Warning, /education/kturtle/po/cy/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/kturtle.po\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
0007 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
0008 "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
0009 "Language: cy\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 
0015 #, kde-format
0016 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0017 msgid "Your names"
0018 msgstr "KD wrth KGyfieithu"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your emails"
0023 msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
0024 
0025 #: canvas.cpp:195
0026 #, kde-format
0027 msgid "bold"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: canvas.cpp:196
0031 #, kde-format
0032 msgid "italic"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: canvas.cpp:197
0036 #, fuzzy, kde-format
0037 msgid "underline"
0038 msgstr "llinell"
0039 
0040 #: canvas.cpp:198
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 msgid "overline"
0043 msgstr "llinell"
0044 
0045 #: canvas.cpp:199
0046 #, kde-format
0047 msgid "strikeout"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: colorpicker.cpp:29
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid "Color Picker"
0053 msgctxt "@title:window"
0054 msgid "Color Picker"
0055 msgstr "Casglydd Lliwiau"
0056 
0057 #: colorpicker.cpp:48
0058 #, kde-format
0059 msgid "Amount red:"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: colorpicker.cpp:62
0063 #, kde-format
0064 msgid "Amount green:"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: colorpicker.cpp:75
0068 #, kde-format
0069 msgid "Amount blue:"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0073 #, kde-format
0074 msgid "&Copy to clipboard"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0078 #, kde-format
0079 msgid "&Paste to editor"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0083 #, kde-format
0084 msgid "Write a command here and press enter..."
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: console.cpp:34
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: console.cpp:36
0094 #, kde-format
0095 msgid "Console:"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: console.cpp:79
0099 #, kde-format
0100 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: directiondialog.cpp:195
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 msgctxt "@title:window"
0106 msgid "Direction Chooser"
0107 msgstr "disgrifiad"
0108 
0109 #: directiondialog.cpp:226
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 msgid "Command &type:"
0112 msgstr "Sy&lwad"
0113 
0114 #: directiondialog.cpp:241
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 msgid "&Previous direction:"
0117 msgstr "disgrifiad"
0118 
0119 #: directiondialog.cpp:258
0120 #, fuzzy, kde-format
0121 msgid "&New direction:"
0122 msgstr "disgrifiad"
0123 
0124 #: editor.cpp:146
0125 #, kde-format
0126 msgid "Open"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0130 #, kde-format
0131 msgid "Turtle code files"
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0135 #: mainwindow.cpp:1040
0136 #, kde-format
0137 msgid "All files"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: editor.cpp:164
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0144 "with this version of KTurtle.\n"
0145 "Cannot open %1"
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0149 #, kde-format
0150 msgid "Could not save file."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: editor.cpp:254
0154 #, kde-format
0155 msgid "Save As"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: editor.cpp:267
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0162 "lose the changes you have made."
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: editor.cpp:269
0166 #, kde-format
0167 msgid "Unsaved File"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: editor.cpp:269
0171 #, kde-format
0172 msgid "&Discard Changes"
0173 msgstr "&Taflu Newidiadau"
0174 
0175 #: errordialog.cpp:27
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@title:window"
0178 msgid "Errors"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: errordialog.cpp:42
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0185 "Good luck!"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #: errordialog.cpp:59
0189 #, kde-format
0190 msgid "line"
0191 msgstr "llinell"
0192 
0193 #: errordialog.cpp:59
0194 #, kde-format
0195 msgid "description"
0196 msgstr "disgrifiad"
0197 
0198 #: errordialog.cpp:59
0199 #, kde-format
0200 msgid "code"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: errordialog.cpp:72
0204 #, kde-format
0205 msgid "Hide Errors"
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: errordialog.cpp:89
0209 #, kde-format
0210 msgid "No errors occurred yet."
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: inspector.cpp:37
0214 #, kde-format
0215 msgid "Variables"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: inspector.cpp:44
0219 #, kde-format
0220 msgid "Functions"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: inspector.cpp:51
0224 #, kde-format
0225 msgid "Tree"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0229 #, fuzzy, kde-format
0230 msgid "name"
0231 msgstr "rhif"
0232 
0233 #: inspector.cpp:95
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 msgid "value"
0236 msgstr "ffug"
0237 
0238 #: inspector.cpp:95
0239 #, kde-format
0240 msgid "type"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: inspector.cpp:105
0244 #, kde-format
0245 msgid "No variables"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: inspector.cpp:113
0249 #, kde-format
0250 msgid "parameters"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: inspector.cpp:122
0254 #, kde-format
0255 msgid "No learned functions"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: inspector.cpp:165
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "undefined type of a variable"
0261 msgid "empty"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: inspector.cpp:172
0265 #, kde-format
0266 msgid "boolean"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: inspector.cpp:175
0270 #, kde-format
0271 msgid "number"
0272 msgstr "rhif"
0273 
0274 #: inspector.cpp:178
0275 #, kde-format
0276 msgid "string"
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: inspector.cpp:210
0280 #, fuzzy, kde-format
0281 msgid "None"
0282 msgstr "Wedi'i wneud."
0283 
0284 #: interpreter/executer.cpp:72
0285 #, kde-format
0286 msgid "Cannot return outside a function. "
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: interpreter/executer.cpp:262
0290 #, kde-format
0291 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: interpreter/executer.cpp:272
0295 #, kde-format
0296 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0297 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0298 msgstr[0] ""
0299 msgstr[1] ""
0300 
0301 #: interpreter/executer.cpp:274
0302 #, kde-format
0303 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0304 msgid_plural ""
0305 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0306 msgstr[0] ""
0307 msgstr[1] ""
0308 
0309 #: interpreter/executer.cpp:292
0310 #, kde-format
0311 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: interpreter/executer.cpp:294
0315 #, kde-format
0316 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: interpreter/executer.cpp:299
0320 #, kde-format
0321 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: interpreter/executer.cpp:301
0325 #, kde-format
0326 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: interpreter/executer.cpp:306
0330 #, kde-format
0331 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0332 msgstr ""
0333 
0334 #: interpreter/executer.cpp:308
0335 #, kde-format
0336 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: interpreter/executer.cpp:386
0340 #, kde-format
0341 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0342 msgstr ""
0343 
0344 #: interpreter/executer.cpp:405
0345 #, kde-format
0346 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0347 msgstr ""
0348 
0349 #: interpreter/executer.cpp:420
0350 #, kde-format
0351 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0355 #, kde-format
0356 msgctxt ""
0357 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0358 msgid "1 parameter"
0359 msgid_plural "%1 parameters"
0360 msgstr[0] ""
0361 msgstr[1] ""
0362 
0363 #: interpreter/executer.cpp:627
0364 #, kde-format
0365 msgid "ASSERT failed"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: interpreter/executer.cpp:633
0369 #, kde-format
0370 msgid "'And' needs two variables"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: interpreter/executer.cpp:642
0374 #, kde-format
0375 msgid "'Or' needs two variables"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: interpreter/executer.cpp:652
0379 #, kde-format
0380 msgid "I need something to do a not on"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: interpreter/executer.cpp:660
0384 #, kde-format
0385 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0386 msgstr ""
0387 
0388 #: interpreter/executer.cpp:668
0389 #, kde-format
0390 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: interpreter/executer.cpp:676
0394 #, kde-format
0395 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: interpreter/executer.cpp:684
0399 #, kde-format
0400 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: interpreter/executer.cpp:692
0404 #, kde-format
0405 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: interpreter/executer.cpp:700
0409 #, kde-format
0410 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: interpreter/executer.cpp:708
0414 #, kde-format
0415 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: interpreter/executer.cpp:720
0419 #, kde-format
0420 msgid "You need two numbers to subtract"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: interpreter/executer.cpp:727
0424 #, kde-format
0425 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: interpreter/executer.cpp:729
0429 #, kde-format
0430 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: interpreter/executer.cpp:735
0434 #, kde-format
0435 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0436 msgstr ""
0437 
0438 #: interpreter/executer.cpp:742
0439 #, kde-format
0440 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: interpreter/executer.cpp:744
0444 #, kde-format
0445 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: interpreter/executer.cpp:750
0449 #, kde-format
0450 msgid "You need two numbers to divide"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: interpreter/executer.cpp:755
0454 #, kde-format
0455 msgid "You tried to divide by zero"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: interpreter/executer.cpp:761
0459 #, kde-format
0460 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: interpreter/executer.cpp:763
0464 #, kde-format
0465 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: interpreter/executer.cpp:769
0469 #, kde-format
0470 msgid "You need two numbers to raise a power"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: interpreter/executer.cpp:780
0474 #, kde-format
0475 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: interpreter/executer.cpp:786
0479 #, kde-format
0480 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: interpreter/executer.cpp:788
0484 #, kde-format
0485 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: interpreter/executer.cpp:794
0489 #, kde-format
0490 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #: interpreter/executer.cpp:811
0494 #, kde-format
0495 msgid "The function '%1' is already defined."
0496 msgstr ""
0497 
0498 #: interpreter/executer.cpp:1041
0499 #, kde-format
0500 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: interpreter/parser.cpp:38
0504 #, kde-format
0505 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: interpreter/parser.cpp:71
0509 #, kde-format
0510 msgid "Could not understand '%1'"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: interpreter/parser.cpp:106
0514 #, kde-format
0515 msgid "A comma was expected here..."
0516 msgstr ""
0517 
0518 #: interpreter/parser.cpp:109
0519 #, kde-format
0520 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #: interpreter/parser.cpp:115
0524 #, kde-format
0525 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: interpreter/parser.cpp:119
0529 #, kde-format
0530 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: interpreter/parser.cpp:123
0534 #, kde-format
0535 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: interpreter/parser.cpp:126
0539 #, kde-format
0540 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: interpreter/parser.cpp:232
0544 #, kde-format
0545 msgid "You cannot put '%1' here."
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: interpreter/parser.cpp:268
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0552 "close the string."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: interpreter/parser.cpp:616
0556 #, kde-format
0557 msgid "'for' was called wrongly"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #: interpreter/parser.cpp:686
0561 #, kde-format
0562 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: interpreter/translator.cpp:96
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 msgctxt ""
0568 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0569 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0570 "learn how to properly translate it."
0571 msgid "true"
0572 msgstr "gwir"
0573 
0574 #: interpreter/translator.cpp:103
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 msgctxt ""
0577 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0578 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0579 "learn how to properly translate it."
0580 msgid "false"
0581 msgstr "ffug"
0582 
0583 #: interpreter/translator.cpp:122
0584 #, kde-format
0585 msgctxt ""
0586 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0587 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0588 "translator.php to learn how to properly translate it."
0589 msgid ","
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: interpreter/translator.cpp:129
0593 #, kde-format
0594 msgctxt ""
0595 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0596 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0597 "translator.php to learn how to properly translate it."
0598 msgid "."
0599 msgstr ""
0600 
0601 #: interpreter/translator.cpp:136
0602 #, kde-format
0603 msgctxt ""
0604 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0605 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0606 "learn how to properly translate it."
0607 msgid "exit"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: interpreter/translator.cpp:143
0611 #, kde-format
0612 msgctxt ""
0613 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0614 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0615 "how to properly translate it."
0616 msgid "if"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: interpreter/translator.cpp:150
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 msgctxt ""
0622 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0623 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0624 "learn how to properly translate it."
0625 msgid "else"
0626 msgstr "ffug"
0627 
0628 #: interpreter/translator.cpp:157
0629 #, kde-format
0630 msgctxt ""
0631 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0632 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0633 "learn how to properly translate it."
0634 msgid "repeat"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: interpreter/translator.cpp:164
0638 #, kde-format
0639 msgctxt ""
0640 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0641 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0642 "learn how to properly translate it."
0643 msgid "while"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: interpreter/translator.cpp:171
0647 #, fuzzy, kde-format
0648 msgctxt ""
0649 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0650 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0651 "how to properly translate it."
0652 msgid "for"
0653 msgstr "Araf"
0654 
0655 #: interpreter/translator.cpp:178
0656 #, kde-format
0657 msgctxt ""
0658 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0659 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0660 "how to properly translate it."
0661 msgid "to"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: interpreter/translator.cpp:185
0665 #, kde-format
0666 msgctxt ""
0667 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0668 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0669 "learn how to properly translate it."
0670 msgid "step"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: interpreter/translator.cpp:192
0674 #, kde-format
0675 msgctxt ""
0676 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0677 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0678 "learn how to properly translate it."
0679 msgid "break"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: interpreter/translator.cpp:199
0683 #, kde-format
0684 msgctxt ""
0685 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0686 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0687 "learn how to properly translate it."
0688 msgid "return"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: interpreter/translator.cpp:206
0692 #, kde-format
0693 msgctxt ""
0694 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0695 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0696 "learn how to properly translate it."
0697 msgid "wait"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: interpreter/translator.cpp:213
0701 #, kde-format
0702 msgctxt ""
0703 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0704 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0705 "learn how to properly translate it."
0706 msgid "assert"
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: interpreter/translator.cpp:220
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 msgctxt ""
0712 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0713 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0714 "how to properly translate it."
0715 msgid "and"
0716 msgstr "Sy&lwad"
0717 
0718 #: interpreter/translator.cpp:227
0719 #, kde-format
0720 msgctxt ""
0721 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0722 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0723 "how to properly translate it."
0724 msgid "or"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: interpreter/translator.cpp:234
0728 #, kde-format
0729 msgctxt ""
0730 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0731 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0732 "how to properly translate it."
0733 msgid "not"
0734 msgstr ""
0735 
0736 #: interpreter/translator.cpp:265
0737 #, kde-format
0738 msgctxt ""
0739 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0740 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0741 "learn how to properly translate it."
0742 msgid "learn"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #: interpreter/translator.cpp:272
0746 #, kde-format
0747 msgctxt ""
0748 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0749 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0750 "learn how to properly translate it."
0751 msgid "reset"
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: interpreter/translator.cpp:279
0755 #, kde-format
0756 msgctxt ""
0757 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0758 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0759 "learn how to properly translate it."
0760 msgid "clear"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: interpreter/translator.cpp:286
0764 #, kde-format
0765 msgctxt ""
0766 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0767 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0768 "to learn how to properly translate it."
0769 msgid "ccl"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: interpreter/translator.cpp:293
0773 #, fuzzy, kde-format
0774 msgctxt ""
0775 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0776 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0777 "learn how to properly translate it."
0778 msgid "center"
0779 msgstr "Cyffredinol"
0780 
0781 #: interpreter/translator.cpp:300
0782 #, kde-format
0783 msgctxt ""
0784 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0785 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0786 "how to properly translate it."
0787 msgid "go"
0788 msgstr ""
0789 
0790 #: interpreter/translator.cpp:307
0791 #, kde-format
0792 msgctxt ""
0793 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0794 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0795 "how to properly translate it."
0796 msgid "gox"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: interpreter/translator.cpp:314
0800 #, kde-format
0801 msgctxt ""
0802 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0803 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0804 "learn how to properly translate it."
0805 msgid "gx"
0806 msgstr ""
0807 
0808 #: interpreter/translator.cpp:321
0809 #, kde-format
0810 msgctxt ""
0811 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0812 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0813 "how to properly translate it."
0814 msgid "goy"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: interpreter/translator.cpp:328
0818 #, kde-format
0819 msgctxt ""
0820 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0821 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0822 "learn how to properly translate it."
0823 msgid "gy"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: interpreter/translator.cpp:335
0827 #, kde-format
0828 msgctxt ""
0829 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0830 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0831 "learn how to properly translate it."
0832 msgid "forward"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: interpreter/translator.cpp:342
0836 #, kde-format
0837 msgctxt ""
0838 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0839 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0840 "to learn how to properly translate it."
0841 msgid "fw"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #: interpreter/translator.cpp:349
0845 #, kde-format
0846 msgctxt ""
0847 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
0848 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0849 "learn how to properly translate it."
0850 msgid "backward"
0851 msgstr ""
0852 
0853 #: interpreter/translator.cpp:356
0854 #, kde-format
0855 msgctxt ""
0856 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
0857 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0858 "translator.php to learn how to properly translate it."
0859 msgid "bw"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: interpreter/translator.cpp:363
0863 #, fuzzy, kde-format
0864 msgctxt ""
0865 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
0866 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0867 "learn how to properly translate it."
0868 msgid "direction"
0869 msgstr "disgrifiad"
0870 
0871 #: interpreter/translator.cpp:370
0872 #, kde-format
0873 msgctxt ""
0874 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0875 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0876 "translator.php to learn how to properly translate it."
0877 msgid "dir"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: interpreter/translator.cpp:377
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 msgctxt ""
0883 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
0884 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0885 "learn how to properly translate it."
0886 msgid "turnleft"
0887 msgstr "KTurtle"
0888 
0889 #: interpreter/translator.cpp:384
0890 #, kde-format
0891 msgctxt ""
0892 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
0893 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0894 "translator.php to learn how to properly translate it."
0895 msgid "tl"
0896 msgstr ""
0897 
0898 #: interpreter/translator.cpp:391
0899 #, kde-format
0900 msgctxt ""
0901 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
0902 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0903 "learn how to properly translate it."
0904 msgid "turnright"
0905 msgstr ""
0906 
0907 #: interpreter/translator.cpp:398
0908 #, fuzzy, kde-format
0909 msgctxt ""
0910 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
0911 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0912 "translator.php to learn how to properly translate it."
0913 msgid "tr"
0914 msgstr "gwir"
0915 
0916 #: interpreter/translator.cpp:405
0917 #, kde-format
0918 msgctxt ""
0919 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
0920 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0921 "learn how to properly translate it."
0922 msgid "penwidth"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: interpreter/translator.cpp:412
0926 #, kde-format
0927 msgctxt ""
0928 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
0929 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0930 "translator.php to learn how to properly translate it."
0931 msgid "pw"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: interpreter/translator.cpp:419
0935 #, kde-format
0936 msgctxt ""
0937 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
0938 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0939 "learn how to properly translate it."
0940 msgid "penup"
0941 msgstr ""
0942 
0943 #: interpreter/translator.cpp:426
0944 #, kde-format
0945 msgctxt ""
0946 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0947 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0948 "to learn how to properly translate it."
0949 msgid "pu"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: interpreter/translator.cpp:433
0953 #, kde-format
0954 msgctxt ""
0955 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
0956 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0957 "learn how to properly translate it."
0958 msgid "pendown"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: interpreter/translator.cpp:440
0962 #, kde-format
0963 msgctxt ""
0964 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0965 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0966 "to learn how to properly translate it."
0967 msgid "pd"
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: interpreter/translator.cpp:447
0971 #, kde-format
0972 msgctxt ""
0973 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
0974 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0975 "learn how to properly translate it."
0976 msgid "pencolor"
0977 msgstr ""
0978 
0979 #: interpreter/translator.cpp:454
0980 #, kde-format
0981 msgctxt ""
0982 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
0983 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0984 "translator.php to learn how to properly translate it."
0985 msgid "pc"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: interpreter/translator.cpp:461
0989 #, kde-format
0990 msgctxt ""
0991 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
0992 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0993 "to learn how to properly translate it."
0994 msgid "canvascolor"
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: interpreter/translator.cpp:468
0998 #, kde-format
0999 msgctxt ""
1000 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1001 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1002 "translator.php to learn how to properly translate it."
1003 msgid "cc"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #: interpreter/translator.cpp:475
1007 #, kde-format
1008 msgctxt ""
1009 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1010 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1011 "learn how to properly translate it."
1012 msgid "canvassize"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #: interpreter/translator.cpp:482
1016 #, kde-format
1017 msgctxt ""
1018 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1019 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1020 "translator.php to learn how to properly translate it."
1021 msgid "cs"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: interpreter/translator.cpp:489
1025 #, kde-format
1026 msgctxt ""
1027 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1028 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1029 "learn how to properly translate it."
1030 msgid "spriteshow"
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: interpreter/translator.cpp:496
1034 #, kde-format
1035 msgctxt ""
1036 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1037 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1038 "translator.php to learn how to properly translate it."
1039 msgid "ss"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: interpreter/translator.cpp:503
1043 #, kde-format
1044 msgctxt ""
1045 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1046 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1047 "learn how to properly translate it."
1048 msgid "spritehide"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: interpreter/translator.cpp:510
1052 #, kde-format
1053 msgctxt ""
1054 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1055 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1056 "translator.php to learn how to properly translate it."
1057 msgid "sh"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #: interpreter/translator.cpp:517
1061 #, kde-format
1062 msgctxt ""
1063 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1064 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1065 "learn how to properly translate it."
1066 msgid "print"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: interpreter/translator.cpp:524
1070 #, kde-format
1071 msgctxt ""
1072 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1073 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1074 "learn how to properly translate it."
1075 msgid "fontsize"
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: interpreter/translator.cpp:531
1079 #, kde-format
1080 msgctxt ""
1081 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1082 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1083 "learn how to properly translate it."
1084 msgid "random"
1085 msgstr ""
1086 
1087 #: interpreter/translator.cpp:538
1088 #, kde-format
1089 msgctxt ""
1090 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1091 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1092 "to learn how to properly translate it."
1093 msgid "rnd"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: interpreter/translator.cpp:545
1097 #, kde-format
1098 msgctxt ""
1099 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1100 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1101 "learn how to properly translate it."
1102 msgid "getx"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: interpreter/translator.cpp:552
1106 #, kde-format
1107 msgctxt ""
1108 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1109 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1110 "learn how to properly translate it."
1111 msgid "gety"
1112 msgstr ""
1113 
1114 #: interpreter/translator.cpp:559
1115 #, fuzzy, kde-format
1116 msgctxt ""
1117 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1118 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1119 "learn how to properly translate it."
1120 msgid "message"
1121 msgstr "Neges"
1122 
1123 #: interpreter/translator.cpp:566
1124 #, kde-format
1125 msgctxt ""
1126 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1127 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1128 "how to properly translate it."
1129 msgid "ask"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: interpreter/translator.cpp:573
1133 #, kde-format
1134 msgctxt ""
1135 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1136 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1137 "how to properly translate it."
1138 msgid "pi"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: interpreter/translator.cpp:580
1142 #, kde-format
1143 msgctxt ""
1144 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1145 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1146 "how to properly translate it."
1147 msgid "tan"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: interpreter/translator.cpp:587
1151 #, kde-format
1152 msgctxt ""
1153 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1154 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1155 "how to properly translate it."
1156 msgid "sin"
1157 msgstr ""
1158 
1159 #: interpreter/translator.cpp:594
1160 #, kde-format
1161 msgctxt ""
1162 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1163 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1164 "how to properly translate it."
1165 msgid "cos"
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: interpreter/translator.cpp:601
1169 #, kde-format
1170 msgctxt ""
1171 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1172 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1173 "learn how to properly translate it."
1174 msgid "arctan"
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: interpreter/translator.cpp:608
1178 #, kde-format
1179 msgctxt ""
1180 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1181 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1182 "learn how to properly translate it."
1183 msgid "arcsin"
1184 msgstr ""
1185 
1186 #: interpreter/translator.cpp:615
1187 #, kde-format
1188 msgctxt ""
1189 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1190 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1191 "learn how to properly translate it."
1192 msgid "arccos"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: interpreter/translator.cpp:622
1196 #, kde-format
1197 msgctxt ""
1198 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1199 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1200 "learn how to properly translate it."
1201 msgid "sqrt"
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: interpreter/translator.cpp:629
1205 #, kde-format
1206 msgctxt ""
1207 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1208 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1209 "learn how to properly translate it."
1210 msgid "round"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: interpreter/translator.cpp:636
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 msgctxt ""
1216 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1217 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1218 "to learn how to properly translate it."
1219 msgid "getdirection"
1220 msgstr "disgrifiad"
1221 
1222 #: interpreter/translator.cpp:643
1223 #, kde-format
1224 msgctxt ""
1225 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1226 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1227 "how to properly translate it."
1228 msgid "mod"
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: interpreter/translator.cpp:662
1232 #, kde-format
1233 msgctxt ""
1234 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1235 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1236 msgid "triangle"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: interpreter/translator.cpp:674
1240 #, kde-format
1241 msgctxt ""
1242 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1243 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1244 msgid "curly"
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: interpreter/translator.cpp:692
1248 #, kde-format
1249 msgctxt ""
1250 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1251 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1252 msgid "arrow"
1253 msgstr ""
1254 
1255 #: interpreter/translator.cpp:719
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 msgctxt ""
1258 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1259 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1260 msgid "flower"
1261 msgstr "Araf"
1262 
1263 #. i18n: ectx: Menu (file)
1264 #: kturtleui.rc:6
1265 #, kde-format
1266 msgid "&File"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1270 #: kturtleui.rc:11
1271 #, kde-format
1272 msgid "&Examples"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1276 #: kturtleui.rc:24
1277 #, kde-format
1278 msgid "&Edit"
1279 msgstr ""
1280 
1281 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1282 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1283 #, kde-format
1284 msgid "&Canvas"
1285 msgstr ""
1286 
1287 #. i18n: ectx: Menu (run)
1288 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1289 #, kde-format
1290 msgid "&Run"
1291 msgstr ""
1292 
1293 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1294 #: kturtleui.rc:51
1295 #, kde-format
1296 msgid "&Run Speed"
1297 msgstr ""
1298 
1299 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1300 #: kturtleui.rc:60
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Tools"
1303 msgstr ""
1304 
1305 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1306 #: kturtleui.rc:64
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 msgid "&Settings"
1309 msgstr "&Gosodiadau Uwch"
1310 
1311 #. i18n: ectx: Menu (language)
1312 #: kturtleui.rc:65
1313 #, fuzzy, kde-format
1314 msgid "&Script Language"
1315 msgstr "Iaith"
1316 
1317 #. i18n: ectx: Menu (help)
1318 #: kturtleui.rc:75
1319 #, kde-format
1320 msgid "&Help"
1321 msgstr ""
1322 
1323 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1324 #: kturtleui.rc:80
1325 #, kde-format
1326 msgid "Main Toolbar"
1327 msgstr ""
1328 
1329 #: main.cpp:34
1330 #, kde-format
1331 msgid "KTurtle"
1332 msgstr "KTurtle"
1333 
1334 #: main.cpp:36
1335 #, kde-format
1336 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: main.cpp:37
1340 #, kde-format
1341 msgid ""
1342 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1343 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1344 "programming tools available from the user interface. The programming "
1345 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: main.cpp:38
1349 #, kde-format
1350 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: main.cpp:40
1354 #, kde-format
1355 msgid "Cies Breijs"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: main.cpp:40
1359 #, kde-format
1360 msgid "Initiator and core developer"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: main.cpp:41
1364 #, kde-format
1365 msgid "Niels Slot"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1369 #, kde-format
1370 msgid "Core developer"
1371 msgstr ""
1372 
1373 #: main.cpp:42
1374 #, kde-format
1375 msgid "Mauricio Piacentini"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #: main.cpp:50
1379 #, kde-format
1380 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1381 msgstr ""
1382 
1383 #: main.cpp:51
1384 #, kde-format
1385 msgid ""
1386 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1387 "scripts"
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: main.cpp:52
1391 #, kde-format
1392 msgid ""
1393 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1394 "local file"
1395 msgstr ""
1396 
1397 #: main.cpp:53
1398 #, kde-format
1399 msgid ""
1400 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1401 "\" (only works in testing mode)"
1402 msgstr ""
1403 
1404 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1405 #: main.cpp:55
1406 #, kde-format
1407 msgid ""
1408 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1409 "only)"
1410 msgstr ""
1411 
1412 #: mainwindow.cpp:61
1413 #, kde-format
1414 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1415 msgid "Ready"
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: mainwindow.cpp:175
1419 #, kde-format
1420 msgid "Create a new file"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: mainwindow.cpp:176
1424 #, kde-format
1425 msgid "New File: Create a new file"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: mainwindow.cpp:179
1429 #, kde-format
1430 msgid "Open an existing file"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: mainwindow.cpp:180
1434 #, kde-format
1435 msgid "Open File: Open an existing file"
1436 msgstr ""
1437 
1438 #: mainwindow.cpp:184
1439 #, kde-format
1440 msgid "Open a recently used file"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: mainwindow.cpp:185
1444 #, kde-format
1445 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: mainwindow.cpp:187
1449 #, kde-format
1450 msgid "Get more examples..."
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: mainwindow.cpp:196
1454 #, kde-format
1455 msgid "Save the current file to disk"
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: mainwindow.cpp:197
1459 #, kde-format
1460 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1461 msgstr ""
1462 
1463 #: mainwindow.cpp:201
1464 #, kde-format
1465 msgid "Save the current file under a different name"
1466 msgstr ""
1467 
1468 #: mainwindow.cpp:202
1469 #, kde-format
1470 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: mainwindow.cpp:205
1474 #, kde-format
1475 msgid "Export to &HTML..."
1476 msgstr ""
1477 
1478 #: mainwindow.cpp:206
1479 #, kde-format
1480 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: mainwindow.cpp:207
1484 #, kde-format
1485 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1486 msgstr ""
1487 
1488 #: mainwindow.cpp:211
1489 #, kde-format
1490 msgid "Print the code"
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: mainwindow.cpp:212
1494 #, kde-format
1495 msgid "Print: Print the code"
1496 msgstr ""
1497 
1498 #: mainwindow.cpp:215
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 msgid "Quit KTurtle"
1501 msgstr "KTurtle"
1502 
1503 #: mainwindow.cpp:216
1504 #, fuzzy, kde-format
1505 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1506 msgstr "KTurtle"
1507 
1508 #: mainwindow.cpp:220
1509 #, kde-format
1510 msgid "Undo a change in the editor"
1511 msgstr ""
1512 
1513 #: mainwindow.cpp:221
1514 #, kde-format
1515 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: mainwindow.cpp:226
1519 #, kde-format
1520 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1521 msgstr ""
1522 
1523 #: mainwindow.cpp:227
1524 #, kde-format
1525 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: mainwindow.cpp:232
1529 #, kde-format
1530 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: mainwindow.cpp:233
1534 #, kde-format
1535 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1536 msgstr ""
1537 
1538 #: mainwindow.cpp:238
1539 #, kde-format
1540 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: mainwindow.cpp:239
1544 #, kde-format
1545 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: mainwindow.cpp:244
1549 #, kde-format
1550 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1551 msgstr ""
1552 
1553 #: mainwindow.cpp:245
1554 #, kde-format
1555 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1556 msgstr ""
1557 
1558 #: mainwindow.cpp:248
1559 #, kde-format
1560 msgid "Select all the code in the editor"
1561 msgstr ""
1562 
1563 #: mainwindow.cpp:249
1564 #, kde-format
1565 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: mainwindow.cpp:252
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgid "&Overwrite"
1571 msgid "Overwrite Mode"
1572 msgstr "&Trosysgrifo"
1573 
1574 #: mainwindow.cpp:254
1575 #, kde-format
1576 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1577 msgstr ""
1578 
1579 #: mainwindow.cpp:255
1580 #, kde-format
1581 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1582 msgstr ""
1583 
1584 #: mainwindow.cpp:262
1585 #, kde-format
1586 msgid "Search through the code in the editor"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: mainwindow.cpp:263
1590 #, kde-format
1591 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1592 msgstr ""
1593 
1594 #: mainwindow.cpp:266
1595 #, kde-format
1596 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1597 msgstr ""
1598 
1599 #: mainwindow.cpp:267
1600 #, kde-format
1601 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1602 msgstr ""
1603 
1604 #: mainwindow.cpp:270
1605 #, kde-format
1606 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: mainwindow.cpp:271
1610 #, kde-format
1611 msgid ""
1612 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: mainwindow.cpp:280
1616 #, kde-format
1617 msgid "Export to &Image (PNG)..."
1618 msgstr ""
1619 
1620 #: mainwindow.cpp:281
1621 #, kde-format
1622 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: mainwindow.cpp:282
1626 #, kde-format
1627 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1628 msgstr ""
1629 
1630 #: mainwindow.cpp:286
1631 #, kde-format
1632 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: mainwindow.cpp:287
1636 #, kde-format
1637 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1638 msgstr ""
1639 
1640 #: mainwindow.cpp:288
1641 #, kde-format
1642 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1643 msgstr ""
1644 
1645 #: mainwindow.cpp:291
1646 #, kde-format
1647 msgid "&Print Canvas..."
1648 msgstr ""
1649 
1650 #: mainwindow.cpp:293
1651 #, kde-format
1652 msgid "Print the canvas"
1653 msgstr ""
1654 
1655 #: mainwindow.cpp:294
1656 #, kde-format
1657 msgid "Print: Print the canvas"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: mainwindow.cpp:301
1661 #, kde-format
1662 msgid "Execute the program"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: mainwindow.cpp:302
1666 #, kde-format
1667 msgid "Run: Execute the program"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: mainwindow.cpp:305
1671 #, kde-format
1672 msgid "&Pause"
1673 msgstr ""
1674 
1675 #: mainwindow.cpp:309
1676 #, kde-format
1677 msgid "Pause execution"
1678 msgstr ""
1679 
1680 #: mainwindow.cpp:310
1681 #, kde-format
1682 msgid "Pause: Pause execution"
1683 msgstr ""
1684 
1685 #: mainwindow.cpp:313
1686 #, kde-format
1687 msgid "&Abort"
1688 msgstr ""
1689 
1690 #: mainwindow.cpp:316
1691 #, kde-format
1692 msgid "Stop executing program"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: mainwindow.cpp:317
1696 #, kde-format
1697 msgid "Abort: Stop executing program"
1698 msgstr ""
1699 
1700 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
1701 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
1702 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
1703 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
1704 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
1705 #. Tools menu actions
1706 #: mainwindow.cpp:327
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 msgid "&Direction Chooser..."
1709 msgstr "disgrifiad"
1710 
1711 #: mainwindow.cpp:329
1712 #, kde-format
1713 msgid "Shows the direction chooser dialog"
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: mainwindow.cpp:330
1717 #, kde-format
1718 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: mainwindow.cpp:333
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "&Color Picker"
1724 msgid "&Color Picker..."
1725 msgstr "&Casglydd Lliwiau"
1726 
1727 #: mainwindow.cpp:335
1728 #, kde-format
1729 msgid "Shows the color picker dialog"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: mainwindow.cpp:336
1733 #, kde-format
1734 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1735 msgstr ""
1736 
1737 #: mainwindow.cpp:340
1738 #, kde-format
1739 msgid "Show &Editor"
1740 msgstr ""
1741 
1742 #: mainwindow.cpp:342
1743 #, kde-format
1744 msgid "Show or hide the Code Editor"
1745 msgstr ""
1746 
1747 #: mainwindow.cpp:343
1748 #, kde-format
1749 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: mainwindow.cpp:350
1753 #, kde-format
1754 msgid "Show &Inspector"
1755 msgstr ""
1756 
1757 #: mainwindow.cpp:352
1758 #, kde-format
1759 msgid "Show or hide the Inspector"
1760 msgstr ""
1761 
1762 #: mainwindow.cpp:353
1763 #, kde-format
1764 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: mainwindow.cpp:360
1768 #, kde-format
1769 msgid "Show E&rrors"
1770 msgstr ""
1771 
1772 #: mainwindow.cpp:362
1773 #, kde-format
1774 msgid "Show or hide the Errors tab"
1775 msgstr ""
1776 
1777 #: mainwindow.cpp:363
1778 #, kde-format
1779 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #. i18n("Show &Console"), this);
1783 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
1784 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
1785 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
1786 #. a->setCheckable(true);
1787 #. a->setChecked(false);
1788 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
1789 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
1790 #: mainwindow.cpp:377
1791 #, kde-format
1792 msgid "Show &Line Numbers"
1793 msgstr ""
1794 
1795 #: mainwindow.cpp:379
1796 #, kde-format
1797 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1798 msgstr ""
1799 
1800 #: mainwindow.cpp:380
1801 #, kde-format
1802 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1803 msgstr ""
1804 
1805 #: mainwindow.cpp:391
1806 #, kde-format
1807 msgid "Get help on the command under the cursor"
1808 msgstr ""
1809 
1810 #: mainwindow.cpp:392
1811 #, kde-format
1812 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1813 msgstr ""
1814 
1815 #: mainwindow.cpp:397
1816 #, kde-format
1817 msgid "Help"
1818 msgstr ""
1819 
1820 #: mainwindow.cpp:398
1821 #, kde-format
1822 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1823 msgstr ""
1824 
1825 #: mainwindow.cpp:402
1826 #, kde-format
1827 msgid "Console"
1828 msgstr ""
1829 
1830 #: mainwindow.cpp:409
1831 #, kde-format
1832 msgid "Execute"
1833 msgstr ""
1834 
1835 #: mainwindow.cpp:411
1836 #, kde-format
1837 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1838 msgstr ""
1839 
1840 #: mainwindow.cpp:422
1841 #, kde-format
1842 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1843 msgstr ""
1844 
1845 #: mainwindow.cpp:423
1846 #, kde-format
1847 msgid ""
1848 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1849 msgstr ""
1850 
1851 #: mainwindow.cpp:426
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@option:radio"
1854 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1855 msgstr ""
1856 
1857 #: mainwindow.cpp:429
1858 #, kde-format
1859 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1860 msgstr ""
1861 
1862 #: mainwindow.cpp:430
1863 #, kde-format
1864 msgid ""
1865 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1866 "disabled"
1867 msgstr ""
1868 
1869 #: mainwindow.cpp:435
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@option:radio"
1872 msgid "&Full Speed"
1873 msgstr ""
1874 
1875 #: mainwindow.cpp:439
1876 #, kde-format
1877 msgid "Run the program at full speed"
1878 msgstr ""
1879 
1880 #: mainwindow.cpp:440
1881 #, kde-format
1882 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1883 msgstr ""
1884 
1885 #: mainwindow.cpp:445
1886 #, fuzzy, kde-format
1887 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1888 msgid "&Slow"
1889 msgstr "Araf"
1890 
1891 #: mainwindow.cpp:448
1892 #, kde-format
1893 msgid "Run the program at a slow speed"
1894 msgstr ""
1895 
1896 #: mainwindow.cpp:449
1897 #, kde-format
1898 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1899 msgstr ""
1900 
1901 #: mainwindow.cpp:454
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 msgctxt "@option:radio"
1904 msgid "S&lower"
1905 msgstr "Araf"
1906 
1907 #: mainwindow.cpp:457
1908 #, kde-format
1909 msgid "Run the program at a slower speed"
1910 msgstr ""
1911 
1912 #: mainwindow.cpp:458
1913 #, kde-format
1914 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1915 msgstr ""
1916 
1917 #: mainwindow.cpp:463
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 msgctxt "@option:radio"
1920 msgid "Sl&owest"
1921 msgstr "Araf"
1922 
1923 #: mainwindow.cpp:466
1924 #, kde-format
1925 msgid "Run the program at the slowest speed"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: mainwindow.cpp:467
1929 #, kde-format
1930 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1931 msgstr ""
1932 
1933 #: mainwindow.cpp:472
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@option:radio"
1936 msgid "S&tep-by-Step"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: mainwindow.cpp:475
1940 #, kde-format
1941 msgid "Run the program one step at a time"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: mainwindow.cpp:476
1945 #, kde-format
1946 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1947 msgstr ""
1948 
1949 #: mainwindow.cpp:496
1950 #, kde-format
1951 msgid ""
1952 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1953 msgstr ""
1954 
1955 #: mainwindow.cpp:505
1956 #, kde-format
1957 msgid "E&rrors"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: mainwindow.cpp:535
1961 #, kde-format
1962 msgid "&Editor"
1963 msgstr ""
1964 
1965 #: mainwindow.cpp:549
1966 #, kde-format
1967 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1968 msgstr ""
1969 
1970 #: mainwindow.cpp:552
1971 #, kde-format
1972 msgid "&Inspector"
1973 msgstr ""
1974 
1975 #: mainwindow.cpp:562
1976 #, kde-format
1977 msgid ""
1978 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
1979 "runs"
1980 msgstr ""
1981 
1982 #: mainwindow.cpp:655
1983 #, kde-format
1984 msgid "Switch to the %1 dictionary"
1985 msgstr ""
1986 
1987 #: mainwindow.cpp:734
1988 #, kde-format
1989 msgid " OVR "
1990 msgstr "DROS"
1991 
1992 #: mainwindow.cpp:734
1993 #, kde-format
1994 msgid " INS "
1995 msgstr "MEWN"
1996 
1997 #: mainwindow.cpp:742
1998 #, kde-format
1999 msgid "<nothing under cursor>"
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: mainwindow.cpp:743
2003 #, kde-format
2004 msgid "Help on: %1"
2005 msgstr ""
2006 
2007 #: mainwindow.cpp:748
2008 #, kde-format
2009 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: mainwindow.cpp:756
2013 #, kde-format
2014 msgid "\"%1\" <%2>"
2015 msgstr ""
2016 
2017 #: mainwindow.cpp:759
2018 #, kde-format
2019 msgid "<variable>"
2020 msgstr ""
2021 
2022 #: mainwindow.cpp:760
2023 #, fuzzy, kde-format
2024 #| msgid "number"
2025 msgid "<number>"
2026 msgstr "rhif"
2027 
2028 #: mainwindow.cpp:761
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 msgid "<comment>"
2031 msgstr "Sy&lwad"
2032 
2033 #: mainwindow.cpp:762
2034 #, kde-format
2035 msgid "<string>"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: mainwindow.cpp:768
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 msgid "scope"
2041 msgstr "Sy&lwad"
2042 
2043 #: mainwindow.cpp:770
2044 #, kde-format
2045 msgid "assignment"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #: mainwindow.cpp:772
2049 #, kde-format
2050 msgid "parenthesis"
2051 msgstr ""
2052 
2053 #: mainwindow.cpp:774
2054 #, kde-format
2055 msgid "mathematical operator"
2056 msgstr ""
2057 
2058 #: mainwindow.cpp:776
2059 #, kde-format
2060 msgid "expression"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #: mainwindow.cpp:778
2064 #, kde-format
2065 msgid "boolean operator"
2066 msgstr ""
2067 
2068 #: mainwindow.cpp:780
2069 #, fuzzy, kde-format
2070 msgid "learned command"
2071 msgstr "Sy&lwad"
2072 
2073 #: mainwindow.cpp:782
2074 #, kde-format
2075 msgid "argument separator"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #: mainwindow.cpp:785
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 msgid "command"
2081 msgstr "Sy&lwad"
2082 
2083 #: mainwindow.cpp:788
2084 #, kde-format
2085 msgid "controller command"
2086 msgstr ""
2087 
2088 #: mainwindow.cpp:813
2089 #, kde-format
2090 msgid "Could not change the language to %1."
2091 msgstr ""
2092 
2093 #: mainwindow.cpp:821
2094 #, kde-format
2095 msgid "English [built in]"
2096 msgstr ""
2097 
2098 #: mainwindow.cpp:822
2099 #, kde-format
2100 msgid "%1 (%2)"
2101 msgstr ""
2102 
2103 #: mainwindow.cpp:970
2104 #, kde-format
2105 msgid "untitled"
2106 msgstr ""
2107 
2108 #: mainwindow.cpp:1012
2109 #, fuzzy, kde-format
2110 #| msgid "Pictures"
2111 msgid "Save as Picture"
2112 msgstr "Lluniau"
2113 
2114 #: mainwindow.cpp:1014
2115 #, kde-format
2116 msgid "PNG Images"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: mainwindow.cpp:1030
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 #| msgid "Pictures"
2122 msgctxt "@title:window"
2123 msgid "Save as SVG"
2124 msgstr "Lluniau"
2125 
2126 #: mainwindow.cpp:1030
2127 #, kde-format
2128 msgid "Scalable Vector Graphics"
2129 msgstr ""
2130 
2131 #: mainwindow.cpp:1040
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:window"
2134 msgid "Save code as HTML"
2135 msgstr ""
2136 
2137 #: mainwindow.cpp:1040
2138 #, kde-format
2139 msgid "HTML documents"
2140 msgstr ""
2141 
2142 #: mainwindow.cpp:1058
2143 #, kde-format
2144 msgid "Input"
2145 msgstr "Mewnbwn"
2146 
2147 #: mainwindow.cpp:1067
2148 #, kde-format
2149 msgid "Message"
2150 msgstr "Neges"
2151 
2152 #~ msgid "&Overwrite"
2153 #~ msgstr "&Trosysgrifo"
2154 
2155 #, fuzzy
2156 #~ msgid "Direction"
2157 #~ msgstr "disgrifiad"
2158 
2159 #, fuzzy
2160 #~ msgid "About KTurtle"
2161 #~ msgstr "KTurtle"
2162 
2163 #, fuzzy
2164 #~| msgid "Slow"
2165 #~ msgctxt "@option:radio choose slow speed"
2166 #~ msgid "Slow"
2167 #~ msgstr "Araf"
2168 
2169 #, fuzzy
2170 #~ msgctxt "@option:radio"
2171 #~ msgid "Slower"
2172 #~ msgstr "Araf"
2173 
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgctxt "@option:radio"
2176 #~ msgid "Slowest"
2177 #~ msgstr "Araf"
2178 
2179 #, fuzzy
2180 #~ msgid ""
2181 #~ "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
2182 #~ msgstr ""
2183 #~ "Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n"
2184 #~ "gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda."
2185 
2186 #~ msgid "&Restart"
2187 #~ msgstr "&Ail-gychwyn"
2188 
2189 #~ msgid "&Back"
2190 #~ msgstr "&Yn ôl"
2191 
2192 #~ msgid ""
2193 #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
2194 #~ "please check your KDE installation."
2195 #~ msgstr ""
2196 #~ "Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n"
2197 #~ "gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda."
2198 
2199 #~ msgid "&Indent"
2200 #~ msgstr "&Mewnoliad"
2201 
2202 #, fuzzy
2203 #~ msgid "INS"
2204 #~ msgstr "MEWN"
2205 
2206 #~ msgid "Overwrite?"
2207 #~ msgstr "Trosysgrifo?"
2208 
2209 #~ msgid "Unable to Save Image"
2210 #~ msgstr "Methu cadw'r ddelwedd"
2211 
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "Discard Changes && &Quit"
2214 #~ msgstr "&Taflu Newidiadau"
2215 
2216 #~ msgid "General Settings"
2217 #~ msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
2218 
2219 #~ msgid "Language Settings"
2220 #~ msgstr "Gosodiadau Iaith"