Warning, /education/kturtle/po/pa/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kturtle.po to Panjabi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kturtle\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-02-10 10:52-0800\n"
0012 "Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
0014 "Language: pa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "alam.yellow@gmail.com"
0030 
0031 #: canvas.cpp:195
0032 #, kde-format
0033 msgid "bold"
0034 msgstr "ਗੂੜਾ"
0035 
0036 #: canvas.cpp:196
0037 #, kde-format
0038 msgid "italic"
0039 msgstr "ਤਿਰਛੇ"
0040 
0041 #: canvas.cpp:197
0042 #, kde-format
0043 msgid "underline"
0044 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
0045 
0046 #: canvas.cpp:198
0047 #, kde-format
0048 msgid "overline"
0049 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਾਈਨ"
0050 
0051 #: canvas.cpp:199
0052 #, kde-format
0053 msgid "strikeout"
0054 msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
0055 
0056 #: colorpicker.cpp:29
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 #| msgid "Color Picker"
0059 msgctxt "@title:window"
0060 msgid "Color Picker"
0061 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ"
0062 
0063 #: colorpicker.cpp:48
0064 #, kde-format
0065 msgid "Amount red:"
0066 msgstr "ਲਾਲ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:"
0067 
0068 #: colorpicker.cpp:62
0069 #, kde-format
0070 msgid "Amount green:"
0071 msgstr "ਹਰੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:"
0072 
0073 #: colorpicker.cpp:75
0074 #, kde-format
0075 msgid "Amount blue:"
0076 msgstr "ਨੀਲੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:"
0077 
0078 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0079 #, kde-format
0080 msgid "&Copy to clipboard"
0081 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)"
0082 
0083 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0084 #, kde-format
0085 msgid "&Paste to editor"
0086 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(&P)"
0087 
0088 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0089 #, kde-format
0090 msgid "Write a command here and press enter..."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: console.cpp:34
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: console.cpp:36
0100 #, kde-format
0101 msgid "Console:"
0102 msgstr "ਕਨਸੋਲ:"
0103 
0104 #: console.cpp:79
0105 #, kde-format
0106 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: directiondialog.cpp:195
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "Direction"
0112 msgctxt "@title:window"
0113 msgid "Direction Chooser"
0114 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
0115 
0116 #: directiondialog.cpp:226
0117 #, fuzzy, kde-format
0118 #| msgid "Command"
0119 msgid "Command &type:"
0120 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
0121 
0122 #: directiondialog.cpp:241
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgctxt ""
0125 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules "
0126 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
0127 #| "php to learn how to properly translate it."
0128 #| msgid "direction"
0129 msgid "&Previous direction:"
0130 msgstr "direction"
0131 
0132 #: directiondialog.cpp:258
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgctxt ""
0135 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules "
0136 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
0137 #| "php to learn how to properly translate it."
0138 #| msgid "direction"
0139 msgid "&New direction:"
0140 msgstr "direction"
0141 
0142 #: editor.cpp:146
0143 #, kde-format
0144 msgid "Open"
0145 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
0146 
0147 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0148 #, kde-format
0149 msgid "Turtle code files"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0153 #: mainwindow.cpp:1040
0154 #, kde-format
0155 msgid "All files"
0156 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
0157 
0158 #: editor.cpp:164
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0162 "with this version of KTurtle.\n"
0163 "Cannot open %1"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0167 #, kde-format
0168 msgid "Could not save file."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: editor.cpp:254
0172 #, kde-format
0173 msgid "Save As"
0174 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
0175 
0176 #: editor.cpp:267
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0180 "lose the changes you have made."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: editor.cpp:269
0184 #, kde-format
0185 msgid "Unsaved File"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: editor.cpp:269
0189 #, kde-format
0190 msgid "&Discard Changes"
0191 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)"
0192 
0193 #: errordialog.cpp:27
0194 #, fuzzy, kde-format
0195 #| msgid "Errors"
0196 msgctxt "@title:window"
0197 msgid "Errors"
0198 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
0199 
0200 #: errordialog.cpp:42
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0204 "Good luck!"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: errordialog.cpp:59
0208 #, kde-format
0209 msgid "line"
0210 msgstr "ਲਾਈਨ"
0211 
0212 #: errordialog.cpp:59
0213 #, kde-format
0214 msgid "description"
0215 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
0216 
0217 #: errordialog.cpp:59
0218 #, kde-format
0219 msgid "code"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: errordialog.cpp:72
0223 #, fuzzy, kde-format
0224 #| msgid "Errors"
0225 msgid "Hide Errors"
0226 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
0227 
0228 #: errordialog.cpp:89
0229 #, kde-format
0230 msgid "No errors occurred yet."
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: inspector.cpp:37
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "&Variables"
0236 msgid "Variables"
0237 msgstr "ਮੁੱਲ(&V)"
0238 
0239 #: inspector.cpp:44
0240 #, kde-format
0241 msgid "Functions"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: inspector.cpp:51
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 #| msgctxt ""
0247 #| "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on "
0248 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0249 #| "to learn how to properly translate it."
0250 #| msgid "reset"
0251 msgid "Tree"
0252 msgstr "reset"
0253 
0254 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0255 #, kde-format
0256 msgid "name"
0257 msgstr "ਨਾਂ"
0258 
0259 #: inspector.cpp:95
0260 #, kde-format
0261 msgid "value"
0262 msgstr "ਮੁੱਲ"
0263 
0264 #: inspector.cpp:95
0265 #, kde-format
0266 msgid "type"
0267 msgstr "ਕਿਸਮ"
0268 
0269 #: inspector.cpp:105
0270 #, fuzzy, kde-format
0271 #| msgid "&Variables"
0272 msgid "No variables"
0273 msgstr "ਮੁੱਲ(&V)"
0274 
0275 #: inspector.cpp:113
0276 #, kde-format
0277 msgid "parameters"
0278 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
0279 
0280 #: inspector.cpp:122
0281 #, kde-format
0282 msgid "No learned functions"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: inspector.cpp:165
0286 #, fuzzy, kde-format
0287 #| msgid "(empty)"
0288 msgctxt "undefined type of a variable"
0289 msgid "empty"
0290 msgstr "(ਖਾਲੀ)"
0291 
0292 #: inspector.cpp:172
0293 #, kde-format
0294 msgid "boolean"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: inspector.cpp:175
0298 #, kde-format
0299 msgid "number"
0300 msgstr "ਨੰਬਰ"
0301 
0302 #: inspector.cpp:178
0303 #, kde-format
0304 msgid "string"
0305 msgstr "ਸਤਰ"
0306 
0307 #: inspector.cpp:210
0308 #, kde-format
0309 msgid "None"
0310 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
0311 
0312 #: interpreter/executer.cpp:72
0313 #, kde-format
0314 msgid "Cannot return outside a function. "
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: interpreter/executer.cpp:262
0318 #, kde-format
0319 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: interpreter/executer.cpp:272
0323 #, kde-format
0324 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0325 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0326 msgstr[0] ""
0327 msgstr[1] ""
0328 
0329 #: interpreter/executer.cpp:274
0330 #, kde-format
0331 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0332 msgid_plural ""
0333 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0334 msgstr[0] ""
0335 msgstr[1] ""
0336 
0337 #: interpreter/executer.cpp:292
0338 #, kde-format
0339 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: interpreter/executer.cpp:294
0343 #, kde-format
0344 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: interpreter/executer.cpp:299
0348 #, kde-format
0349 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: interpreter/executer.cpp:301
0353 #, kde-format
0354 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: interpreter/executer.cpp:306
0358 #, kde-format
0359 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0360 msgstr ""
0361 
0362 #: interpreter/executer.cpp:308
0363 #, kde-format
0364 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0365 msgstr ""
0366 
0367 #: interpreter/executer.cpp:386
0368 #, kde-format
0369 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: interpreter/executer.cpp:405
0373 #, kde-format
0374 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: interpreter/executer.cpp:420
0378 #, kde-format
0379 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgid "parameters"
0385 msgctxt ""
0386 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0387 msgid "1 parameter"
0388 msgid_plural "%1 parameters"
0389 msgstr[0] "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
0390 msgstr[1] "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
0391 
0392 #: interpreter/executer.cpp:627
0393 #, kde-format
0394 msgid "ASSERT failed"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: interpreter/executer.cpp:633
0398 #, kde-format
0399 msgid "'And' needs two variables"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: interpreter/executer.cpp:642
0403 #, kde-format
0404 msgid "'Or' needs two variables"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: interpreter/executer.cpp:652
0408 #, kde-format
0409 msgid "I need something to do a not on"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: interpreter/executer.cpp:660
0413 #, kde-format
0414 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: interpreter/executer.cpp:668
0418 #, kde-format
0419 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: interpreter/executer.cpp:676
0423 #, kde-format
0424 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: interpreter/executer.cpp:684
0428 #, kde-format
0429 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: interpreter/executer.cpp:692
0433 #, kde-format
0434 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: interpreter/executer.cpp:700
0438 #, kde-format
0439 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: interpreter/executer.cpp:708
0443 #, kde-format
0444 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: interpreter/executer.cpp:720
0448 #, kde-format
0449 msgid "You need two numbers to subtract"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: interpreter/executer.cpp:727
0453 #, kde-format
0454 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: interpreter/executer.cpp:729
0458 #, kde-format
0459 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: interpreter/executer.cpp:735
0463 #, kde-format
0464 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: interpreter/executer.cpp:742
0468 #, kde-format
0469 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: interpreter/executer.cpp:744
0473 #, kde-format
0474 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: interpreter/executer.cpp:750
0478 #, kde-format
0479 msgid "You need two numbers to divide"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: interpreter/executer.cpp:755
0483 #, kde-format
0484 msgid "You tried to divide by zero"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: interpreter/executer.cpp:761
0488 #, kde-format
0489 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: interpreter/executer.cpp:763
0493 #, kde-format
0494 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: interpreter/executer.cpp:769
0498 #, kde-format
0499 msgid "You need two numbers to raise a power"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: interpreter/executer.cpp:780
0503 #, kde-format
0504 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: interpreter/executer.cpp:786
0508 #, kde-format
0509 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: interpreter/executer.cpp:788
0513 #, kde-format
0514 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: interpreter/executer.cpp:794
0518 #, kde-format
0519 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: interpreter/executer.cpp:811
0523 #, kde-format
0524 msgid "The function '%1' is already defined."
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: interpreter/executer.cpp:1041
0528 #, kde-format
0529 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: interpreter/parser.cpp:38
0533 #, kde-format
0534 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: interpreter/parser.cpp:71
0538 #, kde-format
0539 msgid "Could not understand '%1'"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: interpreter/parser.cpp:106
0543 #, kde-format
0544 msgid "A comma was expected here..."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: interpreter/parser.cpp:109
0548 #, kde-format
0549 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: interpreter/parser.cpp:115
0553 #, kde-format
0554 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: interpreter/parser.cpp:119
0558 #, kde-format
0559 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: interpreter/parser.cpp:123
0563 #, kde-format
0564 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: interpreter/parser.cpp:126
0568 #, kde-format
0569 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: interpreter/parser.cpp:232
0573 #, kde-format
0574 msgid "You cannot put '%1' here."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: interpreter/parser.cpp:268
0578 #, kde-format
0579 msgid ""
0580 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0581 "close the string."
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: interpreter/parser.cpp:616
0585 #, kde-format
0586 msgid "'for' was called wrongly"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: interpreter/parser.cpp:686
0590 #, kde-format
0591 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: interpreter/translator.cpp:96
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgctxt ""
0597 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on "
0598 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0599 #| "to learn how to properly translate it."
0600 #| msgid "true"
0601 msgctxt ""
0602 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0603 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0604 "learn how to properly translate it."
0605 msgid "true"
0606 msgstr "true"
0607 
0608 #: interpreter/translator.cpp:103
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgctxt ""
0611 #| "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on "
0612 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0613 #| "to learn how to properly translate it."
0614 #| msgid "false"
0615 msgctxt ""
0616 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0617 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0618 "learn how to properly translate it."
0619 msgid "false"
0620 msgstr "false"
0621 
0622 #: interpreter/translator.cpp:122
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgctxt ""
0625 #| "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are "
0626 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0627 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0628 #| msgid ","
0629 msgctxt ""
0630 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0631 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0632 "translator.php to learn how to properly translate it."
0633 msgid ","
0634 msgstr ","
0635 
0636 #: interpreter/translator.cpp:129
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 #| msgctxt ""
0639 #| "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0640 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0641 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0642 #| msgid "."
0643 msgctxt ""
0644 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0645 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0646 "translator.php to learn how to properly translate it."
0647 msgid "."
0648 msgstr "."
0649 
0650 #: interpreter/translator.cpp:136
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 #| msgctxt ""
0653 #| "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on "
0654 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0655 #| "to learn how to properly translate it."
0656 #| msgid "exit"
0657 msgctxt ""
0658 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0659 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0660 "learn how to properly translate it."
0661 msgid "exit"
0662 msgstr "exit"
0663 
0664 #: interpreter/translator.cpp:143
0665 #, fuzzy, kde-format
0666 #| msgctxt ""
0667 #| "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how "
0668 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0669 #| "learn how to properly translate it."
0670 #| msgid "if"
0671 msgctxt ""
0672 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0673 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0674 "how to properly translate it."
0675 msgid "if"
0676 msgstr "if"
0677 
0678 #: interpreter/translator.cpp:150
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 #| msgctxt ""
0681 #| "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on "
0682 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0683 #| "to learn how to properly translate it."
0684 #| msgid "else"
0685 msgctxt ""
0686 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0687 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0688 "learn how to properly translate it."
0689 msgid "else"
0690 msgstr "else"
0691 
0692 #: interpreter/translator.cpp:157
0693 #, fuzzy, kde-format
0694 #| msgctxt ""
0695 #| "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on "
0696 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0697 #| "to learn how to properly translate it."
0698 #| msgid "repeat"
0699 msgctxt ""
0700 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0701 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0702 "learn how to properly translate it."
0703 msgid "repeat"
0704 msgstr "repeat"
0705 
0706 #: interpreter/translator.cpp:164
0707 #, fuzzy, kde-format
0708 #| msgctxt ""
0709 #| "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on "
0710 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0711 #| "to learn how to properly translate it."
0712 #| msgid "while"
0713 msgctxt ""
0714 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0715 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0716 "learn how to properly translate it."
0717 msgid "while"
0718 msgstr "while"
0719 
0720 #: interpreter/translator.cpp:171
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgctxt ""
0723 #| "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how "
0724 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0725 #| "learn how to properly translate it."
0726 #| msgid "for"
0727 msgctxt ""
0728 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0729 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0730 "how to properly translate it."
0731 msgid "for"
0732 msgstr "for"
0733 
0734 #: interpreter/translator.cpp:178
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgctxt ""
0737 #| "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how "
0738 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0739 #| "learn how to properly translate it."
0740 #| msgid "to"
0741 msgctxt ""
0742 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0743 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0744 "how to properly translate it."
0745 msgid "to"
0746 msgstr "to"
0747 
0748 #: interpreter/translator.cpp:185
0749 #, fuzzy, kde-format
0750 #| msgctxt ""
0751 #| "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on "
0752 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0753 #| "to learn how to properly translate it."
0754 #| msgid "step"
0755 msgctxt ""
0756 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0757 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0758 "learn how to properly translate it."
0759 msgid "step"
0760 msgstr "step"
0761 
0762 #: interpreter/translator.cpp:192
0763 #, fuzzy, kde-format
0764 #| msgctxt ""
0765 #| "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on "
0766 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0767 #| "to learn how to properly translate it."
0768 #| msgid "break"
0769 msgctxt ""
0770 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0771 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0772 "learn how to properly translate it."
0773 msgid "break"
0774 msgstr "break"
0775 
0776 #: interpreter/translator.cpp:199
0777 #, fuzzy, kde-format
0778 #| msgctxt ""
0779 #| "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on "
0780 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0781 #| "to learn how to properly translate it."
0782 #| msgid "return"
0783 msgctxt ""
0784 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0785 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0786 "learn how to properly translate it."
0787 msgid "return"
0788 msgstr "return"
0789 
0790 #: interpreter/translator.cpp:206
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgctxt ""
0793 #| "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on "
0794 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0795 #| "to learn how to properly translate it."
0796 #| msgid "wait"
0797 msgctxt ""
0798 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0799 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0800 "learn how to properly translate it."
0801 msgid "wait"
0802 msgstr "wait"
0803 
0804 #: interpreter/translator.cpp:213
0805 #, kde-format
0806 msgctxt ""
0807 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0808 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0809 "learn how to properly translate it."
0810 msgid "assert"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: interpreter/translator.cpp:220
0814 #, fuzzy, kde-format
0815 #| msgctxt ""
0816 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how "
0817 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0818 #| "learn how to properly translate it."
0819 #| msgid "and"
0820 msgctxt ""
0821 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0822 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0823 "how to properly translate it."
0824 msgid "and"
0825 msgstr "and"
0826 
0827 #: interpreter/translator.cpp:227
0828 #, fuzzy, kde-format
0829 #| msgctxt ""
0830 #| "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how "
0831 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0832 #| "learn how to properly translate it."
0833 #| msgid "or"
0834 msgctxt ""
0835 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0836 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0837 "how to properly translate it."
0838 msgid "or"
0839 msgstr "or"
0840 
0841 #: interpreter/translator.cpp:234
0842 #, fuzzy, kde-format
0843 #| msgctxt ""
0844 #| "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how "
0845 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0846 #| "learn how to properly translate it."
0847 #| msgid "not"
0848 msgctxt ""
0849 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0850 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0851 "how to properly translate it."
0852 msgid "not"
0853 msgstr "not"
0854 
0855 #: interpreter/translator.cpp:265
0856 #, fuzzy, kde-format
0857 #| msgctxt ""
0858 #| "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on "
0859 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0860 #| "to learn how to properly translate it."
0861 #| msgid "learn"
0862 msgctxt ""
0863 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0864 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0865 "learn how to properly translate it."
0866 msgid "learn"
0867 msgstr "learn"
0868 
0869 #: interpreter/translator.cpp:272
0870 #, fuzzy, kde-format
0871 #| msgctxt ""
0872 #| "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on "
0873 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0874 #| "to learn how to properly translate it."
0875 #| msgid "reset"
0876 msgctxt ""
0877 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0878 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0879 "learn how to properly translate it."
0880 msgid "reset"
0881 msgstr "reset"
0882 
0883 #: interpreter/translator.cpp:279
0884 #, fuzzy, kde-format
0885 #| msgctxt ""
0886 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on "
0887 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0888 #| "to learn how to properly translate it."
0889 #| msgid "clear"
0890 msgctxt ""
0891 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0892 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0893 "learn how to properly translate it."
0894 msgid "clear"
0895 msgstr "clear"
0896 
0897 #: interpreter/translator.cpp:286
0898 #, fuzzy, kde-format
0899 #| msgctxt ""
0900 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some "
0901 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0902 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0903 #| msgid "ccl"
0904 msgctxt ""
0905 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0906 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0907 "to learn how to properly translate it."
0908 msgid "ccl"
0909 msgstr "ccl"
0910 
0911 #: interpreter/translator.cpp:293
0912 #, fuzzy, kde-format
0913 #| msgctxt ""
0914 #| "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on "
0915 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0916 #| "to learn how to properly translate it."
0917 #| msgid "center"
0918 msgctxt ""
0919 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0920 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0921 "learn how to properly translate it."
0922 msgid "center"
0923 msgstr "center"
0924 
0925 #: interpreter/translator.cpp:300
0926 #, fuzzy, kde-format
0927 #| msgctxt ""
0928 #| "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how "
0929 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0930 #| "learn how to properly translate it."
0931 #| msgid "go"
0932 msgctxt ""
0933 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0934 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0935 "how to properly translate it."
0936 msgid "go"
0937 msgstr "go"
0938 
0939 #: interpreter/translator.cpp:307
0940 #, fuzzy, kde-format
0941 #| msgctxt ""
0942 #| "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how "
0943 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0944 #| "learn how to properly translate it."
0945 #| msgid "gox"
0946 msgctxt ""
0947 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0948 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0949 "how to properly translate it."
0950 msgid "gox"
0951 msgstr "gox"
0952 
0953 #: interpreter/translator.cpp:314
0954 #, fuzzy, kde-format
0955 #| msgctxt ""
0956 #| "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0957 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
0958 #| "php to learn how to properly translate it."
0959 #| msgid "gx"
0960 msgctxt ""
0961 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0962 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0963 "learn how to properly translate it."
0964 msgid "gx"
0965 msgstr "gx"
0966 
0967 #: interpreter/translator.cpp:321
0968 #, fuzzy, kde-format
0969 #| msgctxt ""
0970 #| "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how "
0971 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0972 #| "learn how to properly translate it."
0973 #| msgid "goy"
0974 msgctxt ""
0975 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0976 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0977 "how to properly translate it."
0978 msgid "goy"
0979 msgstr "goy"
0980 
0981 #: interpreter/translator.cpp:328
0982 #, fuzzy, kde-format
0983 #| msgctxt ""
0984 #| "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0985 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
0986 #| "php to learn how to properly translate it."
0987 #| msgid "gy"
0988 msgctxt ""
0989 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0990 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0991 "learn how to properly translate it."
0992 msgid "gy"
0993 msgstr "gy"
0994 
0995 #: interpreter/translator.cpp:335
0996 #, fuzzy, kde-format
0997 #| msgctxt ""
0998 #| "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0999 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1000 #| "to learn how to properly translate it."
1001 #| msgid "forward"
1002 msgctxt ""
1003 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
1004 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1005 "learn how to properly translate it."
1006 msgid "forward"
1007 msgstr "forward"
1008 
1009 #: interpreter/translator.cpp:342
1010 #, fuzzy, kde-format
1011 #| msgctxt ""
1012 #| "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some "
1013 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1014 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1015 #| msgid "fw"
1016 msgctxt ""
1017 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1018 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1019 "to learn how to properly translate it."
1020 msgid "fw"
1021 msgstr "fw"
1022 
1023 #: interpreter/translator.cpp:349
1024 #, fuzzy, kde-format
1025 #| msgctxt ""
1026 #| "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules "
1027 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1028 #| "php to learn how to properly translate it."
1029 #| msgid "backward"
1030 msgctxt ""
1031 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
1032 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1033 "learn how to properly translate it."
1034 msgid "backward"
1035 msgstr "backward"
1036 
1037 #: interpreter/translator.cpp:356
1038 #, fuzzy, kde-format
1039 #| msgctxt ""
1040 #| "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
1041 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1042 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1043 #| msgid "bw"
1044 msgctxt ""
1045 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
1046 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1047 "translator.php to learn how to properly translate it."
1048 msgid "bw"
1049 msgstr "bw"
1050 
1051 #: interpreter/translator.cpp:363
1052 #, fuzzy, kde-format
1053 #| msgctxt ""
1054 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules "
1055 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1056 #| "php to learn how to properly translate it."
1057 #| msgid "direction"
1058 msgctxt ""
1059 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
1060 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1061 "learn how to properly translate it."
1062 msgid "direction"
1063 msgstr "direction"
1064 
1065 #: interpreter/translator.cpp:370
1066 #, fuzzy, kde-format
1067 #| msgctxt ""
1068 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
1069 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1070 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1071 #| msgid "dir"
1072 msgctxt ""
1073 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
1074 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1075 "translator.php to learn how to properly translate it."
1076 msgid "dir"
1077 msgstr "dir"
1078 
1079 #: interpreter/translator.cpp:377
1080 #, fuzzy, kde-format
1081 #| msgctxt ""
1082 #| "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules "
1083 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1084 #| "php to learn how to properly translate it."
1085 #| msgid "turnleft"
1086 msgctxt ""
1087 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
1088 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1089 "learn how to properly translate it."
1090 msgid "turnleft"
1091 msgstr "turnleft"
1092 
1093 #: interpreter/translator.cpp:384
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt ""
1096 #| "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
1097 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1098 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1099 #| msgid "tl"
1100 msgctxt ""
1101 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
1102 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1103 "translator.php to learn how to properly translate it."
1104 msgid "tl"
1105 msgstr "tl"
1106 
1107 #: interpreter/translator.cpp:391
1108 #, fuzzy, kde-format
1109 #| msgctxt ""
1110 #| "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules "
1111 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1112 #| "php to learn how to properly translate it."
1113 #| msgid "turnright"
1114 msgctxt ""
1115 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
1116 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1117 "learn how to properly translate it."
1118 msgid "turnright"
1119 msgstr "turnright"
1120 
1121 #: interpreter/translator.cpp:398
1122 #, fuzzy, kde-format
1123 #| msgctxt ""
1124 #| "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
1125 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1126 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1127 #| msgid "tr"
1128 msgctxt ""
1129 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
1130 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1131 "translator.php to learn how to properly translate it."
1132 msgid "tr"
1133 msgstr "tr"
1134 
1135 #: interpreter/translator.cpp:405
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgctxt ""
1138 #| "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules "
1139 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1140 #| "php to learn how to properly translate it."
1141 #| msgid "penwidth"
1142 msgctxt ""
1143 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
1144 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1145 "learn how to properly translate it."
1146 msgid "penwidth"
1147 msgstr "penwidth"
1148 
1149 #: interpreter/translator.cpp:412
1150 #, fuzzy, kde-format
1151 #| msgctxt ""
1152 #| "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
1153 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1154 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1155 #| msgid "pw"
1156 msgctxt ""
1157 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
1158 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1159 "translator.php to learn how to properly translate it."
1160 msgid "pw"
1161 msgstr "pw"
1162 
1163 #: interpreter/translator.cpp:419
1164 #, fuzzy, kde-format
1165 #| msgctxt ""
1166 #| "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on "
1167 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1168 #| "to learn how to properly translate it."
1169 #| msgid "penup"
1170 msgctxt ""
1171 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
1172 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1173 "learn how to properly translate it."
1174 msgid "penup"
1175 msgstr "penup"
1176 
1177 #: interpreter/translator.cpp:426
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt ""
1180 #| "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some "
1181 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1182 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1183 #| msgid "pu"
1184 msgctxt ""
1185 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1186 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1187 "to learn how to properly translate it."
1188 msgid "pu"
1189 msgstr "pu"
1190 
1191 #: interpreter/translator.cpp:433
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt ""
1194 #| "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
1195 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1196 #| "to learn how to properly translate it."
1197 #| msgid "pendown"
1198 msgctxt ""
1199 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
1200 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1201 "learn how to properly translate it."
1202 msgid "pendown"
1203 msgstr "pendown"
1204 
1205 #: interpreter/translator.cpp:440
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt ""
1208 #| "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some "
1209 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1210 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1211 #| msgid "pd"
1212 msgctxt ""
1213 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1214 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1215 "to learn how to properly translate it."
1216 msgid "pd"
1217 msgstr "pd"
1218 
1219 #: interpreter/translator.cpp:447
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt ""
1222 #| "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules "
1223 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1224 #| "php to learn how to properly translate it."
1225 #| msgid "pencolor"
1226 msgctxt ""
1227 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
1228 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1229 "learn how to properly translate it."
1230 msgid "pencolor"
1231 msgstr "pencolor"
1232 
1233 #: interpreter/translator.cpp:454
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt ""
1236 #| "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1237 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1238 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1239 #| msgid "pc"
1240 msgctxt ""
1241 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1242 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1243 "translator.php to learn how to properly translate it."
1244 msgid "pc"
1245 msgstr "pc"
1246 
1247 #: interpreter/translator.cpp:461
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt ""
1250 #| "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some "
1251 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1252 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1253 #| msgid "canvascolor"
1254 msgctxt ""
1255 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
1256 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1257 "to learn how to properly translate it."
1258 msgid "canvascolor"
1259 msgstr "canvascolor"
1260 
1261 #: interpreter/translator.cpp:468
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt ""
1264 #| "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are "
1265 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1266 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1267 #| msgid "cc"
1268 msgctxt ""
1269 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1270 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1271 "translator.php to learn how to properly translate it."
1272 msgid "cc"
1273 msgstr "cc"
1274 
1275 #: interpreter/translator.cpp:475
1276 #, kde-format
1277 msgctxt ""
1278 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1279 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1280 "learn how to properly translate it."
1281 msgid "canvassize"
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: interpreter/translator.cpp:482
1285 #, kde-format
1286 msgctxt ""
1287 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1288 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1289 "translator.php to learn how to properly translate it."
1290 msgid "cs"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #: interpreter/translator.cpp:489
1294 #, fuzzy, kde-format
1295 #| msgctxt ""
1296 #| "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules "
1297 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1298 #| "php to learn how to properly translate it."
1299 #| msgid "spriteshow"
1300 msgctxt ""
1301 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1302 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1303 "learn how to properly translate it."
1304 msgid "spriteshow"
1305 msgstr "spriteshow"
1306 
1307 #: interpreter/translator.cpp:496
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt ""
1310 #| "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1311 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1312 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1313 #| msgid "ss"
1314 msgctxt ""
1315 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1316 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1317 "translator.php to learn how to properly translate it."
1318 msgid "ss"
1319 msgstr "ss"
1320 
1321 #: interpreter/translator.cpp:503
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt ""
1324 #| "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules "
1325 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1326 #| "php to learn how to properly translate it."
1327 #| msgid "spritehide"
1328 msgctxt ""
1329 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1330 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1331 "learn how to properly translate it."
1332 msgid "spritehide"
1333 msgstr "spritehide"
1334 
1335 #: interpreter/translator.cpp:510
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt ""
1338 #| "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1339 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1340 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1341 #| msgid "sh"
1342 msgctxt ""
1343 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1344 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1345 "translator.php to learn how to properly translate it."
1346 msgid "sh"
1347 msgstr "sh"
1348 
1349 #: interpreter/translator.cpp:517
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt ""
1352 #| "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on "
1353 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1354 #| "to learn how to properly translate it."
1355 #| msgid "print"
1356 msgctxt ""
1357 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1358 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1359 "learn how to properly translate it."
1360 msgid "print"
1361 msgstr "print"
1362 
1363 #: interpreter/translator.cpp:524
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt ""
1366 #| "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules "
1367 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1368 #| "php to learn how to properly translate it."
1369 #| msgid "fontsize"
1370 msgctxt ""
1371 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1372 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1373 "learn how to properly translate it."
1374 msgid "fontsize"
1375 msgstr "fontsize"
1376 
1377 #: interpreter/translator.cpp:531
1378 #, fuzzy, kde-format
1379 #| msgctxt ""
1380 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on "
1381 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1382 #| "to learn how to properly translate it."
1383 #| msgid "random"
1384 msgctxt ""
1385 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1386 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1387 "learn how to properly translate it."
1388 msgid "random"
1389 msgstr "random"
1390 
1391 #: interpreter/translator.cpp:538
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt ""
1394 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some "
1395 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1396 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1397 #| msgid "rnd"
1398 msgctxt ""
1399 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1400 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1401 "to learn how to properly translate it."
1402 msgid "rnd"
1403 msgstr "rnd"
1404 
1405 #: interpreter/translator.cpp:545
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt ""
1408 #| "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on "
1409 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1410 #| "to learn how to properly translate it."
1411 #| msgid "getx"
1412 msgctxt ""
1413 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1414 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1415 "learn how to properly translate it."
1416 msgid "getx"
1417 msgstr "getx"
1418 
1419 #: interpreter/translator.cpp:552
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt ""
1422 #| "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on "
1423 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1424 #| "to learn how to properly translate it."
1425 #| msgid "gety"
1426 msgctxt ""
1427 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1428 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1429 "learn how to properly translate it."
1430 msgid "gety"
1431 msgstr "gety"
1432 
1433 #: interpreter/translator.cpp:559
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt ""
1436 #| "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1437 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1438 #| "to learn how to properly translate it."
1439 #| msgid "message"
1440 msgctxt ""
1441 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1442 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1443 "learn how to properly translate it."
1444 msgid "message"
1445 msgstr "message"
1446 
1447 #: interpreter/translator.cpp:566
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt ""
1450 #| "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how "
1451 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1452 #| "learn how to properly translate it."
1453 #| msgid "ask"
1454 msgctxt ""
1455 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1456 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1457 "how to properly translate it."
1458 msgid "ask"
1459 msgstr "ask"
1460 
1461 #: interpreter/translator.cpp:573
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt ""
1464 #| "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how "
1465 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1466 #| "learn how to properly translate it."
1467 #| msgid "pi"
1468 msgctxt ""
1469 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1470 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1471 "how to properly translate it."
1472 msgid "pi"
1473 msgstr "ਪਾਈ"
1474 
1475 #: interpreter/translator.cpp:580
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt ""
1478 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how "
1479 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1480 #| "learn how to properly translate it."
1481 #| msgid "and"
1482 msgctxt ""
1483 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1484 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1485 "how to properly translate it."
1486 msgid "tan"
1487 msgstr "and"
1488 
1489 #: interpreter/translator.cpp:587
1490 #, fuzzy, kde-format
1491 #| msgid "string"
1492 msgctxt ""
1493 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1494 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1495 "how to properly translate it."
1496 msgid "sin"
1497 msgstr "ਸਤਰ"
1498 
1499 #: interpreter/translator.cpp:594
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1503 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1504 "how to properly translate it."
1505 msgid "cos"
1506 msgstr ""
1507 
1508 #: interpreter/translator.cpp:601
1509 #, kde-format
1510 msgctxt ""
1511 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1512 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1513 "learn how to properly translate it."
1514 msgid "arctan"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: interpreter/translator.cpp:608
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1521 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1522 "learn how to properly translate it."
1523 msgid "arcsin"
1524 msgstr ""
1525 
1526 #: interpreter/translator.cpp:615
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1530 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1531 "learn how to properly translate it."
1532 msgid "arccos"
1533 msgstr ""
1534 
1535 #: interpreter/translator.cpp:622
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgctxt ""
1538 #| "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on "
1539 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1540 #| "to learn how to properly translate it."
1541 #| msgid "sqrt"
1542 msgctxt ""
1543 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1544 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1545 "learn how to properly translate it."
1546 msgid "sqrt"
1547 msgstr "ਵਰਗਮੂਲ"
1548 
1549 #: interpreter/translator.cpp:629
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt ""
1552 #| "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some "
1553 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1554 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1555 #| msgid "rnd"
1556 msgctxt ""
1557 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1558 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1559 "learn how to properly translate it."
1560 msgid "round"
1561 msgstr "rnd"
1562 
1563 #: interpreter/translator.cpp:636
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt ""
1566 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules "
1567 #| "on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator."
1568 #| "php to learn how to properly translate it."
1569 #| msgid "direction"
1570 msgctxt ""
1571 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1572 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1573 "to learn how to properly translate it."
1574 msgid "getdirection"
1575 msgstr "direction"
1576 
1577 #: interpreter/translator.cpp:643
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt ""
1580 #| "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how "
1581 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1582 #| "learn how to properly translate it."
1583 #| msgid "mod"
1584 msgctxt ""
1585 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1586 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1587 "how to properly translate it."
1588 msgid "mod"
1589 msgstr "ਮੋਡ"
1590 
1591 #: interpreter/translator.cpp:662
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt ""
1594 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1595 #| "translator.php to learn know how to properly translate it."
1596 #| msgid "triangle"
1597 msgctxt ""
1598 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1599 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1600 msgid "triangle"
1601 msgstr "triangle"
1602 
1603 #: interpreter/translator.cpp:674
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt ""
1606 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1607 #| "translator.php to learn know how to properly translate it."
1608 #| msgid "curly"
1609 msgctxt ""
1610 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1611 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1612 msgid "curly"
1613 msgstr "curly"
1614 
1615 #: interpreter/translator.cpp:692
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt ""
1618 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1619 #| "translator.php to learn know how to properly translate it."
1620 #| msgid "arrow"
1621 msgctxt ""
1622 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1623 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1624 msgid "arrow"
1625 msgstr "arrow"
1626 
1627 #: interpreter/translator.cpp:719
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt ""
1630 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1631 #| "translator.php to learn know how to properly translate it."
1632 #| msgid "flower"
1633 msgctxt ""
1634 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1635 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1636 msgid "flower"
1637 msgstr "flower"
1638 
1639 #. i18n: ectx: Menu (file)
1640 #: kturtleui.rc:6
1641 #, kde-format
1642 msgid "&File"
1643 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
1644 
1645 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1646 #: kturtleui.rc:11
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgid "&Open Example"
1649 msgid "&Examples"
1650 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
1651 
1652 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1653 #: kturtleui.rc:24
1654 #, kde-format
1655 msgid "&Edit"
1656 msgstr "ਸੋਧ(&E)"
1657 
1658 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1659 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Canvas"
1662 msgstr "ਕੈਨਵਸ(&C)"
1663 
1664 #. i18n: ectx: Menu (run)
1665 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1666 #, kde-format
1667 msgid "&Run"
1668 msgstr "ਚਲਾਓ(&R)"
1669 
1670 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1671 #: kturtleui.rc:51
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgid "Full Speed"
1674 msgid "&Run Speed"
1675 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ"
1676 
1677 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1678 #: kturtleui.rc:60
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Tools"
1681 msgstr "ਸੰਦ(&T)"
1682 
1683 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1684 #: kturtleui.rc:64
1685 #, kde-format
1686 msgid "&Settings"
1687 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
1688 
1689 #. i18n: ectx: Menu (language)
1690 #: kturtleui.rc:65
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgid "&Language"
1693 msgid "&Script Language"
1694 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(&L)"
1695 
1696 #. i18n: ectx: Menu (help)
1697 #: kturtleui.rc:75
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Help"
1700 msgstr "ਮਦਦ(&H)"
1701 
1702 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1703 #: kturtleui.rc:80
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "Toolbar"
1706 msgid "Main Toolbar"
1707 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
1708 
1709 #: main.cpp:34
1710 #, kde-format
1711 msgid "KTurtle"
1712 msgstr ""
1713 
1714 #: main.cpp:36
1715 #, kde-format
1716 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: main.cpp:37
1720 #, kde-format
1721 msgid ""
1722 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1723 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1724 "programming tools available from the user interface. The programming "
1725 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: main.cpp:38
1729 #, kde-format
1730 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1731 msgstr ""
1732 
1733 #: main.cpp:40
1734 #, kde-format
1735 msgid "Cies Breijs"
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: main.cpp:40
1739 #, kde-format
1740 msgid "Initiator and core developer"
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: main.cpp:41
1744 #, kde-format
1745 msgid "Niels Slot"
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1749 #, kde-format
1750 msgid "Core developer"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: main.cpp:42
1754 #, kde-format
1755 msgid "Mauricio Piacentini"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: main.cpp:50
1759 #, kde-format
1760 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: main.cpp:51
1764 #, kde-format
1765 msgid ""
1766 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1767 "scripts"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: main.cpp:52
1771 #, kde-format
1772 msgid ""
1773 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1774 "local file"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: main.cpp:53
1778 #, kde-format
1779 msgid ""
1780 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1781 "\" (only works in testing mode)"
1782 msgstr ""
1783 
1784 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1785 #: main.cpp:55
1786 #, kde-format
1787 msgid ""
1788 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1789 "only)"
1790 msgstr ""
1791 
1792 #: mainwindow.cpp:61
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgid "Ready"
1795 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1796 msgid "Ready"
1797 msgstr "ਤਿਆਰ"
1798 
1799 #: mainwindow.cpp:175
1800 #, kde-format
1801 msgid "Create a new file"
1802 msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
1803 
1804 #: mainwindow.cpp:176
1805 #, kde-format
1806 msgid "New File: Create a new file"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: mainwindow.cpp:179
1810 #, kde-format
1811 msgid "Open an existing file"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: mainwindow.cpp:180
1815 #, kde-format
1816 msgid "Open File: Open an existing file"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: mainwindow.cpp:184
1820 #, kde-format
1821 msgid "Open a recently used file"
1822 msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1823 
1824 #: mainwindow.cpp:185
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgid "Open a recently used file"
1827 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1828 msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1829 
1830 #: mainwindow.cpp:187
1831 #, kde-format
1832 msgid "Get more examples..."
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: mainwindow.cpp:196
1836 #, kde-format
1837 msgid "Save the current file to disk"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: mainwindow.cpp:197
1841 #, kde-format
1842 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1843 msgstr ""
1844 
1845 #: mainwindow.cpp:201
1846 #, kde-format
1847 msgid "Save the current file under a different name"
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: mainwindow.cpp:202
1851 #, kde-format
1852 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: mainwindow.cpp:205
1856 #, kde-format
1857 msgid "Export to &HTML..."
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: mainwindow.cpp:206
1861 #, kde-format
1862 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: mainwindow.cpp:207
1866 #, kde-format
1867 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: mainwindow.cpp:211
1871 #, kde-format
1872 msgid "Print the code"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: mainwindow.cpp:212
1876 #, kde-format
1877 msgid "Print: Print the code"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: mainwindow.cpp:215
1881 #, kde-format
1882 msgid "Quit KTurtle"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: mainwindow.cpp:216
1886 #, kde-format
1887 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1888 msgstr ""
1889 
1890 #: mainwindow.cpp:220
1891 #, kde-format
1892 msgid "Undo a change in the editor"
1893 msgstr ""
1894 
1895 #: mainwindow.cpp:221
1896 #, kde-format
1897 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1898 msgstr ""
1899 
1900 #: mainwindow.cpp:226
1901 #, kde-format
1902 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: mainwindow.cpp:227
1906 #, kde-format
1907 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: mainwindow.cpp:232
1911 #, kde-format
1912 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: mainwindow.cpp:233
1916 #, kde-format
1917 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: mainwindow.cpp:238
1921 #, kde-format
1922 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: mainwindow.cpp:239
1926 #, kde-format
1927 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: mainwindow.cpp:244
1931 #, kde-format
1932 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #: mainwindow.cpp:245
1936 #, kde-format
1937 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: mainwindow.cpp:248
1941 #, kde-format
1942 msgid "Select all the code in the editor"
1943 msgstr ""
1944 
1945 #: mainwindow.cpp:249
1946 #, kde-format
1947 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: mainwindow.cpp:252
1951 #, fuzzy, kde-format
1952 #| msgid "&Overwrite"
1953 msgid "Overwrite Mode"
1954 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)"
1955 
1956 #: mainwindow.cpp:254
1957 #, kde-format
1958 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1959 msgstr ""
1960 
1961 #: mainwindow.cpp:255
1962 #, kde-format
1963 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: mainwindow.cpp:262
1967 #, kde-format
1968 msgid "Search through the code in the editor"
1969 msgstr ""
1970 
1971 #: mainwindow.cpp:263
1972 #, kde-format
1973 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: mainwindow.cpp:266
1977 #, kde-format
1978 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1979 msgstr ""
1980 
1981 #: mainwindow.cpp:267
1982 #, kde-format
1983 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1984 msgstr ""
1985 
1986 #: mainwindow.cpp:270
1987 #, kde-format
1988 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: mainwindow.cpp:271
1992 #, kde-format
1993 msgid ""
1994 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1995 msgstr ""
1996 
1997 #: mainwindow.cpp:280
1998 #, kde-format
1999 msgid "Export to &Image (PNG)..."
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: mainwindow.cpp:281
2003 #, kde-format
2004 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: mainwindow.cpp:282
2008 #, kde-format
2009 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: mainwindow.cpp:286
2013 #, kde-format
2014 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: mainwindow.cpp:287
2018 #, kde-format
2019 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: mainwindow.cpp:288
2023 #, kde-format
2024 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: mainwindow.cpp:291
2028 #, kde-format
2029 msgid "&Print Canvas..."
2030 msgstr ""
2031 
2032 #: mainwindow.cpp:293
2033 #, kde-format
2034 msgid "Print the canvas"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: mainwindow.cpp:294
2038 #, kde-format
2039 msgid "Print: Print the canvas"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: mainwindow.cpp:301
2043 #, kde-format
2044 msgid "Execute the program"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: mainwindow.cpp:302
2048 #, kde-format
2049 msgid "Run: Execute the program"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #: mainwindow.cpp:305
2053 #, kde-format
2054 msgid "&Pause"
2055 msgstr "ਵਿਰਾਮ(&P)"
2056 
2057 #: mainwindow.cpp:309
2058 #, kde-format
2059 msgid "Pause execution"
2060 msgstr ""
2061 
2062 #: mainwindow.cpp:310
2063 #, kde-format
2064 msgid "Pause: Pause execution"
2065 msgstr ""
2066 
2067 #: mainwindow.cpp:313
2068 #, kde-format
2069 msgid "&Abort"
2070 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(&A)"
2071 
2072 #: mainwindow.cpp:316
2073 #, kde-format
2074 msgid "Stop executing program"
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: mainwindow.cpp:317
2078 #, kde-format
2079 msgid "Abort: Stop executing program"
2080 msgstr ""
2081 
2082 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
2083 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
2084 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
2085 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
2086 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
2087 #. Tools menu actions
2088 #: mainwindow.cpp:327
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 #| msgid "Direction"
2091 msgid "&Direction Chooser..."
2092 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
2093 
2094 #: mainwindow.cpp:329
2095 #, kde-format
2096 msgid "Shows the direction chooser dialog"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: mainwindow.cpp:330
2100 #, kde-format
2101 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: mainwindow.cpp:333
2105 #, kde-format
2106 msgid "&Color Picker..."
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: mainwindow.cpp:335
2110 #, kde-format
2111 msgid "Shows the color picker dialog"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: mainwindow.cpp:336
2115 #, kde-format
2116 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: mainwindow.cpp:340
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgid "&Code Editor"
2122 msgid "Show &Editor"
2123 msgstr "ਕੋਡ ਸੰਪਾਦਕ(&C)"
2124 
2125 #: mainwindow.cpp:342
2126 #, kde-format
2127 msgid "Show or hide the Code Editor"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: mainwindow.cpp:343
2131 #, kde-format
2132 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
2133 msgstr ""
2134 
2135 #: mainwindow.cpp:350
2136 #, kde-format
2137 msgid "Show &Inspector"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: mainwindow.cpp:352
2141 #, kde-format
2142 msgid "Show or hide the Inspector"
2143 msgstr ""
2144 
2145 #: mainwindow.cpp:353
2146 #, kde-format
2147 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
2148 msgstr ""
2149 
2150 #: mainwindow.cpp:360
2151 #, fuzzy, kde-format
2152 #| msgid "Errors"
2153 msgid "Show E&rrors"
2154 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
2155 
2156 #: mainwindow.cpp:362
2157 #, kde-format
2158 msgid "Show or hide the Errors tab"
2159 msgstr ""
2160 
2161 #: mainwindow.cpp:363
2162 #, kde-format
2163 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #. i18n("Show &Console"), this);
2167 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
2168 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
2169 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
2170 #. a->setCheckable(true);
2171 #. a->setChecked(false);
2172 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
2173 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
2174 #: mainwindow.cpp:377
2175 #, kde-format
2176 msgid "Show &Line Numbers"
2177 msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(&L)"
2178 
2179 #: mainwindow.cpp:379
2180 #, kde-format
2181 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
2182 msgstr ""
2183 
2184 #: mainwindow.cpp:380
2185 #, kde-format
2186 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: mainwindow.cpp:391
2190 #, kde-format
2191 msgid "Get help on the command under the cursor"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: mainwindow.cpp:392
2195 #, kde-format
2196 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: mainwindow.cpp:397
2200 #, kde-format
2201 msgid "Help"
2202 msgstr "ਮਦਦ"
2203 
2204 #: mainwindow.cpp:398
2205 #, kde-format
2206 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
2207 msgstr ""
2208 
2209 #: mainwindow.cpp:402
2210 #, fuzzy, kde-format
2211 #| msgid "Show &Toolbar"
2212 msgid "Console"
2213 msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&T)"
2214 
2215 #: mainwindow.cpp:409
2216 #, kde-format
2217 msgid "Execute"
2218 msgstr ""
2219 
2220 #: mainwindow.cpp:411
2221 #, kde-format
2222 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #: mainwindow.cpp:422
2226 #, kde-format
2227 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: mainwindow.cpp:423
2231 #, kde-format
2232 msgid ""
2233 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
2234 msgstr ""
2235 
2236 #: mainwindow.cpp:426
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@option:radio"
2239 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
2240 msgstr ""
2241 
2242 #: mainwindow.cpp:429
2243 #, kde-format
2244 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
2245 msgstr ""
2246 
2247 #: mainwindow.cpp:430
2248 #, kde-format
2249 msgid ""
2250 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
2251 "disabled"
2252 msgstr ""
2253 
2254 #: mainwindow.cpp:435
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgid "Full Speed"
2257 msgctxt "@option:radio"
2258 msgid "&Full Speed"
2259 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ"
2260 
2261 #: mainwindow.cpp:439
2262 #, kde-format
2263 msgid "Run the program at full speed"
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: mainwindow.cpp:440
2267 #, kde-format
2268 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
2269 msgstr ""
2270 
2271 #: mainwindow.cpp:445
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgid "&Slow"
2274 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
2275 msgid "&Slow"
2276 msgstr "ਹੌਲੀ(&S)"
2277 
2278 #: mainwindow.cpp:448
2279 #, kde-format
2280 msgid "Run the program at a slow speed"
2281 msgstr ""
2282 
2283 #: mainwindow.cpp:449
2284 #, kde-format
2285 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: mainwindow.cpp:454
2289 #, fuzzy, kde-format
2290 #| msgid "Slower"
2291 msgctxt "@option:radio"
2292 msgid "S&lower"
2293 msgstr "ਕੁਝ ਹੌਲੀ"
2294 
2295 #: mainwindow.cpp:457
2296 #, kde-format
2297 msgid "Run the program at a slower speed"
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: mainwindow.cpp:458
2301 #, kde-format
2302 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #: mainwindow.cpp:463
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgid "Slowest"
2308 msgctxt "@option:radio"
2309 msgid "Sl&owest"
2310 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੌਲੀ"
2311 
2312 #: mainwindow.cpp:466
2313 #, kde-format
2314 msgid "Run the program at the slowest speed"
2315 msgstr ""
2316 
2317 #: mainwindow.cpp:467
2318 #, kde-format
2319 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
2320 msgstr ""
2321 
2322 #: mainwindow.cpp:472
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgid "Step by Step"
2325 msgctxt "@option:radio"
2326 msgid "S&tep-by-Step"
2327 msgstr "ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼"
2328 
2329 #: mainwindow.cpp:475
2330 #, kde-format
2331 msgid "Run the program one step at a time"
2332 msgstr ""
2333 
2334 #: mainwindow.cpp:476
2335 #, kde-format
2336 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
2337 msgstr ""
2338 
2339 #: mainwindow.cpp:496
2340 #, kde-format
2341 msgid ""
2342 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
2343 msgstr ""
2344 
2345 #: mainwindow.cpp:505
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgid "Errors"
2348 msgid "E&rrors"
2349 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
2350 
2351 #: mainwindow.cpp:535
2352 #, fuzzy, kde-format
2353 #| msgid "&Edit"
2354 msgid "&Editor"
2355 msgstr "ਸੋਧ(&E)"
2356 
2357 #: mainwindow.cpp:549
2358 #, kde-format
2359 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
2360 msgstr ""
2361 
2362 #: mainwindow.cpp:552
2363 #, kde-format
2364 msgid "&Inspector"
2365 msgstr "ਇੰਸਪੈਕਟਰ(&I)"
2366 
2367 #: mainwindow.cpp:562
2368 #, kde-format
2369 msgid ""
2370 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
2371 "runs"
2372 msgstr ""
2373 
2374 #: mainwindow.cpp:655
2375 #, kde-format
2376 msgid "Switch to the %1 dictionary"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #: mainwindow.cpp:734
2380 #, kde-format
2381 msgid " OVR "
2382 msgstr " ਉੱਤੇ"
2383 
2384 #: mainwindow.cpp:734
2385 #, kde-format
2386 msgid " INS "
2387 msgstr " ਸ਼ਾਮਲ "
2388 
2389 #: mainwindow.cpp:742
2390 #, kde-format
2391 msgid "<nothing under cursor>"
2392 msgstr ""
2393 
2394 #: mainwindow.cpp:743
2395 #, kde-format
2396 msgid "Help on: %1"
2397 msgstr "ਮਦਦ: %1"
2398 
2399 #: mainwindow.cpp:748
2400 #, kde-format
2401 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2402 msgstr " ਲਾਈਨ: %1 ਕਾਲਮ: %2 "
2403 
2404 #: mainwindow.cpp:756
2405 #, kde-format
2406 msgid "\"%1\" <%2>"
2407 msgstr "\"%1\" <%2>"
2408 
2409 #: mainwindow.cpp:759
2410 #, kde-format
2411 msgid "<variable>"
2412 msgstr "<variable>"
2413 
2414 #: mainwindow.cpp:760
2415 #, kde-format
2416 msgid "<number>"
2417 msgstr "<number>"
2418 
2419 #: mainwindow.cpp:761
2420 #, kde-format
2421 msgid "<comment>"
2422 msgstr "<comment>"
2423 
2424 #: mainwindow.cpp:762
2425 #, kde-format
2426 msgid "<string>"
2427 msgstr "<string>"
2428 
2429 #: mainwindow.cpp:768
2430 #, kde-format
2431 msgid "scope"
2432 msgstr "ਸੀਮਾ"
2433 
2434 #: mainwindow.cpp:770
2435 #, kde-format
2436 msgid "assignment"
2437 msgstr ""
2438 
2439 #: mainwindow.cpp:772
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgid "parameters"
2442 msgid "parenthesis"
2443 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
2444 
2445 #: mainwindow.cpp:774
2446 #, kde-format
2447 msgid "mathematical operator"
2448 msgstr "ਗਣਿਤ ਓਪਰੇਟਰ"
2449 
2450 #: mainwindow.cpp:776
2451 #, kde-format
2452 msgid "expression"
2453 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
2454 
2455 #: mainwindow.cpp:778
2456 #, kde-format
2457 msgid "boolean operator"
2458 msgstr ""
2459 
2460 #: mainwindow.cpp:780
2461 #, kde-format
2462 msgid "learned command"
2463 msgstr ""
2464 
2465 #: mainwindow.cpp:782
2466 #, kde-format
2467 msgid "argument separator"
2468 msgstr ""
2469 
2470 #: mainwindow.cpp:785
2471 #, kde-format
2472 msgid "command"
2473 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
2474 
2475 #: mainwindow.cpp:788
2476 #, kde-format
2477 msgid "controller command"
2478 msgstr ""
2479 
2480 #: mainwindow.cpp:813
2481 #, kde-format
2482 msgid "Could not change the language to %1."
2483 msgstr ""
2484 
2485 #: mainwindow.cpp:821
2486 #, kde-format
2487 msgid "English [built in]"
2488 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ [ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ]"
2489 
2490 #: mainwindow.cpp:822
2491 #, kde-format
2492 msgid "%1 (%2)"
2493 msgstr "%1 (%2)"
2494 
2495 #: mainwindow.cpp:970
2496 #, kde-format
2497 msgid "untitled"
2498 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
2499 
2500 #: mainwindow.cpp:1012
2501 #, kde-format
2502 msgid "Save as Picture"
2503 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
2504 
2505 #: mainwindow.cpp:1014
2506 #, kde-format
2507 msgid "PNG Images"
2508 msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ"
2509 
2510 #: mainwindow.cpp:1030
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 #| msgid "Save as SVG"
2513 msgctxt "@title:window"
2514 msgid "Save as SVG"
2515 msgstr "SVG ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
2516 
2517 #: mainwindow.cpp:1030
2518 #, kde-format
2519 msgid "Scalable Vector Graphics"
2520 msgstr "ਸਕੇਲ-ਯੋਗ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
2521 
2522 #: mainwindow.cpp:1040
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@title:window"
2525 msgid "Save code as HTML"
2526 msgstr ""
2527 
2528 #: mainwindow.cpp:1040
2529 #, kde-format
2530 msgid "HTML documents"
2531 msgstr "HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
2532 
2533 #: mainwindow.cpp:1058
2534 #, kde-format
2535 msgid "Input"
2536 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
2537 
2538 #: mainwindow.cpp:1067
2539 #, kde-format
2540 msgid "Message"
2541 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
2542 
2543 #~ msgid "&Overwrite"
2544 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(&O)"
2545 
2546 #, fuzzy
2547 #~| msgid "&Edit"
2548 #~ msgid "&Quit"
2549 #~ msgstr "ਸੋਧ(&E)"
2550 
2551 #~ msgid "&View"
2552 #~ msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
2553 
2554 #, fuzzy
2555 #~| msgid "All files"
2556 #~ msgid "png files"
2557 #~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
2558 
2559 #, fuzzy
2560 #~| msgid "Errors"
2561 #~ msgid "no errors"
2562 #~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
2563 
2564 #~ msgid "Direction"
2565 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
2566 
2567 #, fuzzy
2568 #~| msgid "R&un Speed"
2569 #~ msgid "&Speed"
2570 #~ msgstr "ਚੱਲਣ ਸਪੀਡ(&u)"
2571 
2572 #, fuzzy
2573 #~| msgctxt ""
2574 #~| "You are about to translate the 'triangle' EXAMPLE PROGRAM, examples have "
2575 #~| "to be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2576 #~| "translator.php to learn how to properly translate it."
2577 #~| msgid ""
2578 #~| "# Example: %1\n"
2579 #~| "\n"
2580 #~| "@(repeat) 3 {\n"
2581 #~| "  @(forward) 100\n"
2582 #~| "  @(turnleft) 120\n"
2583 #~| "}\n"
2584 #~ msgctxt ""
2585 #~ "You are about to translate the 'triangle' EXAMPLE PROGRAM, examples have "
2586 #~ "to be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2587 #~ "translator.php to learn how to properly translate it."
2588 #~ msgid ""
2589 #~ "# Example: %1\n"
2590 #~ "\n"
2591 #~ "@(repeat) 3 {\n"
2592 #~ "  @(forward) 100\n"
2593 #~ "  @(turnleft) 120\n"
2594 #~ "}\n"
2595 #~ msgstr ""
2596 #~ "# Example: %1\n"
2597 #~ "\n"
2598 #~ "@(repeat) 3 {\n"
2599 #~ "  @(forward) 100\n"
2600 #~ "  @(turnleft) 120\n"
2601 #~ "}\n"
2602 
2603 #, fuzzy
2604 #~| msgctxt ""
2605 #~| "You are about to translate the 'curly' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2606 #~| "be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2607 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it."
2608 #~| msgid ""
2609 #~| "# Example: %1\n"
2610 #~| "# This example draws some nice curving shapes...\n"
2611 #~| "\n"
2612 #~| "@(reset)\n"
2613 #~| "@(penup)\n"
2614 #~| "@(forward) 50\n"
2615 #~| "@(pendown)\n"
2616 #~| "\n"
2617 #~| "@(repeat) 4 {\n"
2618 #~| "  @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n"
2619 #~| "    @(forward) 10\n"
2620 #~| "    @(turnright) 100 - $x\n"
2621 #~| "  }\n"
2622 #~| "}\n"
2623 #~ msgctxt ""
2624 #~ "You are about to translate the 'curly' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2625 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2626 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
2627 #~ msgid ""
2628 #~ "# Example: %1\n"
2629 #~ "# This example draws some nice curving shapes...\n"
2630 #~ "\n"
2631 #~ "@(reset)\n"
2632 #~ "@(penup)\n"
2633 #~ "@(forward) 50\n"
2634 #~ "@(pendown)\n"
2635 #~ "\n"
2636 #~ "@(repeat) 4 {\n"
2637 #~ "  @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n"
2638 #~ "    @(forward) 10\n"
2639 #~ "    @(turnright) 100 - $x\n"
2640 #~ "  }\n"
2641 #~ "}\n"
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ "# Example: %1\n"
2644 #~ "# This example draws some nice curving shapes...\n"
2645 #~ "\n"
2646 #~ "@(reset)\n"
2647 #~ "@(penup)\n"
2648 #~ "@(forward) 50\n"
2649 #~ "@(pendown)\n"
2650 #~ "\n"
2651 #~ "@(repeat) 4 {\n"
2652 #~ "  @(for) $x = 1 @(to) 100 {\n"
2653 #~ "    @(forward) 10\n"
2654 #~ "    @(turnright) 100 - $x\n"
2655 #~ "  }\n"
2656 #~ "}\n"
2657 
2658 #, fuzzy
2659 #~| msgctxt ""
2660 #~| "You are about to translate the 'arrow' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2661 #~| "be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2662 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it."
2663 #~| msgid ""
2664 #~| "# Example: %1\n"
2665 #~| "# This example draws an arrow...\n"
2666 #~| "@(reset)\n"
2667 #~| "\n"
2668 #~| "@(canvassize) 200@(,) 200\n"
2669 #~| "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n"
2670 #~| "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n"
2671 #~| "@(penwidth) 5\n"
2672 #~| "@(clear)\n"
2673 #~| "\n"
2674 #~| "@(go) 20@(,)20\n"
2675 #~| "@(direction) 135\n"
2676 #~| "\n"
2677 #~| "@(forward) 200\n"
2678 #~| "@(turnleft) 135\n"
2679 #~| "@(forward) 100\n"
2680 #~| "@(turnleft) 135\n"
2681 #~| "@(forward) 141\n"
2682 #~| "@(turnleft) 135\n"
2683 #~| "@(forward) 100\n"
2684 #~| "@(turnleft) 45\n"
2685 #~| "\n"
2686 #~| "@(go) 40@(,) 100"
2687 #~ msgctxt ""
2688 #~ "You are about to translate the 'arrow' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2689 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2690 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
2691 #~ msgid ""
2692 #~ "# Example: %1\n"
2693 #~ "# This example draws an arrow...\n"
2694 #~ "@(reset)\n"
2695 #~ "\n"
2696 #~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n"
2697 #~ "@(penup)\n"
2698 #~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n"
2699 #~ "@(penwidth) 5\n"
2700 #~ "@(clear)\n"
2701 #~ "\n"
2702 #~ "@(go) 20@(,)20\n"
2703 #~ "@(direction) 135\n"
2704 #~ "\n"
2705 #~ "@(pendown)\n"
2706 #~ "@(forward) 200\n"
2707 #~ "@(turnleft) 135\n"
2708 #~ "@(forward) 100\n"
2709 #~ "@(turnleft) 135\n"
2710 #~ "@(forward) 141\n"
2711 #~ "@(turnleft) 135\n"
2712 #~ "@(forward) 100\n"
2713 #~ "@(turnleft) 45\n"
2714 #~ "\n"
2715 #~ "@(penup)\n"
2716 #~ "@(go) 40@(,) 100"
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "# Example: %1\n"
2719 #~ "# This example draws an arrow...\n"
2720 #~ "@(reset)\n"
2721 #~ "\n"
2722 #~ "@(canvassize) 200@(,) 200\n"
2723 #~ "@(canvascolor) 0@(,) 0@(,) 0\n"
2724 #~ "@(pencolor) 255@(,) 0@(,) 0\n"
2725 #~ "@(penwidth) 5\n"
2726 #~ "@(clear)\n"
2727 #~ "\n"
2728 #~ "@(go) 20@(,)20\n"
2729 #~ "@(direction) 135\n"
2730 #~ "\n"
2731 #~ "@(forward) 200\n"
2732 #~ "@(turnleft) 135\n"
2733 #~ "@(forward) 100\n"
2734 #~ "@(turnleft) 135\n"
2735 #~ "@(forward) 141\n"
2736 #~ "@(turnleft) 135\n"
2737 #~ "@(forward) 100\n"
2738 #~ "@(turnleft) 45\n"
2739 #~ "\n"
2740 #~ "@(go) 40@(,) 100"
2741 
2742 #, fuzzy
2743 #~| msgctxt ""
2744 #~| "You are about to translate the 'flower' EXAMPLE PROGRAM, examples have "
2745 #~| "to be translated in a speacial way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2746 #~| "translator.php to learn know how to properly translate it."
2747 #~| msgid ""
2748 #~| "# Example: %1\n"
2749 #~| "# This example draws a flower...\n"
2750 #~| "\n"
2751 #~| "@(reset)\n"
2752 #~| "@(canvassize) 170@(,) 170\n"
2753 #~| "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n"
2754 #~| "@(go) 45@(,) 120\n"
2755 #~| "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n"
2756 #~| "@(penwidth) 3\n"
2757 #~| "\n"
2758 #~| "@(repeat) 8 {\n"
2759 #~| "  @(repeat) 4 {\n"
2760 #~| "    @(forward) 20\n"
2761 #~| "    @(turnright) 30\n"
2762 #~| "  }\n"
2763 #~| "  @(repeat) 7 {\n"
2764 #~| "    @(forward) 10\n"
2765 #~| "    @(turnright) 15\n"
2766 #~| "  }\n"
2767 #~| "  @(repeat) 9 {\n"
2768 #~| "    @(forward) 3\n"
2769 #~| "    @(turnright) 10\n"
2770 #~| "  }\n"
2771 #~| "}\n"
2772 #~| "\n"
2773 #~| "@(go) 145@(,) 145\n"
2774 #~| "@(direction) 0"
2775 #~ msgctxt ""
2776 #~ "You are about to translate the 'flower' EXAMPLE PROGRAM, examples have to "
2777 #~ "be translated in a special way.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
2778 #~ "translator.php to learn know how to properly translate it."
2779 #~ msgid ""
2780 #~ "# Example: %1\n"
2781 #~ "# This example draws a flower...\n"
2782 #~ "\n"
2783 #~ "@(reset)\n"
2784 #~ "@(penup)\n"
2785 #~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n"
2786 #~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n"
2787 #~ "@(penwidth) 3\n"
2788 #~ "\n"
2789 #~ "@(pendown)\n"
2790 #~ "@(repeat) 8 {\n"
2791 #~ "  @(repeat) 4 {\n"
2792 #~ "    @(forward) 20\n"
2793 #~ "    @(turnright) 30\n"
2794 #~ "  }\n"
2795 #~ "  @(repeat) 7 {\n"
2796 #~ "    @(forward) 10\n"
2797 #~ "    @(turnright) 15\n"
2798 #~ "  }\n"
2799 #~ "  @(repeat) 9 {\n"
2800 #~ "    @(forward) 3\n"
2801 #~ "    @(turnright) 10\n"
2802 #~ "  }\n"
2803 #~ "}\n"
2804 #~ "\n"
2805 #~ "@(penup)\n"
2806 #~ "@(go) 145@(,) 145\n"
2807 #~ "@(direction) 0"
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "# Example: %1\n"
2810 #~ "# This example draws a flower...\n"
2811 #~ "\n"
2812 #~ "@(reset)\n"
2813 #~ "@(canvassize) 170@(,) 170\n"
2814 #~ "@(canvascolor) 255@(,) 55@(,) 140\n"
2815 #~ "@(go) 45@(,) 120\n"
2816 #~ "@(pencolor) 160@(,) 0@(,) 255\n"
2817 #~ "@(penwidth) 3\n"
2818 #~ "\n"
2819 #~ "@(repeat) 8 {\n"
2820 #~ "  @(repeat) 4 {\n"
2821 #~ "    @(forward) 20\n"
2822 #~ "    @(turnright) 30\n"
2823 #~ "  }\n"
2824 #~ "  @(repeat) 7 {\n"
2825 #~ "    @(forward) 10\n"
2826 #~ "    @(turnright) 15\n"
2827 #~ "  }\n"
2828 #~ "  @(repeat) 9 {\n"
2829 #~ "    @(forward) 3\n"
2830 #~ "    @(turnright) 10\n"
2831 #~ "  }\n"
2832 #~ "}\n"
2833 #~ "\n"
2834 #~ "@(go) 145@(,) 145\n"
2835 #~ "@(direction) 0"
2836 
2837 #~ msgid "Show &Statusbar"
2838 #~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(&S)"
2839 
2840 #, fuzzy
2841 #~| msgid "Full Speed"
2842 #~ msgctxt "@option:radio"
2843 #~ msgid "Full Speed"
2844 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਪੀਡ"
2845 
2846 #, fuzzy
2847 #~| msgid "Slow"
2848 #~ msgctxt "@option:radio choose slow speed"
2849 #~ msgid "Slow"
2850 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
2851 
2852 #, fuzzy
2853 #~| msgid "Slower"
2854 #~ msgctxt "@option:radio"
2855 #~ msgid "Slower"
2856 #~ msgstr "ਕੁਝ ਹੌਲੀ"
2857 
2858 #, fuzzy
2859 #~| msgid "Slowest"
2860 #~ msgctxt "@option:radio"
2861 #~ msgid "Slowest"
2862 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੌਲੀ"
2863 
2864 #, fuzzy
2865 #~| msgid "Step by Step"
2866 #~ msgctxt "@option:radio"
2867 #~ msgid "Step by Step"
2868 #~ msgstr "ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼"
2869 
2870 #~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
2871 #~ msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"