Warning, /education/kturtle/po/ml/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Malayalam translations for kturtle package. 0002 # Copyright (C) 2019 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kturtle package. 0004 # Automatically generated, 2019. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:28+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc." 0014 "org.in>\n" 0015 "Language: ml\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 0030 0031 #: canvas.cpp:195 0032 #, kde-format 0033 msgid "bold" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: canvas.cpp:196 0037 #, kde-format 0038 msgid "italic" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: canvas.cpp:197 0042 #, kde-format 0043 msgid "underline" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: canvas.cpp:198 0047 #, kde-format 0048 msgid "overline" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: canvas.cpp:199 0052 #, kde-format 0053 msgid "strikeout" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: colorpicker.cpp:29 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "@title:window" 0059 msgid "Color Picker" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: colorpicker.cpp:48 0063 #, kde-format 0064 msgid "Amount red:" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: colorpicker.cpp:62 0068 #, kde-format 0069 msgid "Amount green:" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: colorpicker.cpp:75 0073 #, kde-format 0074 msgid "Amount blue:" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Copy to clipboard" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0083 #, kde-format 0084 msgid "&Paste to editor" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0088 #, kde-format 0089 msgid "Write a command here and press enter..." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: console.cpp:34 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0096 msgstr "" 0097 0098 #: console.cpp:36 0099 #, kde-format 0100 msgid "Console:" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: console.cpp:79 0104 #, kde-format 0105 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: directiondialog.cpp:195 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "@title:window" 0111 msgid "Direction Chooser" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: directiondialog.cpp:226 0115 #, kde-format 0116 msgid "Command &type:" 0117 msgstr "" 0118 0119 #: directiondialog.cpp:241 0120 #, kde-format 0121 msgid "&Previous direction:" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: directiondialog.cpp:258 0125 #, kde-format 0126 msgid "&New direction:" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: editor.cpp:146 0130 #, kde-format 0131 msgid "Open" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0135 #, kde-format 0136 msgid "Turtle code files" 0137 msgstr "" 0138 0139 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0140 #: mainwindow.cpp:1040 0141 #, kde-format 0142 msgid "All files" 0143 msgstr "" 0144 0145 #: editor.cpp:164 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0149 "with this version of KTurtle.\n" 0150 "Cannot open %1" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0154 #, kde-format 0155 msgid "Could not save file." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: editor.cpp:254 0159 #, kde-format 0160 msgid "Save As" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: editor.cpp:267 0164 #, kde-format 0165 msgid "" 0166 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0167 "lose the changes you have made." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: editor.cpp:269 0171 #, kde-format 0172 msgid "Unsaved File" 0173 msgstr "" 0174 0175 #: editor.cpp:269 0176 #, kde-format 0177 msgid "&Discard Changes" 0178 msgstr "" 0179 0180 #: errordialog.cpp:27 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@title:window" 0183 msgid "Errors" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: errordialog.cpp:42 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0190 "Good luck!" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: errordialog.cpp:59 0194 #, kde-format 0195 msgid "line" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: errordialog.cpp:59 0199 #, kde-format 0200 msgid "description" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: errordialog.cpp:59 0204 #, kde-format 0205 msgid "code" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: errordialog.cpp:72 0209 #, kde-format 0210 msgid "Hide Errors" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: errordialog.cpp:89 0214 #, kde-format 0215 msgid "No errors occurred yet." 0216 msgstr "" 0217 0218 #: inspector.cpp:37 0219 #, kde-format 0220 msgid "Variables" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: inspector.cpp:44 0224 #, kde-format 0225 msgid "Functions" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: inspector.cpp:51 0229 #, kde-format 0230 msgid "Tree" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgid "name" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: inspector.cpp:95 0239 #, kde-format 0240 msgid "value" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: inspector.cpp:95 0244 #, kde-format 0245 msgid "type" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: inspector.cpp:105 0249 #, kde-format 0250 msgid "No variables" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: inspector.cpp:113 0254 #, kde-format 0255 msgid "parameters" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: inspector.cpp:122 0259 #, kde-format 0260 msgid "No learned functions" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: inspector.cpp:165 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "undefined type of a variable" 0266 msgid "empty" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: inspector.cpp:172 0270 #, kde-format 0271 msgid "boolean" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: inspector.cpp:175 0275 #, kde-format 0276 msgid "number" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: inspector.cpp:178 0280 #, kde-format 0281 msgid "string" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: inspector.cpp:210 0285 #, kde-format 0286 msgid "None" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: interpreter/executer.cpp:72 0290 #, kde-format 0291 msgid "Cannot return outside a function. " 0292 msgstr "" 0293 0294 #: interpreter/executer.cpp:262 0295 #, kde-format 0296 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: interpreter/executer.cpp:272 0300 #, kde-format 0301 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0302 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0303 msgstr[0] "" 0304 msgstr[1] "" 0305 0306 #: interpreter/executer.cpp:274 0307 #, kde-format 0308 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0309 msgid_plural "" 0310 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0311 msgstr[0] "" 0312 msgstr[1] "" 0313 0314 #: interpreter/executer.cpp:292 0315 #, kde-format 0316 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: interpreter/executer.cpp:294 0320 #, kde-format 0321 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0322 msgstr "" 0323 0324 #: interpreter/executer.cpp:299 0325 #, kde-format 0326 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: interpreter/executer.cpp:301 0330 #, kde-format 0331 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0332 msgstr "" 0333 0334 #: interpreter/executer.cpp:306 0335 #, kde-format 0336 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: interpreter/executer.cpp:308 0340 #, kde-format 0341 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0342 msgstr "" 0343 0344 #: interpreter/executer.cpp:386 0345 #, kde-format 0346 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: interpreter/executer.cpp:405 0350 #, kde-format 0351 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: interpreter/executer.cpp:420 0355 #, kde-format 0356 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "" 0362 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0363 msgid "1 parameter" 0364 msgid_plural "%1 parameters" 0365 msgstr[0] "" 0366 msgstr[1] "" 0367 0368 #: interpreter/executer.cpp:627 0369 #, kde-format 0370 msgid "ASSERT failed" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: interpreter/executer.cpp:633 0374 #, kde-format 0375 msgid "'And' needs two variables" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: interpreter/executer.cpp:642 0379 #, kde-format 0380 msgid "'Or' needs two variables" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: interpreter/executer.cpp:652 0384 #, kde-format 0385 msgid "I need something to do a not on" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: interpreter/executer.cpp:660 0389 #, kde-format 0390 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: interpreter/executer.cpp:668 0394 #, kde-format 0395 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: interpreter/executer.cpp:676 0399 #, kde-format 0400 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: interpreter/executer.cpp:684 0404 #, kde-format 0405 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: interpreter/executer.cpp:692 0409 #, kde-format 0410 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: interpreter/executer.cpp:700 0414 #, kde-format 0415 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: interpreter/executer.cpp:708 0419 #, kde-format 0420 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: interpreter/executer.cpp:720 0424 #, kde-format 0425 msgid "You need two numbers to subtract" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: interpreter/executer.cpp:727 0429 #, kde-format 0430 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: interpreter/executer.cpp:729 0434 #, kde-format 0435 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: interpreter/executer.cpp:735 0439 #, kde-format 0440 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: interpreter/executer.cpp:742 0444 #, kde-format 0445 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: interpreter/executer.cpp:744 0449 #, kde-format 0450 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: interpreter/executer.cpp:750 0454 #, kde-format 0455 msgid "You need two numbers to divide" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: interpreter/executer.cpp:755 0459 #, kde-format 0460 msgid "You tried to divide by zero" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: interpreter/executer.cpp:761 0464 #, kde-format 0465 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: interpreter/executer.cpp:763 0469 #, kde-format 0470 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: interpreter/executer.cpp:769 0474 #, kde-format 0475 msgid "You need two numbers to raise a power" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: interpreter/executer.cpp:780 0479 #, kde-format 0480 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: interpreter/executer.cpp:786 0484 #, kde-format 0485 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: interpreter/executer.cpp:788 0489 #, kde-format 0490 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: interpreter/executer.cpp:794 0494 #, kde-format 0495 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0496 msgstr "" 0497 0498 #: interpreter/executer.cpp:811 0499 #, kde-format 0500 msgid "The function '%1' is already defined." 0501 msgstr "" 0502 0503 #: interpreter/executer.cpp:1041 0504 #, kde-format 0505 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: interpreter/parser.cpp:38 0509 #, kde-format 0510 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: interpreter/parser.cpp:71 0514 #, kde-format 0515 msgid "Could not understand '%1'" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: interpreter/parser.cpp:106 0519 #, kde-format 0520 msgid "A comma was expected here..." 0521 msgstr "" 0522 0523 #: interpreter/parser.cpp:109 0524 #, kde-format 0525 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: interpreter/parser.cpp:115 0529 #, kde-format 0530 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: interpreter/parser.cpp:119 0534 #, kde-format 0535 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: interpreter/parser.cpp:123 0539 #, kde-format 0540 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: interpreter/parser.cpp:126 0544 #, kde-format 0545 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: interpreter/parser.cpp:232 0549 #, kde-format 0550 msgid "You cannot put '%1' here." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: interpreter/parser.cpp:268 0554 #, kde-format 0555 msgid "" 0556 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0557 "close the string." 0558 msgstr "" 0559 0560 #: interpreter/parser.cpp:616 0561 #, kde-format 0562 msgid "'for' was called wrongly" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: interpreter/parser.cpp:686 0566 #, kde-format 0567 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: interpreter/translator.cpp:96 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "" 0573 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0574 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0575 "learn how to properly translate it." 0576 msgid "true" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: interpreter/translator.cpp:103 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "" 0582 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0583 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0584 "learn how to properly translate it." 0585 msgid "false" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: interpreter/translator.cpp:122 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "" 0591 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0592 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0593 "translator.php to learn how to properly translate it." 0594 msgid "," 0595 msgstr "" 0596 0597 #: interpreter/translator.cpp:129 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "" 0600 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0601 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0602 "translator.php to learn how to properly translate it." 0603 msgid "." 0604 msgstr "" 0605 0606 #: interpreter/translator.cpp:136 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "" 0609 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0610 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0611 "learn how to properly translate it." 0612 msgid "exit" 0613 msgstr "" 0614 0615 #: interpreter/translator.cpp:143 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "" 0618 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0619 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0620 "how to properly translate it." 0621 msgid "if" 0622 msgstr "" 0623 0624 #: interpreter/translator.cpp:150 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "" 0627 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0628 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0629 "learn how to properly translate it." 0630 msgid "else" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: interpreter/translator.cpp:157 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "" 0636 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0637 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0638 "learn how to properly translate it." 0639 msgid "repeat" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: interpreter/translator.cpp:164 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "" 0645 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0646 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0647 "learn how to properly translate it." 0648 msgid "while" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: interpreter/translator.cpp:171 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "" 0654 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0655 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0656 "how to properly translate it." 0657 msgid "for" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: interpreter/translator.cpp:178 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "" 0663 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0664 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0665 "how to properly translate it." 0666 msgid "to" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: interpreter/translator.cpp:185 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "" 0672 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0673 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0674 "learn how to properly translate it." 0675 msgid "step" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: interpreter/translator.cpp:192 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "" 0681 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0682 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0683 "learn how to properly translate it." 0684 msgid "break" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: interpreter/translator.cpp:199 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "" 0690 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0691 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0692 "learn how to properly translate it." 0693 msgid "return" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: interpreter/translator.cpp:206 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "" 0699 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0700 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0701 "learn how to properly translate it." 0702 msgid "wait" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: interpreter/translator.cpp:213 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "" 0708 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0709 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0710 "learn how to properly translate it." 0711 msgid "assert" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: interpreter/translator.cpp:220 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "" 0717 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0718 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0719 "how to properly translate it." 0720 msgid "and" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: interpreter/translator.cpp:227 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "" 0726 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0727 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0728 "how to properly translate it." 0729 msgid "or" 0730 msgstr "" 0731 0732 #: interpreter/translator.cpp:234 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "" 0735 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0736 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0737 "how to properly translate it." 0738 msgid "not" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: interpreter/translator.cpp:265 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "" 0744 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0745 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0746 "learn how to properly translate it." 0747 msgid "learn" 0748 msgstr "" 0749 0750 #: interpreter/translator.cpp:272 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "" 0753 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0754 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0755 "learn how to properly translate it." 0756 msgid "reset" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: interpreter/translator.cpp:279 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "" 0762 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0763 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0764 "learn how to properly translate it." 0765 msgid "clear" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: interpreter/translator.cpp:286 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "" 0771 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0772 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0773 "to learn how to properly translate it." 0774 msgid "ccl" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: interpreter/translator.cpp:293 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "" 0780 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0781 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0782 "learn how to properly translate it." 0783 msgid "center" 0784 msgstr "" 0785 0786 #: interpreter/translator.cpp:300 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "" 0789 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0790 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0791 "how to properly translate it." 0792 msgid "go" 0793 msgstr "" 0794 0795 #: interpreter/translator.cpp:307 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "" 0798 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0799 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0800 "how to properly translate it." 0801 msgid "gox" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: interpreter/translator.cpp:314 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "" 0807 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0808 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0809 "learn how to properly translate it." 0810 msgid "gx" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: interpreter/translator.cpp:321 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "" 0816 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0817 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0818 "how to properly translate it." 0819 msgid "goy" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: interpreter/translator.cpp:328 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "" 0825 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0826 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0827 "learn how to properly translate it." 0828 msgid "gy" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: interpreter/translator.cpp:335 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "" 0834 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0835 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0836 "learn how to properly translate it." 0837 msgid "forward" 0838 msgstr "" 0839 0840 #: interpreter/translator.cpp:342 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "" 0843 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0844 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0845 "to learn how to properly translate it." 0846 msgid "fw" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: interpreter/translator.cpp:349 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "" 0852 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0853 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0854 "learn how to properly translate it." 0855 msgid "backward" 0856 msgstr "" 0857 0858 #: interpreter/translator.cpp:356 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "" 0861 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0862 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0863 "translator.php to learn how to properly translate it." 0864 msgid "bw" 0865 msgstr "" 0866 0867 #: interpreter/translator.cpp:363 0868 #, kde-format 0869 msgctxt "" 0870 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0871 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0872 "learn how to properly translate it." 0873 msgid "direction" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: interpreter/translator.cpp:370 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "" 0879 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0880 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0881 "translator.php to learn how to properly translate it." 0882 msgid "dir" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: interpreter/translator.cpp:377 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "" 0888 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0889 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0890 "learn how to properly translate it." 0891 msgid "turnleft" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: interpreter/translator.cpp:384 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "" 0897 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0898 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0899 "translator.php to learn how to properly translate it." 0900 msgid "tl" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: interpreter/translator.cpp:391 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "" 0906 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0907 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0908 "learn how to properly translate it." 0909 msgid "turnright" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: interpreter/translator.cpp:398 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "" 0915 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0916 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0917 "translator.php to learn how to properly translate it." 0918 msgid "tr" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: interpreter/translator.cpp:405 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "" 0924 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0925 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0926 "learn how to properly translate it." 0927 msgid "penwidth" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: interpreter/translator.cpp:412 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "" 0933 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0934 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0935 "translator.php to learn how to properly translate it." 0936 msgid "pw" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: interpreter/translator.cpp:419 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "" 0942 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0943 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0944 "learn how to properly translate it." 0945 msgid "penup" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: interpreter/translator.cpp:426 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "" 0951 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0952 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0953 "to learn how to properly translate it." 0954 msgid "pu" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: interpreter/translator.cpp:433 0958 #, kde-format 0959 msgctxt "" 0960 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0961 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0962 "learn how to properly translate it." 0963 msgid "pendown" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: interpreter/translator.cpp:440 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "" 0969 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0970 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0971 "to learn how to properly translate it." 0972 msgid "pd" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: interpreter/translator.cpp:447 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "" 0978 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0979 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0980 "learn how to properly translate it." 0981 msgid "pencolor" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: interpreter/translator.cpp:454 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "" 0987 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0988 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0989 "translator.php to learn how to properly translate it." 0990 msgid "pc" 0991 msgstr "" 0992 0993 #: interpreter/translator.cpp:461 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "" 0996 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 0997 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0998 "to learn how to properly translate it." 0999 msgid "canvascolor" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: interpreter/translator.cpp:468 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "" 1005 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1006 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1007 "translator.php to learn how to properly translate it." 1008 msgid "cc" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: interpreter/translator.cpp:475 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "" 1014 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1015 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1016 "learn how to properly translate it." 1017 msgid "canvassize" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: interpreter/translator.cpp:482 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "" 1023 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1024 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1025 "translator.php to learn how to properly translate it." 1026 msgid "cs" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: interpreter/translator.cpp:489 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "" 1032 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1033 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1034 "learn how to properly translate it." 1035 msgid "spriteshow" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: interpreter/translator.cpp:496 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "" 1041 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1042 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1043 "translator.php to learn how to properly translate it." 1044 msgid "ss" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: interpreter/translator.cpp:503 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "" 1050 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1051 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1052 "learn how to properly translate it." 1053 msgid "spritehide" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: interpreter/translator.cpp:510 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "" 1059 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1060 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1061 "translator.php to learn how to properly translate it." 1062 msgid "sh" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: interpreter/translator.cpp:517 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "" 1068 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1069 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1070 "learn how to properly translate it." 1071 msgid "print" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: interpreter/translator.cpp:524 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "" 1077 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1078 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1079 "learn how to properly translate it." 1080 msgid "fontsize" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: interpreter/translator.cpp:531 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "" 1086 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1087 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1088 "learn how to properly translate it." 1089 msgid "random" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: interpreter/translator.cpp:538 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "" 1095 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1096 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1097 "to learn how to properly translate it." 1098 msgid "rnd" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: interpreter/translator.cpp:545 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "" 1104 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1105 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1106 "learn how to properly translate it." 1107 msgid "getx" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: interpreter/translator.cpp:552 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "" 1113 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1114 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1115 "learn how to properly translate it." 1116 msgid "gety" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: interpreter/translator.cpp:559 1120 #, kde-format 1121 msgctxt "" 1122 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1123 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1124 "learn how to properly translate it." 1125 msgid "message" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: interpreter/translator.cpp:566 1129 #, kde-format 1130 msgctxt "" 1131 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1132 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1133 "how to properly translate it." 1134 msgid "ask" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: interpreter/translator.cpp:573 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "" 1140 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1141 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1142 "how to properly translate it." 1143 msgid "pi" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: interpreter/translator.cpp:580 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "" 1149 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1150 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1151 "how to properly translate it." 1152 msgid "tan" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: interpreter/translator.cpp:587 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "" 1158 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1159 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1160 "how to properly translate it." 1161 msgid "sin" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: interpreter/translator.cpp:594 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "" 1167 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1168 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1169 "how to properly translate it." 1170 msgid "cos" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: interpreter/translator.cpp:601 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "" 1176 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1177 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1178 "learn how to properly translate it." 1179 msgid "arctan" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: interpreter/translator.cpp:608 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "" 1185 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1186 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1187 "learn how to properly translate it." 1188 msgid "arcsin" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: interpreter/translator.cpp:615 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "" 1194 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1195 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1196 "learn how to properly translate it." 1197 msgid "arccos" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: interpreter/translator.cpp:622 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "" 1203 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1204 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1205 "learn how to properly translate it." 1206 msgid "sqrt" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: interpreter/translator.cpp:629 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "" 1212 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1213 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1214 "learn how to properly translate it." 1215 msgid "round" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: interpreter/translator.cpp:636 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "" 1221 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1222 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1223 "to learn how to properly translate it." 1224 msgid "getdirection" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: interpreter/translator.cpp:643 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "" 1230 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1231 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1232 "how to properly translate it." 1233 msgid "mod" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: interpreter/translator.cpp:662 1237 #, kde-format 1238 msgctxt "" 1239 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1240 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1241 msgid "triangle" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: interpreter/translator.cpp:674 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "" 1247 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1248 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1249 msgid "curly" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: interpreter/translator.cpp:692 1253 #, kde-format 1254 msgctxt "" 1255 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1256 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1257 msgid "arrow" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: interpreter/translator.cpp:719 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "" 1263 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1264 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1265 msgid "flower" 1266 msgstr "" 1267 1268 #. i18n: ectx: Menu (file) 1269 #: kturtleui.rc:6 1270 #, kde-format 1271 msgid "&File" 1272 msgstr "ഫയല് (&F)" 1273 1274 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1275 #: kturtleui.rc:11 1276 #, kde-format 1277 msgid "&Examples" 1278 msgstr "" 1279 1280 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1281 #: kturtleui.rc:24 1282 #, kde-format 1283 msgid "&Edit" 1284 msgstr "തിരുത്തുക (&E)" 1285 1286 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1287 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1288 #, kde-format 1289 msgid "&Canvas" 1290 msgstr "" 1291 1292 #. i18n: ectx: Menu (run) 1293 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1294 #, kde-format 1295 msgid "&Run" 1296 msgstr "" 1297 1298 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1299 #: kturtleui.rc:51 1300 #, kde-format 1301 msgid "&Run Speed" 1302 msgstr "" 1303 1304 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1305 #: kturtleui.rc:60 1306 #, kde-format 1307 msgid "&Tools" 1308 msgstr "ഉപകരണങ്ങള് (&T)" 1309 1310 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1311 #: kturtleui.rc:64 1312 #, kde-format 1313 msgid "&Settings" 1314 msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് (&S)" 1315 1316 #. i18n: ectx: Menu (language) 1317 #: kturtleui.rc:65 1318 #, kde-format 1319 msgid "&Script Language" 1320 msgstr "" 1321 1322 #. i18n: ectx: Menu (help) 1323 #: kturtleui.rc:75 1324 #, kde-format 1325 msgid "&Help" 1326 msgstr "സഹായം (&H)" 1327 1328 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1329 #: kturtleui.rc:80 1330 #, kde-format 1331 msgid "Main Toolbar" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: main.cpp:34 1335 #, kde-format 1336 msgid "KTurtle" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: main.cpp:36 1340 #, kde-format 1341 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: main.cpp:37 1345 #, kde-format 1346 msgid "" 1347 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1348 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1349 "programming tools available from the user interface. The programming " 1350 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1351 msgstr "" 1352 1353 #: main.cpp:38 1354 #, kde-format 1355 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: main.cpp:40 1359 #, kde-format 1360 msgid "Cies Breijs" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: main.cpp:40 1364 #, kde-format 1365 msgid "Initiator and core developer" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: main.cpp:41 1369 #, kde-format 1370 msgid "Niels Slot" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1374 #, kde-format 1375 msgid "Core developer" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: main.cpp:42 1379 #, kde-format 1380 msgid "Mauricio Piacentini" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: main.cpp:50 1384 #, kde-format 1385 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: main.cpp:51 1389 #, kde-format 1390 msgid "" 1391 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1392 "scripts" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: main.cpp:52 1396 #, kde-format 1397 msgid "" 1398 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1399 "local file" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: main.cpp:53 1403 #, kde-format 1404 msgid "" 1405 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1406 "\" (only works in testing mode)" 1407 msgstr "" 1408 1409 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1410 #: main.cpp:55 1411 #, kde-format 1412 msgid "" 1413 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1414 "only)" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: mainwindow.cpp:61 1418 #, kde-format 1419 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1420 msgid "Ready" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: mainwindow.cpp:175 1424 #, kde-format 1425 msgid "Create a new file" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: mainwindow.cpp:176 1429 #, kde-format 1430 msgid "New File: Create a new file" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: mainwindow.cpp:179 1434 #, kde-format 1435 msgid "Open an existing file" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: mainwindow.cpp:180 1439 #, kde-format 1440 msgid "Open File: Open an existing file" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: mainwindow.cpp:184 1444 #, kde-format 1445 msgid "Open a recently used file" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: mainwindow.cpp:185 1449 #, kde-format 1450 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: mainwindow.cpp:187 1454 #, kde-format 1455 msgid "Get more examples..." 1456 msgstr "" 1457 1458 #: mainwindow.cpp:196 1459 #, kde-format 1460 msgid "Save the current file to disk" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: mainwindow.cpp:197 1464 #, kde-format 1465 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: mainwindow.cpp:201 1469 #, kde-format 1470 msgid "Save the current file under a different name" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: mainwindow.cpp:202 1474 #, kde-format 1475 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: mainwindow.cpp:205 1479 #, kde-format 1480 msgid "Export to &HTML..." 1481 msgstr "" 1482 1483 #: mainwindow.cpp:206 1484 #, kde-format 1485 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: mainwindow.cpp:207 1489 #, kde-format 1490 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: mainwindow.cpp:211 1494 #, kde-format 1495 msgid "Print the code" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: mainwindow.cpp:212 1499 #, kde-format 1500 msgid "Print: Print the code" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: mainwindow.cpp:215 1504 #, kde-format 1505 msgid "Quit KTurtle" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: mainwindow.cpp:216 1509 #, kde-format 1510 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: mainwindow.cpp:220 1514 #, kde-format 1515 msgid "Undo a change in the editor" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: mainwindow.cpp:221 1519 #, kde-format 1520 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: mainwindow.cpp:226 1524 #, kde-format 1525 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: mainwindow.cpp:227 1529 #, kde-format 1530 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: mainwindow.cpp:232 1534 #, kde-format 1535 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: mainwindow.cpp:233 1539 #, kde-format 1540 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: mainwindow.cpp:238 1544 #, kde-format 1545 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: mainwindow.cpp:239 1549 #, kde-format 1550 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: mainwindow.cpp:244 1554 #, kde-format 1555 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: mainwindow.cpp:245 1559 #, kde-format 1560 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: mainwindow.cpp:248 1564 #, kde-format 1565 msgid "Select all the code in the editor" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: mainwindow.cpp:249 1569 #, kde-format 1570 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: mainwindow.cpp:252 1574 #, kde-format 1575 msgid "Overwrite Mode" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: mainwindow.cpp:254 1579 #, kde-format 1580 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: mainwindow.cpp:255 1584 #, kde-format 1585 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: mainwindow.cpp:262 1589 #, kde-format 1590 msgid "Search through the code in the editor" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: mainwindow.cpp:263 1594 #, kde-format 1595 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: mainwindow.cpp:266 1599 #, kde-format 1600 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: mainwindow.cpp:267 1604 #, kde-format 1605 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: mainwindow.cpp:270 1609 #, kde-format 1610 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: mainwindow.cpp:271 1614 #, kde-format 1615 msgid "" 1616 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: mainwindow.cpp:280 1620 #, kde-format 1621 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1622 msgstr "" 1623 1624 #: mainwindow.cpp:281 1625 #, kde-format 1626 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: mainwindow.cpp:282 1630 #, kde-format 1631 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: mainwindow.cpp:286 1635 #, kde-format 1636 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: mainwindow.cpp:287 1640 #, kde-format 1641 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: mainwindow.cpp:288 1645 #, kde-format 1646 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: mainwindow.cpp:291 1650 #, kde-format 1651 msgid "&Print Canvas..." 1652 msgstr "" 1653 1654 #: mainwindow.cpp:293 1655 #, kde-format 1656 msgid "Print the canvas" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: mainwindow.cpp:294 1660 #, kde-format 1661 msgid "Print: Print the canvas" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: mainwindow.cpp:301 1665 #, kde-format 1666 msgid "Execute the program" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: mainwindow.cpp:302 1670 #, kde-format 1671 msgid "Run: Execute the program" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: mainwindow.cpp:305 1675 #, kde-format 1676 msgid "&Pause" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: mainwindow.cpp:309 1680 #, kde-format 1681 msgid "Pause execution" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: mainwindow.cpp:310 1685 #, kde-format 1686 msgid "Pause: Pause execution" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: mainwindow.cpp:313 1690 #, kde-format 1691 msgid "&Abort" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: mainwindow.cpp:316 1695 #, kde-format 1696 msgid "Stop executing program" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: mainwindow.cpp:317 1700 #, kde-format 1701 msgid "Abort: Stop executing program" 1702 msgstr "" 1703 1704 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1705 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1706 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1707 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1708 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1709 #. Tools menu actions 1710 #: mainwindow.cpp:327 1711 #, kde-format 1712 msgid "&Direction Chooser..." 1713 msgstr "" 1714 1715 #: mainwindow.cpp:329 1716 #, kde-format 1717 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: mainwindow.cpp:330 1721 #, kde-format 1722 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: mainwindow.cpp:333 1726 #, kde-format 1727 msgid "&Color Picker..." 1728 msgstr "" 1729 1730 #: mainwindow.cpp:335 1731 #, kde-format 1732 msgid "Shows the color picker dialog" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: mainwindow.cpp:336 1736 #, kde-format 1737 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: mainwindow.cpp:340 1741 #, kde-format 1742 msgid "Show &Editor" 1743 msgstr "" 1744 1745 #: mainwindow.cpp:342 1746 #, kde-format 1747 msgid "Show or hide the Code Editor" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: mainwindow.cpp:343 1751 #, kde-format 1752 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: mainwindow.cpp:350 1756 #, kde-format 1757 msgid "Show &Inspector" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: mainwindow.cpp:352 1761 #, kde-format 1762 msgid "Show or hide the Inspector" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: mainwindow.cpp:353 1766 #, kde-format 1767 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: mainwindow.cpp:360 1771 #, kde-format 1772 msgid "Show E&rrors" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: mainwindow.cpp:362 1776 #, kde-format 1777 msgid "Show or hide the Errors tab" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: mainwindow.cpp:363 1781 #, kde-format 1782 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1783 msgstr "" 1784 1785 #. i18n("Show &Console"), this); 1786 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1787 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1788 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1789 #. a->setCheckable(true); 1790 #. a->setChecked(false); 1791 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1792 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1793 #: mainwindow.cpp:377 1794 #, kde-format 1795 msgid "Show &Line Numbers" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: mainwindow.cpp:379 1799 #, kde-format 1800 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1801 msgstr "" 1802 1803 #: mainwindow.cpp:380 1804 #, kde-format 1805 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: mainwindow.cpp:391 1809 #, kde-format 1810 msgid "Get help on the command under the cursor" 1811 msgstr "" 1812 1813 #: mainwindow.cpp:392 1814 #, kde-format 1815 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1816 msgstr "" 1817 1818 #: mainwindow.cpp:397 1819 #, kde-format 1820 msgid "Help" 1821 msgstr "" 1822 1823 #: mainwindow.cpp:398 1824 #, kde-format 1825 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: mainwindow.cpp:402 1829 #, kde-format 1830 msgid "Console" 1831 msgstr "" 1832 1833 #: mainwindow.cpp:409 1834 #, kde-format 1835 msgid "Execute" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: mainwindow.cpp:411 1839 #, kde-format 1840 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1841 msgstr "" 1842 1843 #: mainwindow.cpp:422 1844 #, kde-format 1845 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: mainwindow.cpp:423 1849 #, kde-format 1850 msgid "" 1851 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: mainwindow.cpp:426 1855 #, kde-format 1856 msgctxt "@option:radio" 1857 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: mainwindow.cpp:429 1861 #, kde-format 1862 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: mainwindow.cpp:430 1866 #, kde-format 1867 msgid "" 1868 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1869 "disabled" 1870 msgstr "" 1871 1872 #: mainwindow.cpp:435 1873 #, kde-format 1874 msgctxt "@option:radio" 1875 msgid "&Full Speed" 1876 msgstr "" 1877 1878 #: mainwindow.cpp:439 1879 #, kde-format 1880 msgid "Run the program at full speed" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: mainwindow.cpp:440 1884 #, kde-format 1885 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1886 msgstr "" 1887 1888 #: mainwindow.cpp:445 1889 #, kde-format 1890 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1891 msgid "&Slow" 1892 msgstr "" 1893 1894 #: mainwindow.cpp:448 1895 #, kde-format 1896 msgid "Run the program at a slow speed" 1897 msgstr "" 1898 1899 #: mainwindow.cpp:449 1900 #, kde-format 1901 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1902 msgstr "" 1903 1904 #: mainwindow.cpp:454 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "@option:radio" 1907 msgid "S&lower" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: mainwindow.cpp:457 1911 #, kde-format 1912 msgid "Run the program at a slower speed" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: mainwindow.cpp:458 1916 #, kde-format 1917 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: mainwindow.cpp:463 1921 #, kde-format 1922 msgctxt "@option:radio" 1923 msgid "Sl&owest" 1924 msgstr "" 1925 1926 #: mainwindow.cpp:466 1927 #, kde-format 1928 msgid "Run the program at the slowest speed" 1929 msgstr "" 1930 1931 #: mainwindow.cpp:467 1932 #, kde-format 1933 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: mainwindow.cpp:472 1937 #, kde-format 1938 msgctxt "@option:radio" 1939 msgid "S&tep-by-Step" 1940 msgstr "" 1941 1942 #: mainwindow.cpp:475 1943 #, kde-format 1944 msgid "Run the program one step at a time" 1945 msgstr "" 1946 1947 #: mainwindow.cpp:476 1948 #, kde-format 1949 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: mainwindow.cpp:496 1953 #, kde-format 1954 msgid "" 1955 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1956 msgstr "" 1957 1958 #: mainwindow.cpp:505 1959 #, kde-format 1960 msgid "E&rrors" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: mainwindow.cpp:535 1964 #, kde-format 1965 msgid "&Editor" 1966 msgstr "" 1967 1968 #: mainwindow.cpp:549 1969 #, kde-format 1970 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: mainwindow.cpp:552 1974 #, kde-format 1975 msgid "&Inspector" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: mainwindow.cpp:562 1979 #, kde-format 1980 msgid "" 1981 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1982 "runs" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: mainwindow.cpp:655 1986 #, kde-format 1987 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: mainwindow.cpp:734 1991 #, kde-format 1992 msgid " OVR " 1993 msgstr "" 1994 1995 #: mainwindow.cpp:734 1996 #, kde-format 1997 msgid " INS " 1998 msgstr "" 1999 2000 #: mainwindow.cpp:742 2001 #, kde-format 2002 msgid "<nothing under cursor>" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: mainwindow.cpp:743 2006 #, kde-format 2007 msgid "Help on: %1" 2008 msgstr "" 2009 2010 #: mainwindow.cpp:748 2011 #, kde-format 2012 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2013 msgstr "" 2014 2015 #: mainwindow.cpp:756 2016 #, kde-format 2017 msgid "\"%1\" <%2>" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: mainwindow.cpp:759 2021 #, kde-format 2022 msgid "<variable>" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: mainwindow.cpp:760 2026 #, kde-format 2027 msgid "<number>" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: mainwindow.cpp:761 2031 #, kde-format 2032 msgid "<comment>" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: mainwindow.cpp:762 2036 #, kde-format 2037 msgid "<string>" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: mainwindow.cpp:768 2041 #, kde-format 2042 msgid "scope" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: mainwindow.cpp:770 2046 #, kde-format 2047 msgid "assignment" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: mainwindow.cpp:772 2051 #, kde-format 2052 msgid "parenthesis" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: mainwindow.cpp:774 2056 #, kde-format 2057 msgid "mathematical operator" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: mainwindow.cpp:776 2061 #, kde-format 2062 msgid "expression" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: mainwindow.cpp:778 2066 #, kde-format 2067 msgid "boolean operator" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: mainwindow.cpp:780 2071 #, kde-format 2072 msgid "learned command" 2073 msgstr "" 2074 2075 #: mainwindow.cpp:782 2076 #, kde-format 2077 msgid "argument separator" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: mainwindow.cpp:785 2081 #, kde-format 2082 msgid "command" 2083 msgstr "" 2084 2085 #: mainwindow.cpp:788 2086 #, kde-format 2087 msgid "controller command" 2088 msgstr "" 2089 2090 #: mainwindow.cpp:813 2091 #, kde-format 2092 msgid "Could not change the language to %1." 2093 msgstr "" 2094 2095 #: mainwindow.cpp:821 2096 #, kde-format 2097 msgid "English [built in]" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: mainwindow.cpp:822 2101 #, kde-format 2102 msgid "%1 (%2)" 2103 msgstr "" 2104 2105 #: mainwindow.cpp:970 2106 #, kde-format 2107 msgid "untitled" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: mainwindow.cpp:1012 2111 #, kde-format 2112 msgid "Save as Picture" 2113 msgstr "" 2114 2115 #: mainwindow.cpp:1014 2116 #, kde-format 2117 msgid "PNG Images" 2118 msgstr "" 2119 2120 #: mainwindow.cpp:1030 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "@title:window" 2123 msgid "Save as SVG" 2124 msgstr "" 2125 2126 #: mainwindow.cpp:1030 2127 #, kde-format 2128 msgid "Scalable Vector Graphics" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: mainwindow.cpp:1040 2132 #, kde-format 2133 msgctxt "@title:window" 2134 msgid "Save code as HTML" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: mainwindow.cpp:1040 2138 #, kde-format 2139 msgid "HTML documents" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: mainwindow.cpp:1058 2143 #, kde-format 2144 msgid "Input" 2145 msgstr "" 2146 2147 #: mainwindow.cpp:1067 2148 #, kde-format 2149 msgid "Message" 2150 msgstr ""