Warning, /education/kturtle/po/pa/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kturtle.po to Panjabi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2019. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-02-10 10:52-0800\n" 0012 "Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 0014 "Language: pa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "alam.yellow@gmail.com" 0030 0031 #: canvas.cpp:195 0032 #, kde-format 0033 msgid "bold" 0034 msgstr "ਗੂੜਾ" 0035 0036 #: canvas.cpp:196 0037 #, kde-format 0038 msgid "italic" 0039 msgstr "ਤਿਰਛੇ" 0040 0041 #: canvas.cpp:197 0042 #, kde-format 0043 msgid "underline" 0044 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" 0045 0046 #: canvas.cpp:198 0047 #, kde-format 0048 msgid "overline" 0049 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਾਈਨ" 0050 0051 #: canvas.cpp:199 0052 #, kde-format 0053 msgid "strikeout" 0054 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" 0055 0056 #: colorpicker.cpp:29 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 #| msgid "Color Picker" 0059 msgctxt "@title:window" 0060 msgid "Color Picker" 0061 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" 0062 0063 #: colorpicker.cpp:48 0064 #, kde-format 0065 msgid "Amount red:" 0066 msgstr "ਲਾਲ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:" 0067 0068 #: colorpicker.cpp:62 0069 #, kde-format 0070 msgid "Amount green:" 0071 msgstr "ਹਰੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:" 0072 0073 #: colorpicker.cpp:75 0074 #, kde-format 0075 msgid "Amount blue:" 0076 msgstr "ਨੀਲੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:" 0077 0078 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Copy to clipboard" 0081 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)" 0082 0083 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Paste to editor" 0086 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(&P)" 0087 0088 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0089 #, kde-format 0090 msgid "Write a command here and press enter..." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: console.cpp:34 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: console.cpp:36 0100 #, kde-format 0101 msgid "Console:" 0102 msgstr "ਕਨਸੋਲ:" 0103 0104 #: console.cpp:79 0105 #, kde-format 0106 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: directiondialog.cpp:195 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 #| msgid "Direction" 0112 msgctxt "@title:window" 0113 msgid "Direction Chooser" 0114 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" 0115 0116 #: directiondialog.cpp:226 0117 #, fuzzy, kde-format 0118 #| msgid "Command" 0119 msgid "Command &type:" 0120 msgstr "ਕਮਾਂਡ" 0121 0122 #: directiondialog.cpp:241 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgctxt "" 0125 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules " 0126 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 0127 #| "php to learn how to properly translate it." 0128 #| msgid "direction" 0129 msgid "&Previous direction:" 0130 msgstr "direction" 0131 0132 #: directiondialog.cpp:258 0133 #, fuzzy, kde-format 0134 #| msgctxt "" 0135 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules " 0136 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 0137 #| "php to learn how to properly translate it." 0138 #| msgid "direction" 0139 msgid "&New direction:" 0140 msgstr "direction" 0141 0142 #: editor.cpp:146 0143 #, kde-format 0144 msgid "Open" 0145 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" 0146 0147 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0148 #, kde-format 0149 msgid "Turtle code files" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0153 #: mainwindow.cpp:1040 0154 #, kde-format 0155 msgid "All files" 0156 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" 0157 0158 #: editor.cpp:164 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0162 "with this version of KTurtle.\n" 0163 "Cannot open %1" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0167 #, kde-format 0168 msgid "Could not save file." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: editor.cpp:254 0172 #, kde-format 0173 msgid "Save As" 0174 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" 0175 0176 #: editor.cpp:267 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0180 "lose the changes you have made." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: editor.cpp:269 0184 #, kde-format 0185 msgid "Unsaved File" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: editor.cpp:269 0189 #, kde-format 0190 msgid "&Discard Changes" 0191 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)" 0192 0193 #: errordialog.cpp:27 0194 #, fuzzy, kde-format 0195 #| msgid "Errors" 0196 msgctxt "@title:window" 0197 msgid "Errors" 0198 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" 0199 0200 #: errordialog.cpp:42 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0204 "Good luck!" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: errordialog.cpp:59 0208 #, kde-format 0209 msgid "line" 0210 msgstr "ਲਾਈਨ" 0211 0212 #: errordialog.cpp:59 0213 #, kde-format 0214 msgid "description" 0215 msgstr "ਵੇਰਵਾ" 0216 0217 #: errordialog.cpp:59 0218 #, kde-format 0219 msgid "code" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: errordialog.cpp:72 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 #| msgid "Errors" 0225 msgid "Hide Errors" 0226 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" 0227 0228 #: errordialog.cpp:89 0229 #, kde-format 0230 msgid "No errors occurred yet." 0231 msgstr "" 0232 0233 #: inspector.cpp:37 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 #| msgid "&Variables" 0236 msgid "Variables" 0237 msgstr "ਮੁੱਲ(&V)" 0238 0239 #: inspector.cpp:44 0240 #, kde-format 0241 msgid "Functions" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: inspector.cpp:51 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 #| msgctxt "" 0247 #| "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on " 0248 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0249 #| "to learn how to properly translate it." 0250 #| msgid "reset" 0251 msgid "Tree" 0252 msgstr "reset" 0253 0254 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0255 #, kde-format 0256 msgid "name" 0257 msgstr "ਨਾਂ" 0258 0259 #: inspector.cpp:95 0260 #, kde-format 0261 msgid "value" 0262 msgstr "ਮੁੱਲ" 0263 0264 #: inspector.cpp:95 0265 #, kde-format 0266 msgid "type" 0267 msgstr "ਕਿਸਮ" 0268 0269 #: inspector.cpp:105 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 #| msgid "&Variables" 0272 msgid "No variables" 0273 msgstr "ਮੁੱਲ(&V)" 0274 0275 #: inspector.cpp:113 0276 #, kde-format 0277 msgid "parameters" 0278 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 0279 0280 #: inspector.cpp:122 0281 #, kde-format 0282 msgid "No learned functions" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: inspector.cpp:165 0286 #, fuzzy, kde-format 0287 #| msgid "(empty)" 0288 msgctxt "undefined type of a variable" 0289 msgid "empty" 0290 msgstr "(ਖਾਲੀ)" 0291 0292 #: inspector.cpp:172 0293 #, kde-format 0294 msgid "boolean" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: inspector.cpp:175 0298 #, kde-format 0299 msgid "number" 0300 msgstr "ਨੰਬਰ" 0301 0302 #: inspector.cpp:178 0303 #, kde-format 0304 msgid "string" 0305 msgstr "ਸਤਰ" 0306 0307 #: inspector.cpp:210 0308 #, kde-format 0309 msgid "None" 0310 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 0311 0312 #: interpreter/executer.cpp:72 0313 #, kde-format 0314 msgid "Cannot return outside a function. " 0315 msgstr "" 0316 0317 #: interpreter/executer.cpp:262 0318 #, kde-format 0319 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0320 msgstr "" 0321 0322 #: interpreter/executer.cpp:272 0323 #, kde-format 0324 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0325 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0326 msgstr[0] "" 0327 msgstr[1] "" 0328 0329 #: interpreter/executer.cpp:274 0330 #, kde-format 0331 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0332 msgid_plural "" 0333 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0334 msgstr[0] "" 0335 msgstr[1] "" 0336 0337 #: interpreter/executer.cpp:292 0338 #, kde-format 0339 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: interpreter/executer.cpp:294 0343 #, kde-format 0344 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0345 msgstr "" 0346 0347 #: interpreter/executer.cpp:299 0348 #, kde-format 0349 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: interpreter/executer.cpp:301 0353 #, kde-format 0354 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: interpreter/executer.cpp:306 0358 #, kde-format 0359 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0360 msgstr "" 0361 0362 #: interpreter/executer.cpp:308 0363 #, kde-format 0364 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0365 msgstr "" 0366 0367 #: interpreter/executer.cpp:386 0368 #, kde-format 0369 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: interpreter/executer.cpp:405 0373 #, kde-format 0374 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: interpreter/executer.cpp:420 0378 #, kde-format 0379 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "parameters" 0385 msgctxt "" 0386 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0387 msgid "1 parameter" 0388 msgid_plural "%1 parameters" 0389 msgstr[0] "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 0390 msgstr[1] "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 0391 0392 #: interpreter/executer.cpp:627 0393 #, kde-format 0394 msgid "ASSERT failed" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: interpreter/executer.cpp:633 0398 #, kde-format 0399 msgid "'And' needs two variables" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: interpreter/executer.cpp:642 0403 #, kde-format 0404 msgid "'Or' needs two variables" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: interpreter/executer.cpp:652 0408 #, kde-format 0409 msgid "I need something to do a not on" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: interpreter/executer.cpp:660 0413 #, kde-format 0414 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: interpreter/executer.cpp:668 0418 #, kde-format 0419 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: interpreter/executer.cpp:676 0423 #, kde-format 0424 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: interpreter/executer.cpp:684 0428 #, kde-format 0429 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: interpreter/executer.cpp:692 0433 #, kde-format 0434 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: interpreter/executer.cpp:700 0438 #, kde-format 0439 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: interpreter/executer.cpp:708 0443 #, kde-format 0444 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: interpreter/executer.cpp:720 0448 #, kde-format 0449 msgid "You need two numbers to subtract" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: interpreter/executer.cpp:727 0453 #, kde-format 0454 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: interpreter/executer.cpp:729 0458 #, kde-format 0459 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: interpreter/executer.cpp:735 0463 #, kde-format 0464 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: interpreter/executer.cpp:742 0468 #, kde-format 0469 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: interpreter/executer.cpp:744 0473 #, kde-format 0474 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: interpreter/executer.cpp:750 0478 #, kde-format 0479 msgid "You need two numbers to divide" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: interpreter/executer.cpp:755 0483 #, kde-format 0484 msgid "You tried to divide by zero" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: interpreter/executer.cpp:761 0488 #, kde-format 0489 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: interpreter/executer.cpp:763 0493 #, kde-format 0494 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: interpreter/executer.cpp:769 0498 #, kde-format 0499 msgid "You need two numbers to raise a power" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: interpreter/executer.cpp:780 0503 #, kde-format 0504 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: interpreter/executer.cpp:786 0508 #, kde-format 0509 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: interpreter/executer.cpp:788 0513 #, kde-format 0514 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: interpreter/executer.cpp:794 0518 #, kde-format 0519 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: interpreter/executer.cpp:811 0523 #, kde-format 0524 msgid "The function '%1' is already defined." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: interpreter/executer.cpp:1041 0528 #, kde-format 0529 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: interpreter/parser.cpp:38 0533 #, kde-format 0534 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: interpreter/parser.cpp:71 0538 #, kde-format 0539 msgid "Could not understand '%1'" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: interpreter/parser.cpp:106 0543 #, kde-format 0544 msgid "A comma was expected here..." 0545 msgstr "" 0546 0547 #: interpreter/parser.cpp:109 0548 #, kde-format 0549 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: interpreter/parser.cpp:115 0553 #, kde-format 0554 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: interpreter/parser.cpp:119 0558 #, kde-format 0559 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0560 msgstr "" 0561 0562 #: interpreter/parser.cpp:123 0563 #, kde-format 0564 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: interpreter/parser.cpp:126 0568 #, kde-format 0569 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0570 msgstr "" 0571 0572 #: interpreter/parser.cpp:232 0573 #, kde-format 0574 msgid "You cannot put '%1' here." 0575 msgstr "" 0576 0577 #: interpreter/parser.cpp:268 0578 #, kde-format 0579 msgid "" 0580 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0581 "close the string." 0582 msgstr "" 0583 0584 #: interpreter/parser.cpp:616 0585 #, kde-format 0586 msgid "'for' was called wrongly" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: interpreter/parser.cpp:686 0590 #, kde-format 0591 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: interpreter/translator.cpp:96 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 #| msgctxt "" 0597 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on " 0598 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0599 #| "to learn how to properly translate it." 0600 #| msgid "true" 0601 msgctxt "" 0602 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0603 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0604 "learn how to properly translate it." 0605 msgid "true" 0606 msgstr "true" 0607 0608 #: interpreter/translator.cpp:103 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgctxt "" 0611 #| "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on " 0612 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0613 #| "to learn how to properly translate it." 0614 #| msgid "false" 0615 msgctxt "" 0616 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0617 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0618 "learn how to properly translate it." 0619 msgid "false" 0620 msgstr "false" 0621 0622 #: interpreter/translator.cpp:122 0623 #, fuzzy, kde-format 0624 #| msgctxt "" 0625 #| "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are " 0626 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 0627 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 0628 #| msgid "," 0629 msgctxt "" 0630 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0631 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0632 "translator.php to learn how to properly translate it." 0633 msgid "," 0634 msgstr "," 0635 0636 #: interpreter/translator.cpp:129 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgctxt "" 0639 #| "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0640 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 0641 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 0642 #| msgid "." 0643 msgctxt "" 0644 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0645 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0646 "translator.php to learn how to properly translate it." 0647 msgid "." 0648 msgstr "." 0649 0650 #: interpreter/translator.cpp:136 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 #| msgctxt "" 0653 #| "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on " 0654 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0655 #| "to learn how to properly translate it." 0656 #| msgid "exit" 0657 msgctxt "" 0658 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0659 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0660 "learn how to properly translate it." 0661 msgid "exit" 0662 msgstr "exit" 0663 0664 #: interpreter/translator.cpp:143 0665 #, fuzzy, kde-format 0666 #| msgctxt "" 0667 #| "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how " 0668 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0669 #| "learn how to properly translate it." 0670 #| msgid "if" 0671 msgctxt "" 0672 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0673 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0674 "how to properly translate it." 0675 msgid "if" 0676 msgstr "if" 0677 0678 #: interpreter/translator.cpp:150 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 #| msgctxt "" 0681 #| "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on " 0682 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0683 #| "to learn how to properly translate it." 0684 #| msgid "else" 0685 msgctxt "" 0686 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0687 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0688 "learn how to properly translate it." 0689 msgid "else" 0690 msgstr "else" 0691 0692 #: interpreter/translator.cpp:157 0693 #, fuzzy, kde-format 0694 #| msgctxt "" 0695 #| "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on " 0696 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0697 #| "to learn how to properly translate it." 0698 #| msgid "repeat" 0699 msgctxt "" 0700 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0701 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0702 "learn how to properly translate it." 0703 msgid "repeat" 0704 msgstr "repeat" 0705 0706 #: interpreter/translator.cpp:164 0707 #, fuzzy, kde-format 0708 #| msgctxt "" 0709 #| "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on " 0710 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0711 #| "to learn how to properly translate it." 0712 #| msgid "while" 0713 msgctxt "" 0714 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0715 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0716 "learn how to properly translate it." 0717 msgid "while" 0718 msgstr "while" 0719 0720 #: interpreter/translator.cpp:171 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 #| msgctxt "" 0723 #| "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how " 0724 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0725 #| "learn how to properly translate it." 0726 #| msgid "for" 0727 msgctxt "" 0728 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0729 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0730 "how to properly translate it." 0731 msgid "for" 0732 msgstr "for" 0733 0734 #: interpreter/translator.cpp:178 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 #| msgctxt "" 0737 #| "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how " 0738 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0739 #| "learn how to properly translate it." 0740 #| msgid "to" 0741 msgctxt "" 0742 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0743 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0744 "how to properly translate it." 0745 msgid "to" 0746 msgstr "to" 0747 0748 #: interpreter/translator.cpp:185 0749 #, fuzzy, kde-format 0750 #| msgctxt "" 0751 #| "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on " 0752 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0753 #| "to learn how to properly translate it." 0754 #| msgid "step" 0755 msgctxt "" 0756 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0757 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0758 "learn how to properly translate it." 0759 msgid "step" 0760 msgstr "step" 0761 0762 #: interpreter/translator.cpp:192 0763 #, fuzzy, kde-format 0764 #| msgctxt "" 0765 #| "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on " 0766 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0767 #| "to learn how to properly translate it." 0768 #| msgid "break" 0769 msgctxt "" 0770 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0771 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0772 "learn how to properly translate it." 0773 msgid "break" 0774 msgstr "break" 0775 0776 #: interpreter/translator.cpp:199 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgctxt "" 0779 #| "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on " 0780 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0781 #| "to learn how to properly translate it." 0782 #| msgid "return" 0783 msgctxt "" 0784 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0785 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0786 "learn how to properly translate it." 0787 msgid "return" 0788 msgstr "return" 0789 0790 #: interpreter/translator.cpp:206 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgctxt "" 0793 #| "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on " 0794 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0795 #| "to learn how to properly translate it." 0796 #| msgid "wait" 0797 msgctxt "" 0798 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0799 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0800 "learn how to properly translate it." 0801 msgid "wait" 0802 msgstr "wait" 0803 0804 #: interpreter/translator.cpp:213 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "" 0807 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0808 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0809 "learn how to properly translate it." 0810 msgid "assert" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: interpreter/translator.cpp:220 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgctxt "" 0816 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how " 0817 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0818 #| "learn how to properly translate it." 0819 #| msgid "and" 0820 msgctxt "" 0821 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0822 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0823 "how to properly translate it." 0824 msgid "and" 0825 msgstr "and" 0826 0827 #: interpreter/translator.cpp:227 0828 #, fuzzy, kde-format 0829 #| msgctxt "" 0830 #| "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how " 0831 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0832 #| "learn how to properly translate it." 0833 #| msgid "or" 0834 msgctxt "" 0835 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0836 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0837 "how to properly translate it." 0838 msgid "or" 0839 msgstr "or" 0840 0841 #: interpreter/translator.cpp:234 0842 #, fuzzy, kde-format 0843 #| msgctxt "" 0844 #| "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how " 0845 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0846 #| "learn how to properly translate it." 0847 #| msgid "not" 0848 msgctxt "" 0849 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0850 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0851 "how to properly translate it." 0852 msgid "not" 0853 msgstr "not" 0854 0855 #: interpreter/translator.cpp:265 0856 #, fuzzy, kde-format 0857 #| msgctxt "" 0858 #| "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on " 0859 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0860 #| "to learn how to properly translate it." 0861 #| msgid "learn" 0862 msgctxt "" 0863 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0864 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0865 "learn how to properly translate it." 0866 msgid "learn" 0867 msgstr "learn" 0868 0869 #: interpreter/translator.cpp:272 0870 #, fuzzy, kde-format 0871 #| msgctxt "" 0872 #| "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on " 0873 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0874 #| "to learn how to properly translate it." 0875 #| msgid "reset" 0876 msgctxt "" 0877 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0878 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0879 "learn how to properly translate it." 0880 msgid "reset" 0881 msgstr "reset" 0882 0883 #: interpreter/translator.cpp:279 0884 #, fuzzy, kde-format 0885 #| msgctxt "" 0886 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on " 0887 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0888 #| "to learn how to properly translate it." 0889 #| msgid "clear" 0890 msgctxt "" 0891 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0892 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0893 "learn how to properly translate it." 0894 msgid "clear" 0895 msgstr "clear" 0896 0897 #: interpreter/translator.cpp:286 0898 #, fuzzy, kde-format 0899 #| msgctxt "" 0900 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some " 0901 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 0902 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 0903 #| msgid "ccl" 0904 msgctxt "" 0905 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0906 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0907 "to learn how to properly translate it." 0908 msgid "ccl" 0909 msgstr "ccl" 0910 0911 #: interpreter/translator.cpp:293 0912 #, fuzzy, kde-format 0913 #| msgctxt "" 0914 #| "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on " 0915 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0916 #| "to learn how to properly translate it." 0917 #| msgid "center" 0918 msgctxt "" 0919 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0920 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0921 "learn how to properly translate it." 0922 msgid "center" 0923 msgstr "center" 0924 0925 #: interpreter/translator.cpp:300 0926 #, fuzzy, kde-format 0927 #| msgctxt "" 0928 #| "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how " 0929 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0930 #| "learn how to properly translate it." 0931 #| msgid "go" 0932 msgctxt "" 0933 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0934 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0935 "how to properly translate it." 0936 msgid "go" 0937 msgstr "go" 0938 0939 #: interpreter/translator.cpp:307 0940 #, fuzzy, kde-format 0941 #| msgctxt "" 0942 #| "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how " 0943 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0944 #| "learn how to properly translate it." 0945 #| msgid "gox" 0946 msgctxt "" 0947 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0948 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0949 "how to properly translate it." 0950 msgid "gox" 0951 msgstr "gox" 0952 0953 #: interpreter/translator.cpp:314 0954 #, fuzzy, kde-format 0955 #| msgctxt "" 0956 #| "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0957 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 0958 #| "php to learn how to properly translate it." 0959 #| msgid "gx" 0960 msgctxt "" 0961 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0962 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0963 "learn how to properly translate it." 0964 msgid "gx" 0965 msgstr "gx" 0966 0967 #: interpreter/translator.cpp:321 0968 #, fuzzy, kde-format 0969 #| msgctxt "" 0970 #| "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how " 0971 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0972 #| "learn how to properly translate it." 0973 #| msgid "goy" 0974 msgctxt "" 0975 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0976 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0977 "how to properly translate it." 0978 msgid "goy" 0979 msgstr "goy" 0980 0981 #: interpreter/translator.cpp:328 0982 #, fuzzy, kde-format 0983 #| msgctxt "" 0984 #| "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0985 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 0986 #| "php to learn how to properly translate it." 0987 #| msgid "gy" 0988 msgctxt "" 0989 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0990 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0991 "learn how to properly translate it." 0992 msgid "gy" 0993 msgstr "gy" 0994 0995 #: interpreter/translator.cpp:335 0996 #, fuzzy, kde-format 0997 #| msgctxt "" 0998 #| "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0999 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1000 #| "to learn how to properly translate it." 1001 #| msgid "forward" 1002 msgctxt "" 1003 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 1004 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1005 "learn how to properly translate it." 1006 msgid "forward" 1007 msgstr "forward" 1008 1009 #: interpreter/translator.cpp:342 1010 #, fuzzy, kde-format 1011 #| msgctxt "" 1012 #| "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some " 1013 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1014 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1015 #| msgid "fw" 1016 msgctxt "" 1017 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1018 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1019 "to learn how to properly translate it." 1020 msgid "fw" 1021 msgstr "fw" 1022 1023 #: interpreter/translator.cpp:349 1024 #, fuzzy, kde-format 1025 #| msgctxt "" 1026 #| "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules " 1027 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1028 #| "php to learn how to properly translate it." 1029 #| msgid "backward" 1030 msgctxt "" 1031 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 1032 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1033 "learn how to properly translate it." 1034 msgid "backward" 1035 msgstr "backward" 1036 1037 #: interpreter/translator.cpp:356 1038 #, fuzzy, kde-format 1039 #| msgctxt "" 1040 #| "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 1041 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1042 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1043 #| msgid "bw" 1044 msgctxt "" 1045 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 1046 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1047 "translator.php to learn how to properly translate it." 1048 msgid "bw" 1049 msgstr "bw" 1050 1051 #: interpreter/translator.cpp:363 1052 #, fuzzy, kde-format 1053 #| msgctxt "" 1054 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules " 1055 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1056 #| "php to learn how to properly translate it." 1057 #| msgid "direction" 1058 msgctxt "" 1059 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 1060 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1061 "learn how to properly translate it." 1062 msgid "direction" 1063 msgstr "direction" 1064 1065 #: interpreter/translator.cpp:370 1066 #, fuzzy, kde-format 1067 #| msgctxt "" 1068 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 1069 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1070 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1071 #| msgid "dir" 1072 msgctxt "" 1073 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 1074 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1075 "translator.php to learn how to properly translate it." 1076 msgid "dir" 1077 msgstr "dir" 1078 1079 #: interpreter/translator.cpp:377 1080 #, fuzzy, kde-format 1081 #| msgctxt "" 1082 #| "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules " 1083 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1084 #| "php to learn how to properly translate it." 1085 #| msgid "turnleft" 1086 msgctxt "" 1087 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 1088 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1089 "learn how to properly translate it." 1090 msgid "turnleft" 1091 msgstr "turnleft" 1092 1093 #: interpreter/translator.cpp:384 1094 #, fuzzy, kde-format 1095 #| msgctxt "" 1096 #| "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 1097 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1098 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1099 #| msgid "tl" 1100 msgctxt "" 1101 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 1102 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1103 "translator.php to learn how to properly translate it." 1104 msgid "tl" 1105 msgstr "tl" 1106 1107 #: interpreter/translator.cpp:391 1108 #, fuzzy, kde-format 1109 #| msgctxt "" 1110 #| "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules " 1111 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1112 #| "php to learn how to properly translate it." 1113 #| msgid "turnright" 1114 msgctxt "" 1115 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 1116 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1117 "learn how to properly translate it." 1118 msgid "turnright" 1119 msgstr "turnright" 1120 1121 #: interpreter/translator.cpp:398 1122 #, fuzzy, kde-format 1123 #| msgctxt "" 1124 #| "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 1125 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1126 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1127 #| msgid "tr" 1128 msgctxt "" 1129 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 1130 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1131 "translator.php to learn how to properly translate it." 1132 msgid "tr" 1133 msgstr "tr" 1134 1135 #: interpreter/translator.cpp:405 1136 #, fuzzy, kde-format 1137 #| msgctxt "" 1138 #| "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules " 1139 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1140 #| "php to learn how to properly translate it." 1141 #| msgid "penwidth" 1142 msgctxt "" 1143 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 1144 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1145 "learn how to properly translate it." 1146 msgid "penwidth" 1147 msgstr "penwidth" 1148 1149 #: interpreter/translator.cpp:412 1150 #, fuzzy, kde-format 1151 #| msgctxt "" 1152 #| "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 1153 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1154 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1155 #| msgid "pw" 1156 msgctxt "" 1157 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 1158 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1159 "translator.php to learn how to properly translate it." 1160 msgid "pw" 1161 msgstr "pw" 1162 1163 #: interpreter/translator.cpp:419 1164 #, fuzzy, kde-format 1165 #| msgctxt "" 1166 #| "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on " 1167 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1168 #| "to learn how to properly translate it." 1169 #| msgid "penup" 1170 msgctxt "" 1171 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 1172 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1173 "learn how to properly translate it." 1174 msgid "penup" 1175 msgstr "penup" 1176 1177 #: interpreter/translator.cpp:426 1178 #, fuzzy, kde-format 1179 #| msgctxt "" 1180 #| "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some " 1181 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1182 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1183 #| msgid "pu" 1184 msgctxt "" 1185 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1186 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1187 "to learn how to properly translate it." 1188 msgid "pu" 1189 msgstr "pu" 1190 1191 #: interpreter/translator.cpp:433 1192 #, fuzzy, kde-format 1193 #| msgctxt "" 1194 #| "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 1195 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1196 #| "to learn how to properly translate it." 1197 #| msgid "pendown" 1198 msgctxt "" 1199 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 1200 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1201 "learn how to properly translate it." 1202 msgid "pendown" 1203 msgstr "pendown" 1204 1205 #: interpreter/translator.cpp:440 1206 #, fuzzy, kde-format 1207 #| msgctxt "" 1208 #| "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some " 1209 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1210 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1211 #| msgid "pd" 1212 msgctxt "" 1213 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1214 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1215 "to learn how to properly translate it." 1216 msgid "pd" 1217 msgstr "pd" 1218 1219 #: interpreter/translator.cpp:447 1220 #, fuzzy, kde-format 1221 #| msgctxt "" 1222 #| "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules " 1223 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1224 #| "php to learn how to properly translate it." 1225 #| msgid "pencolor" 1226 msgctxt "" 1227 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 1228 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1229 "learn how to properly translate it." 1230 msgid "pencolor" 1231 msgstr "pencolor" 1232 1233 #: interpreter/translator.cpp:454 1234 #, fuzzy, kde-format 1235 #| msgctxt "" 1236 #| "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1237 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1238 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1239 #| msgid "pc" 1240 msgctxt "" 1241 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1242 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1243 "translator.php to learn how to properly translate it." 1244 msgid "pc" 1245 msgstr "pc" 1246 1247 #: interpreter/translator.cpp:461 1248 #, fuzzy, kde-format 1249 #| msgctxt "" 1250 #| "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some " 1251 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1252 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1253 #| msgid "canvascolor" 1254 msgctxt "" 1255 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 1256 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1257 "to learn how to properly translate it." 1258 msgid "canvascolor" 1259 msgstr "canvascolor" 1260 1261 #: interpreter/translator.cpp:468 1262 #, fuzzy, kde-format 1263 #| msgctxt "" 1264 #| "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are " 1265 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1266 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1267 #| msgid "cc" 1268 msgctxt "" 1269 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1270 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1271 "translator.php to learn how to properly translate it." 1272 msgid "cc" 1273 msgstr "cc" 1274 1275 #: interpreter/translator.cpp:475 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "" 1278 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1279 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1280 "learn how to properly translate it." 1281 msgid "canvassize" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: interpreter/translator.cpp:482 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "" 1287 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1288 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1289 "translator.php to learn how to properly translate it." 1290 msgid "cs" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: interpreter/translator.cpp:489 1294 #, fuzzy, kde-format 1295 #| msgctxt "" 1296 #| "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules " 1297 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1298 #| "php to learn how to properly translate it." 1299 #| msgid "spriteshow" 1300 msgctxt "" 1301 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1302 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1303 "learn how to properly translate it." 1304 msgid "spriteshow" 1305 msgstr "spriteshow" 1306 1307 #: interpreter/translator.cpp:496 1308 #, fuzzy, kde-format 1309 #| msgctxt "" 1310 #| "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1311 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1312 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1313 #| msgid "ss" 1314 msgctxt "" 1315 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1316 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1317 "translator.php to learn how to properly translate it." 1318 msgid "ss" 1319 msgstr "ss" 1320 1321 #: interpreter/translator.cpp:503 1322 #, fuzzy, kde-format 1323 #| msgctxt "" 1324 #| "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules " 1325 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1326 #| "php to learn how to properly translate it." 1327 #| msgid "spritehide" 1328 msgctxt "" 1329 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1330 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1331 "learn how to properly translate it." 1332 msgid "spritehide" 1333 msgstr "spritehide" 1334 1335 #: interpreter/translator.cpp:510 1336 #, fuzzy, kde-format 1337 #| msgctxt "" 1338 #| "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1339 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1340 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1341 #| msgid "sh" 1342 msgctxt "" 1343 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1344 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1345 "translator.php to learn how to properly translate it." 1346 msgid "sh" 1347 msgstr "sh" 1348 1349 #: interpreter/translator.cpp:517 1350 #, fuzzy, kde-format 1351 #| msgctxt "" 1352 #| "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on " 1353 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1354 #| "to learn how to properly translate it." 1355 #| msgid "print" 1356 msgctxt "" 1357 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1358 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1359 "learn how to properly translate it." 1360 msgid "print" 1361 msgstr "print" 1362 1363 #: interpreter/translator.cpp:524 1364 #, fuzzy, kde-format 1365 #| msgctxt "" 1366 #| "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules " 1367 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1368 #| "php to learn how to properly translate it." 1369 #| msgid "fontsize" 1370 msgctxt "" 1371 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1372 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1373 "learn how to properly translate it." 1374 msgid "fontsize" 1375 msgstr "fontsize" 1376 1377 #: interpreter/translator.cpp:531 1378 #, fuzzy, kde-format 1379 #| msgctxt "" 1380 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on " 1381 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1382 #| "to learn how to properly translate it." 1383 #| msgid "random" 1384 msgctxt "" 1385 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1386 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1387 "learn how to properly translate it." 1388 msgid "random" 1389 msgstr "random" 1390 1391 #: interpreter/translator.cpp:538 1392 #, fuzzy, kde-format 1393 #| msgctxt "" 1394 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some " 1395 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1396 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1397 #| msgid "rnd" 1398 msgctxt "" 1399 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1400 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1401 "to learn how to properly translate it." 1402 msgid "rnd" 1403 msgstr "rnd" 1404 1405 #: interpreter/translator.cpp:545 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 #| msgctxt "" 1408 #| "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on " 1409 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1410 #| "to learn how to properly translate it." 1411 #| msgid "getx" 1412 msgctxt "" 1413 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1414 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1415 "learn how to properly translate it." 1416 msgid "getx" 1417 msgstr "getx" 1418 1419 #: interpreter/translator.cpp:552 1420 #, fuzzy, kde-format 1421 #| msgctxt "" 1422 #| "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on " 1423 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1424 #| "to learn how to properly translate it." 1425 #| msgid "gety" 1426 msgctxt "" 1427 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1428 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1429 "learn how to properly translate it." 1430 msgid "gety" 1431 msgstr "gety" 1432 1433 #: interpreter/translator.cpp:559 1434 #, fuzzy, kde-format 1435 #| msgctxt "" 1436 #| "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1437 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1438 #| "to learn how to properly translate it." 1439 #| msgid "message" 1440 msgctxt "" 1441 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1442 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1443 "learn how to properly translate it." 1444 msgid "message" 1445 msgstr "message" 1446 1447 #: interpreter/translator.cpp:566 1448 #, fuzzy, kde-format 1449 #| msgctxt "" 1450 #| "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how " 1451 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1452 #| "learn how to properly translate it." 1453 #| msgid "ask" 1454 msgctxt "" 1455 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1456 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1457 "how to properly translate it." 1458 msgid "ask" 1459 msgstr "ask" 1460 1461 #: interpreter/translator.cpp:573 1462 #, fuzzy, kde-format 1463 #| msgctxt "" 1464 #| "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how " 1465 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1466 #| "learn how to properly translate it." 1467 #| msgid "pi" 1468 msgctxt "" 1469 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1470 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1471 "how to properly translate it." 1472 msgid "pi" 1473 msgstr "ਪਾਈ" 1474 1475 #: interpreter/translator.cpp:580 1476 #, fuzzy, kde-format 1477 #| msgctxt "" 1478 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how " 1479 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1480 #| "learn how to properly translate it." 1481 #| msgid "and" 1482 msgctxt "" 1483 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1484 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1485 "how to properly translate it." 1486 msgid "tan" 1487 msgstr "and" 1488 1489 #: interpreter/translator.cpp:587 1490 #, fuzzy, kde-format 1491 #| msgid "string" 1492 msgctxt "" 1493 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1494 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1495 "how to properly translate it." 1496 msgid "sin" 1497 msgstr "ਸਤਰ" 1498 1499 #: interpreter/translator.cpp:594 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "" 1502 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1503 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1504 "how to properly translate it." 1505 msgid "cos" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: interpreter/translator.cpp:601 1509 #, kde-format 1510 msgctxt "" 1511 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1512 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1513 "learn how to properly translate it." 1514 msgid "arctan" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: interpreter/translator.cpp:608 1518 #, kde-format 1519 msgctxt "" 1520 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1521 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1522 "learn how to properly translate it." 1523 msgid "arcsin" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: interpreter/translator.cpp:615 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "" 1529 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1530 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1531 "learn how to properly translate it." 1532 msgid "arccos" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: interpreter/translator.cpp:622 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 #| msgctxt "" 1538 #| "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on " 1539 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1540 #| "to learn how to properly translate it." 1541 #| msgid "sqrt" 1542 msgctxt "" 1543 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1544 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1545 "learn how to properly translate it." 1546 msgid "sqrt" 1547 msgstr "ਵਰਗਮੂਲ" 1548 1549 #: interpreter/translator.cpp:629 1550 #, fuzzy, kde-format 1551 #| msgctxt "" 1552 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some " 1553 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1554 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 1555 #| msgid "rnd" 1556 msgctxt "" 1557 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1558 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1559 "learn how to properly translate it." 1560 msgid "round" 1561 msgstr "rnd" 1562 1563 #: interpreter/translator.cpp:636 1564 #, fuzzy, kde-format 1565 #| msgctxt "" 1566 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules " 1567 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator." 1568 #| "php to learn how to properly translate it." 1569 #| msgid "direction" 1570 msgctxt "" 1571 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1572 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1573 "to learn how to properly translate it." 1574 msgid "getdirection" 1575 msgstr "direction" 1576 1577 #: interpreter/translator.cpp:643 1578 #, fuzzy, kde-format 1579 #| msgctxt "" 1580 #| "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how " 1581 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1582 #| "learn how to properly translate it." 1583 #| msgid "mod" 1584 msgctxt "" 1585 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1586 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1587 "how to properly translate it." 1588 msgid "mod" 1589 msgstr "ਮੋਡ" 1590 1591 #: interpreter/translator.cpp:662 1592 #, fuzzy, kde-format 1593 #| msgctxt "" 1594 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1595 #| "translator.php to learn know how to properly translate it." 1596 #| msgid "triangle" 1597 msgctxt "" 1598 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1599 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1600 msgid "triangle" 1601 msgstr "triangle" 1602 1603 #: interpreter/translator.cpp:674 1604 #, fuzzy, kde-format 1605 #| msgctxt "" 1606 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1607 #| "translator.php to learn know how to properly translate it." 1608 #| msgid "curly" 1609 msgctxt "" 1610 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1611 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1612 msgid "curly" 1613 msgstr "curly" 1614 1615 #: interpreter/translator.cpp:692 1616 #, fuzzy, kde-format 1617 #| msgctxt "" 1618 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1619 #| "translator.php to learn know how to properly translate it." 1620 #| msgid "arrow" 1621 msgctxt "" 1622 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1623 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1624 msgid "arrow" 1625 msgstr "arrow" 1626 1627 #: interpreter/translator.cpp:719 1628 #, fuzzy, kde-format 1629 #| msgctxt "" 1630 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 1631 #| "translator.php to learn know how to properly translate it." 1632 #| msgid "flower" 1633 msgctxt "" 1634 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1635 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1636 msgid "flower" 1637 msgstr "flower" 1638 1639 #. i18n: ectx: Menu (file) 1640 #: kturtleui.rc:6 1641 #, kde-format 1642 msgid "&File" 1643 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" 1644 1645 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1646 #: kturtleui.rc:11 1647 #, fuzzy, kde-format 1648 #| msgid "&Open Example" 1649 msgid "&Examples" 1650 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" 1651 1652 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1653 #: kturtleui.rc:24 1654 #, kde-format 1655 msgid "&Edit" 1656 msgstr "ਸੋਧ(&E)" 1657 1658 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1659 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1660 #, kde-format 1661 msgid "&Canvas" 1662 msgstr "ਕੈਨਵਸ(&C)" 1663 1664 #. i18n: ectx: Menu (run) 1665 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1666 #, kde-format 1667 msgid "&Run" 1668 msgstr "ਚਲਾਓ(&R)" 1669 1670 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1671 #: kturtleui.rc:51 1672 #, fuzzy, kde-format 1673 #| msgid "Full Speed" 1674 msgid "&Run Speed" 1675 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ" 1676 1677 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1678 #: kturtleui.rc:60 1679 #, kde-format 1680 msgid "&Tools" 1681 msgstr "ਸੰਦ(&T)" 1682 1683 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1684 #: kturtleui.rc:64 1685 #, kde-format 1686 msgid "&Settings" 1687 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)" 1688 1689 #. i18n: ectx: Menu (language) 1690 #: kturtleui.rc:65 1691 #, fuzzy, kde-format 1692 #| msgid "&Language" 1693 msgid "&Script Language" 1694 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(&L)" 1695 1696 #. i18n: ectx: Menu (help) 1697 #: kturtleui.rc:75 1698 #, kde-format 1699 msgid "&Help" 1700 msgstr "ਮਦਦ(&H)" 1701 1702 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1703 #: kturtleui.rc:80 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "Toolbar" 1706 msgid "Main Toolbar" 1707 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" 1708 1709 #: main.cpp:34 1710 #, kde-format 1711 msgid "KTurtle" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: main.cpp:36 1715 #, kde-format 1716 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: main.cpp:37 1720 #, kde-format 1721 msgid "" 1722 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1723 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1724 "programming tools available from the user interface. The programming " 1725 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1726 msgstr "" 1727 1728 #: main.cpp:38 1729 #, kde-format 1730 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: main.cpp:40 1734 #, kde-format 1735 msgid "Cies Breijs" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: main.cpp:40 1739 #, kde-format 1740 msgid "Initiator and core developer" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: main.cpp:41 1744 #, kde-format 1745 msgid "Niels Slot" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1749 #, kde-format 1750 msgid "Core developer" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: main.cpp:42 1754 #, kde-format 1755 msgid "Mauricio Piacentini" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: main.cpp:50 1759 #, kde-format 1760 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: main.cpp:51 1764 #, kde-format 1765 msgid "" 1766 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1767 "scripts" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: main.cpp:52 1771 #, kde-format 1772 msgid "" 1773 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1774 "local file" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: main.cpp:53 1778 #, kde-format 1779 msgid "" 1780 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1781 "\" (only works in testing mode)" 1782 msgstr "" 1783 1784 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1785 #: main.cpp:55 1786 #, kde-format 1787 msgid "" 1788 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1789 "only)" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: mainwindow.cpp:61 1793 #, fuzzy, kde-format 1794 #| msgid "Ready" 1795 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1796 msgid "Ready" 1797 msgstr "ਤਿਆਰ" 1798 1799 #: mainwindow.cpp:175 1800 #, kde-format 1801 msgid "Create a new file" 1802 msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" 1803 1804 #: mainwindow.cpp:176 1805 #, kde-format 1806 msgid "New File: Create a new file" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: mainwindow.cpp:179 1810 #, kde-format 1811 msgid "Open an existing file" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: mainwindow.cpp:180 1815 #, kde-format 1816 msgid "Open File: Open an existing file" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: mainwindow.cpp:184 1820 #, kde-format 1821 msgid "Open a recently used file" 1822 msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 1823 1824 #: mainwindow.cpp:185 1825 #, fuzzy, kde-format 1826 #| msgid "Open a recently used file" 1827 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1828 msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 1829 1830 #: mainwindow.cpp:187 1831 #, kde-format 1832 msgid "Get more examples..." 1833 msgstr "" 1834 1835 #: mainwindow.cpp:196 1836 #, kde-format 1837 msgid "Save the current file to disk" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: mainwindow.cpp:197 1841 #, kde-format 1842 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: mainwindow.cpp:201 1846 #, kde-format 1847 msgid "Save the current file under a different name" 1848 msgstr "" 1849 1850 #: mainwindow.cpp:202 1851 #, kde-format 1852 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: mainwindow.cpp:205 1856 #, kde-format 1857 msgid "Export to &HTML..." 1858 msgstr "" 1859 1860 #: mainwindow.cpp:206 1861 #, kde-format 1862 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: mainwindow.cpp:207 1866 #, kde-format 1867 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: mainwindow.cpp:211 1871 #, kde-format 1872 msgid "Print the code" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: mainwindow.cpp:212 1876 #, kde-format 1877 msgid "Print: Print the code" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: mainwindow.cpp:215 1881 #, kde-format 1882 msgid "Quit KTurtle" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: mainwindow.cpp:216 1886 #, kde-format 1887 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1888 msgstr "" 1889 1890 #: mainwindow.cpp:220 1891 #, kde-format 1892 msgid "Undo a change in the editor" 1893 msgstr "" 1894 1895 #: mainwindow.cpp:221 1896 #, kde-format 1897 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1898 msgstr "" 1899 1900 #: mainwindow.cpp:226 1901 #, kde-format 1902 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: mainwindow.cpp:227 1906 #, kde-format 1907 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: mainwindow.cpp:232 1911 #, kde-format 1912 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: mainwindow.cpp:233 1916 #, kde-format 1917 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: mainwindow.cpp:238 1921 #, kde-format 1922 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: mainwindow.cpp:239 1926 #, kde-format 1927 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: mainwindow.cpp:244 1931 #, kde-format 1932 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: mainwindow.cpp:245 1936 #, kde-format 1937 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: mainwindow.cpp:248 1941 #, kde-format 1942 msgid "Select all the code in the editor" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: mainwindow.cpp:249 1946 #, kde-format 1947 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1948 msgstr "" 1949 1950 #: mainwindow.cpp:252 1951 #, fuzzy, kde-format 1952 #| msgid "&Overwrite" 1953 msgid "Overwrite Mode" 1954 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" 1955 1956 #: mainwindow.cpp:254 1957 #, kde-format 1958 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: mainwindow.cpp:255 1962 #, kde-format 1963 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1964 msgstr "" 1965 1966 #: mainwindow.cpp:262 1967 #, kde-format 1968 msgid "Search through the code in the editor" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: mainwindow.cpp:263 1972 #, kde-format 1973 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: mainwindow.cpp:266 1977 #, kde-format 1978 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: mainwindow.cpp:267 1982 #, kde-format 1983 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: mainwindow.cpp:270 1987 #, kde-format 1988 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: mainwindow.cpp:271 1992 #, kde-format 1993 msgid "" 1994 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1995 msgstr "" 1996 1997 #: mainwindow.cpp:280 1998 #, kde-format 1999 msgid "Export to &Image (PNG)..." 2000 msgstr "" 2001 2002 #: mainwindow.cpp:281 2003 #, kde-format 2004 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: mainwindow.cpp:282 2008 #, kde-format 2009 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: mainwindow.cpp:286 2013 #, kde-format 2014 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 2015 msgstr "" 2016 2017 #: mainwindow.cpp:287 2018 #, kde-format 2019 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: mainwindow.cpp:288 2023 #, kde-format 2024 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: mainwindow.cpp:291 2028 #, kde-format 2029 msgid "&Print Canvas..." 2030 msgstr "" 2031 2032 #: mainwindow.cpp:293 2033 #, kde-format 2034 msgid "Print the canvas" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: mainwindow.cpp:294 2038 #, kde-format 2039 msgid "Print: Print the canvas" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: mainwindow.cpp:301 2043 #, kde-format 2044 msgid "Execute the program" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: mainwindow.cpp:302 2048 #, kde-format 2049 msgid "Run: Execute the program" 2050 msgstr "" 2051 2052 #: mainwindow.cpp:305 2053 #, kde-format 2054 msgid "&Pause" 2055 msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)" 2056 2057 #: mainwindow.cpp:309 2058 #, kde-format 2059 msgid "Pause execution" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: mainwindow.cpp:310 2063 #, kde-format 2064 msgid "Pause: Pause execution" 2065 msgstr "" 2066 2067 #: mainwindow.cpp:313 2068 #, kde-format 2069 msgid "&Abort" 2070 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&A)" 2071 2072 #: mainwindow.cpp:316 2073 #, kde-format 2074 msgid "Stop executing program" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: mainwindow.cpp:317 2078 #, kde-format 2079 msgid "Abort: Stop executing program" 2080 msgstr "" 2081 2082 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 2083 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 2084 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 2085 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 2086 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 2087 #. Tools menu actions 2088 #: mainwindow.cpp:327 2089 #, fuzzy, kde-format 2090 #| msgid "Direction" 2091 msgid "&Direction Chooser..." 2092 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" 2093 2094 #: mainwindow.cpp:329 2095 #, kde-format 2096 msgid "Shows the direction chooser dialog" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: mainwindow.cpp:330 2100 #, kde-format 2101 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: mainwindow.cpp:333 2105 #, kde-format 2106 msgid "&Color Picker..." 2107 msgstr "" 2108 2109 #: mainwindow.cpp:335 2110 #, kde-format 2111 msgid "Shows the color picker dialog" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: mainwindow.cpp:336 2115 #, kde-format 2116 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: mainwindow.cpp:340 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 #| msgid "&Code Editor" 2122 msgid "Show &Editor" 2123 msgstr "ਕੋਡ ਸੰਪਾਦਕ(&C)" 2124 2125 #: mainwindow.cpp:342 2126 #, kde-format 2127 msgid "Show or hide the Code Editor" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: mainwindow.cpp:343 2131 #, kde-format 2132 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mainwindow.cpp:350 2136 #, kde-format 2137 msgid "Show &Inspector" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: mainwindow.cpp:352 2141 #, kde-format 2142 msgid "Show or hide the Inspector" 2143 msgstr "" 2144 2145 #: mainwindow.cpp:353 2146 #, kde-format 2147 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: mainwindow.cpp:360 2151 #, fuzzy, kde-format 2152 #| msgid "Errors" 2153 msgid "Show E&rrors" 2154 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" 2155 2156 #: mainwindow.cpp:362 2157 #, kde-format 2158 msgid "Show or hide the Errors tab" 2159 msgstr "" 2160 2161 #: mainwindow.cpp:363 2162 #, kde-format 2163 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 2164 msgstr "" 2165 2166 #. i18n("Show &Console"), this); 2167 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 2168 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 2169 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 2170 #. a->setCheckable(true); 2171 #. a->setChecked(false); 2172 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 2173 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 2174 #: mainwindow.cpp:377 2175 #, kde-format 2176 msgid "Show &Line Numbers" 2177 msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(&L)" 2178 2179 #: mainwindow.cpp:379 2180 #, kde-format 2181 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 2182 msgstr "" 2183 2184 #: mainwindow.cpp:380 2185 #, kde-format 2186 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: mainwindow.cpp:391 2190 #, kde-format 2191 msgid "Get help on the command under the cursor" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: mainwindow.cpp:392 2195 #, kde-format 2196 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: mainwindow.cpp:397 2200 #, kde-format 2201 msgid "Help" 2202 msgstr "ਮਦਦ" 2203 2204 #: mainwindow.cpp:398 2205 #, kde-format 2206 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 2207 msgstr "" 2208 2209 #: mainwindow.cpp:402 2210 #, fuzzy, kde-format 2211 #| msgid "Show &Toolbar" 2212 msgid "Console" 2213 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&T)" 2214 2215 #: mainwindow.cpp:409 2216 #, kde-format 2217 msgid "Execute" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: mainwindow.cpp:411 2221 #, kde-format 2222 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 2223 msgstr "" 2224 2225 #: mainwindow.cpp:422 2226 #, kde-format 2227 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 2228 msgstr "" 2229 2230 #: mainwindow.cpp:423 2231 #, kde-format 2232 msgid "" 2233 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 2234 msgstr "" 2235 2236 #: mainwindow.cpp:426 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "@option:radio" 2239 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 2240 msgstr "" 2241 2242 #: mainwindow.cpp:429 2243 #, kde-format 2244 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: mainwindow.cpp:430 2248 #, kde-format 2249 msgid "" 2250 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 2251 "disabled" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: mainwindow.cpp:435 2255 #, fuzzy, kde-format 2256 #| msgid "Full Speed" 2257 msgctxt "@option:radio" 2258 msgid "&Full Speed" 2259 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ" 2260 2261 #: mainwindow.cpp:439 2262 #, kde-format 2263 msgid "Run the program at full speed" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: mainwindow.cpp:440 2267 #, kde-format 2268 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: mainwindow.cpp:445 2272 #, fuzzy, kde-format 2273 #| msgid "&Slow" 2274 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 2275 msgid "&Slow" 2276 msgstr "ਹੌਲੀ(&S)" 2277 2278 #: mainwindow.cpp:448 2279 #, kde-format 2280 msgid "Run the program at a slow speed" 2281 msgstr "" 2282 2283 #: mainwindow.cpp:449 2284 #, kde-format 2285 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 2286 msgstr "" 2287 2288 #: mainwindow.cpp:454 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "Slower" 2291 msgctxt "@option:radio" 2292 msgid "S&lower" 2293 msgstr "ਕੁਝ ਹੌਲੀ" 2294 2295 #: mainwindow.cpp:457 2296 #, kde-format 2297 msgid "Run the program at a slower speed" 2298 msgstr "" 2299 2300 #: mainwindow.cpp:458 2301 #, kde-format 2302 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: mainwindow.cpp:463 2306 #, fuzzy, kde-format 2307 #| msgid "Slowest" 2308 msgctxt "@option:radio" 2309 msgid "Sl&owest" 2310 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੌਲੀ" 2311 2312 #: mainwindow.cpp:466 2313 #, kde-format 2314 msgid "Run the program at the slowest speed" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: mainwindow.cpp:467 2318 #, kde-format 2319 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 2320 msgstr "" 2321 2322 #: mainwindow.cpp:472 2323 #, fuzzy, kde-format 2324 #| msgid "Step by Step" 2325 msgctxt "@option:radio" 2326 msgid "S&tep-by-Step" 2327 msgstr "ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼" 2328 2329 #: mainwindow.cpp:475 2330 #, kde-format 2331 msgid "Run the program one step at a time" 2332 msgstr "" 2333 2334 #: mainwindow.cpp:476 2335 #, kde-format 2336 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 2337 msgstr "" 2338 2339 #: mainwindow.cpp:496 2340 #, kde-format 2341 msgid "" 2342 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: mainwindow.cpp:505 2346 #, fuzzy, kde-format 2347 #| msgid "Errors" 2348 msgid "E&rrors" 2349 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" 2350 2351 #: mainwindow.cpp:535 2352 #, fuzzy, kde-format 2353 #| msgid "&Edit" 2354 msgid "&Editor" 2355 msgstr "ਸੋਧ(&E)" 2356 2357 #: mainwindow.cpp:549 2358 #, kde-format 2359 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 2360 msgstr "" 2361 2362 #: mainwindow.cpp:552 2363 #, kde-format 2364 msgid "&Inspector" 2365 msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ(&I)" 2366 2367 #: mainwindow.cpp:562 2368 #, kde-format 2369 msgid "" 2370 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 2371 "runs" 2372 msgstr "" 2373 2374 #: mainwindow.cpp:655 2375 #, kde-format 2376 msgid "Switch to the %1 dictionary" 2377 msgstr "" 2378 2379 #: mainwindow.cpp:734 2380 #, kde-format 2381 msgid " OVR " 2382 msgstr " ਉੱਤੇ" 2383 2384 #: mainwindow.cpp:734 2385 #, kde-format 2386 msgid " INS " 2387 msgstr " ਸ਼ਾਮਲ " 2388 2389 #: mainwindow.cpp:742 2390 #, kde-format 2391 msgid "<nothing under cursor>" 2392 msgstr "" 2393 2394 #: mainwindow.cpp:743 2395 #, kde-format 2396 msgid "Help on: %1" 2397 msgstr "ਮਦਦ: %1" 2398 2399 #: mainwindow.cpp:748 2400 #, kde-format 2401 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2402 msgstr " ਲਾਈਨ: %1 ਕਾਲਮ: %2 " 2403 2404 #: mainwindow.cpp:756 2405 #, kde-format 2406 msgid "\"%1\" <%2>" 2407 msgstr "\"%1\" <%2>" 2408 2409 #: mainwindow.cpp:759 2410 #, kde-format 2411 msgid "<variable>" 2412 msgstr "<variable>" 2413 2414 #: mainwindow.cpp:760 2415 #, kde-format 2416 msgid "<number>" 2417 msgstr "<number>" 2418 2419 #: mainwindow.cpp:761 2420 #, kde-format 2421 msgid "<comment>" 2422 msgstr "<comment>" 2423 2424 #: mainwindow.cpp:762 2425 #, kde-format 2426 msgid "<string>" 2427 msgstr "<string>" 2428 2429 #: mainwindow.cpp:768 2430 #, kde-format 2431 msgid "scope" 2432 msgstr "ਸੀਮਾ" 2433 2434 #: mainwindow.cpp:770 2435 #, kde-format 2436 msgid "assignment" 2437 msgstr "" 2438 2439 #: mainwindow.cpp:772 2440 #, fuzzy, kde-format 2441 #| msgid "parameters" 2442 msgid "parenthesis" 2443 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 2444 2445 #: mainwindow.cpp:774 2446 #, kde-format 2447 msgid "mathematical operator" 2448 msgstr "ਗਣਿਤ ਓਪਰੇਟਰ" 2449 2450 #: mainwindow.cpp:776 2451 #, kde-format 2452 msgid "expression" 2453 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" 2454 2455 #: mainwindow.cpp:778 2456 #, kde-format 2457 msgid "boolean operator" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: mainwindow.cpp:780 2461 #, kde-format 2462 msgid "learned command" 2463 msgstr "" 2464 2465 #: mainwindow.cpp:782 2466 #, kde-format 2467 msgid "argument separator" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: mainwindow.cpp:785 2471 #, kde-format 2472 msgid "command" 2473 msgstr "ਕਮਾਂਡ" 2474 2475 #: mainwindow.cpp:788 2476 #, kde-format 2477 msgid "controller command" 2478 msgstr "" 2479 2480 #: mainwindow.cpp:813 2481 #, kde-format 2482 msgid "Could not change the language to %1." 2483 msgstr "" 2484 2485 #: mainwindow.cpp:821 2486 #, kde-format 2487 msgid "English [built in]" 2488 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ [ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ]" 2489 2490 #: mainwindow.cpp:822 2491 #, kde-format 2492 msgid "%1 (%2)" 2493 msgstr "%1 (%2)" 2494 2495 #: mainwindow.cpp:970 2496 #, kde-format 2497 msgid "untitled" 2498 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" 2499 2500 #: mainwindow.cpp:1012 2501 #, kde-format 2502 msgid "Save as Picture" 2503 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" 2504 2505 #: mainwindow.cpp:1014 2506 #, kde-format 2507 msgid "PNG Images" 2508 msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ" 2509 2510 #: mainwindow.cpp:1030 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 #| msgid "Save as SVG" 2513 msgctxt "@title:window" 2514 msgid "Save as SVG" 2515 msgstr "SVG ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" 2516 2517 #: mainwindow.cpp:1030 2518 #, kde-format 2519 msgid "Scalable Vector Graphics" 2520 msgstr "ਸਕੇਲ-ਯੋਗ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ" 2521 2522 #: mainwindow.cpp:1040 2523 #, kde-format 2524 msgctxt "@title:window" 2525 msgid "Save code as HTML" 2526 msgstr "" 2527 2528 #: mainwindow.cpp:1040 2529 #, kde-format 2530 msgid "HTML documents" 2531 msgstr "HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ" 2532 2533 #: mainwindow.cpp:1058 2534 #, kde-format 2535 msgid "Input" 2536 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" 2537 2538 #: mainwindow.cpp:1067 2539 #, kde-format 2540 msgid "Message" 2541 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" 2542 2543 #~ msgid "&Overwrite" 2544 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)" 2545 2546 #, fuzzy 2547 #~| msgid "&Edit" 2548 #~ msgid "&Quit" 2549 #~ msgstr "ਸੋਧ(&E)" 2550 2551 #~ msgid "&View" 2552 #~ msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" 2553 2554 #, fuzzy 2555 #~| msgid "All files" 2556 #~ msgid "png files" 2557 #~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" 2558 2559 #, fuzzy 2560 #~| msgid "Errors" 2561 #~ msgid "no errors" 2562 #~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" 2563 2564 #~ msgid "Direction" 2565 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" 2566 2567 #, fuzzy 2568 #~| msgid "R&un Speed" 2569 #~ msgid "&Speed" 2570 #~ msgstr "ਚੱਲਣ ਸਪੀਡ(&u)" 2571 2572 #, fuzzy 2573 #~| msgctxt "" 2574 #~| "You are about to translate the 'triangle' EXAMPLE PROGRAM, examples have " 2575 #~| "to be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2576 #~| "translator.php to learn how to properly translate it." 2577 #~| msgid "" 2578 #~| "# Example: %1\n" 2579 #~| "\n" 2580 #~| "@(repeat) 3 {\n" 2581 #~| " @(forward) 100\n" 2582 #~| " @(turnleft) 120\n" 2583 #~| "}\n" 2584 #~ msgctxt "" 2585 #~ "You are about to translate the 'triangle' EXAMPLE PROGRAM, examples have " 2586 #~ "to be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2587 #~ "translator.php to learn how to properly translate it." 2588 #~ msgid "" 2589 #~ "# Example: %1\n" 2590 #~ "\n" 2591 #~ "@(repeat) 3 {\n" 2592 #~ " @(forward) 100\n" 2593 #~ " @(turnleft) 120\n" 2594 #~ "}\n" 2595 #~ msgstr "" 2596 #~ "# Example: %1\n" 2597 #~ "\n" 2598 #~ "@(repeat) 3 {\n" 2599 #~ " @(forward) 100\n" 2600 #~ " @(turnleft) 120\n" 2601 #~ "}\n" 2602 2603 #, fuzzy 2604 #~| msgctxt "" 2605 #~| "You are about to translate the 'curly' EXAMPLE PROGRAM, examples have to " 2606 #~| "be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2607 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it." 2608 #~| msgid "" 2609 #~| "# Example: %1\n" 2610 #~| "# This example draws some nice curving shapes...\n" 2611 #~| "\n" 2612 #~| "@(reset)\n" 2613 #~| "@(penup)\n" 2614 #~| "@(forward) 50\n" 2615 #~| "@(pendown)\n" 2616 #~| "\n" 2617 #~| "@(repeat) 4 {\n" 2618 #~| " @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n" 2619 #~| " @(forward) 10\n" 2620 #~| " @(turnright) 100 - $x\n" 2621 #~| " }\n" 2622 #~| "}\n" 2623 #~ msgctxt "" 2624 #~ "You are about to translate the 'curly' EXAMPLE PROGRAM, examples have to " 2625 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2626 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it." 2627 #~ msgid "" 2628 #~ "# Example: %1\n" 2629 #~ "# This example draws some nice curving shapes...\n" 2630 #~ "\n" 2631 #~ "@(reset)\n" 2632 #~ "@(penup)\n" 2633 #~ "@(forward) 50\n" 2634 #~ "@(pendown)\n" 2635 #~ "\n" 2636 #~ "@(repeat) 4 {\n" 2637 #~ " @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n" 2638 #~ " @(forward) 10\n" 2639 #~ " @(turnright) 100 - $x\n" 2640 #~ " }\n" 2641 #~ "}\n" 2642 #~ msgstr "" 2643 #~ "# Example: %1\n" 2644 #~ "# This example draws some nice curving shapes...\n" 2645 #~ "\n" 2646 #~ "@(reset)\n" 2647 #~ "@(penup)\n" 2648 #~ "@(forward) 50\n" 2649 #~ "@(pendown)\n" 2650 #~ "\n" 2651 #~ "@(repeat) 4 {\n" 2652 #~ " @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n" 2653 #~ " @(forward) 10\n" 2654 #~ " @(turnright) 100 - $x\n" 2655 #~ " }\n" 2656 #~ "}\n" 2657 2658 #, fuzzy 2659 #~| msgctxt "" 2660 #~| "You are about to translate the 'arrow' EXAMPLE PROGRAM, examples have to " 2661 #~| "be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2662 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it." 2663 #~| msgid "" 2664 #~| "# Example: %1\n" 2665 #~| "# This example draws an arrow...\n" 2666 #~| "@(reset)\n" 2667 #~| "\n" 2668 #~| "@(canvassize) 200@(,) 200\n" 2669 #~| "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n" 2670 #~| "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n" 2671 #~| "@(penwidth) 5\n" 2672 #~| "@(clear)\n" 2673 #~| "\n" 2674 #~| "@(go) 20@(,)20\n" 2675 #~| "@(direction) 135\n" 2676 #~| "\n" 2677 #~| "@(forward) 200\n" 2678 #~| "@(turnleft) 135\n" 2679 #~| "@(forward) 100\n" 2680 #~| "@(turnleft) 135\n" 2681 #~| "@(forward) 141\n" 2682 #~| "@(turnleft) 135\n" 2683 #~| "@(forward) 100\n" 2684 #~| "@(turnleft) 45\n" 2685 #~| "\n" 2686 #~| "@(go) 40@(,) 100" 2687 #~ msgctxt "" 2688 #~ "You are about to translate the 'arrow' EXAMPLE PROGRAM, examples have to " 2689 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2690 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it." 2691 #~ msgid "" 2692 #~ "# Example: %1\n" 2693 #~ "# This example draws an arrow...\n" 2694 #~ "@(reset)\n" 2695 #~ "\n" 2696 #~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n" 2697 #~ "@(penup)\n" 2698 #~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n" 2699 #~ "@(penwidth) 5\n" 2700 #~ "@(clear)\n" 2701 #~ "\n" 2702 #~ "@(go) 20@(,)20\n" 2703 #~ "@(direction) 135\n" 2704 #~ "\n" 2705 #~ "@(pendown)\n" 2706 #~ "@(forward) 200\n" 2707 #~ "@(turnleft) 135\n" 2708 #~ "@(forward) 100\n" 2709 #~ "@(turnleft) 135\n" 2710 #~ "@(forward) 141\n" 2711 #~ "@(turnleft) 135\n" 2712 #~ "@(forward) 100\n" 2713 #~ "@(turnleft) 45\n" 2714 #~ "\n" 2715 #~ "@(penup)\n" 2716 #~ "@(go) 40@(,) 100" 2717 #~ msgstr "" 2718 #~ "# Example: %1\n" 2719 #~ "# This example draws an arrow...\n" 2720 #~ "@(reset)\n" 2721 #~ "\n" 2722 #~ "@(canvassize) 200@(,) 200\n" 2723 #~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n" 2724 #~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n" 2725 #~ "@(penwidth) 5\n" 2726 #~ "@(clear)\n" 2727 #~ "\n" 2728 #~ "@(go) 20@(,)20\n" 2729 #~ "@(direction) 135\n" 2730 #~ "\n" 2731 #~ "@(forward) 200\n" 2732 #~ "@(turnleft) 135\n" 2733 #~ "@(forward) 100\n" 2734 #~ "@(turnleft) 135\n" 2735 #~ "@(forward) 141\n" 2736 #~ "@(turnleft) 135\n" 2737 #~ "@(forward) 100\n" 2738 #~ "@(turnleft) 45\n" 2739 #~ "\n" 2740 #~ "@(go) 40@(,) 100" 2741 2742 #, fuzzy 2743 #~| msgctxt "" 2744 #~| "You are about to translate the 'flower' EXAMPLE PROGRAM, examples have " 2745 #~| "to be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2746 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it." 2747 #~| msgid "" 2748 #~| "# Example: %1\n" 2749 #~| "# This example draws a flower...\n" 2750 #~| "\n" 2751 #~| "@(reset)\n" 2752 #~| "@(canvassize) 170@(,) 170\n" 2753 #~| "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n" 2754 #~| "@(go) 45@(,) 120\n" 2755 #~| "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n" 2756 #~| "@(penwidth) 3\n" 2757 #~| "\n" 2758 #~| "@(repeat) 8 {\n" 2759 #~| " @(repeat) 4 {\n" 2760 #~| " @(forward) 20\n" 2761 #~| " @(turnright) 30\n" 2762 #~| " }\n" 2763 #~| " @(repeat) 7 {\n" 2764 #~| " @(forward) 10\n" 2765 #~| " @(turnright) 15\n" 2766 #~| " }\n" 2767 #~| " @(repeat) 9 {\n" 2768 #~| " @(forward) 3\n" 2769 #~| " @(turnright) 10\n" 2770 #~| " }\n" 2771 #~| "}\n" 2772 #~| "\n" 2773 #~| "@(go) 145@(,) 145\n" 2774 #~| "@(direction) 0" 2775 #~ msgctxt "" 2776 #~ "You are about to translate the 'flower' EXAMPLE PROGRAM, examples have to " 2777 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 2778 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it." 2779 #~ msgid "" 2780 #~ "# Example: %1\n" 2781 #~ "# This example draws a flower...\n" 2782 #~ "\n" 2783 #~ "@(reset)\n" 2784 #~ "@(penup)\n" 2785 #~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n" 2786 #~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n" 2787 #~ "@(penwidth) 3\n" 2788 #~ "\n" 2789 #~ "@(pendown)\n" 2790 #~ "@(repeat) 8 {\n" 2791 #~ " @(repeat) 4 {\n" 2792 #~ " @(forward) 20\n" 2793 #~ " @(turnright) 30\n" 2794 #~ " }\n" 2795 #~ " @(repeat) 7 {\n" 2796 #~ " @(forward) 10\n" 2797 #~ " @(turnright) 15\n" 2798 #~ " }\n" 2799 #~ " @(repeat) 9 {\n" 2800 #~ " @(forward) 3\n" 2801 #~ " @(turnright) 10\n" 2802 #~ " }\n" 2803 #~ "}\n" 2804 #~ "\n" 2805 #~ "@(penup)\n" 2806 #~ "@(go) 145@(,) 145\n" 2807 #~ "@(direction) 0" 2808 #~ msgstr "" 2809 #~ "# Example: %1\n" 2810 #~ "# This example draws a flower...\n" 2811 #~ "\n" 2812 #~ "@(reset)\n" 2813 #~ "@(canvassize) 170@(,) 170\n" 2814 #~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n" 2815 #~ "@(go) 45@(,) 120\n" 2816 #~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n" 2817 #~ "@(penwidth) 3\n" 2818 #~ "\n" 2819 #~ "@(repeat) 8 {\n" 2820 #~ " @(repeat) 4 {\n" 2821 #~ " @(forward) 20\n" 2822 #~ " @(turnright) 30\n" 2823 #~ " }\n" 2824 #~ " @(repeat) 7 {\n" 2825 #~ " @(forward) 10\n" 2826 #~ " @(turnright) 15\n" 2827 #~ " }\n" 2828 #~ " @(repeat) 9 {\n" 2829 #~ " @(forward) 3\n" 2830 #~ " @(turnright) 10\n" 2831 #~ " }\n" 2832 #~ "}\n" 2833 #~ "\n" 2834 #~ "@(go) 145@(,) 145\n" 2835 #~ "@(direction) 0" 2836 2837 #~ msgid "Show &Statusbar" 2838 #~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" 2839 2840 #, fuzzy 2841 #~| msgid "Full Speed" 2842 #~ msgctxt "@option:radio" 2843 #~ msgid "Full Speed" 2844 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ" 2845 2846 #, fuzzy 2847 #~| msgid "Slow" 2848 #~ msgctxt "@option:radio choose slow speed" 2849 #~ msgid "Slow" 2850 #~ msgstr "ਹੌਲੀ" 2851 2852 #, fuzzy 2853 #~| msgid "Slower" 2854 #~ msgctxt "@option:radio" 2855 #~ msgid "Slower" 2856 #~ msgstr "ਕੁਝ ਹੌਲੀ" 2857 2858 #, fuzzy 2859 #~| msgid "Slowest" 2860 #~ msgctxt "@option:radio" 2861 #~ msgid "Slowest" 2862 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੌਲੀ" 2863 2864 #, fuzzy 2865 #~| msgid "Step by Step" 2866 #~ msgctxt "@option:radio" 2867 #~ msgid "Step by Step" 2868 #~ msgstr "ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼" 2869 2870 #~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." 2871 #~ msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"