Warning, /education/kturtle/po/cy/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/kturtle.po\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" 0007 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" 0008 "Language-Team: cy <LL@li.org>\n" 0009 "Language: cy\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0014 0015 #, kde-format 0016 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0017 msgid "Your names" 0018 msgstr "KD wrth KGyfieithu" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your emails" 0023 msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 0024 0025 #: canvas.cpp:195 0026 #, kde-format 0027 msgid "bold" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: canvas.cpp:196 0031 #, kde-format 0032 msgid "italic" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: canvas.cpp:197 0036 #, fuzzy, kde-format 0037 msgid "underline" 0038 msgstr "llinell" 0039 0040 #: canvas.cpp:198 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 msgid "overline" 0043 msgstr "llinell" 0044 0045 #: canvas.cpp:199 0046 #, kde-format 0047 msgid "strikeout" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: colorpicker.cpp:29 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "Color Picker" 0053 msgctxt "@title:window" 0054 msgid "Color Picker" 0055 msgstr "Casglydd Lliwiau" 0056 0057 #: colorpicker.cpp:48 0058 #, kde-format 0059 msgid "Amount red:" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: colorpicker.cpp:62 0063 #, kde-format 0064 msgid "Amount green:" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: colorpicker.cpp:75 0068 #, kde-format 0069 msgid "Amount blue:" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0073 #, kde-format 0074 msgid "&Copy to clipboard" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0078 #, kde-format 0079 msgid "&Paste to editor" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0083 #, kde-format 0084 msgid "Write a command here and press enter..." 0085 msgstr "" 0086 0087 #: console.cpp:34 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: console.cpp:36 0094 #, kde-format 0095 msgid "Console:" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: console.cpp:79 0099 #, kde-format 0100 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: directiondialog.cpp:195 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 msgctxt "@title:window" 0106 msgid "Direction Chooser" 0107 msgstr "disgrifiad" 0108 0109 #: directiondialog.cpp:226 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 msgid "Command &type:" 0112 msgstr "Sy&lwad" 0113 0114 #: directiondialog.cpp:241 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 msgid "&Previous direction:" 0117 msgstr "disgrifiad" 0118 0119 #: directiondialog.cpp:258 0120 #, fuzzy, kde-format 0121 msgid "&New direction:" 0122 msgstr "disgrifiad" 0123 0124 #: editor.cpp:146 0125 #, kde-format 0126 msgid "Open" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0130 #, kde-format 0131 msgid "Turtle code files" 0132 msgstr "" 0133 0134 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0135 #: mainwindow.cpp:1040 0136 #, kde-format 0137 msgid "All files" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: editor.cpp:164 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0144 "with this version of KTurtle.\n" 0145 "Cannot open %1" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0149 #, kde-format 0150 msgid "Could not save file." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: editor.cpp:254 0154 #, kde-format 0155 msgid "Save As" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: editor.cpp:267 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0162 "lose the changes you have made." 0163 msgstr "" 0164 0165 #: editor.cpp:269 0166 #, kde-format 0167 msgid "Unsaved File" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: editor.cpp:269 0171 #, kde-format 0172 msgid "&Discard Changes" 0173 msgstr "&Taflu Newidiadau" 0174 0175 #: errordialog.cpp:27 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "@title:window" 0178 msgid "Errors" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: errordialog.cpp:42 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0185 "Good luck!" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: errordialog.cpp:59 0189 #, kde-format 0190 msgid "line" 0191 msgstr "llinell" 0192 0193 #: errordialog.cpp:59 0194 #, kde-format 0195 msgid "description" 0196 msgstr "disgrifiad" 0197 0198 #: errordialog.cpp:59 0199 #, kde-format 0200 msgid "code" 0201 msgstr "" 0202 0203 #: errordialog.cpp:72 0204 #, kde-format 0205 msgid "Hide Errors" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: errordialog.cpp:89 0209 #, kde-format 0210 msgid "No errors occurred yet." 0211 msgstr "" 0212 0213 #: inspector.cpp:37 0214 #, kde-format 0215 msgid "Variables" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: inspector.cpp:44 0219 #, kde-format 0220 msgid "Functions" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: inspector.cpp:51 0224 #, kde-format 0225 msgid "Tree" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0229 #, fuzzy, kde-format 0230 msgid "name" 0231 msgstr "rhif" 0232 0233 #: inspector.cpp:95 0234 #, fuzzy, kde-format 0235 msgid "value" 0236 msgstr "ffug" 0237 0238 #: inspector.cpp:95 0239 #, kde-format 0240 msgid "type" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: inspector.cpp:105 0244 #, kde-format 0245 msgid "No variables" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: inspector.cpp:113 0249 #, kde-format 0250 msgid "parameters" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: inspector.cpp:122 0254 #, kde-format 0255 msgid "No learned functions" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: inspector.cpp:165 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "undefined type of a variable" 0261 msgid "empty" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: inspector.cpp:172 0265 #, kde-format 0266 msgid "boolean" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: inspector.cpp:175 0270 #, kde-format 0271 msgid "number" 0272 msgstr "rhif" 0273 0274 #: inspector.cpp:178 0275 #, kde-format 0276 msgid "string" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: inspector.cpp:210 0280 #, fuzzy, kde-format 0281 msgid "None" 0282 msgstr "Wedi'i wneud." 0283 0284 #: interpreter/executer.cpp:72 0285 #, kde-format 0286 msgid "Cannot return outside a function. " 0287 msgstr "" 0288 0289 #: interpreter/executer.cpp:262 0290 #, kde-format 0291 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0292 msgstr "" 0293 0294 #: interpreter/executer.cpp:272 0295 #, kde-format 0296 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0297 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0298 msgstr[0] "" 0299 msgstr[1] "" 0300 0301 #: interpreter/executer.cpp:274 0302 #, kde-format 0303 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0304 msgid_plural "" 0305 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0306 msgstr[0] "" 0307 msgstr[1] "" 0308 0309 #: interpreter/executer.cpp:292 0310 #, kde-format 0311 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0312 msgstr "" 0313 0314 #: interpreter/executer.cpp:294 0315 #, kde-format 0316 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: interpreter/executer.cpp:299 0320 #, kde-format 0321 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0322 msgstr "" 0323 0324 #: interpreter/executer.cpp:301 0325 #, kde-format 0326 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: interpreter/executer.cpp:306 0330 #, kde-format 0331 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0332 msgstr "" 0333 0334 #: interpreter/executer.cpp:308 0335 #, kde-format 0336 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: interpreter/executer.cpp:386 0340 #, kde-format 0341 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0342 msgstr "" 0343 0344 #: interpreter/executer.cpp:405 0345 #, kde-format 0346 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: interpreter/executer.cpp:420 0350 #, kde-format 0351 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "" 0357 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0358 msgid "1 parameter" 0359 msgid_plural "%1 parameters" 0360 msgstr[0] "" 0361 msgstr[1] "" 0362 0363 #: interpreter/executer.cpp:627 0364 #, kde-format 0365 msgid "ASSERT failed" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: interpreter/executer.cpp:633 0369 #, kde-format 0370 msgid "'And' needs two variables" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: interpreter/executer.cpp:642 0374 #, kde-format 0375 msgid "'Or' needs two variables" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: interpreter/executer.cpp:652 0379 #, kde-format 0380 msgid "I need something to do a not on" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: interpreter/executer.cpp:660 0384 #, kde-format 0385 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: interpreter/executer.cpp:668 0389 #, kde-format 0390 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: interpreter/executer.cpp:676 0394 #, kde-format 0395 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: interpreter/executer.cpp:684 0399 #, kde-format 0400 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0401 msgstr "" 0402 0403 #: interpreter/executer.cpp:692 0404 #, kde-format 0405 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: interpreter/executer.cpp:700 0409 #, kde-format 0410 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: interpreter/executer.cpp:708 0414 #, kde-format 0415 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: interpreter/executer.cpp:720 0419 #, kde-format 0420 msgid "You need two numbers to subtract" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: interpreter/executer.cpp:727 0424 #, kde-format 0425 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: interpreter/executer.cpp:729 0429 #, kde-format 0430 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: interpreter/executer.cpp:735 0434 #, kde-format 0435 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0436 msgstr "" 0437 0438 #: interpreter/executer.cpp:742 0439 #, kde-format 0440 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: interpreter/executer.cpp:744 0444 #, kde-format 0445 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: interpreter/executer.cpp:750 0449 #, kde-format 0450 msgid "You need two numbers to divide" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: interpreter/executer.cpp:755 0454 #, kde-format 0455 msgid "You tried to divide by zero" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: interpreter/executer.cpp:761 0459 #, kde-format 0460 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: interpreter/executer.cpp:763 0464 #, kde-format 0465 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: interpreter/executer.cpp:769 0469 #, kde-format 0470 msgid "You need two numbers to raise a power" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: interpreter/executer.cpp:780 0474 #, kde-format 0475 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: interpreter/executer.cpp:786 0479 #, kde-format 0480 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: interpreter/executer.cpp:788 0484 #, kde-format 0485 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: interpreter/executer.cpp:794 0489 #, kde-format 0490 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0491 msgstr "" 0492 0493 #: interpreter/executer.cpp:811 0494 #, kde-format 0495 msgid "The function '%1' is already defined." 0496 msgstr "" 0497 0498 #: interpreter/executer.cpp:1041 0499 #, kde-format 0500 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: interpreter/parser.cpp:38 0504 #, kde-format 0505 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0506 msgstr "" 0507 0508 #: interpreter/parser.cpp:71 0509 #, kde-format 0510 msgid "Could not understand '%1'" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: interpreter/parser.cpp:106 0514 #, kde-format 0515 msgid "A comma was expected here..." 0516 msgstr "" 0517 0518 #: interpreter/parser.cpp:109 0519 #, kde-format 0520 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0521 msgstr "" 0522 0523 #: interpreter/parser.cpp:115 0524 #, kde-format 0525 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: interpreter/parser.cpp:119 0529 #, kde-format 0530 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: interpreter/parser.cpp:123 0534 #, kde-format 0535 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: interpreter/parser.cpp:126 0539 #, kde-format 0540 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: interpreter/parser.cpp:232 0544 #, kde-format 0545 msgid "You cannot put '%1' here." 0546 msgstr "" 0547 0548 #: interpreter/parser.cpp:268 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0552 "close the string." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: interpreter/parser.cpp:616 0556 #, kde-format 0557 msgid "'for' was called wrongly" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: interpreter/parser.cpp:686 0561 #, kde-format 0562 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: interpreter/translator.cpp:96 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 msgctxt "" 0568 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0569 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0570 "learn how to properly translate it." 0571 msgid "true" 0572 msgstr "gwir" 0573 0574 #: interpreter/translator.cpp:103 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 msgctxt "" 0577 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0578 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0579 "learn how to properly translate it." 0580 msgid "false" 0581 msgstr "ffug" 0582 0583 #: interpreter/translator.cpp:122 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "" 0586 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0587 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0588 "translator.php to learn how to properly translate it." 0589 msgid "," 0590 msgstr "" 0591 0592 #: interpreter/translator.cpp:129 0593 #, kde-format 0594 msgctxt "" 0595 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0596 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0597 "translator.php to learn how to properly translate it." 0598 msgid "." 0599 msgstr "" 0600 0601 #: interpreter/translator.cpp:136 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "" 0604 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0605 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0606 "learn how to properly translate it." 0607 msgid "exit" 0608 msgstr "" 0609 0610 #: interpreter/translator.cpp:143 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "" 0613 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0614 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0615 "how to properly translate it." 0616 msgid "if" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: interpreter/translator.cpp:150 0620 #, fuzzy, kde-format 0621 msgctxt "" 0622 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0623 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0624 "learn how to properly translate it." 0625 msgid "else" 0626 msgstr "ffug" 0627 0628 #: interpreter/translator.cpp:157 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "" 0631 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0632 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0633 "learn how to properly translate it." 0634 msgid "repeat" 0635 msgstr "" 0636 0637 #: interpreter/translator.cpp:164 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "" 0640 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0641 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0642 "learn how to properly translate it." 0643 msgid "while" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: interpreter/translator.cpp:171 0647 #, fuzzy, kde-format 0648 msgctxt "" 0649 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0650 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0651 "how to properly translate it." 0652 msgid "for" 0653 msgstr "Araf" 0654 0655 #: interpreter/translator.cpp:178 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "" 0658 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0659 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0660 "how to properly translate it." 0661 msgid "to" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: interpreter/translator.cpp:185 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "" 0667 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0668 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0669 "learn how to properly translate it." 0670 msgid "step" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: interpreter/translator.cpp:192 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "" 0676 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0677 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0678 "learn how to properly translate it." 0679 msgid "break" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: interpreter/translator.cpp:199 0683 #, kde-format 0684 msgctxt "" 0685 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0686 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0687 "learn how to properly translate it." 0688 msgid "return" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: interpreter/translator.cpp:206 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "" 0694 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0695 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0696 "learn how to properly translate it." 0697 msgid "wait" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: interpreter/translator.cpp:213 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "" 0703 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0704 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0705 "learn how to properly translate it." 0706 msgid "assert" 0707 msgstr "" 0708 0709 #: interpreter/translator.cpp:220 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 msgctxt "" 0712 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0713 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0714 "how to properly translate it." 0715 msgid "and" 0716 msgstr "Sy&lwad" 0717 0718 #: interpreter/translator.cpp:227 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "" 0721 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0722 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0723 "how to properly translate it." 0724 msgid "or" 0725 msgstr "" 0726 0727 #: interpreter/translator.cpp:234 0728 #, kde-format 0729 msgctxt "" 0730 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0731 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0732 "how to properly translate it." 0733 msgid "not" 0734 msgstr "" 0735 0736 #: interpreter/translator.cpp:265 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "" 0739 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0740 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0741 "learn how to properly translate it." 0742 msgid "learn" 0743 msgstr "" 0744 0745 #: interpreter/translator.cpp:272 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "" 0748 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0749 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0750 "learn how to properly translate it." 0751 msgid "reset" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: interpreter/translator.cpp:279 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "" 0757 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0758 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0759 "learn how to properly translate it." 0760 msgid "clear" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: interpreter/translator.cpp:286 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "" 0766 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0767 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0768 "to learn how to properly translate it." 0769 msgid "ccl" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: interpreter/translator.cpp:293 0773 #, fuzzy, kde-format 0774 msgctxt "" 0775 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0776 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0777 "learn how to properly translate it." 0778 msgid "center" 0779 msgstr "Cyffredinol" 0780 0781 #: interpreter/translator.cpp:300 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "" 0784 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0785 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0786 "how to properly translate it." 0787 msgid "go" 0788 msgstr "" 0789 0790 #: interpreter/translator.cpp:307 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "" 0793 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0794 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0795 "how to properly translate it." 0796 msgid "gox" 0797 msgstr "" 0798 0799 #: interpreter/translator.cpp:314 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "" 0802 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0803 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0804 "learn how to properly translate it." 0805 msgid "gx" 0806 msgstr "" 0807 0808 #: interpreter/translator.cpp:321 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "" 0811 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0812 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0813 "how to properly translate it." 0814 msgid "goy" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: interpreter/translator.cpp:328 0818 #, kde-format 0819 msgctxt "" 0820 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0821 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0822 "learn how to properly translate it." 0823 msgid "gy" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: interpreter/translator.cpp:335 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "" 0829 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0830 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0831 "learn how to properly translate it." 0832 msgid "forward" 0833 msgstr "" 0834 0835 #: interpreter/translator.cpp:342 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "" 0838 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0839 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0840 "to learn how to properly translate it." 0841 msgid "fw" 0842 msgstr "" 0843 0844 #: interpreter/translator.cpp:349 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "" 0847 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0848 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0849 "learn how to properly translate it." 0850 msgid "backward" 0851 msgstr "" 0852 0853 #: interpreter/translator.cpp:356 0854 #, kde-format 0855 msgctxt "" 0856 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0857 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0858 "translator.php to learn how to properly translate it." 0859 msgid "bw" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: interpreter/translator.cpp:363 0863 #, fuzzy, kde-format 0864 msgctxt "" 0865 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0866 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0867 "learn how to properly translate it." 0868 msgid "direction" 0869 msgstr "disgrifiad" 0870 0871 #: interpreter/translator.cpp:370 0872 #, kde-format 0873 msgctxt "" 0874 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0875 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0876 "translator.php to learn how to properly translate it." 0877 msgid "dir" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: interpreter/translator.cpp:377 0881 #, fuzzy, kde-format 0882 msgctxt "" 0883 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0884 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0885 "learn how to properly translate it." 0886 msgid "turnleft" 0887 msgstr "KTurtle" 0888 0889 #: interpreter/translator.cpp:384 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "" 0892 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0893 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0894 "translator.php to learn how to properly translate it." 0895 msgid "tl" 0896 msgstr "" 0897 0898 #: interpreter/translator.cpp:391 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "" 0901 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0902 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0903 "learn how to properly translate it." 0904 msgid "turnright" 0905 msgstr "" 0906 0907 #: interpreter/translator.cpp:398 0908 #, fuzzy, kde-format 0909 msgctxt "" 0910 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0911 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0912 "translator.php to learn how to properly translate it." 0913 msgid "tr" 0914 msgstr "gwir" 0915 0916 #: interpreter/translator.cpp:405 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "" 0919 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0920 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0921 "learn how to properly translate it." 0922 msgid "penwidth" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: interpreter/translator.cpp:412 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "" 0928 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0929 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0930 "translator.php to learn how to properly translate it." 0931 msgid "pw" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: interpreter/translator.cpp:419 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "" 0937 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0938 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0939 "learn how to properly translate it." 0940 msgid "penup" 0941 msgstr "" 0942 0943 #: interpreter/translator.cpp:426 0944 #, kde-format 0945 msgctxt "" 0946 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0947 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0948 "to learn how to properly translate it." 0949 msgid "pu" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: interpreter/translator.cpp:433 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "" 0955 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0956 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0957 "learn how to properly translate it." 0958 msgid "pendown" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: interpreter/translator.cpp:440 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "" 0964 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0965 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0966 "to learn how to properly translate it." 0967 msgid "pd" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: interpreter/translator.cpp:447 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "" 0973 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0974 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0975 "learn how to properly translate it." 0976 msgid "pencolor" 0977 msgstr "" 0978 0979 #: interpreter/translator.cpp:454 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "" 0982 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0983 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0984 "translator.php to learn how to properly translate it." 0985 msgid "pc" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: interpreter/translator.cpp:461 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "" 0991 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 0992 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0993 "to learn how to properly translate it." 0994 msgid "canvascolor" 0995 msgstr "" 0996 0997 #: interpreter/translator.cpp:468 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "" 1000 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1001 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1002 "translator.php to learn how to properly translate it." 1003 msgid "cc" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: interpreter/translator.cpp:475 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "" 1009 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1010 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1011 "learn how to properly translate it." 1012 msgid "canvassize" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: interpreter/translator.cpp:482 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "" 1018 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1019 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1020 "translator.php to learn how to properly translate it." 1021 msgid "cs" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: interpreter/translator.cpp:489 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "" 1027 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1028 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1029 "learn how to properly translate it." 1030 msgid "spriteshow" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: interpreter/translator.cpp:496 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "" 1036 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1037 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1038 "translator.php to learn how to properly translate it." 1039 msgid "ss" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: interpreter/translator.cpp:503 1043 #, kde-format 1044 msgctxt "" 1045 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1046 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1047 "learn how to properly translate it." 1048 msgid "spritehide" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: interpreter/translator.cpp:510 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "" 1054 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1055 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1056 "translator.php to learn how to properly translate it." 1057 msgid "sh" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: interpreter/translator.cpp:517 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "" 1063 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1064 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1065 "learn how to properly translate it." 1066 msgid "print" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: interpreter/translator.cpp:524 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "" 1072 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1073 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1074 "learn how to properly translate it." 1075 msgid "fontsize" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: interpreter/translator.cpp:531 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "" 1081 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1082 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1083 "learn how to properly translate it." 1084 msgid "random" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: interpreter/translator.cpp:538 1088 #, kde-format 1089 msgctxt "" 1090 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1091 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1092 "to learn how to properly translate it." 1093 msgid "rnd" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: interpreter/translator.cpp:545 1097 #, kde-format 1098 msgctxt "" 1099 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1100 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1101 "learn how to properly translate it." 1102 msgid "getx" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: interpreter/translator.cpp:552 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "" 1108 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1109 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1110 "learn how to properly translate it." 1111 msgid "gety" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: interpreter/translator.cpp:559 1115 #, fuzzy, kde-format 1116 msgctxt "" 1117 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1118 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1119 "learn how to properly translate it." 1120 msgid "message" 1121 msgstr "Neges" 1122 1123 #: interpreter/translator.cpp:566 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "" 1126 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1127 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1128 "how to properly translate it." 1129 msgid "ask" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: interpreter/translator.cpp:573 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "" 1135 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1136 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1137 "how to properly translate it." 1138 msgid "pi" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: interpreter/translator.cpp:580 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "" 1144 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1145 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1146 "how to properly translate it." 1147 msgid "tan" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: interpreter/translator.cpp:587 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "" 1153 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1154 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1155 "how to properly translate it." 1156 msgid "sin" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: interpreter/translator.cpp:594 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "" 1162 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1163 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1164 "how to properly translate it." 1165 msgid "cos" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: interpreter/translator.cpp:601 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "" 1171 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1172 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1173 "learn how to properly translate it." 1174 msgid "arctan" 1175 msgstr "" 1176 1177 #: interpreter/translator.cpp:608 1178 #, kde-format 1179 msgctxt "" 1180 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1181 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1182 "learn how to properly translate it." 1183 msgid "arcsin" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: interpreter/translator.cpp:615 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "" 1189 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1190 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1191 "learn how to properly translate it." 1192 msgid "arccos" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: interpreter/translator.cpp:622 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "" 1198 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1199 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1200 "learn how to properly translate it." 1201 msgid "sqrt" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: interpreter/translator.cpp:629 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "" 1207 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1208 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1209 "learn how to properly translate it." 1210 msgid "round" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: interpreter/translator.cpp:636 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgctxt "" 1216 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1217 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1218 "to learn how to properly translate it." 1219 msgid "getdirection" 1220 msgstr "disgrifiad" 1221 1222 #: interpreter/translator.cpp:643 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "" 1225 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1226 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1227 "how to properly translate it." 1228 msgid "mod" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: interpreter/translator.cpp:662 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "" 1234 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1235 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1236 msgid "triangle" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: interpreter/translator.cpp:674 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "" 1242 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1243 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1244 msgid "curly" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: interpreter/translator.cpp:692 1248 #, kde-format 1249 msgctxt "" 1250 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1251 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1252 msgid "arrow" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: interpreter/translator.cpp:719 1256 #, fuzzy, kde-format 1257 msgctxt "" 1258 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1259 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1260 msgid "flower" 1261 msgstr "Araf" 1262 1263 #. i18n: ectx: Menu (file) 1264 #: kturtleui.rc:6 1265 #, kde-format 1266 msgid "&File" 1267 msgstr "" 1268 1269 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1270 #: kturtleui.rc:11 1271 #, kde-format 1272 msgid "&Examples" 1273 msgstr "" 1274 1275 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1276 #: kturtleui.rc:24 1277 #, kde-format 1278 msgid "&Edit" 1279 msgstr "" 1280 1281 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1282 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1283 #, kde-format 1284 msgid "&Canvas" 1285 msgstr "" 1286 1287 #. i18n: ectx: Menu (run) 1288 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1289 #, kde-format 1290 msgid "&Run" 1291 msgstr "" 1292 1293 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1294 #: kturtleui.rc:51 1295 #, kde-format 1296 msgid "&Run Speed" 1297 msgstr "" 1298 1299 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1300 #: kturtleui.rc:60 1301 #, kde-format 1302 msgid "&Tools" 1303 msgstr "" 1304 1305 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1306 #: kturtleui.rc:64 1307 #, fuzzy, kde-format 1308 msgid "&Settings" 1309 msgstr "&Gosodiadau Uwch" 1310 1311 #. i18n: ectx: Menu (language) 1312 #: kturtleui.rc:65 1313 #, fuzzy, kde-format 1314 msgid "&Script Language" 1315 msgstr "Iaith" 1316 1317 #. i18n: ectx: Menu (help) 1318 #: kturtleui.rc:75 1319 #, kde-format 1320 msgid "&Help" 1321 msgstr "" 1322 1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1324 #: kturtleui.rc:80 1325 #, kde-format 1326 msgid "Main Toolbar" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: main.cpp:34 1330 #, kde-format 1331 msgid "KTurtle" 1332 msgstr "KTurtle" 1333 1334 #: main.cpp:36 1335 #, kde-format 1336 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: main.cpp:37 1340 #, kde-format 1341 msgid "" 1342 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1343 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1344 "programming tools available from the user interface. The programming " 1345 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1346 msgstr "" 1347 1348 #: main.cpp:38 1349 #, kde-format 1350 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: main.cpp:40 1354 #, kde-format 1355 msgid "Cies Breijs" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: main.cpp:40 1359 #, kde-format 1360 msgid "Initiator and core developer" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: main.cpp:41 1364 #, kde-format 1365 msgid "Niels Slot" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1369 #, kde-format 1370 msgid "Core developer" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: main.cpp:42 1374 #, kde-format 1375 msgid "Mauricio Piacentini" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: main.cpp:50 1379 #, kde-format 1380 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: main.cpp:51 1384 #, kde-format 1385 msgid "" 1386 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1387 "scripts" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: main.cpp:52 1391 #, kde-format 1392 msgid "" 1393 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1394 "local file" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: main.cpp:53 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1401 "\" (only works in testing mode)" 1402 msgstr "" 1403 1404 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1405 #: main.cpp:55 1406 #, kde-format 1407 msgid "" 1408 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1409 "only)" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: mainwindow.cpp:61 1413 #, kde-format 1414 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1415 msgid "Ready" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: mainwindow.cpp:175 1419 #, kde-format 1420 msgid "Create a new file" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: mainwindow.cpp:176 1424 #, kde-format 1425 msgid "New File: Create a new file" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: mainwindow.cpp:179 1429 #, kde-format 1430 msgid "Open an existing file" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: mainwindow.cpp:180 1434 #, kde-format 1435 msgid "Open File: Open an existing file" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: mainwindow.cpp:184 1439 #, kde-format 1440 msgid "Open a recently used file" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: mainwindow.cpp:185 1444 #, kde-format 1445 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: mainwindow.cpp:187 1449 #, kde-format 1450 msgid "Get more examples..." 1451 msgstr "" 1452 1453 #: mainwindow.cpp:196 1454 #, kde-format 1455 msgid "Save the current file to disk" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: mainwindow.cpp:197 1459 #, kde-format 1460 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: mainwindow.cpp:201 1464 #, kde-format 1465 msgid "Save the current file under a different name" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: mainwindow.cpp:202 1469 #, kde-format 1470 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: mainwindow.cpp:205 1474 #, kde-format 1475 msgid "Export to &HTML..." 1476 msgstr "" 1477 1478 #: mainwindow.cpp:206 1479 #, kde-format 1480 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: mainwindow.cpp:207 1484 #, kde-format 1485 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: mainwindow.cpp:211 1489 #, kde-format 1490 msgid "Print the code" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: mainwindow.cpp:212 1494 #, kde-format 1495 msgid "Print: Print the code" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: mainwindow.cpp:215 1499 #, fuzzy, kde-format 1500 msgid "Quit KTurtle" 1501 msgstr "KTurtle" 1502 1503 #: mainwindow.cpp:216 1504 #, fuzzy, kde-format 1505 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1506 msgstr "KTurtle" 1507 1508 #: mainwindow.cpp:220 1509 #, kde-format 1510 msgid "Undo a change in the editor" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: mainwindow.cpp:221 1514 #, kde-format 1515 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: mainwindow.cpp:226 1519 #, kde-format 1520 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: mainwindow.cpp:227 1524 #, kde-format 1525 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: mainwindow.cpp:232 1529 #, kde-format 1530 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: mainwindow.cpp:233 1534 #, kde-format 1535 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: mainwindow.cpp:238 1539 #, kde-format 1540 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: mainwindow.cpp:239 1544 #, kde-format 1545 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: mainwindow.cpp:244 1549 #, kde-format 1550 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: mainwindow.cpp:245 1554 #, kde-format 1555 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: mainwindow.cpp:248 1559 #, kde-format 1560 msgid "Select all the code in the editor" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: mainwindow.cpp:249 1564 #, kde-format 1565 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: mainwindow.cpp:252 1569 #, fuzzy, kde-format 1570 #| msgid "&Overwrite" 1571 msgid "Overwrite Mode" 1572 msgstr "&Trosysgrifo" 1573 1574 #: mainwindow.cpp:254 1575 #, kde-format 1576 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: mainwindow.cpp:255 1580 #, kde-format 1581 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: mainwindow.cpp:262 1585 #, kde-format 1586 msgid "Search through the code in the editor" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: mainwindow.cpp:263 1590 #, kde-format 1591 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: mainwindow.cpp:266 1595 #, kde-format 1596 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: mainwindow.cpp:267 1600 #, kde-format 1601 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: mainwindow.cpp:270 1605 #, kde-format 1606 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: mainwindow.cpp:271 1610 #, kde-format 1611 msgid "" 1612 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: mainwindow.cpp:280 1616 #, kde-format 1617 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1618 msgstr "" 1619 1620 #: mainwindow.cpp:281 1621 #, kde-format 1622 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: mainwindow.cpp:282 1626 #, kde-format 1627 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: mainwindow.cpp:286 1631 #, kde-format 1632 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1633 msgstr "" 1634 1635 #: mainwindow.cpp:287 1636 #, kde-format 1637 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: mainwindow.cpp:288 1641 #, kde-format 1642 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: mainwindow.cpp:291 1646 #, kde-format 1647 msgid "&Print Canvas..." 1648 msgstr "" 1649 1650 #: mainwindow.cpp:293 1651 #, kde-format 1652 msgid "Print the canvas" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: mainwindow.cpp:294 1656 #, kde-format 1657 msgid "Print: Print the canvas" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: mainwindow.cpp:301 1661 #, kde-format 1662 msgid "Execute the program" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: mainwindow.cpp:302 1666 #, kde-format 1667 msgid "Run: Execute the program" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: mainwindow.cpp:305 1671 #, kde-format 1672 msgid "&Pause" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: mainwindow.cpp:309 1676 #, kde-format 1677 msgid "Pause execution" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: mainwindow.cpp:310 1681 #, kde-format 1682 msgid "Pause: Pause execution" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: mainwindow.cpp:313 1686 #, kde-format 1687 msgid "&Abort" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: mainwindow.cpp:316 1691 #, kde-format 1692 msgid "Stop executing program" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: mainwindow.cpp:317 1696 #, kde-format 1697 msgid "Abort: Stop executing program" 1698 msgstr "" 1699 1700 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1701 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1702 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1703 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1704 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1705 #. Tools menu actions 1706 #: mainwindow.cpp:327 1707 #, fuzzy, kde-format 1708 msgid "&Direction Chooser..." 1709 msgstr "disgrifiad" 1710 1711 #: mainwindow.cpp:329 1712 #, kde-format 1713 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: mainwindow.cpp:330 1717 #, kde-format 1718 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: mainwindow.cpp:333 1722 #, fuzzy, kde-format 1723 #| msgid "&Color Picker" 1724 msgid "&Color Picker..." 1725 msgstr "&Casglydd Lliwiau" 1726 1727 #: mainwindow.cpp:335 1728 #, kde-format 1729 msgid "Shows the color picker dialog" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: mainwindow.cpp:336 1733 #, kde-format 1734 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1735 msgstr "" 1736 1737 #: mainwindow.cpp:340 1738 #, kde-format 1739 msgid "Show &Editor" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: mainwindow.cpp:342 1743 #, kde-format 1744 msgid "Show or hide the Code Editor" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: mainwindow.cpp:343 1748 #, kde-format 1749 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: mainwindow.cpp:350 1753 #, kde-format 1754 msgid "Show &Inspector" 1755 msgstr "" 1756 1757 #: mainwindow.cpp:352 1758 #, kde-format 1759 msgid "Show or hide the Inspector" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: mainwindow.cpp:353 1763 #, kde-format 1764 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: mainwindow.cpp:360 1768 #, kde-format 1769 msgid "Show E&rrors" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: mainwindow.cpp:362 1773 #, kde-format 1774 msgid "Show or hide the Errors tab" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: mainwindow.cpp:363 1778 #, kde-format 1779 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1780 msgstr "" 1781 1782 #. i18n("Show &Console"), this); 1783 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1784 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1785 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1786 #. a->setCheckable(true); 1787 #. a->setChecked(false); 1788 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1789 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1790 #: mainwindow.cpp:377 1791 #, kde-format 1792 msgid "Show &Line Numbers" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: mainwindow.cpp:379 1796 #, kde-format 1797 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: mainwindow.cpp:380 1801 #, kde-format 1802 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: mainwindow.cpp:391 1806 #, kde-format 1807 msgid "Get help on the command under the cursor" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: mainwindow.cpp:392 1811 #, kde-format 1812 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: mainwindow.cpp:397 1816 #, kde-format 1817 msgid "Help" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: mainwindow.cpp:398 1821 #, kde-format 1822 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: mainwindow.cpp:402 1826 #, kde-format 1827 msgid "Console" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: mainwindow.cpp:409 1831 #, kde-format 1832 msgid "Execute" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: mainwindow.cpp:411 1836 #, kde-format 1837 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: mainwindow.cpp:422 1841 #, kde-format 1842 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1843 msgstr "" 1844 1845 #: mainwindow.cpp:423 1846 #, kde-format 1847 msgid "" 1848 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: mainwindow.cpp:426 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "@option:radio" 1854 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: mainwindow.cpp:429 1858 #, kde-format 1859 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: mainwindow.cpp:430 1863 #, kde-format 1864 msgid "" 1865 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1866 "disabled" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: mainwindow.cpp:435 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "@option:radio" 1872 msgid "&Full Speed" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: mainwindow.cpp:439 1876 #, kde-format 1877 msgid "Run the program at full speed" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: mainwindow.cpp:440 1881 #, kde-format 1882 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: mainwindow.cpp:445 1886 #, fuzzy, kde-format 1887 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1888 msgid "&Slow" 1889 msgstr "Araf" 1890 1891 #: mainwindow.cpp:448 1892 #, kde-format 1893 msgid "Run the program at a slow speed" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: mainwindow.cpp:449 1897 #, kde-format 1898 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: mainwindow.cpp:454 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 msgctxt "@option:radio" 1904 msgid "S&lower" 1905 msgstr "Araf" 1906 1907 #: mainwindow.cpp:457 1908 #, kde-format 1909 msgid "Run the program at a slower speed" 1910 msgstr "" 1911 1912 #: mainwindow.cpp:458 1913 #, kde-format 1914 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1915 msgstr "" 1916 1917 #: mainwindow.cpp:463 1918 #, fuzzy, kde-format 1919 msgctxt "@option:radio" 1920 msgid "Sl&owest" 1921 msgstr "Araf" 1922 1923 #: mainwindow.cpp:466 1924 #, kde-format 1925 msgid "Run the program at the slowest speed" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: mainwindow.cpp:467 1929 #, kde-format 1930 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: mainwindow.cpp:472 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "@option:radio" 1936 msgid "S&tep-by-Step" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: mainwindow.cpp:475 1940 #, kde-format 1941 msgid "Run the program one step at a time" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: mainwindow.cpp:476 1945 #, kde-format 1946 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1947 msgstr "" 1948 1949 #: mainwindow.cpp:496 1950 #, kde-format 1951 msgid "" 1952 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1953 msgstr "" 1954 1955 #: mainwindow.cpp:505 1956 #, kde-format 1957 msgid "E&rrors" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: mainwindow.cpp:535 1961 #, kde-format 1962 msgid "&Editor" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: mainwindow.cpp:549 1966 #, kde-format 1967 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: mainwindow.cpp:552 1971 #, kde-format 1972 msgid "&Inspector" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: mainwindow.cpp:562 1976 #, kde-format 1977 msgid "" 1978 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1979 "runs" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: mainwindow.cpp:655 1983 #, kde-format 1984 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: mainwindow.cpp:734 1988 #, kde-format 1989 msgid " OVR " 1990 msgstr "DROS" 1991 1992 #: mainwindow.cpp:734 1993 #, kde-format 1994 msgid " INS " 1995 msgstr "MEWN" 1996 1997 #: mainwindow.cpp:742 1998 #, kde-format 1999 msgid "<nothing under cursor>" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: mainwindow.cpp:743 2003 #, kde-format 2004 msgid "Help on: %1" 2005 msgstr "" 2006 2007 #: mainwindow.cpp:748 2008 #, kde-format 2009 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2010 msgstr "" 2011 2012 #: mainwindow.cpp:756 2013 #, kde-format 2014 msgid "\"%1\" <%2>" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: mainwindow.cpp:759 2018 #, kde-format 2019 msgid "<variable>" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: mainwindow.cpp:760 2023 #, fuzzy, kde-format 2024 #| msgid "number" 2025 msgid "<number>" 2026 msgstr "rhif" 2027 2028 #: mainwindow.cpp:761 2029 #, fuzzy, kde-format 2030 msgid "<comment>" 2031 msgstr "Sy&lwad" 2032 2033 #: mainwindow.cpp:762 2034 #, kde-format 2035 msgid "<string>" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: mainwindow.cpp:768 2039 #, fuzzy, kde-format 2040 msgid "scope" 2041 msgstr "Sy&lwad" 2042 2043 #: mainwindow.cpp:770 2044 #, kde-format 2045 msgid "assignment" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: mainwindow.cpp:772 2049 #, kde-format 2050 msgid "parenthesis" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: mainwindow.cpp:774 2054 #, kde-format 2055 msgid "mathematical operator" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: mainwindow.cpp:776 2059 #, kde-format 2060 msgid "expression" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: mainwindow.cpp:778 2064 #, kde-format 2065 msgid "boolean operator" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: mainwindow.cpp:780 2069 #, fuzzy, kde-format 2070 msgid "learned command" 2071 msgstr "Sy&lwad" 2072 2073 #: mainwindow.cpp:782 2074 #, kde-format 2075 msgid "argument separator" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: mainwindow.cpp:785 2079 #, fuzzy, kde-format 2080 msgid "command" 2081 msgstr "Sy&lwad" 2082 2083 #: mainwindow.cpp:788 2084 #, kde-format 2085 msgid "controller command" 2086 msgstr "" 2087 2088 #: mainwindow.cpp:813 2089 #, kde-format 2090 msgid "Could not change the language to %1." 2091 msgstr "" 2092 2093 #: mainwindow.cpp:821 2094 #, kde-format 2095 msgid "English [built in]" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: mainwindow.cpp:822 2099 #, kde-format 2100 msgid "%1 (%2)" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: mainwindow.cpp:970 2104 #, kde-format 2105 msgid "untitled" 2106 msgstr "" 2107 2108 #: mainwindow.cpp:1012 2109 #, fuzzy, kde-format 2110 #| msgid "Pictures" 2111 msgid "Save as Picture" 2112 msgstr "Lluniau" 2113 2114 #: mainwindow.cpp:1014 2115 #, kde-format 2116 msgid "PNG Images" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: mainwindow.cpp:1030 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 #| msgid "Pictures" 2122 msgctxt "@title:window" 2123 msgid "Save as SVG" 2124 msgstr "Lluniau" 2125 2126 #: mainwindow.cpp:1030 2127 #, kde-format 2128 msgid "Scalable Vector Graphics" 2129 msgstr "" 2130 2131 #: mainwindow.cpp:1040 2132 #, kde-format 2133 msgctxt "@title:window" 2134 msgid "Save code as HTML" 2135 msgstr "" 2136 2137 #: mainwindow.cpp:1040 2138 #, kde-format 2139 msgid "HTML documents" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: mainwindow.cpp:1058 2143 #, kde-format 2144 msgid "Input" 2145 msgstr "Mewnbwn" 2146 2147 #: mainwindow.cpp:1067 2148 #, kde-format 2149 msgid "Message" 2150 msgstr "Neges" 2151 2152 #~ msgid "&Overwrite" 2153 #~ msgstr "&Trosysgrifo" 2154 2155 #, fuzzy 2156 #~ msgid "Direction" 2157 #~ msgstr "disgrifiad" 2158 2159 #, fuzzy 2160 #~ msgid "About KTurtle" 2161 #~ msgstr "KTurtle" 2162 2163 #, fuzzy 2164 #~| msgid "Slow" 2165 #~ msgctxt "@option:radio choose slow speed" 2166 #~ msgid "Slow" 2167 #~ msgstr "Araf" 2168 2169 #, fuzzy 2170 #~ msgctxt "@option:radio" 2171 #~ msgid "Slower" 2172 #~ msgstr "Araf" 2173 2174 #, fuzzy 2175 #~ msgctxt "@option:radio" 2176 #~ msgid "Slowest" 2177 #~ msgstr "Araf" 2178 2179 #, fuzzy 2180 #~ msgid "" 2181 #~ "The turtle picture could not be found. Please check your installation." 2182 #~ msgstr "" 2183 #~ "Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n" 2184 #~ "gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda." 2185 2186 #~ msgid "&Restart" 2187 #~ msgstr "&Ail-gychwyn" 2188 2189 #~ msgid "&Back" 2190 #~ msgstr "&Yn ôl" 2191 2192 #~ msgid "" 2193 #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" 2194 #~ "please check your KDE installation." 2195 #~ msgstr "" 2196 #~ "Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n" 2197 #~ "gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda." 2198 2199 #~ msgid "&Indent" 2200 #~ msgstr "&Mewnoliad" 2201 2202 #, fuzzy 2203 #~ msgid "INS" 2204 #~ msgstr "MEWN" 2205 2206 #~ msgid "Overwrite?" 2207 #~ msgstr "Trosysgrifo?" 2208 2209 #~ msgid "Unable to Save Image" 2210 #~ msgstr "Methu cadw'r ddelwedd" 2211 2212 #, fuzzy 2213 #~ msgid "Discard Changes && &Quit" 2214 #~ msgstr "&Taflu Newidiadau" 2215 2216 #~ msgid "General Settings" 2217 #~ msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" 2218 2219 #~ msgid "Language Settings" 2220 #~ msgstr "Gosodiadau Iaith"