Warning, /education/kwordquiz/po/cy/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kwordquiz.po to Cymraeg 0002 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0000\n" 0009 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" 0010 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" 0011 "Language: cy\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Kyfieithu: KD" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 0027 0028 #: exporter.cpp:125 0029 #, kde-format 0030 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0031 msgstr "" 0032 0033 #: exporter.cpp:173 0034 #, kde-format 0035 msgid "Score" 0036 msgstr "Sgôr" 0037 0038 #: kwqcardmodel.cpp:31 0039 #, kde-format 0040 msgid "Question" 0041 msgstr "Cwestiwn" 0042 0043 #: kwqcardmodel.cpp:33 0044 #, kde-format 0045 msgid "Answer" 0046 msgstr "Ateb" 0047 0048 #: main.cpp:58 0049 #, kde-format 0050 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: main.cpp:88 0054 #, kde-format 0055 msgid "KWordQuiz" 0056 msgstr "KWordQuiz" 0057 0058 #: main.cpp:90 0059 #, kde-format 0060 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: main.cpp:92 0064 #, kde-format 0065 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: main.cpp:96 0069 #, kde-format 0070 msgid "Peter Hedlund" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: main.cpp:96 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "@info:credit" 0076 msgid "Original author" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: main.cpp:97 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "@info:credit" 0082 msgid "Carl Schwan" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: main.cpp:97 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "@info:credit" 0088 msgid "Port to QML" 0089 msgstr "" 0090 0091 #: main.cpp:98 0092 #, kde-format 0093 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: main.cpp:98 0097 #, kde-format 0098 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0099 msgstr "Cynhaliwr Addloniant KDE" 0100 0101 #: main.cpp:99 0102 #, kde-format 0103 msgid "Martin Pfeiffer" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: main.cpp:99 0107 #, kde-format 0108 msgid "Leitner System and several code contributions" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: main.cpp:119 0112 #, kde-format 0113 msgid "" 0114 "Type of session to start with: \n" 0115 "'flash' for flashcard, \n" 0116 "'mc' for multiple choice, \n" 0117 "'qa' for question and answer" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: main.cpp:121 0121 #, kde-format 0122 msgid "File to open" 0123 msgstr "Ffeil i'w hagor" 0124 0125 #: qml/BasePage.qml:24 0126 #, kde-format 0127 msgid "Cards %1% Errors %2" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: qml/BasePage.qml:26 0131 #, kde-format 0132 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: qml/BasePage.qml:73 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@label" 0138 msgid "Finished" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: qml/BasePage.qml:75 0142 #, kde-format 0143 msgid "You got a perfect score" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: qml/BasePage.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "You made one mistake" 0149 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0150 msgstr[0] "" 0151 msgstr[1] "" 0152 0153 #: qml/BasePage.qml:82 0154 #, kde-format 0155 msgid "Repeat Errors" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: qml/BasePage.qml:93 0159 #, kde-format 0160 msgid "Try Again" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "@title:window" 0166 msgid "Create Deck" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0170 #, fuzzy, kde-format 0171 #| msgid "Editor" 0172 msgctxt "@title:window" 0173 msgid "Edit Deck" 0174 msgstr "Golygydd" 0175 0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0177 #, kde-format 0178 msgid "Filter" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "Filter..." 0184 msgstr "" 0185 0186 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0187 #, fuzzy, kde-format 0188 #| msgid "Saving file..." 0189 msgctxt "@action:button" 0190 msgid "Print Preview" 0191 msgstr "Yn cadw ffeil..." 0192 0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0194 #, kde-format 0195 msgid "Flashcard" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0199 #, kde-format 0200 msgid "List" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0204 #, kde-format 0205 msgid "Exam" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 #| msgid "Printing..." 0211 msgctxt "@action:button" 0212 msgid "Print" 0213 msgstr "Yn argraffu..." 0214 0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@action:button" 0218 msgid "Create" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@action:button" 0224 msgid "Save" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action:button" 0230 msgid "Remove Image" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action:button" 0236 msgid "Link Image" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0240 #, fuzzy, kde-format 0241 #| msgid "&Select" 0242 msgctxt "@action:button" 0243 msgid "Remove Sound" 0244 msgstr "&Dethol" 0245 0246 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@action:button" 0249 msgid "Link Sound" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@action:button" 0255 msgid "Set language" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0259 #, fuzzy, kde-format 0260 #| msgid "Select Character" 0261 msgctxt "@action:button" 0262 msgid "Set Language" 0263 msgstr "Dethol Nod" 0264 0265 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0266 #, kde-format 0267 msgid "Please Choose an Image" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0271 #, kde-format 0272 msgid "Please Choose a Sound" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@label" 0278 msgid "Name:" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@label" 0284 msgid "Author:" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@label" 0290 msgid "License:" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0294 #, fuzzy, kde-format 0295 #| msgid "Editor" 0296 msgctxt "@action:button" 0297 msgid "Edit" 0298 msgstr "Golygydd" 0299 0300 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0301 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "@action:button" 0304 msgid "Check" 0305 msgstr "" 0306 0307 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 #| msgid "Correct Answer" 0310 msgctxt "@action:button" 0311 msgid "Correct" 0312 msgstr "Ateb Cywir" 0313 0314 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 #| msgid "Your answer was correct!" 0317 msgctxt "@action:button" 0318 msgid "Not Correct" 0319 msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!" 0320 0321 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0322 #, fuzzy, kde-format 0323 #| msgid "Select Character" 0324 msgid "Select a language" 0325 msgstr "Dethol Nod" 0326 0327 #: qml/main.qml:40 0328 #, fuzzy, kde-format 0329 #| msgid "Quiz Settings" 0330 msgctxt "@action:inmenu" 0331 msgid "Settings" 0332 msgstr "Gosodiadau Pos" 0333 0334 #: qml/main.qml:42 0335 #, kde-format 0336 msgid "Configure" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Previous question" 0342 msgid "This is correct" 0343 msgstr "Cwestiwn Cynt" 0344 0345 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 #| msgid "Correct Answer" 0348 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0349 msgstr "Ateb Cywir" 0350 0351 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "@action:button" 0354 msgid "Next" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0358 #, kde-format 0359 msgid "Not enough words in your deck" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0363 #, kde-format 0364 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: qml/OptionsAction.qml:12 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgid "Question" 0370 msgctxt "@action:button" 0371 msgid "Options" 0372 msgstr "Cwestiwn" 0373 0374 #: qml/OptionsAction.qml:15 0375 #, fuzzy, kde-format 0376 #| msgid "Sh&uffle" 0377 msgctxt "@action:inmenu" 0378 msgid "Shuffle" 0379 msgstr "Cy&mysgu" 0380 0381 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0382 #, fuzzy, kde-format 0383 #| msgid "&Hint" 0384 msgctxt "@action:button" 0385 msgid "Hint" 0386 msgstr "&Awgrym" 0387 0388 #: qml/SettingsPage.qml:13 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "Quiz Settings" 0391 msgctxt "@title:window" 0392 msgid "Settings" 0393 msgstr "Gosodiadau Pos" 0394 0395 #: qml/SettingsPage.qml:16 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "Editor Settings" 0398 msgid "General" 0399 msgstr "Gosodiadau Golygydd" 0400 0401 #: qml/SettingsPage.qml:22 0402 #, kde-format 0403 msgid "Show score as percentage" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: qml/SettingsPage.qml:32 0407 #, kde-format 0408 msgid "Flash Card" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: qml/SettingsPage.qml:38 0412 #, kde-format 0413 msgid "Automatically flip flashcard" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: qml/SettingsPage.qml:50 0417 #, kde-format 0418 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: qml/SettingsPage.qml:63 0422 #, kde-format 0423 msgid "Multiple choice" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: qml/SettingsPage.qml:68 0427 #, kde-format 0428 msgid "Automatically check selected answer" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: qml/SettingsPage.qml:78 0432 #, fuzzy, kde-format 0433 #| msgid "Question" 0434 msgid "Question and Answer" 0435 msgstr "Cwestiwn" 0436 0437 #: qml/SettingsPage.qml:84 0438 #, kde-format 0439 msgid "Count using hint as an error" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: qml/SettingsPage.qml:96 0443 #, kde-format 0444 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: qml/SettingsPage.qml:111 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgid "KWordQuiz" 0450 msgid "About KWordQuiz" 0451 msgstr "KWordQuiz" 0452 0453 #: qml/SettingsPage.qml:127 0454 #, kde-format 0455 msgid "About KDE" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: qml/WelcomePage.qml:35 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "@title:window" 0461 msgid "Welcome" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: qml/WelcomePage.qml:40 0465 #, kde-format 0466 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: qml/WelcomePage.qml:42 0470 #, kde-format 0471 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: qml/WelcomePage.qml:42 0475 #, kde-format 0476 msgid "Wql documents (*.wql)" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: qml/WelcomePage.qml:42 0480 #, kde-format 0481 msgid "CSV documents (*.csv)" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: qml/WelcomePage.qml:42 0485 #, kde-format 0486 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: qml/WelcomePage.qml:58 0490 #, fuzzy, kde-format 0491 #| msgid "KWordQuiz" 0492 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0493 msgstr "KWordQuiz" 0494 0495 #: qml/WelcomePage.qml:70 0496 #, kde-format 0497 msgid "Open Existing Document" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: qml/WelcomePage.qml:76 0501 #, kde-format 0502 msgid "Create Deck" 0503 msgstr "" 0504 0505 #: qml/WelcomePage.qml:84 0506 #, kde-format 0507 msgid "Download Deck" 0508 msgstr "" 0509 0510 #: qml/WelcomePage.qml:100 0511 #, fuzzy, kde-format 0512 #| msgid "&Mode" 0513 msgctxt "@title:group" 0514 msgid "Mode" 0515 msgstr "&Modd" 0516 0517 #: qml/WelcomePage.qml:137 0518 #, fuzzy, kde-format 0519 #| msgid "" 0520 #| "Flashcard\n" 0521 #| "Appearance" 0522 msgctxt "@option:check Mode selector" 0523 msgid "Flashcard" 0524 msgstr "" 0525 "Golwg\n" 0526 "Fflachgerdyn" 0527 0528 #: qml/WelcomePage.qml:144 0529 #, kde-format 0530 msgctxt "@option:check Mode selector" 0531 msgid "Multiple choice" 0532 msgstr "" 0533 0534 #: qml/WelcomePage.qml:151 0535 #, fuzzy, kde-format 0536 #| msgid "Question" 0537 msgctxt "@option:check Mode selector" 0538 msgid "Question-Answer" 0539 msgstr "Cwestiwn" 0540 0541 #: qml/WelcomePage.qml:157 0542 #, kde-format 0543 msgid "Decks" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: qml/WelcomePage.qml:203 0547 #, kde-format 0548 msgctxt "@action:button" 0549 msgid "Remove" 0550 msgstr "" 0551 0552 #, fuzzy 0553 #~| msgid "&Select" 0554 #~ msgid "Selection" 0555 #~ msgstr "&Dethol" 0556 0557 #~ msgid "Title for the left column" 0558 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0559 0560 #, fuzzy 0561 #~| msgid "Title for the left column" 0562 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the left column" 0563 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0564 0565 #, fuzzy 0566 #~| msgid "Title for the left column" 0567 #~ msgid "Keyboard layout for the left column" 0568 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0569 0570 #, fuzzy 0571 #~| msgid "Title for the left column" 0572 #~ msgid "Select a keyboard layout for the left column" 0573 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0574 0575 #, fuzzy 0576 #~| msgid "Title for the left column" 0577 #~ msgid "Width of the left column" 0578 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~| msgid "Title for the left column" 0582 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" 0583 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0584 0585 #~ msgid "Title for the right column" 0586 #~ msgstr "Teitl y golofn dde" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~| msgid "Title for the right column" 0590 #~ msgid "Enter a title (identifier) for the right column" 0591 #~ msgstr "Teitl y golofn dde" 0592 0593 #, fuzzy 0594 #~| msgid "Title for the right column" 0595 #~ msgid "Width of the right column" 0596 #~ msgstr "Teitl y golofn dde" 0597 0598 #, fuzzy 0599 #~| msgid "Title for the right column" 0600 #~ msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" 0601 #~ msgstr "Teitl y golofn dde" 0602 0603 #, fuzzy 0604 #~| msgid "Quiz Settings" 0605 #~ msgctxt "@title:window" 0606 #~ msgid "Column Settings" 0607 #~ msgstr "Gosodiadau Pos" 0608 0609 #, fuzzy 0610 #~| msgid "Select Character" 0611 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0612 #~ msgid "Select Character" 0613 #~ msgstr "Dethol Nod" 0614 0615 #, fuzzy 0616 #~| msgid "&Select" 0617 #~ msgctxt "@action:button" 0618 #~ msgid "&Select" 0619 #~ msgstr "&Dethol" 0620 0621 #, fuzzy 0622 #~| msgid "Select this character" 0623 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0624 #~ msgid "Select this character" 0625 #~ msgstr "Dethol y nod yma" 0626 0627 #, fuzzy 0628 #~| msgid "Column &width:" 0629 #~ msgid "Column widths" 0630 #~ msgstr "Lled y &golofn :" 0631 0632 #~ msgid "Your answer was correct!" 0633 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!" 0634 0635 #~ msgid "Your answer was incorrect." 0636 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn anghywir." 0637 0638 #~ msgid "&Insert Row" 0639 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes" 0640 0641 #~ msgid "&Delete Row" 0642 #~ msgstr "&Dileu Rhes" 0643 0644 #, fuzzy 0645 #~| msgid "Quiz Settings" 0646 #~ msgid "&Column Settings..." 0647 #~ msgstr "Gosodiadau Pos" 0648 0649 #~ msgid "&Font..." 0650 #~ msgstr "W&ynebfath..." 0651 0652 #~ msgid "Sh&uffle" 0653 #~ msgstr "Cy&mysgu" 0654 0655 #, fuzzy 0656 #~| msgid "&Editor" 0657 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0658 #~ msgid "&Editor" 0659 #~ msgstr "&Golygydd" 0660 0661 #, fuzzy 0662 #~| msgid "Your answer was correct!" 0663 #~ msgid "Marks last answer as correct" 0664 #~ msgstr "Roedd eich ateb yn gywir!" 0665 0666 #~ msgid "&Restart" 0667 #~ msgstr "&Ail-gychwyn" 0668 0669 #, fuzzy 0670 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 0671 #~ msgstr "Nod Arbennig 1" 0672 0673 #~ msgid "Opening file..." 0674 #~ msgstr "Agor ffeil..." 0675 0676 #, fuzzy 0677 #~| msgid "Opening file..." 0678 #~ msgid "Open File" 0679 #~ msgstr "Agor ffeil..." 0680 0681 #, fuzzy 0682 #~| msgid "Ready" 0683 #~ msgctxt "@info:status ready" 0684 #~ msgid "Ready" 0685 #~ msgstr "Parod" 0686 0687 #, fuzzy 0688 #~ msgid "" 0689 #~ "The current document has been modified.\n" 0690 #~ "Do you want to save it?" 0691 #~ msgstr "" 0692 #~ "Addaswyd y ffeil gyfredol.\n" 0693 #~ "Hoffech ei chadw?" 0694 0695 #~ msgid "Saving file..." 0696 #~ msgstr "Yn cadw ffeil..." 0697 0698 #~ msgid "Closing file..." 0699 #~ msgstr "Yn cau ffeil..." 0700 0701 #, fuzzy 0702 #~| msgid "Exiting..." 0703 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0704 #~ msgid "Quitting..." 0705 #~ msgstr "Yn terfynu..." 0706 0707 #~ msgid "Cutting selection..." 0708 #~ msgstr "Yn torri detholiad..." 0709 0710 #~ msgid "Copying selection to clipboard..." 0711 #~ msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..." 0712 0713 #~ msgid "Inserting clipboard contents..." 0714 #~ msgstr "Yn mewnosod cynnwys y gludfwrdd..." 0715 0716 #~ msgid "Inserting rows..." 0717 #~ msgstr "Yn mewnosod rhesi..." 0718 0719 #, fuzzy 0720 #~| msgid "Inserting rows..." 0721 #~ msgid "Adjusting row heights..." 0722 #~ msgstr "Yn mewnosod rhesi..." 0723 0724 #, fuzzy 0725 #~| msgid "&Insert Row" 0726 #~ msgid "Insert %1" 0727 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes" 0728 0729 #, fuzzy 0730 #~| msgid "Title for the left column" 0731 #~ msgid "Titles for column 1" 0732 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0733 0734 #, fuzzy 0735 #~| msgid "Title for the left column" 0736 #~ msgid "Titles for column 2" 0737 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 0738 0739 #, fuzzy 0740 #~| msgid "Quiz" 0741 #~ msgid "Quiz mode" 0742 #~ msgstr "Pos" 0743 0744 #, fuzzy 0745 #~| msgid "Font for front of card" 0746 #~ msgid "Font used for front of flashcard" 0747 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn" 0748 0749 #, fuzzy 0750 #~| msgid "Font for front of card" 0751 #~ msgid "Color used for text on front of flashcard" 0752 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn" 0753 0754 #, fuzzy 0755 #~| msgid "Font for front of card" 0756 #~ msgid "Color used for front of flashcard" 0757 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn" 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~| msgid "Font for front of card" 0761 #~ msgid "Font used for back of flashcard" 0762 #~ msgstr "Wynebfath ar gyfer wyneb y cerdyn" 0763 0764 #, fuzzy 0765 #~| msgid "Editor" 0766 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0767 #~ msgid "Editor" 0768 #~ msgstr "Golygydd" 0769 0770 #, fuzzy 0771 #~| msgid "Editor Settings" 0772 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0773 #~ msgid "Editor Settings" 0774 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd" 0775 0776 #, fuzzy 0777 #~| msgid "Quiz" 0778 #~ msgctxt "@title:group quiz settings" 0779 #~ msgid "Quiz" 0780 #~ msgstr "Pos" 0781 0782 #, fuzzy 0783 #~| msgid "" 0784 #~| "Flashcard\n" 0785 #~| "Appearance" 0786 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 0787 #~ msgid "Flashcard Appearance" 0788 #~ msgstr "" 0789 #~ "Golwg\n" 0790 #~ "Fflachgerdyn" 0791 0792 #, fuzzy 0793 #~| msgid "Flashcard Appearance Settings" 0794 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 0795 #~ msgid "Flashcard Appearance Settings" 0796 #~ msgstr "Gosodiadau Golwg Fflachgerdyn" 0797 0798 #, fuzzy 0799 #~| msgid "Special Characters" 0800 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0801 #~ msgid "Special Characters" 0802 #~ msgstr "Nodau Arbennig" 0803 0804 #~ msgid "&Mode" 0805 #~ msgstr "&Modd" 0806 0807 #~ msgid "&Quiz" 0808 #~ msgstr "&Pos" 0809 0810 #~ msgid "Quiz" 0811 #~ msgstr "Pos" 0812 0813 #~ msgid "Special Characters" 0814 #~ msgstr "Nodau Arbennig" 0815 0816 #, fuzzy 0817 #~| msgid "Sort" 0818 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0819 #~ msgid "Sort" 0820 #~ msgstr "Trefnu" 0821 0822 #, fuzzy 0823 #~| msgid "&Insert Row" 0824 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 0825 #~ msgid "Insert" 0826 #~ msgstr "&Mewnosod Rhes" 0827 0828 #, fuzzy 0829 #~| msgid "&Delete Row" 0830 #~ msgctxt "@item:inmenu undo delete" 0831 #~ msgid "Delete" 0832 #~ msgstr "&Dileu Rhes" 0833 0834 #, fuzzy 0835 #~| msgid "Quiz Settings" 0836 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 0837 #~ msgid "Column Settings" 0838 #~ msgstr "Gosodiadau Pos" 0839 0840 #, fuzzy 0841 #~| msgid "Front" 0842 #~ msgid "Font" 0843 #~ msgstr "Ffront" 0844 0845 #~ msgid "00" 0846 #~ msgstr "00" 0847 0848 #, fuzzy 0849 #~| msgid "Correct Answer" 0850 #~ msgid "Correct answers" 0851 #~ msgstr "Ateb Cywir" 0852 0853 #, fuzzy 0854 #~| msgid "Previous question" 0855 #~ msgid "Answered questions" 0856 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0857 0858 #, fuzzy 0859 #~| msgid "Editor Settings" 0860 #~ msgctxt "@title:group tutor settings" 0861 #~ msgid "Tutor Settings" 0862 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd" 0863 0864 #, fuzzy 0865 #~| msgid "Shortcut" 0866 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 0867 #~ msgid "Shortcuts" 0868 #~ msgstr "Byrlwybr" 0869 0870 #, fuzzy 0871 #~| msgid "Quiz Settings" 0872 #~ msgid "Shortcuts Settings" 0873 #~ msgstr "Gosodiadau Pos" 0874 0875 #~ msgid "Previous Question" 0876 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0877 0878 #~ msgid "Your Answer" 0879 #~ msgstr "Eich Ateb" 0880 0881 #~ msgid "Summary" 0882 #~ msgstr "Crynodeb" 0883 0884 #, fuzzy 0885 #~| msgid "Question" 0886 #~ msgid "The question" 0887 #~ msgstr "Cwestiwn" 0888 0889 #, fuzzy 0890 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0891 #~| msgid "Your names" 0892 #~ msgid "Your choices" 0893 #~ msgstr "Kyfieithu: KD" 0894 0895 #~ msgid "Previous question" 0896 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0897 0898 #, fuzzy 0899 #~| msgid "Previous question" 0900 #~ msgid "The previous question" 0901 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0902 0903 #, fuzzy 0904 #~| msgid "Previous question" 0905 #~ msgid "This was your question" 0906 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0907 0908 #, fuzzy 0909 #~| msgid "Your Answer" 0910 #~ msgid "Your previous answer" 0911 #~ msgstr "Eich Ateb" 0912 0913 #, fuzzy 0914 #~| msgid "Previous question" 0915 #~ msgid "Your answer to the previous question" 0916 #~ msgstr "Cwestiwn Cynt" 0917 0918 #, fuzzy 0919 #~| msgid "Correct Answer" 0920 #~ msgid "Previous correct answer" 0921 #~ msgstr "Ateb Cywir" 0922 0923 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 0924 #~ msgid "Back" 0925 #~ msgstr "Cefn" 0926 0927 #~ msgid "Front" 0928 #~ msgstr "Ffront" 0929 0930 #, fuzzy 0931 #~| msgid "" 0932 #~| "Flashcard\n" 0933 #~| "Appearance" 0934 #~ msgid "Card Appearance" 0935 #~ msgstr "" 0936 #~ "Golwg\n" 0937 #~ "Fflachgerdyn" 0938 0939 #, fuzzy 0940 #~| msgid "Use to select the color for text shown on the card" 0941 #~ msgid "Use to show the other side of the card" 0942 #~ msgstr "" 0943 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer testun a ddangosir ar y cerdyn" 0944 0945 #, fuzzy 0946 #~ msgid "F&ont:" 0947 #~ msgstr "Wynebfath:" 0948 0949 #, fuzzy 0950 #~| msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" 0951 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" 0952 #~ msgstr "" 0953 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis wynebfath ar gyfer testun ar wyneb y cerdyn" 0954 0955 #~ msgid "Select text color" 0956 #~ msgstr "Dewis lliw testun" 0957 0958 #~ msgid "Use to select the color for text shown on the card" 0959 #~ msgstr "" 0960 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer testun a ddangosir ar y cerdyn" 0961 0962 #~ msgid "Select card frame color" 0963 #~ msgstr "Dewis lliw ffrâm y cerdyn" 0964 0965 #~ msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" 0966 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer ffrâm y cerdyn" 0967 0968 #~ msgid "Select card color" 0969 #~ msgstr "Dewis lliw y cerdyn" 0970 0971 #~ msgid "Select color used to draw the card" 0972 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer y cerdyn ei hun" 0973 0974 #~ msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" 0975 #~ msgstr "" 0976 #~ "Defnyddiwch hyn i ddewis wynebfath ar gyfer testun ar wyneb y cerdyn" 0977 0978 #, fuzzy 0979 #~ msgid "&Text color:" 0980 #~ msgstr "Lliw testun:" 0981 0982 #, fuzzy 0983 #~ msgid "&Card color:" 0984 #~ msgstr "Lliw cerdyn:" 0985 0986 #, fuzzy 0987 #~ msgid "Fra&me color:" 0988 #~ msgstr "Lliw ffrâm:" 0989 0990 #~ msgid "Action" 0991 #~ msgstr "Gweithred" 0992 0993 #~ msgid "Shortcut" 0994 #~ msgstr "Byrlwybr" 0995 0996 #~ msgid "Character" 0997 #~ msgstr "Nod" 0998 0999 #, fuzzy 1000 #~ msgid "Special Character %1" 1001 #~ msgstr "Nod Arbennig 1" 1002 1003 #, fuzzy 1004 #~| msgid "Select Character" 1005 #~ msgid "Select character to modify" 1006 #~ msgstr "Dethol Nod" 1007 1008 #, fuzzy 1009 #~ msgid "0" 1010 #~ msgstr "00" 1011 1012 #, fuzzy 1013 #~| msgid "Select this character" 1014 #~ msgid "Click to choose a new character" 1015 #~ msgstr "Dethol y nod yma" 1016 1017 #~ msgid "C&haracter..." 1018 #~ msgstr "No&d..." 1019 1020 #~ msgid "A" 1021 #~ msgstr "A" 1022 1023 #~ msgid "&Down" 1024 #~ msgstr "I &Lawr" 1025 1026 #~ msgid "&Right" 1027 #~ msgstr "&De" 1028 1029 #~ msgid "&Editor" 1030 #~ msgstr "&Golygydd" 1031 1032 #, fuzzy 1033 #~| msgid "Question" 1034 #~ msgid "&Question and Answer Quiz" 1035 #~ msgstr "Cwestiwn" 1036 1037 #, fuzzy 1038 #~| msgid "Question" 1039 #~ msgid "Question && Answer" 1040 #~ msgstr "Cwestiwn" 1041 1042 #, fuzzy 1043 #~| msgid "Copying selection to clipboard..." 1044 #~ msgid "Delay in seconds to flip card" 1045 #~ msgstr "Yn copïo detholiad i'r gludfwrdd..." 1046 1047 #, fuzzy 1048 #~| msgid "Select color used to draw the card" 1049 #~ msgid "Select how to count card" 1050 #~ msgstr "Defnyddiwch hyn i ddewis y lliw ar gyfer y cerdyn ei hun" 1051 1052 #, fuzzy 1053 #~| msgid "Editor Settings" 1054 #~ msgid "Tutor Timing" 1055 #~ msgstr "Gosodiadau Golygydd" 1056 1057 #, fuzzy 1058 #~| msgid "&Hint" 1059 #~ msgid "&minutes" 1060 #~ msgstr "&Awgrym" 1061 1062 #, fuzzy 1063 #~| msgid "&Hint" 1064 #~ msgid "m&inutes and" 1065 #~ msgstr "&Awgrym" 1066 1067 #, fuzzy 1068 #~| msgid "&Hint" 1069 #~ msgid "mi&nutes" 1070 #~ msgstr "&Awgrym" 1071 1072 #, fuzzy 1073 #~| msgid "Your Answer" 1074 #~ msgid "Type your answer" 1075 #~ msgstr "Eich Ateb" 1076 1077 #, fuzzy 1078 #~| msgid "" 1079 #~| "Flashcard\n" 1080 #~| "Appearance" 1081 #~ msgctxt "@title:group flash appearance settings" 1082 #~ msgid "" 1083 #~ "Flashcard\n" 1084 #~ "Appearance" 1085 #~ msgstr "" 1086 #~ "Golwg\n" 1087 #~ "Fflachgerdyn" 1088 1089 #, fuzzy 1090 #~| msgid "" 1091 #~| "Special\n" 1092 #~| "Characters" 1093 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 1094 #~ msgid "" 1095 #~ "Special\n" 1096 #~ "Characters" 1097 #~ msgstr "" 1098 #~ "Nodau\n" 1099 #~ "Arbennig" 1100 1101 #, fuzzy 1102 #~| msgid "Title for the left column" 1103 #~ msgid "The width for the first table column." 1104 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 1105 1106 #, fuzzy 1107 #~| msgid "Title for the left column" 1108 #~ msgid "The width for the second table column." 1109 #~ msgstr "Teitl y golofn chwith" 1110 1111 #~ msgid "Rows & Columns" 1112 #~ msgstr "Rhesi a Cholofnau" 1113 1114 #~ msgid "Column Titles" 1115 #~ msgstr "Teitlau Colofn" 1116 1117 #~ msgid "C&olumn 2:" 1118 #~ msgstr "C&olofn 2:" 1119 1120 #~ msgid "&Column 1:" 1121 #~ msgstr "&Colofn 1:" 1122 1123 #~ msgid "Number of rows" 1124 #~ msgstr "Nifer rhesi" 1125 1126 #~ msgid "&Number of rows:" 1127 #~ msgstr "&Nifer rhesi:" 1128 1129 #~ msgid "&Go To" 1130 #~ msgstr "&Ewch I" 1131 1132 #~ msgid "Go to" 1133 #~ msgstr "Mynd" 1134 1135 #~ msgid "Not implemented yet" 1136 #~ msgstr "Ni weithredolir eto" 1137 1138 #, fuzzy 1139 #~| msgid "Column Titles" 1140 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 1141 #~ msgid "Column Titles" 1142 #~ msgstr "Teitlau Colofn" 1143 1144 #~ msgid "Special Character 1" 1145 #~ msgstr "Nod Arbennig 1" 1146 1147 #, fuzzy 1148 #~ msgid "Insert this character" 1149 #~ msgstr "Dethol y nod yma" 1150 1151 #~ msgid "Special Character 2" 1152 #~ msgstr "Nod Arbennig 2" 1153 1154 #~ msgid "Special Character 3" 1155 #~ msgstr "Nod Arbennig 3" 1156 1157 #~ msgid "Special Character 4" 1158 #~ msgstr "Nod Arbennig 4" 1159 1160 #~ msgid "Special Character 5" 1161 #~ msgstr "Nod Arbennig 5" 1162 1163 #~ msgid "Special Character 6" 1164 #~ msgstr "Nod Arbennig 6" 1165 1166 #~ msgid "Special Character 7" 1167 #~ msgstr "Nod Arbennig 7" 1168 1169 #~ msgid "Special Character 8" 1170 #~ msgstr "Nod Arbennig 8" 1171 1172 #~ msgid "Special Character 9" 1173 #~ msgstr "Nod Arbennig 9" 1174 1175 #~ msgid "Based On" 1176 #~ msgstr "Wedi'i Seilio Ar" 1177 1178 #~ msgid "Direction" 1179 #~ msgstr "Cyfeiriad:" 1180 1181 #~ msgid "&Descending" 1182 #~ msgstr "&Disgynnol" 1183 1184 #~ msgid "&Ascending" 1185 #~ msgstr "&Esgynnol" 1186 1187 #~ msgid "&Sort..." 1188 #~ msgstr "&Trefnu..." 1189 1190 #~ msgid "Do Not Overwrite" 1191 #~ msgstr "Peidio â Throsysgrifo" 1192 1193 #~ msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" 1194 #~ msgstr "<qt>Methu agor ffeil<br><b>%1</b></qt>" 1195 1196 #~ msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" 1197 #~ msgstr "<qt>Methu ysgrifennu i ffeil<br><b>%1</b></qt>" 1198 1199 #~ msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" 1200 #~ msgstr "Ymddengys nad ffeil (K)WordQuiz yw hon" 1201 1202 #~ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" 1203 #~ msgstr "Gall KWordQuiz agor ffeiliau a greuwyd gan WordQuiz5.x yn unig" 1204 1205 #~ msgid "Overwrite" 1206 #~ msgstr "Trosysgrifo" 1207 1208 #~ msgid "0123456789" 1209 #~ msgstr "0123456789" 1210 1211 #~ msgid "Ctrl+1" 1212 #~ msgstr "Ctrl+1" 1213 1214 #~ msgid "Ctrl+2" 1215 #~ msgstr "Ctrl+2" 1216 1217 #~ msgid "B" 1218 #~ msgstr "B" 1219 1220 #~ msgid "Ctrl+3" 1221 #~ msgstr "Ctrl+3" 1222 1223 #~ msgid "C" 1224 #~ msgstr "C" 1225 1226 #~ msgid "Ctrl+4" 1227 #~ msgstr "Ctrl+4" 1228 1229 #~ msgid "D" 1230 #~ msgstr "D" 1231 1232 #~ msgid "Ctrl+5" 1233 #~ msgstr "Ctrl+5" 1234 1235 #~ msgid "E" 1236 #~ msgstr "E" 1237 1238 #~ msgid "Ctrl+6" 1239 #~ msgstr "Ctrl+6" 1240 1241 #~ msgid "F" 1242 #~ msgstr "F" 1243 1244 #~ msgid "Ctrl+7" 1245 #~ msgstr "Ctrl+7" 1246 1247 #~ msgid "G" 1248 #~ msgstr "G" 1249 1250 #~ msgid "Ctrl+8" 1251 #~ msgstr "Ctrl+8" 1252 1253 #~ msgid "H" 1254 #~ msgstr "H" 1255 1256 #~ msgid "Ctrl+9" 1257 #~ msgstr "Ctrl+9" 1258 1259 #~ msgid "I" 1260 #~ msgstr "I"