327 #: qml/main.qml:40
0328 #, fuzzy, kde-format
0329 #| msgid "Quiz Settings"
0330 msgctxt "@action:inmenu"
0331 msgid "Settings"
0332 msgstr "Gosodiadau Pos"
0333 
0334 #: qml/main.qml:42
0335 #, kde-format
0336 msgid "Configure"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Previous question"
0342 msgid "This is correct"
0343 msgstr "Cwestiwn Cynt"
0344 
0345 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0346 #, fuzzy, kde-format
0347 #| msgid "Correct Answer"
0348 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0349 msgstr "Ateb Cywir"
0350 
0351 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@action:button"
0354 msgid "Next"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0358 #, kde-format
0359 msgid "Not enough words in your deck"
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0363 #, kde-format
0364 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: qml/OptionsAction.qml:12
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid "Question"
0370 msgctxt "@action:button"
0371 msgid "Options"
0372 msgstr "Cwestiwn"
0373 
0374 #: qml/OptionsAction.qml:15
0375 #, fuzzy, kde-format
0376 #| msgid "Sh&uffle"
0377 msgctxt "@action:inmenu"
0378 msgid "Shuffle"
0379 msgstr "Cy&mysgu"
0380 
0381 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid "&Hint"
0384 msgctxt "@action:button"
0385 msgid "Hint"
0386 msgstr "&Awgrym"
0387 
0388 #: qml/SettingsPage.qml:13
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Quiz Settings"
0391 msgctxt "@title:window"
0392 msgid "Settings"
0393 msgstr "Gosodiadau Pos"
0394 
0395 #: qml/SettingsPage.qml:16
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "Editor Settings"
0398 msgid "General"
0399 msgstr "Gosodiadau Golygydd"
0400 
0401 #: qml/SettingsPage.qml:22
0402 #, kde-format
0403 msgid "Show score as percentage"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: qml/SettingsPage.qml:32
0407 #, kde-format
0408 msgid "Flash Card"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: qml/SettingsPage.qml:38
0412 #, kde-format
0413 msgid "Automatically flip flashcard"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: qml/SettingsPage.qml:50
0417 #, kde-format
0418 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: qml/SettingsPage.qml:63
0422 #, kde-format
0423 msgid "Multiple choice"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: qml/SettingsPage.qml:68
0427 #, kde-format
0428 msgid "Automatically check selected answer"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: qml/SettingsPage.qml:78
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgid "Question"
0434 msgid "Question and Answer"
0435 msgstr "Cwestiwn"
0436 
0437 #: qml/SettingsPage.qml:84
0438 #, kde-format
0439 msgid "Count using hint as an error"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: qml/SettingsPage.qml:96
0443 #, kde-format
0444 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: qml/SettingsPage.qml:111
0448 #, fuzzy, kde-format
0449 #| msgid "KWordQuiz"
0450 msgid "About KWordQuiz"
0451 msgstr "KWordQuiz"
0452 
0453 #: qml/SettingsPage.qml:127
0454 #, kde-format
0455 msgid "About KDE"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: qml/WelcomePage.qml:35
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@title:window"
0461 msgid "Welcome"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: qml/WelcomePage.qml:40
0465 #, kde-format
0466 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: qml/WelcomePage.qml:42
0470 #, kde-format
0471 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: qml/WelcomePage.qml:42
0475 #, kde-format
0476 msgid "Wql documents (*.wql)"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: qml/WelcomePage.qml:42
0480 #, kde-format
0481 msgid "CSV documents (*.csv)"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: qml/WelcomePage.qml:42
0485 #, kde-format
0486 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: qml/WelcomePage.qml:58
0490 #, fuzzy, kde-format
0491 #| msgid "KWordQuiz"
0492 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0493 msgstr "KWordQuiz"
0494 
0495 #: qml/WelcomePage.qml:70
0496 #, kde-format
0497 msgid "Open Existing Document"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: qml/WelcomePage.qml:76
0501 #, kde-format
0502 msgid "Create Deck"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #: qml/WelcomePage.qml:84
0506 #, kde-format
0507 msgid "Download Deck"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: qml/WelcomePage.qml:100
0511 #, fuzzy, kde-format
0512 #| msgid "&Mode"
0513 msgctxt "@title:group"
0514 msgid "Mode"
0515 msgstr "&Modd"
0516 
0517 #: qml/WelcomePage.qml:137
0518 #, fuzzy, kde-format
0519 #| msgid ""
0520 #| "Flashcard\n"
0521 #| "Appearance"
0522 msgctxt "@option:check Mode selector"
0523 msgid "Flashcard"
0524 msgstr ""
0525 "Golwg\n"
0526 "Fflachgerdyn"
0527 
0528 #: qml/WelcomePage.qml:144
0529 #, kde-format
0530 msgctxt "@option:check Mode selector"
0531 msgid "Multiple choice"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: qml/WelcomePage.qml:151
0535 #, fuzzy, kde-format
0536 #| msgid "Question"
0537 msgctxt "@option:check Mode selector"
0538 msgid "Question-Answer"
0539 msgstr "Cwestiwn"
0540 
0541 #: qml/WelcomePage.qml:157
0542 #, kde-format
0543 msgid "Decks"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #: qml/WelcomePage.qml:203
0547 #, kde-format
0548 msgctxt "@action:button"
0549 msgid "Remove"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #, fuzzy
0553 #~| msgid "&Select"
0554 #~ msgid "Selection"
0555 #~ msgstr "&Dethol"
0556 
0557 #~ msgid "Title for the left column"
0558 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0559 
0560 #, fuzzy
0561 #~| msgid "Title for the left column"
0562 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
0563 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0564 
0565 #, fuzzy
0566 #~| msgid "Title for the left column"
0567 #~ msgid "Keyboard layout for the left column"
0568 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0569 
0570 #, fuzzy
0571 #~| msgid "Title for the left column"
0572 #~ msgid "Select a keyboard layout for the left column"
0573 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0574 
0575 #, fuzzy
0576 #~| msgid "Title for the left column"
0577 #~ msgid "Width of the left column"
0578 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~| msgid "Title for the left column"
0582 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the left column"
0583 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0584 
0585 #~ msgid "Title for the right column"
0586 #~ msgstr "Teitl y golofn dde"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~| msgid "Title for the right column"
0590 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
0591 #~ msgstr "Teitl y golofn dde"
0592 
0593 #, fuzzy
0594 #~| msgid "Title for the right column"
0595 #~ msgid "Width of the right column"
0596 #~ msgstr "Teitl y golofn dde"
0597 
0598 #, fuzzy
0599 #~| msgid "Title for the right column"
0600 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the right column"
0601 #~ msgstr "Teitl y golofn dde"
0602 
0603 #, fuzzy
0604 #~| msgid "Quiz Settings"
0605 #~ msgctxt "@title:window"
0606 #~ msgid "Column Settings"
0607 #~ msgstr "Gosodiadau Pos"
0608 
0609 #, fuzzy
0610 #~| msgid "Select Character"
0611 #~ msgctxt "@title:window select character dialog"
0612 #~ msgid "Select Character"
0613 #~ msgstr "Dethol Nod"
0614 
0615 #, fuzzy
0616 #~| msgid "&Select"
0617 #~ msgctxt "@action:button"
0618 #~ msgid "&Select"
0619 #~ msgstr "&Dethol"
0620 
0621 #, fuzzy
0622 #~| msgid "Select this character"
0623 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0624 #~ msgid "Select this character"
0625 #~ msgstr "Dethol y nod yma"
0626 
0627 #, fuzzy
0628 #~| msgid "Column &width:"
0629 #~ msgid "Column widths"
0630 #~ msgstr "Lled y &golofn :"
0631 
0632 #~ msgid "Your answer was correct!"
0633 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!"
0634 
0635 #~ msgid "Your answer was incorrect."
0636 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn anghywir."
0637 
0638 #~ msgid "&Insert Row"
0639 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes"
0640 
0641 #~ msgid "&Delete Row"
0642 #~ msgstr "&Dileu Rhes"
0643 
0644 #, fuzzy
0645 #~| msgid "Quiz Settings"
0646 #~ msgid "&Column Settings..."
0647 #~ msgstr "Gosodiadau Pos"
0648 
0649 #~ msgid "&Font..."
0650 #~ msgstr "W&ynebfath..."
0651 
0652 #~ msgid "Sh&uffle"
0653 #~ msgstr "Cy&mysgu"
0654 
0655 #, fuzzy
0656 #~| msgid "&Editor"
0657 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
0658 #~ msgid "&Editor"
0659 #~ msgstr "&Golygydd"
0660 
0661 #, fuzzy
0662 #~| msgid "Your answer was correct!"
0663 #~ msgid "Marks last answer as correct"
0664 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!"
0665 
0666 #~ msgid "&Restart"
0667 #~ msgstr "&Ail-gychwyn"
0668 
0669 #, fuzzy
0670 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
0671 #~ msgstr "Nod Arbennig 1"
0672 
0673 #~ msgid "Opening file..."
0674 #~ msgstr "Agor ffeil..."
0675 
0676 #, fuzzy
0677 #~| msgid "Opening file..."
0678 #~ msgid "Open File"
0679 #~ msgstr "Agor ffeil..."
0680 
0681 #, fuzzy
0682 #~| msgid "Ready"
0683 #~ msgctxt "@info:status ready"
0684 #~ msgid "Ready"
0685 #~ msgstr "Parod"
0686 
0687 #, fuzzy
0688 #~ msgid ""
0689 #~ "The current document has been modified.\n"
0690 #~ "Do you want to save it?"
0691 #~ msgstr ""
0692 #~ "Addaswyd y ffeil gyfredol.\n"
0693 #~ "Hoffech ei chadw?"
0694 
0695 #~ msgid "Saving file..."
0696 #~ msgstr "Yn cadw ffeil..."
0697 
0698 #~ msgid "Closing file..."
0699 #~ msgstr "Yn cau ffeil..."
0700 
0701 #, fuzzy
0702 #~| msgid "Exiting..."
0703 #~ msgctxt "@info:status quitting"
0704 #~ msgid "Quitting..."
0705 #~ msgstr "Yn terfynu..."
0706 
0707 #~ msgid "Cutting selection..."
0708 #~ msgstr "Yn torri detholiad..."
0709 
0710 #~ msgid "Copying selection to clipboard..."
0711 #~ msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..."
0712 
0713 #~ msgid "Inserting clipboard contents..."
0714 #~ msgstr "Yn mewnosod cynnwys y gludfwrdd..."
0715 
0716 #~ msgid "Inserting rows..."
0717 #~ msgstr "Yn mewnosod rhesi..."
0718 
0719 #, fuzzy
0720 #~| msgid "Inserting rows..."
0721 #~ msgid "Adjusting row heights..."
0722 #~ msgstr "Yn mewnosod rhesi..."
0723 
0724 #, fuzzy
0725 #~| msgid "&Insert Row"
0726 #~ msgid "Insert %1"
0727 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes"
0728 
0729 #, fuzzy
0730 #~| msgid "Title for the left column"
0731 #~ msgid "Titles for column 1"
0732 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0733 
0734 #, fuzzy
0735 #~| msgid "Title for the left column"
0736 #~ msgid "Titles for column 2"
0737 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
0738 
0739 #, fuzzy
0740 #~| msgid "Quiz"
0741 #~ msgid "Quiz mode"
0742 #~ msgstr "Pos"
0743 
0744 #, fuzzy
0745 #~| msgid "Font for front of card"
0746 #~ msgid "Font used for front of flashcard"
0747 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn"
0748 
0749 #, fuzzy
0750 #~| msgid "Font for front of card"
0751 #~ msgid "Color used for text on front of flashcard"
0752 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn"
0753 
0754 #, fuzzy
0755 #~| msgid "Font for front of card"
0756 #~ msgid "Color used for front of flashcard"
0757 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn"
0758 
0759 #, fuzzy
0760 #~| msgid "Font for front of card"
0761 #~ msgid "Font used for back of flashcard"
0762 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn"
0763 
0764 #, fuzzy
0765 #~| msgid "Editor"
0766 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0767 #~ msgid "Editor"
0768 #~ msgstr "Golygydd"
0769 
0770 #, fuzzy
0771 #~| msgid "Editor Settings"
0772 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0773 #~ msgid "Editor Settings"
0774 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd"
0775 
0776 #, fuzzy
0777 #~| msgid "Quiz"
0778 #~ msgctxt "@title:group quiz settings"
0779 #~ msgid "Quiz"
0780 #~ msgstr "Pos"
0781 
0782 #, fuzzy
0783 #~| msgid ""
0784 #~| "Flashcard\n"
0785 #~| "Appearance"
0786 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
0787 #~ msgid "Flashcard Appearance"
0788 #~ msgstr ""
0789 #~ "Golwg\n"
0790 #~ "Fflachgerdyn"
0791 
0792 #, fuzzy
0793 #~| msgid "Flashcard Appearance Settings"
0794 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
0795 #~ msgid "Flashcard Appearance Settings"
0796 #~ msgstr "Gosodiadau Golwg Fflachgerdyn"
0797 
0798 #, fuzzy
0799 #~| msgid "Special Characters"
0800 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0801 #~ msgid "Special Characters"
0802 #~ msgstr "Nodau Arbennig"
0803 
0804 #~ msgid "&Mode"
0805 #~ msgstr "&Modd"
0806 
0807 #~ msgid "&Quiz"
0808 #~ msgstr "&Pos"
0809 
0810 #~ msgid "Quiz"
0811 #~ msgstr "Pos"
0812 
0813 #~ msgid "Special Characters"
0814 #~ msgstr "Nodau Arbennig"
0815 
0816 #, fuzzy
0817 #~| msgid "Sort"
0818 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort"
0819 #~ msgid "Sort"
0820 #~ msgstr "Trefnu"
0821 
0822 #, fuzzy
0823 #~| msgid "&Insert Row"
0824 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert"
0825 #~ msgid "Insert"
0826 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes"
0827 
0828 #, fuzzy
0829 #~| msgid "&Delete Row"
0830 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete"
0831 #~ msgid "Delete"
0832 #~ msgstr "&Dileu Rhes"
0833 
0834 #, fuzzy
0835 #~| msgid "Quiz Settings"
0836 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
0837 #~ msgid "Column Settings"
0838 #~ msgstr "Gosodiadau Pos"
0839 
0840 #, fuzzy
0841 #~| msgid "Front"
0842 #~ msgid "Font"
0843 #~ msgstr "Ffront"
0844 
0845 #~ msgid "00"
0846 #~ msgstr "00"
0847 
0848 #, fuzzy
0849 #~| msgid "Correct Answer"
0850 #~ msgid "Correct answers"
0851 #~ msgstr "Ateb Cywir"
0852 
0853 #, fuzzy
0854 #~| msgid "Previous question"
0855 #~ msgid "Answered questions"
0856 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0857 
0858 #, fuzzy
0859 #~| msgid "Editor Settings"
0860 #~ msgctxt "@title:group tutor settings"
0861 #~ msgid "Tutor Settings"
0862 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd"
0863 
0864 #, fuzzy
0865 #~| msgid "Shortcut"
0866 #~ msgctxt "Shortcuts Config"
0867 #~ msgid "Shortcuts"
0868 #~ msgstr "Byrlwybr"
0869 
0870 #, fuzzy
0871 #~| msgid "Quiz Settings"
0872 #~ msgid "Shortcuts Settings"
0873 #~ msgstr "Gosodiadau Pos"
0874 
0875 #~ msgid "Previous Question"
0876 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0877 
0878 #~ msgid "Your Answer"
0879 #~ msgstr "Eich Ateb"
0880 
0881 #~ msgid "Summary"
0882 #~ msgstr "Crynodeb"
0883 
0884 #, fuzzy
0885 #~| msgid "Question"
0886 #~ msgid "The question"
0887 #~ msgstr "Cwestiwn"
0888 
0889 #, fuzzy
0890 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0891 #~| msgid "Your names"
0892 #~ msgid "Your choices"
0893 #~ msgstr "Kyfieithu: KD"
0894 
0895 #~ msgid "Previous question"
0896 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0897 
0898 #, fuzzy
0899 #~| msgid "Previous question"
0900 #~ msgid "The previous question"
0901 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0902 
0903 #, fuzzy
0904 #~| msgid "Previous question"
0905 #~ msgid "This was your question"
0906 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0907 
0908 #, fuzzy
0909 #~| msgid "Your Answer"
0910 #~ msgid "Your previous answer"
0911 #~ msgstr "Eich Ateb"
0912 
0913 #, fuzzy
0914 #~| msgid "Previous question"
0915 #~ msgid "Your answer to the previous question"
0916 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt"
0917 
0918 #, fuzzy
0919 #~| msgid "Correct Answer"
0920 #~ msgid "Previous correct answer"
0921 #~ msgstr "Ateb Cywir"
0922 
0923 #~ msgctxt "Back of the flashcard"
0924 #~ msgid "Back"
0925 #~ msgstr "Cefn"
0926 
0927 #~ msgid "Front"
0928 #~ msgstr "Ffront"
0929 
0930 #, fuzzy
0931 #~| msgid ""
0932 #~| "Flashcard\n"
0933 #~| "Appearance"
0934 #~ msgid "Card Appearance"
0935 #~ msgstr ""
0936 #~ "Golwg\n"
0937 #~ "Fflachgerdyn"
0938 
0939 #, fuzzy
0940 #~| msgid "Use to select the color for text shown on the card"
0941 #~ msgid "Use to show the other side of the card"
0942 #~ msgstr ""
0943 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer testun a ddangosir ar y cerdyn"
0944 
0945 #, fuzzy
0946 #~ msgid "F&ont:"
0947 #~ msgstr "Wynebfath:"
0948 
0949 #, fuzzy
0950 #~| msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
0951 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
0952 #~ msgstr ""
0953 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis wynebfath ar gyfer testun ar wyneb y cerdyn"
0954 
0955 #~ msgid "Select text color"
0956 #~ msgstr "Dewis lliw testun"
0957 
0958 #~ msgid "Use to select the color for text shown on the card"
0959 #~ msgstr ""
0960 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer testun a ddangosir ar y cerdyn"
0961 
0962 #~ msgid "Select card frame color"
0963 #~ msgstr "Dewis lliw ffrâm y cerdyn"
0964 
0965 #~ msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
0966 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer ffrâm y cerdyn"
0967 
0968 #~ msgid "Select card color"
0969 #~ msgstr "Dewis lliw y cerdyn"
0970 
0971 #~ msgid "Select color used to draw the card"
0972 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer y cerdyn ei hun"
0973 
0974 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
0975 #~ msgstr ""
0976 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis wynebfath ar gyfer testun ar wyneb y cerdyn"
0977 
0978 #, fuzzy
0979 #~ msgid "&Text color:"
0980 #~ msgstr "Lliw testun:"
0981 
0982 #, fuzzy
0983 #~ msgid "&Card color:"
0984 #~ msgstr "Lliw cerdyn:"
0985 
0986 #, fuzzy
0987 #~ msgid "Fra&me color:"
0988 #~ msgstr "Lliw ffrâm:"
0989 
0990 #~ msgid "Action"
0991 #~ msgstr "Gweithred"
0992 
0993 #~ msgid "Shortcut"
0994 #~ msgstr "Byrlwybr"
0995 
0996 #~ msgid "Character"
0997 #~ msgstr "Nod"
0998 
0999 #, fuzzy
1000 #~ msgid "Special Character %1"
1001 #~ msgstr "Nod Arbennig 1"
1002 
1003 #, fuzzy
1004 #~| msgid "Select Character"
1005 #~ msgid "Select character to modify"
1006 #~ msgstr "Dethol Nod"
1007 
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "0"
1010 #~ msgstr "00"
1011 
1012 #, fuzzy
1013 #~| msgid "Select this character"
1014 #~ msgid "Click to choose a new character"
1015 #~ msgstr "Dethol y nod yma"
1016 
1017 #~ msgid "C&haracter..."
1018 #~ msgstr "No&d..."
1019 
1020 #~ msgid "A"
1021 #~ msgstr "A"
1022 
1023 #~ msgid "&Down"
1024 #~ msgstr "I &Lawr"
1025 
1026 #~ msgid "&Right"
1027 #~ msgstr "&De"
1028 
1029 #~ msgid "&Editor"
1030 #~ msgstr "&Golygydd"
1031 
1032 #, fuzzy
1033 #~| msgid "Question"
1034 #~ msgid "&Question and Answer Quiz"
1035 #~ msgstr "Cwestiwn"
1036 
1037 #, fuzzy
1038 #~| msgid "Question"
1039 #~ msgid "Question && Answer"
1040 #~ msgstr "Cwestiwn"
1041 
1042 #, fuzzy
1043 #~| msgid "Copying selection to clipboard..."
1044 #~ msgid "Delay in seconds to flip card"
1045 #~ msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..."
1046 
1047 #, fuzzy
1048 #~| msgid "Select color used to draw the card"
1049 #~ msgid "Select how to count card"
1050 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer y cerdyn ei hun"
1051 
1052 #, fuzzy
1053 #~| msgid "Editor Settings"
1054 #~ msgid "Tutor Timing"
1055 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd"
1056 
1057 #, fuzzy
1058 #~| msgid "&Hint"
1059 #~ msgid "&minutes"
1060 #~ msgstr "&Awgrym"
1061 
1062 #, fuzzy
1063 #~| msgid "&Hint"
1064 #~ msgid "m&inutes and"
1065 #~ msgstr "&Awgrym"
1066 
1067 #, fuzzy
1068 #~| msgid "&Hint"
1069 #~ msgid "mi&nutes"
1070 #~ msgstr "&Awgrym"
1071 
1072 #, fuzzy
1073 #~| msgid "Your Answer"
1074 #~ msgid "Type your answer"
1075 #~ msgstr "Eich Ateb"
1076 
1077 #, fuzzy
1078 #~| msgid ""
1079 #~| "Flashcard\n"
1080 #~| "Appearance"
1081 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings"
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "Flashcard\n"
1084 #~ "Appearance"
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "Golwg\n"
1087 #~ "Fflachgerdyn"
1088 
1089 #, fuzzy
1090 #~| msgid ""
1091 #~| "Special\n"
1092 #~| "Characters"
1093 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
1094 #~ msgid ""
1095 #~ "Special\n"
1096 #~ "Characters"
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Nodau\n"
1099 #~ "Arbennig"
1100 
1101 #, fuzzy
1102 #~| msgid "Title for the left column"
1103 #~ msgid "The width for the first table column."
1104 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
1105 
1106 #, fuzzy
1107 #~| msgid "Title for the left column"
1108 #~ msgid "The width for the second table column."
1109 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith"
1110 
1111 #~ msgid "Rows & Columns"
1112 #~ msgstr "Rhesi a Cholofnau"
1113 
1114 #~ msgid "Column Titles"
1115 #~ msgstr "Teitlau Colofn"
1116 
1117 #~ msgid "C&olumn 2:"
1118 #~ msgstr "C&olofn 2:"
1119 
1120 #~ msgid "&Column 1:"
1121 #~ msgstr "&Colofn 1:"
1122 
1123 #~ msgid "Number of rows"
1124 #~ msgstr "Nifer rhesi"
1125 
1126 #~ msgid "&Number of rows:"
1127 #~ msgstr "&Nifer rhesi:"
1128 
1129 #~ msgid "&Go To"
1130 #~ msgstr "&Ewch I"
1131 
1132 #~ msgid "Go to"
1133 #~ msgstr "Mynd"
1134 
1135 #~ msgid "Not implemented yet"
1136 #~ msgstr "Ni weithredolir eto"
1137 
1138 #, fuzzy
1139 #~| msgid "Column Titles"
1140 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
1141 #~ msgid "Column Titles"
1142 #~ msgstr "Teitlau Colofn"
1143 
1144 #~ msgid "Special Character 1"
1145 #~ msgstr "Nod Arbennig 1"
1146 
1147 #, fuzzy
1148 #~ msgid "Insert this character"
1149 #~ msgstr "Dethol y nod yma"
1150 
1151 #~ msgid "Special Character 2"
1152 #~ msgstr "Nod Arbennig 2"
1153 
1154 #~ msgid "Special Character 3"
1155 #~ msgstr "Nod Arbennig 3"
1156 
1157 #~ msgid "Special Character 4"
1158 #~ msgstr "Nod Arbennig 4"
1159 
1160 #~ msgid "Special Character 5"
1161 #~ msgstr "Nod Arbennig 5"
1162 
1163 #~ msgid "Special Character 6"
1164 #~ msgstr "Nod Arbennig 6"
1165 
1166 #~ msgid "Special Character 7"
1167 #~ msgstr "Nod Arbennig 7"
1168 
1169 #~ msgid "Special Character 8"
1170 #~ msgstr "Nod Arbennig 8"
1171 
1172 #~ msgid "Special Character 9"
1173 #~ msgstr "Nod Arbennig 9"
1174 
1175 #~ msgid "Based On"
1176 #~ msgstr "Wedi'i Seilio Ar"
1177 
1178 #~ msgid "Direction"
1179 #~ msgstr "Cyfeiriad:"
1180 
1181 #~ msgid "&Descending"
1182 #~ msgstr "&Disgynnol"
1183 
1184 #~ msgid "&Ascending"
1185 #~ msgstr "&Esgynnol"
1186 
1187 #~ msgid "&Sort..."
1188 #~ msgstr "&Trefnu..."
1189 
1190 #~ msgid "Do Not Overwrite"
1191 #~ msgstr "Peidio â Throsysgrifo"
1192 
1193 #~ msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
1194 #~ msgstr "<qt>Methu agor ffeil<br><b>%1</b></qt>"
1195 
1196 #~ msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
1197 #~ msgstr "<qt>Methu ysgrifennu i ffeil<br><b>%1</b></qt>"
1198 
1199 #~ msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
1200 #~ msgstr "Ymddengys nad ffeil (K)WordQuiz yw hon"
1201 
1202 #~ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
1203 #~ msgstr "Gall KWordQuiz agor ffeiliau a greuwyd gan WordQuiz5.x yn unig"
1204 
1205 #~ msgid "Overwrite"
1206 #~ msgstr "Trosysgrifo"
1207 
1208 #~ msgid "0123456789"
1209 #~ msgstr "0123456789"
1210 
1211 #~ msgid "Ctrl+1"
1212 #~ msgstr "Ctrl+1"
1213 
1214 #~ msgid "Ctrl+2"
1215 #~ msgstr "Ctrl+2"
1216 
1217 #~ msgid "B"
1218 #~ msgstr "B"
1219 
1220 #~ msgid "Ctrl+3"
1221 #~ msgstr "Ctrl+3"
1222 
1223 #~ msgid "C"
1224 #~ msgstr "C"
1225 
1226 #~ msgid "Ctrl+4"
1227 #~ msgstr "Ctrl+4"
1228 
1229 #~ msgid "D"
1230 #~ msgstr "D"
1231 
1232 #~ msgid "Ctrl+5"
1233 #~ msgstr "Ctrl+5"
1234 
1235 #~ msgid "E"
1236 #~ msgstr "E"
1237 
1238 #~ msgid "Ctrl+6"
1239 #~ msgstr "Ctrl+6"
1240 
1241 #~ msgid "F"
1242 #~ msgstr "F"
1243 
1244 #~ msgid "Ctrl+7"
1245 #~ msgstr "Ctrl+7"
1246 
1247 #~ msgid "G"
1248 #~ msgstr "G"
1249 
1250 #~ msgid "Ctrl+8"
1251 #~ msgstr "Ctrl+8"
1252 
1253 #~ msgid "H"
1254 #~ msgstr "H"
1255 
1256 #~ msgid "Ctrl+9"
1257 #~ msgstr "Ctrl+9"
1258 
1259 #~ msgid "I"
1260 #~ msgstr "I"