Warning, /education/kturtle/po/ml/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Malayalam translations for kturtle package.
0002 # Copyright (C) 2019 This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the kturtle package.
0004 # Automatically generated, 2019.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kturtle\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:28+0000\n"
0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc."
0014 "org.in>\n"
0015 "Language: ml\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr ""
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
0030 
0031 #: canvas.cpp:195
0032 #, kde-format
0033 msgid "bold"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: canvas.cpp:196
0037 #, kde-format
0038 msgid "italic"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: canvas.cpp:197
0042 #, kde-format
0043 msgid "underline"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: canvas.cpp:198
0047 #, kde-format
0048 msgid "overline"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: canvas.cpp:199
0052 #, kde-format
0053 msgid "strikeout"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: colorpicker.cpp:29
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@title:window"
0059 msgid "Color Picker"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: colorpicker.cpp:48
0063 #, kde-format
0064 msgid "Amount red:"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: colorpicker.cpp:62
0068 #, kde-format
0069 msgid "Amount green:"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: colorpicker.cpp:75
0073 #, kde-format
0074 msgid "Amount blue:"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Copy to clipboard"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0083 #, kde-format
0084 msgid "&Paste to editor"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0088 #, kde-format
0089 msgid "Write a command here and press enter..."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: console.cpp:34
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: console.cpp:36
0099 #, kde-format
0100 msgid "Console:"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: console.cpp:79
0104 #, kde-format
0105 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: directiondialog.cpp:195
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "@title:window"
0111 msgid "Direction Chooser"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: directiondialog.cpp:226
0115 #, kde-format
0116 msgid "Command &type:"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: directiondialog.cpp:241
0120 #, kde-format
0121 msgid "&Previous direction:"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: directiondialog.cpp:258
0125 #, kde-format
0126 msgid "&New direction:"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: editor.cpp:146
0130 #, kde-format
0131 msgid "Open"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0135 #, kde-format
0136 msgid "Turtle code files"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0140 #: mainwindow.cpp:1040
0141 #, kde-format
0142 msgid "All files"
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: editor.cpp:164
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0149 "with this version of KTurtle.\n"
0150 "Cannot open %1"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0154 #, kde-format
0155 msgid "Could not save file."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: editor.cpp:254
0159 #, kde-format
0160 msgid "Save As"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: editor.cpp:267
0164 #, kde-format
0165 msgid ""
0166 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0167 "lose the changes you have made."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: editor.cpp:269
0171 #, kde-format
0172 msgid "Unsaved File"
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: editor.cpp:269
0176 #, kde-format
0177 msgid "&Discard Changes"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: errordialog.cpp:27
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@title:window"
0183 msgid "Errors"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: errordialog.cpp:42
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0190 "Good luck!"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: errordialog.cpp:59
0194 #, kde-format
0195 msgid "line"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: errordialog.cpp:59
0199 #, kde-format
0200 msgid "description"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: errordialog.cpp:59
0204 #, kde-format
0205 msgid "code"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: errordialog.cpp:72
0209 #, kde-format
0210 msgid "Hide Errors"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: errordialog.cpp:89
0214 #, kde-format
0215 msgid "No errors occurred yet."
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: inspector.cpp:37
0219 #, kde-format
0220 msgid "Variables"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: inspector.cpp:44
0224 #, kde-format
0225 msgid "Functions"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: inspector.cpp:51
0229 #, kde-format
0230 msgid "Tree"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgid "name"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: inspector.cpp:95
0239 #, kde-format
0240 msgid "value"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: inspector.cpp:95
0244 #, kde-format
0245 msgid "type"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: inspector.cpp:105
0249 #, kde-format
0250 msgid "No variables"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: inspector.cpp:113
0254 #, kde-format
0255 msgid "parameters"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: inspector.cpp:122
0259 #, kde-format
0260 msgid "No learned functions"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: inspector.cpp:165
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "undefined type of a variable"
0266 msgid "empty"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: inspector.cpp:172
0270 #, kde-format
0271 msgid "boolean"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: inspector.cpp:175
0275 #, kde-format
0276 msgid "number"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: inspector.cpp:178
0280 #, kde-format
0281 msgid "string"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: inspector.cpp:210
0285 #, kde-format
0286 msgid "None"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: interpreter/executer.cpp:72
0290 #, kde-format
0291 msgid "Cannot return outside a function. "
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: interpreter/executer.cpp:262
0295 #, kde-format
0296 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: interpreter/executer.cpp:272
0300 #, kde-format
0301 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0302 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0303 msgstr[0] ""
0304 msgstr[1] ""
0305 
0306 #: interpreter/executer.cpp:274
0307 #, kde-format
0308 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0309 msgid_plural ""
0310 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0311 msgstr[0] ""
0312 msgstr[1] ""
0313 
0314 #: interpreter/executer.cpp:292
0315 #, kde-format
0316 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: interpreter/executer.cpp:294
0320 #, kde-format
0321 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: interpreter/executer.cpp:299
0325 #, kde-format
0326 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: interpreter/executer.cpp:301
0330 #, kde-format
0331 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: interpreter/executer.cpp:306
0335 #, kde-format
0336 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: interpreter/executer.cpp:308
0340 #, kde-format
0341 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: interpreter/executer.cpp:386
0345 #, kde-format
0346 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: interpreter/executer.cpp:405
0350 #, kde-format
0351 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: interpreter/executer.cpp:420
0355 #, kde-format
0356 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0357 msgstr ""
0358 
0359 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0360 #, kde-format
0361 msgctxt ""
0362 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0363 msgid "1 parameter"
0364 msgid_plural "%1 parameters"
0365 msgstr[0] ""
0366 msgstr[1] ""
0367 
0368 #: interpreter/executer.cpp:627
0369 #, kde-format
0370 msgid "ASSERT failed"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: interpreter/executer.cpp:633
0374 #, kde-format
0375 msgid "'And' needs two variables"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: interpreter/executer.cpp:642
0379 #, kde-format
0380 msgid "'Or' needs two variables"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: interpreter/executer.cpp:652
0384 #, kde-format
0385 msgid "I need something to do a not on"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: interpreter/executer.cpp:660
0389 #, kde-format
0390 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: interpreter/executer.cpp:668
0394 #, kde-format
0395 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: interpreter/executer.cpp:676
0399 #, kde-format
0400 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: interpreter/executer.cpp:684
0404 #, kde-format
0405 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: interpreter/executer.cpp:692
0409 #, kde-format
0410 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: interpreter/executer.cpp:700
0414 #, kde-format
0415 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: interpreter/executer.cpp:708
0419 #, kde-format
0420 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: interpreter/executer.cpp:720
0424 #, kde-format
0425 msgid "You need two numbers to subtract"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: interpreter/executer.cpp:727
0429 #, kde-format
0430 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: interpreter/executer.cpp:729
0434 #, kde-format
0435 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: interpreter/executer.cpp:735
0439 #, kde-format
0440 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: interpreter/executer.cpp:742
0444 #, kde-format
0445 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: interpreter/executer.cpp:744
0449 #, kde-format
0450 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: interpreter/executer.cpp:750
0454 #, kde-format
0455 msgid "You need two numbers to divide"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: interpreter/executer.cpp:755
0459 #, kde-format
0460 msgid "You tried to divide by zero"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: interpreter/executer.cpp:761
0464 #, kde-format
0465 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: interpreter/executer.cpp:763
0469 #, kde-format
0470 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: interpreter/executer.cpp:769
0474 #, kde-format
0475 msgid "You need two numbers to raise a power"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: interpreter/executer.cpp:780
0479 #, kde-format
0480 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: interpreter/executer.cpp:786
0484 #, kde-format
0485 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: interpreter/executer.cpp:788
0489 #, kde-format
0490 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: interpreter/executer.cpp:794
0494 #, kde-format
0495 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: interpreter/executer.cpp:811
0499 #, kde-format
0500 msgid "The function '%1' is already defined."
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: interpreter/executer.cpp:1041
0504 #, kde-format
0505 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: interpreter/parser.cpp:38
0509 #, kde-format
0510 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: interpreter/parser.cpp:71
0514 #, kde-format
0515 msgid "Could not understand '%1'"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: interpreter/parser.cpp:106
0519 #, kde-format
0520 msgid "A comma was expected here..."
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: interpreter/parser.cpp:109
0524 #, kde-format
0525 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: interpreter/parser.cpp:115
0529 #, kde-format
0530 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: interpreter/parser.cpp:119
0534 #, kde-format
0535 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: interpreter/parser.cpp:123
0539 #, kde-format
0540 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: interpreter/parser.cpp:126
0544 #, kde-format
0545 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: interpreter/parser.cpp:232
0549 #, kde-format
0550 msgid "You cannot put '%1' here."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: interpreter/parser.cpp:268
0554 #, kde-format
0555 msgid ""
0556 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0557 "close the string."
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: interpreter/parser.cpp:616
0561 #, kde-format
0562 msgid "'for' was called wrongly"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: interpreter/parser.cpp:686
0566 #, kde-format
0567 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: interpreter/translator.cpp:96
0571 #, kde-format
0572 msgctxt ""
0573 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0574 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0575 "learn how to properly translate it."
0576 msgid "true"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: interpreter/translator.cpp:103
0580 #, kde-format
0581 msgctxt ""
0582 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0583 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0584 "learn how to properly translate it."
0585 msgid "false"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: interpreter/translator.cpp:122
0589 #, kde-format
0590 msgctxt ""
0591 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0592 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0593 "translator.php to learn how to properly translate it."
0594 msgid ","
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: interpreter/translator.cpp:129
0598 #, kde-format
0599 msgctxt ""
0600 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0601 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0602 "translator.php to learn how to properly translate it."
0603 msgid "."
0604 msgstr ""
0605 
0606 #: interpreter/translator.cpp:136
0607 #, kde-format
0608 msgctxt ""
0609 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0610 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0611 "learn how to properly translate it."
0612 msgid "exit"
0613 msgstr ""
0614 
0615 #: interpreter/translator.cpp:143
0616 #, kde-format
0617 msgctxt ""
0618 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0619 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0620 "how to properly translate it."
0621 msgid "if"
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: interpreter/translator.cpp:150
0625 #, kde-format
0626 msgctxt ""
0627 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0628 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0629 "learn how to properly translate it."
0630 msgid "else"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: interpreter/translator.cpp:157
0634 #, kde-format
0635 msgctxt ""
0636 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0637 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0638 "learn how to properly translate it."
0639 msgid "repeat"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: interpreter/translator.cpp:164
0643 #, kde-format
0644 msgctxt ""
0645 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0646 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0647 "learn how to properly translate it."
0648 msgid "while"
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: interpreter/translator.cpp:171
0652 #, kde-format
0653 msgctxt ""
0654 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0655 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0656 "how to properly translate it."
0657 msgid "for"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: interpreter/translator.cpp:178
0661 #, kde-format
0662 msgctxt ""
0663 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0664 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0665 "how to properly translate it."
0666 msgid "to"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: interpreter/translator.cpp:185
0670 #, kde-format
0671 msgctxt ""
0672 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0673 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0674 "learn how to properly translate it."
0675 msgid "step"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: interpreter/translator.cpp:192
0679 #, kde-format
0680 msgctxt ""
0681 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0682 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0683 "learn how to properly translate it."
0684 msgid "break"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: interpreter/translator.cpp:199
0688 #, kde-format
0689 msgctxt ""
0690 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0691 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0692 "learn how to properly translate it."
0693 msgid "return"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: interpreter/translator.cpp:206
0697 #, kde-format
0698 msgctxt ""
0699 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0700 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0701 "learn how to properly translate it."
0702 msgid "wait"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: interpreter/translator.cpp:213
0706 #, kde-format
0707 msgctxt ""
0708 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0709 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0710 "learn how to properly translate it."
0711 msgid "assert"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: interpreter/translator.cpp:220
0715 #, kde-format
0716 msgctxt ""
0717 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0718 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0719 "how to properly translate it."
0720 msgid "and"
0721 msgstr ""
0722 
0723 #: interpreter/translator.cpp:227
0724 #, kde-format
0725 msgctxt ""
0726 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0727 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0728 "how to properly translate it."
0729 msgid "or"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: interpreter/translator.cpp:234
0733 #, kde-format
0734 msgctxt ""
0735 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0736 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0737 "how to properly translate it."
0738 msgid "not"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: interpreter/translator.cpp:265
0742 #, kde-format
0743 msgctxt ""
0744 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0745 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0746 "learn how to properly translate it."
0747 msgid "learn"
0748 msgstr ""
0749 
0750 #: interpreter/translator.cpp:272
0751 #, kde-format
0752 msgctxt ""
0753 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0754 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0755 "learn how to properly translate it."
0756 msgid "reset"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: interpreter/translator.cpp:279
0760 #, kde-format
0761 msgctxt ""
0762 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0763 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0764 "learn how to properly translate it."
0765 msgid "clear"
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: interpreter/translator.cpp:286
0769 #, kde-format
0770 msgctxt ""
0771 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0772 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0773 "to learn how to properly translate it."
0774 msgid "ccl"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #: interpreter/translator.cpp:293
0778 #, kde-format
0779 msgctxt ""
0780 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0781 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0782 "learn how to properly translate it."
0783 msgid "center"
0784 msgstr ""
0785 
0786 #: interpreter/translator.cpp:300
0787 #, kde-format
0788 msgctxt ""
0789 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0790 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0791 "how to properly translate it."
0792 msgid "go"
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: interpreter/translator.cpp:307
0796 #, kde-format
0797 msgctxt ""
0798 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0799 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0800 "how to properly translate it."
0801 msgid "gox"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: interpreter/translator.cpp:314
0805 #, kde-format
0806 msgctxt ""
0807 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0808 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0809 "learn how to properly translate it."
0810 msgid "gx"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #: interpreter/translator.cpp:321
0814 #, kde-format
0815 msgctxt ""
0816 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0817 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0818 "how to properly translate it."
0819 msgid "goy"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: interpreter/translator.cpp:328
0823 #, kde-format
0824 msgctxt ""
0825 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0826 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0827 "learn how to properly translate it."
0828 msgid "gy"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: interpreter/translator.cpp:335
0832 #, kde-format
0833 msgctxt ""
0834 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0835 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0836 "learn how to properly translate it."
0837 msgid "forward"
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: interpreter/translator.cpp:342
0841 #, kde-format
0842 msgctxt ""
0843 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0844 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0845 "to learn how to properly translate it."
0846 msgid "fw"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: interpreter/translator.cpp:349
0850 #, kde-format
0851 msgctxt ""
0852 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
0853 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0854 "learn how to properly translate it."
0855 msgid "backward"
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: interpreter/translator.cpp:356
0859 #, kde-format
0860 msgctxt ""
0861 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
0862 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0863 "translator.php to learn how to properly translate it."
0864 msgid "bw"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #: interpreter/translator.cpp:363
0868 #, kde-format
0869 msgctxt ""
0870 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
0871 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0872 "learn how to properly translate it."
0873 msgid "direction"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: interpreter/translator.cpp:370
0877 #, kde-format
0878 msgctxt ""
0879 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0880 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0881 "translator.php to learn how to properly translate it."
0882 msgid "dir"
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: interpreter/translator.cpp:377
0886 #, kde-format
0887 msgctxt ""
0888 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
0889 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0890 "learn how to properly translate it."
0891 msgid "turnleft"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: interpreter/translator.cpp:384
0895 #, kde-format
0896 msgctxt ""
0897 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
0898 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0899 "translator.php to learn how to properly translate it."
0900 msgid "tl"
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: interpreter/translator.cpp:391
0904 #, kde-format
0905 msgctxt ""
0906 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
0907 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0908 "learn how to properly translate it."
0909 msgid "turnright"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #: interpreter/translator.cpp:398
0913 #, kde-format
0914 msgctxt ""
0915 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
0916 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0917 "translator.php to learn how to properly translate it."
0918 msgid "tr"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: interpreter/translator.cpp:405
0922 #, kde-format
0923 msgctxt ""
0924 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
0925 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0926 "learn how to properly translate it."
0927 msgid "penwidth"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: interpreter/translator.cpp:412
0931 #, kde-format
0932 msgctxt ""
0933 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
0934 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0935 "translator.php to learn how to properly translate it."
0936 msgid "pw"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: interpreter/translator.cpp:419
0940 #, kde-format
0941 msgctxt ""
0942 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
0943 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0944 "learn how to properly translate it."
0945 msgid "penup"
0946 msgstr ""
0947 
0948 #: interpreter/translator.cpp:426
0949 #, kde-format
0950 msgctxt ""
0951 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0952 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0953 "to learn how to properly translate it."
0954 msgid "pu"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: interpreter/translator.cpp:433
0958 #, kde-format
0959 msgctxt ""
0960 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
0961 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0962 "learn how to properly translate it."
0963 msgid "pendown"
0964 msgstr ""
0965 
0966 #: interpreter/translator.cpp:440
0967 #, kde-format
0968 msgctxt ""
0969 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0970 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0971 "to learn how to properly translate it."
0972 msgid "pd"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: interpreter/translator.cpp:447
0976 #, kde-format
0977 msgctxt ""
0978 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
0979 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0980 "learn how to properly translate it."
0981 msgid "pencolor"
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: interpreter/translator.cpp:454
0985 #, kde-format
0986 msgctxt ""
0987 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
0988 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0989 "translator.php to learn how to properly translate it."
0990 msgid "pc"
0991 msgstr ""
0992 
0993 #: interpreter/translator.cpp:461
0994 #, kde-format
0995 msgctxt ""
0996 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
0997 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0998 "to learn how to properly translate it."
0999 msgid "canvascolor"
1000 msgstr ""
1001 
1002 #: interpreter/translator.cpp:468
1003 #, kde-format
1004 msgctxt ""
1005 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1006 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1007 "translator.php to learn how to properly translate it."
1008 msgid "cc"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: interpreter/translator.cpp:475
1012 #, kde-format
1013 msgctxt ""
1014 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1015 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1016 "learn how to properly translate it."
1017 msgid "canvassize"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: interpreter/translator.cpp:482
1021 #, kde-format
1022 msgctxt ""
1023 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1024 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1025 "translator.php to learn how to properly translate it."
1026 msgid "cs"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: interpreter/translator.cpp:489
1030 #, kde-format
1031 msgctxt ""
1032 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1033 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1034 "learn how to properly translate it."
1035 msgid "spriteshow"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: interpreter/translator.cpp:496
1039 #, kde-format
1040 msgctxt ""
1041 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1042 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1043 "translator.php to learn how to properly translate it."
1044 msgid "ss"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: interpreter/translator.cpp:503
1048 #, kde-format
1049 msgctxt ""
1050 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1051 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1052 "learn how to properly translate it."
1053 msgid "spritehide"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: interpreter/translator.cpp:510
1057 #, kde-format
1058 msgctxt ""
1059 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1060 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1061 "translator.php to learn how to properly translate it."
1062 msgid "sh"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: interpreter/translator.cpp:517
1066 #, kde-format
1067 msgctxt ""
1068 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1069 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1070 "learn how to properly translate it."
1071 msgid "print"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: interpreter/translator.cpp:524
1075 #, kde-format
1076 msgctxt ""
1077 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1078 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1079 "learn how to properly translate it."
1080 msgid "fontsize"
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: interpreter/translator.cpp:531
1084 #, kde-format
1085 msgctxt ""
1086 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1087 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1088 "learn how to properly translate it."
1089 msgid "random"
1090 msgstr ""
1091 
1092 #: interpreter/translator.cpp:538
1093 #, kde-format
1094 msgctxt ""
1095 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1096 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1097 "to learn how to properly translate it."
1098 msgid "rnd"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: interpreter/translator.cpp:545
1102 #, kde-format
1103 msgctxt ""
1104 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1105 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1106 "learn how to properly translate it."
1107 msgid "getx"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: interpreter/translator.cpp:552
1111 #, kde-format
1112 msgctxt ""
1113 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1114 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1115 "learn how to properly translate it."
1116 msgid "gety"
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: interpreter/translator.cpp:559
1120 #, kde-format
1121 msgctxt ""
1122 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1123 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1124 "learn how to properly translate it."
1125 msgid "message"
1126 msgstr ""
1127 
1128 #: interpreter/translator.cpp:566
1129 #, kde-format
1130 msgctxt ""
1131 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1132 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1133 "how to properly translate it."
1134 msgid "ask"
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: interpreter/translator.cpp:573
1138 #, kde-format
1139 msgctxt ""
1140 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1141 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1142 "how to properly translate it."
1143 msgid "pi"
1144 msgstr ""
1145 
1146 #: interpreter/translator.cpp:580
1147 #, kde-format
1148 msgctxt ""
1149 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1150 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1151 "how to properly translate it."
1152 msgid "tan"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: interpreter/translator.cpp:587
1156 #, kde-format
1157 msgctxt ""
1158 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1159 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1160 "how to properly translate it."
1161 msgid "sin"
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: interpreter/translator.cpp:594
1165 #, kde-format
1166 msgctxt ""
1167 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1168 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1169 "how to properly translate it."
1170 msgid "cos"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: interpreter/translator.cpp:601
1174 #, kde-format
1175 msgctxt ""
1176 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1177 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1178 "learn how to properly translate it."
1179 msgid "arctan"
1180 msgstr ""
1181 
1182 #: interpreter/translator.cpp:608
1183 #, kde-format
1184 msgctxt ""
1185 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1186 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1187 "learn how to properly translate it."
1188 msgid "arcsin"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: interpreter/translator.cpp:615
1192 #, kde-format
1193 msgctxt ""
1194 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1195 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1196 "learn how to properly translate it."
1197 msgid "arccos"
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: interpreter/translator.cpp:622
1201 #, kde-format
1202 msgctxt ""
1203 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1204 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1205 "learn how to properly translate it."
1206 msgid "sqrt"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: interpreter/translator.cpp:629
1210 #, kde-format
1211 msgctxt ""
1212 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1213 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1214 "learn how to properly translate it."
1215 msgid "round"
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: interpreter/translator.cpp:636
1219 #, kde-format
1220 msgctxt ""
1221 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1222 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1223 "to learn how to properly translate it."
1224 msgid "getdirection"
1225 msgstr ""
1226 
1227 #: interpreter/translator.cpp:643
1228 #, kde-format
1229 msgctxt ""
1230 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1231 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1232 "how to properly translate it."
1233 msgid "mod"
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: interpreter/translator.cpp:662
1237 #, kde-format
1238 msgctxt ""
1239 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1240 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1241 msgid "triangle"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: interpreter/translator.cpp:674
1245 #, kde-format
1246 msgctxt ""
1247 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1248 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1249 msgid "curly"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: interpreter/translator.cpp:692
1253 #, kde-format
1254 msgctxt ""
1255 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1256 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1257 msgid "arrow"
1258 msgstr ""
1259 
1260 #: interpreter/translator.cpp:719
1261 #, kde-format
1262 msgctxt ""
1263 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1264 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1265 msgid "flower"
1266 msgstr ""
1267 
1268 #. i18n: ectx: Menu (file)
1269 #: kturtleui.rc:6
1270 #, kde-format
1271 msgid "&File"
1272 msgstr "ഫയല്‍ (&F)"
1273 
1274 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1275 #: kturtleui.rc:11
1276 #, kde-format
1277 msgid "&Examples"
1278 msgstr ""
1279 
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: kturtleui.rc:24
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "തിരുത്തുക (&E)"
1285 
1286 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1287 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Canvas"
1290 msgstr ""
1291 
1292 #. i18n: ectx: Menu (run)
1293 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1294 #, kde-format
1295 msgid "&Run"
1296 msgstr ""
1297 
1298 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1299 #: kturtleui.rc:51
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Run Speed"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1305 #: kturtleui.rc:60
1306 #, kde-format
1307 msgid "&Tools"
1308 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ (&T)"
1309 
1310 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1311 #: kturtleui.rc:64
1312 #, kde-format
1313 msgid "&Settings"
1314 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ (&S)"
1315 
1316 #. i18n: ectx: Menu (language)
1317 #: kturtleui.rc:65
1318 #, kde-format
1319 msgid "&Script Language"
1320 msgstr ""
1321 
1322 #. i18n: ectx: Menu (help)
1323 #: kturtleui.rc:75
1324 #, kde-format
1325 msgid "&Help"
1326 msgstr "സഹായം (&H)"
1327 
1328 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1329 #: kturtleui.rc:80
1330 #, kde-format
1331 msgid "Main Toolbar"
1332 msgstr ""
1333 
1334 #: main.cpp:34
1335 #, kde-format
1336 msgid "KTurtle"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: main.cpp:36
1340 #, kde-format
1341 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1342 msgstr ""
1343 
1344 #: main.cpp:37
1345 #, kde-format
1346 msgid ""
1347 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1348 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1349 "programming tools available from the user interface. The programming "
1350 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: main.cpp:38
1354 #, kde-format
1355 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: main.cpp:40
1359 #, kde-format
1360 msgid "Cies Breijs"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: main.cpp:40
1364 #, kde-format
1365 msgid "Initiator and core developer"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: main.cpp:41
1369 #, kde-format
1370 msgid "Niels Slot"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1374 #, kde-format
1375 msgid "Core developer"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: main.cpp:42
1379 #, kde-format
1380 msgid "Mauricio Piacentini"
1381 msgstr ""
1382 
1383 #: main.cpp:50
1384 #, kde-format
1385 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1386 msgstr ""
1387 
1388 #: main.cpp:51
1389 #, kde-format
1390 msgid ""
1391 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1392 "scripts"
1393 msgstr ""
1394 
1395 #: main.cpp:52
1396 #, kde-format
1397 msgid ""
1398 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1399 "local file"
1400 msgstr ""
1401 
1402 #: main.cpp:53
1403 #, kde-format
1404 msgid ""
1405 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1406 "\" (only works in testing mode)"
1407 msgstr ""
1408 
1409 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1410 #: main.cpp:55
1411 #, kde-format
1412 msgid ""
1413 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1414 "only)"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: mainwindow.cpp:61
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1420 msgid "Ready"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: mainwindow.cpp:175
1424 #, kde-format
1425 msgid "Create a new file"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: mainwindow.cpp:176
1429 #, kde-format
1430 msgid "New File: Create a new file"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: mainwindow.cpp:179
1434 #, kde-format
1435 msgid "Open an existing file"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: mainwindow.cpp:180
1439 #, kde-format
1440 msgid "Open File: Open an existing file"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: mainwindow.cpp:184
1444 #, kde-format
1445 msgid "Open a recently used file"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: mainwindow.cpp:185
1449 #, kde-format
1450 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: mainwindow.cpp:187
1454 #, kde-format
1455 msgid "Get more examples..."
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: mainwindow.cpp:196
1459 #, kde-format
1460 msgid "Save the current file to disk"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: mainwindow.cpp:197
1464 #, kde-format
1465 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1466 msgstr ""
1467 
1468 #: mainwindow.cpp:201
1469 #, kde-format
1470 msgid "Save the current file under a different name"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: mainwindow.cpp:202
1474 #, kde-format
1475 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: mainwindow.cpp:205
1479 #, kde-format
1480 msgid "Export to &HTML..."
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: mainwindow.cpp:206
1484 #, kde-format
1485 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: mainwindow.cpp:207
1489 #, kde-format
1490 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: mainwindow.cpp:211
1494 #, kde-format
1495 msgid "Print the code"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: mainwindow.cpp:212
1499 #, kde-format
1500 msgid "Print: Print the code"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: mainwindow.cpp:215
1504 #, kde-format
1505 msgid "Quit KTurtle"
1506 msgstr ""
1507 
1508 #: mainwindow.cpp:216
1509 #, kde-format
1510 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1511 msgstr ""
1512 
1513 #: mainwindow.cpp:220
1514 #, kde-format
1515 msgid "Undo a change in the editor"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: mainwindow.cpp:221
1519 #, kde-format
1520 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1521 msgstr ""
1522 
1523 #: mainwindow.cpp:226
1524 #, kde-format
1525 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: mainwindow.cpp:227
1529 #, kde-format
1530 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: mainwindow.cpp:232
1534 #, kde-format
1535 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1536 msgstr ""
1537 
1538 #: mainwindow.cpp:233
1539 #, kde-format
1540 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: mainwindow.cpp:238
1544 #, kde-format
1545 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: mainwindow.cpp:239
1549 #, kde-format
1550 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: mainwindow.cpp:244
1554 #, kde-format
1555 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: mainwindow.cpp:245
1559 #, kde-format
1560 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1561 msgstr ""
1562 
1563 #: mainwindow.cpp:248
1564 #, kde-format
1565 msgid "Select all the code in the editor"
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: mainwindow.cpp:249
1569 #, kde-format
1570 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1571 msgstr ""
1572 
1573 #: mainwindow.cpp:252
1574 #, kde-format
1575 msgid "Overwrite Mode"
1576 msgstr ""
1577 
1578 #: mainwindow.cpp:254
1579 #, kde-format
1580 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: mainwindow.cpp:255
1584 #, kde-format
1585 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1586 msgstr ""
1587 
1588 #: mainwindow.cpp:262
1589 #, kde-format
1590 msgid "Search through the code in the editor"
1591 msgstr ""
1592 
1593 #: mainwindow.cpp:263
1594 #, kde-format
1595 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1596 msgstr ""
1597 
1598 #: mainwindow.cpp:266
1599 #, kde-format
1600 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: mainwindow.cpp:267
1604 #, kde-format
1605 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1606 msgstr ""
1607 
1608 #: mainwindow.cpp:270
1609 #, kde-format
1610 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: mainwindow.cpp:271
1614 #, kde-format
1615 msgid ""
1616 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1617 msgstr ""
1618 
1619 #: mainwindow.cpp:280
1620 #, kde-format
1621 msgid "Export to &Image (PNG)..."
1622 msgstr ""
1623 
1624 #: mainwindow.cpp:281
1625 #, kde-format
1626 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: mainwindow.cpp:282
1630 #, kde-format
1631 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1632 msgstr ""
1633 
1634 #: mainwindow.cpp:286
1635 #, kde-format
1636 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: mainwindow.cpp:287
1640 #, kde-format
1641 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1642 msgstr ""
1643 
1644 #: mainwindow.cpp:288
1645 #, kde-format
1646 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1647 msgstr ""
1648 
1649 #: mainwindow.cpp:291
1650 #, kde-format
1651 msgid "&Print Canvas..."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #: mainwindow.cpp:293
1655 #, kde-format
1656 msgid "Print the canvas"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: mainwindow.cpp:294
1660 #, kde-format
1661 msgid "Print: Print the canvas"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: mainwindow.cpp:301
1665 #, kde-format
1666 msgid "Execute the program"
1667 msgstr ""
1668 
1669 #: mainwindow.cpp:302
1670 #, kde-format
1671 msgid "Run: Execute the program"
1672 msgstr ""
1673 
1674 #: mainwindow.cpp:305
1675 #, kde-format
1676 msgid "&Pause"
1677 msgstr ""
1678 
1679 #: mainwindow.cpp:309
1680 #, kde-format
1681 msgid "Pause execution"
1682 msgstr ""
1683 
1684 #: mainwindow.cpp:310
1685 #, kde-format
1686 msgid "Pause: Pause execution"
1687 msgstr ""
1688 
1689 #: mainwindow.cpp:313
1690 #, kde-format
1691 msgid "&Abort"
1692 msgstr ""
1693 
1694 #: mainwindow.cpp:316
1695 #, kde-format
1696 msgid "Stop executing program"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: mainwindow.cpp:317
1700 #, kde-format
1701 msgid "Abort: Stop executing program"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
1705 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
1706 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
1707 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
1708 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
1709 #. Tools menu actions
1710 #: mainwindow.cpp:327
1711 #, kde-format
1712 msgid "&Direction Chooser..."
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: mainwindow.cpp:329
1716 #, kde-format
1717 msgid "Shows the direction chooser dialog"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: mainwindow.cpp:330
1721 #, kde-format
1722 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: mainwindow.cpp:333
1726 #, kde-format
1727 msgid "&Color Picker..."
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: mainwindow.cpp:335
1731 #, kde-format
1732 msgid "Shows the color picker dialog"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: mainwindow.cpp:336
1736 #, kde-format
1737 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: mainwindow.cpp:340
1741 #, kde-format
1742 msgid "Show &Editor"
1743 msgstr ""
1744 
1745 #: mainwindow.cpp:342
1746 #, kde-format
1747 msgid "Show or hide the Code Editor"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: mainwindow.cpp:343
1751 #, kde-format
1752 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: mainwindow.cpp:350
1756 #, kde-format
1757 msgid "Show &Inspector"
1758 msgstr ""
1759 
1760 #: mainwindow.cpp:352
1761 #, kde-format
1762 msgid "Show or hide the Inspector"
1763 msgstr ""
1764 
1765 #: mainwindow.cpp:353
1766 #, kde-format
1767 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: mainwindow.cpp:360
1771 #, kde-format
1772 msgid "Show E&rrors"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: mainwindow.cpp:362
1776 #, kde-format
1777 msgid "Show or hide the Errors tab"
1778 msgstr ""
1779 
1780 #: mainwindow.cpp:363
1781 #, kde-format
1782 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1783 msgstr ""
1784 
1785 #. i18n("Show &Console"), this);
1786 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
1787 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
1788 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
1789 #. a->setCheckable(true);
1790 #. a->setChecked(false);
1791 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
1792 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
1793 #: mainwindow.cpp:377
1794 #, kde-format
1795 msgid "Show &Line Numbers"
1796 msgstr ""
1797 
1798 #: mainwindow.cpp:379
1799 #, kde-format
1800 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1801 msgstr ""
1802 
1803 #: mainwindow.cpp:380
1804 #, kde-format
1805 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1806 msgstr ""
1807 
1808 #: mainwindow.cpp:391
1809 #, kde-format
1810 msgid "Get help on the command under the cursor"
1811 msgstr ""
1812 
1813 #: mainwindow.cpp:392
1814 #, kde-format
1815 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #: mainwindow.cpp:397
1819 #, kde-format
1820 msgid "Help"
1821 msgstr ""
1822 
1823 #: mainwindow.cpp:398
1824 #, kde-format
1825 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1826 msgstr ""
1827 
1828 #: mainwindow.cpp:402
1829 #, kde-format
1830 msgid "Console"
1831 msgstr ""
1832 
1833 #: mainwindow.cpp:409
1834 #, kde-format
1835 msgid "Execute"
1836 msgstr ""
1837 
1838 #: mainwindow.cpp:411
1839 #, kde-format
1840 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1841 msgstr ""
1842 
1843 #: mainwindow.cpp:422
1844 #, kde-format
1845 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1846 msgstr ""
1847 
1848 #: mainwindow.cpp:423
1849 #, kde-format
1850 msgid ""
1851 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1852 msgstr ""
1853 
1854 #: mainwindow.cpp:426
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@option:radio"
1857 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: mainwindow.cpp:429
1861 #, kde-format
1862 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1863 msgstr ""
1864 
1865 #: mainwindow.cpp:430
1866 #, kde-format
1867 msgid ""
1868 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1869 "disabled"
1870 msgstr ""
1871 
1872 #: mainwindow.cpp:435
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@option:radio"
1875 msgid "&Full Speed"
1876 msgstr ""
1877 
1878 #: mainwindow.cpp:439
1879 #, kde-format
1880 msgid "Run the program at full speed"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: mainwindow.cpp:440
1884 #, kde-format
1885 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1886 msgstr ""
1887 
1888 #: mainwindow.cpp:445
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1891 msgid "&Slow"
1892 msgstr ""
1893 
1894 #: mainwindow.cpp:448
1895 #, kde-format
1896 msgid "Run the program at a slow speed"
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: mainwindow.cpp:449
1900 #, kde-format
1901 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1902 msgstr ""
1903 
1904 #: mainwindow.cpp:454
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@option:radio"
1907 msgid "S&lower"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: mainwindow.cpp:457
1911 #, kde-format
1912 msgid "Run the program at a slower speed"
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: mainwindow.cpp:458
1916 #, kde-format
1917 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: mainwindow.cpp:463
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@option:radio"
1923 msgid "Sl&owest"
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: mainwindow.cpp:466
1927 #, kde-format
1928 msgid "Run the program at the slowest speed"
1929 msgstr ""
1930 
1931 #: mainwindow.cpp:467
1932 #, kde-format
1933 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: mainwindow.cpp:472
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "@option:radio"
1939 msgid "S&tep-by-Step"
1940 msgstr ""
1941 
1942 #: mainwindow.cpp:475
1943 #, kde-format
1944 msgid "Run the program one step at a time"
1945 msgstr ""
1946 
1947 #: mainwindow.cpp:476
1948 #, kde-format
1949 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: mainwindow.cpp:496
1953 #, kde-format
1954 msgid ""
1955 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1956 msgstr ""
1957 
1958 #: mainwindow.cpp:505
1959 #, kde-format
1960 msgid "E&rrors"
1961 msgstr ""
1962 
1963 #: mainwindow.cpp:535
1964 #, kde-format
1965 msgid "&Editor"
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: mainwindow.cpp:549
1969 #, kde-format
1970 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1971 msgstr ""
1972 
1973 #: mainwindow.cpp:552
1974 #, kde-format
1975 msgid "&Inspector"
1976 msgstr ""
1977 
1978 #: mainwindow.cpp:562
1979 #, kde-format
1980 msgid ""
1981 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
1982 "runs"
1983 msgstr ""
1984 
1985 #: mainwindow.cpp:655
1986 #, kde-format
1987 msgid "Switch to the %1 dictionary"
1988 msgstr ""
1989 
1990 #: mainwindow.cpp:734
1991 #, kde-format
1992 msgid " OVR "
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: mainwindow.cpp:734
1996 #, kde-format
1997 msgid " INS "
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: mainwindow.cpp:742
2001 #, kde-format
2002 msgid "<nothing under cursor>"
2003 msgstr ""
2004 
2005 #: mainwindow.cpp:743
2006 #, kde-format
2007 msgid "Help on: %1"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: mainwindow.cpp:748
2011 #, kde-format
2012 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2013 msgstr ""
2014 
2015 #: mainwindow.cpp:756
2016 #, kde-format
2017 msgid "\"%1\" <%2>"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: mainwindow.cpp:759
2021 #, kde-format
2022 msgid "<variable>"
2023 msgstr ""
2024 
2025 #: mainwindow.cpp:760
2026 #, kde-format
2027 msgid "<number>"
2028 msgstr ""
2029 
2030 #: mainwindow.cpp:761
2031 #, kde-format
2032 msgid "<comment>"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: mainwindow.cpp:762
2036 #, kde-format
2037 msgid "<string>"
2038 msgstr ""
2039 
2040 #: mainwindow.cpp:768
2041 #, kde-format
2042 msgid "scope"
2043 msgstr ""
2044 
2045 #: mainwindow.cpp:770
2046 #, kde-format
2047 msgid "assignment"
2048 msgstr ""
2049 
2050 #: mainwindow.cpp:772
2051 #, kde-format
2052 msgid "parenthesis"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: mainwindow.cpp:774
2056 #, kde-format
2057 msgid "mathematical operator"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #: mainwindow.cpp:776
2061 #, kde-format
2062 msgid "expression"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: mainwindow.cpp:778
2066 #, kde-format
2067 msgid "boolean operator"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: mainwindow.cpp:780
2071 #, kde-format
2072 msgid "learned command"
2073 msgstr ""
2074 
2075 #: mainwindow.cpp:782
2076 #, kde-format
2077 msgid "argument separator"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: mainwindow.cpp:785
2081 #, kde-format
2082 msgid "command"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: mainwindow.cpp:788
2086 #, kde-format
2087 msgid "controller command"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #: mainwindow.cpp:813
2091 #, kde-format
2092 msgid "Could not change the language to %1."
2093 msgstr ""
2094 
2095 #: mainwindow.cpp:821
2096 #, kde-format
2097 msgid "English [built in]"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: mainwindow.cpp:822
2101 #, kde-format
2102 msgid "%1 (%2)"
2103 msgstr ""
2104 
2105 #: mainwindow.cpp:970
2106 #, kde-format
2107 msgid "untitled"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: mainwindow.cpp:1012
2111 #, kde-format
2112 msgid "Save as Picture"
2113 msgstr ""
2114 
2115 #: mainwindow.cpp:1014
2116 #, kde-format
2117 msgid "PNG Images"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #: mainwindow.cpp:1030
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@title:window"
2123 msgid "Save as SVG"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #: mainwindow.cpp:1030
2127 #, kde-format
2128 msgid "Scalable Vector Graphics"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: mainwindow.cpp:1040
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:window"
2134 msgid "Save code as HTML"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: mainwindow.cpp:1040
2138 #, kde-format
2139 msgid "HTML documents"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: mainwindow.cpp:1058
2143 #, kde-format
2144 msgid "Input"
2145 msgstr ""
2146 
2147 #: mainwindow.cpp:1067
2148 #, kde-format
2149 msgid "Message"
2150 msgstr ""