Warning, /education/kturtle/po/be/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kturtle.po to Belarusian 0002 # 0003 # Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006. 0004 # Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>, 2007. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:17+0300\n" 0011 "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" 0012 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" 0013 "Language: be\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0019 "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" 0020 "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Дарафей Праляскоўскі" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "Панельsymbol@akeeri.tk" 0031 0032 #: canvas.cpp:195 0033 #, kde-format 0034 msgid "bold" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: canvas.cpp:196 0038 #, kde-format 0039 msgid "italic" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: canvas.cpp:197 0043 #, kde-format 0044 msgid "underline" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: canvas.cpp:198 0048 #, kde-format 0049 msgid "overline" 0050 msgstr "" 0051 0052 #: canvas.cpp:199 0053 #, kde-format 0054 msgid "strikeout" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: colorpicker.cpp:29 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@title:window" 0060 msgid "Color Picker" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: colorpicker.cpp:48 0064 #, kde-format 0065 msgid "Amount red:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: colorpicker.cpp:62 0069 #, kde-format 0070 msgid "Amount green:" 0071 msgstr "" 0072 0073 #: colorpicker.cpp:75 0074 #, kde-format 0075 msgid "Amount blue:" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0079 #, kde-format 0080 msgid "&Copy to clipboard" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0084 #, kde-format 0085 msgid "&Paste to editor" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0089 #, kde-format 0090 msgid "Write a command here and press enter..." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: console.cpp:34 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0097 msgstr "" 0098 0099 #: console.cpp:36 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "Errors" 0102 msgid "Console:" 0103 msgstr "Памылкі" 0104 0105 #: console.cpp:79 0106 #, kde-format 0107 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: directiondialog.cpp:195 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "@title:window" 0113 msgid "Direction Chooser" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: directiondialog.cpp:226 0117 #, fuzzy, kde-format 0118 #| msgid "Command" 0119 msgid "Command &type:" 0120 msgstr "Каманда" 0121 0122 #: directiondialog.cpp:241 0123 #, kde-format 0124 msgid "&Previous direction:" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: directiondialog.cpp:258 0128 #, kde-format 0129 msgid "&New direction:" 0130 msgstr "" 0131 0132 #: editor.cpp:146 0133 #, kde-format 0134 msgid "Open" 0135 msgstr "Адкрыць" 0136 0137 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0138 #, kde-format 0139 msgid "Turtle code files" 0140 msgstr "" 0141 0142 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0143 #: mainwindow.cpp:1040 0144 #, kde-format 0145 msgid "All files" 0146 msgstr "" 0147 0148 #: editor.cpp:164 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0152 "with this version of KTurtle.\n" 0153 "Cannot open %1" 0154 msgstr "" 0155 0156 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0157 #, kde-format 0158 msgid "Could not save file." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: editor.cpp:254 0162 #, kde-format 0163 msgid "Save As" 0164 msgstr "Запісаць як" 0165 0166 #: editor.cpp:267 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0170 "lose the changes you have made." 0171 msgstr "" 0172 0173 #: editor.cpp:269 0174 #, kde-format 0175 msgid "Unsaved File" 0176 msgstr "" 0177 0178 #: editor.cpp:269 0179 #, kde-format 0180 msgid "&Discard Changes" 0181 msgstr "С&касаваць змены" 0182 0183 #: errordialog.cpp:27 0184 #, fuzzy, kde-format 0185 #| msgid "Errors" 0186 msgctxt "@title:window" 0187 msgid "Errors" 0188 msgstr "Памылкі" 0189 0190 #: errordialog.cpp:42 0191 #, kde-format 0192 msgid "" 0193 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0194 "Good luck!" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: errordialog.cpp:59 0198 #, kde-format 0199 msgid "line" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: errordialog.cpp:59 0203 #, kde-format 0204 msgid "description" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: errordialog.cpp:59 0208 #, kde-format 0209 msgid "code" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: errordialog.cpp:72 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 #| msgid "Errors" 0215 msgid "Hide Errors" 0216 msgstr "Памылкі" 0217 0218 #: errordialog.cpp:89 0219 #, kde-format 0220 msgid "No errors occurred yet." 0221 msgstr "" 0222 0223 #: inspector.cpp:37 0224 #, kde-format 0225 msgid "Variables" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: inspector.cpp:44 0229 #, kde-format 0230 msgid "Functions" 0231 msgstr "" 0232 0233 #: inspector.cpp:51 0234 #, kde-format 0235 msgid "Tree" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0239 #, kde-format 0240 msgid "name" 0241 msgstr "імя" 0242 0243 #: inspector.cpp:95 0244 #, kde-format 0245 msgid "value" 0246 msgstr "значэнне" 0247 0248 #: inspector.cpp:95 0249 #, kde-format 0250 msgid "type" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: inspector.cpp:105 0254 #, kde-format 0255 msgid "No variables" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: inspector.cpp:113 0259 #, kde-format 0260 msgid "parameters" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: inspector.cpp:122 0264 #, kde-format 0265 msgid "No learned functions" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: inspector.cpp:165 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "undefined type of a variable" 0271 msgid "empty" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: inspector.cpp:172 0275 #, kde-format 0276 msgid "boolean" 0277 msgstr "" 0278 0279 #: inspector.cpp:175 0280 #, kde-format 0281 msgid "number" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: inspector.cpp:178 0285 #, kde-format 0286 msgid "string" 0287 msgstr "" 0288 0289 #: inspector.cpp:210 0290 #, kde-format 0291 msgid "None" 0292 msgstr "Няма" 0293 0294 #: interpreter/executer.cpp:72 0295 #, kde-format 0296 msgid "Cannot return outside a function. " 0297 msgstr "" 0298 0299 #: interpreter/executer.cpp:262 0300 #, kde-format 0301 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0302 msgstr "" 0303 0304 #: interpreter/executer.cpp:272 0305 #, kde-format 0306 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0307 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0308 msgstr[0] "" 0309 msgstr[1] "" 0310 msgstr[2] "" 0311 0312 #: interpreter/executer.cpp:274 0313 #, kde-format 0314 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0315 msgid_plural "" 0316 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0317 msgstr[0] "" 0318 msgstr[1] "" 0319 msgstr[2] "" 0320 0321 #: interpreter/executer.cpp:292 0322 #, kde-format 0323 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: interpreter/executer.cpp:294 0327 #, kde-format 0328 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0329 msgstr "" 0330 0331 #: interpreter/executer.cpp:299 0332 #, kde-format 0333 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0334 msgstr "" 0335 0336 #: interpreter/executer.cpp:301 0337 #, kde-format 0338 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: interpreter/executer.cpp:306 0342 #, kde-format 0343 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0344 msgstr "" 0345 0346 #: interpreter/executer.cpp:308 0347 #, kde-format 0348 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0349 msgstr "" 0350 0351 #: interpreter/executer.cpp:386 0352 #, kde-format 0353 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: interpreter/executer.cpp:405 0357 #, kde-format 0358 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: interpreter/executer.cpp:420 0362 #, kde-format 0363 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "" 0369 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0370 msgid "1 parameter" 0371 msgid_plural "%1 parameters" 0372 msgstr[0] "" 0373 msgstr[1] "" 0374 msgstr[2] "" 0375 0376 #: interpreter/executer.cpp:627 0377 #, kde-format 0378 msgid "ASSERT failed" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: interpreter/executer.cpp:633 0382 #, kde-format 0383 msgid "'And' needs two variables" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: interpreter/executer.cpp:642 0387 #, kde-format 0388 msgid "'Or' needs two variables" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: interpreter/executer.cpp:652 0392 #, kde-format 0393 msgid "I need something to do a not on" 0394 msgstr "" 0395 0396 #: interpreter/executer.cpp:660 0397 #, kde-format 0398 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: interpreter/executer.cpp:668 0402 #, kde-format 0403 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: interpreter/executer.cpp:676 0407 #, kde-format 0408 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: interpreter/executer.cpp:684 0412 #, kde-format 0413 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: interpreter/executer.cpp:692 0417 #, kde-format 0418 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0419 msgstr "" 0420 0421 #: interpreter/executer.cpp:700 0422 #, kde-format 0423 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: interpreter/executer.cpp:708 0427 #, kde-format 0428 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0429 msgstr "" 0430 0431 #: interpreter/executer.cpp:720 0432 #, kde-format 0433 msgid "You need two numbers to subtract" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: interpreter/executer.cpp:727 0437 #, kde-format 0438 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: interpreter/executer.cpp:729 0442 #, kde-format 0443 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: interpreter/executer.cpp:735 0447 #, kde-format 0448 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0449 msgstr "" 0450 0451 #: interpreter/executer.cpp:742 0452 #, kde-format 0453 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: interpreter/executer.cpp:744 0457 #, kde-format 0458 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0459 msgstr "" 0460 0461 #: interpreter/executer.cpp:750 0462 #, kde-format 0463 msgid "You need two numbers to divide" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: interpreter/executer.cpp:755 0467 #, kde-format 0468 msgid "You tried to divide by zero" 0469 msgstr "" 0470 0471 #: interpreter/executer.cpp:761 0472 #, kde-format 0473 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0474 msgstr "" 0475 0476 #: interpreter/executer.cpp:763 0477 #, kde-format 0478 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: interpreter/executer.cpp:769 0482 #, kde-format 0483 msgid "You need two numbers to raise a power" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: interpreter/executer.cpp:780 0487 #, kde-format 0488 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0489 msgstr "" 0490 0491 #: interpreter/executer.cpp:786 0492 #, kde-format 0493 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: interpreter/executer.cpp:788 0497 #, kde-format 0498 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0499 msgstr "" 0500 0501 #: interpreter/executer.cpp:794 0502 #, kde-format 0503 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: interpreter/executer.cpp:811 0507 #, kde-format 0508 msgid "The function '%1' is already defined." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: interpreter/executer.cpp:1041 0512 #, kde-format 0513 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: interpreter/parser.cpp:38 0517 #, kde-format 0518 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: interpreter/parser.cpp:71 0522 #, kde-format 0523 msgid "Could not understand '%1'" 0524 msgstr "" 0525 0526 #: interpreter/parser.cpp:106 0527 #, kde-format 0528 msgid "A comma was expected here..." 0529 msgstr "" 0530 0531 #: interpreter/parser.cpp:109 0532 #, kde-format 0533 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0534 msgstr "" 0535 0536 #: interpreter/parser.cpp:115 0537 #, kde-format 0538 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: interpreter/parser.cpp:119 0542 #, kde-format 0543 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: interpreter/parser.cpp:123 0547 #, kde-format 0548 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: interpreter/parser.cpp:126 0552 #, kde-format 0553 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: interpreter/parser.cpp:232 0557 #, kde-format 0558 msgid "You cannot put '%1' here." 0559 msgstr "" 0560 0561 #: interpreter/parser.cpp:268 0562 #, kde-format 0563 msgid "" 0564 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0565 "close the string." 0566 msgstr "" 0567 0568 #: interpreter/parser.cpp:616 0569 #, kde-format 0570 msgid "'for' was called wrongly" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: interpreter/parser.cpp:686 0574 #, kde-format 0575 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: interpreter/translator.cpp:96 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 #| msgctxt "" 0581 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on " 0582 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0583 #| "to learn how to properly translate it." 0584 #| msgid "true" 0585 msgctxt "" 0586 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0587 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0588 "learn how to properly translate it." 0589 msgid "true" 0590 msgstr "ісціна" 0591 0592 #: interpreter/translator.cpp:103 0593 #, fuzzy, kde-format 0594 #| msgctxt "" 0595 #| "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on " 0596 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0597 #| "to learn how to properly translate it." 0598 #| msgid "false" 0599 msgctxt "" 0600 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0601 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0602 "learn how to properly translate it." 0603 msgid "false" 0604 msgstr "мана" 0605 0606 #: interpreter/translator.cpp:122 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgctxt "" 0609 #| "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are " 0610 #| "some rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 0611 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 0612 #| msgid "," 0613 msgctxt "" 0614 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0615 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0616 "translator.php to learn how to properly translate it." 0617 msgid "," 0618 msgstr "," 0619 0620 #: interpreter/translator.cpp:129 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 #| msgctxt "" 0623 #| "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0624 #| "rules on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/" 0625 #| "translator.php to learn how to properly translate it." 0626 #| msgid "." 0627 msgctxt "" 0628 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0629 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0630 "translator.php to learn how to properly translate it." 0631 msgid "." 0632 msgstr "," 0633 0634 #: interpreter/translator.cpp:136 0635 #, fuzzy, kde-format 0636 #| msgctxt "" 0637 #| "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on " 0638 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0639 #| "to learn how to properly translate it." 0640 #| msgid "exit" 0641 msgctxt "" 0642 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0643 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0644 "learn how to properly translate it." 0645 msgid "exit" 0646 msgstr "выхад" 0647 0648 #: interpreter/translator.cpp:143 0649 #, fuzzy, kde-format 0650 #| msgctxt "" 0651 #| "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how " 0652 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0653 #| "learn how to properly translate it." 0654 #| msgid "if" 0655 msgctxt "" 0656 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0657 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0658 "how to properly translate it." 0659 msgid "if" 0660 msgstr "калі" 0661 0662 #: interpreter/translator.cpp:150 0663 #, fuzzy, kde-format 0664 #| msgctxt "" 0665 #| "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on " 0666 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0667 #| "to learn how to properly translate it." 0668 #| msgid "else" 0669 msgctxt "" 0670 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0671 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0672 "learn how to properly translate it." 0673 msgid "else" 0674 msgstr "інакш" 0675 0676 #: interpreter/translator.cpp:157 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "" 0679 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0680 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0681 "learn how to properly translate it." 0682 msgid "repeat" 0683 msgstr "" 0684 0685 #: interpreter/translator.cpp:164 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgctxt "" 0688 #| "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on " 0689 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0690 #| "to learn how to properly translate it." 0691 #| msgid "while" 0692 msgctxt "" 0693 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0694 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0695 "learn how to properly translate it." 0696 msgid "while" 0697 msgstr "пакуль" 0698 0699 #: interpreter/translator.cpp:171 0700 #, fuzzy, kde-format 0701 #| msgctxt "" 0702 #| "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how " 0703 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0704 #| "learn how to properly translate it." 0705 #| msgid "for" 0706 msgctxt "" 0707 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0708 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0709 "how to properly translate it." 0710 msgid "for" 0711 msgstr "для" 0712 0713 #: interpreter/translator.cpp:178 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "" 0716 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0717 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0718 "how to properly translate it." 0719 msgid "to" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: interpreter/translator.cpp:185 0723 #, fuzzy, kde-format 0724 #| msgctxt "" 0725 #| "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on " 0726 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0727 #| "to learn how to properly translate it." 0728 #| msgid "step" 0729 msgctxt "" 0730 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0731 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0732 "learn how to properly translate it." 0733 msgid "step" 0734 msgstr "крок" 0735 0736 #: interpreter/translator.cpp:192 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "" 0739 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0740 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0741 "learn how to properly translate it." 0742 msgid "break" 0743 msgstr "" 0744 0745 #: interpreter/translator.cpp:199 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "" 0748 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0749 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0750 "learn how to properly translate it." 0751 msgid "return" 0752 msgstr "" 0753 0754 #: interpreter/translator.cpp:206 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "" 0757 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0758 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0759 "learn how to properly translate it." 0760 msgid "wait" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: interpreter/translator.cpp:213 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "" 0766 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0767 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0768 "learn how to properly translate it." 0769 msgid "assert" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: interpreter/translator.cpp:220 0773 #, fuzzy, kde-format 0774 #| msgctxt "" 0775 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how " 0776 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0777 #| "learn how to properly translate it." 0778 #| msgid "and" 0779 msgctxt "" 0780 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0781 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0782 "how to properly translate it." 0783 msgid "and" 0784 msgstr "і" 0785 0786 #: interpreter/translator.cpp:227 0787 #, fuzzy, kde-format 0788 #| msgctxt "" 0789 #| "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how " 0790 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0791 #| "learn how to properly translate it." 0792 #| msgid "or" 0793 msgctxt "" 0794 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0795 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0796 "how to properly translate it." 0797 msgid "or" 0798 msgstr "ці" 0799 0800 #: interpreter/translator.cpp:234 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 #| msgctxt "" 0803 #| "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how " 0804 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0805 #| "learn how to properly translate it." 0806 #| msgid "not" 0807 msgctxt "" 0808 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0809 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0810 "how to properly translate it." 0811 msgid "not" 0812 msgstr "не" 0813 0814 #: interpreter/translator.cpp:265 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "" 0817 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0818 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0819 "learn how to properly translate it." 0820 msgid "learn" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: interpreter/translator.cpp:272 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "" 0826 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0827 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0828 "learn how to properly translate it." 0829 msgid "reset" 0830 msgstr "" 0831 0832 #: interpreter/translator.cpp:279 0833 #, kde-format 0834 msgctxt "" 0835 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0836 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0837 "learn how to properly translate it." 0838 msgid "clear" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: interpreter/translator.cpp:286 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "" 0844 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0845 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0846 "to learn how to properly translate it." 0847 msgid "ccl" 0848 msgstr "" 0849 0850 #: interpreter/translator.cpp:293 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "" 0853 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0854 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0855 "learn how to properly translate it." 0856 msgid "center" 0857 msgstr "" 0858 0859 #: interpreter/translator.cpp:300 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "" 0862 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0863 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0864 "how to properly translate it." 0865 msgid "go" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: interpreter/translator.cpp:307 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "" 0871 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0872 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0873 "how to properly translate it." 0874 msgid "gox" 0875 msgstr "" 0876 0877 #: interpreter/translator.cpp:314 0878 #, kde-format 0879 msgctxt "" 0880 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0881 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0882 "learn how to properly translate it." 0883 msgid "gx" 0884 msgstr "" 0885 0886 #: interpreter/translator.cpp:321 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "" 0889 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0890 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0891 "how to properly translate it." 0892 msgid "goy" 0893 msgstr "" 0894 0895 #: interpreter/translator.cpp:328 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "" 0898 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0899 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0900 "learn how to properly translate it." 0901 msgid "gy" 0902 msgstr "" 0903 0904 #: interpreter/translator.cpp:335 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "" 0907 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0908 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0909 "learn how to properly translate it." 0910 msgid "forward" 0911 msgstr "" 0912 0913 #: interpreter/translator.cpp:342 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "" 0916 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0917 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0918 "to learn how to properly translate it." 0919 msgid "fw" 0920 msgstr "" 0921 0922 #: interpreter/translator.cpp:349 0923 #, kde-format 0924 msgctxt "" 0925 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0926 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0927 "learn how to properly translate it." 0928 msgid "backward" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: interpreter/translator.cpp:356 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "" 0934 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0935 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0936 "translator.php to learn how to properly translate it." 0937 msgid "bw" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: interpreter/translator.cpp:363 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "" 0943 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0944 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0945 "learn how to properly translate it." 0946 msgid "direction" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: interpreter/translator.cpp:370 0950 #, fuzzy, kde-format 0951 #| msgid "&Edit" 0952 msgctxt "" 0953 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0954 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0955 "translator.php to learn how to properly translate it." 0956 msgid "dir" 0957 msgstr "&Змяніць" 0958 0959 #: interpreter/translator.cpp:377 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "" 0962 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0963 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0964 "learn how to properly translate it." 0965 msgid "turnleft" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: interpreter/translator.cpp:384 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "" 0971 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0972 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0973 "translator.php to learn how to properly translate it." 0974 msgid "tl" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: interpreter/translator.cpp:391 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "" 0980 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0981 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0982 "learn how to properly translate it." 0983 msgid "turnright" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: interpreter/translator.cpp:398 0987 #, fuzzy, kde-format 0988 #| msgctxt "" 0989 #| "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on " 0990 #| "how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0991 #| "to learn how to properly translate it." 0992 #| msgid "true" 0993 msgctxt "" 0994 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0995 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0996 "translator.php to learn how to properly translate it." 0997 msgid "tr" 0998 msgstr "ісціна" 0999 1000 #: interpreter/translator.cpp:405 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "" 1003 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 1004 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1005 "learn how to properly translate it." 1006 msgid "penwidth" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: interpreter/translator.cpp:412 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "" 1012 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 1013 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1014 "translator.php to learn how to properly translate it." 1015 msgid "pw" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: interpreter/translator.cpp:419 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "" 1021 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 1022 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1023 "learn how to properly translate it." 1024 msgid "penup" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: interpreter/translator.cpp:426 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "" 1030 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1031 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1032 "to learn how to properly translate it." 1033 msgid "pu" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: interpreter/translator.cpp:433 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "" 1039 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 1040 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1041 "learn how to properly translate it." 1042 msgid "pendown" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: interpreter/translator.cpp:440 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "" 1048 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1049 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1050 "to learn how to properly translate it." 1051 msgid "pd" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: interpreter/translator.cpp:447 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "" 1057 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 1058 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1059 "learn how to properly translate it." 1060 msgid "pencolor" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: interpreter/translator.cpp:454 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "" 1066 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1067 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1068 "translator.php to learn how to properly translate it." 1069 msgid "pc" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: interpreter/translator.cpp:461 1073 #, kde-format 1074 msgctxt "" 1075 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 1076 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1077 "to learn how to properly translate it." 1078 msgid "canvascolor" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: interpreter/translator.cpp:468 1082 #, kde-format 1083 msgctxt "" 1084 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1085 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1086 "translator.php to learn how to properly translate it." 1087 msgid "cc" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: interpreter/translator.cpp:475 1091 #, kde-format 1092 msgctxt "" 1093 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1094 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1095 "learn how to properly translate it." 1096 msgid "canvassize" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: interpreter/translator.cpp:482 1100 #, kde-format 1101 msgctxt "" 1102 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1103 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1104 "translator.php to learn how to properly translate it." 1105 msgid "cs" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: interpreter/translator.cpp:489 1109 #, kde-format 1110 msgctxt "" 1111 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1112 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1113 "learn how to properly translate it." 1114 msgid "spriteshow" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: interpreter/translator.cpp:496 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "" 1120 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1121 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1122 "translator.php to learn how to properly translate it." 1123 msgid "ss" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: interpreter/translator.cpp:503 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "" 1129 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1130 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1131 "learn how to properly translate it." 1132 msgid "spritehide" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: interpreter/translator.cpp:510 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "" 1138 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1139 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1140 "translator.php to learn how to properly translate it." 1141 msgid "sh" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: interpreter/translator.cpp:517 1145 #, kde-format 1146 msgctxt "" 1147 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1148 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1149 "learn how to properly translate it." 1150 msgid "print" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: interpreter/translator.cpp:524 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "" 1156 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1157 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1158 "learn how to properly translate it." 1159 msgid "fontsize" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: interpreter/translator.cpp:531 1163 #, kde-format 1164 msgctxt "" 1165 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1166 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1167 "learn how to properly translate it." 1168 msgid "random" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: interpreter/translator.cpp:538 1172 #, fuzzy, kde-format 1173 #| msgctxt "" 1174 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how " 1175 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1176 #| "learn how to properly translate it." 1177 #| msgid "and" 1178 msgctxt "" 1179 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1180 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1181 "to learn how to properly translate it." 1182 msgid "rnd" 1183 msgstr "і" 1184 1185 #: interpreter/translator.cpp:545 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "" 1188 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1189 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1190 "learn how to properly translate it." 1191 msgid "getx" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: interpreter/translator.cpp:552 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "" 1197 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1198 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1199 "learn how to properly translate it." 1200 msgid "gety" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: interpreter/translator.cpp:559 1204 #, fuzzy, kde-format 1205 #| msgid "Message" 1206 msgctxt "" 1207 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1208 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1209 "learn how to properly translate it." 1210 msgid "message" 1211 msgstr "Паведамленне" 1212 1213 #: interpreter/translator.cpp:566 1214 #, fuzzy, kde-format 1215 msgctxt "" 1216 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1217 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1218 "how to properly translate it." 1219 msgid "ask" 1220 msgstr "ask" 1221 1222 #: interpreter/translator.cpp:573 1223 #, fuzzy, kde-format 1224 #| msgctxt "" 1225 #| "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how " 1226 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1227 #| "learn how to properly translate it." 1228 #| msgid "pi" 1229 msgctxt "" 1230 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1231 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1232 "how to properly translate it." 1233 msgid "pi" 1234 msgstr "пі" 1235 1236 #: interpreter/translator.cpp:580 1237 #, fuzzy, kde-format 1238 #| msgctxt "" 1239 #| "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how " 1240 #| "to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1241 #| "learn how to properly translate it." 1242 #| msgid "and" 1243 msgctxt "" 1244 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1245 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1246 "how to properly translate it." 1247 msgid "tan" 1248 msgstr "і" 1249 1250 #: interpreter/translator.cpp:587 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "" 1253 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1254 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1255 "how to properly translate it." 1256 msgid "sin" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: interpreter/translator.cpp:594 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "" 1262 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1263 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1264 "how to properly translate it." 1265 msgid "cos" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: interpreter/translator.cpp:601 1269 #, kde-format 1270 msgctxt "" 1271 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1272 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1273 "learn how to properly translate it." 1274 msgid "arctan" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: interpreter/translator.cpp:608 1278 #, kde-format 1279 msgctxt "" 1280 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1281 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1282 "learn how to properly translate it." 1283 msgid "arcsin" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: interpreter/translator.cpp:615 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "" 1289 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1290 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1291 "learn how to properly translate it." 1292 msgid "arccos" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: interpreter/translator.cpp:622 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "" 1298 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1299 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1300 "learn how to properly translate it." 1301 msgid "sqrt" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: interpreter/translator.cpp:629 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "" 1307 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1308 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1309 "learn how to properly translate it." 1310 msgid "round" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: interpreter/translator.cpp:636 1314 #, kde-format 1315 msgctxt "" 1316 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1317 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1318 "to learn how to properly translate it." 1319 msgid "getdirection" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: interpreter/translator.cpp:643 1323 #, kde-format 1324 msgctxt "" 1325 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1326 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1327 "how to properly translate it." 1328 msgid "mod" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: interpreter/translator.cpp:662 1332 #, kde-format 1333 msgctxt "" 1334 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1335 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1336 msgid "triangle" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: interpreter/translator.cpp:674 1340 #, kde-format 1341 msgctxt "" 1342 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1343 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1344 msgid "curly" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: interpreter/translator.cpp:692 1348 #, kde-format 1349 msgctxt "" 1350 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1351 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1352 msgid "arrow" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: interpreter/translator.cpp:719 1356 #, fuzzy, kde-format 1357 #| msgid "Slow" 1358 msgctxt "" 1359 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1360 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1361 msgid "flower" 1362 msgstr "Павольна" 1363 1364 #. i18n: ectx: Menu (file) 1365 #: kturtleui.rc:6 1366 #, kde-format 1367 msgid "&File" 1368 msgstr "&Файл" 1369 1370 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1371 #: kturtleui.rc:11 1372 #, kde-format 1373 msgid "&Examples" 1374 msgstr "" 1375 1376 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1377 #: kturtleui.rc:24 1378 #, kde-format 1379 msgid "&Edit" 1380 msgstr "&Змяніць" 1381 1382 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1383 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1384 #, kde-format 1385 msgid "&Canvas" 1386 msgstr "" 1387 1388 #. i18n: ectx: Menu (run) 1389 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1390 #, kde-format 1391 msgid "&Run" 1392 msgstr "&Выканаць" 1393 1394 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1395 #: kturtleui.rc:51 1396 #, kde-format 1397 msgid "&Run Speed" 1398 msgstr "" 1399 1400 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1401 #: kturtleui.rc:60 1402 #, kde-format 1403 msgid "&Tools" 1404 msgstr "Н&ачынне" 1405 1406 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1407 #: kturtleui.rc:64 1408 #, kde-format 1409 msgid "&Settings" 1410 msgstr "&Настаўленні" 1411 1412 #. i18n: ectx: Menu (language) 1413 #: kturtleui.rc:65 1414 #, fuzzy, kde-format 1415 #| msgid "&Language" 1416 msgid "&Script Language" 1417 msgstr "&Мова" 1418 1419 #. i18n: ectx: Menu (help) 1420 #: kturtleui.rc:75 1421 #, kde-format 1422 msgid "&Help" 1423 msgstr "&Дапамога" 1424 1425 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1426 #: kturtleui.rc:80 1427 #, fuzzy, kde-format 1428 #| msgid "Toolbar" 1429 msgid "Main Toolbar" 1430 msgstr "Панель начыння" 1431 1432 #: main.cpp:34 1433 #, kde-format 1434 msgid "KTurtle" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: main.cpp:36 1438 #, kde-format 1439 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: main.cpp:37 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1446 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1447 "programming tools available from the user interface. The programming " 1448 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1449 msgstr "" 1450 1451 #: main.cpp:38 1452 #, kde-format 1453 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: main.cpp:40 1457 #, kde-format 1458 msgid "Cies Breijs" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: main.cpp:40 1462 #, kde-format 1463 msgid "Initiator and core developer" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: main.cpp:41 1467 #, kde-format 1468 msgid "Niels Slot" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1472 #, kde-format 1473 msgid "Core developer" 1474 msgstr "Асноўны распрацоўшчык" 1475 1476 #: main.cpp:42 1477 #, kde-format 1478 msgid "Mauricio Piacentini" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: main.cpp:50 1482 #, kde-format 1483 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: main.cpp:51 1487 #, kde-format 1488 msgid "" 1489 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1490 "scripts" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: main.cpp:52 1494 #, kde-format 1495 msgid "" 1496 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1497 "local file" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: main.cpp:53 1501 #, kde-format 1502 msgid "" 1503 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1504 "\" (only works in testing mode)" 1505 msgstr "" 1506 1507 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1508 #: main.cpp:55 1509 #, kde-format 1510 msgid "" 1511 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1512 "only)" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: mainwindow.cpp:61 1516 #, fuzzy, kde-format 1517 #| msgid "Ready" 1518 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1519 msgid "Ready" 1520 msgstr "Гатовы" 1521 1522 #: mainwindow.cpp:175 1523 #, kde-format 1524 msgid "Create a new file" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: mainwindow.cpp:176 1528 #, kde-format 1529 msgid "New File: Create a new file" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: mainwindow.cpp:179 1533 #, kde-format 1534 msgid "Open an existing file" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: mainwindow.cpp:180 1538 #, kde-format 1539 msgid "Open File: Open an existing file" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: mainwindow.cpp:184 1543 #, kde-format 1544 msgid "Open a recently used file" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: mainwindow.cpp:185 1548 #, kde-format 1549 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: mainwindow.cpp:187 1553 #, kde-format 1554 msgid "Get more examples..." 1555 msgstr "" 1556 1557 #: mainwindow.cpp:196 1558 #, kde-format 1559 msgid "Save the current file to disk" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: mainwindow.cpp:197 1563 #, kde-format 1564 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: mainwindow.cpp:201 1568 #, kde-format 1569 msgid "Save the current file under a different name" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: mainwindow.cpp:202 1573 #, kde-format 1574 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: mainwindow.cpp:205 1578 #, kde-format 1579 msgid "Export to &HTML..." 1580 msgstr "" 1581 1582 #: mainwindow.cpp:206 1583 #, kde-format 1584 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: mainwindow.cpp:207 1588 #, kde-format 1589 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: mainwindow.cpp:211 1593 #, kde-format 1594 msgid "Print the code" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: mainwindow.cpp:212 1598 #, kde-format 1599 msgid "Print: Print the code" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: mainwindow.cpp:215 1603 #, kde-format 1604 msgid "Quit KTurtle" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: mainwindow.cpp:216 1608 #, kde-format 1609 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: mainwindow.cpp:220 1613 #, kde-format 1614 msgid "Undo a change in the editor" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: mainwindow.cpp:221 1618 #, kde-format 1619 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: mainwindow.cpp:226 1623 #, kde-format 1624 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: mainwindow.cpp:227 1628 #, kde-format 1629 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: mainwindow.cpp:232 1633 #, kde-format 1634 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: mainwindow.cpp:233 1638 #, kde-format 1639 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: mainwindow.cpp:238 1643 #, kde-format 1644 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: mainwindow.cpp:239 1648 #, kde-format 1649 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: mainwindow.cpp:244 1653 #, kde-format 1654 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: mainwindow.cpp:245 1658 #, kde-format 1659 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: mainwindow.cpp:248 1663 #, kde-format 1664 msgid "Select all the code in the editor" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: mainwindow.cpp:249 1668 #, kde-format 1669 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: mainwindow.cpp:252 1673 #, fuzzy, kde-format 1674 #| msgid "&Overwrite" 1675 msgid "Overwrite Mode" 1676 msgstr "&Перазапісаць" 1677 1678 #: mainwindow.cpp:254 1679 #, kde-format 1680 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: mainwindow.cpp:255 1684 #, kde-format 1685 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: mainwindow.cpp:262 1689 #, kde-format 1690 msgid "Search through the code in the editor" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: mainwindow.cpp:263 1694 #, kde-format 1695 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: mainwindow.cpp:266 1699 #, kde-format 1700 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: mainwindow.cpp:267 1704 #, kde-format 1705 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: mainwindow.cpp:270 1709 #, kde-format 1710 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1711 msgstr "" 1712 1713 #: mainwindow.cpp:271 1714 #, kde-format 1715 msgid "" 1716 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: mainwindow.cpp:280 1720 #, kde-format 1721 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1722 msgstr "" 1723 1724 #: mainwindow.cpp:281 1725 #, kde-format 1726 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: mainwindow.cpp:282 1730 #, kde-format 1731 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: mainwindow.cpp:286 1735 #, kde-format 1736 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1737 msgstr "" 1738 1739 #: mainwindow.cpp:287 1740 #, kde-format 1741 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: mainwindow.cpp:288 1745 #, kde-format 1746 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: mainwindow.cpp:291 1750 #, kde-format 1751 msgid "&Print Canvas..." 1752 msgstr "" 1753 1754 #: mainwindow.cpp:293 1755 #, kde-format 1756 msgid "Print the canvas" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: mainwindow.cpp:294 1760 #, kde-format 1761 msgid "Print: Print the canvas" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: mainwindow.cpp:301 1765 #, kde-format 1766 msgid "Execute the program" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: mainwindow.cpp:302 1770 #, kde-format 1771 msgid "Run: Execute the program" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: mainwindow.cpp:305 1775 #, kde-format 1776 msgid "&Pause" 1777 msgstr "&Паўза" 1778 1779 #: mainwindow.cpp:309 1780 #, kde-format 1781 msgid "Pause execution" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: mainwindow.cpp:310 1785 #, kde-format 1786 msgid "Pause: Pause execution" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: mainwindow.cpp:313 1790 #, kde-format 1791 msgid "&Abort" 1792 msgstr "&Перарваць" 1793 1794 #: mainwindow.cpp:316 1795 #, kde-format 1796 msgid "Stop executing program" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: mainwindow.cpp:317 1800 #, kde-format 1801 msgid "Abort: Stop executing program" 1802 msgstr "" 1803 1804 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1805 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1806 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1807 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1808 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1809 #. Tools menu actions 1810 #: mainwindow.cpp:327 1811 #, kde-format 1812 msgid "&Direction Chooser..." 1813 msgstr "" 1814 1815 #: mainwindow.cpp:329 1816 #, kde-format 1817 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: mainwindow.cpp:330 1821 #, kde-format 1822 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: mainwindow.cpp:333 1826 #, kde-format 1827 msgid "&Color Picker..." 1828 msgstr "" 1829 1830 #: mainwindow.cpp:335 1831 #, kde-format 1832 msgid "Shows the color picker dialog" 1833 msgstr "" 1834 1835 #: mainwindow.cpp:336 1836 #, kde-format 1837 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: mainwindow.cpp:340 1841 #, fuzzy, kde-format 1842 #| msgid "Show &Toolbar" 1843 msgid "Show &Editor" 1844 msgstr "Паказаць &панель начыння" 1845 1846 #: mainwindow.cpp:342 1847 #, kde-format 1848 msgid "Show or hide the Code Editor" 1849 msgstr "" 1850 1851 #: mainwindow.cpp:343 1852 #, kde-format 1853 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1854 msgstr "" 1855 1856 #: mainwindow.cpp:350 1857 #, kde-format 1858 msgid "Show &Inspector" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: mainwindow.cpp:352 1862 #, kde-format 1863 msgid "Show or hide the Inspector" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: mainwindow.cpp:353 1867 #, kde-format 1868 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: mainwindow.cpp:360 1872 #, fuzzy, kde-format 1873 #| msgid "Errors" 1874 msgid "Show E&rrors" 1875 msgstr "Памылкі" 1876 1877 #: mainwindow.cpp:362 1878 #, kde-format 1879 msgid "Show or hide the Errors tab" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: mainwindow.cpp:363 1883 #, kde-format 1884 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1885 msgstr "" 1886 1887 #. i18n("Show &Console"), this); 1888 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1889 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1890 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1891 #. a->setCheckable(true); 1892 #. a->setChecked(false); 1893 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1894 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1895 #: mainwindow.cpp:377 1896 #, kde-format 1897 msgid "Show &Line Numbers" 1898 msgstr "Паказаць нумары &радкоў" 1899 1900 #: mainwindow.cpp:379 1901 #, kde-format 1902 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: mainwindow.cpp:380 1906 #, kde-format 1907 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: mainwindow.cpp:391 1911 #, kde-format 1912 msgid "Get help on the command under the cursor" 1913 msgstr "" 1914 1915 #: mainwindow.cpp:392 1916 #, kde-format 1917 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1918 msgstr "" 1919 1920 #: mainwindow.cpp:397 1921 #, kde-format 1922 msgid "Help" 1923 msgstr "Дапамога" 1924 1925 #: mainwindow.cpp:398 1926 #, kde-format 1927 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: mainwindow.cpp:402 1931 #, fuzzy, kde-format 1932 #| msgid "Errors" 1933 msgid "Console" 1934 msgstr "Памылкі" 1935 1936 #: mainwindow.cpp:409 1937 #, kde-format 1938 msgid "Execute" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: mainwindow.cpp:411 1942 #, kde-format 1943 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: mainwindow.cpp:422 1947 #, kde-format 1948 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: mainwindow.cpp:423 1952 #, kde-format 1953 msgid "" 1954 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: mainwindow.cpp:426 1958 #, kde-format 1959 msgctxt "@option:radio" 1960 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1961 msgstr "" 1962 1963 #: mainwindow.cpp:429 1964 #, kde-format 1965 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1966 msgstr "" 1967 1968 #: mainwindow.cpp:430 1969 #, kde-format 1970 msgid "" 1971 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1972 "disabled" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: mainwindow.cpp:435 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "@option:radio" 1978 msgid "&Full Speed" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: mainwindow.cpp:439 1982 #, kde-format 1983 msgid "Run the program at full speed" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: mainwindow.cpp:440 1987 #, kde-format 1988 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: mainwindow.cpp:445 1992 #, fuzzy, kde-format 1993 #| msgid "Slow" 1994 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1995 msgid "&Slow" 1996 msgstr "Павольна" 1997 1998 #: mainwindow.cpp:448 1999 #, kde-format 2000 msgid "Run the program at a slow speed" 2001 msgstr "" 2002 2003 #: mainwindow.cpp:449 2004 #, kde-format 2005 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: mainwindow.cpp:454 2009 #, fuzzy, kde-format 2010 #| msgid "Slow" 2011 msgctxt "@option:radio" 2012 msgid "S&lower" 2013 msgstr "Павольна" 2014 2015 #: mainwindow.cpp:457 2016 #, kde-format 2017 msgid "Run the program at a slower speed" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: mainwindow.cpp:458 2021 #, kde-format 2022 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 2023 msgstr "" 2024 2025 #: mainwindow.cpp:463 2026 #, fuzzy, kde-format 2027 #| msgid "Slow" 2028 msgctxt "@option:radio" 2029 msgid "Sl&owest" 2030 msgstr "Павольна" 2031 2032 #: mainwindow.cpp:466 2033 #, kde-format 2034 msgid "Run the program at the slowest speed" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: mainwindow.cpp:467 2038 #, kde-format 2039 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: mainwindow.cpp:472 2043 #, kde-format 2044 msgctxt "@option:radio" 2045 msgid "S&tep-by-Step" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: mainwindow.cpp:475 2049 #, kde-format 2050 msgid "Run the program one step at a time" 2051 msgstr "" 2052 2053 #: mainwindow.cpp:476 2054 #, kde-format 2055 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: mainwindow.cpp:496 2059 #, kde-format 2060 msgid "" 2061 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: mainwindow.cpp:505 2065 #, fuzzy, kde-format 2066 #| msgid "Errors" 2067 msgid "E&rrors" 2068 msgstr "Памылкі" 2069 2070 #: mainwindow.cpp:535 2071 #, fuzzy, kde-format 2072 #| msgid "&Edit" 2073 msgid "&Editor" 2074 msgstr "&Змяніць" 2075 2076 #: mainwindow.cpp:549 2077 #, kde-format 2078 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 2079 msgstr "" 2080 2081 #: mainwindow.cpp:552 2082 #, kde-format 2083 msgid "&Inspector" 2084 msgstr "" 2085 2086 #: mainwindow.cpp:562 2087 #, kde-format 2088 msgid "" 2089 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 2090 "runs" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: mainwindow.cpp:655 2094 #, kde-format 2095 msgid "Switch to the %1 dictionary" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: mainwindow.cpp:734 2099 #, kde-format 2100 msgid " OVR " 2101 msgstr " ЗАМ " 2102 2103 #: mainwindow.cpp:734 2104 #, kde-format 2105 msgid " INS " 2106 msgstr " УСТ " 2107 2108 #: mainwindow.cpp:742 2109 #, kde-format 2110 msgid "<nothing under cursor>" 2111 msgstr "" 2112 2113 #: mainwindow.cpp:743 2114 #, kde-format 2115 msgid "Help on: %1" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: mainwindow.cpp:748 2119 #, kde-format 2120 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2121 msgstr "" 2122 2123 #: mainwindow.cpp:756 2124 #, fuzzy, kde-format 2125 #| msgid "%1 (%2)" 2126 msgid "\"%1\" <%2>" 2127 msgstr "%1 (%2)" 2128 2129 #: mainwindow.cpp:759 2130 #, kde-format 2131 msgid "<variable>" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: mainwindow.cpp:760 2135 #, kde-format 2136 msgid "<number>" 2137 msgstr "" 2138 2139 #: mainwindow.cpp:761 2140 #, kde-format 2141 msgid "<comment>" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: mainwindow.cpp:762 2145 #, kde-format 2146 msgid "<string>" 2147 msgstr "" 2148 2149 #: mainwindow.cpp:768 2150 #, kde-format 2151 msgid "scope" 2152 msgstr "" 2153 2154 #: mainwindow.cpp:770 2155 #, kde-format 2156 msgid "assignment" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: mainwindow.cpp:772 2160 #, kde-format 2161 msgid "parenthesis" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: mainwindow.cpp:774 2165 #, kde-format 2166 msgid "mathematical operator" 2167 msgstr "" 2168 2169 #: mainwindow.cpp:776 2170 #, kde-format 2171 msgid "expression" 2172 msgstr "" 2173 2174 #: mainwindow.cpp:778 2175 #, kde-format 2176 msgid "boolean operator" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: mainwindow.cpp:780 2180 #, kde-format 2181 msgid "learned command" 2182 msgstr "" 2183 2184 #: mainwindow.cpp:782 2185 #, kde-format 2186 msgid "argument separator" 2187 msgstr "" 2188 2189 #: mainwindow.cpp:785 2190 #, kde-format 2191 msgid "command" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: mainwindow.cpp:788 2195 #, kde-format 2196 msgid "controller command" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: mainwindow.cpp:813 2200 #, kde-format 2201 msgid "Could not change the language to %1." 2202 msgstr "" 2203 2204 #: mainwindow.cpp:821 2205 #, kde-format 2206 msgid "English [built in]" 2207 msgstr "" 2208 2209 #: mainwindow.cpp:822 2210 #, kde-format 2211 msgid "%1 (%2)" 2212 msgstr "%1 (%2)" 2213 2214 #: mainwindow.cpp:970 2215 #, kde-format 2216 msgid "untitled" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: mainwindow.cpp:1012 2220 #, kde-format 2221 msgid "Save as Picture" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: mainwindow.cpp:1014 2225 #, kde-format 2226 msgid "PNG Images" 2227 msgstr "" 2228 2229 #: mainwindow.cpp:1030 2230 #, fuzzy, kde-format 2231 #| msgid "Save As" 2232 msgctxt "@title:window" 2233 msgid "Save as SVG" 2234 msgstr "Запісаць як" 2235 2236 #: mainwindow.cpp:1030 2237 #, kde-format 2238 msgid "Scalable Vector Graphics" 2239 msgstr "" 2240 2241 #: mainwindow.cpp:1040 2242 #, kde-format 2243 msgctxt "@title:window" 2244 msgid "Save code as HTML" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: mainwindow.cpp:1040 2248 #, kde-format 2249 msgid "HTML documents" 2250 msgstr "" 2251 2252 #: mainwindow.cpp:1058 2253 #, kde-format 2254 msgid "Input" 2255 msgstr "Увод" 2256 2257 #: mainwindow.cpp:1067 2258 #, kde-format 2259 msgid "Message" 2260 msgstr "Паведамленне" 2261 2262 #~ msgid "&Overwrite" 2263 #~ msgstr "&Перазапісаць" 2264 2265 #, fuzzy 2266 #~| msgid "&Edit" 2267 #~ msgid "&Quit" 2268 #~ msgstr "&Змяніць" 2269 2270 #~ msgid "&View" 2271 #~ msgstr "&Выгляд" 2272 2273 #, fuzzy 2274 #~| msgid "Errors" 2275 #~ msgid "no errors" 2276 #~ msgstr "Памылкі" 2277 2278 #, fuzzy 2279 #~| msgid "Slow" 2280 #~ msgctxt "@option:radio choose slow speed" 2281 #~ msgid "Slow" 2282 #~ msgstr "Павольна" 2283 2284 #, fuzzy 2285 #~| msgid "Slow" 2286 #~ msgctxt "@option:radio" 2287 #~ msgid "Slowest" 2288 #~ msgstr "Павольна" 2289 2290 #~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." 2291 #~ msgstr "Прызначэнне клавішных скаротаў праграмы."