Warning, /education/kturtle/po/ru/docs/kturtle/index.docbook is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0" ?>
0002 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
0003 "dtd/kdedbx45.dtd" [
0004   <!ENTITY kappname "&kturtle;">
0005   <!ENTITY turtlescript "TurtleScript">
0006   <!ENTITY logo "Logo">
0007   <!ENTITY % addindex "INCLUDE">
0008   <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
0009 ><!-- change language only here -->
0010   <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook">
0011   <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
0012   <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook">
0013   <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook">
0014   <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook">
0015 ]>
0016 
0017 <book id="kturtle" lang="&language;">
0018 
0019 <bookinfo>
0020 <title
0021 >Руководство пользователя &kturtle;</title>
0022 
0023 <authorgroup>
0024 <author
0025 ><firstname
0026 >Cies</firstname
0027 > <surname
0028 >Breijs</surname
0029 > <affiliation
0030 > <address
0031 ><email
0032 >cies AT kde DOT nl</email
0033 ></address>
0034 </affiliation>
0035 </author>
0036 <author
0037 ><firstname
0038 >Anne-Marie</firstname
0039 > <surname
0040 >Mahfouf</surname
0041 > <affiliation
0042 > <address
0043 ><email
0044 >annma AT kde DOT org</email
0045 ></address>
0046 </affiliation>
0047 </author>
0048 <author
0049 ><firstname
0050 >Mauricio</firstname
0051 > <surname
0052 >Piacentini</surname
0053 > <affiliation
0054 > <address
0055 ><email
0056 >piacentini AT kde DOT org</email
0057 ></address>
0058 </affiliation>
0059 </author>
0060 <othercredit role="translator"
0061 ><firstname
0062 >Владимир</firstname
0063 ><surname
0064 >Давыдов</surname
0065 ><affiliation
0066 ><address
0067 ><email
0068 >trotski@inbox.ru</email
0069 ></address
0070 ></affiliation
0071 ><contrib
0072 >Перевод на русский</contrib
0073 ></othercredit
0074 ><othercredit role="translator"
0075 ><firstname
0076 >Николай</firstname
0077 ><surname
0078 >Шафоростов</surname
0079 ><affiliation
0080 ><address
0081 ><email
0082 >shafff@ukr.net</email
0083 ></address
0084 ></affiliation
0085 ><contrib
0086 >Редакция перевода</contrib
0087 ></othercredit
0088 ><othercredit role="translator"
0089 ><firstname
0090 >Александр</firstname
0091 ><surname
0092 >Поташев</surname
0093 ><affiliation
0094 ><address
0095 ><email
0096 >aspotashev@gmail.com</email
0097 ></address
0098 ></affiliation
0099 ><contrib
0100 >Редакция перевода</contrib
0101 ></othercredit
0102 ><othercredit role="translator"
0103 ><firstname
0104 >Артём</firstname
0105 ><surname
0106 >Золочевский</surname
0107 ><affiliation
0108 ><address
0109 ><email
0110 >artem.zolochevskiy@gmail.com</email
0111 ></address
0112 ></affiliation
0113 ><contrib
0114 >Редакция перевода</contrib
0115 ></othercredit
0116 > 
0117 </authorgroup>
0118 
0119 
0120 <copyright>
0121 <year
0122 >2004</year
0123 ><year
0124 >2009</year>
0125 <holder
0126 >Cies Breijs</holder>
0127 </copyright>
0128 
0129 <copyright>
0130 <year
0131 >2004</year
0132 ><year
0133 >2007</year>
0134 <holder
0135 >&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
0136 </copyright>
0137 
0138 <copyright>
0139 <year
0140 >2007</year>
0141 <holder
0142 >Mauricio Piacentini</holder>
0143 </copyright>
0144 
0145 <legalnotice
0146 >&FDLNotice;</legalnotice>
0147 
0148 <date
0149 >7 мая 2016 г.</date>
0150 <releaseinfo
0151 >0.8.1 beta (Приложения KDE 16.04)</releaseinfo>
0152 
0153 <abstract>
0154 <para
0155 >&kturtle; — это образовательная программная оболочка, которая стремится сделать процесс обучения программированию настолько простым, насколько это возможно. Для этого в &kturtle; доступ ко всем инструментам программирования осуществляется из пользовательского интерфейса. В качестве языка программирования используется &turtlescript;, все команды которого могут быть переведены на любой язык.</para>
0156 </abstract>
0157 
0158 <keywordset>
0159 <keyword
0160 >KDE</keyword>
0161 <keyword
0162 >&package;</keyword>
0163 <keyword
0164 >KTurtle</keyword>
0165 <keyword
0166 >образование</keyword>
0167 <keyword
0168 >язык</keyword>
0169 <keyword
0170 >родной</keyword>
0171 <keyword
0172 >программирование</keyword>
0173 <keyword
0174 >&turtlescript;</keyword>
0175 <keyword
0176 >&logo;</keyword>
0177 <keyword
0178 >Черепашка</keyword>
0179 </keywordset>
0180 
0181 </bookinfo>
0182 
0183 <chapter id="introduction">
0184 <title
0185 >Введение</title>
0186 
0187 <para
0188 >&kturtle; — это образовательная программная оболочка, использующая язык программирования <link linkend="what-is-turtlelang"
0189 >&turtlescript;</link
0190 >, основанный на языке &logo;. Целью &kturtle; является сделать программирование настолько лёгким и доступным, насколько это возможно. Это делает &kturtle; подходящим инструментом для обучения детей основам математики, геометрии и... программирования. Одной из отличительных черт &turtlescript; является возможность перевода его команд на родной разговорный язык программиста.</para>
0191 
0192 <para
0193 >&kturtle; назван в честь <quote
0194 >Черепашки</quote
0195 >, которая является центральным персонажем программной оболочки. Чтобы создать рисунок на <link linkend="the-canvas"
0196 >холсте</link
0197 > ученик управляет передвижениями Черепашки, используя команды языка &turtlescript;.</para>
0198 
0199 <sect1 id="what-is-turtlelang">
0200 <title
0201 >Что такое &turtlescript;?</title>
0202 <para
0203 >&turtlescript; —  язык программирования, использующийся в &kturtle;, основывается на семействе языков &logo;. Первая версия языка программирования &logo; была создана Сеймуром Пейпертом  (Seymour Papert) в Лаборатории Искусственного Интеллекта Массачусетского Технологического Института в 1967 году как ответвление языка программирования LISP. Впоследствии в свет вышло множество версий &logo;. К 1980 году &logo; становится очень популярным, активно используются его версии для MSX, Commodore, Atari, Apple II и IBM PC компьютеров — главным образом, в образовательных целях. Массачусетский Технологический Институт до сих пор поддерживает <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/"
0204 >сайт, посвящённый &logo;</ulink
0205 >, где содержится список популярных реализаций этого языка.</para>
0206 <para
0207 >&turtlescript; обладает особенностью, которую можно найти и во многих других реализациях &logo;: возможностью перевода команд на родной язык ученика. Эта особенность облегчает начало работы ученикам, не знающим, либо недостаточно знающим английский язык. Кроме этой особенности &kturtle; обладает <link linkend="features-of-kturtle"
0208 >множеством других возможностей</link
0209 >, облегчающих  ученикам их первые шаги в программировании.</para>
0210 </sect1>
0211 
0212 
0213 <sect1 id="features-of-kturtle">
0214 <title
0215 >Возможности &kturtle;</title>
0216 <para
0217 >&kturtle; обладает замечательными особенностями, которые позволят начать программировать легко и непринуждённо. Вот небольшой список возможностей &kturtle;: <itemizedlist>
0218 <listitem
0219 ><para
0220 >Интегрированная среда с интерпретатором &turtlescript;, <link linkend="the-editor"
0221 >редактором</link
0222 >, <link linkend="the-canvas"
0223 >холстом</link
0224 > и другими инструментами внутри одной программы (без дополнительных зависимостей);</para
0225 ></listitem>
0226 <listitem
0227 ><para
0228 >Возможность перевода команд &turtlescript;, используя инструменты перевода &kde;;</para
0229 ></listitem>
0230 <listitem
0231 ><para
0232 >&turtlescript; поддерживает пользовательские функции, рекурсию и динамическую типизацию;</para
0233 ></listitem>
0234 <listitem
0235 ><para
0236 >Выполнение можно замедлить, приостановить и прервать в любое время;</para
0237 ></listitem>
0238 <listitem
0239 ><para
0240 >Мощный <link linkend="the-editor"
0241 >редактор</link
0242 > с интуитивной подсветкой синтаксиса, нумерацией строк, маркером ошибок, визуальным контролем выполнения и многим другим;</para
0243 ></listitem>
0244 <listitem
0245 ><para
0246 ><link linkend="the-canvas"
0247 >Холст</link
0248 >, на котором рисует Черепашка, может быть распечатан или сохранён как изображение в растровом (PNG) или векторном (SVG) формате;</para
0249 ></listitem>
0250 <listitem
0251 ><para
0252 >Контекстная справка: помощь там, где вы в ней нуждаетесь. Просто нажмите <keysym
0253 >F2</keysym
0254 > (или выберите <menuchoice
0255 ><guimenu
0256 >Справка</guimenu
0257 ><guimenuitem
0258 >Справка по ...</guimenuitem
0259 ></menuchoice
0260 >) для получения справки по находящемуся под курсором фрагменту кода;</para
0261 ></listitem>
0262 <listitem
0263 ><para
0264 >Диалоговое окно с сообщениями об ошибках, указывающее на ошибки в программе и подсвечивающее их красным цветом;</para
0265 ></listitem>
0266 <listitem
0267 ><para
0268 >Технология упрощённого программирования;</para
0269 ></listitem>
0270 <listitem
0271 ><para
0272 >Встроенные примеры программ, облегчающие начало работы. Эти примеры переведены с использованием инструментов перевода &kde;.</para
0273 ></listitem>
0274 </itemizedlist>
0275 </para>
0276 </sect1>
0277 </chapter>
0278 
0279 &using-kturtle;
0280 
0281 &getting-started;
0282 
0283 &programming-reference;
0284 
0285 &glossary;
0286 
0287 &translator-guide;
0288 
0289 <chapter id="credits">
0290 
0291 <title
0292 >Авторские права и лицензия</title>
0293 
0294 <para
0295 >&kturtle; </para>
0296 <para
0297 >&copy; 2003-2007 Cies Breijs <email
0298 >cies AT kde DOT nl</email
0299 ></para>
0300 
0301 <para
0302 >Документация &copy; 2004, 2007, 2009 <itemizedlist>
0303 <listitem
0304 ><para
0305 >Cies Breijs <email
0306 >cies AT kde DOT nl</email
0307 > </para
0308 ></listitem>
0309 <listitem
0310 ><para
0311 >&Anne-Marie.Mahfouf; <email
0312 >annma AT kde DOT org</email
0313 > </para
0314 ></listitem>
0315 <listitem
0316 ><para
0317 >Вычитка: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
0318 </listitem>
0319 <listitem
0320 ><para
0321 >Обновление руководства переводчика и вычитка: Andrew Coles <email
0322 >andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email
0323 ></para>
0324 </listitem>
0325 </itemizedlist>
0326 </para>
0327 
0328 <para
0329 >Перевод на русский: Владимир Давыдов <email
0330 >trotski@inbox.ru</email
0331 ></para
0332 ><para
0333 >Редакция перевода: Николай Шафоростов <email
0334 >shafff@ukr.net</email
0335 ></para
0336 ><para
0337 >Редакция перевода: Александр Поташев<email
0338 >aspotashev@gmail.com</email
0339 ></para
0340 ><para
0341 >Редакция перевода: Артём Золочевский <email
0342 >artem.zolochevskiy@gmail.com</email
0343 ></para
0344 > 
0345 &underFDL; &underGPL; </chapter>
0346 
0347 <!--&documentation.index; -->
0348 <index id='command-index'>
0349 <title
0350 >Список команд</title>
0351 </index>
0352 </book>
0353 <!--
0354 Local Variables:
0355 mode: sgml
0356 sgml-minimize-attributes:nil
0357 sgml-general-insert-case:lower
0358 sgml-indent-step:0
0359 sgml-indent-data:nil
0360 End:
0361 -->