Warning, /education/kturtle/po/csb/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kturtle.po to Kashubian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-07-24 17:58+0200\n" 0012 "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" 0013 "Language-Team: Kashubian\n" 0014 "Language: csb\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0019 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: canvas.cpp:195 0033 #, kde-format 0034 msgid "bold" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: canvas.cpp:196 0038 #, kde-format 0039 msgid "italic" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: canvas.cpp:197 0043 #, kde-format 0044 msgid "underline" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: canvas.cpp:198 0048 #, kde-format 0049 msgid "overline" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: canvas.cpp:199 0053 #, kde-format 0054 msgid "strikeout" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: colorpicker.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@title:window" 0060 msgid "Color Picker" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: colorpicker.cpp:48 0064 #, kde-format 0065 msgid "Amount red:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: colorpicker.cpp:62 0069 #, kde-format 0070 msgid "Amount green:" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: colorpicker.cpp:75 0074 #, kde-format 0075 msgid "Amount blue:" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Copy to clipboard" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Paste to editor" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0089 #, kde-format 0090 msgid "Write a command here and press enter..." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: console.cpp:34 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: console.cpp:36 0100 #, kde-format 0101 msgid "Console:" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: console.cpp:79 0105 #, kde-format 0106 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: directiondialog.cpp:195 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "@title:window" 0112 msgid "Direction Chooser" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: directiondialog.cpp:226 0116 #, kde-format 0117 msgid "Command &type:" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: directiondialog.cpp:241 0121 #, kde-format 0122 msgid "&Previous direction:" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: directiondialog.cpp:258 0126 #, kde-format 0127 msgid "&New direction:" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: editor.cpp:146 0131 #, kde-format 0132 msgid "Open" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0136 #, kde-format 0137 msgid "Turtle code files" 0138 msgstr "" 0139 0140 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0141 #: mainwindow.cpp:1040 0142 #, kde-format 0143 msgid "All files" 0144 msgstr "" 0145 0146 #: editor.cpp:164 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0150 "with this version of KTurtle.\n" 0151 "Cannot open %1" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0155 #, kde-format 0156 msgid "Could not save file." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: editor.cpp:254 0160 #, kde-format 0161 msgid "Save As" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: editor.cpp:267 0165 #, kde-format 0166 msgid "" 0167 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0168 "lose the changes you have made." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: editor.cpp:269 0172 #, kde-format 0173 msgid "Unsaved File" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: editor.cpp:269 0177 #, kde-format 0178 msgid "&Discard Changes" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: errordialog.cpp:27 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@title:window" 0184 msgid "Errors" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: errordialog.cpp:42 0188 #, kde-format 0189 msgid "" 0190 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0191 "Good luck!" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: errordialog.cpp:59 0195 #, kde-format 0196 msgid "line" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: errordialog.cpp:59 0200 #, kde-format 0201 msgid "description" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: errordialog.cpp:59 0205 #, kde-format 0206 msgid "code" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: errordialog.cpp:72 0210 #, kde-format 0211 msgid "Hide Errors" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: errordialog.cpp:89 0215 #, kde-format 0216 msgid "No errors occurred yet." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: inspector.cpp:37 0220 #, kde-format 0221 msgid "Variables" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: inspector.cpp:44 0225 #, kde-format 0226 msgid "Functions" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: inspector.cpp:51 0230 #, kde-format 0231 msgid "Tree" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0235 #, kde-format 0236 msgid "name" 0237 msgstr "" 0238 0239 #: inspector.cpp:95 0240 #, kde-format 0241 msgid "value" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: inspector.cpp:95 0245 #, kde-format 0246 msgid "type" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: inspector.cpp:105 0250 #, fuzzy, kde-format 0251 #| msgid "'Or' needs two variables" 0252 msgid "No variables" 0253 msgstr "'Abò' mùszi miec dwi zmieniwne" 0254 0255 #: inspector.cpp:113 0256 #, kde-format 0257 msgid "parameters" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: inspector.cpp:122 0261 #, kde-format 0262 msgid "No learned functions" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: inspector.cpp:165 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "undefined type of a variable" 0268 msgid "empty" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: inspector.cpp:172 0272 #, kde-format 0273 msgid "boolean" 0274 msgstr "" 0275 0276 #: inspector.cpp:175 0277 #, kde-format 0278 msgid "number" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: inspector.cpp:178 0282 #, kde-format 0283 msgid "string" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: inspector.cpp:210 0287 #, kde-format 0288 msgid "None" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: interpreter/executer.cpp:72 0292 #, kde-format 0293 msgid "Cannot return outside a function. " 0294 msgstr "" 0295 0296 #: interpreter/executer.cpp:262 0297 #, kde-format 0298 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0299 msgstr "Pòlét %1 nie pòzwôlô na parametrë." 0300 0301 #: interpreter/executer.cpp:272 0302 #, fuzzy, kde-format 0303 #| msgid "The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter." 0304 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0305 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0306 msgstr[0] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec 1 parameter." 0307 msgstr[1] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec 1 parameter." 0308 msgstr[2] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec 1 parameter." 0309 0310 #: interpreter/executer.cpp:274 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 #| msgid "The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter." 0313 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0314 msgid_plural "" 0315 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0316 msgstr[0] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec blós 1 parameter." 0317 msgstr[1] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec blós 1 parameter." 0318 msgstr[2] "Pòlét %1 òstôł wëwòłony z %2 le mùszi miec blós 1 parameter." 0319 0320 #: interpreter/executer.cpp:292 0321 #, kde-format 0322 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0323 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le lińcuch céchów jakò swój parameter." 0324 0325 #: interpreter/executer.cpp:294 0326 #, kde-format 0327 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0328 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le lińcuchë céchów jakno parametrë." 0329 0330 #: interpreter/executer.cpp:299 0331 #, kde-format 0332 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0333 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le lëczbã jakò swój parameter." 0334 0335 #: interpreter/executer.cpp:301 0336 #, kde-format 0337 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0338 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le lëczbë jakò swòjé parameterë" 0339 0340 #: interpreter/executer.cpp:306 0341 #, kde-format 0342 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0343 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le òdpòwiesc jakno swój parameter." 0344 0345 #: interpreter/executer.cpp:308 0346 #, kde-format 0347 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0348 msgstr "Pòlét %1 akceptëje le òdpòwiescë jakno swòjé parametrë." 0349 0350 #: interpreter/executer.cpp:386 0351 #, kde-format 0352 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: interpreter/executer.cpp:405 0356 #, kde-format 0357 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: interpreter/executer.cpp:420 0361 #, kde-format 0362 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "1 parameter" 0368 #| msgid_plural "%1 parameters" 0369 msgctxt "" 0370 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0371 msgid "1 parameter" 0372 msgid_plural "%1 parameters" 0373 msgstr[0] "1 parameter" 0374 msgstr[1] "%1 parametrë" 0375 msgstr[2] "%1 parametrów" 0376 0377 #: interpreter/executer.cpp:627 0378 #, kde-format 0379 msgid "ASSERT failed" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: interpreter/executer.cpp:633 0383 #, kde-format 0384 msgid "'And' needs two variables" 0385 msgstr "'Ë' mùszi miec dwie zmieniwne" 0386 0387 #: interpreter/executer.cpp:642 0388 #, kde-format 0389 msgid "'Or' needs two variables" 0390 msgstr "'Abò' mùszi miec dwi zmieniwne" 0391 0392 #: interpreter/executer.cpp:652 0393 #, kde-format 0394 msgid "I need something to do a not on" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: interpreter/executer.cpp:660 0398 #, kde-format 0399 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0400 msgstr "Nie mògã zrobic '==' bez dwóch zmieniwnëch" 0401 0402 #: interpreter/executer.cpp:668 0403 #, kde-format 0404 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0405 msgstr "Nie mògã zrobic '!==' bez dwóch zmieniwnëch" 0406 0407 #: interpreter/executer.cpp:676 0408 #, kde-format 0409 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0410 msgstr "Nie mògã zrobic '>' bez dwóch zmieniwnëch" 0411 0412 #: interpreter/executer.cpp:684 0413 #, kde-format 0414 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0415 msgstr "Nie mògã zrobic '<' bez dwóch zmieniwnëch" 0416 0417 #: interpreter/executer.cpp:692 0418 #, kde-format 0419 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0420 msgstr "Nie mògã zrobic '>=' bez dwóch zmieniwnëch" 0421 0422 #: interpreter/executer.cpp:700 0423 #, kde-format 0424 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0425 msgstr "Nie mògã zrobic '<=' bez dwóch zmieniwnëch" 0426 0427 #: interpreter/executer.cpp:708 0428 #, kde-format 0429 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: interpreter/executer.cpp:720 0433 #, kde-format 0434 msgid "You need two numbers to subtract" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: interpreter/executer.cpp:727 0438 #, kde-format 0439 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: interpreter/executer.cpp:729 0443 #, kde-format 0444 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: interpreter/executer.cpp:735 0448 #, kde-format 0449 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: interpreter/executer.cpp:742 0453 #, kde-format 0454 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: interpreter/executer.cpp:744 0458 #, kde-format 0459 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: interpreter/executer.cpp:750 0463 #, kde-format 0464 msgid "You need two numbers to divide" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: interpreter/executer.cpp:755 0468 #, kde-format 0469 msgid "You tried to divide by zero" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: interpreter/executer.cpp:761 0473 #, kde-format 0474 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: interpreter/executer.cpp:763 0478 #, kde-format 0479 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: interpreter/executer.cpp:769 0483 #, kde-format 0484 msgid "You need two numbers to raise a power" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: interpreter/executer.cpp:780 0488 #, kde-format 0489 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: interpreter/executer.cpp:786 0493 #, kde-format 0494 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: interpreter/executer.cpp:788 0498 #, kde-format 0499 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0500 msgstr "" 0501 0502 #: interpreter/executer.cpp:794 0503 #, kde-format 0504 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: interpreter/executer.cpp:811 0508 #, kde-format 0509 msgid "The function '%1' is already defined." 0510 msgstr "" 0511 0512 #: interpreter/executer.cpp:1041 0513 #, kde-format 0514 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: interpreter/parser.cpp:38 0518 #, kde-format 0519 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: interpreter/parser.cpp:71 0523 #, kde-format 0524 msgid "Could not understand '%1'" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: interpreter/parser.cpp:106 0528 #, kde-format 0529 msgid "A comma was expected here..." 0530 msgstr "" 0531 0532 #: interpreter/parser.cpp:109 0533 #, kde-format 0534 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: interpreter/parser.cpp:115 0538 #, kde-format 0539 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: interpreter/parser.cpp:119 0543 #, kde-format 0544 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: interpreter/parser.cpp:123 0548 #, kde-format 0549 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0550 msgstr "" 0551 0552 #: interpreter/parser.cpp:126 0553 #, kde-format 0554 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: interpreter/parser.cpp:232 0558 #, kde-format 0559 msgid "You cannot put '%1' here." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: interpreter/parser.cpp:268 0563 #, kde-format 0564 msgid "" 0565 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0566 "close the string." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: interpreter/parser.cpp:616 0570 #, kde-format 0571 msgid "'for' was called wrongly" 0572 msgstr "" 0573 0574 #: interpreter/parser.cpp:686 0575 #, kde-format 0576 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: interpreter/translator.cpp:96 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "" 0582 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0583 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0584 "learn how to properly translate it." 0585 msgid "true" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: interpreter/translator.cpp:103 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "" 0591 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0592 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0593 "learn how to properly translate it." 0594 msgid "false" 0595 msgstr "" 0596 0597 #: interpreter/translator.cpp:122 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "" 0600 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0601 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0602 "translator.php to learn how to properly translate it." 0603 msgid "," 0604 msgstr "" 0605 0606 #: interpreter/translator.cpp:129 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "" 0609 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0610 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0611 "translator.php to learn how to properly translate it." 0612 msgid "." 0613 msgstr "" 0614 0615 #: interpreter/translator.cpp:136 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "" 0618 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0619 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0620 "learn how to properly translate it." 0621 msgid "exit" 0622 msgstr "" 0623 0624 #: interpreter/translator.cpp:143 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "" 0627 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0628 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0629 "how to properly translate it." 0630 msgid "if" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: interpreter/translator.cpp:150 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "" 0636 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0637 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0638 "learn how to properly translate it." 0639 msgid "else" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: interpreter/translator.cpp:157 0643 #, kde-format 0644 msgctxt "" 0645 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0646 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0647 "learn how to properly translate it." 0648 msgid "repeat" 0649 msgstr "" 0650 0651 #: interpreter/translator.cpp:164 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "" 0654 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0655 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0656 "learn how to properly translate it." 0657 msgid "while" 0658 msgstr "" 0659 0660 #: interpreter/translator.cpp:171 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "" 0663 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0664 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0665 "how to properly translate it." 0666 msgid "for" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: interpreter/translator.cpp:178 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "" 0672 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0673 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0674 "how to properly translate it." 0675 msgid "to" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: interpreter/translator.cpp:185 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "" 0681 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0682 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0683 "learn how to properly translate it." 0684 msgid "step" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: interpreter/translator.cpp:192 0688 #, kde-format 0689 msgctxt "" 0690 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0691 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0692 "learn how to properly translate it." 0693 msgid "break" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: interpreter/translator.cpp:199 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "" 0699 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0700 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0701 "learn how to properly translate it." 0702 msgid "return" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: interpreter/translator.cpp:206 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "" 0708 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0709 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0710 "learn how to properly translate it." 0711 msgid "wait" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: interpreter/translator.cpp:213 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "" 0717 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0718 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0719 "learn how to properly translate it." 0720 msgid "assert" 0721 msgstr "" 0722 0723 #: interpreter/translator.cpp:220 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "" 0726 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0727 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0728 "how to properly translate it." 0729 msgid "and" 0730 msgstr "" 0731 0732 #: interpreter/translator.cpp:227 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "" 0735 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0736 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0737 "how to properly translate it." 0738 msgid "or" 0739 msgstr "" 0740 0741 #: interpreter/translator.cpp:234 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "" 0744 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0745 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0746 "how to properly translate it." 0747 msgid "not" 0748 msgstr "" 0749 0750 #: interpreter/translator.cpp:265 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "" 0753 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0754 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0755 "learn how to properly translate it." 0756 msgid "learn" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: interpreter/translator.cpp:272 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "" 0762 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0763 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0764 "learn how to properly translate it." 0765 msgid "reset" 0766 msgstr "" 0767 0768 #: interpreter/translator.cpp:279 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "" 0771 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0772 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0773 "learn how to properly translate it." 0774 msgid "clear" 0775 msgstr "" 0776 0777 #: interpreter/translator.cpp:286 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "" 0780 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0781 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0782 "to learn how to properly translate it." 0783 msgid "ccl" 0784 msgstr "" 0785 0786 #: interpreter/translator.cpp:293 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "" 0789 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0790 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0791 "learn how to properly translate it." 0792 msgid "center" 0793 msgstr "" 0794 0795 #: interpreter/translator.cpp:300 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "" 0798 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0799 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0800 "how to properly translate it." 0801 msgid "go" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: interpreter/translator.cpp:307 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "" 0807 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0808 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0809 "how to properly translate it." 0810 msgid "gox" 0811 msgstr "" 0812 0813 #: interpreter/translator.cpp:314 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "" 0816 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0817 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0818 "learn how to properly translate it." 0819 msgid "gx" 0820 msgstr "" 0821 0822 #: interpreter/translator.cpp:321 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "" 0825 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0826 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0827 "how to properly translate it." 0828 msgid "goy" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: interpreter/translator.cpp:328 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "" 0834 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0835 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0836 "learn how to properly translate it." 0837 msgid "gy" 0838 msgstr "" 0839 0840 #: interpreter/translator.cpp:335 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "" 0843 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0844 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0845 "learn how to properly translate it." 0846 msgid "forward" 0847 msgstr "" 0848 0849 #: interpreter/translator.cpp:342 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "" 0852 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0853 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0854 "to learn how to properly translate it." 0855 msgid "fw" 0856 msgstr "" 0857 0858 #: interpreter/translator.cpp:349 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "" 0861 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0862 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0863 "learn how to properly translate it." 0864 msgid "backward" 0865 msgstr "" 0866 0867 #: interpreter/translator.cpp:356 0868 #, kde-format 0869 msgctxt "" 0870 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0871 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0872 "translator.php to learn how to properly translate it." 0873 msgid "bw" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: interpreter/translator.cpp:363 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "" 0879 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0880 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0881 "learn how to properly translate it." 0882 msgid "direction" 0883 msgstr "" 0884 0885 #: interpreter/translator.cpp:370 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "" 0888 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0889 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0890 "translator.php to learn how to properly translate it." 0891 msgid "dir" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: interpreter/translator.cpp:377 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "" 0897 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0898 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0899 "learn how to properly translate it." 0900 msgid "turnleft" 0901 msgstr "" 0902 0903 #: interpreter/translator.cpp:384 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "" 0906 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0907 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0908 "translator.php to learn how to properly translate it." 0909 msgid "tl" 0910 msgstr "" 0911 0912 #: interpreter/translator.cpp:391 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "" 0915 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0916 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0917 "learn how to properly translate it." 0918 msgid "turnright" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: interpreter/translator.cpp:398 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "" 0924 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0925 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0926 "translator.php to learn how to properly translate it." 0927 msgid "tr" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: interpreter/translator.cpp:405 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "" 0933 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0934 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0935 "learn how to properly translate it." 0936 msgid "penwidth" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: interpreter/translator.cpp:412 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "" 0942 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0943 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0944 "translator.php to learn how to properly translate it." 0945 msgid "pw" 0946 msgstr "" 0947 0948 #: interpreter/translator.cpp:419 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "" 0951 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0952 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0953 "learn how to properly translate it." 0954 msgid "penup" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: interpreter/translator.cpp:426 0958 #, kde-format 0959 msgctxt "" 0960 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0961 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0962 "to learn how to properly translate it." 0963 msgid "pu" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: interpreter/translator.cpp:433 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "" 0969 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0970 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0971 "learn how to properly translate it." 0972 msgid "pendown" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: interpreter/translator.cpp:440 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "" 0978 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0979 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0980 "to learn how to properly translate it." 0981 msgid "pd" 0982 msgstr "" 0983 0984 #: interpreter/translator.cpp:447 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "" 0987 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0988 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0989 "learn how to properly translate it." 0990 msgid "pencolor" 0991 msgstr "" 0992 0993 #: interpreter/translator.cpp:454 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "" 0996 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0997 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0998 "translator.php to learn how to properly translate it." 0999 msgid "pc" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: interpreter/translator.cpp:461 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "" 1005 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 1006 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1007 "to learn how to properly translate it." 1008 msgid "canvascolor" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: interpreter/translator.cpp:468 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "" 1014 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1015 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1016 "translator.php to learn how to properly translate it." 1017 msgid "cc" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: interpreter/translator.cpp:475 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "" 1023 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1024 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1025 "learn how to properly translate it." 1026 msgid "canvassize" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: interpreter/translator.cpp:482 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "" 1032 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1033 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1034 "translator.php to learn how to properly translate it." 1035 msgid "cs" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: interpreter/translator.cpp:489 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "" 1041 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1042 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1043 "learn how to properly translate it." 1044 msgid "spriteshow" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: interpreter/translator.cpp:496 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "" 1050 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1051 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1052 "translator.php to learn how to properly translate it." 1053 msgid "ss" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: interpreter/translator.cpp:503 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "" 1059 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1060 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1061 "learn how to properly translate it." 1062 msgid "spritehide" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: interpreter/translator.cpp:510 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "" 1068 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1069 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1070 "translator.php to learn how to properly translate it." 1071 msgid "sh" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: interpreter/translator.cpp:517 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "" 1077 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1078 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1079 "learn how to properly translate it." 1080 msgid "print" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: interpreter/translator.cpp:524 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "" 1086 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1087 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1088 "learn how to properly translate it." 1089 msgid "fontsize" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: interpreter/translator.cpp:531 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "" 1095 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1096 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1097 "learn how to properly translate it." 1098 msgid "random" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: interpreter/translator.cpp:538 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "" 1104 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1105 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1106 "to learn how to properly translate it." 1107 msgid "rnd" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: interpreter/translator.cpp:545 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "" 1113 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1114 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1115 "learn how to properly translate it." 1116 msgid "getx" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: interpreter/translator.cpp:552 1120 #, kde-format 1121 msgctxt "" 1122 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1123 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1124 "learn how to properly translate it." 1125 msgid "gety" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: interpreter/translator.cpp:559 1129 #, kde-format 1130 msgctxt "" 1131 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1132 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1133 "learn how to properly translate it." 1134 msgid "message" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: interpreter/translator.cpp:566 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "" 1140 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1141 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1142 "how to properly translate it." 1143 msgid "ask" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: interpreter/translator.cpp:573 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "" 1149 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1150 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1151 "how to properly translate it." 1152 msgid "pi" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: interpreter/translator.cpp:580 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "" 1158 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1159 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1160 "how to properly translate it." 1161 msgid "tan" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: interpreter/translator.cpp:587 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "" 1167 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1168 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1169 "how to properly translate it." 1170 msgid "sin" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: interpreter/translator.cpp:594 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "" 1176 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1177 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1178 "how to properly translate it." 1179 msgid "cos" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: interpreter/translator.cpp:601 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "" 1185 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1186 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1187 "learn how to properly translate it." 1188 msgid "arctan" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: interpreter/translator.cpp:608 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "" 1194 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1195 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1196 "learn how to properly translate it." 1197 msgid "arcsin" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: interpreter/translator.cpp:615 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "" 1203 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1204 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1205 "learn how to properly translate it." 1206 msgid "arccos" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: interpreter/translator.cpp:622 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "" 1212 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1213 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1214 "learn how to properly translate it." 1215 msgid "sqrt" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: interpreter/translator.cpp:629 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "" 1221 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1222 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1223 "learn how to properly translate it." 1224 msgid "round" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: interpreter/translator.cpp:636 1228 #, kde-format 1229 msgctxt "" 1230 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1231 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1232 "to learn how to properly translate it." 1233 msgid "getdirection" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: interpreter/translator.cpp:643 1237 #, kde-format 1238 msgctxt "" 1239 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1240 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1241 "how to properly translate it." 1242 msgid "mod" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: interpreter/translator.cpp:662 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "" 1248 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1249 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1250 msgid "triangle" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: interpreter/translator.cpp:674 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "" 1256 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1257 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1258 msgid "curly" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: interpreter/translator.cpp:692 1262 #, kde-format 1263 msgctxt "" 1264 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1265 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1266 msgid "arrow" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: interpreter/translator.cpp:719 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "" 1272 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1273 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1274 msgid "flower" 1275 msgstr "" 1276 1277 #. i18n: ectx: Menu (file) 1278 #: kturtleui.rc:6 1279 #, kde-format 1280 msgid "&File" 1281 msgstr "" 1282 1283 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1284 #: kturtleui.rc:11 1285 #, kde-format 1286 msgid "&Examples" 1287 msgstr "" 1288 1289 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1290 #: kturtleui.rc:24 1291 #, kde-format 1292 msgid "&Edit" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1296 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1297 #, kde-format 1298 msgid "&Canvas" 1299 msgstr "" 1300 1301 #. i18n: ectx: Menu (run) 1302 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1303 #, kde-format 1304 msgid "&Run" 1305 msgstr "" 1306 1307 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1308 #: kturtleui.rc:51 1309 #, kde-format 1310 msgid "&Run Speed" 1311 msgstr "" 1312 1313 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1314 #: kturtleui.rc:60 1315 #, kde-format 1316 msgid "&Tools" 1317 msgstr "" 1318 1319 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1320 #: kturtleui.rc:64 1321 #, kde-format 1322 msgid "&Settings" 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: ectx: Menu (language) 1326 #: kturtleui.rc:65 1327 #, kde-format 1328 msgid "&Script Language" 1329 msgstr "" 1330 1331 #. i18n: ectx: Menu (help) 1332 #: kturtleui.rc:75 1333 #, kde-format 1334 msgid "&Help" 1335 msgstr "" 1336 1337 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1338 #: kturtleui.rc:80 1339 #, kde-format 1340 msgid "Main Toolbar" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: main.cpp:34 1344 #, kde-format 1345 msgid "KTurtle" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: main.cpp:36 1349 #, kde-format 1350 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: main.cpp:37 1354 #, kde-format 1355 msgid "" 1356 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1357 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1358 "programming tools available from the user interface. The programming " 1359 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1360 msgstr "" 1361 1362 #: main.cpp:38 1363 #, kde-format 1364 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: main.cpp:40 1368 #, kde-format 1369 msgid "Cies Breijs" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: main.cpp:40 1373 #, kde-format 1374 msgid "Initiator and core developer" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: main.cpp:41 1378 #, kde-format 1379 msgid "Niels Slot" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1383 #, kde-format 1384 msgid "Core developer" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: main.cpp:42 1388 #, kde-format 1389 msgid "Mauricio Piacentini" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: main.cpp:50 1393 #, kde-format 1394 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: main.cpp:51 1398 #, kde-format 1399 msgid "" 1400 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1401 "scripts" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: main.cpp:52 1405 #, kde-format 1406 msgid "" 1407 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1408 "local file" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: main.cpp:53 1412 #, kde-format 1413 msgid "" 1414 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1415 "\" (only works in testing mode)" 1416 msgstr "" 1417 1418 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1419 #: main.cpp:55 1420 #, kde-format 1421 msgid "" 1422 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1423 "only)" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: mainwindow.cpp:61 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1429 msgid "Ready" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: mainwindow.cpp:175 1433 #, kde-format 1434 msgid "Create a new file" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: mainwindow.cpp:176 1438 #, kde-format 1439 msgid "New File: Create a new file" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: mainwindow.cpp:179 1443 #, kde-format 1444 msgid "Open an existing file" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: mainwindow.cpp:180 1448 #, kde-format 1449 msgid "Open File: Open an existing file" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: mainwindow.cpp:184 1453 #, kde-format 1454 msgid "Open a recently used file" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: mainwindow.cpp:185 1458 #, kde-format 1459 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: mainwindow.cpp:187 1463 #, kde-format 1464 msgid "Get more examples..." 1465 msgstr "" 1466 1467 #: mainwindow.cpp:196 1468 #, kde-format 1469 msgid "Save the current file to disk" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: mainwindow.cpp:197 1473 #, kde-format 1474 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: mainwindow.cpp:201 1478 #, kde-format 1479 msgid "Save the current file under a different name" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: mainwindow.cpp:202 1483 #, kde-format 1484 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: mainwindow.cpp:205 1488 #, kde-format 1489 msgid "Export to &HTML..." 1490 msgstr "" 1491 1492 #: mainwindow.cpp:206 1493 #, kde-format 1494 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: mainwindow.cpp:207 1498 #, kde-format 1499 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: mainwindow.cpp:211 1503 #, kde-format 1504 msgid "Print the code" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: mainwindow.cpp:212 1508 #, kde-format 1509 msgid "Print: Print the code" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: mainwindow.cpp:215 1513 #, kde-format 1514 msgid "Quit KTurtle" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: mainwindow.cpp:216 1518 #, kde-format 1519 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: mainwindow.cpp:220 1523 #, kde-format 1524 msgid "Undo a change in the editor" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: mainwindow.cpp:221 1528 #, kde-format 1529 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: mainwindow.cpp:226 1533 #, kde-format 1534 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: mainwindow.cpp:227 1538 #, kde-format 1539 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: mainwindow.cpp:232 1543 #, kde-format 1544 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: mainwindow.cpp:233 1548 #, kde-format 1549 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: mainwindow.cpp:238 1553 #, kde-format 1554 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: mainwindow.cpp:239 1558 #, kde-format 1559 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: mainwindow.cpp:244 1563 #, kde-format 1564 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: mainwindow.cpp:245 1568 #, kde-format 1569 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: mainwindow.cpp:248 1573 #, kde-format 1574 msgid "Select all the code in the editor" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: mainwindow.cpp:249 1578 #, kde-format 1579 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: mainwindow.cpp:252 1583 #, kde-format 1584 msgid "Overwrite Mode" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: mainwindow.cpp:254 1588 #, kde-format 1589 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: mainwindow.cpp:255 1593 #, kde-format 1594 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: mainwindow.cpp:262 1598 #, kde-format 1599 msgid "Search through the code in the editor" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: mainwindow.cpp:263 1603 #, kde-format 1604 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: mainwindow.cpp:266 1608 #, kde-format 1609 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: mainwindow.cpp:267 1613 #, kde-format 1614 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: mainwindow.cpp:270 1618 #, kde-format 1619 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: mainwindow.cpp:271 1623 #, kde-format 1624 msgid "" 1625 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: mainwindow.cpp:280 1629 #, kde-format 1630 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1631 msgstr "" 1632 1633 #: mainwindow.cpp:281 1634 #, kde-format 1635 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: mainwindow.cpp:282 1639 #, kde-format 1640 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: mainwindow.cpp:286 1644 #, kde-format 1645 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: mainwindow.cpp:287 1649 #, kde-format 1650 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: mainwindow.cpp:288 1654 #, kde-format 1655 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: mainwindow.cpp:291 1659 #, kde-format 1660 msgid "&Print Canvas..." 1661 msgstr "" 1662 1663 #: mainwindow.cpp:293 1664 #, kde-format 1665 msgid "Print the canvas" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: mainwindow.cpp:294 1669 #, kde-format 1670 msgid "Print: Print the canvas" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: mainwindow.cpp:301 1674 #, kde-format 1675 msgid "Execute the program" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: mainwindow.cpp:302 1679 #, kde-format 1680 msgid "Run: Execute the program" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: mainwindow.cpp:305 1684 #, kde-format 1685 msgid "&Pause" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: mainwindow.cpp:309 1689 #, kde-format 1690 msgid "Pause execution" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: mainwindow.cpp:310 1694 #, kde-format 1695 msgid "Pause: Pause execution" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: mainwindow.cpp:313 1699 #, kde-format 1700 msgid "&Abort" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: mainwindow.cpp:316 1704 #, kde-format 1705 msgid "Stop executing program" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: mainwindow.cpp:317 1709 #, kde-format 1710 msgid "Abort: Stop executing program" 1711 msgstr "" 1712 1713 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1714 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1715 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1716 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1717 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1718 #. Tools menu actions 1719 #: mainwindow.cpp:327 1720 #, kde-format 1721 msgid "&Direction Chooser..." 1722 msgstr "" 1723 1724 #: mainwindow.cpp:329 1725 #, kde-format 1726 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: mainwindow.cpp:330 1730 #, kde-format 1731 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: mainwindow.cpp:333 1735 #, kde-format 1736 msgid "&Color Picker..." 1737 msgstr "" 1738 1739 #: mainwindow.cpp:335 1740 #, kde-format 1741 msgid "Shows the color picker dialog" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: mainwindow.cpp:336 1745 #, kde-format 1746 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: mainwindow.cpp:340 1750 #, kde-format 1751 msgid "Show &Editor" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: mainwindow.cpp:342 1755 #, kde-format 1756 msgid "Show or hide the Code Editor" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: mainwindow.cpp:343 1760 #, kde-format 1761 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: mainwindow.cpp:350 1765 #, kde-format 1766 msgid "Show &Inspector" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: mainwindow.cpp:352 1770 #, kde-format 1771 msgid "Show or hide the Inspector" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: mainwindow.cpp:353 1775 #, kde-format 1776 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: mainwindow.cpp:360 1780 #, kde-format 1781 msgid "Show E&rrors" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: mainwindow.cpp:362 1785 #, kde-format 1786 msgid "Show or hide the Errors tab" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: mainwindow.cpp:363 1790 #, kde-format 1791 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1792 msgstr "" 1793 1794 #. i18n("Show &Console"), this); 1795 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1796 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1797 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1798 #. a->setCheckable(true); 1799 #. a->setChecked(false); 1800 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1801 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1802 #: mainwindow.cpp:377 1803 #, kde-format 1804 msgid "Show &Line Numbers" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: mainwindow.cpp:379 1808 #, kde-format 1809 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1810 msgstr "" 1811 1812 #: mainwindow.cpp:380 1813 #, kde-format 1814 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: mainwindow.cpp:391 1818 #, kde-format 1819 msgid "Get help on the command under the cursor" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: mainwindow.cpp:392 1823 #, kde-format 1824 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: mainwindow.cpp:397 1828 #, kde-format 1829 msgid "Help" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: mainwindow.cpp:398 1833 #, kde-format 1834 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: mainwindow.cpp:402 1838 #, kde-format 1839 msgid "Console" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: mainwindow.cpp:409 1843 #, kde-format 1844 msgid "Execute" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: mainwindow.cpp:411 1848 #, kde-format 1849 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1850 msgstr "" 1851 1852 #: mainwindow.cpp:422 1853 #, kde-format 1854 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: mainwindow.cpp:423 1858 #, kde-format 1859 msgid "" 1860 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: mainwindow.cpp:426 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "@option:radio" 1866 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1867 msgstr "" 1868 1869 #: mainwindow.cpp:429 1870 #, kde-format 1871 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1872 msgstr "" 1873 1874 #: mainwindow.cpp:430 1875 #, kde-format 1876 msgid "" 1877 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1878 "disabled" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: mainwindow.cpp:435 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "@option:radio" 1884 msgid "&Full Speed" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: mainwindow.cpp:439 1888 #, kde-format 1889 msgid "Run the program at full speed" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: mainwindow.cpp:440 1893 #, kde-format 1894 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: mainwindow.cpp:445 1898 #, kde-format 1899 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1900 msgid "&Slow" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: mainwindow.cpp:448 1904 #, kde-format 1905 msgid "Run the program at a slow speed" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: mainwindow.cpp:449 1909 #, kde-format 1910 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: mainwindow.cpp:454 1914 #, kde-format 1915 msgctxt "@option:radio" 1916 msgid "S&lower" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: mainwindow.cpp:457 1920 #, kde-format 1921 msgid "Run the program at a slower speed" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: mainwindow.cpp:458 1925 #, kde-format 1926 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1927 msgstr "" 1928 1929 #: mainwindow.cpp:463 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "@option:radio" 1932 msgid "Sl&owest" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: mainwindow.cpp:466 1936 #, kde-format 1937 msgid "Run the program at the slowest speed" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: mainwindow.cpp:467 1941 #, kde-format 1942 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: mainwindow.cpp:472 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "@option:radio" 1948 msgid "S&tep-by-Step" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: mainwindow.cpp:475 1952 #, kde-format 1953 msgid "Run the program one step at a time" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: mainwindow.cpp:476 1957 #, kde-format 1958 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: mainwindow.cpp:496 1962 #, kde-format 1963 msgid "" 1964 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: mainwindow.cpp:505 1968 #, kde-format 1969 msgid "E&rrors" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: mainwindow.cpp:535 1973 #, kde-format 1974 msgid "&Editor" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: mainwindow.cpp:549 1978 #, kde-format 1979 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: mainwindow.cpp:552 1983 #, kde-format 1984 msgid "&Inspector" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: mainwindow.cpp:562 1988 #, kde-format 1989 msgid "" 1990 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1991 "runs" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: mainwindow.cpp:655 1995 #, kde-format 1996 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1997 msgstr "" 1998 1999 #: mainwindow.cpp:734 2000 #, kde-format 2001 msgid " OVR " 2002 msgstr "" 2003 2004 #: mainwindow.cpp:734 2005 #, kde-format 2006 msgid " INS " 2007 msgstr "" 2008 2009 #: mainwindow.cpp:742 2010 #, kde-format 2011 msgid "<nothing under cursor>" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: mainwindow.cpp:743 2015 #, kde-format 2016 msgid "Help on: %1" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: mainwindow.cpp:748 2020 #, kde-format 2021 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2022 msgstr "" 2023 2024 #: mainwindow.cpp:756 2025 #, kde-format 2026 msgid "\"%1\" <%2>" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: mainwindow.cpp:759 2030 #, kde-format 2031 msgid "<variable>" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: mainwindow.cpp:760 2035 #, kde-format 2036 msgid "<number>" 2037 msgstr "" 2038 2039 #: mainwindow.cpp:761 2040 #, kde-format 2041 msgid "<comment>" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: mainwindow.cpp:762 2045 #, kde-format 2046 msgid "<string>" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: mainwindow.cpp:768 2050 #, kde-format 2051 msgid "scope" 2052 msgstr "" 2053 2054 #: mainwindow.cpp:770 2055 #, kde-format 2056 msgid "assignment" 2057 msgstr "" 2058 2059 #: mainwindow.cpp:772 2060 #, kde-format 2061 msgid "parenthesis" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: mainwindow.cpp:774 2065 #, kde-format 2066 msgid "mathematical operator" 2067 msgstr "" 2068 2069 #: mainwindow.cpp:776 2070 #, kde-format 2071 msgid "expression" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: mainwindow.cpp:778 2075 #, kde-format 2076 msgid "boolean operator" 2077 msgstr "" 2078 2079 #: mainwindow.cpp:780 2080 #, kde-format 2081 msgid "learned command" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: mainwindow.cpp:782 2085 #, kde-format 2086 msgid "argument separator" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: mainwindow.cpp:785 2090 #, kde-format 2091 msgid "command" 2092 msgstr "" 2093 2094 #: mainwindow.cpp:788 2095 #, kde-format 2096 msgid "controller command" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: mainwindow.cpp:813 2100 #, kde-format 2101 msgid "Could not change the language to %1." 2102 msgstr "" 2103 2104 #: mainwindow.cpp:821 2105 #, kde-format 2106 msgid "English [built in]" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: mainwindow.cpp:822 2110 #, kde-format 2111 msgid "%1 (%2)" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: mainwindow.cpp:970 2115 #, kde-format 2116 msgid "untitled" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: mainwindow.cpp:1012 2120 #, kde-format 2121 msgid "Save as Picture" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: mainwindow.cpp:1014 2125 #, kde-format 2126 msgid "PNG Images" 2127 msgstr "" 2128 2129 #: mainwindow.cpp:1030 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "@title:window" 2132 msgid "Save as SVG" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: mainwindow.cpp:1030 2136 #, kde-format 2137 msgid "Scalable Vector Graphics" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: mainwindow.cpp:1040 2141 #, kde-format 2142 msgctxt "@title:window" 2143 msgid "Save code as HTML" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: mainwindow.cpp:1040 2147 #, kde-format 2148 msgid "HTML documents" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: mainwindow.cpp:1058 2152 #, kde-format 2153 msgid "Input" 2154 msgstr "" 2155 2156 #: mainwindow.cpp:1067 2157 #, kde-format 2158 msgid "Message" 2159 msgstr "" 2160 2161 #, fuzzy 2162 #~| msgid "Internationlalized string with an %1" 2163 #~ msgid "Internationalized string with an %1" 2164 #~ msgstr "Midzenôrodny wiadła z %1"