Warning, /education/kturtle/po/ast/kturtle.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the kturtle package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P. <enolp@softastur.org>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kturtle\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-06 01:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:27+0100\n"
0011 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
0012 "Language-Team: \n"
0013 "Language: ast\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Softastur"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "alministradores@softastur.org"
0029 
0030 #: canvas.cpp:195
0031 #, kde-format
0032 msgid "bold"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: canvas.cpp:196
0036 #, kde-format
0037 msgid "italic"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: canvas.cpp:197
0041 #, kde-format
0042 msgid "underline"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: canvas.cpp:198
0046 #, kde-format
0047 msgid "overline"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: canvas.cpp:199
0051 #, kde-format
0052 msgid "strikeout"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: colorpicker.cpp:29
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@title:window"
0058 msgid "Color Picker"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: colorpicker.cpp:48
0062 #, kde-format
0063 msgid "Amount red:"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: colorpicker.cpp:62
0067 #, kde-format
0068 msgid "Amount green:"
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: colorpicker.cpp:75
0072 #, kde-format
0073 msgid "Amount blue:"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: colorpicker.cpp:105 directiondialog.cpp:283
0077 #, kde-format
0078 msgid "&Copy to clipboard"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: colorpicker.cpp:110 directiondialog.cpp:287
0082 #, kde-format
0083 msgid "&Paste to editor"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: console.cpp:33 console.cpp:60
0087 #, kde-format
0088 msgid "Write a command here and press enter..."
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: console.cpp:34
0092 #, kde-format
0093 msgid ""
0094 "Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: console.cpp:36
0098 #, kde-format
0099 msgid "Console:"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: console.cpp:79
0103 #, kde-format
0104 msgid "<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: directiondialog.cpp:195
0108 #, kde-format
0109 msgctxt "@title:window"
0110 msgid "Direction Chooser"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: directiondialog.cpp:226
0114 #, kde-format
0115 msgid "Command &type:"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: directiondialog.cpp:241
0119 #, kde-format
0120 msgid "&Previous direction:"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: directiondialog.cpp:258
0124 #, kde-format
0125 msgid "&New direction:"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: editor.cpp:146
0129 #, kde-format
0130 msgid "Open"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256
0134 #, kde-format
0135 msgid "Turtle code files"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: editor.cpp:148 editor.cpp:256 mainwindow.cpp:1014 mainwindow.cpp:1030
0139 #: mainwindow.cpp:1040
0140 #, kde-format
0141 msgid "All files"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: editor.cpp:164
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible "
0148 "with this version of KTurtle.\n"
0149 "Cannot open %1"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: editor.cpp:231 editor.cpp:237
0153 #, kde-format
0154 msgid "Could not save file."
0155 msgstr ""
0156 
0157 #: editor.cpp:254
0158 #, kde-format
0159 msgid "Save As"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #: editor.cpp:267
0163 #, kde-format
0164 msgid ""
0165 "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
0166 "lose the changes you have made."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: editor.cpp:269
0170 #, kde-format
0171 msgid "Unsaved File"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: editor.cpp:269
0175 #, kde-format
0176 msgid "&Discard Changes"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: errordialog.cpp:27
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@title:window"
0182 msgid "Errors"
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: errordialog.cpp:42
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n"
0189 "Good luck!"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: errordialog.cpp:59
0193 #, kde-format
0194 msgid "line"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: errordialog.cpp:59
0198 #, kde-format
0199 msgid "description"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #: errordialog.cpp:59
0203 #, kde-format
0204 msgid "code"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: errordialog.cpp:72
0208 #, kde-format
0209 msgid "Hide Errors"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: errordialog.cpp:89
0213 #, kde-format
0214 msgid "No errors occurred yet."
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: inspector.cpp:37
0218 #, kde-format
0219 msgid "Variables"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: inspector.cpp:44
0223 #, kde-format
0224 msgid "Functions"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: inspector.cpp:51
0228 #, kde-format
0229 msgid "Tree"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: inspector.cpp:95 inspector.cpp:113
0233 #, kde-format
0234 msgid "name"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: inspector.cpp:95
0238 #, kde-format
0239 msgid "value"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: inspector.cpp:95
0243 #, kde-format
0244 msgid "type"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: inspector.cpp:105
0248 #, kde-format
0249 msgid "No variables"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: inspector.cpp:113
0253 #, kde-format
0254 msgid "parameters"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: inspector.cpp:122
0258 #, kde-format
0259 msgid "No learned functions"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: inspector.cpp:165
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "undefined type of a variable"
0265 msgid "empty"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: inspector.cpp:172
0269 #, kde-format
0270 msgid "boolean"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: inspector.cpp:175
0274 #, kde-format
0275 msgid "number"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: inspector.cpp:178
0279 #, kde-format
0280 msgid "string"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: inspector.cpp:210
0284 #, kde-format
0285 msgid "None"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #: interpreter/executer.cpp:72
0289 #, kde-format
0290 msgid "Cannot return outside a function. "
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: interpreter/executer.cpp:262
0294 #, kde-format
0295 msgid "The %1 command accepts no parameters."
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: interpreter/executer.cpp:272
0299 #, kde-format
0300 msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter."
0301 msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters."
0302 msgstr[0] ""
0303 msgstr[1] ""
0304 
0305 #: interpreter/executer.cpp:274
0306 #, kde-format
0307 msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter."
0308 msgid_plural ""
0309 "The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters."
0310 msgstr[0] ""
0311 msgstr[1] ""
0312 
0313 #: interpreter/executer.cpp:292
0314 #, kde-format
0315 msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: interpreter/executer.cpp:294
0319 #, kde-format
0320 msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: interpreter/executer.cpp:299
0324 #, kde-format
0325 msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: interpreter/executer.cpp:301
0329 #, kde-format
0330 msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: interpreter/executer.cpp:306
0334 #, kde-format
0335 msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: interpreter/executer.cpp:308
0339 #, kde-format
0340 msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters."
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: interpreter/executer.cpp:386
0344 #, kde-format
0345 msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: interpreter/executer.cpp:405
0349 #, kde-format
0350 msgid "An unknown function named '%1' was called"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: interpreter/executer.cpp:420
0354 #, kde-format
0355 msgid "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: interpreter/executer.cpp:422 interpreter/executer.cpp:423
0359 #, kde-format
0360 msgctxt ""
0361 "The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3"
0362 msgid "1 parameter"
0363 msgid_plural "%1 parameters"
0364 msgstr[0] ""
0365 msgstr[1] ""
0366 
0367 #: interpreter/executer.cpp:627
0368 #, kde-format
0369 msgid "ASSERT failed"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #: interpreter/executer.cpp:633
0373 #, kde-format
0374 msgid "'And' needs two variables"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #: interpreter/executer.cpp:642
0378 #, kde-format
0379 msgid "'Or' needs two variables"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #: interpreter/executer.cpp:652
0383 #, kde-format
0384 msgid "I need something to do a not on"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: interpreter/executer.cpp:660
0388 #, kde-format
0389 msgid "I cannot do a '==' without 2 variables"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: interpreter/executer.cpp:668
0393 #, kde-format
0394 msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: interpreter/executer.cpp:676
0398 #, kde-format
0399 msgid "I cannot do a '>' without 2 variables"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: interpreter/executer.cpp:684
0403 #, kde-format
0404 msgid "I cannot do a '<' without 2 variables"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: interpreter/executer.cpp:692
0408 #, kde-format
0409 msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #: interpreter/executer.cpp:700
0413 #, kde-format
0414 msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: interpreter/executer.cpp:708
0418 #, kde-format
0419 msgid "You need two numbers or string to do an addition"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: interpreter/executer.cpp:720
0423 #, kde-format
0424 msgid "You need two numbers to subtract"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: interpreter/executer.cpp:727
0428 #, kde-format
0429 msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #: interpreter/executer.cpp:729
0433 #, kde-format
0434 msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: interpreter/executer.cpp:735
0438 #, kde-format
0439 msgid "You need two numbers to multiplicate"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: interpreter/executer.cpp:742
0443 #, kde-format
0444 msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: interpreter/executer.cpp:744
0448 #, kde-format
0449 msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: interpreter/executer.cpp:750
0453 #, kde-format
0454 msgid "You need two numbers to divide"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: interpreter/executer.cpp:755
0458 #, kde-format
0459 msgid "You tried to divide by zero"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: interpreter/executer.cpp:761
0463 #, kde-format
0464 msgid "You tried to divide a non-number, '%1'"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: interpreter/executer.cpp:763
0468 #, kde-format
0469 msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: interpreter/executer.cpp:769
0473 #, kde-format
0474 msgid "You need two numbers to raise a power"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: interpreter/executer.cpp:780
0478 #, kde-format
0479 msgid "The result of an exponentiation was too large"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: interpreter/executer.cpp:786
0483 #, kde-format
0484 msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: interpreter/executer.cpp:788
0488 #, kde-format
0489 msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: interpreter/executer.cpp:794
0493 #, kde-format
0494 msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: interpreter/executer.cpp:811
0498 #, kde-format
0499 msgid "The function '%1' is already defined."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: interpreter/executer.cpp:1041
0503 #, kde-format
0504 msgid "Can't do a sqrt of a negative number"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: interpreter/parser.cpp:38
0508 #, kde-format
0509 msgid "Expected a command, instead got '%1'"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #: interpreter/parser.cpp:71
0513 #, kde-format
0514 msgid "Could not understand '%1'"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: interpreter/parser.cpp:106
0518 #, kde-format
0519 msgid "A comma was expected here..."
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: interpreter/parser.cpp:109
0523 #, kde-format
0524 msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: interpreter/parser.cpp:115
0528 #, kde-format
0529 msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: interpreter/parser.cpp:119
0533 #, kde-format
0534 msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #: interpreter/parser.cpp:123
0538 #, kde-format
0539 msgid "Expected 'to' after 'for'"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #: interpreter/parser.cpp:126
0543 #, kde-format
0544 msgid "Expected a name for a command after 'learn' command"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: interpreter/parser.cpp:232
0548 #, kde-format
0549 msgid "You cannot put '%1' here."
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: interpreter/parser.cpp:268
0553 #, kde-format
0554 msgid ""
0555 "Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to "
0556 "close the string."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: interpreter/parser.cpp:616
0560 #, kde-format
0561 msgid "'for' was called wrongly"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: interpreter/parser.cpp:686
0565 #, kde-format
0566 msgid "Expected a scope after the 'learn' command"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: interpreter/translator.cpp:96
0570 #, kde-format
0571 msgctxt ""
0572 "You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how "
0573 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0574 "learn how to properly translate it."
0575 msgid "true"
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: interpreter/translator.cpp:103
0579 #, kde-format
0580 msgctxt ""
0581 "You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how "
0582 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0583 "learn how to properly translate it."
0584 msgid "false"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #: interpreter/translator.cpp:122
0588 #, kde-format
0589 msgctxt ""
0590 "You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some "
0591 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0592 "translator.php to learn how to properly translate it."
0593 msgid ","
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: interpreter/translator.cpp:129
0597 #, kde-format
0598 msgctxt ""
0599 "You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some "
0600 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0601 "translator.php to learn how to properly translate it."
0602 msgid "."
0603 msgstr ""
0604 
0605 #: interpreter/translator.cpp:136
0606 #, kde-format
0607 msgctxt ""
0608 "You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how "
0609 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0610 "learn how to properly translate it."
0611 msgid "exit"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: interpreter/translator.cpp:143
0615 #, kde-format
0616 msgctxt ""
0617 "You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to "
0618 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0619 "how to properly translate it."
0620 msgid "if"
0621 msgstr ""
0622 
0623 #: interpreter/translator.cpp:150
0624 #, kde-format
0625 msgctxt ""
0626 "You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how "
0627 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0628 "learn how to properly translate it."
0629 msgid "else"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: interpreter/translator.cpp:157
0633 #, kde-format
0634 msgctxt ""
0635 "You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how "
0636 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0637 "learn how to properly translate it."
0638 msgid "repeat"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: interpreter/translator.cpp:164
0642 #, kde-format
0643 msgctxt ""
0644 "You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how "
0645 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0646 "learn how to properly translate it."
0647 msgid "while"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: interpreter/translator.cpp:171
0651 #, kde-format
0652 msgctxt ""
0653 "You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to "
0654 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0655 "how to properly translate it."
0656 msgid "for"
0657 msgstr ""
0658 
0659 #: interpreter/translator.cpp:178
0660 #, kde-format
0661 msgctxt ""
0662 "You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to "
0663 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0664 "how to properly translate it."
0665 msgid "to"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: interpreter/translator.cpp:185
0669 #, kde-format
0670 msgctxt ""
0671 "You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how "
0672 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0673 "learn how to properly translate it."
0674 msgid "step"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: interpreter/translator.cpp:192
0678 #, kde-format
0679 msgctxt ""
0680 "You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how "
0681 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0682 "learn how to properly translate it."
0683 msgid "break"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: interpreter/translator.cpp:199
0687 #, kde-format
0688 msgctxt ""
0689 "You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how "
0690 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0691 "learn how to properly translate it."
0692 msgid "return"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: interpreter/translator.cpp:206
0696 #, kde-format
0697 msgctxt ""
0698 "You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how "
0699 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0700 "learn how to properly translate it."
0701 msgid "wait"
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: interpreter/translator.cpp:213
0705 #, kde-format
0706 msgctxt ""
0707 "You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how "
0708 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0709 "learn how to properly translate it."
0710 msgid "assert"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: interpreter/translator.cpp:220
0714 #, kde-format
0715 msgctxt ""
0716 "You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to "
0717 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0718 "how to properly translate it."
0719 msgid "and"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: interpreter/translator.cpp:227
0723 #, kde-format
0724 msgctxt ""
0725 "You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to "
0726 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0727 "how to properly translate it."
0728 msgid "or"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: interpreter/translator.cpp:234
0732 #, kde-format
0733 msgctxt ""
0734 "You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to "
0735 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0736 "how to properly translate it."
0737 msgid "not"
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: interpreter/translator.cpp:265
0741 #, kde-format
0742 msgctxt ""
0743 "You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how "
0744 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0745 "learn how to properly translate it."
0746 msgid "learn"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: interpreter/translator.cpp:272
0750 #, kde-format
0751 msgctxt ""
0752 "You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how "
0753 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0754 "learn how to properly translate it."
0755 msgid "reset"
0756 msgstr ""
0757 
0758 #: interpreter/translator.cpp:279
0759 #, kde-format
0760 msgctxt ""
0761 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how "
0762 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0763 "learn how to properly translate it."
0764 msgid "clear"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: interpreter/translator.cpp:286
0768 #, kde-format
0769 msgctxt ""
0770 "You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0771 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0772 "to learn how to properly translate it."
0773 msgid "ccl"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: interpreter/translator.cpp:293
0777 #, kde-format
0778 msgctxt ""
0779 "You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how "
0780 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0781 "learn how to properly translate it."
0782 msgid "center"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: interpreter/translator.cpp:300
0786 #, kde-format
0787 msgctxt ""
0788 "You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to "
0789 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0790 "how to properly translate it."
0791 msgid "go"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: interpreter/translator.cpp:307
0795 #, kde-format
0796 msgctxt ""
0797 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to "
0798 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0799 "how to properly translate it."
0800 msgid "gox"
0801 msgstr ""
0802 
0803 #: interpreter/translator.cpp:314
0804 #, kde-format
0805 msgctxt ""
0806 "You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0807 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0808 "learn how to properly translate it."
0809 msgid "gx"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: interpreter/translator.cpp:321
0813 #, kde-format
0814 msgctxt ""
0815 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to "
0816 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
0817 "how to properly translate it."
0818 msgid "goy"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: interpreter/translator.cpp:328
0822 #, kde-format
0823 msgctxt ""
0824 "You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on "
0825 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0826 "learn how to properly translate it."
0827 msgid "gy"
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: interpreter/translator.cpp:335
0831 #, kde-format
0832 msgctxt ""
0833 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on "
0834 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0835 "learn how to properly translate it."
0836 msgid "forward"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: interpreter/translator.cpp:342
0840 #, kde-format
0841 msgctxt ""
0842 "You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0843 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0844 "to learn how to properly translate it."
0845 msgid "fw"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: interpreter/translator.cpp:349
0849 #, kde-format
0850 msgctxt ""
0851 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on "
0852 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0853 "learn how to properly translate it."
0854 msgid "backward"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: interpreter/translator.cpp:356
0858 #, kde-format
0859 msgctxt ""
0860 "You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some "
0861 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0862 "translator.php to learn how to properly translate it."
0863 msgid "bw"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: interpreter/translator.cpp:363
0867 #, kde-format
0868 msgctxt ""
0869 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on "
0870 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0871 "learn how to properly translate it."
0872 msgid "direction"
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: interpreter/translator.cpp:370
0876 #, kde-format
0877 msgctxt ""
0878 "You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some "
0879 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0880 "translator.php to learn how to properly translate it."
0881 msgid "dir"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: interpreter/translator.cpp:377
0885 #, kde-format
0886 msgctxt ""
0887 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on "
0888 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0889 "learn how to properly translate it."
0890 msgid "turnleft"
0891 msgstr ""
0892 
0893 #: interpreter/translator.cpp:384
0894 #, kde-format
0895 msgctxt ""
0896 "You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some "
0897 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0898 "translator.php to learn how to properly translate it."
0899 msgid "tl"
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: interpreter/translator.cpp:391
0903 #, kde-format
0904 msgctxt ""
0905 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on "
0906 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0907 "learn how to properly translate it."
0908 msgid "turnright"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: interpreter/translator.cpp:398
0912 #, kde-format
0913 msgctxt ""
0914 "You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some "
0915 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0916 "translator.php to learn how to properly translate it."
0917 msgid "tr"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: interpreter/translator.cpp:405
0921 #, kde-format
0922 msgctxt ""
0923 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on "
0924 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0925 "learn how to properly translate it."
0926 msgid "penwidth"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: interpreter/translator.cpp:412
0930 #, kde-format
0931 msgctxt ""
0932 "You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some "
0933 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0934 "translator.php to learn how to properly translate it."
0935 msgid "pw"
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: interpreter/translator.cpp:419
0939 #, kde-format
0940 msgctxt ""
0941 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how "
0942 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0943 "learn how to properly translate it."
0944 msgid "penup"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: interpreter/translator.cpp:426
0948 #, kde-format
0949 msgctxt ""
0950 "You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0951 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0952 "to learn how to properly translate it."
0953 msgid "pu"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: interpreter/translator.cpp:433
0957 #, kde-format
0958 msgctxt ""
0959 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on "
0960 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0961 "learn how to properly translate it."
0962 msgid "pendown"
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: interpreter/translator.cpp:440
0966 #, kde-format
0967 msgctxt ""
0968 "You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules "
0969 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0970 "to learn how to properly translate it."
0971 msgid "pd"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: interpreter/translator.cpp:447
0975 #, kde-format
0976 msgctxt ""
0977 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on "
0978 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
0979 "learn how to properly translate it."
0980 msgid "pencolor"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: interpreter/translator.cpp:454
0984 #, kde-format
0985 msgctxt ""
0986 "You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some "
0987 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
0988 "translator.php to learn how to properly translate it."
0989 msgid "pc"
0990 msgstr ""
0991 
0992 #: interpreter/translator.cpp:461
0993 #, kde-format
0994 msgctxt ""
0995 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules "
0996 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
0997 "to learn how to properly translate it."
0998 msgid "canvascolor"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: interpreter/translator.cpp:468
1002 #, kde-format
1003 msgctxt ""
1004 "You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some "
1005 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1006 "translator.php to learn how to properly translate it."
1007 msgid "cc"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: interpreter/translator.cpp:475
1011 #, kde-format
1012 msgctxt ""
1013 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on "
1014 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1015 "learn how to properly translate it."
1016 msgid "canvassize"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #: interpreter/translator.cpp:482
1020 #, kde-format
1021 msgctxt ""
1022 "You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some "
1023 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1024 "translator.php to learn how to properly translate it."
1025 msgid "cs"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: interpreter/translator.cpp:489
1029 #, kde-format
1030 msgctxt ""
1031 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on "
1032 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1033 "learn how to properly translate it."
1034 msgid "spriteshow"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: interpreter/translator.cpp:496
1038 #, kde-format
1039 msgctxt ""
1040 "You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some "
1041 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1042 "translator.php to learn how to properly translate it."
1043 msgid "ss"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: interpreter/translator.cpp:503
1047 #, kde-format
1048 msgctxt ""
1049 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on "
1050 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1051 "learn how to properly translate it."
1052 msgid "spritehide"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #: interpreter/translator.cpp:510
1056 #, kde-format
1057 msgctxt ""
1058 "You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some "
1059 "rules on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1060 "translator.php to learn how to properly translate it."
1061 msgid "sh"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: interpreter/translator.cpp:517
1065 #, kde-format
1066 msgctxt ""
1067 "You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how "
1068 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1069 "learn how to properly translate it."
1070 msgid "print"
1071 msgstr ""
1072 
1073 #: interpreter/translator.cpp:524
1074 #, kde-format
1075 msgctxt ""
1076 "You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on "
1077 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1078 "learn how to properly translate it."
1079 msgid "fontsize"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: interpreter/translator.cpp:531
1083 #, kde-format
1084 msgctxt ""
1085 "You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how "
1086 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1087 "learn how to properly translate it."
1088 msgid "random"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: interpreter/translator.cpp:538
1092 #, kde-format
1093 msgctxt ""
1094 "You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules "
1095 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1096 "to learn how to properly translate it."
1097 msgid "rnd"
1098 msgstr ""
1099 
1100 #: interpreter/translator.cpp:545
1101 #, kde-format
1102 msgctxt ""
1103 "You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how "
1104 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1105 "learn how to properly translate it."
1106 msgid "getx"
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: interpreter/translator.cpp:552
1110 #, kde-format
1111 msgctxt ""
1112 "You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how "
1113 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1114 "learn how to properly translate it."
1115 msgid "gety"
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: interpreter/translator.cpp:559
1119 #, kde-format
1120 msgctxt ""
1121 "You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on "
1122 "how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1123 "learn how to properly translate it."
1124 msgid "message"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: interpreter/translator.cpp:566
1128 #, kde-format
1129 msgctxt ""
1130 "You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to "
1131 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1132 "how to properly translate it."
1133 msgid "ask"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: interpreter/translator.cpp:573
1137 #, kde-format
1138 msgctxt ""
1139 "You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to "
1140 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1141 "how to properly translate it."
1142 msgid "pi"
1143 msgstr ""
1144 
1145 #: interpreter/translator.cpp:580
1146 #, kde-format
1147 msgctxt ""
1148 "You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to "
1149 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1150 "how to properly translate it."
1151 msgid "tan"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: interpreter/translator.cpp:587
1155 #, kde-format
1156 msgctxt ""
1157 "You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to "
1158 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1159 "how to properly translate it."
1160 msgid "sin"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: interpreter/translator.cpp:594
1164 #, kde-format
1165 msgctxt ""
1166 "You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to "
1167 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1168 "how to properly translate it."
1169 msgid "cos"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: interpreter/translator.cpp:601
1173 #, kde-format
1174 msgctxt ""
1175 "You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how "
1176 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1177 "learn how to properly translate it."
1178 msgid "arctan"
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: interpreter/translator.cpp:608
1182 #, kde-format
1183 msgctxt ""
1184 "You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how "
1185 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1186 "learn how to properly translate it."
1187 msgid "arcsin"
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: interpreter/translator.cpp:615
1191 #, kde-format
1192 msgctxt ""
1193 "You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how "
1194 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1195 "learn how to properly translate it."
1196 msgid "arccos"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: interpreter/translator.cpp:622
1200 #, kde-format
1201 msgctxt ""
1202 "You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how "
1203 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1204 "learn how to properly translate it."
1205 msgid "sqrt"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: interpreter/translator.cpp:629
1209 #, kde-format
1210 msgctxt ""
1211 "You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how "
1212 "to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to "
1213 "learn how to properly translate it."
1214 msgid "round"
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: interpreter/translator.cpp:636
1218 #, kde-format
1219 msgctxt ""
1220 "You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules "
1221 "on how to translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php "
1222 "to learn how to properly translate it."
1223 msgid "getdirection"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: interpreter/translator.cpp:643
1227 #, kde-format
1228 msgctxt ""
1229 "You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to "
1230 "translate it.Please see https://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn "
1231 "how to properly translate it."
1232 msgid "mod"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: interpreter/translator.cpp:662
1236 #, kde-format
1237 msgctxt ""
1238 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1239 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1240 msgid "triangle"
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: interpreter/translator.cpp:674
1244 #, kde-format
1245 msgctxt ""
1246 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1247 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1248 msgid "curly"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: interpreter/translator.cpp:692
1252 #, kde-format
1253 msgctxt ""
1254 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1255 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1256 msgid "arrow"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: interpreter/translator.cpp:719
1260 #, kde-format
1261 msgctxt ""
1262 "This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see https://edu.kde.org/kturtle/"
1263 "translator.php to learn know how to properly translate it."
1264 msgid "flower"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #. i18n: ectx: Menu (file)
1268 #: kturtleui.rc:6
1269 #, kde-format
1270 msgid "&File"
1271 msgstr ""
1272 
1273 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1274 #: kturtleui.rc:11
1275 #, kde-format
1276 msgid "&Examples"
1277 msgstr ""
1278 
1279 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1280 #: kturtleui.rc:24
1281 #, kde-format
1282 msgid "&Edit"
1283 msgstr ""
1284 
1285 #. i18n: ectx: Menu (canvas)
1286 #: kturtleui.rc:41 mainwindow.cpp:499 mainwindow.cpp:521
1287 #, kde-format
1288 msgid "&Canvas"
1289 msgstr ""
1290 
1291 #. i18n: ectx: Menu (run)
1292 #: kturtleui.rc:47 mainwindow.cpp:298 mainwindow.cpp:417
1293 #, kde-format
1294 msgid "&Run"
1295 msgstr ""
1296 
1297 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1298 #: kturtleui.rc:51
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Run Speed"
1301 msgstr ""
1302 
1303 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1304 #: kturtleui.rc:60
1305 #, kde-format
1306 msgid "&Tools"
1307 msgstr ""
1308 
1309 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1310 #: kturtleui.rc:64
1311 #, kde-format
1312 msgid "&Settings"
1313 msgstr ""
1314 
1315 #. i18n: ectx: Menu (language)
1316 #: kturtleui.rc:65
1317 #, kde-format
1318 msgid "&Script Language"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #. i18n: ectx: Menu (help)
1322 #: kturtleui.rc:75
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Help"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1328 #: kturtleui.rc:80
1329 #, kde-format
1330 msgid "Main Toolbar"
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: main.cpp:34
1334 #, kde-format
1335 msgid "KTurtle"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: main.cpp:36
1339 #, kde-format
1340 msgid "https://edu.kde.org/kturtle"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: main.cpp:37
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning "
1347 "how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all "
1348 "programming tools available from the user interface. The programming "
1349 "language used is TurtleScript which allows its commands to be translated."
1350 msgstr ""
1351 
1352 #: main.cpp:38
1353 #, kde-format
1354 msgid "(c) 2003-2009 Cies Breijs"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: main.cpp:40
1358 #, kde-format
1359 msgid "Cies Breijs"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #: main.cpp:40
1363 #, kde-format
1364 msgid "Initiator and core developer"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: main.cpp:41
1368 #, kde-format
1369 msgid "Niels Slot"
1370 msgstr ""
1371 
1372 #: main.cpp:41 main.cpp:42
1373 #, kde-format
1374 msgid "Core developer"
1375 msgstr ""
1376 
1377 #: main.cpp:42
1378 #, kde-format
1379 msgid "Mauricio Piacentini"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: main.cpp:50
1383 #, kde-format
1384 msgid "File or URL to open (in the GUI mode)"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: main.cpp:51
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test "
1391 "scripts"
1392 msgstr ""
1393 
1394 #: main.cpp:52
1395 #, kde-format
1396 msgid ""
1397 "Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified "
1398 "local file"
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: main.cpp:53
1402 #, kde-format
1403 msgid ""
1404 "Specifies the localization language by a language code, defaults to \"en_US"
1405 "\" (only works in testing mode)"
1406 msgstr ""
1407 
1408 #. i18n("Only tokenizes the turtle code (only works in testing mode)")));
1409 #: main.cpp:55
1410 #, kde-format
1411 msgid ""
1412 "Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers "
1413 "only)"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: mainwindow.cpp:61
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@info:status the application is ready for commands"
1419 msgid "Ready"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: mainwindow.cpp:175
1423 #, kde-format
1424 msgid "Create a new file"
1425 msgstr ""
1426 
1427 #: mainwindow.cpp:176
1428 #, kde-format
1429 msgid "New File: Create a new file"
1430 msgstr ""
1431 
1432 #: mainwindow.cpp:179
1433 #, kde-format
1434 msgid "Open an existing file"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: mainwindow.cpp:180
1438 #, kde-format
1439 msgid "Open File: Open an existing file"
1440 msgstr ""
1441 
1442 #: mainwindow.cpp:184
1443 #, kde-format
1444 msgid "Open a recently used file"
1445 msgstr ""
1446 
1447 #: mainwindow.cpp:185
1448 #, kde-format
1449 msgid "Open Recent File: Open a recently used file"
1450 msgstr ""
1451 
1452 #: mainwindow.cpp:187
1453 #, kde-format
1454 msgid "Get more examples..."
1455 msgstr ""
1456 
1457 #: mainwindow.cpp:196
1458 #, kde-format
1459 msgid "Save the current file to disk"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: mainwindow.cpp:197
1463 #, kde-format
1464 msgid "Save File: Save the current file to disk"
1465 msgstr ""
1466 
1467 #: mainwindow.cpp:201
1468 #, kde-format
1469 msgid "Save the current file under a different name"
1470 msgstr ""
1471 
1472 #: mainwindow.cpp:202
1473 #, kde-format
1474 msgid "Save File As: Save the current file under a different name"
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: mainwindow.cpp:205
1478 #, kde-format
1479 msgid "Export to &HTML..."
1480 msgstr ""
1481 
1482 #: mainwindow.cpp:206
1483 #, kde-format
1484 msgid "Export the contents of the editor as HTML"
1485 msgstr ""
1486 
1487 #: mainwindow.cpp:207
1488 #, kde-format
1489 msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: mainwindow.cpp:211
1493 #, kde-format
1494 msgid "Print the code"
1495 msgstr ""
1496 
1497 #: mainwindow.cpp:212
1498 #, kde-format
1499 msgid "Print: Print the code"
1500 msgstr ""
1501 
1502 #: mainwindow.cpp:215
1503 #, kde-format
1504 msgid "Quit KTurtle"
1505 msgstr ""
1506 
1507 #: mainwindow.cpp:216
1508 #, kde-format
1509 msgid "Quit: Quit KTurtle"
1510 msgstr ""
1511 
1512 #: mainwindow.cpp:220
1513 #, kde-format
1514 msgid "Undo a change in the editor"
1515 msgstr ""
1516 
1517 #: mainwindow.cpp:221
1518 #, kde-format
1519 msgid "Undo: Undo a change in the editor"
1520 msgstr ""
1521 
1522 #: mainwindow.cpp:226
1523 #, kde-format
1524 msgid "Redo a previously undone change in the editor"
1525 msgstr ""
1526 
1527 #: mainwindow.cpp:227
1528 #, kde-format
1529 msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor"
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: mainwindow.cpp:232
1533 #, kde-format
1534 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
1535 msgstr ""
1536 
1537 #: mainwindow.cpp:233
1538 #, kde-format
1539 msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard"
1540 msgstr ""
1541 
1542 #: mainwindow.cpp:238
1543 #, kde-format
1544 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
1545 msgstr ""
1546 
1547 #: mainwindow.cpp:239
1548 #, kde-format
1549 msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: mainwindow.cpp:244
1553 #, kde-format
1554 msgid "Paste the clipboard's content into the current selection"
1555 msgstr ""
1556 
1557 #: mainwindow.cpp:245
1558 #, kde-format
1559 msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection"
1560 msgstr ""
1561 
1562 #: mainwindow.cpp:248
1563 #, kde-format
1564 msgid "Select all the code in the editor"
1565 msgstr ""
1566 
1567 #: mainwindow.cpp:249
1568 #, kde-format
1569 msgid "Select All: Select all the code in the editor"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: mainwindow.cpp:252
1573 #, kde-format
1574 msgid "Overwrite Mode"
1575 msgstr ""
1576 
1577 #: mainwindow.cpp:254
1578 #, kde-format
1579 msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1580 msgstr ""
1581 
1582 #: mainwindow.cpp:255
1583 #, kde-format
1584 msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode"
1585 msgstr ""
1586 
1587 #: mainwindow.cpp:262
1588 #, kde-format
1589 msgid "Search through the code in the editor"
1590 msgstr ""
1591 
1592 #: mainwindow.cpp:263
1593 #, kde-format
1594 msgid "Find: Search through the code in the editor"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: mainwindow.cpp:266
1598 #, kde-format
1599 msgid "Continue searching through the code in the editor"
1600 msgstr ""
1601 
1602 #: mainwindow.cpp:267
1603 #, kde-format
1604 msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor"
1605 msgstr ""
1606 
1607 #: mainwindow.cpp:270
1608 #, kde-format
1609 msgid "Continue searching backwards through the code in the editor"
1610 msgstr ""
1611 
1612 #: mainwindow.cpp:271
1613 #, kde-format
1614 msgid ""
1615 "Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor"
1616 msgstr ""
1617 
1618 #: mainwindow.cpp:280
1619 #, kde-format
1620 msgid "Export to &Image (PNG)..."
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: mainwindow.cpp:281
1624 #, kde-format
1625 msgid "Export the current canvas to a PNG raster image"
1626 msgstr ""
1627 
1628 #: mainwindow.cpp:282
1629 #, kde-format
1630 msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image"
1631 msgstr ""
1632 
1633 #: mainwindow.cpp:286
1634 #, kde-format
1635 msgid "Export to &Drawing (SVG)..."
1636 msgstr ""
1637 
1638 #: mainwindow.cpp:287
1639 #, kde-format
1640 msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: mainwindow.cpp:288
1644 #, kde-format
1645 msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics"
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: mainwindow.cpp:291
1649 #, kde-format
1650 msgid "&Print Canvas..."
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: mainwindow.cpp:293
1654 #, kde-format
1655 msgid "Print the canvas"
1656 msgstr ""
1657 
1658 #: mainwindow.cpp:294
1659 #, kde-format
1660 msgid "Print: Print the canvas"
1661 msgstr ""
1662 
1663 #: mainwindow.cpp:301
1664 #, kde-format
1665 msgid "Execute the program"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: mainwindow.cpp:302
1669 #, kde-format
1670 msgid "Run: Execute the program"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: mainwindow.cpp:305
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Pause"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: mainwindow.cpp:309
1679 #, kde-format
1680 msgid "Pause execution"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: mainwindow.cpp:310
1684 #, kde-format
1685 msgid "Pause: Pause execution"
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: mainwindow.cpp:313
1689 #, kde-format
1690 msgid "&Abort"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: mainwindow.cpp:316
1694 #, kde-format
1695 msgid "Stop executing program"
1696 msgstr ""
1697 
1698 #: mainwindow.cpp:317
1699 #, kde-format
1700 msgid "Abort: Stop executing program"
1701 msgstr ""
1702 
1703 #. i18n("&Indent"), "format-indent-more", CTRL+Key_I, this, SLOT(slotIndent()), ac, "edit_indent");
1704 #. i18n("&Unindent"), "format-indent-less", CTRL+SHIFT+Key_I, this, SLOT(slotUnIndent()), ac, "edit_unindent");
1705 #. i18n("Cl&ean Indentation"), 0, 0, this, SLOT(slotCleanIndent()), ac, "edit_cleanIndent");
1706 #. i18n("Co&mment"), 0, CTRL+Key_D, this, SLOT(slotComment()), ac, "edit_comment");
1707 #. i18n("Unc&omment"), 0, CTRL+SHIFT+Key_D, this, SLOT(slotUnComment()), ac, "edit_uncomment");
1708 #. Tools menu actions
1709 #: mainwindow.cpp:327
1710 #, kde-format
1711 msgid "&Direction Chooser..."
1712 msgstr ""
1713 
1714 #: mainwindow.cpp:329
1715 #, kde-format
1716 msgid "Shows the direction chooser dialog"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: mainwindow.cpp:330
1720 #, kde-format
1721 msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog"
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: mainwindow.cpp:333
1725 #, kde-format
1726 msgid "&Color Picker..."
1727 msgstr ""
1728 
1729 #: mainwindow.cpp:335
1730 #, kde-format
1731 msgid "Shows the color picker dialog"
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: mainwindow.cpp:336
1735 #, kde-format
1736 msgid "Color Picker: Show the color picker dialog"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: mainwindow.cpp:340
1740 #, kde-format
1741 msgid "Show &Editor"
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: mainwindow.cpp:342
1745 #, kde-format
1746 msgid "Show or hide the Code Editor"
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: mainwindow.cpp:343
1750 #, kde-format
1751 msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor"
1752 msgstr ""
1753 
1754 #: mainwindow.cpp:350
1755 #, kde-format
1756 msgid "Show &Inspector"
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: mainwindow.cpp:352
1760 #, kde-format
1761 msgid "Show or hide the Inspector"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: mainwindow.cpp:353
1765 #, kde-format
1766 msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: mainwindow.cpp:360
1770 #, kde-format
1771 msgid "Show E&rrors"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #: mainwindow.cpp:362
1775 #, kde-format
1776 msgid "Show or hide the Errors tab"
1777 msgstr ""
1778 
1779 #: mainwindow.cpp:363
1780 #, kde-format
1781 msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab"
1782 msgstr ""
1783 
1784 #. i18n("Show &Console"), this);
1785 #. actionCollection()->addAction("show_console", a);
1786 #. a->setStatusTip(i18n("Show or hide the interactive Console tab"));
1787 #. a->setWhatsThis(i18n("Show Console: Show or hide the interactive Console tab"));
1788 #. a->setCheckable(true);
1789 #. a->setChecked(false);
1790 #. connect(a, SIGNAL(toggled(bool)), consoleDock, SLOT(setVisible(bool)));
1791 #. connect(consoleDock, SIGNAL(visibilityChanged(bool)), a, SLOT(setChecked(bool)));
1792 #: mainwindow.cpp:377
1793 #, kde-format
1794 msgid "Show &Line Numbers"
1795 msgstr ""
1796 
1797 #: mainwindow.cpp:379
1798 #, kde-format
1799 msgid "Turn the line numbers on/off in the editor"
1800 msgstr ""
1801 
1802 #: mainwindow.cpp:380
1803 #, kde-format
1804 msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor"
1805 msgstr ""
1806 
1807 #: mainwindow.cpp:391
1808 #, kde-format
1809 msgid "Get help on the command under the cursor"
1810 msgstr ""
1811 
1812 #: mainwindow.cpp:392
1813 #, kde-format
1814 msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor"
1815 msgstr ""
1816 
1817 #: mainwindow.cpp:397
1818 #, kde-format
1819 msgid "Help"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: mainwindow.cpp:398
1823 #, kde-format
1824 msgid "Help: Open manual for KTurtle"
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: mainwindow.cpp:402
1828 #, kde-format
1829 msgid "Console"
1830 msgstr ""
1831 
1832 #: mainwindow.cpp:409
1833 #, kde-format
1834 msgid "Execute"
1835 msgstr ""
1836 
1837 #: mainwindow.cpp:411
1838 #, kde-format
1839 msgid "Execute: Executes the current line in the console"
1840 msgstr ""
1841 
1842 #: mainwindow.cpp:422
1843 #, kde-format
1844 msgid "Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1845 msgstr ""
1846 
1847 #: mainwindow.cpp:423
1848 #, kde-format
1849 msgid ""
1850 "Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed"
1851 msgstr ""
1852 
1853 #: mainwindow.cpp:426
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "@option:radio"
1856 msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)"
1857 msgstr ""
1858 
1859 #: mainwindow.cpp:429
1860 #, kde-format
1861 msgid "Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled"
1862 msgstr ""
1863 
1864 #: mainwindow.cpp:430
1865 #, kde-format
1866 msgid ""
1867 "Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector "
1868 "disabled"
1869 msgstr ""
1870 
1871 #: mainwindow.cpp:435
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@option:radio"
1874 msgid "&Full Speed"
1875 msgstr ""
1876 
1877 #: mainwindow.cpp:439
1878 #, kde-format
1879 msgid "Run the program at full speed"
1880 msgstr ""
1881 
1882 #: mainwindow.cpp:440
1883 #, kde-format
1884 msgid "Full Speed: Run the program at full speed"
1885 msgstr ""
1886 
1887 #: mainwindow.cpp:445
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
1890 msgid "&Slow"
1891 msgstr ""
1892 
1893 #: mainwindow.cpp:448
1894 #, kde-format
1895 msgid "Run the program at a slow speed"
1896 msgstr ""
1897 
1898 #: mainwindow.cpp:449
1899 #, kde-format
1900 msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed"
1901 msgstr ""
1902 
1903 #: mainwindow.cpp:454
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "@option:radio"
1906 msgid "S&lower"
1907 msgstr ""
1908 
1909 #: mainwindow.cpp:457
1910 #, kde-format
1911 msgid "Run the program at a slower speed"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: mainwindow.cpp:458
1915 #, kde-format
1916 msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed"
1917 msgstr ""
1918 
1919 #: mainwindow.cpp:463
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@option:radio"
1922 msgid "Sl&owest"
1923 msgstr ""
1924 
1925 #: mainwindow.cpp:466
1926 #, kde-format
1927 msgid "Run the program at the slowest speed"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: mainwindow.cpp:467
1931 #, kde-format
1932 msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #: mainwindow.cpp:472
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@option:radio"
1938 msgid "S&tep-by-Step"
1939 msgstr ""
1940 
1941 #: mainwindow.cpp:475
1942 #, kde-format
1943 msgid "Run the program one step at a time"
1944 msgstr ""
1945 
1946 #: mainwindow.cpp:476
1947 #, kde-format
1948 msgid "Step Speed: Run the program one step at a time"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: mainwindow.cpp:496
1952 #, kde-format
1953 msgid ""
1954 "Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running"
1955 msgstr ""
1956 
1957 #: mainwindow.cpp:505
1958 #, kde-format
1959 msgid "E&rrors"
1960 msgstr ""
1961 
1962 #: mainwindow.cpp:535
1963 #, kde-format
1964 msgid "&Editor"
1965 msgstr ""
1966 
1967 #: mainwindow.cpp:549
1968 #, kde-format
1969 msgid "Editor: Write your KTurtle commands here"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: mainwindow.cpp:552
1973 #, kde-format
1974 msgid "&Inspector"
1975 msgstr ""
1976 
1977 #: mainwindow.cpp:562
1978 #, kde-format
1979 msgid ""
1980 "Inspector: See information about variables and functions when the program "
1981 "runs"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: mainwindow.cpp:655
1985 #, kde-format
1986 msgid "Switch to the %1 dictionary"
1987 msgstr ""
1988 
1989 #: mainwindow.cpp:734
1990 #, kde-format
1991 msgid " OVR "
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: mainwindow.cpp:734
1995 #, kde-format
1996 msgid " INS "
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: mainwindow.cpp:742
2000 #, kde-format
2001 msgid "<nothing under cursor>"
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: mainwindow.cpp:743
2005 #, kde-format
2006 msgid "Help on: %1"
2007 msgstr ""
2008 
2009 #: mainwindow.cpp:748
2010 #, kde-format
2011 msgid " Line: %1 Column: %2 "
2012 msgstr ""
2013 
2014 #: mainwindow.cpp:756
2015 #, kde-format
2016 msgid "\"%1\" <%2>"
2017 msgstr ""
2018 
2019 #: mainwindow.cpp:759
2020 #, kde-format
2021 msgid "<variable>"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: mainwindow.cpp:760
2025 #, kde-format
2026 msgid "<number>"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: mainwindow.cpp:761
2030 #, kde-format
2031 msgid "<comment>"
2032 msgstr ""
2033 
2034 #: mainwindow.cpp:762
2035 #, kde-format
2036 msgid "<string>"
2037 msgstr ""
2038 
2039 #: mainwindow.cpp:768
2040 #, kde-format
2041 msgid "scope"
2042 msgstr ""
2043 
2044 #: mainwindow.cpp:770
2045 #, kde-format
2046 msgid "assignment"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: mainwindow.cpp:772
2050 #, kde-format
2051 msgid "parenthesis"
2052 msgstr ""
2053 
2054 #: mainwindow.cpp:774
2055 #, kde-format
2056 msgid "mathematical operator"
2057 msgstr ""
2058 
2059 #: mainwindow.cpp:776
2060 #, kde-format
2061 msgid "expression"
2062 msgstr ""
2063 
2064 #: mainwindow.cpp:778
2065 #, kde-format
2066 msgid "boolean operator"
2067 msgstr ""
2068 
2069 #: mainwindow.cpp:780
2070 #, kde-format
2071 msgid "learned command"
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: mainwindow.cpp:782
2075 #, kde-format
2076 msgid "argument separator"
2077 msgstr ""
2078 
2079 #: mainwindow.cpp:785
2080 #, kde-format
2081 msgid "command"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #: mainwindow.cpp:788
2085 #, kde-format
2086 msgid "controller command"
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: mainwindow.cpp:813
2090 #, kde-format
2091 msgid "Could not change the language to %1."
2092 msgstr ""
2093 
2094 #: mainwindow.cpp:821
2095 #, kde-format
2096 msgid "English [built in]"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: mainwindow.cpp:822
2100 #, kde-format
2101 msgid "%1 (%2)"
2102 msgstr ""
2103 
2104 #: mainwindow.cpp:970
2105 #, kde-format
2106 msgid "untitled"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: mainwindow.cpp:1012
2110 #, kde-format
2111 msgid "Save as Picture"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: mainwindow.cpp:1014
2115 #, kde-format
2116 msgid "PNG Images"
2117 msgstr ""
2118 
2119 #: mainwindow.cpp:1030
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@title:window"
2122 msgid "Save as SVG"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: mainwindow.cpp:1030
2126 #, kde-format
2127 msgid "Scalable Vector Graphics"
2128 msgstr ""
2129 
2130 #: mainwindow.cpp:1040
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@title:window"
2133 msgid "Save code as HTML"
2134 msgstr ""
2135 
2136 #: mainwindow.cpp:1040
2137 #, kde-format
2138 msgid "HTML documents"
2139 msgstr ""
2140 
2141 #: mainwindow.cpp:1058
2142 #, kde-format
2143 msgid "Input"
2144 msgstr ""
2145 
2146 #: mainwindow.cpp:1067
2147 #, kde-format
2148 msgid "Message"
2149 msgstr ""