Warning, /education/kturtle/po/se/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kturtle to Northern Sami 0002 # 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" 0009 "Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio." 0010 "no>\n" 0011 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: se\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: canvas.cpp:195 0033 #, kde-format 0034 msgid "bold" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: canvas.cpp:196 0038 #, kde-format 0039 msgid "italic" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: canvas.cpp:197 0043 #, kde-format 0044 msgid "underline" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: canvas.cpp:198 0048 #, kde-format 0049 msgid "overline" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: canvas.cpp:199 0053 #, kde-format 0054 msgid "strikeout" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: colorpicker.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@title:window" 0060 msgid "Color Picker" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: colorpicker.cpp:48 0064 #, kde-format 0065 msgid "Amount red:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: colorpicker.cpp:62 0069 #, kde-format 0070 msgid "Amount green:" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: colorpicker.cpp:75 0074 #, kde-format 0075 msgid "Amount blue:" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Copy to clipboard" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Paste to editor" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0089 #, kde-format 0090 msgid "Write a command here and press enter..." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: console.cpp:34 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: console.cpp:36 0100 #, kde-format 0101 msgid "Console:" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: console.cpp:79 0105 #, kde-format 0106 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: directiondialog.cpp:195 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title:window" 0112 msgid "Direction Chooser" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: directiondialog.cpp:226 0116 #, kde-format 0117 msgid "Command &type:" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: directiondialog.cpp:241 0121 #, kde-format 0122 msgid "&Previous direction:" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: directiondialog.cpp:258 0126 #, kde-format 0127 msgid "&New direction:" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: editor.cpp:146 0131 #, kde-format 0132 msgid "Open" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0136 #, kde-format 0137 msgid "Turtle code files" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0141 #: mainwindow.cpp:1040 0142 #, kde-format 0143 msgid "All files" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: editor.cpp:164 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0150 "with this version of KTurtle.\n" 0151 "Cannot open %1" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0155 #, kde-format 0156 msgid "Could not save file." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: editor.cpp:254 0160 #, kde-format 0161 msgid "Save As" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: editor.cpp:267 0165 #, kde-format 0166 msgid "" 0167 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0168 "lose the changes you have made." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: editor.cpp:269 0172 #, kde-format 0173 msgid "Unsaved File" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: editor.cpp:269 0177 #, kde-format 0178 msgid "&Discard Changes" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: errordialog.cpp:27 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title:window" 0184 msgid "Errors" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: errordialog.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "" 0190 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0191 "Good luck!" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: errordialog.cpp:59 0195 #, kde-format 0196 msgid "line" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: errordialog.cpp:59 0200 #, kde-format 0201 msgid "description" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: errordialog.cpp:59 0205 #, kde-format 0206 msgid "code" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: errordialog.cpp:72 0210 #, kde-format 0211 msgid "Hide Errors" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: errordialog.cpp:89 0215 #, kde-format 0216 msgid "No errors occurred yet." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: inspector.cpp:37 0220 #, kde-format 0221 msgid "Variables" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: inspector.cpp:44 0225 #, kde-format 0226 msgid "Functions" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: inspector.cpp:51 0230 #, kde-format 0231 msgid "Tree" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0235 #, kde-format 0236 msgid "name" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: inspector.cpp:95 0240 #, kde-format 0241 msgid "value" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: inspector.cpp:95 0245 #, kde-format 0246 msgid "type" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: inspector.cpp:105 0250 #, kde-format 0251 msgid "No variables" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: inspector.cpp:113 0255 #, kde-format 0256 msgid "parameters" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: inspector.cpp:122 0260 #, kde-format 0261 msgid "No learned functions" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: inspector.cpp:165 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "undefined type of a variable" 0267 msgid "empty" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: inspector.cpp:172 0271 #, kde-format 0272 msgid "boolean" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: inspector.cpp:175 0276 #, kde-format 0277 msgid "number" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: inspector.cpp:178 0281 #, kde-format 0282 msgid "string" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: inspector.cpp:210 0286 #, kde-format 0287 msgid "None" 0288 msgstr "" 0289 0290 #: interpreter/executer.cpp:72 0291 #, kde-format 0292 msgid "Cannot return outside a function. " 0293 msgstr "" 0294 0295 #: interpreter/executer.cpp:262 0296 #, kde-format 0297 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0298 msgstr "" 0299 0300 #: interpreter/executer.cpp:272 0301 #, kde-format 0302 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0303 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0304 msgstr[0] "" 0305 msgstr[1] "" 0306 0307 #: interpreter/executer.cpp:274 0308 #, kde-format 0309 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0310 msgid_plural "" 0311 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0312 msgstr[0] "" 0313 msgstr[1] "" 0314 0315 #: interpreter/executer.cpp:292 0316 #, kde-format 0317 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0318 msgstr "" 0319 0320 #: interpreter/executer.cpp:294 0321 #, kde-format 0322 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0323 msgstr "" 0324 0325 #: interpreter/executer.cpp:299 0326 #, kde-format 0327 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0328 msgstr "" 0329 0330 #: interpreter/executer.cpp:301 0331 #, kde-format 0332 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0333 msgstr "" 0334 0335 #: interpreter/executer.cpp:306 0336 #, kde-format 0337 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: interpreter/executer.cpp:308 0341 #, kde-format 0342 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0343 msgstr "" 0344 0345 #: interpreter/executer.cpp:386 0346 #, kde-format 0347 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: interpreter/executer.cpp:405 0351 #, kde-format 0352 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: interpreter/executer.cpp:420 0356 #, kde-format 0357 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "" 0363 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0364 msgid "1 parameter" 0365 msgid_plural "%1 parameters" 0366 msgstr[0] "" 0367 msgstr[1] "" 0368 0369 #: interpreter/executer.cpp:627 0370 #, kde-format 0371 msgid "ASSERT failed" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: interpreter/executer.cpp:633 0375 #, kde-format 0376 msgid "'And' needs two variables" 0377 msgstr "" 0378 0379 #: interpreter/executer.cpp:642 0380 #, kde-format 0381 msgid "'Or' needs two variables" 0382 msgstr "" 0383 0384 #: interpreter/executer.cpp:652 0385 #, kde-format 0386 msgid "I need something to do a not on" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: interpreter/executer.cpp:660 0390 #, kde-format 0391 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: interpreter/executer.cpp:668 0395 #, kde-format 0396 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: interpreter/executer.cpp:676 0400 #, kde-format 0401 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: interpreter/executer.cpp:684 0405 #, kde-format 0406 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0407 msgstr "" 0408 0409 #: interpreter/executer.cpp:692 0410 #, kde-format 0411 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0412 msgstr "" 0413 0414 #: interpreter/executer.cpp:700 0415 #, kde-format 0416 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0417 msgstr "" 0418 0419 #: interpreter/executer.cpp:708 0420 #, kde-format 0421 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: interpreter/executer.cpp:720 0425 #, kde-format 0426 msgid "You need two numbers to subtract" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: interpreter/executer.cpp:727 0430 #, kde-format 0431 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: interpreter/executer.cpp:729 0435 #, kde-format 0436 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: interpreter/executer.cpp:735 0440 #, kde-format 0441 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: interpreter/executer.cpp:742 0445 #, kde-format 0446 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0447 msgstr "" 0448 0449 #: interpreter/executer.cpp:744 0450 #, kde-format 0451 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: interpreter/executer.cpp:750 0455 #, kde-format 0456 msgid "You need two numbers to divide" 0457 msgstr "" 0458 0459 #: interpreter/executer.cpp:755 0460 #, kde-format 0461 msgid "You tried to divide by zero" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: interpreter/executer.cpp:761 0465 #, kde-format 0466 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: interpreter/executer.cpp:763 0470 #, kde-format 0471 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: interpreter/executer.cpp:769 0475 #, kde-format 0476 msgid "You need two numbers to raise a power" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: interpreter/executer.cpp:780 0480 #, kde-format 0481 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: interpreter/executer.cpp:786 0485 #, kde-format 0486 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: interpreter/executer.cpp:788 0490 #, kde-format 0491 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: interpreter/executer.cpp:794 0495 #, kde-format 0496 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: interpreter/executer.cpp:811 0500 #, kde-format 0501 msgid "The function '%1' is already defined." 0502 msgstr "" 0503 0504 #: interpreter/executer.cpp:1041 0505 #, kde-format 0506 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0507 msgstr "" 0508 0509 #: interpreter/parser.cpp:38 0510 #, kde-format 0511 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0512 msgstr "" 0513 0514 #: interpreter/parser.cpp:71 0515 #, kde-format 0516 msgid "Could not understand '%1'" 0517 msgstr "" 0518 0519 #: interpreter/parser.cpp:106 0520 #, kde-format 0521 msgid "A comma was expected here..." 0522 msgstr "" 0523 0524 #: interpreter/parser.cpp:109 0525 #, kde-format 0526 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0527 msgstr "" 0528 0529 #: interpreter/parser.cpp:115 0530 #, kde-format 0531 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0532 msgstr "" 0533 0534 #: interpreter/parser.cpp:119 0535 #, kde-format 0536 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0537 msgstr "" 0538 0539 #: interpreter/parser.cpp:123 0540 #, kde-format 0541 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: interpreter/parser.cpp:126 0545 #, kde-format 0546 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: interpreter/parser.cpp:232 0550 #, kde-format 0551 msgid "You cannot put '%1' here." 0552 msgstr "" 0553 0554 #: interpreter/parser.cpp:268 0555 #, kde-format 0556 msgid "" 0557 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0558 "close the string." 0559 msgstr "" 0560 0561 #: interpreter/parser.cpp:616 0562 #, kde-format 0563 msgid "'for' was called wrongly" 0564 msgstr "" 0565 0566 #: interpreter/parser.cpp:686 0567 #, kde-format 0568 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0569 msgstr "" 0570 0571 #: interpreter/translator.cpp:96 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "" 0574 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0575 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0576 "learn how to properly translate it." 0577 msgid "true" 0578 msgstr "" 0579 0580 #: interpreter/translator.cpp:103 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "" 0583 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0584 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0585 "learn how to properly translate it." 0586 msgid "false" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: interpreter/translator.cpp:122 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "" 0592 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0593 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0594 "translator.php to learn how to properly translate it." 0595 msgid "," 0596 msgstr "" 0597 0598 #: interpreter/translator.cpp:129 0599 #, kde-format 0600 msgctxt "" 0601 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0602 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0603 "translator.php to learn how to properly translate it." 0604 msgid "." 0605 msgstr "" 0606 0607 #: interpreter/translator.cpp:136 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "" 0610 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0611 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0612 "learn how to properly translate it." 0613 msgid "exit" 0614 msgstr "" 0615 0616 #: interpreter/translator.cpp:143 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "" 0619 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0620 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0621 "how to properly translate it." 0622 msgid "if" 0623 msgstr "" 0624 0625 #: interpreter/translator.cpp:150 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "" 0628 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0629 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0630 "learn how to properly translate it." 0631 msgid "else" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: interpreter/translator.cpp:157 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "" 0637 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0638 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0639 "learn how to properly translate it." 0640 msgid "repeat" 0641 msgstr "" 0642 0643 #: interpreter/translator.cpp:164 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "" 0646 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0647 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0648 "learn how to properly translate it." 0649 msgid "while" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: interpreter/translator.cpp:171 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "" 0655 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0656 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0657 "how to properly translate it." 0658 msgid "for" 0659 msgstr "" 0660 0661 #: interpreter/translator.cpp:178 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "" 0664 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0665 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0666 "how to properly translate it." 0667 msgid "to" 0668 msgstr "" 0669 0670 #: interpreter/translator.cpp:185 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "" 0673 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0674 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0675 "learn how to properly translate it." 0676 msgid "step" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: interpreter/translator.cpp:192 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "" 0682 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0683 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0684 "learn how to properly translate it." 0685 msgid "break" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: interpreter/translator.cpp:199 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "" 0691 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0692 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0693 "learn how to properly translate it." 0694 msgid "return" 0695 msgstr "" 0696 0697 #: interpreter/translator.cpp:206 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "" 0700 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0701 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0702 "learn how to properly translate it." 0703 msgid "wait" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: interpreter/translator.cpp:213 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "" 0709 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0710 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0711 "learn how to properly translate it." 0712 msgid "assert" 0713 msgstr "" 0714 0715 #: interpreter/translator.cpp:220 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "" 0718 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0719 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0720 "how to properly translate it." 0721 msgid "and" 0722 msgstr "" 0723 0724 #: interpreter/translator.cpp:227 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "" 0727 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0728 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0729 "how to properly translate it." 0730 msgid "or" 0731 msgstr "" 0732 0733 #: interpreter/translator.cpp:234 0734 #, kde-format 0735 msgctxt "" 0736 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0737 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0738 "how to properly translate it." 0739 msgid "not" 0740 msgstr "" 0741 0742 #: interpreter/translator.cpp:265 0743 #, kde-format 0744 msgctxt "" 0745 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0746 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0747 "learn how to properly translate it." 0748 msgid "learn" 0749 msgstr "" 0750 0751 #: interpreter/translator.cpp:272 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "" 0754 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0755 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0756 "learn how to properly translate it." 0757 msgid "reset" 0758 msgstr "" 0759 0760 #: interpreter/translator.cpp:279 0761 #, kde-format 0762 msgctxt "" 0763 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0764 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0765 "learn how to properly translate it." 0766 msgid "clear" 0767 msgstr "" 0768 0769 #: interpreter/translator.cpp:286 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "" 0772 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0773 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0774 "to learn how to properly translate it." 0775 msgid "ccl" 0776 msgstr "" 0777 0778 #: interpreter/translator.cpp:293 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "" 0781 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0782 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0783 "learn how to properly translate it." 0784 msgid "center" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: interpreter/translator.cpp:300 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "" 0790 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0791 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0792 "how to properly translate it." 0793 msgid "go" 0794 msgstr "" 0795 0796 #: interpreter/translator.cpp:307 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "" 0799 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0800 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0801 "how to properly translate it." 0802 msgid "gox" 0803 msgstr "" 0804 0805 #: interpreter/translator.cpp:314 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "" 0808 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0809 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0810 "learn how to properly translate it." 0811 msgid "gx" 0812 msgstr "" 0813 0814 #: interpreter/translator.cpp:321 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "" 0817 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0818 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0819 "how to properly translate it." 0820 msgid "goy" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: interpreter/translator.cpp:328 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "" 0826 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0827 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0828 "learn how to properly translate it." 0829 msgid "gy" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: interpreter/translator.cpp:335 0833 #, kde-format 0834 msgctxt "" 0835 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0836 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0837 "learn how to properly translate it." 0838 msgid "forward" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: interpreter/translator.cpp:342 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "" 0844 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0845 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0846 "to learn how to properly translate it." 0847 msgid "fw" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: interpreter/translator.cpp:349 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "" 0853 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0854 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0855 "learn how to properly translate it." 0856 msgid "backward" 0857 msgstr "" 0858 0859 #: interpreter/translator.cpp:356 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "" 0862 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0863 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0864 "translator.php to learn how to properly translate it." 0865 msgid "bw" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: interpreter/translator.cpp:363 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "" 0871 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0872 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0873 "learn how to properly translate it." 0874 msgid "direction" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: interpreter/translator.cpp:370 0878 #, kde-format 0879 msgctxt "" 0880 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0881 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0882 "translator.php to learn how to properly translate it." 0883 msgid "dir" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: interpreter/translator.cpp:377 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "" 0889 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0890 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0891 "learn how to properly translate it." 0892 msgid "turnleft" 0893 msgstr "" 0894 0895 #: interpreter/translator.cpp:384 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "" 0898 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0899 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0900 "translator.php to learn how to properly translate it." 0901 msgid "tl" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: interpreter/translator.cpp:391 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "" 0907 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0908 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0909 "learn how to properly translate it." 0910 msgid "turnright" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: interpreter/translator.cpp:398 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "" 0916 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0917 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0918 "translator.php to learn how to properly translate it." 0919 msgid "tr" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: interpreter/translator.cpp:405 0923 #, kde-format 0924 msgctxt "" 0925 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0926 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0927 "learn how to properly translate it." 0928 msgid "penwidth" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: interpreter/translator.cpp:412 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "" 0934 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0935 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0936 "translator.php to learn how to properly translate it." 0937 msgid "pw" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: interpreter/translator.cpp:419 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "" 0943 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0944 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0945 "learn how to properly translate it." 0946 msgid "penup" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: interpreter/translator.cpp:426 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "" 0952 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0953 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0954 "to learn how to properly translate it." 0955 msgid "pu" 0956 msgstr "" 0957 0958 #: interpreter/translator.cpp:433 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "" 0961 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0962 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0963 "learn how to properly translate it." 0964 msgid "pendown" 0965 msgstr "" 0966 0967 #: interpreter/translator.cpp:440 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "" 0970 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0971 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0972 "to learn how to properly translate it." 0973 msgid "pd" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: interpreter/translator.cpp:447 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "" 0979 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0980 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0981 "learn how to properly translate it." 0982 msgid "pencolor" 0983 msgstr "" 0984 0985 #: interpreter/translator.cpp:454 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "" 0988 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0989 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0990 "translator.php to learn how to properly translate it." 0991 msgid "pc" 0992 msgstr "" 0993 0994 #: interpreter/translator.cpp:461 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "" 0997 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 0998 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0999 "to learn how to properly translate it." 1000 msgid "canvascolor" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: interpreter/translator.cpp:468 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "" 1006 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1007 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1008 "translator.php to learn how to properly translate it." 1009 msgid "cc" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: interpreter/translator.cpp:475 1013 #, kde-format 1014 msgctxt "" 1015 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1016 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1017 "learn how to properly translate it." 1018 msgid "canvassize" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: interpreter/translator.cpp:482 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "" 1024 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1025 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1026 "translator.php to learn how to properly translate it." 1027 msgid "cs" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: interpreter/translator.cpp:489 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "" 1033 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1034 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1035 "learn how to properly translate it." 1036 msgid "spriteshow" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: interpreter/translator.cpp:496 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "" 1042 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1043 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1044 "translator.php to learn how to properly translate it." 1045 msgid "ss" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: interpreter/translator.cpp:503 1049 #, kde-format 1050 msgctxt "" 1051 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1052 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1053 "learn how to properly translate it." 1054 msgid "spritehide" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: interpreter/translator.cpp:510 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "" 1060 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1061 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1062 "translator.php to learn how to properly translate it." 1063 msgid "sh" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: interpreter/translator.cpp:517 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "" 1069 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1070 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1071 "learn how to properly translate it." 1072 msgid "print" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: interpreter/translator.cpp:524 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "" 1078 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1079 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1080 "learn how to properly translate it." 1081 msgid "fontsize" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: interpreter/translator.cpp:531 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "" 1087 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1088 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1089 "learn how to properly translate it." 1090 msgid "random" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: interpreter/translator.cpp:538 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "" 1096 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1097 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1098 "to learn how to properly translate it." 1099 msgid "rnd" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: interpreter/translator.cpp:545 1103 #, kde-format 1104 msgctxt "" 1105 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1106 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1107 "learn how to properly translate it." 1108 msgid "getx" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: interpreter/translator.cpp:552 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "" 1114 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1115 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1116 "learn how to properly translate it." 1117 msgid "gety" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: interpreter/translator.cpp:559 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "" 1123 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1124 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1125 "learn how to properly translate it." 1126 msgid "message" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: interpreter/translator.cpp:566 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "" 1132 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1133 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1134 "how to properly translate it." 1135 msgid "ask" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: interpreter/translator.cpp:573 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "" 1141 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1142 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1143 "how to properly translate it." 1144 msgid "pi" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: interpreter/translator.cpp:580 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "" 1150 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1151 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1152 "how to properly translate it." 1153 msgid "tan" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: interpreter/translator.cpp:587 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "" 1159 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1160 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1161 "how to properly translate it." 1162 msgid "sin" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: interpreter/translator.cpp:594 1166 #, kde-format 1167 msgctxt "" 1168 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1169 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1170 "how to properly translate it." 1171 msgid "cos" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: interpreter/translator.cpp:601 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "" 1177 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1178 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1179 "learn how to properly translate it." 1180 msgid "arctan" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: interpreter/translator.cpp:608 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "" 1186 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1187 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1188 "learn how to properly translate it." 1189 msgid "arcsin" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: interpreter/translator.cpp:615 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "" 1195 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1196 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1197 "learn how to properly translate it." 1198 msgid "arccos" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: interpreter/translator.cpp:622 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "" 1204 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1205 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1206 "learn how to properly translate it." 1207 msgid "sqrt" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: interpreter/translator.cpp:629 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "" 1213 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1214 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1215 "learn how to properly translate it." 1216 msgid "round" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: interpreter/translator.cpp:636 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "" 1222 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1223 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1224 "to learn how to properly translate it." 1225 msgid "getdirection" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: interpreter/translator.cpp:643 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "" 1231 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1232 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1233 "how to properly translate it." 1234 msgid "mod" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: interpreter/translator.cpp:662 1238 #, kde-format 1239 msgctxt "" 1240 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1241 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1242 msgid "triangle" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: interpreter/translator.cpp:674 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "" 1248 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1249 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1250 msgid "curly" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: interpreter/translator.cpp:692 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "" 1256 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1257 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1258 msgid "arrow" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: interpreter/translator.cpp:719 1262 #, kde-format 1263 msgctxt "" 1264 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1265 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1266 msgid "flower" 1267 msgstr "" 1268 1269 #. i18n: ectx: Menu (file) 1270 #: kturtleui.rc:6 1271 #, kde-format 1272 msgid "&File" 1273 msgstr "" 1274 1275 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1276 #: kturtleui.rc:11 1277 #, kde-format 1278 msgid "&Examples" 1279 msgstr "" 1280 1281 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1282 #: kturtleui.rc:24 1283 #, kde-format 1284 msgid "&Edit" 1285 msgstr "" 1286 1287 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1288 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1289 #, kde-format 1290 msgid "&Canvas" 1291 msgstr "" 1292 1293 #. i18n: ectx: Menu (run) 1294 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1295 #, kde-format 1296 msgid "&Run" 1297 msgstr "" 1298 1299 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1300 #: kturtleui.rc:51 1301 #, kde-format 1302 msgid "&Run Speed" 1303 msgstr "" 1304 1305 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1306 #: kturtleui.rc:60 1307 #, kde-format 1308 msgid "&Tools" 1309 msgstr "" 1310 1311 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1312 #: kturtleui.rc:64 1313 #, kde-format 1314 msgid "&Settings" 1315 msgstr "" 1316 1317 #. i18n: ectx: Menu (language) 1318 #: kturtleui.rc:65 1319 #, kde-format 1320 msgid "&Script Language" 1321 msgstr "" 1322 1323 #. i18n: ectx: Menu (help) 1324 #: kturtleui.rc:75 1325 #, kde-format 1326 msgid "&Help" 1327 msgstr "" 1328 1329 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1330 #: kturtleui.rc:80 1331 #, kde-format 1332 msgid "Main Toolbar" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: main.cpp:34 1336 #, kde-format 1337 msgid "KTurtle" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: main.cpp:36 1341 #, kde-format 1342 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: main.cpp:37 1346 #, kde-format 1347 msgid "" 1348 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1349 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1350 "programming tools available from the user interface. The programming " 1351 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1352 msgstr "" 1353 1354 #: main.cpp:38 1355 #, kde-format 1356 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: main.cpp:40 1360 #, kde-format 1361 msgid "Cies Breijs" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: main.cpp:40 1365 #, kde-format 1366 msgid "Initiator and core developer" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: main.cpp:41 1370 #, kde-format 1371 msgid "Niels Slot" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1375 #, kde-format 1376 msgid "Core developer" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: main.cpp:42 1380 #, kde-format 1381 msgid "Mauricio Piacentini" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: main.cpp:50 1385 #, kde-format 1386 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: main.cpp:51 1390 #, kde-format 1391 msgid "" 1392 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1393 "scripts" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: main.cpp:52 1397 #, kde-format 1398 msgid "" 1399 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1400 "local file" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: main.cpp:53 1404 #, kde-format 1405 msgid "" 1406 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1407 "\" (only works in testing mode)" 1408 msgstr "" 1409 1410 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1411 #: main.cpp:55 1412 #, kde-format 1413 msgid "" 1414 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1415 "only)" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: mainwindow.cpp:61 1419 #, kde-format 1420 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1421 msgid "Ready" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: mainwindow.cpp:175 1425 #, kde-format 1426 msgid "Create a new file" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: mainwindow.cpp:176 1430 #, kde-format 1431 msgid "New File: Create a new file" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: mainwindow.cpp:179 1435 #, kde-format 1436 msgid "Open an existing file" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: mainwindow.cpp:180 1440 #, kde-format 1441 msgid "Open File: Open an existing file" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: mainwindow.cpp:184 1445 #, kde-format 1446 msgid "Open a recently used file" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: mainwindow.cpp:185 1450 #, kde-format 1451 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: mainwindow.cpp:187 1455 #, kde-format 1456 msgid "Get more examples..." 1457 msgstr "" 1458 1459 #: mainwindow.cpp:196 1460 #, kde-format 1461 msgid "Save the current file to disk" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: mainwindow.cpp:197 1465 #, kde-format 1466 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: mainwindow.cpp:201 1470 #, kde-format 1471 msgid "Save the current file under a different name" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: mainwindow.cpp:202 1475 #, kde-format 1476 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: mainwindow.cpp:205 1480 #, kde-format 1481 msgid "Export to &HTML..." 1482 msgstr "" 1483 1484 #: mainwindow.cpp:206 1485 #, kde-format 1486 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: mainwindow.cpp:207 1490 #, kde-format 1491 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: mainwindow.cpp:211 1495 #, kde-format 1496 msgid "Print the code" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: mainwindow.cpp:212 1500 #, kde-format 1501 msgid "Print: Print the code" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: mainwindow.cpp:215 1505 #, kde-format 1506 msgid "Quit KTurtle" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: mainwindow.cpp:216 1510 #, kde-format 1511 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: mainwindow.cpp:220 1515 #, kde-format 1516 msgid "Undo a change in the editor" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: mainwindow.cpp:221 1520 #, kde-format 1521 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: mainwindow.cpp:226 1525 #, kde-format 1526 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: mainwindow.cpp:227 1530 #, kde-format 1531 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: mainwindow.cpp:232 1535 #, kde-format 1536 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: mainwindow.cpp:233 1540 #, kde-format 1541 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: mainwindow.cpp:238 1545 #, kde-format 1546 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: mainwindow.cpp:239 1550 #, kde-format 1551 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: mainwindow.cpp:244 1555 #, kde-format 1556 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: mainwindow.cpp:245 1560 #, kde-format 1561 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: mainwindow.cpp:248 1565 #, kde-format 1566 msgid "Select all the code in the editor" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: mainwindow.cpp:249 1570 #, kde-format 1571 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: mainwindow.cpp:252 1575 #, kde-format 1576 msgid "Overwrite Mode" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: mainwindow.cpp:254 1580 #, kde-format 1581 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: mainwindow.cpp:255 1585 #, kde-format 1586 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: mainwindow.cpp:262 1590 #, kde-format 1591 msgid "Search through the code in the editor" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: mainwindow.cpp:263 1595 #, kde-format 1596 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: mainwindow.cpp:266 1600 #, kde-format 1601 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: mainwindow.cpp:267 1605 #, kde-format 1606 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: mainwindow.cpp:270 1610 #, kde-format 1611 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: mainwindow.cpp:271 1615 #, kde-format 1616 msgid "" 1617 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: mainwindow.cpp:280 1621 #, kde-format 1622 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1623 msgstr "" 1624 1625 #: mainwindow.cpp:281 1626 #, kde-format 1627 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: mainwindow.cpp:282 1631 #, kde-format 1632 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: mainwindow.cpp:286 1636 #, kde-format 1637 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1638 msgstr "" 1639 1640 #: mainwindow.cpp:287 1641 #, kde-format 1642 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: mainwindow.cpp:288 1646 #, kde-format 1647 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: mainwindow.cpp:291 1651 #, kde-format 1652 msgid "&Print Canvas..." 1653 msgstr "" 1654 1655 #: mainwindow.cpp:293 1656 #, kde-format 1657 msgid "Print the canvas" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: mainwindow.cpp:294 1661 #, kde-format 1662 msgid "Print: Print the canvas" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: mainwindow.cpp:301 1666 #, kde-format 1667 msgid "Execute the program" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: mainwindow.cpp:302 1671 #, kde-format 1672 msgid "Run: Execute the program" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: mainwindow.cpp:305 1676 #, kde-format 1677 msgid "&Pause" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: mainwindow.cpp:309 1681 #, kde-format 1682 msgid "Pause execution" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: mainwindow.cpp:310 1686 #, kde-format 1687 msgid "Pause: Pause execution" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: mainwindow.cpp:313 1691 #, kde-format 1692 msgid "&Abort" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: mainwindow.cpp:316 1696 #, kde-format 1697 msgid "Stop executing program" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: mainwindow.cpp:317 1701 #, kde-format 1702 msgid "Abort: Stop executing program" 1703 msgstr "" 1704 1705 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1706 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1707 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1708 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1709 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1710 #. Tools menu actions 1711 #: mainwindow.cpp:327 1712 #, kde-format 1713 msgid "&Direction Chooser..." 1714 msgstr "" 1715 1716 #: mainwindow.cpp:329 1717 #, kde-format 1718 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: mainwindow.cpp:330 1722 #, kde-format 1723 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: mainwindow.cpp:333 1727 #, kde-format 1728 msgid "&Color Picker..." 1729 msgstr "" 1730 1731 #: mainwindow.cpp:335 1732 #, kde-format 1733 msgid "Shows the color picker dialog" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: mainwindow.cpp:336 1737 #, kde-format 1738 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: mainwindow.cpp:340 1742 #, kde-format 1743 msgid "Show &Editor" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: mainwindow.cpp:342 1747 #, kde-format 1748 msgid "Show or hide the Code Editor" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: mainwindow.cpp:343 1752 #, kde-format 1753 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: mainwindow.cpp:350 1757 #, kde-format 1758 msgid "Show &Inspector" 1759 msgstr "" 1760 1761 #: mainwindow.cpp:352 1762 #, kde-format 1763 msgid "Show or hide the Inspector" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: mainwindow.cpp:353 1767 #, kde-format 1768 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: mainwindow.cpp:360 1772 #, kde-format 1773 msgid "Show E&rrors" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: mainwindow.cpp:362 1777 #, kde-format 1778 msgid "Show or hide the Errors tab" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: mainwindow.cpp:363 1782 #, kde-format 1783 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1784 msgstr "" 1785 1786 #. i18n("Show &Console"), this); 1787 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1788 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1789 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1790 #. a->setCheckable(true); 1791 #. a->setChecked(false); 1792 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1793 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1794 #: mainwindow.cpp:377 1795 #, kde-format 1796 msgid "Show &Line Numbers" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: mainwindow.cpp:379 1800 #, kde-format 1801 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: mainwindow.cpp:380 1805 #, kde-format 1806 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: mainwindow.cpp:391 1810 #, kde-format 1811 msgid "Get help on the command under the cursor" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: mainwindow.cpp:392 1815 #, kde-format 1816 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: mainwindow.cpp:397 1820 #, kde-format 1821 msgid "Help" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: mainwindow.cpp:398 1825 #, kde-format 1826 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1827 msgstr "" 1828 1829 #: mainwindow.cpp:402 1830 #, kde-format 1831 msgid "Console" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: mainwindow.cpp:409 1835 #, kde-format 1836 msgid "Execute" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: mainwindow.cpp:411 1840 #, kde-format 1841 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: mainwindow.cpp:422 1845 #, kde-format 1846 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: mainwindow.cpp:423 1850 #, kde-format 1851 msgid "" 1852 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: mainwindow.cpp:426 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "@option:radio" 1858 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: mainwindow.cpp:429 1862 #, kde-format 1863 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: mainwindow.cpp:430 1867 #, kde-format 1868 msgid "" 1869 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1870 "disabled" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: mainwindow.cpp:435 1874 #, kde-format 1875 msgctxt "@option:radio" 1876 msgid "&Full Speed" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: mainwindow.cpp:439 1880 #, kde-format 1881 msgid "Run the program at full speed" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: mainwindow.cpp:440 1885 #, kde-format 1886 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: mainwindow.cpp:445 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1892 msgid "&Slow" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: mainwindow.cpp:448 1896 #, kde-format 1897 msgid "Run the program at a slow speed" 1898 msgstr "" 1899 1900 #: mainwindow.cpp:449 1901 #, kde-format 1902 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: mainwindow.cpp:454 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "@option:radio" 1908 msgid "S&lower" 1909 msgstr "" 1910 1911 #: mainwindow.cpp:457 1912 #, kde-format 1913 msgid "Run the program at a slower speed" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: mainwindow.cpp:458 1917 #, kde-format 1918 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: mainwindow.cpp:463 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "@option:radio" 1924 msgid "Sl&owest" 1925 msgstr "" 1926 1927 #: mainwindow.cpp:466 1928 #, kde-format 1929 msgid "Run the program at the slowest speed" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: mainwindow.cpp:467 1933 #, kde-format 1934 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1935 msgstr "" 1936 1937 #: mainwindow.cpp:472 1938 #, kde-format 1939 msgctxt "@option:radio" 1940 msgid "S&tep-by-Step" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: mainwindow.cpp:475 1944 #, kde-format 1945 msgid "Run the program one step at a time" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: mainwindow.cpp:476 1949 #, kde-format 1950 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: mainwindow.cpp:496 1954 #, kde-format 1955 msgid "" 1956 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1957 msgstr "" 1958 1959 #: mainwindow.cpp:505 1960 #, kde-format 1961 msgid "E&rrors" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: mainwindow.cpp:535 1965 #, kde-format 1966 msgid "&Editor" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: mainwindow.cpp:549 1970 #, kde-format 1971 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: mainwindow.cpp:552 1975 #, kde-format 1976 msgid "&Inspector" 1977 msgstr "" 1978 1979 #: mainwindow.cpp:562 1980 #, kde-format 1981 msgid "" 1982 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1983 "runs" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: mainwindow.cpp:655 1987 #, kde-format 1988 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: mainwindow.cpp:734 1992 #, kde-format 1993 msgid " OVR " 1994 msgstr "" 1995 1996 #: mainwindow.cpp:734 1997 #, kde-format 1998 msgid " INS " 1999 msgstr "" 2000 2001 #: mainwindow.cpp:742 2002 #, kde-format 2003 msgid "<nothing under cursor>" 2004 msgstr "" 2005 2006 #: mainwindow.cpp:743 2007 #, kde-format 2008 msgid "Help on: %1" 2009 msgstr "" 2010 2011 #: mainwindow.cpp:748 2012 #, kde-format 2013 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2014 msgstr "" 2015 2016 #: mainwindow.cpp:756 2017 #, kde-format 2018 msgid "\"%1\" <%2>" 2019 msgstr "" 2020 2021 #: mainwindow.cpp:759 2022 #, kde-format 2023 msgid "<variable>" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: mainwindow.cpp:760 2027 #, kde-format 2028 msgid "<number>" 2029 msgstr "" 2030 2031 #: mainwindow.cpp:761 2032 #, kde-format 2033 msgid "<comment>" 2034 msgstr "" 2035 2036 #: mainwindow.cpp:762 2037 #, kde-format 2038 msgid "<string>" 2039 msgstr "" 2040 2041 #: mainwindow.cpp:768 2042 #, kde-format 2043 msgid "scope" 2044 msgstr "" 2045 2046 #: mainwindow.cpp:770 2047 #, kde-format 2048 msgid "assignment" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: mainwindow.cpp:772 2052 #, kde-format 2053 msgid "parenthesis" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: mainwindow.cpp:774 2057 #, kde-format 2058 msgid "mathematical operator" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: mainwindow.cpp:776 2062 #, kde-format 2063 msgid "expression" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: mainwindow.cpp:778 2067 #, kde-format 2068 msgid "boolean operator" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: mainwindow.cpp:780 2072 #, kde-format 2073 msgid "learned command" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: mainwindow.cpp:782 2077 #, kde-format 2078 msgid "argument separator" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: mainwindow.cpp:785 2082 #, kde-format 2083 msgid "command" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: mainwindow.cpp:788 2087 #, kde-format 2088 msgid "controller command" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: mainwindow.cpp:813 2092 #, kde-format 2093 msgid "Could not change the language to %1." 2094 msgstr "" 2095 2096 #: mainwindow.cpp:821 2097 #, kde-format 2098 msgid "English [built in]" 2099 msgstr "" 2100 2101 #: mainwindow.cpp:822 2102 #, kde-format 2103 msgid "%1 (%2)" 2104 msgstr "" 2105 2106 #: mainwindow.cpp:970 2107 #, kde-format 2108 msgid "untitled" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: mainwindow.cpp:1012 2112 #, kde-format 2113 msgid "Save as Picture" 2114 msgstr "" 2115 2116 #: mainwindow.cpp:1014 2117 #, kde-format 2118 msgid "PNG Images" 2119 msgstr "" 2120 2121 #: mainwindow.cpp:1030 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "@title:window" 2124 msgid "Save as SVG" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: mainwindow.cpp:1030 2128 #, kde-format 2129 msgid "Scalable Vector Graphics" 2130 msgstr "" 2131 2132 #: mainwindow.cpp:1040 2133 #, kde-format 2134 msgctxt "@title:window" 2135 msgid "Save code as HTML" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: mainwindow.cpp:1040 2139 #, kde-format 2140 msgid "HTML documents" 2141 msgstr "" 2142 2143 #: mainwindow.cpp:1058 2144 #, kde-format 2145 msgid "Input" 2146 msgstr "" 2147 2148 #: mainwindow.cpp:1067 2149 #, kde-format 2150 msgid "Message" 2151 msgstr ""