Warning, /education/kturtle/po/oc/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kturtle.po to Occitan (lengadocian)
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kturtle\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n"
0012 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
0013 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
0014 "Language: oc\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "yannig@marchegay.org"
0030 
0031 #: canvas.cpp:195
0032 #, kde-format
0033 msgid "bold"
0034 msgstr "gras"
0035 
0036 #: canvas.cpp:196
0037 #, kde-format
0038 msgid "italic"
0039 msgstr "italic"
0040 
0041 #: canvas.cpp:197
0042 #, kde-format
0043 msgid "underline"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: canvas.cpp:198
0047 #, kde-format
0048 msgid "overline"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: canvas.cpp:199
0052 #, kde-format
0053 msgid "strikeout"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: colorpicker.cpp:29
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@title:window"
0059 msgid "Color Picker"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: colorpicker.cpp:48
0063 #, kde-format
0064 msgid "Amount red:"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: colorpicker.cpp:62
0068 #, kde-format
0069 msgid "Amount green:"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: colorpicker.cpp:75
0073 #, kde-format
0074 msgid "Amount blue:"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Copy to clipboard"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Paste to editor"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0088 #, kde-format
0089 msgid "Write a command here and press enter..."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: console.cpp:34
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: console.cpp:36
0099 #, fuzzy, kde-format
0100 #| msgid "Errors"
0101 msgid "Console:"
0102 msgstr "Errors"
0103 
0104 #: console.cpp:79
0105 #, kde-format
0106 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: directiondialog.cpp:195
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "Direction"
0112 msgctxt "@title:window"
0113 msgid "Direction Chooser"
0114 msgstr "Direccion"
0115 
0116 #: directiondialog.cpp:226
0117 #, fuzzy, kde-format
0118 #| msgid "Command"
0119 msgid "Command &type:"
0120 msgstr "Comanda"
0121 
0122 #: directiondialog.cpp:241
0123 #, kde-format
0124 msgid "&Previous direction:"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #: directiondialog.cpp:258
0128 #, fuzzy, kde-format
0129 #| msgid "Direction"
0130 msgid "&New direction:"
0131 msgstr "Direccion"
0132 
0133 #: editor.cpp:146
0134 #, kde-format
0135 msgid "Open"
0136 msgstr "Dobrir"
0137 
0138 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0139 #, kde-format
0140 msgid "Turtle code files"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0144 #: mainwindow.cpp:1040
0145 #, kde-format
0146 msgid "All files"
0147 msgstr "Totes los fichièrs"
0148 
0149 #: editor.cpp:164
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0153 "with this version of KTurtle.\n"
0154 "Cannot open %1"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0158 #, kde-format
0159 msgid "Could not save file."
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: editor.cpp:254
0163 #, kde-format
0164 msgid "Save As"
0165 msgstr "Enregistrar coma"
0166 
0167 #: editor.cpp:267
0168 #, kde-format
0169 msgid ""
0170 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0171 "lose the changes you have made."
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: editor.cpp:269
0175 #, kde-format
0176 msgid "Unsaved File"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: editor.cpp:269
0180 #, kde-format
0181 msgid "&Discard Changes"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: errordialog.cpp:27
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 #| msgid "Errors"
0187 msgctxt "@title:window"
0188 msgid "Errors"
0189 msgstr "Errors"
0190 
0191 #: errordialog.cpp:42
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0195 "Good luck!"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: errordialog.cpp:59
0199 #, kde-format
0200 msgid "line"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: errordialog.cpp:59
0204 #, kde-format
0205 msgid "description"
0206 msgstr "descripcion"
0207 
0208 #: errordialog.cpp:59
0209 #, kde-format
0210 msgid "code"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: errordialog.cpp:72
0214 #, fuzzy, kde-format
0215 #| msgid "Errors"
0216 msgid "Hide Errors"
0217 msgstr "Errors"
0218 
0219 #: errordialog.cpp:89
0220 #, kde-format
0221 msgid "No errors occurred yet."
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: inspector.cpp:37
0225 #, kde-format
0226 msgid "Variables"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: inspector.cpp:44
0230 #, kde-format
0231 msgid "Functions"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: inspector.cpp:51
0235 #, kde-format
0236 msgid "Tree"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgid "name"
0242 msgstr "nom"
0243 
0244 #: inspector.cpp:95
0245 #, kde-format
0246 msgid "value"
0247 msgstr "valor"
0248 
0249 #: inspector.cpp:95
0250 #, kde-format
0251 msgid "type"
0252 msgstr "tipe"
0253 
0254 #: inspector.cpp:105
0255 #, kde-format
0256 msgid "No variables"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: inspector.cpp:113
0260 #, kde-format
0261 msgid "parameters"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: inspector.cpp:122
0265 #, kde-format
0266 msgid "No learned functions"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: inspector.cpp:165
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "undefined type of a variable"
0272 msgid "empty"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: inspector.cpp:172
0276 #, kde-format
0277 msgid "boolean"
0278 msgstr "boolean"
0279 
0280 #: inspector.cpp:175
0281 #, kde-format
0282 msgid "number"
0283 msgstr "nombre"
0284 
0285 #: inspector.cpp:178
0286 #, kde-format
0287 msgid "string"
0288 msgstr "cadena"
0289 
0290 #: inspector.cpp:210
0291 #, kde-format
0292 msgid "None"
0293 msgstr "Pas cap"
0294 
0295 #: interpreter/executer.cpp:72
0296 #, kde-format
0297 msgid "Cannot return outside a function. "
0298 msgstr ""
0299 
0300 #: interpreter/executer.cpp:262
0301 #, kde-format
0302 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: interpreter/executer.cpp:272
0306 #, kde-format
0307 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0308 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0309 msgstr[0] ""
0310 msgstr[1] ""
0311 
0312 #: interpreter/executer.cpp:274
0313 #, kde-format
0314 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0315 msgid_plural ""
0316 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0317 msgstr[0] ""
0318 msgstr[1] ""
0319 
0320 #: interpreter/executer.cpp:292
0321 #, kde-format
0322 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: interpreter/executer.cpp:294
0326 #, kde-format
0327 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0328 msgstr ""
0329 
0330 #: interpreter/executer.cpp:299
0331 #, kde-format
0332 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0333 msgstr ""
0334 
0335 #: interpreter/executer.cpp:301
0336 #, kde-format
0337 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: interpreter/executer.cpp:306
0341 #, kde-format
0342 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: interpreter/executer.cpp:308
0346 #, kde-format
0347 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: interpreter/executer.cpp:386
0351 #, kde-format
0352 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: interpreter/executer.cpp:405
0356 #, kde-format
0357 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: interpreter/executer.cpp:420
0361 #, kde-format
0362 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0366 #, kde-format
0367 msgctxt ""
0368 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0369 msgid "1 parameter"
0370 msgid_plural "%1 parameters"
0371 msgstr[0] ""
0372 msgstr[1] ""
0373 
0374 #: interpreter/executer.cpp:627
0375 #, kde-format
0376 msgid "ASSERT failed"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #: interpreter/executer.cpp:633
0380 #, kde-format
0381 msgid "'And' needs two variables"
0382 msgstr ""
0383 
0384 #: interpreter/executer.cpp:642
0385 #, kde-format
0386 msgid "'Or' needs two variables"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: interpreter/executer.cpp:652
0390 #, kde-format
0391 msgid "I need something to do a not on"
0392 msgstr ""
0393 
0394 #: interpreter/executer.cpp:660
0395 #, kde-format
0396 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: interpreter/executer.cpp:668
0400 #, kde-format
0401 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: interpreter/executer.cpp:676
0405 #, kde-format
0406 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0407 msgstr ""
0408 
0409 #: interpreter/executer.cpp:684
0410 #, kde-format
0411 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: interpreter/executer.cpp:692
0415 #, kde-format
0416 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: interpreter/executer.cpp:700
0420 #, kde-format
0421 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #: interpreter/executer.cpp:708
0425 #, kde-format
0426 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: interpreter/executer.cpp:720
0430 #, kde-format
0431 msgid "You need two numbers to subtract"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: interpreter/executer.cpp:727
0435 #, kde-format
0436 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: interpreter/executer.cpp:729
0440 #, kde-format
0441 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: interpreter/executer.cpp:735
0445 #, kde-format
0446 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: interpreter/executer.cpp:742
0450 #, kde-format
0451 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: interpreter/executer.cpp:744
0455 #, kde-format
0456 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: interpreter/executer.cpp:750
0460 #, kde-format
0461 msgid "You need two numbers to divide"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: interpreter/executer.cpp:755
0465 #, kde-format
0466 msgid "You tried to divide by zero"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: interpreter/executer.cpp:761
0470 #, kde-format
0471 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: interpreter/executer.cpp:763
0475 #, kde-format
0476 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: interpreter/executer.cpp:769
0480 #, kde-format
0481 msgid "You need two numbers to raise a power"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: interpreter/executer.cpp:780
0485 #, kde-format
0486 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: interpreter/executer.cpp:786
0490 #, kde-format
0491 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: interpreter/executer.cpp:788
0495 #, kde-format
0496 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: interpreter/executer.cpp:794
0500 #, kde-format
0501 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: interpreter/executer.cpp:811
0505 #, kde-format
0506 msgid "The function '%1' is already defined."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: interpreter/executer.cpp:1041
0510 #, kde-format
0511 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: interpreter/parser.cpp:38
0515 #, kde-format
0516 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: interpreter/parser.cpp:71
0520 #, kde-format
0521 msgid "Could not understand '%1'"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: interpreter/parser.cpp:106
0525 #, kde-format
0526 msgid "A comma was expected here..."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: interpreter/parser.cpp:109
0530 #, kde-format
0531 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: interpreter/parser.cpp:115
0535 #, kde-format
0536 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: interpreter/parser.cpp:119
0540 #, kde-format
0541 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: interpreter/parser.cpp:123
0545 #, kde-format
0546 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: interpreter/parser.cpp:126
0550 #, kde-format
0551 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: interpreter/parser.cpp:232
0555 #, kde-format
0556 msgid "You cannot put '%1' here."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: interpreter/parser.cpp:268
0560 #, kde-format
0561 msgid ""
0562 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0563 "close the string."
0564 msgstr ""
0565 
0566 #: interpreter/parser.cpp:616
0567 #, kde-format
0568 msgid "'for' was called wrongly"
0569 msgstr ""
0570 
0571 #: interpreter/parser.cpp:686
0572 #, kde-format
0573 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: interpreter/translator.cpp:96
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 #| msgctxt ""
0579 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on "
0580 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0581 #| "to learn how to properly translate it."
0582 #| msgid "true"
0583 msgctxt ""
0584 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0585 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0586 "learn how to properly translate it."
0587 msgid "true"
0588 msgstr "verai"
0589 
0590 #: interpreter/translator.cpp:103
0591 #, fuzzy, kde-format
0592 #| msgctxt ""
0593 #| "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on "
0594 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0595 #| "to learn how to properly translate it."
0596 #| msgid "false"
0597 msgctxt ""
0598 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0599 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0600 "learn how to properly translate it."
0601 msgid "false"
0602 msgstr "fals"
0603 
0604 #: interpreter/translator.cpp:122
0605 #, fuzzy, kde-format
0606 #| msgctxt ""
0607 #| "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are "
0608 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0609 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0610 #| msgid ","
0611 msgctxt ""
0612 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0613 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0614 "translator.php to learn how to properly translate it."
0615 msgid ","
0616 msgstr ","
0617 
0618 #: interpreter/translator.cpp:129
0619 #, fuzzy, kde-format
0620 #| msgctxt ""
0621 #| "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0622 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0623 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0624 #| msgid "."
0625 msgctxt ""
0626 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0627 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0628 "translator.php to learn how to properly translate it."
0629 msgid "."
0630 msgstr "."
0631 
0632 #: interpreter/translator.cpp:136
0633 #, kde-format
0634 msgctxt ""
0635 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0636 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0637 "learn how to properly translate it."
0638 msgid "exit"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: interpreter/translator.cpp:143
0642 #, kde-format
0643 msgctxt ""
0644 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0645 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0646 "how to properly translate it."
0647 msgid "if"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: interpreter/translator.cpp:150
0651 #, kde-format
0652 msgctxt ""
0653 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0654 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0655 "learn how to properly translate it."
0656 msgid "else"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: interpreter/translator.cpp:157
0660 #, fuzzy, kde-format
0661 #| msgctxt ""
0662 #| "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on "
0663 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0664 #| "to learn how to properly translate it."
0665 #| msgid "repeat"
0666 msgctxt ""
0667 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0668 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0669 "learn how to properly translate it."
0670 msgid "repeat"
0671 msgstr "repetir"
0672 
0673 #: interpreter/translator.cpp:164
0674 #, kde-format
0675 msgctxt ""
0676 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0677 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0678 "learn how to properly translate it."
0679 msgid "while"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: interpreter/translator.cpp:171
0683 #, fuzzy, kde-format
0684 #| msgctxt ""
0685 #| "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how "
0686 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0687 #| "learn how to properly translate it."
0688 #| msgid "for"
0689 msgctxt ""
0690 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0691 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0692 "how to properly translate it."
0693 msgid "for"
0694 msgstr "per"
0695 
0696 #: interpreter/translator.cpp:178
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 #| msgctxt ""
0699 #| "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how "
0700 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0701 #| "learn how to properly translate it."
0702 #| msgid "to"
0703 msgctxt ""
0704 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0705 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0706 "how to properly translate it."
0707 msgid "to"
0708 msgstr "cap a"
0709 
0710 #: interpreter/translator.cpp:185
0711 #, kde-format
0712 msgctxt ""
0713 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0714 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0715 "learn how to properly translate it."
0716 msgid "step"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: interpreter/translator.cpp:192
0720 #, kde-format
0721 msgctxt ""
0722 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0723 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0724 "learn how to properly translate it."
0725 msgid "break"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: interpreter/translator.cpp:199
0729 #, kde-format
0730 msgctxt ""
0731 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0732 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0733 "learn how to properly translate it."
0734 msgid "return"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: interpreter/translator.cpp:206
0738 #, kde-format
0739 msgctxt ""
0740 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0741 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0742 "learn how to properly translate it."
0743 msgid "wait"
0744 msgstr ""
0745 
0746 #: interpreter/translator.cpp:213
0747 #, kde-format
0748 msgctxt ""
0749 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0750 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0751 "learn how to properly translate it."
0752 msgid "assert"
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: interpreter/translator.cpp:220
0756 #, fuzzy, kde-format
0757 #| msgctxt ""
0758 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how "
0759 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0760 #| "learn how to properly translate it."
0761 #| msgid "and"
0762 msgctxt ""
0763 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0764 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0765 "how to properly translate it."
0766 msgid "and"
0767 msgstr "e"
0768 
0769 #: interpreter/translator.cpp:227
0770 #, fuzzy, kde-format
0771 #| msgctxt ""
0772 #| "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how "
0773 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0774 #| "learn how to properly translate it."
0775 #| msgid "or"
0776 msgctxt ""
0777 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0778 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0779 "how to properly translate it."
0780 msgid "or"
0781 msgstr "o"
0782 
0783 #: interpreter/translator.cpp:234
0784 #, kde-format
0785 msgctxt ""
0786 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0787 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0788 "how to properly translate it."
0789 msgid "not"
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: interpreter/translator.cpp:265
0793 #, fuzzy, kde-format
0794 #| msgctxt ""
0795 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on "
0796 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0797 #| "to learn how to properly translate it."
0798 #| msgid "clear"
0799 msgctxt ""
0800 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0801 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0802 "learn how to properly translate it."
0803 msgid "learn"
0804 msgstr "suprimir"
0805 
0806 #: interpreter/translator.cpp:272
0807 #, kde-format
0808 msgctxt ""
0809 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0810 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0811 "learn how to properly translate it."
0812 msgid "reset"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #: interpreter/translator.cpp:279
0816 #, fuzzy, kde-format
0817 #| msgctxt ""
0818 #| "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on "
0819 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0820 #| "to learn how to properly translate it."
0821 #| msgid "clear"
0822 msgctxt ""
0823 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0824 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0825 "learn how to properly translate it."
0826 msgid "clear"
0827 msgstr "suprimir"
0828 
0829 #: interpreter/translator.cpp:286
0830 #, kde-format
0831 msgctxt ""
0832 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0833 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0834 "to learn how to properly translate it."
0835 msgid "ccl"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: interpreter/translator.cpp:293
0839 #, kde-format
0840 msgctxt ""
0841 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0842 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0843 "learn how to properly translate it."
0844 msgid "center"
0845 msgstr ""
0846 
0847 #: interpreter/translator.cpp:300
0848 #, kde-format
0849 msgctxt ""
0850 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0851 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0852 "how to properly translate it."
0853 msgid "go"
0854 msgstr ""
0855 
0856 #: interpreter/translator.cpp:307
0857 #, kde-format
0858 msgctxt ""
0859 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0860 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0861 "how to properly translate it."
0862 msgid "gox"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: interpreter/translator.cpp:314
0866 #, kde-format
0867 msgctxt ""
0868 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0869 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0870 "learn how to properly translate it."
0871 msgid "gx"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: interpreter/translator.cpp:321
0875 #, kde-format
0876 msgctxt ""
0877 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0878 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0879 "how to properly translate it."
0880 msgid "goy"
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: interpreter/translator.cpp:328
0884 #, kde-format
0885 msgctxt ""
0886 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0887 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0888 "learn how to properly translate it."
0889 msgid "gy"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: interpreter/translator.cpp:335
0893 #, kde-format
0894 msgctxt ""
0895 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0896 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0897 "learn how to properly translate it."
0898 msgid "forward"
0899 msgstr ""
0900 
0901 #: interpreter/translator.cpp:342
0902 #, kde-format
0903 msgctxt ""
0904 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0905 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0906 "to learn how to properly translate it."
0907 msgid "fw"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: interpreter/translator.cpp:349
0911 #, kde-format
0912 msgctxt ""
0913 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
0914 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0915 "learn how to properly translate it."
0916 msgid "backward"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: interpreter/translator.cpp:356
0920 #, kde-format
0921 msgctxt ""
0922 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
0923 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0924 "translator.php to learn how to properly translate it."
0925 msgid "bw"
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: interpreter/translator.cpp:363
0929 #, fuzzy, kde-format
0930 #| msgid "Direction"
0931 msgctxt ""
0932 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
0933 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0934 "learn how to properly translate it."
0935 msgid "direction"
0936 msgstr "Direccion"
0937 
0938 #: interpreter/translator.cpp:370
0939 #, fuzzy, kde-format
0940 #| msgctxt ""
0941 #| "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0942 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
0943 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
0944 #| msgid "dir"
0945 msgctxt ""
0946 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0947 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0948 "translator.php to learn how to properly translate it."
0949 msgid "dir"
0950 msgstr "dir"
0951 
0952 #: interpreter/translator.cpp:377
0953 #, kde-format
0954 msgctxt ""
0955 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
0956 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0957 "learn how to properly translate it."
0958 msgid "turnleft"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: interpreter/translator.cpp:384
0962 #, kde-format
0963 msgctxt ""
0964 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
0965 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0966 "translator.php to learn how to properly translate it."
0967 msgid "tl"
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: interpreter/translator.cpp:391
0971 #, kde-format
0972 msgctxt ""
0973 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
0974 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0975 "learn how to properly translate it."
0976 msgid "turnright"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: interpreter/translator.cpp:398
0980 #, fuzzy, kde-format
0981 #| msgctxt ""
0982 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on "
0983 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0984 #| "to learn how to properly translate it."
0985 #| msgid "true"
0986 msgctxt ""
0987 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
0988 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0989 "translator.php to learn how to properly translate it."
0990 msgid "tr"
0991 msgstr "verai"
0992 
0993 #: interpreter/translator.cpp:405
0994 #, kde-format
0995 msgctxt ""
0996 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
0997 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0998 "learn how to properly translate it."
0999 msgid "penwidth"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: interpreter/translator.cpp:412
1003 #, kde-format
1004 msgctxt ""
1005 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
1006 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1007 "translator.php to learn how to properly translate it."
1008 msgid "pw"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: interpreter/translator.cpp:419
1012 #, kde-format
1013 msgctxt ""
1014 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
1015 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1016 "learn how to properly translate it."
1017 msgid "penup"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: interpreter/translator.cpp:426
1021 #, kde-format
1022 msgctxt ""
1023 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1024 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1025 "to learn how to properly translate it."
1026 msgid "pu"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: interpreter/translator.cpp:433
1030 #, kde-format
1031 msgctxt ""
1032 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
1033 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1034 "learn how to properly translate it."
1035 msgid "pendown"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: interpreter/translator.cpp:440
1039 #, kde-format
1040 msgctxt ""
1041 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1042 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1043 "to learn how to properly translate it."
1044 msgid "pd"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: interpreter/translator.cpp:447
1048 #, kde-format
1049 msgctxt ""
1050 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
1051 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1052 "learn how to properly translate it."
1053 msgid "pencolor"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: interpreter/translator.cpp:454
1057 #, kde-format
1058 msgctxt ""
1059 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1060 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1061 "translator.php to learn how to properly translate it."
1062 msgid "pc"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: interpreter/translator.cpp:461
1066 #, kde-format
1067 msgctxt ""
1068 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
1069 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1070 "to learn how to properly translate it."
1071 msgid "canvascolor"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: interpreter/translator.cpp:468
1075 #, kde-format
1076 msgctxt ""
1077 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1078 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1079 "translator.php to learn how to properly translate it."
1080 msgid "cc"
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: interpreter/translator.cpp:475
1084 #, kde-format
1085 msgctxt ""
1086 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1087 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1088 "learn how to properly translate it."
1089 msgid "canvassize"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: interpreter/translator.cpp:482
1093 #, kde-format
1094 msgctxt ""
1095 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1096 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1097 "translator.php to learn how to properly translate it."
1098 msgid "cs"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: interpreter/translator.cpp:489
1102 #, kde-format
1103 msgctxt ""
1104 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1105 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1106 "learn how to properly translate it."
1107 msgid "spriteshow"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: interpreter/translator.cpp:496
1111 #, kde-format
1112 msgctxt ""
1113 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1114 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1115 "translator.php to learn how to properly translate it."
1116 msgid "ss"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: interpreter/translator.cpp:503
1120 #, kde-format
1121 msgctxt ""
1122 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1123 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1124 "learn how to properly translate it."
1125 msgid "spritehide"
1126 msgstr ""
1127 
1128 #: interpreter/translator.cpp:510
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgctxt ""
1131 #| "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1132 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1133 #| "translator.php to learn how to properly translate it."
1134 #| msgid "sh"
1135 msgctxt ""
1136 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1137 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1138 "translator.php to learn how to properly translate it."
1139 msgid "sh"
1140 msgstr "sh"
1141 
1142 #: interpreter/translator.cpp:517
1143 #, fuzzy, kde-format
1144 #| msgctxt ""
1145 #| "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on "
1146 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1147 #| "to learn how to properly translate it."
1148 #| msgid "print"
1149 msgctxt ""
1150 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1151 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1152 "learn how to properly translate it."
1153 msgid "print"
1154 msgstr "estampar"
1155 
1156 #: interpreter/translator.cpp:524
1157 #, kde-format
1158 msgctxt ""
1159 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1160 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1161 "learn how to properly translate it."
1162 msgid "fontsize"
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: interpreter/translator.cpp:531
1166 #, kde-format
1167 msgctxt ""
1168 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1169 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1170 "learn how to properly translate it."
1171 msgid "random"
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: interpreter/translator.cpp:538
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 #| msgctxt ""
1177 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how "
1178 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1179 #| "learn how to properly translate it."
1180 #| msgid "and"
1181 msgctxt ""
1182 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1183 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1184 "to learn how to properly translate it."
1185 msgid "rnd"
1186 msgstr "e"
1187 
1188 #: interpreter/translator.cpp:545
1189 #, kde-format
1190 msgctxt ""
1191 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1192 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1193 "learn how to properly translate it."
1194 msgid "getx"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #: interpreter/translator.cpp:552
1198 #, kde-format
1199 msgctxt ""
1200 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1201 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1202 "learn how to properly translate it."
1203 msgid "gety"
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: interpreter/translator.cpp:559
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgctxt ""
1209 #| "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1210 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1211 #| "to learn how to properly translate it."
1212 #| msgid "message"
1213 msgctxt ""
1214 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1215 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1216 "learn how to properly translate it."
1217 msgid "message"
1218 msgstr "messatge"
1219 
1220 #: interpreter/translator.cpp:566
1221 #, kde-format
1222 msgctxt ""
1223 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1224 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1225 "how to properly translate it."
1226 msgid "ask"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: interpreter/translator.cpp:573
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt ""
1232 #| "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how "
1233 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1234 #| "learn how to properly translate it."
1235 #| msgid "pi"
1236 msgctxt ""
1237 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1238 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1239 "how to properly translate it."
1240 msgid "pi"
1241 msgstr "pi"
1242 
1243 #: interpreter/translator.cpp:580
1244 #, fuzzy, kde-format
1245 #| msgctxt ""
1246 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how "
1247 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1248 #| "learn how to properly translate it."
1249 #| msgid "and"
1250 msgctxt ""
1251 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1252 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1253 "how to properly translate it."
1254 msgid "tan"
1255 msgstr "e"
1256 
1257 #: interpreter/translator.cpp:587
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgid "string"
1260 msgctxt ""
1261 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1262 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1263 "how to properly translate it."
1264 msgid "sin"
1265 msgstr "cadena"
1266 
1267 #: interpreter/translator.cpp:594
1268 #, kde-format
1269 msgctxt ""
1270 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1271 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1272 "how to properly translate it."
1273 msgid "cos"
1274 msgstr ""
1275 
1276 #: interpreter/translator.cpp:601
1277 #, kde-format
1278 msgctxt ""
1279 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1280 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1281 "learn how to properly translate it."
1282 msgid "arctan"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #: interpreter/translator.cpp:608
1286 #, kde-format
1287 msgctxt ""
1288 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1289 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1290 "learn how to properly translate it."
1291 msgid "arcsin"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: interpreter/translator.cpp:615
1295 #, kde-format
1296 msgctxt ""
1297 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1298 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1299 "learn how to properly translate it."
1300 msgid "arccos"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #: interpreter/translator.cpp:622
1304 #, kde-format
1305 msgctxt ""
1306 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1307 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1308 "learn how to properly translate it."
1309 msgid "sqrt"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: interpreter/translator.cpp:629
1313 #, kde-format
1314 msgctxt ""
1315 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1316 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1317 "learn how to properly translate it."
1318 msgid "round"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: interpreter/translator.cpp:636
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgid "Direction"
1324 msgctxt ""
1325 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1326 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1327 "to learn how to properly translate it."
1328 msgid "getdirection"
1329 msgstr "Direccion"
1330 
1331 #: interpreter/translator.cpp:643
1332 #, kde-format
1333 msgctxt ""
1334 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1335 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1336 "how to properly translate it."
1337 msgid "mod"
1338 msgstr ""
1339 
1340 #: interpreter/translator.cpp:662
1341 #, kde-format
1342 msgctxt ""
1343 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1344 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1345 msgid "triangle"
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: interpreter/translator.cpp:674
1349 #, kde-format
1350 msgctxt ""
1351 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1352 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1353 msgid "curly"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: interpreter/translator.cpp:692
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt ""
1359 #| "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see http://edu.kde.org/kturtle/"
1360 #| "translator.php to learn know how to properly translate it."
1361 #| msgid "arrow"
1362 msgctxt ""
1363 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1364 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1365 msgid "arrow"
1366 msgstr "flècha"
1367 
1368 #: interpreter/translator.cpp:719
1369 #, kde-format
1370 msgctxt ""
1371 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1372 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1373 msgid "flower"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #. i18n: ectx: Menu (file)
1377 #: kturtleui.rc:6
1378 #, kde-format
1379 msgid "&File"
1380 msgstr "&Fichièr"
1381 
1382 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1383 #: kturtleui.rc:11
1384 #, kde-format
1385 msgid "&Examples"
1386 msgstr "&Exemples"
1387 
1388 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1389 #: kturtleui.rc:24
1390 #, kde-format
1391 msgid "&Edit"
1392 msgstr "&Edicion"
1393 
1394 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1395 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1396 #, kde-format
1397 msgid "&Canvas"
1398 msgstr ""
1399 
1400 #. i18n: ectx: Menu (run)
1401 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1402 #, kde-format
1403 msgid "&Run"
1404 msgstr "&Executar"
1405 
1406 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1407 #: kturtleui.rc:51
1408 #, kde-format
1409 msgid "&Run Speed"
1410 msgstr ""
1411 
1412 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1413 #: kturtleui.rc:60
1414 #, kde-format
1415 msgid "&Tools"
1416 msgstr "&Espleches"
1417 
1418 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1419 #: kturtleui.rc:64
1420 #, kde-format
1421 msgid "&Settings"
1422 msgstr "&Paramètres"
1423 
1424 #. i18n: ectx: Menu (language)
1425 #: kturtleui.rc:65
1426 #, kde-format
1427 msgid "&Script Language"
1428 msgstr ""
1429 
1430 #. i18n: ectx: Menu (help)
1431 #: kturtleui.rc:75
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgid "Help"
1434 msgid "&Help"
1435 msgstr "Ajuda"
1436 
1437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1438 #: kturtleui.rc:80
1439 #, kde-format
1440 msgid "Main Toolbar"
1441 msgstr "Barra d'espleches principala"
1442 
1443 #: main.cpp:34
1444 #, kde-format
1445 msgid "KTurtle"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: main.cpp:36
1449 #, kde-format
1450 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: main.cpp:37
1454 #, kde-format
1455 msgid ""
1456 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1457 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1458 "programming tools available from the user interface. The programming "
1459 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: main.cpp:38
1463 #, kde-format
1464 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: main.cpp:40
1468 #, kde-format
1469 msgid "Cies Breijs"
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: main.cpp:40
1473 #, kde-format
1474 msgid "Initiator and core developer"
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: main.cpp:41
1478 #, kde-format
1479 msgid "Niels Slot"
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1483 #, kde-format
1484 msgid "Core developer"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: main.cpp:42
1488 #, kde-format
1489 msgid "Mauricio Piacentini"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: main.cpp:50
1493 #, kde-format
1494 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: main.cpp:51
1498 #, kde-format
1499 msgid ""
1500 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1501 "scripts"
1502 msgstr ""
1503 
1504 #: main.cpp:52
1505 #, kde-format
1506 msgid ""
1507 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1508 "local file"
1509 msgstr ""
1510 
1511 #: main.cpp:53
1512 #, kde-format
1513 msgid ""
1514 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1515 "\" (only works in testing mode)"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1519 #: main.cpp:55
1520 #, kde-format
1521 msgid ""
1522 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1523 "only)"
1524 msgstr ""
1525 
1526 #: mainwindow.cpp:61
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1529 msgid "Ready"
1530 msgstr "Prèst"
1531 
1532 #: mainwindow.cpp:175
1533 #, kde-format
1534 msgid "Create a new file"
1535 msgstr "Crear un fichièr novèl"
1536 
1537 #: mainwindow.cpp:176
1538 #, kde-format
1539 msgid "New File: Create a new file"
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: mainwindow.cpp:179
1543 #, kde-format
1544 msgid "Open an existing file"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: mainwindow.cpp:180
1548 #, kde-format
1549 msgid "Open File: Open an existing file"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: mainwindow.cpp:184
1553 #, kde-format
1554 msgid "Open a recently used file"
1555 msgstr ""
1556 
1557 #: mainwindow.cpp:185
1558 #, kde-format
1559 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: mainwindow.cpp:187
1563 #, kde-format
1564 msgid "Get more examples..."
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: mainwindow.cpp:196
1568 #, kde-format
1569 msgid "Save the current file to disk"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: mainwindow.cpp:197
1573 #, kde-format
1574 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1575 msgstr ""
1576 
1577 #: mainwindow.cpp:201
1578 #, kde-format
1579 msgid "Save the current file under a different name"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: mainwindow.cpp:202
1583 #, kde-format
1584 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: mainwindow.cpp:205
1588 #, kde-format
1589 msgid "Export to &HTML..."
1590 msgstr ""
1591 
1592 #: mainwindow.cpp:206
1593 #, kde-format
1594 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: mainwindow.cpp:207
1598 #, kde-format
1599 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: mainwindow.cpp:211
1603 #, kde-format
1604 msgid "Print the code"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: mainwindow.cpp:212
1608 #, kde-format
1609 msgid "Print: Print the code"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: mainwindow.cpp:215
1613 #, kde-format
1614 msgid "Quit KTurtle"
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: mainwindow.cpp:216
1618 #, kde-format
1619 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: mainwindow.cpp:220
1623 #, kde-format
1624 msgid "Undo a change in the editor"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: mainwindow.cpp:221
1628 #, kde-format
1629 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: mainwindow.cpp:226
1633 #, kde-format
1634 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #: mainwindow.cpp:227
1638 #, kde-format
1639 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: mainwindow.cpp:232
1643 #, kde-format
1644 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1645 msgstr "Copar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
1646 
1647 #: mainwindow.cpp:233
1648 #, kde-format
1649 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: mainwindow.cpp:238
1653 #, kde-format
1654 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1655 msgstr "Copiar lo tèxt seleccionat dins lo pòrta-papièr"
1656 
1657 #: mainwindow.cpp:239
1658 #, kde-format
1659 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: mainwindow.cpp:244
1663 #, kde-format
1664 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: mainwindow.cpp:245
1668 #, kde-format
1669 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: mainwindow.cpp:248
1673 #, kde-format
1674 msgid "Select all the code in the editor"
1675 msgstr ""
1676 
1677 #: mainwindow.cpp:249
1678 #, kde-format
1679 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1680 msgstr ""
1681 
1682 #: mainwindow.cpp:252
1683 #, kde-format
1684 msgid "Overwrite Mode"
1685 msgstr ""
1686 
1687 #: mainwindow.cpp:254
1688 #, kde-format
1689 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1690 msgstr ""
1691 
1692 #: mainwindow.cpp:255
1693 #, kde-format
1694 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: mainwindow.cpp:262
1698 #, kde-format
1699 msgid "Search through the code in the editor"
1700 msgstr ""
1701 
1702 #: mainwindow.cpp:263
1703 #, kde-format
1704 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1705 msgstr ""
1706 
1707 #: mainwindow.cpp:266
1708 #, kde-format
1709 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1710 msgstr ""
1711 
1712 #: mainwindow.cpp:267
1713 #, kde-format
1714 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1715 msgstr ""
1716 
1717 #: mainwindow.cpp:270
1718 #, kde-format
1719 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1720 msgstr ""
1721 
1722 #: mainwindow.cpp:271
1723 #, kde-format
1724 msgid ""
1725 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: mainwindow.cpp:280
1729 #, kde-format
1730 msgid "Export to &Image (PNG)..."
1731 msgstr ""
1732 
1733 #: mainwindow.cpp:281
1734 #, kde-format
1735 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1736 msgstr ""
1737 
1738 #: mainwindow.cpp:282
1739 #, kde-format
1740 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: mainwindow.cpp:286
1744 #, kde-format
1745 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1746 msgstr ""
1747 
1748 #: mainwindow.cpp:287
1749 #, kde-format
1750 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: mainwindow.cpp:288
1754 #, kde-format
1755 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1756 msgstr ""
1757 
1758 #: mainwindow.cpp:291
1759 #, kde-format
1760 msgid "&Print Canvas..."
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: mainwindow.cpp:293
1764 #, kde-format
1765 msgid "Print the canvas"
1766 msgstr ""
1767 
1768 #: mainwindow.cpp:294
1769 #, kde-format
1770 msgid "Print: Print the canvas"
1771 msgstr ""
1772 
1773 #: mainwindow.cpp:301
1774 #, kde-format
1775 msgid "Execute the program"
1776 msgstr ""
1777 
1778 #: mainwindow.cpp:302
1779 #, kde-format
1780 msgid "Run: Execute the program"
1781 msgstr ""
1782 
1783 #: mainwindow.cpp:305
1784 #, kde-format
1785 msgid "&Pause"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: mainwindow.cpp:309
1789 #, kde-format
1790 msgid "Pause execution"
1791 msgstr ""
1792 
1793 #: mainwindow.cpp:310
1794 #, kde-format
1795 msgid "Pause: Pause execution"
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: mainwindow.cpp:313
1799 #, kde-format
1800 msgid "&Abort"
1801 msgstr "&Abandonar"
1802 
1803 #: mainwindow.cpp:316
1804 #, kde-format
1805 msgid "Stop executing program"
1806 msgstr ""
1807 
1808 #: mainwindow.cpp:317
1809 #, kde-format
1810 msgid "Abort: Stop executing program"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
1814 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
1815 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
1816 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
1817 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
1818 #. Tools menu actions
1819 #: mainwindow.cpp:327
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "Direction"
1822 msgid "&Direction Chooser..."
1823 msgstr "Direccion"
1824 
1825 #: mainwindow.cpp:329
1826 #, kde-format
1827 msgid "Shows the direction chooser dialog"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: mainwindow.cpp:330
1831 #, kde-format
1832 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: mainwindow.cpp:333
1836 #, kde-format
1837 msgid "&Color Picker..."
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: mainwindow.cpp:335
1841 #, kde-format
1842 msgid "Shows the color picker dialog"
1843 msgstr ""
1844 
1845 #: mainwindow.cpp:336
1846 #, kde-format
1847 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: mainwindow.cpp:340
1851 #, kde-format
1852 msgid "Show &Editor"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #: mainwindow.cpp:342
1856 #, kde-format
1857 msgid "Show or hide the Code Editor"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: mainwindow.cpp:343
1861 #, kde-format
1862 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: mainwindow.cpp:350
1866 #, kde-format
1867 msgid "Show &Inspector"
1868 msgstr ""
1869 
1870 #: mainwindow.cpp:352
1871 #, kde-format
1872 msgid "Show or hide the Inspector"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: mainwindow.cpp:353
1876 #, kde-format
1877 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: mainwindow.cpp:360
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgid "Errors"
1883 msgid "Show E&rrors"
1884 msgstr "Errors"
1885 
1886 #: mainwindow.cpp:362
1887 #, kde-format
1888 msgid "Show or hide the Errors tab"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: mainwindow.cpp:363
1892 #, kde-format
1893 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #. i18n("Show &Console"), this);
1897 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
1898 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
1899 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
1900 #. a->setCheckable(true);
1901 #. a->setChecked(false);
1902 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
1903 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
1904 #: mainwindow.cpp:377
1905 #, kde-format
1906 msgid "Show &Line Numbers"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: mainwindow.cpp:379
1910 #, kde-format
1911 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: mainwindow.cpp:380
1915 #, kde-format
1916 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: mainwindow.cpp:391
1920 #, kde-format
1921 msgid "Get help on the command under the cursor"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: mainwindow.cpp:392
1925 #, kde-format
1926 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1927 msgstr ""
1928 
1929 #: mainwindow.cpp:397
1930 #, kde-format
1931 msgid "Help"
1932 msgstr "Ajuda"
1933 
1934 #: mainwindow.cpp:398
1935 #, kde-format
1936 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: mainwindow.cpp:402
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgid "Errors"
1942 msgid "Console"
1943 msgstr "Consòla"
1944 
1945 #: mainwindow.cpp:409
1946 #, kde-format
1947 msgid "Execute"
1948 msgstr ""
1949 
1950 #: mainwindow.cpp:411
1951 #, kde-format
1952 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1953 msgstr ""
1954 
1955 #: mainwindow.cpp:422
1956 #, kde-format
1957 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: mainwindow.cpp:423
1961 #, kde-format
1962 msgid ""
1963 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1964 msgstr ""
1965 
1966 #: mainwindow.cpp:426
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@option:radio"
1969 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: mainwindow.cpp:429
1973 #, kde-format
1974 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: mainwindow.cpp:430
1978 #, kde-format
1979 msgid ""
1980 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1981 "disabled"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: mainwindow.cpp:435
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "@option:radio"
1987 msgid "&Full Speed"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: mainwindow.cpp:439
1991 #, kde-format
1992 msgid "Run the program at full speed"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: mainwindow.cpp:440
1996 #, kde-format
1997 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: mainwindow.cpp:445
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
2003 msgid "&Slow"
2004 msgstr ""
2005 
2006 #: mainwindow.cpp:448
2007 #, kde-format
2008 msgid "Run the program at a slow speed"
2009 msgstr ""
2010 
2011 #: mainwindow.cpp:449
2012 #, kde-format
2013 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: mainwindow.cpp:454
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@option:radio"
2019 msgid "S&lower"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: mainwindow.cpp:457
2023 #, kde-format
2024 msgid "Run the program at a slower speed"
2025 msgstr ""
2026 
2027 #: mainwindow.cpp:458
2028 #, kde-format
2029 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
2030 msgstr ""
2031 
2032 #: mainwindow.cpp:463
2033 #, kde-format
2034 msgctxt "@option:radio"
2035 msgid "Sl&owest"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: mainwindow.cpp:466
2039 #, kde-format
2040 msgid "Run the program at the slowest speed"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: mainwindow.cpp:467
2044 #, kde-format
2045 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: mainwindow.cpp:472
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@option:radio"
2051 msgid "S&tep-by-Step"
2052 msgstr ""
2053 
2054 #: mainwindow.cpp:475
2055 #, kde-format
2056 msgid "Run the program one step at a time"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #: mainwindow.cpp:476
2060 #, kde-format
2061 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
2062 msgstr ""
2063 
2064 #: mainwindow.cpp:496
2065 #, kde-format
2066 msgid ""
2067 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: mainwindow.cpp:505
2071 #, fuzzy, kde-format
2072 #| msgid "Errors"
2073 msgid "E&rrors"
2074 msgstr "Errors"
2075 
2076 #: mainwindow.cpp:535
2077 #, fuzzy, kde-format
2078 #| msgid "&Edit"
2079 msgid "&Editor"
2080 msgstr "&Edicion"
2081 
2082 #: mainwindow.cpp:549
2083 #, kde-format
2084 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
2085 msgstr ""
2086 
2087 #: mainwindow.cpp:552
2088 #, kde-format
2089 msgid "&Inspector"
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: mainwindow.cpp:562
2093 #, kde-format
2094 msgid ""
2095 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
2096 "runs"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: mainwindow.cpp:655
2100 #, kde-format
2101 msgid "Switch to the %1 dictionary"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: mainwindow.cpp:734
2105 #, kde-format
2106 msgid " OVR "
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: mainwindow.cpp:734
2110 #, kde-format
2111 msgid " INS "
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: mainwindow.cpp:742
2115 #, kde-format
2116 msgid "<nothing under cursor>"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: mainwindow.cpp:743
2120 #, kde-format
2121 msgid "Help on: %1"
2122 msgstr ""
2123 
2124 #: mainwindow.cpp:748
2125 #, kde-format
2126 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2127 msgstr ""
2128 
2129 #: mainwindow.cpp:756
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgid "%1 (%2)"
2132 msgid "\"%1\" <%2>"
2133 msgstr "%1 (%2)"
2134 
2135 #: mainwindow.cpp:759
2136 #, kde-format
2137 msgid "<variable>"
2138 msgstr ""
2139 
2140 #: mainwindow.cpp:760
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgid "number"
2143 msgid "<number>"
2144 msgstr "nombre"
2145 
2146 #: mainwindow.cpp:761
2147 #, kde-format
2148 msgid "<comment>"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: mainwindow.cpp:762
2152 #, fuzzy, kde-format
2153 #| msgid "string"
2154 msgid "<string>"
2155 msgstr "cadena"
2156 
2157 #: mainwindow.cpp:768
2158 #, kde-format
2159 msgid "scope"
2160 msgstr ""
2161 
2162 #: mainwindow.cpp:770
2163 #, kde-format
2164 msgid "assignment"
2165 msgstr ""
2166 
2167 #: mainwindow.cpp:772
2168 #, kde-format
2169 msgid "parenthesis"
2170 msgstr ""
2171 
2172 #: mainwindow.cpp:774
2173 #, kde-format
2174 msgid "mathematical operator"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: mainwindow.cpp:776
2178 #, kde-format
2179 msgid "expression"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: mainwindow.cpp:778
2183 #, kde-format
2184 msgid "boolean operator"
2185 msgstr ""
2186 
2187 #: mainwindow.cpp:780
2188 #, kde-format
2189 msgid "learned command"
2190 msgstr ""
2191 
2192 #: mainwindow.cpp:782
2193 #, kde-format
2194 msgid "argument separator"
2195 msgstr ""
2196 
2197 #: mainwindow.cpp:785
2198 #, kde-format
2199 msgid "command"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #: mainwindow.cpp:788
2203 #, kde-format
2204 msgid "controller command"
2205 msgstr ""
2206 
2207 #: mainwindow.cpp:813
2208 #, kde-format
2209 msgid "Could not change the language to %1."
2210 msgstr ""
2211 
2212 #: mainwindow.cpp:821
2213 #, kde-format
2214 msgid "English [built in]"
2215 msgstr ""
2216 
2217 #: mainwindow.cpp:822
2218 #, kde-format
2219 msgid "%1 (%2)"
2220 msgstr "%1 (%2)"
2221 
2222 #: mainwindow.cpp:970
2223 #, kde-format
2224 msgid "untitled"
2225 msgstr "sens títol"
2226 
2227 #: mainwindow.cpp:1012
2228 #, kde-format
2229 msgid "Save as Picture"
2230 msgstr ""
2231 
2232 #: mainwindow.cpp:1014
2233 #, kde-format
2234 msgid "PNG Images"
2235 msgstr ""
2236 
2237 #: mainwindow.cpp:1030
2238 #, fuzzy, kde-format
2239 #| msgid "Save As"
2240 msgctxt "@title:window"
2241 msgid "Save as SVG"
2242 msgstr "Enregistrar coma"
2243 
2244 #: mainwindow.cpp:1030
2245 #, kde-format
2246 msgid "Scalable Vector Graphics"
2247 msgstr ""
2248 
2249 #: mainwindow.cpp:1040
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@title:window"
2252 msgid "Save code as HTML"
2253 msgstr ""
2254 
2255 #: mainwindow.cpp:1040
2256 #, kde-format
2257 msgid "HTML documents"
2258 msgstr ""
2259 
2260 #: mainwindow.cpp:1058
2261 #, kde-format
2262 msgid "Input"
2263 msgstr "Entrada"
2264 
2265 #: mainwindow.cpp:1067
2266 #, kde-format
2267 msgid "Message"
2268 msgstr "Messatge"
2269 
2270 #~ msgid "&Overwrite"
2271 #~ msgstr "&Espotir"
2272 
2273 #, fuzzy
2274 #~| msgid "&Edit"
2275 #~ msgid "&Quit"
2276 #~ msgstr "&Sortir"
2277 
2278 #~ msgid "&View"
2279 #~ msgstr "Aficha&tge"
2280 
2281 #, fuzzy
2282 #~| msgid "All files"
2283 #~ msgid "png files"
2284 #~ msgstr "Totes los fichièrs"