Warning, /education/kwordquiz/po/be/kwordquiz.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kwordquiz.po to Belarusian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kwordquiz\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-05-29 12:41+0300\n" 0012 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" 0013 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 0014 "Language: be\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0020 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 0021 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Дарафей Праляскоўскі" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "komzpa@licei2.com" 0032 0033 #: exporter.cpp:125 0034 #, kde-format 0035 msgid "Name:_____________________________ Date:__________" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: exporter.cpp:173 0039 #, kde-format 0040 msgid "Score" 0041 msgstr "Балы" 0042 0043 #: kwqcardmodel.cpp:31 0044 #, kde-format 0045 msgid "Question" 0046 msgstr "Пытанне" 0047 0048 #: kwqcardmodel.cpp:33 0049 #, kde-format 0050 msgid "Answer" 0051 msgstr "Адказ" 0052 0053 #: main.cpp:58 0054 #, kde-format 0055 msgid "Invalid goto given: %1. Allowed: flash, mc and qa" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: main.cpp:88 0059 #, kde-format 0060 msgid "KWordQuiz" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: main.cpp:90 0064 #, kde-format 0065 msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: main.cpp:92 0069 #, kde-format 0070 msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: main.cpp:96 0074 #, kde-format 0075 msgid "Peter Hedlund" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: main.cpp:96 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "@info:credit" 0081 msgid "Original author" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: main.cpp:97 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "@info:credit" 0087 msgid "Carl Schwan" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: main.cpp:97 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "@info:credit" 0093 msgid "Port to QML" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: main.cpp:98 0097 #, kde-format 0098 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: main.cpp:98 0102 #, kde-format 0103 msgid "KDE Edutainment Maintainer" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: main.cpp:99 0107 #, kde-format 0108 msgid "Martin Pfeiffer" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: main.cpp:99 0112 #, kde-format 0113 msgid "Leitner System and several code contributions" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: main.cpp:119 0117 #, kde-format 0118 msgid "" 0119 "Type of session to start with: \n" 0120 "'flash' for flashcard, \n" 0121 "'mc' for multiple choice, \n" 0122 "'qa' for question and answer" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: main.cpp:121 0126 #, kde-format 0127 msgid "File to open" 0128 msgstr "Адкрыць файл" 0129 0130 #: qml/BasePage.qml:24 0131 #, kde-format 0132 msgid "Cards %1% Errors %2" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: qml/BasePage.qml:26 0136 #, kde-format 0137 msgid "Cards %1/%2 Errors %3" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: qml/BasePage.qml:73 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@label" 0143 msgid "Finished" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: qml/BasePage.qml:75 0147 #, kde-format 0148 msgid "You got a perfect score" 0149 msgstr "" 0150 0151 #: qml/BasePage.qml:75 0152 #, kde-format 0153 msgid "You made one mistake" 0154 msgid_plural "You made %1 mistakes" 0155 msgstr[0] "" 0156 msgstr[1] "" 0157 msgstr[2] "" 0158 msgstr[3] "" 0159 0160 #: qml/BasePage.qml:82 0161 #, kde-format 0162 msgid "Repeat Errors" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: qml/BasePage.qml:93 0166 #, kde-format 0167 msgid "Try Again" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: qml/DeckEditorPage.qml:32 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "@title:window" 0173 msgid "Create Deck" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: qml/DeckEditorPage.qml:34 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "Editor" 0179 msgctxt "@title:window" 0180 msgid "Edit Deck" 0181 msgstr "Рэдактар" 0182 0183 #: qml/DeckEditorPage.qml:39 0184 #, kde-format 0185 msgid "Filter" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: qml/DeckEditorPage.qml:42 0189 #, kde-format 0190 msgid "Filter..." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: qml/DeckEditorPage.qml:50 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "Saving file..." 0196 msgctxt "@action:button" 0197 msgid "Print Preview" 0198 msgstr "Запіс файла..." 0199 0200 #: qml/DeckEditorPage.qml:54 qml/DeckEditorPage.qml:76 0201 #, kde-format 0202 msgid "Flashcard" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: qml/DeckEditorPage.qml:60 qml/DeckEditorPage.qml:82 0206 #, kde-format 0207 msgid "List" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: qml/DeckEditorPage.qml:66 qml/DeckEditorPage.qml:88 0211 #, kde-format 0212 msgid "Exam" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: qml/DeckEditorPage.qml:72 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@action:button" 0218 msgid "Print" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "@action:button" 0224 msgid "Create" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: qml/DeckEditorPage.qml:94 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@action:button" 0230 msgid "Save" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action:button" 0236 msgid "Remove Image" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: qml/DeckEditorPage.qml:120 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "@action:button" 0242 msgid "Link Image" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0246 #, fuzzy, kde-format 0247 #| msgid "Action" 0248 msgctxt "@action:button" 0249 msgid "Remove Sound" 0250 msgstr "Дзеянне" 0251 0252 #: qml/DeckEditorPage.qml:122 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "@action:button" 0255 msgid "Link Sound" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: qml/DeckEditorPage.qml:155 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@action:button" 0261 msgid "Set language" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: qml/DeckEditorPage.qml:161 0265 #, fuzzy, kde-format 0266 #| msgid "Character" 0267 msgctxt "@action:button" 0268 msgid "Set Language" 0269 msgstr "Знак" 0270 0271 #: qml/DeckEditorPage.qml:182 0272 #, kde-format 0273 msgid "Please Choose an Image" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: qml/DeckEditorPage.qml:191 0277 #, kde-format 0278 msgid "Please Choose a Sound" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: qml/DeckEditorPage.qml:226 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@label" 0284 msgid "Name:" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: qml/DeckEditorPage.qml:237 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@label" 0290 msgid "Author:" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: qml/DeckEditorPage.qml:248 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@label" 0296 msgid "License:" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: qml/EditAction.qml:13 qml/WelcomePage.qml:217 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 #| msgid "Editor" 0302 msgctxt "@action:button" 0303 msgid "Edit" 0304 msgstr "Рэдактар" 0305 0306 #: qml/FlashCardPage.qml:16 qml/MultipleChoicePage.qml:87 0307 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:151 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "@action:button" 0310 msgid "Check" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: qml/FlashCardPage.qml:128 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "@action:button" 0316 msgid "Correct" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: qml/FlashCardPage.qml:146 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "@action:button" 0322 msgid "Not Correct" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: qml/LanguageSelectorPage.qml:15 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Character" 0328 msgid "Select a language" 0329 msgstr "Знак" 0330 0331 #: qml/main.qml:40 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "Editor Settings" 0334 msgctxt "@action:inmenu" 0335 msgid "Settings" 0336 msgstr "Настаўленні рэдактара" 0337 0338 #: qml/main.qml:42 0339 #, kde-format 0340 msgid "Configure" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0344 #, kde-format 0345 msgid "This is correct" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: qml/MultipleChoicePage.qml:99 qml/QuestionAnswerPage.qml:164 0349 #, kde-format 0350 msgid "Wrong, the correct answer was \"%1\"." 0351 msgstr "" 0352 0353 #: qml/MultipleChoicePage.qml:130 qml/QuestionAnswerPage.qml:195 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "@action:button" 0356 msgid "Next" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: qml/MultipleChoicePage.qml:150 0360 #, kde-format 0361 msgid "Not enough words in your deck" 0362 msgstr "" 0363 0364 #: qml/MultipleChoicePage.qml:151 0365 #, kde-format 0366 msgid "You need at least 3 words to enable the multiple choice mode" 0367 msgstr "" 0368 0369 #: qml/OptionsAction.qml:12 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgid "Question" 0372 msgctxt "@action:button" 0373 msgid "Options" 0374 msgstr "Пытанне" 0375 0376 #: qml/OptionsAction.qml:15 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "@action:inmenu" 0379 msgid "Shuffle" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: qml/QuestionAnswerPage.qml:143 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@action:button" 0385 msgid "Hint" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: qml/SettingsPage.qml:13 0389 #, fuzzy, kde-format 0390 #| msgid "Editor Settings" 0391 msgctxt "@title:window" 0392 msgid "Settings" 0393 msgstr "Настаўленні рэдактара" 0394 0395 #: qml/SettingsPage.qml:16 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "Editor Settings" 0398 msgid "General" 0399 msgstr "Настаўленні рэдактара" 0400 0401 #: qml/SettingsPage.qml:22 0402 #, kde-format 0403 msgid "Show score as percentage" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: qml/SettingsPage.qml:32 0407 #, kde-format 0408 msgid "Flash Card" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: qml/SettingsPage.qml:38 0412 #, kde-format 0413 msgid "Automatically flip flashcard" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: qml/SettingsPage.qml:50 0417 #, kde-format 0418 msgid "Time delay for flipping the flashcard" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: qml/SettingsPage.qml:63 0422 #, kde-format 0423 msgid "Multiple choice" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: qml/SettingsPage.qml:68 0427 #, kde-format 0428 msgid "Automatically check selected answer" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: qml/SettingsPage.qml:78 0432 #, fuzzy, kde-format 0433 #| msgid "Question" 0434 msgid "Question and Answer" 0435 msgstr "Пытанне" 0436 0437 #: qml/SettingsPage.qml:84 0438 #, kde-format 0439 msgid "Count using hint as an error" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: qml/SettingsPage.qml:96 0443 #, kde-format 0444 msgid "Compare answers in a case sensitive way" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: qml/SettingsPage.qml:111 0448 #, kde-format 0449 msgid "About KWordQuiz" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: qml/SettingsPage.qml:127 0453 #, kde-format 0454 msgid "About KDE" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: qml/WelcomePage.qml:35 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@title:window" 0460 msgid "Welcome" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: qml/WelcomePage.qml:40 0464 #, kde-format 0465 msgid "Please choose a KWordQuiz document" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: qml/WelcomePage.qml:42 0469 #, kde-format 0470 msgid "KEduDocument (*.kvtml)" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: qml/WelcomePage.qml:42 0474 #, kde-format 0475 msgid "Wql documents (*.wql)" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: qml/WelcomePage.qml:42 0479 #, kde-format 0480 msgid "CSV documents (*.csv)" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: qml/WelcomePage.qml:42 0484 #, kde-format 0485 msgid "XDXF documents (*.xdxf)" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: qml/WelcomePage.qml:58 0489 #, kde-format 0490 msgid "Welcome to KWordQuiz" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: qml/WelcomePage.qml:70 0494 #, kde-format 0495 msgid "Open Existing Document" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: qml/WelcomePage.qml:76 0499 #, kde-format 0500 msgid "Create Deck" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: qml/WelcomePage.qml:84 0504 #, kde-format 0505 msgid "Download Deck" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: qml/WelcomePage.qml:100 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 #| msgid "Mode" 0511 msgctxt "@title:group" 0512 msgid "Mode" 0513 msgstr "Рэжым" 0514 0515 #: qml/WelcomePage.qml:137 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "@option:check Mode selector" 0518 msgid "Flashcard" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: qml/WelcomePage.qml:144 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@option:check Mode selector" 0524 msgid "Multiple choice" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: qml/WelcomePage.qml:151 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "Question" 0530 msgctxt "@option:check Mode selector" 0531 msgid "Question-Answer" 0532 msgstr "Пытанне" 0533 0534 #: qml/WelcomePage.qml:157 0535 #, kde-format 0536 msgid "Decks" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: qml/WelcomePage.qml:203 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "@action:button" 0542 msgid "Remove" 0543 msgstr "" 0544 0545 #, fuzzy 0546 #~| msgid "Action" 0547 #~ msgid "Selection" 0548 #~ msgstr "Дзеянне" 0549 0550 #, fuzzy 0551 #~| msgid "Editor Settings" 0552 #~ msgctxt "@title:window" 0553 #~ msgid "Column Settings" 0554 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0555 0556 #, fuzzy 0557 #~| msgid "Character" 0558 #~ msgctxt "@title:window select character dialog" 0559 #~ msgid "Select Character" 0560 #~ msgstr "Знак" 0561 0562 #, fuzzy 0563 #~| msgid "Action" 0564 #~ msgctxt "@action:button" 0565 #~ msgid "&Select" 0566 #~ msgstr "Дзеянне" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~| msgid "Character" 0570 #~ msgctxt "@info:tooltip" 0571 #~ msgid "Select this character" 0572 #~ msgstr "Знак" 0573 0574 #, fuzzy 0575 #~| msgid "Editor Settings" 0576 #~ msgid "Column widths" 0577 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0578 0579 #, fuzzy 0580 #~| msgid "S&earch:" 0581 #~ msgid "Search" 0582 #~ msgstr "&Шукаць:" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~| msgid "Editor Settings" 0586 #~ msgid "&Column Settings..." 0587 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0588 0589 #, fuzzy 0590 #~| msgid "&Editor" 0591 #~ msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" 0592 #~ msgid "&Editor" 0593 #~ msgstr "Р&эдактар" 0594 0595 #, fuzzy 0596 #~| msgid "Character" 0597 #~ msgid "Special Character <numid>%1</numid>" 0598 #~ msgstr "Знак" 0599 0600 #~ msgid "Opening file..." 0601 #~ msgstr "Адкрыццё файла..." 0602 0603 #, fuzzy 0604 #~| msgid "Opening file..." 0605 #~ msgid "Open File" 0606 #~ msgstr "Адкрыццё файла..." 0607 0608 #, fuzzy 0609 #~| msgid "Ready" 0610 #~ msgctxt "@info:status ready" 0611 #~ msgid "Ready" 0612 #~ msgstr "Гатовы" 0613 0614 #~ msgid "Saving file..." 0615 #~ msgstr "Запіс файла..." 0616 0617 #~ msgid "Saving file with a new filename..." 0618 #~ msgstr "Запіс файла з новай назвай..." 0619 0620 #~ msgid "Closing file..." 0621 #~ msgstr "Закрыццё файла..." 0622 0623 #, fuzzy 0624 #~| msgid "Editor Settings" 0625 #~ msgctxt "@info:status quitting" 0626 #~ msgid "Quitting..." 0627 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0628 0629 #, fuzzy 0630 #~| msgid "Editor" 0631 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0632 #~ msgid "Editor" 0633 #~ msgstr "Рэдактар" 0634 0635 #, fuzzy 0636 #~| msgid "Editor Settings" 0637 #~ msgctxt "@title:group editor settings" 0638 #~ msgid "Editor Settings" 0639 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0640 0641 #, fuzzy 0642 #~| msgid "Character" 0643 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0644 #~ msgid "Special Characters" 0645 #~ msgstr "Знак" 0646 0647 #, fuzzy 0648 #~| msgid "Vocabulary Options" 0649 #~ msgid "V&ocabulary" 0650 #~ msgstr "Параметры слоўніка" 0651 0652 #~ msgid "&Mode" 0653 #~ msgstr "&Рэжым" 0654 0655 #, fuzzy 0656 #~| msgid "Character" 0657 #~ msgid "Special Characters" 0658 #~ msgstr "Знак" 0659 0660 #, fuzzy 0661 #~| msgid "Shortcut" 0662 #~ msgctxt "@item:inmenu undo sort" 0663 #~ msgid "Sort" 0664 #~ msgstr "Скарот" 0665 0666 #, fuzzy 0667 #~| msgid "Answer" 0668 #~ msgctxt "@item:inmenu undo insert" 0669 #~ msgid "Insert" 0670 #~ msgstr "Адказ" 0671 0672 #, fuzzy 0673 #~| msgid "Editor Settings" 0674 #~ msgctxt "@item:inmenu undo column titles" 0675 #~ msgid "Column Settings" 0676 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0677 0678 #, fuzzy 0679 #~ msgid "Font" 0680 #~ msgstr "Front" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~| msgid "0" 0684 #~ msgid "00" 0685 #~ msgstr "0" 0686 0687 #~ msgid "Untitled" 0688 #~ msgstr "Безназоўны" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~| msgid "Editor Settings" 0692 #~ msgctxt "@title:group tutor settings" 0693 #~ msgid "Tutor Settings" 0694 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0695 0696 #, fuzzy 0697 #~| msgid "Shortcut" 0698 #~ msgctxt "Shortcuts Config" 0699 #~ msgid "Shortcuts" 0700 #~ msgstr "Скарот" 0701 0702 #, fuzzy 0703 #~| msgid "Editor Settings" 0704 #~ msgid "Shortcuts Settings" 0705 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0706 0707 #~ msgid "Summary" 0708 #~ msgstr "Кароткае апісанне" 0709 0710 #, fuzzy 0711 #~| msgid "Question" 0712 #~ msgid "The question" 0713 #~ msgstr "Пытанне" 0714 0715 #, fuzzy 0716 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0717 #~| msgid "Your names" 0718 #~ msgid "Your choices" 0719 #~ msgstr "Дарафей Праляскоўскі" 0720 0721 #~ msgctxt "Back of the flashcard" 0722 #~ msgid "Back" 0723 #~ msgstr "Назад" 0724 0725 #, fuzzy 0726 #~ msgid "Front" 0727 #~ msgstr "Front" 0728 0729 #, fuzzy 0730 #~| msgid "&Text color:" 0731 #~ msgid "Select text color" 0732 #~ msgstr "&Колер тэксту:" 0733 0734 #, fuzzy 0735 #~| msgid "Character" 0736 #~ msgid "Select card frame color" 0737 #~ msgstr "Знак" 0738 0739 #, fuzzy 0740 #~| msgid "Character" 0741 #~ msgid "Select card color" 0742 #~ msgstr "Знак" 0743 0744 #~ msgid "&Text color:" 0745 #~ msgstr "&Колер тэксту:" 0746 0747 #, fuzzy 0748 #~| msgid "&Text color:" 0749 #~ msgid "&Card color:" 0750 #~ msgstr "&Колер тэксту:" 0751 0752 #, fuzzy 0753 #~| msgid "&Text color:" 0754 #~ msgid "Fra&me color:" 0755 #~ msgstr "&Колер тэксту:" 0756 0757 #~ msgid "Action" 0758 #~ msgstr "Дзеянне" 0759 0760 #~ msgid "Shortcut" 0761 #~ msgstr "Скарот" 0762 0763 #~ msgid "Character" 0764 #~ msgstr "Знак" 0765 0766 #, fuzzy 0767 #~| msgid "Character" 0768 #~ msgid "Select character to modify" 0769 #~ msgstr "Знак" 0770 0771 #~ msgid "0" 0772 #~ msgstr "0" 0773 0774 #~ msgid "1" 0775 #~ msgstr "1" 0776 0777 #~ msgid "2" 0778 #~ msgstr "2" 0779 0780 #, fuzzy 0781 #~| msgid "Character" 0782 #~ msgid "Click to choose a new character" 0783 #~ msgstr "Знак" 0784 0785 #, fuzzy 0786 #~| msgid "Character" 0787 #~ msgid "C&haracter..." 0788 #~ msgstr "Знак" 0789 0790 #~ msgid "&Down" 0791 #~ msgstr "&Уніз" 0792 0793 #~ msgid "&Right" 0794 #~ msgstr "&Праваруч" 0795 0796 #~ msgid "&Editor" 0797 #~ msgstr "Р&эдактар" 0798 0799 #, fuzzy 0800 #~| msgid "Question" 0801 #~ msgid "&Question and Answer Quiz" 0802 #~ msgstr "Пытанне" 0803 0804 #, fuzzy 0805 #~| msgid "Question" 0806 #~ msgid "Question && Answer" 0807 #~ msgstr "Пытанне" 0808 0809 #, fuzzy 0810 #~| msgid "Editor Settings" 0811 #~ msgid "Tutor Timing" 0812 #~ msgstr "Настаўленні рэдактара" 0813 0814 #, fuzzy 0815 #~| msgid "Vocabulary Options" 0816 #~ msgctxt "@title:window" 0817 #~ msgid "Vocabulary Options" 0818 #~ msgstr "Параметры слоўніка" 0819 0820 #, fuzzy 0821 #~| msgid "Character" 0822 #~ msgctxt "@title:group special character settings" 0823 #~ msgid "" 0824 #~ "Special\n" 0825 #~ "Characters" 0826 #~ msgstr "Знак" 0827 0828 #~ msgid "Form" 0829 #~ msgstr "Форма"