Warning, /education/kwordquiz/po/be/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kwordquiz.po to Belarusian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-05-29 12:41+0300\n"
0012 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
0013 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
0014 "Language: be\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0020 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
0021 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "komzpa@licei2.com"
0032 
0033 #: exporter.cpp:125
0034 #, kde-format
0035 msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: exporter.cpp:173
0039 #, kde-format
0040 msgid "Score"
0041 msgstr "Балы"
0042 
0043 #: kwqcardmodel.cpp:31
0044 #, kde-format
0045 msgid "Question"
0046 msgstr "Пытанне"
0047 
0048 #: kwqcardmodel.cpp:33
0049 #, kde-format
0050 msgid "Answer"
0051 msgstr "Адказ"
0052 
0053 #: main.cpp:58
0054 #, kde-format
0055 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: main.cpp:88
0059 #, kde-format
0060 msgid "KWordQuiz"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: main.cpp:90
0064 #, kde-format
0065 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: main.cpp:92
0069 #, kde-format
0070 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: main.cpp:96
0074 #, kde-format
0075 msgid "Peter Hedlund"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: main.cpp:96
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "@info:credit"
0081 msgid "Original author"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: main.cpp:97
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "@info:credit"
0087 msgid "Carl Schwan"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: main.cpp:97
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "@info:credit"
0093 msgid "Port to QML"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: main.cpp:98
0097 #, kde-format
0098 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: main.cpp:98
0102 #, kde-format
0103 msgid "KDE Edutainment Maintainer"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: main.cpp:99
0107 #, kde-format
0108 msgid "Martin Pfeiffer"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: main.cpp:99
0112 #, kde-format
0113 msgid "Leitner System and several code contributions"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: main.cpp:119
0117 #, kde-format
0118 msgid ""
0119 "Type of session to start with: \n"
0120 "'flash' for flashcard, \n"
0121 "'mc' for multiple choice, \n"
0122 "'qa' for question and answer"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: main.cpp:121
0126 #, kde-format
0127 msgid "File to open"
0128 msgstr "Адкрыць файл"
0129 
0130 #: qml/BasePage.qml:24
0131 #, kde-format
0132 msgid "Cards %1% Errors %2"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: qml/BasePage.qml:26
0136 #, kde-format
0137 msgid "Cards %1/%2 Errors %3"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: qml/BasePage.qml:73
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "@label"
0143 msgid "Finished"
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: qml/BasePage.qml:75
0147 #, kde-format
0148 msgid "You got a perfect score"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: qml/BasePage.qml:75
0152 #, kde-format
0153 msgid "You made one mistake"
0154 msgid_plural "You made %1 mistakes"
0155 msgstr[0] ""
0156 msgstr[1] ""
0157 msgstr[2] ""
0158 msgstr[3] ""
0159 
0160 #: qml/BasePage.qml:82
0161 #, kde-format
0162 msgid "Repeat Errors"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: qml/BasePage.qml:93
0166 #, kde-format
0167 msgid "Try Again"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: qml/DeckEditorPage.qml:32
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "@title:window"
0173 msgid "Create Deck"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:34
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid "Editor"
0179 msgctxt "@title:window"
0180 msgid "Edit Deck"
0181 msgstr "Рэдактар"
0182 
0183 #: qml/DeckEditorPage.qml:39
0184 #, kde-format
0185 msgid "Filter"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: qml/DeckEditorPage.qml:42
0189 #, kde-format
0190 msgid "Filter..."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:50
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgid "Saving file..."
0196 msgctxt "@action:button"
0197 msgid "Print Preview"
0198 msgstr "Запіс файла..."
0199 
0200 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76
0201 #, kde-format
0202 msgid "Flashcard"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82
0206 #, kde-format
0207 msgid "List"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88
0211 #, kde-format
0212 msgid "Exam"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:72
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@action:button"
0218 msgid "Print"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@action:button"
0224 msgid "Create"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: qml/DeckEditorPage.qml:94
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@action:button"
0230 msgid "Save"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action:button"
0236 msgid "Remove Image"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: qml/DeckEditorPage.qml:120
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action:button"
0242 msgid "Link Image"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "Action"
0248 msgctxt "@action:button"
0249 msgid "Remove Sound"
0250 msgstr "Дзеянне"
0251 
0252 #: qml/DeckEditorPage.qml:122
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "@action:button"
0255 msgid "Link Sound"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:155
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@action:button"
0261 msgid "Set language"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: qml/DeckEditorPage.qml:161
0265 #, fuzzy, kde-format
0266 #| msgid "Character"
0267 msgctxt "@action:button"
0268 msgid "Set Language"
0269 msgstr "Знак"
0270 
0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:182
0272 #, kde-format
0273 msgid "Please Choose an Image"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: qml/DeckEditorPage.qml:191
0277 #, kde-format
0278 msgid "Please Choose a Sound"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: qml/DeckEditorPage.qml:226
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@label"
0284 msgid "Name:"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: qml/DeckEditorPage.qml:237
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "@label"
0290 msgid "Author:"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: qml/DeckEditorPage.qml:248
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@label"
0296 msgid "License:"
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217
0300 #, fuzzy, kde-format
0301 #| msgid "Editor"
0302 msgctxt "@action:button"
0303 msgid "Edit"
0304 msgstr "Рэдактар"
0305 
0306 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87
0307 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "@action:button"
0310 msgid "Check"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: qml/FlashCardPage.qml:128
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "@action:button"
0316 msgid "Correct"
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: qml/FlashCardPage.qml:146
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "@action:button"
0322 msgid "Not Correct"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Character"
0328 msgid "Select a language"
0329 msgstr "Знак"
0330 
0331 #: qml/main.qml:40
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Editor Settings"
0334 msgctxt "@action:inmenu"
0335 msgid "Settings"
0336 msgstr "Настаўленні рэдактара"
0337 
0338 #: qml/main.qml:42
0339 #, kde-format
0340 msgid "Configure"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0344 #, kde-format
0345 msgid "This is correct"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164
0349 #, kde-format
0350 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "@action:button"
0356 msgid "Next"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150
0360 #, kde-format
0361 msgid "Not enough words in your deck"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151
0365 #, kde-format
0366 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: qml/OptionsAction.qml:12
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 #| msgid "Question"
0372 msgctxt "@action:button"
0373 msgid "Options"
0374 msgstr "Пытанне"
0375 
0376 #: qml/OptionsAction.qml:15
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "@action:inmenu"
0379 msgid "Shuffle"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@action:button"
0385 msgid "Hint"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: qml/SettingsPage.qml:13
0389 #, fuzzy, kde-format
0390 #| msgid "Editor Settings"
0391 msgctxt "@title:window"
0392 msgid "Settings"
0393 msgstr "Настаўленні рэдактара"
0394 
0395 #: qml/SettingsPage.qml:16
0396 #, fuzzy, kde-format
0397 #| msgid "Editor Settings"
0398 msgid "General"
0399 msgstr "Настаўленні рэдактара"
0400 
0401 #: qml/SettingsPage.qml:22
0402 #, kde-format
0403 msgid "Show score as percentage"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: qml/SettingsPage.qml:32
0407 #, kde-format
0408 msgid "Flash Card"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: qml/SettingsPage.qml:38
0412 #, kde-format
0413 msgid "Automatically flip flashcard"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: qml/SettingsPage.qml:50
0417 #, kde-format
0418 msgid "Time delay for flipping the flashcard"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: qml/SettingsPage.qml:63
0422 #, kde-format
0423 msgid "Multiple choice"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: qml/SettingsPage.qml:68
0427 #, kde-format
0428 msgid "Automatically check selected answer"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: qml/SettingsPage.qml:78
0432 #, fuzzy, kde-format
0433 #| msgid "Question"
0434 msgid "Question and Answer"
0435 msgstr "Пытанне"
0436 
0437 #: qml/SettingsPage.qml:84
0438 #, kde-format
0439 msgid "Count using hint as an error"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: qml/SettingsPage.qml:96
0443 #, kde-format
0444 msgid "Compare answers in a case sensitive way"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: qml/SettingsPage.qml:111
0448 #, kde-format
0449 msgid "About KWordQuiz"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: qml/SettingsPage.qml:127
0453 #, kde-format
0454 msgid "About KDE"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: qml/WelcomePage.qml:35
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "@title:window"
0460 msgid "Welcome"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: qml/WelcomePage.qml:40
0464 #, kde-format
0465 msgid "Please choose a KWordQuiz document"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: qml/WelcomePage.qml:42
0469 #, kde-format
0470 msgid "KEduDocument (*.kvtml)"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: qml/WelcomePage.qml:42
0474 #, kde-format
0475 msgid "Wql documents (*.wql)"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: qml/WelcomePage.qml:42
0479 #, kde-format
0480 msgid "CSV documents (*.csv)"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: qml/WelcomePage.qml:42
0484 #, kde-format
0485 msgid "XDXF documents (*.xdxf)"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: qml/WelcomePage.qml:58
0489 #, kde-format
0490 msgid "Welcome to KWordQuiz"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: qml/WelcomePage.qml:70
0494 #, kde-format
0495 msgid "Open Existing Document"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: qml/WelcomePage.qml:76
0499 #, kde-format
0500 msgid "Create Deck"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: qml/WelcomePage.qml:84
0504 #, kde-format
0505 msgid "Download Deck"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: qml/WelcomePage.qml:100
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "Mode"
0511 msgctxt "@title:group"
0512 msgid "Mode"
0513 msgstr "Рэжым"
0514 
0515 #: qml/WelcomePage.qml:137
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@option:check Mode selector"
0518 msgid "Flashcard"
0519 msgstr ""
0520 
0521 #: qml/WelcomePage.qml:144
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@option:check Mode selector"
0524 msgid "Multiple choice"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: qml/WelcomePage.qml:151
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Question"
0530 msgctxt "@option:check Mode selector"
0531 msgid "Question-Answer"
0532 msgstr "Пытанне"
0533 
0534 #: qml/WelcomePage.qml:157
0535 #, kde-format
0536 msgid "Decks"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: qml/WelcomePage.qml:203
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "@action:button"
0542 msgid "Remove"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #, fuzzy
0546 #~| msgid "Action"
0547 #~ msgid "Selection"
0548 #~ msgstr "Дзеянне"
0549 
0550 #, fuzzy
0551 #~| msgid "Editor Settings"
0552 #~ msgctxt "@title:window"
0553 #~ msgid "Column Settings"
0554 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0555 
0556 #, fuzzy
0557 #~| msgid "Character"
0558 #~ msgctxt "@title:window select character dialog"
0559 #~ msgid "Select Character"
0560 #~ msgstr "Знак"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~| msgid "Action"
0564 #~ msgctxt "@action:button"
0565 #~ msgid "&Select"
0566 #~ msgstr "Дзеянне"
0567 
0568 #, fuzzy
0569 #~| msgid "Character"
0570 #~ msgctxt "@info:tooltip"
0571 #~ msgid "Select this character"
0572 #~ msgstr "Знак"
0573 
0574 #, fuzzy
0575 #~| msgid "Editor Settings"
0576 #~ msgid "Column widths"
0577 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0578 
0579 #, fuzzy
0580 #~| msgid "S&earch:"
0581 #~ msgid "Search"
0582 #~ msgstr "&Шукаць:"
0583 
0584 #, fuzzy
0585 #~| msgid "Editor Settings"
0586 #~ msgid "&Column Settings..."
0587 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0588 
0589 #, fuzzy
0590 #~| msgid "&Editor"
0591 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
0592 #~ msgid "&Editor"
0593 #~ msgstr "Р&эдактар"
0594 
0595 #, fuzzy
0596 #~| msgid "Character"
0597 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
0598 #~ msgstr "Знак"
0599 
0600 #~ msgid "Opening file..."
0601 #~ msgstr "Адкрыццё файла..."
0602 
0603 #, fuzzy
0604 #~| msgid "Opening file..."
0605 #~ msgid "Open File"
0606 #~ msgstr "Адкрыццё файла..."
0607 
0608 #, fuzzy
0609 #~| msgid "Ready"
0610 #~ msgctxt "@info:status ready"
0611 #~ msgid "Ready"
0612 #~ msgstr "Гатовы"
0613 
0614 #~ msgid "Saving file..."
0615 #~ msgstr "Запіс файла..."
0616 
0617 #~ msgid "Saving file with a new filename..."
0618 #~ msgstr "Запіс файла з новай назвай..."
0619 
0620 #~ msgid "Closing file..."
0621 #~ msgstr "Закрыццё файла..."
0622 
0623 #, fuzzy
0624 #~| msgid "Editor Settings"
0625 #~ msgctxt "@info:status quitting"
0626 #~ msgid "Quitting..."
0627 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0628 
0629 #, fuzzy
0630 #~| msgid "Editor"
0631 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0632 #~ msgid "Editor"
0633 #~ msgstr "Рэдактар"
0634 
0635 #, fuzzy
0636 #~| msgid "Editor Settings"
0637 #~ msgctxt "@title:group editor settings"
0638 #~ msgid "Editor Settings"
0639 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0640 
0641 #, fuzzy
0642 #~| msgid "Character"
0643 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0644 #~ msgid "Special Characters"
0645 #~ msgstr "Знак"
0646 
0647 #, fuzzy
0648 #~| msgid "Vocabulary Options"
0649 #~ msgid "V&ocabulary"
0650 #~ msgstr "Параметры слоўніка"
0651 
0652 #~ msgid "&Mode"
0653 #~ msgstr "&Рэжым"
0654 
0655 #, fuzzy
0656 #~| msgid "Character"
0657 #~ msgid "Special Characters"
0658 #~ msgstr "Знак"
0659 
0660 #, fuzzy
0661 #~| msgid "Shortcut"
0662 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort"
0663 #~ msgid "Sort"
0664 #~ msgstr "Скарот"
0665 
0666 #, fuzzy
0667 #~| msgid "Answer"
0668 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert"
0669 #~ msgid "Insert"
0670 #~ msgstr "Адказ"
0671 
0672 #, fuzzy
0673 #~| msgid "Editor Settings"
0674 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
0675 #~ msgid "Column Settings"
0676 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0677 
0678 #, fuzzy
0679 #~ msgid "Font"
0680 #~ msgstr "Front"
0681 
0682 #, fuzzy
0683 #~| msgid "0"
0684 #~ msgid "00"
0685 #~ msgstr "0"
0686 
0687 #~ msgid "Untitled"
0688 #~ msgstr "Безназоўны"
0689 
0690 #, fuzzy
0691 #~| msgid "Editor Settings"
0692 #~ msgctxt "@title:group tutor settings"
0693 #~ msgid "Tutor Settings"
0694 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0695 
0696 #, fuzzy
0697 #~| msgid "Shortcut"
0698 #~ msgctxt "Shortcuts Config"
0699 #~ msgid "Shortcuts"
0700 #~ msgstr "Скарот"
0701 
0702 #, fuzzy
0703 #~| msgid "Editor Settings"
0704 #~ msgid "Shortcuts Settings"
0705 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0706 
0707 #~ msgid "Summary"
0708 #~ msgstr "Кароткае апісанне"
0709 
0710 #, fuzzy
0711 #~| msgid "Question"
0712 #~ msgid "The question"
0713 #~ msgstr "Пытанне"
0714 
0715 #, fuzzy
0716 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0717 #~| msgid "Your names"
0718 #~ msgid "Your choices"
0719 #~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
0720 
0721 #~ msgctxt "Back of the flashcard"
0722 #~ msgid "Back"
0723 #~ msgstr "Назад"
0724 
0725 #, fuzzy
0726 #~ msgid "Front"
0727 #~ msgstr "Front"
0728 
0729 #, fuzzy
0730 #~| msgid "&Text color:"
0731 #~ msgid "Select text color"
0732 #~ msgstr "&Колер тэксту:"
0733 
0734 #, fuzzy
0735 #~| msgid "Character"
0736 #~ msgid "Select card frame color"
0737 #~ msgstr "Знак"
0738 
0739 #, fuzzy
0740 #~| msgid "Character"
0741 #~ msgid "Select card color"
0742 #~ msgstr "Знак"
0743 
0744 #~ msgid "&Text color:"
0745 #~ msgstr "&Колер тэксту:"
0746 
0747 #, fuzzy
0748 #~| msgid "&Text color:"
0749 #~ msgid "&Card color:"
0750 #~ msgstr "&Колер тэксту:"
0751 
0752 #, fuzzy
0753 #~| msgid "&Text color:"
0754 #~ msgid "Fra&me color:"
0755 #~ msgstr "&Колер тэксту:"
0756 
0757 #~ msgid "Action"
0758 #~ msgstr "Дзеянне"
0759 
0760 #~ msgid "Shortcut"
0761 #~ msgstr "Скарот"
0762 
0763 #~ msgid "Character"
0764 #~ msgstr "Знак"
0765 
0766 #, fuzzy
0767 #~| msgid "Character"
0768 #~ msgid "Select character to modify"
0769 #~ msgstr "Знак"
0770 
0771 #~ msgid "0"
0772 #~ msgstr "0"
0773 
0774 #~ msgid "1"
0775 #~ msgstr "1"
0776 
0777 #~ msgid "2"
0778 #~ msgstr "2"
0779 
0780 #, fuzzy
0781 #~| msgid "Character"
0782 #~ msgid "Click to choose a new character"
0783 #~ msgstr "Знак"
0784 
0785 #, fuzzy
0786 #~| msgid "Character"
0787 #~ msgid "C&haracter..."
0788 #~ msgstr "Знак"
0789 
0790 #~ msgid "&Down"
0791 #~ msgstr "&Уніз"
0792 
0793 #~ msgid "&Right"
0794 #~ msgstr "&Праваруч"
0795 
0796 #~ msgid "&Editor"
0797 #~ msgstr "Р&эдактар"
0798 
0799 #, fuzzy
0800 #~| msgid "Question"
0801 #~ msgid "&Question and Answer Quiz"
0802 #~ msgstr "Пытанне"
0803 
0804 #, fuzzy
0805 #~| msgid "Question"
0806 #~ msgid "Question && Answer"
0807 #~ msgstr "Пытанне"
0808 
0809 #, fuzzy
0810 #~| msgid "Editor Settings"
0811 #~ msgid "Tutor Timing"
0812 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара"
0813 
0814 #, fuzzy
0815 #~| msgid "Vocabulary Options"
0816 #~ msgctxt "@title:window"
0817 #~ msgid "Vocabulary Options"
0818 #~ msgstr "Параметры слоўніка"
0819 
0820 #, fuzzy
0821 #~| msgid "Character"
0822 #~ msgctxt "@title:group special character settings"
0823 #~ msgid ""
0824 #~ "Special\n"
0825 #~ "Characters"
0826 #~ msgstr "Знак"
0827 
0828 #~ msgid "Form"
0829 #~ msgstr "Форма"