Warning, /education/kturtle/po/ast/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kturtle package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kturtle\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n" 0011 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" 0012 "Language-Team: \n" 0013 "Language: ast\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Softastur" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "alministradores@softastur.org" 0029 0030 #: canvas.cpp:195 0031 #, kde-format 0032 msgid "bold" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: canvas.cpp:196 0036 #, kde-format 0037 msgid "italic" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: canvas.cpp:197 0041 #, kde-format 0042 msgid "underline" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: canvas.cpp:198 0046 #, kde-format 0047 msgid "overline" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: canvas.cpp:199 0051 #, kde-format 0052 msgid "strikeout" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: colorpicker.cpp:29 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "@title:window" 0058 msgid "Color Picker" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: colorpicker.cpp:48 0062 #, kde-format 0063 msgid "Amount red:" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: colorpicker.cpp:62 0067 #, kde-format 0068 msgid "Amount green:" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: colorpicker.cpp:75 0072 #, kde-format 0073 msgid "Amount blue:" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283 0077 #, kde-format 0078 msgid "&Copy to clipboard" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287 0082 #, kde-format 0083 msgid "&Paste to editor" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: console.cpp:33 console.cpp:60 0087 #, kde-format 0088 msgid "Write a command here and press enter..." 0089 msgstr "" 0090 0091 #: console.cpp:34 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." 0095 msgstr "" 0096 0097 #: console.cpp:36 0098 #, kde-format 0099 msgid "Console:" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: console.cpp:79 0103 #, kde-format 0104 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>" 0105 msgstr "" 0106 0107 #: directiondialog.cpp:195 0108 #, kde-format 0109 msgctxt "@title:window" 0110 msgid "Direction Chooser" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: directiondialog.cpp:226 0114 #, kde-format 0115 msgid "Command &type:" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: directiondialog.cpp:241 0119 #, kde-format 0120 msgid "&Previous direction:" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: directiondialog.cpp:258 0124 #, kde-format 0125 msgid "&New direction:" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: editor.cpp:146 0129 #, kde-format 0130 msgid "Open" 0131 msgstr "" 0132 0133 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 0134 #, kde-format 0135 msgid "Turtle code files" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030 0139 #: mainwindow.cpp:1040 0140 #, kde-format 0141 msgid "All files" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: editor.cpp:164 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " 0148 "with this version of KTurtle.\n" 0149 "Cannot open %1" 0150 msgstr "" 0151 0152 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237 0153 #, kde-format 0154 msgid "Could not save file." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: editor.cpp:254 0158 #, kde-format 0159 msgid "Save As" 0160 msgstr "" 0161 0162 #: editor.cpp:267 0163 #, kde-format 0164 msgid "" 0165 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " 0166 "lose the changes you have made." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: editor.cpp:269 0170 #, kde-format 0171 msgid "Unsaved File" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: editor.cpp:269 0175 #, kde-format 0176 msgid "&Discard Changes" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: errordialog.cpp:27 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@title:window" 0182 msgid "Errors" 0183 msgstr "" 0184 0185 #: errordialog.cpp:42 0186 #, kde-format 0187 msgid "" 0188 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" 0189 "Good luck!" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: errordialog.cpp:59 0193 #, kde-format 0194 msgid "line" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: errordialog.cpp:59 0198 #, kde-format 0199 msgid "description" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: errordialog.cpp:59 0203 #, kde-format 0204 msgid "code" 0205 msgstr "" 0206 0207 #: errordialog.cpp:72 0208 #, kde-format 0209 msgid "Hide Errors" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: errordialog.cpp:89 0213 #, kde-format 0214 msgid "No errors occurred yet." 0215 msgstr "" 0216 0217 #: inspector.cpp:37 0218 #, kde-format 0219 msgid "Variables" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: inspector.cpp:44 0223 #, kde-format 0224 msgid "Functions" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: inspector.cpp:51 0228 #, kde-format 0229 msgid "Tree" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113 0233 #, kde-format 0234 msgid "name" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: inspector.cpp:95 0238 #, kde-format 0239 msgid "value" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: inspector.cpp:95 0243 #, kde-format 0244 msgid "type" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: inspector.cpp:105 0248 #, kde-format 0249 msgid "No variables" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: inspector.cpp:113 0253 #, kde-format 0254 msgid "parameters" 0255 msgstr "" 0256 0257 #: inspector.cpp:122 0258 #, kde-format 0259 msgid "No learned functions" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: inspector.cpp:165 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "undefined type of a variable" 0265 msgid "empty" 0266 msgstr "" 0267 0268 #: inspector.cpp:172 0269 #, kde-format 0270 msgid "boolean" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: inspector.cpp:175 0274 #, kde-format 0275 msgid "number" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: inspector.cpp:178 0279 #, kde-format 0280 msgid "string" 0281 msgstr "" 0282 0283 #: inspector.cpp:210 0284 #, kde-format 0285 msgid "None" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: interpreter/executer.cpp:72 0289 #, kde-format 0290 msgid "Cannot return outside a function. " 0291 msgstr "" 0292 0293 #: interpreter/executer.cpp:262 0294 #, kde-format 0295 msgid "The %1 command accepts no parameters." 0296 msgstr "" 0297 0298 #: interpreter/executer.cpp:272 0299 #, kde-format 0300 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." 0301 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." 0302 msgstr[0] "" 0303 msgstr[1] "" 0304 0305 #: interpreter/executer.cpp:274 0306 #, kde-format 0307 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." 0308 msgid_plural "" 0309 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." 0310 msgstr[0] "" 0311 msgstr[1] "" 0312 0313 #: interpreter/executer.cpp:292 0314 #, kde-format 0315 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." 0316 msgstr "" 0317 0318 #: interpreter/executer.cpp:294 0319 #, kde-format 0320 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." 0321 msgstr "" 0322 0323 #: interpreter/executer.cpp:299 0324 #, kde-format 0325 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." 0326 msgstr "" 0327 0328 #: interpreter/executer.cpp:301 0329 #, kde-format 0330 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." 0331 msgstr "" 0332 0333 #: interpreter/executer.cpp:306 0334 #, kde-format 0335 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: interpreter/executer.cpp:308 0339 #, kde-format 0340 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." 0341 msgstr "" 0342 0343 #: interpreter/executer.cpp:386 0344 #, kde-format 0345 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: interpreter/executer.cpp:405 0349 #, kde-format 0350 msgid "An unknown function named '%1' was called" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: interpreter/executer.cpp:420 0354 #, kde-format 0355 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "" 0361 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" 0362 msgid "1 parameter" 0363 msgid_plural "%1 parameters" 0364 msgstr[0] "" 0365 msgstr[1] "" 0366 0367 #: interpreter/executer.cpp:627 0368 #, kde-format 0369 msgid "ASSERT failed" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: interpreter/executer.cpp:633 0373 #, kde-format 0374 msgid "'And' needs two variables" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: interpreter/executer.cpp:642 0378 #, kde-format 0379 msgid "'Or' needs two variables" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: interpreter/executer.cpp:652 0383 #, kde-format 0384 msgid "I need something to do a not on" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: interpreter/executer.cpp:660 0388 #, kde-format 0389 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: interpreter/executer.cpp:668 0393 #, kde-format 0394 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" 0395 msgstr "" 0396 0397 #: interpreter/executer.cpp:676 0398 #, kde-format 0399 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" 0400 msgstr "" 0401 0402 #: interpreter/executer.cpp:684 0403 #, kde-format 0404 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" 0405 msgstr "" 0406 0407 #: interpreter/executer.cpp:692 0408 #, kde-format 0409 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: interpreter/executer.cpp:700 0413 #, kde-format 0414 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: interpreter/executer.cpp:708 0418 #, kde-format 0419 msgid "You need two numbers or string to do an addition" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: interpreter/executer.cpp:720 0423 #, kde-format 0424 msgid "You need two numbers to subtract" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: interpreter/executer.cpp:727 0428 #, kde-format 0429 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" 0430 msgstr "" 0431 0432 #: interpreter/executer.cpp:729 0433 #, kde-format 0434 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" 0435 msgstr "" 0436 0437 #: interpreter/executer.cpp:735 0438 #, kde-format 0439 msgid "You need two numbers to multiplicate" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: interpreter/executer.cpp:742 0443 #, kde-format 0444 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: interpreter/executer.cpp:744 0448 #, kde-format 0449 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: interpreter/executer.cpp:750 0453 #, kde-format 0454 msgid "You need two numbers to divide" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: interpreter/executer.cpp:755 0458 #, kde-format 0459 msgid "You tried to divide by zero" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: interpreter/executer.cpp:761 0463 #, kde-format 0464 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: interpreter/executer.cpp:763 0468 #, kde-format 0469 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: interpreter/executer.cpp:769 0473 #, kde-format 0474 msgid "You need two numbers to raise a power" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: interpreter/executer.cpp:780 0478 #, kde-format 0479 msgid "The result of an exponentiation was too large" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: interpreter/executer.cpp:786 0483 #, kde-format 0484 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: interpreter/executer.cpp:788 0488 #, kde-format 0489 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" 0490 msgstr "" 0491 0492 #: interpreter/executer.cpp:794 0493 #, kde-format 0494 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: interpreter/executer.cpp:811 0498 #, kde-format 0499 msgid "The function '%1' is already defined." 0500 msgstr "" 0501 0502 #: interpreter/executer.cpp:1041 0503 #, kde-format 0504 msgid "Can't do a sqrt of a negative number" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: interpreter/parser.cpp:38 0508 #, kde-format 0509 msgid "Expected a command, instead got '%1'" 0510 msgstr "" 0511 0512 #: interpreter/parser.cpp:71 0513 #, kde-format 0514 msgid "Could not understand '%1'" 0515 msgstr "" 0516 0517 #: interpreter/parser.cpp:106 0518 #, kde-format 0519 msgid "A comma was expected here..." 0520 msgstr "" 0521 0522 #: interpreter/parser.cpp:109 0523 #, kde-format 0524 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: interpreter/parser.cpp:115 0528 #, kde-format 0529 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" 0530 msgstr "" 0531 0532 #: interpreter/parser.cpp:119 0533 #, kde-format 0534 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: interpreter/parser.cpp:123 0538 #, kde-format 0539 msgid "Expected 'to' after 'for'" 0540 msgstr "" 0541 0542 #: interpreter/parser.cpp:126 0543 #, kde-format 0544 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: interpreter/parser.cpp:232 0548 #, kde-format 0549 msgid "You cannot put '%1' here." 0550 msgstr "" 0551 0552 #: interpreter/parser.cpp:268 0553 #, kde-format 0554 msgid "" 0555 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " 0556 "close the string." 0557 msgstr "" 0558 0559 #: interpreter/parser.cpp:616 0560 #, kde-format 0561 msgid "'for' was called wrongly" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: interpreter/parser.cpp:686 0565 #, kde-format 0566 msgid "Expected a scope after the 'learn' command" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: interpreter/translator.cpp:96 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "" 0572 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " 0573 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0574 "learn how to properly translate it." 0575 msgid "true" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: interpreter/translator.cpp:103 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "" 0581 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " 0582 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0583 "learn how to properly translate it." 0584 msgid "false" 0585 msgstr "" 0586 0587 #: interpreter/translator.cpp:122 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "" 0590 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " 0591 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0592 "translator.php to learn how to properly translate it." 0593 msgid "," 0594 msgstr "" 0595 0596 #: interpreter/translator.cpp:129 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "" 0599 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " 0600 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0601 "translator.php to learn how to properly translate it." 0602 msgid "." 0603 msgstr "" 0604 0605 #: interpreter/translator.cpp:136 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "" 0608 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " 0609 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0610 "learn how to properly translate it." 0611 msgid "exit" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: interpreter/translator.cpp:143 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "" 0617 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " 0618 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0619 "how to properly translate it." 0620 msgid "if" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: interpreter/translator.cpp:150 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "" 0626 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " 0627 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0628 "learn how to properly translate it." 0629 msgid "else" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: interpreter/translator.cpp:157 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "" 0635 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " 0636 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0637 "learn how to properly translate it." 0638 msgid "repeat" 0639 msgstr "" 0640 0641 #: interpreter/translator.cpp:164 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "" 0644 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " 0645 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0646 "learn how to properly translate it." 0647 msgid "while" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: interpreter/translator.cpp:171 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "" 0653 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " 0654 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0655 "how to properly translate it." 0656 msgid "for" 0657 msgstr "" 0658 0659 #: interpreter/translator.cpp:178 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "" 0662 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " 0663 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0664 "how to properly translate it." 0665 msgid "to" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: interpreter/translator.cpp:185 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "" 0671 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " 0672 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0673 "learn how to properly translate it." 0674 msgid "step" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: interpreter/translator.cpp:192 0678 #, kde-format 0679 msgctxt "" 0680 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " 0681 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0682 "learn how to properly translate it." 0683 msgid "break" 0684 msgstr "" 0685 0686 #: interpreter/translator.cpp:199 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "" 0689 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " 0690 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0691 "learn how to properly translate it." 0692 msgid "return" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: interpreter/translator.cpp:206 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "" 0698 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " 0699 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0700 "learn how to properly translate it." 0701 msgid "wait" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: interpreter/translator.cpp:213 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "" 0707 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " 0708 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0709 "learn how to properly translate it." 0710 msgid "assert" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: interpreter/translator.cpp:220 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "" 0716 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " 0717 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0718 "how to properly translate it." 0719 msgid "and" 0720 msgstr "" 0721 0722 #: interpreter/translator.cpp:227 0723 #, kde-format 0724 msgctxt "" 0725 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " 0726 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0727 "how to properly translate it." 0728 msgid "or" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: interpreter/translator.cpp:234 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "" 0734 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " 0735 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0736 "how to properly translate it." 0737 msgid "not" 0738 msgstr "" 0739 0740 #: interpreter/translator.cpp:265 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "" 0743 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " 0744 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0745 "learn how to properly translate it." 0746 msgid "learn" 0747 msgstr "" 0748 0749 #: interpreter/translator.cpp:272 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "" 0752 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " 0753 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0754 "learn how to properly translate it." 0755 msgid "reset" 0756 msgstr "" 0757 0758 #: interpreter/translator.cpp:279 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "" 0761 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " 0762 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0763 "learn how to properly translate it." 0764 msgid "clear" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: interpreter/translator.cpp:286 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "" 0770 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0771 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0772 "to learn how to properly translate it." 0773 msgid "ccl" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: interpreter/translator.cpp:293 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "" 0779 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " 0780 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0781 "learn how to properly translate it." 0782 msgid "center" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: interpreter/translator.cpp:300 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "" 0788 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " 0789 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0790 "how to properly translate it." 0791 msgid "go" 0792 msgstr "" 0793 0794 #: interpreter/translator.cpp:307 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "" 0797 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " 0798 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0799 "how to properly translate it." 0800 msgid "gox" 0801 msgstr "" 0802 0803 #: interpreter/translator.cpp:314 0804 #, kde-format 0805 msgctxt "" 0806 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0807 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0808 "learn how to properly translate it." 0809 msgid "gx" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: interpreter/translator.cpp:321 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "" 0815 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " 0816 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 0817 "how to properly translate it." 0818 msgid "goy" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: interpreter/translator.cpp:328 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "" 0824 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " 0825 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0826 "learn how to properly translate it." 0827 msgid "gy" 0828 msgstr "" 0829 0830 #: interpreter/translator.cpp:335 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "" 0833 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " 0834 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0835 "learn how to properly translate it." 0836 msgid "forward" 0837 msgstr "" 0838 0839 #: interpreter/translator.cpp:342 0840 #, kde-format 0841 msgctxt "" 0842 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0843 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0844 "to learn how to properly translate it." 0845 msgid "fw" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: interpreter/translator.cpp:349 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "" 0851 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " 0852 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0853 "learn how to properly translate it." 0854 msgid "backward" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: interpreter/translator.cpp:356 0858 #, kde-format 0859 msgctxt "" 0860 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " 0861 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0862 "translator.php to learn how to properly translate it." 0863 msgid "bw" 0864 msgstr "" 0865 0866 #: interpreter/translator.cpp:363 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "" 0869 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " 0870 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0871 "learn how to properly translate it." 0872 msgid "direction" 0873 msgstr "" 0874 0875 #: interpreter/translator.cpp:370 0876 #, kde-format 0877 msgctxt "" 0878 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " 0879 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0880 "translator.php to learn how to properly translate it." 0881 msgid "dir" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: interpreter/translator.cpp:377 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "" 0887 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " 0888 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0889 "learn how to properly translate it." 0890 msgid "turnleft" 0891 msgstr "" 0892 0893 #: interpreter/translator.cpp:384 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "" 0896 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " 0897 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0898 "translator.php to learn how to properly translate it." 0899 msgid "tl" 0900 msgstr "" 0901 0902 #: interpreter/translator.cpp:391 0903 #, kde-format 0904 msgctxt "" 0905 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " 0906 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0907 "learn how to properly translate it." 0908 msgid "turnright" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: interpreter/translator.cpp:398 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "" 0914 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " 0915 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0916 "translator.php to learn how to properly translate it." 0917 msgid "tr" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: interpreter/translator.cpp:405 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "" 0923 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " 0924 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0925 "learn how to properly translate it." 0926 msgid "penwidth" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: interpreter/translator.cpp:412 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "" 0932 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " 0933 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0934 "translator.php to learn how to properly translate it." 0935 msgid "pw" 0936 msgstr "" 0937 0938 #: interpreter/translator.cpp:419 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "" 0941 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " 0942 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0943 "learn how to properly translate it." 0944 msgid "penup" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: interpreter/translator.cpp:426 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "" 0950 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0951 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0952 "to learn how to properly translate it." 0953 msgid "pu" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: interpreter/translator.cpp:433 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "" 0959 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " 0960 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0961 "learn how to properly translate it." 0962 msgid "pendown" 0963 msgstr "" 0964 0965 #: interpreter/translator.cpp:440 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "" 0968 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " 0969 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0970 "to learn how to properly translate it." 0971 msgid "pd" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: interpreter/translator.cpp:447 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "" 0977 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " 0978 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 0979 "learn how to properly translate it." 0980 msgid "pencolor" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: interpreter/translator.cpp:454 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "" 0986 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " 0987 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 0988 "translator.php to learn how to properly translate it." 0989 msgid "pc" 0990 msgstr "" 0991 0992 #: interpreter/translator.cpp:461 0993 #, kde-format 0994 msgctxt "" 0995 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " 0996 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 0997 "to learn how to properly translate it." 0998 msgid "canvascolor" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: interpreter/translator.cpp:468 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "" 1004 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " 1005 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1006 "translator.php to learn how to properly translate it." 1007 msgid "cc" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: interpreter/translator.cpp:475 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "" 1013 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " 1014 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1015 "learn how to properly translate it." 1016 msgid "canvassize" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: interpreter/translator.cpp:482 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "" 1022 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " 1023 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1024 "translator.php to learn how to properly translate it." 1025 msgid "cs" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: interpreter/translator.cpp:489 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "" 1031 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " 1032 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1033 "learn how to properly translate it." 1034 msgid "spriteshow" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: interpreter/translator.cpp:496 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "" 1040 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " 1041 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1042 "translator.php to learn how to properly translate it." 1043 msgid "ss" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: interpreter/translator.cpp:503 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "" 1049 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " 1050 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1051 "learn how to properly translate it." 1052 msgid "spritehide" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: interpreter/translator.cpp:510 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "" 1058 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " 1059 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1060 "translator.php to learn how to properly translate it." 1061 msgid "sh" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: interpreter/translator.cpp:517 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "" 1067 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " 1068 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1069 "learn how to properly translate it." 1070 msgid "print" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: interpreter/translator.cpp:524 1074 #, kde-format 1075 msgctxt "" 1076 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " 1077 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1078 "learn how to properly translate it." 1079 msgid "fontsize" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: interpreter/translator.cpp:531 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "" 1085 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " 1086 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1087 "learn how to properly translate it." 1088 msgid "random" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: interpreter/translator.cpp:538 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "" 1094 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " 1095 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1096 "to learn how to properly translate it." 1097 msgid "rnd" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: interpreter/translator.cpp:545 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "" 1103 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " 1104 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1105 "learn how to properly translate it." 1106 msgid "getx" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: interpreter/translator.cpp:552 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "" 1112 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " 1113 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1114 "learn how to properly translate it." 1115 msgid "gety" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: interpreter/translator.cpp:559 1119 #, kde-format 1120 msgctxt "" 1121 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " 1122 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1123 "learn how to properly translate it." 1124 msgid "message" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: interpreter/translator.cpp:566 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "" 1130 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " 1131 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1132 "how to properly translate it." 1133 msgid "ask" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: interpreter/translator.cpp:573 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "" 1139 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " 1140 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1141 "how to properly translate it." 1142 msgid "pi" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: interpreter/translator.cpp:580 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "" 1148 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " 1149 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1150 "how to properly translate it." 1151 msgid "tan" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: interpreter/translator.cpp:587 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "" 1157 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " 1158 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1159 "how to properly translate it." 1160 msgid "sin" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: interpreter/translator.cpp:594 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "" 1166 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " 1167 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1168 "how to properly translate it." 1169 msgid "cos" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: interpreter/translator.cpp:601 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "" 1175 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " 1176 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1177 "learn how to properly translate it." 1178 msgid "arctan" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: interpreter/translator.cpp:608 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "" 1184 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " 1185 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1186 "learn how to properly translate it." 1187 msgid "arcsin" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: interpreter/translator.cpp:615 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "" 1193 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " 1194 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1195 "learn how to properly translate it." 1196 msgid "arccos" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: interpreter/translator.cpp:622 1200 #, kde-format 1201 msgctxt "" 1202 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " 1203 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1204 "learn how to properly translate it." 1205 msgid "sqrt" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: interpreter/translator.cpp:629 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "" 1211 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " 1212 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " 1213 "learn how to properly translate it." 1214 msgid "round" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: interpreter/translator.cpp:636 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "" 1220 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " 1221 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php " 1222 "to learn how to properly translate it." 1223 msgid "getdirection" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: interpreter/translator.cpp:643 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "" 1229 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " 1230 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " 1231 "how to properly translate it." 1232 msgid "mod" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: interpreter/translator.cpp:662 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "" 1238 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1239 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1240 msgid "triangle" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: interpreter/translator.cpp:674 1244 #, kde-format 1245 msgctxt "" 1246 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1247 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1248 msgid "curly" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: interpreter/translator.cpp:692 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "" 1254 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1255 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1256 msgid "arrow" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: interpreter/translator.cpp:719 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "" 1262 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/" 1263 "translator.php to learn know how to properly translate it." 1264 msgid "flower" 1265 msgstr "" 1266 1267 #. i18n: ectx: Menu (file) 1268 #: kturtleui.rc:6 1269 #, kde-format 1270 msgid "&File" 1271 msgstr "" 1272 1273 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1274 #: kturtleui.rc:11 1275 #, kde-format 1276 msgid "&Examples" 1277 msgstr "" 1278 1279 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1280 #: kturtleui.rc:24 1281 #, kde-format 1282 msgid "&Edit" 1283 msgstr "" 1284 1285 #. i18n: ectx: Menu (canvas) 1286 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521 1287 #, kde-format 1288 msgid "&Canvas" 1289 msgstr "" 1290 1291 #. i18n: ectx: Menu (run) 1292 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417 1293 #, kde-format 1294 msgid "&Run" 1295 msgstr "" 1296 1297 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1298 #: kturtleui.rc:51 1299 #, kde-format 1300 msgid "&Run Speed" 1301 msgstr "" 1302 1303 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1304 #: kturtleui.rc:60 1305 #, kde-format 1306 msgid "&Tools" 1307 msgstr "" 1308 1309 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1310 #: kturtleui.rc:64 1311 #, kde-format 1312 msgid "&Settings" 1313 msgstr "" 1314 1315 #. i18n: ectx: Menu (language) 1316 #: kturtleui.rc:65 1317 #, kde-format 1318 msgid "&Script Language" 1319 msgstr "" 1320 1321 #. i18n: ectx: Menu (help) 1322 #: kturtleui.rc:75 1323 #, kde-format 1324 msgid "&Help" 1325 msgstr "" 1326 1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1328 #: kturtleui.rc:80 1329 #, kde-format 1330 msgid "Main Toolbar" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: main.cpp:34 1334 #, kde-format 1335 msgid "KTurtle" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: main.cpp:36 1339 #, kde-format 1340 msgid "https://edu.kde.org/kturtle" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: main.cpp:37 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " 1347 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " 1348 "programming tools available from the user interface. The programming " 1349 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." 1350 msgstr "" 1351 1352 #: main.cpp:38 1353 #, kde-format 1354 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: main.cpp:40 1358 #, kde-format 1359 msgid "Cies Breijs" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: main.cpp:40 1363 #, kde-format 1364 msgid "Initiator and core developer" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: main.cpp:41 1368 #, kde-format 1369 msgid "Niels Slot" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: main.cpp:41 main.cpp:42 1373 #, kde-format 1374 msgid "Core developer" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: main.cpp:42 1378 #, kde-format 1379 msgid "Mauricio Piacentini" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: main.cpp:50 1383 #, kde-format 1384 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: main.cpp:51 1388 #, kde-format 1389 msgid "" 1390 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " 1391 "scripts" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: main.cpp:52 1395 #, kde-format 1396 msgid "" 1397 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " 1398 "local file" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: main.cpp:53 1402 #, kde-format 1403 msgid "" 1404 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US" 1405 "\" (only works in testing mode)" 1406 msgstr "" 1407 1408 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)"))); 1409 #: main.cpp:55 1410 #, kde-format 1411 msgid "" 1412 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " 1413 "only)" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: mainwindow.cpp:61 1417 #, kde-format 1418 msgctxt "@info:status the application is ready for commands" 1419 msgid "Ready" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: mainwindow.cpp:175 1423 #, kde-format 1424 msgid "Create a new file" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: mainwindow.cpp:176 1428 #, kde-format 1429 msgid "New File: Create a new file" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: mainwindow.cpp:179 1433 #, kde-format 1434 msgid "Open an existing file" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: mainwindow.cpp:180 1438 #, kde-format 1439 msgid "Open File: Open an existing file" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: mainwindow.cpp:184 1443 #, kde-format 1444 msgid "Open a recently used file" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: mainwindow.cpp:185 1448 #, kde-format 1449 msgid "Open Recent File: Open a recently used file" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: mainwindow.cpp:187 1453 #, kde-format 1454 msgid "Get more examples..." 1455 msgstr "" 1456 1457 #: mainwindow.cpp:196 1458 #, kde-format 1459 msgid "Save the current file to disk" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: mainwindow.cpp:197 1463 #, kde-format 1464 msgid "Save File: Save the current file to disk" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: mainwindow.cpp:201 1468 #, kde-format 1469 msgid "Save the current file under a different name" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: mainwindow.cpp:202 1473 #, kde-format 1474 msgid "Save File As: Save the current file under a different name" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: mainwindow.cpp:205 1478 #, kde-format 1479 msgid "Export to &HTML..." 1480 msgstr "" 1481 1482 #: mainwindow.cpp:206 1483 #, kde-format 1484 msgid "Export the contents of the editor as HTML" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: mainwindow.cpp:207 1488 #, kde-format 1489 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: mainwindow.cpp:211 1493 #, kde-format 1494 msgid "Print the code" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: mainwindow.cpp:212 1498 #, kde-format 1499 msgid "Print: Print the code" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: mainwindow.cpp:215 1503 #, kde-format 1504 msgid "Quit KTurtle" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: mainwindow.cpp:216 1508 #, kde-format 1509 msgid "Quit: Quit KTurtle" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: mainwindow.cpp:220 1513 #, kde-format 1514 msgid "Undo a change in the editor" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: mainwindow.cpp:221 1518 #, kde-format 1519 msgid "Undo: Undo a change in the editor" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: mainwindow.cpp:226 1523 #, kde-format 1524 msgid "Redo a previously undone change in the editor" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: mainwindow.cpp:227 1528 #, kde-format 1529 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: mainwindow.cpp:232 1533 #, kde-format 1534 msgid "Cut the selected text to the clipboard" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: mainwindow.cpp:233 1538 #, kde-format 1539 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: mainwindow.cpp:238 1543 #, kde-format 1544 msgid "Copy the selected text to the clipboard" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: mainwindow.cpp:239 1548 #, kde-format 1549 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: mainwindow.cpp:244 1553 #, kde-format 1554 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: mainwindow.cpp:245 1558 #, kde-format 1559 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: mainwindow.cpp:248 1563 #, kde-format 1564 msgid "Select all the code in the editor" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: mainwindow.cpp:249 1568 #, kde-format 1569 msgid "Select All: Select all the code in the editor" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: mainwindow.cpp:252 1573 #, kde-format 1574 msgid "Overwrite Mode" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: mainwindow.cpp:254 1578 #, kde-format 1579 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: mainwindow.cpp:255 1583 #, kde-format 1584 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: mainwindow.cpp:262 1588 #, kde-format 1589 msgid "Search through the code in the editor" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: mainwindow.cpp:263 1593 #, kde-format 1594 msgid "Find: Search through the code in the editor" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: mainwindow.cpp:266 1598 #, kde-format 1599 msgid "Continue searching through the code in the editor" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: mainwindow.cpp:267 1603 #, kde-format 1604 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: mainwindow.cpp:270 1608 #, kde-format 1609 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: mainwindow.cpp:271 1613 #, kde-format 1614 msgid "" 1615 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: mainwindow.cpp:280 1619 #, kde-format 1620 msgid "Export to &Image (PNG)..." 1621 msgstr "" 1622 1623 #: mainwindow.cpp:281 1624 #, kde-format 1625 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: mainwindow.cpp:282 1629 #, kde-format 1630 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: mainwindow.cpp:286 1634 #, kde-format 1635 msgid "Export to &Drawing (SVG)..." 1636 msgstr "" 1637 1638 #: mainwindow.cpp:287 1639 #, kde-format 1640 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: mainwindow.cpp:288 1644 #, kde-format 1645 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: mainwindow.cpp:291 1649 #, kde-format 1650 msgid "&Print Canvas..." 1651 msgstr "" 1652 1653 #: mainwindow.cpp:293 1654 #, kde-format 1655 msgid "Print the canvas" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: mainwindow.cpp:294 1659 #, kde-format 1660 msgid "Print: Print the canvas" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: mainwindow.cpp:301 1664 #, kde-format 1665 msgid "Execute the program" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: mainwindow.cpp:302 1669 #, kde-format 1670 msgid "Run: Execute the program" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: mainwindow.cpp:305 1674 #, kde-format 1675 msgid "&Pause" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: mainwindow.cpp:309 1679 #, kde-format 1680 msgid "Pause execution" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: mainwindow.cpp:310 1684 #, kde-format 1685 msgid "Pause: Pause execution" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: mainwindow.cpp:313 1689 #, kde-format 1690 msgid "&Abort" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: mainwindow.cpp:316 1694 #, kde-format 1695 msgid "Stop executing program" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: mainwindow.cpp:317 1699 #, kde-format 1700 msgid "Abort: Stop executing program" 1701 msgstr "" 1702 1703 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent"); 1704 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent"); 1705 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent"); 1706 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment"); 1707 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment"); 1708 #. Tools menu actions 1709 #: mainwindow.cpp:327 1710 #, kde-format 1711 msgid "&Direction Chooser..." 1712 msgstr "" 1713 1714 #: mainwindow.cpp:329 1715 #, kde-format 1716 msgid "Shows the direction chooser dialog" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: mainwindow.cpp:330 1720 #, kde-format 1721 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: mainwindow.cpp:333 1725 #, kde-format 1726 msgid "&Color Picker..." 1727 msgstr "" 1728 1729 #: mainwindow.cpp:335 1730 #, kde-format 1731 msgid "Shows the color picker dialog" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: mainwindow.cpp:336 1735 #, kde-format 1736 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: mainwindow.cpp:340 1740 #, kde-format 1741 msgid "Show &Editor" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: mainwindow.cpp:342 1745 #, kde-format 1746 msgid "Show or hide the Code Editor" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: mainwindow.cpp:343 1750 #, kde-format 1751 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: mainwindow.cpp:350 1755 #, kde-format 1756 msgid "Show &Inspector" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: mainwindow.cpp:352 1760 #, kde-format 1761 msgid "Show or hide the Inspector" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: mainwindow.cpp:353 1765 #, kde-format 1766 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: mainwindow.cpp:360 1770 #, kde-format 1771 msgid "Show E&rrors" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: mainwindow.cpp:362 1775 #, kde-format 1776 msgid "Show or hide the Errors tab" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: mainwindow.cpp:363 1780 #, kde-format 1781 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" 1782 msgstr "" 1783 1784 #. i18n("Show &Console"), this); 1785 #. actionCollection()->addAction("show_console", a); 1786 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab")); 1787 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab")); 1788 #. a->setCheckable(true); 1789 #. a->setChecked(false); 1790 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool))); 1791 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool))); 1792 #: mainwindow.cpp:377 1793 #, kde-format 1794 msgid "Show &Line Numbers" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: mainwindow.cpp:379 1798 #, kde-format 1799 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: mainwindow.cpp:380 1803 #, kde-format 1804 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: mainwindow.cpp:391 1808 #, kde-format 1809 msgid "Get help on the command under the cursor" 1810 msgstr "" 1811 1812 #: mainwindow.cpp:392 1813 #, kde-format 1814 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: mainwindow.cpp:397 1818 #, kde-format 1819 msgid "Help" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: mainwindow.cpp:398 1823 #, kde-format 1824 msgid "Help: Open manual for KTurtle" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: mainwindow.cpp:402 1828 #, kde-format 1829 msgid "Console" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: mainwindow.cpp:409 1833 #, kde-format 1834 msgid "Execute" 1835 msgstr "" 1836 1837 #: mainwindow.cpp:411 1838 #, kde-format 1839 msgid "Execute: Executes the current line in the console" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: mainwindow.cpp:422 1843 #, kde-format 1844 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1845 msgstr "" 1846 1847 #: mainwindow.cpp:423 1848 #, kde-format 1849 msgid "" 1850 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: mainwindow.cpp:426 1854 #, kde-format 1855 msgctxt "@option:radio" 1856 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: mainwindow.cpp:429 1860 #, kde-format 1861 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" 1862 msgstr "" 1863 1864 #: mainwindow.cpp:430 1865 #, kde-format 1866 msgid "" 1867 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " 1868 "disabled" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: mainwindow.cpp:435 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "@option:radio" 1874 msgid "&Full Speed" 1875 msgstr "" 1876 1877 #: mainwindow.cpp:439 1878 #, kde-format 1879 msgid "Run the program at full speed" 1880 msgstr "" 1881 1882 #: mainwindow.cpp:440 1883 #, kde-format 1884 msgid "Full Speed: Run the program at full speed" 1885 msgstr "" 1886 1887 #: mainwindow.cpp:445 1888 #, kde-format 1889 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 1890 msgid "&Slow" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: mainwindow.cpp:448 1894 #, kde-format 1895 msgid "Run the program at a slow speed" 1896 msgstr "" 1897 1898 #: mainwindow.cpp:449 1899 #, kde-format 1900 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" 1901 msgstr "" 1902 1903 #: mainwindow.cpp:454 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "@option:radio" 1906 msgid "S&lower" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: mainwindow.cpp:457 1910 #, kde-format 1911 msgid "Run the program at a slower speed" 1912 msgstr "" 1913 1914 #: mainwindow.cpp:458 1915 #, kde-format 1916 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" 1917 msgstr "" 1918 1919 #: mainwindow.cpp:463 1920 #, kde-format 1921 msgctxt "@option:radio" 1922 msgid "Sl&owest" 1923 msgstr "" 1924 1925 #: mainwindow.cpp:466 1926 #, kde-format 1927 msgid "Run the program at the slowest speed" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: mainwindow.cpp:467 1931 #, kde-format 1932 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: mainwindow.cpp:472 1936 #, kde-format 1937 msgctxt "@option:radio" 1938 msgid "S&tep-by-Step" 1939 msgstr "" 1940 1941 #: mainwindow.cpp:475 1942 #, kde-format 1943 msgid "Run the program one step at a time" 1944 msgstr "" 1945 1946 #: mainwindow.cpp:476 1947 #, kde-format 1948 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" 1949 msgstr "" 1950 1951 #: mainwindow.cpp:496 1952 #, kde-format 1953 msgid "" 1954 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: mainwindow.cpp:505 1958 #, kde-format 1959 msgid "E&rrors" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: mainwindow.cpp:535 1963 #, kde-format 1964 msgid "&Editor" 1965 msgstr "" 1966 1967 #: mainwindow.cpp:549 1968 #, kde-format 1969 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: mainwindow.cpp:552 1973 #, kde-format 1974 msgid "&Inspector" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: mainwindow.cpp:562 1978 #, kde-format 1979 msgid "" 1980 "Inspector: See information about variables and functions when the program " 1981 "runs" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: mainwindow.cpp:655 1985 #, kde-format 1986 msgid "Switch to the %1 dictionary" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: mainwindow.cpp:734 1990 #, kde-format 1991 msgid " OVR " 1992 msgstr "" 1993 1994 #: mainwindow.cpp:734 1995 #, kde-format 1996 msgid " INS " 1997 msgstr "" 1998 1999 #: mainwindow.cpp:742 2000 #, kde-format 2001 msgid "<nothing under cursor>" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: mainwindow.cpp:743 2005 #, kde-format 2006 msgid "Help on: %1" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: mainwindow.cpp:748 2010 #, kde-format 2011 msgid " Line: %1 Column: %2 " 2012 msgstr "" 2013 2014 #: mainwindow.cpp:756 2015 #, kde-format 2016 msgid "\"%1\" <%2>" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: mainwindow.cpp:759 2020 #, kde-format 2021 msgid "<variable>" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: mainwindow.cpp:760 2025 #, kde-format 2026 msgid "<number>" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: mainwindow.cpp:761 2030 #, kde-format 2031 msgid "<comment>" 2032 msgstr "" 2033 2034 #: mainwindow.cpp:762 2035 #, kde-format 2036 msgid "<string>" 2037 msgstr "" 2038 2039 #: mainwindow.cpp:768 2040 #, kde-format 2041 msgid "scope" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: mainwindow.cpp:770 2045 #, kde-format 2046 msgid "assignment" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: mainwindow.cpp:772 2050 #, kde-format 2051 msgid "parenthesis" 2052 msgstr "" 2053 2054 #: mainwindow.cpp:774 2055 #, kde-format 2056 msgid "mathematical operator" 2057 msgstr "" 2058 2059 #: mainwindow.cpp:776 2060 #, kde-format 2061 msgid "expression" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: mainwindow.cpp:778 2065 #, kde-format 2066 msgid "boolean operator" 2067 msgstr "" 2068 2069 #: mainwindow.cpp:780 2070 #, kde-format 2071 msgid "learned command" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: mainwindow.cpp:782 2075 #, kde-format 2076 msgid "argument separator" 2077 msgstr "" 2078 2079 #: mainwindow.cpp:785 2080 #, kde-format 2081 msgid "command" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: mainwindow.cpp:788 2085 #, kde-format 2086 msgid "controller command" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: mainwindow.cpp:813 2090 #, kde-format 2091 msgid "Could not change the language to %1." 2092 msgstr "" 2093 2094 #: mainwindow.cpp:821 2095 #, kde-format 2096 msgid "English [built in]" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: mainwindow.cpp:822 2100 #, kde-format 2101 msgid "%1 (%2)" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: mainwindow.cpp:970 2105 #, kde-format 2106 msgid "untitled" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: mainwindow.cpp:1012 2110 #, kde-format 2111 msgid "Save as Picture" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: mainwindow.cpp:1014 2115 #, kde-format 2116 msgid "PNG Images" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: mainwindow.cpp:1030 2120 #, kde-format 2121 msgctxt "@title:window" 2122 msgid "Save as SVG" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: mainwindow.cpp:1030 2126 #, kde-format 2127 msgid "Scalable Vector Graphics" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: mainwindow.cpp:1040 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "@title:window" 2133 msgid "Save code as HTML" 2134 msgstr "" 2135 2136 #: mainwindow.cpp:1040 2137 #, kde-format 2138 msgid "HTML documents" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: mainwindow.cpp:1058 2142 #, kde-format 2143 msgid "Input" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: mainwindow.cpp:1067 2147 #, kde-format 2148 msgid "Message" 2149 msgstr ""