Warning, /education/ktouch/data/courses/it.xml is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0"?>
0002 <course>
0003   <id>{3e9119fa-7dfb-4bb9-be65-737d88d9e187}</id>
0004   <title>Italiano</title>
0005   <description>File di addestramento tratto da &#xAB;Appunti di informatica
0006  libera&#xBB;</description>
0007   <keyboardLayout>it</keyboardLayout>
0008   <lessons>
0009     <lesson>
0010       <id>{070e46b4-c40d-4a8a-b486-f1ccc5abfef9}</id>
0011       <title>Riga base sinistra</title>
0012       <newCharacters>asdf</newCharacters>
0013       <text>asdf asdf asdf asdf asdf asdf asdf asdf asdf asdf
0014 fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa fdsa
0015 afsd afsd afsd afsd afad afsd afsd afsd afsd afsd
0016 fads fads fads fads fads fads fads fads fads fads
0017 asfd asfd asfd asfd asfd asfd asfd asfd asfd asfd
0018 fdas fdas fdas fdas fdas fdas fdas fdas fdas fdas
0019 sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf sdaf
0020 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0021 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0022 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0023 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0024 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0025 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad
0026 ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad afa da fa sa ad</text>
0027     </lesson>
0028     <lesson>
0029       <id>{16a25177-5ee0-4125-a40f-d8e74514a0fa}</id>
0030       <title>Riga base destra</title>
0031       <newCharacters>jkl&#xF2;</newCharacters>
0032       <text>jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2; jkl&#xF2;
0033 &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj &#xF2;lkj
0034 j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl j&#xF2;kl
0035 &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk &#xF2;jlk
0036 jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l jk&#xF2;l
0037 &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk &#xF2;ljk
0038 klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2; klj&#xF2;
0039 jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2; jlk&#xF2;
0040 j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk j&#xF2;lk
0041 &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj &#xF2;klj
0042 &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl &#xF2;jkl
0043 k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl k&#xF2;jl
0044 kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l kj&#xF2;l
0045 kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j kl&#xF2;j</text>
0046     </lesson>
0047     <lesson>
0048       <id>{8e276c36-6442-46b0-acf7-929061192ef1}</id>
0049       <title>Riga base</title>
0050       <newCharacters/>
0051       <text>ad adala add adds ads afa aj aja ajada al ala
0052 alada alafa alas alfa alfaja alfalfa alfalfal
0053 alfas all alla als as asa asada ask asks ass da
0054 dad dada dadas dads dal dala dalla dl d&#xF2; fa fad
0055 fada fads faja fajada falda fall falla fallada
0056 falls fal&#xF2; falsa falsada fas ff flak flaks flask
0057 flasks ja jada jalda jaldada jas jasa ka ks la lad
0058 lada lads laja las lasa lass lassa lfd ls sa sad
0059 saja sajada sal sala salad salada salads salassa
0060 salass&#xF2; salda sald&#xF2; sal&#xF2; salsa salsas sas sass
0061 sass sas salsas salsa sal&#xF2; sald&#xF2; salda salass&#xF2;
0062 salassa salads salada salad sala sal sajada saja
0063 sad sa ls lfd lassa lass lasa las laja lads lada
0064 lad la ks ka jasa jas jaldada jalda jada ja flasks
0065 flask flaks flak ff fas falsada falsa fal&#xF2; falls
0066 fallada falla fall falda fajada faja fads fada fad
0067 fa d&#xF2; dl dalla dala dal dads dadas dada dad da ass
0068 asks ask asada asa as als alla all alfas alfalfal
0069 alfalfa alfaja alfa alas alafa alada ala al ajada
0070 aja aj afa ads adds add adala ad</text>
0071     </lesson>
0072     <lesson>
0073       <id>{4e09842b-2f05-4588-a0e9-279ffaa61796}</id>
0074       <title>Riga base 2</title>
0075       <newCharacters>hg</newCharacters>
0076       <text>slash slags slag shall shahs shah shags shag shads
0077 shad sh sass sash sas salsas salsa sal&#xF2; salgada
0078 salga sald&#xF2; salda salass&#xF2; salassa salads salada
0079 salad sala sal sajada saja sah sags sagas saga sag
0080 sad sa ls llaga lfd lassa lass lash lasa las laja
0081 lags lag lads lada lad la ks kg kahl ka jasa jas
0082 jaldada jalda jags jaga jag jada ja hl hg hash has
0083 halls hallada hall half haldada halda hala hahs
0084 hah hags hag hadada hada had ha gs glass glas
0085 glads glad ggf gash gasajada gasa gas gals galls
0086 galla gall galga galas gala gal gags gaga gag
0087 gaffs gaff gafa gads gad flasks flask flash flaks
0088 flak flags flag ff fas falsada falsa fal&#xF2; falls
0089 fallada falla fall falda fajada faja fahl fags fag
0090 fads fada fad fa d&#xF2; dl dg dash dalla dalaga dala
0091 dal daga dads dadas dada dad da ass asks ask ash
0092 asada asa as als allg allag&#xF2; allaga alla all
0093 alhaja alga alfas alfalfal alfalfa alfaja alfa
0094 alas alafa alada ala al ajada aja aj ahas aha ah
0095 agallada agalla afa ads adds add adala adahala ad</text>
0096     </lesson>
0097     <lesson>
0098       <id>{4666c56d-587e-4cf8-9ff2-117f89a6ee15}</id>
0099       <title>Riga base 3</title>
0100       <newCharacters>&#xE0;</newCharacters>
0101       <text>ad adahala adala add adds ads afa agalla agallada
0102 ah aha ahas aj aja ajada al ala alada alafa alas
0103 alfa alfaja alfalfa alfalfal alfas alga alhaja all
0104 alla allaga allag&#xF2; allg als as asa asada ash ask
0105 asks ass da d&#xE0; dad dada dadas dads daga dal dala
0106 dalaga dalla dash dg dl d&#xF2; fa fad fada fads fag
0107 fags fahl faja fajada falda fall falla fallada
0108 falls fal&#xF2; falsa falsada fas ff flag flags flak
0109 flaks flash flask flasks gad gads gafa gaff gaffs
0110 gag gaga gags gal gala galas galga gall galla
0111 galls gals gas gasa gasajada gash ggf glad glads
0112 glas glass gs ha had hada hadada hag hags hah hahs
0113 hala halda haldada half hall hallada halls has
0114 hash hg hl ja jada jag jaga jags jalda jaldada jas
0115 jasa ka kahl kg ks la l&#xE0; lad lada lads lag lags
0116 laja las lasa lash lass lassa lfd llaga ls sa sad
0117 sag saga sagas sags sah saja sajada sal sala salad
0118 salada salads salassa salass&#xF2; salda sald&#xF2; salga
0119 salgada sal&#xF2; salsa salsas sas sash sass sh shad
0120 shads shag shags shah shahs shall slag slags slash</text>
0121     </lesson>
0122     <lesson>
0123       <id>{d00b0a08-5292-4168-8e8f-f843e11daa11}</id>
0124       <title>Riga superiore sinistra</title>
0125       <newCharacters>ert</newCharacters>
0126       <text>adagereste adattate adatte addestrata afa affare
0127 afferrereste afferrerete affettereste affetterete
0128 affrettereste affretterete araste arata arerete
0129 arreda arrederete arresa arrestereste arresterete
0130 arretrereste arretrerete asse assesta assesterete
0131 assetata atta atte atterrata atterrate attestasse
0132 attestaste attrasse daffare dataste datata degrada
0133 degradare derrata derrate destaste destata
0134 detergere detersa detestate detestereste dettate
0135 dette era ere errare errasse erte esagera
0136 esagererete esatta estate estesa fara fare fatte
0137 fede feste fetta fredde frega gas gatta gettate
0138 gettereste grate gratta gratterete gregge
0139 raffreddaste raffreddata rasare rasasse rassetta
0140 rassettare rata rate regge reggere restasse
0141 restaste rete retta sarta sarte sedata sedate sega
0142 segare segregata segregate serrare serrasse sesta
0143 seta sfere sfratta sfratterete sfrega sgrassare
0144 sgrassasse stadera staffa stasera stata strada
0145 strade stretta strette tardasse tardaste targa
0146 tartassa tartasserete tassa tassereste tasserete
0147 tastereste tasterete terrestre tersa tesserare
0148 tesserasse tessereste tesserete testata testate
0149 trae trarre trattaste trattata</text>
0150     </lesson>
0151     <lesson>
0152       <id>{8b5f3e59-5e8c-4ffa-aafd-be363ae80705}</id>
0153       <title>Riga superiore destra</title>
0154       <newCharacters>yuiop&#xE8;&#xF9;</newCharacters>
0155       <text>yuppy yup yuk youyou you yolk yo yip uphill up
0156 uopo ulul&#xF2; ululo ululi uh pupull&#xF2; pupullo pupulli
0157 puppy pupil pup puoi pu&#xF2; pulpy pulp pull pulii pu
0158 pou populo poppy popol&#xF2; popolo popoli pop poop
0159 pool pooh polyp polo pollo polli poll polipo
0160 polipi polio poli pol poky poilu poil poi ply plu
0161 ploy plop pli pi&#xF9; pip pioppo pioppi pioli pio
0162 pilou pill pii pi&#xE8; pi phil oui o&#xF9; ou oppio oli&#xF2;
0163 olio olii oli ol&#xE0; ok oily oil oho ohi oh luppolo
0164 lupo lupi lull lui lu loup lop loopy loop look
0165 lollypop lollipop loll loi lo lippu lip lily li l&#xE0;
0166 kp kooky kook klipp kilo killjoy kill joy joujou
0167 joui jolly joli io ill ilk il hypo hull hulk hui
0168 huh hop hoop hooky hookup hook holy holly hohl ho
0169 hl hippy hippo hip hilly hill hi</text>
0170     </lesson>
0171     <lesson>
0172       <id>{80abc6a9-ab85-4442-80ab-6e905d3542f0}</id>
0173       <title>Riga superiore</title>
0174       <newCharacters>qw</newCharacters>
0175       <text>adager&#xE0; additereste adirare adotti afferr&#xF2;
0176 affiler&#xF2; affrettata aggrappare agitereste
0177 allargaste alleiate altre appello appostassero
0178 aprirla arrederete arrotate aspett&#xF2; asserto
0179 assisterla assuefatti attestassi augurassero
0180 datata degradare deperirai deputato desta deturpai
0181 diffidare dilapideresti dilettiate dirupo
0182 disgreghi disputassero dissip&#xF2; distrarsi dosare
0183 durer&#xF2; eleggo erede esagerati eseguir&#xE0; espiare
0184 esserti fardello ferii figlio fisser&#xF2; fodero
0185 fratte frugher&#xE0; fruttereste gaio gelida gil&#xE8;
0186 gioiello giurate graduate gretto guardi guido
0187 halters hashish heap hep hippest hooded hosted
0188 hulas idolatrer&#xF2; irreligioso ispettore iterer&#xF2;
0189 jetties juggled kilt laser legassero lesti
0190 listereste logoriate odorate oltrepassati oraria
0191 orsi ospit&#xF2; paffutella palpaste parere partoriste
0192 paura perdete perquisirai pestiferi pi&#xE8; pigola pi&#xF9;
0193 popolosi posdatassero potassero predisposti
0194 prelato presterai professassero progrediti
0195 propositi prosper&#xF2; prototipo purga quaggi&#xF9; questi
0196 rado raggruppo rapereste rassettaste reati regger&#xE0;
0197 relitto respiriate retrodateresti riepilogherei
0198 rifuggiste rilegherei ripassereste riposai risalti
0199 risposto ritirereste rugiada salassassero salpato
0200 sapr&#xE0; sederti seguitare sequestrati sfido
0201 sfoderasse sfregasse sgrassaste sigarette
0202 slegherai sode soli sopporter&#xE0; sorrisi sosterai
0203 spara sparpagli&#xF2; sperder&#xE0; spettassero spillereste
0204 spoglier&#xF2; spregiare squarter&#xF2; statale stipulate
0205 storpier&#xF2; strepit&#xF2; stritoleresti stupirai
0206 suffragati superata susseguire taglierai tarper&#xE0;
0207 tastassi telegrafati tessereresti tirasti tollero
0208 torturer&#xF2; tradita traghetter&#xE0; trasferirlo
0209 trasportiate trepida trite truppe udii urlare
0210 usufruisti waits wassailed wedder whalers
0211 whitewalls wilds woefully worsted yea</text>
0212     </lesson>
0213     <lesson>
0214       <id>{349ddc35-483e-47a2-bd49-b18629a2076c}</id>
0215       <title>Riga superiore e maiuscole</title>
0216       <newCharacters>ASDFGHJKLQWERTYUIOP&#xE9;</newCharacters>
0217       <text>Afar Affair Afrodite Agatha Aldo Alessio Algeria
0218 Algiers Alighieri Aosta Apollo Apoth&#xE9;ose Arturo
0219 Australia Austria Dallas Darida Delphi Eagles
0220 Egitto Elia Elliotte Ellis Eulero Fedora Ferrari
0221 Filippo Ford Fred Friday Fuji Fujitsu Galileo
0222 Gauss Georgia Gerardo Gert Giorgio Giosu&#xE8; Giulio
0223 Giuseppe Golia Greg Gregoire Gregory Gretel Hayes
0224 Hewlett Hoepli Iraq IRQ Israele Italia Italy
0225 Jerrold Jerry Jersey Joliet Jukka Kelley Klaus
0226 Korea Korpela Kurdish Kurt Kuwait Lafayette Larry
0227 Leopardi Leopoldo LIFO Lira Lord Loris Louis
0228 Lourdes Luigi ORF Paolo Paride Paris Pegasus
0229 Pesaro Peseta Pfeifer Philips Piero Pierre Pietro
0230 Pirelli Pisa Pistoia Portogallo Powell Pula
0231 Rudolph Rush Russell Russia Saffo Saudita Sergio
0232 Silea Siria Solaris Sperry Tardif Tatu Ted Teresa
0233 Turati Urdu Uruguay Wales Walsh Waterlo Wesley
0234 Wietse Wright Yggdrasil Yiddish York</text>
0235     </lesson>
0236     <lesson>
0237       <id>{7185dda9-0b5b-4f96-8cb7-e574b0411546}</id>
0238       <title>Riga inferiore sinistra</title>
0239       <newCharacters>zcvb</newCharacters>
0240       <text>abbassa abbassava accada accasa accasava afa bada
0241 badava basa basava bassa bava bazza cada
0242 casa casacca casca cascava cassa cava cavava dava
0243 fava gas gazza sacca sbava sbavava scada scassa
0244 scassava scava scavava svaga svagava vacca vada
0245 vaga vagava vasca zac
0246 zac vasca vagava vaga vada vacca svagava svaga
0247 scavava scava scassava scassa scada sbavava sbava
0248 sacca gazza gas fava dava cavava cava cassa
0249 cascava casca casacca casa cada bazza bava
0250 bassa basava basa badava bada afa accasava accasa
0251 accada abbassava abbassa</text>
0252     </lesson>
0253     <lesson>
0254       <id>{b3f73d71-3c7f-4c8e-8736-40a17fc45852}</id>
0255       <title>Riga inferiore destra</title>
0256       <newCharacters>nm</newCharacters>
0257       <text>nm m&#xF9;n m&#xF2; mn&#xE0; mm mln ml mk mh&#xF2; mh&#xE0;n mh&#xE0;m mh&#xE0;l mb
0258 m&#xE0;n m&#xE0;m m&#xE0;l m&#xE0;b m&#xE0; l&#xF9;b l&#xF2;n l&#xF2; lkm lb l&#xE0;n l&#xE0;mh l&#xE0;
0259 km kl kk kbm kbk kb hm hl hk hh b&#xF9;b b&#xF2;l bm bln bl
0260 bh&#xE0;n bh&#xE0; bh b&#xE0;n b&#xE0;
0261 km kl kk kbm kbk kb hm hl hk hh b&#xF9;b b&#xF2;l bm bln bl
0262 m&#xE0;n m&#xE0;m m&#xE0;l m&#xE0;b m&#xE0; l&#xF9;b l&#xF2;n l&#xF2; lkm lb l&#xE0;n l&#xE0;mh l&#xE0;
0263 nm m&#xF9;n m&#xF2; mn&#xE0; mm mln ml mk mh&#xF2; mh&#xE0;n mh&#xE0;m mh&#xE0;l mb
0264 bh&#xE0;n bh&#xE0; bh b&#xE0;n b&#xE0;</text>
0265     </lesson>
0266     <lesson>
0267       <id>{e55701a8-cb39-48f1-8457-f0b25957b74b}</id>
0268       <title>Riga inferiore</title>
0269       <newCharacters/>
0270       <text>abbassa abbass&#xF2; accasa accas&#xF2; acclamava ad affama
0271 affam&#xF2; affannava al alba alga allaga allag&#xF2; alzava
0272 ama amalgama amalgam&#xF2; ammacca ammacc&#xF2; ammalava
0273 ammassa ammass&#xF2; ammazzava am&#xF2; anca and&#xF2; ansava
0274 avallava avanza avanz&#xF2; bada bad&#xF2; bagnava baldanza
0275 ballava balza balz&#xF2; banca basa bas&#xF2; bava blanda
0276 cagna calava calcagna calma calm&#xF2; calva
0277 calzava canna casacca cascava cassa cavalcava
0278 cavava da dal dama danna dann&#xF2; danzava dava fa
0279 falla falsa fan gala gamba gas ha kg l&#xE0; lagnanza
0280 lagn&#xF2; lana lasagna lava lavanda lav&#xF2; madama magma
0281 mal malsana mamba mamm&#xE0; mancanza manc&#xF2; mandava
0282 manna massa nana sa sala salassava salava saldava
0283 salga sal&#xF2; salva salvava san sanava sansa sballava
0284 sbalza sbalz&#xF2; sbava sbav&#xF2; scala scalda scald&#xF2;
0285 scalza scansava scassa scass&#xF2; scavalca scavalc&#xF2;
0286 scav&#xF2; sfamava svaga svag&#xF2; vacanza vada vagava val
0287 valga vana vangava vasca zanna</text>
0288     </lesson>
0289     <lesson>
0290       <id>{28f2059f-e772-49e7-95ee-5ab7efe559d9}</id>
0291       <title>Riga inferiore e maiuscole</title>
0292       <newCharacters>xXCVBNM</newCharacters>
0293       <text>Abbas Adam Adan Addams Afghans Ahmad Ajax Ala
0294 Alabaman Alan Alaska Alaskans Aldan Allahabad Alma
0295 Alva Amman Andaman Anna Anshan Asama Assad Ava
0296 Baal Bach Baghdad Bahamas Balkans Ball Banach Bass
0297 Blacks Blvd Callaghan Callas Canada Casals Chad
0298 Chan Changsha Dada Dan Dhaka Fahd Falkland Fla
0299 Galahad Gall Gdansk Glass Hahn Hal Hals Haman Hank
0300 Hannah Havana JFK Jamaal Jan Janna Javas Kafka
0301 Kama Kans Kansans Kazakh Khan Klansman Laban Lana
0302 Lang Lassa Lhasa MHz Mach Mack Madagascans Malacca
0303 Manama Manx Mashhad Max Mazda McCall Nan Nanchang
0304 Nazca Sachs Sagan Saks Salas Sam Sana Sang Sasha
0305 Shaka Shanna Slavs Val Van Vang Xmas</text>
0306     </lesson>
0307     <lesson>
0308       <id>{65ac9536-d66c-4a0f-8f44-5bb0d056d199}</id>
0309       <title>La volpe e l'uva</title>
0310       <newCharacters>&#xEC;,.:"</newCharacters>
0311       <text>Una volpe che aveva fame, come vide su una vite
0312 dei grappoli sospesi, volle impadronirsene ma non
0313 poteva.
0314 Allontanandosi disse fra s&#xE9;: "Sono acerbi". Cos&#xEC;
0315 anche alcuni uomini, non potendo raggiungere i
0316 propri scopi per inettitudine, accusano le
0317 circostanze.</text>
0318     </lesson>
0319     <lesson>
0320       <id>{e842077b-224a-4f42-af02-4bff569d6fc2}</id>
0321       <title>La volpe davanti a una maschera da teatro</title>
0322       <newCharacters/>
0323       <text>Una volpe che era entrata nella casa di un attore
0324 e che esplorava ciascuno dei suoi arredi trov&#xF2;
0325 anche una maschera da teatro lavorata con molta
0326 abilit&#xE0;, e avendola sollevata con le mani disse:
0327 "Oh, quale testa, ma non ha cervello".</text>
0328     </lesson>
0329     <lesson>
0330       <id>{bfd2b8dc-8f96-4d32-8544-2ac332dbff30}</id>
0331       <title>La gallina dalle uova d'oro</title>
0332       <newCharacters>'</newCharacters>
0333       <text>Un tale aveva una gallina che faceva le uova
0334 d'oro, e credendo che dentro di essa ci fosse una
0335 massa d'oro, avendola uccisa, la trov&#xF2; simile alle
0336 altre galline.
0337 E lui, avendo sperato di trovarvi una ricchezza
0338 ammassata, fu privato anche di quella piccola
0339 ricchezza.</text>
0340     </lesson>
0341     <lesson>
0342       <id>{07149d8e-e1ed-4a1b-8c4d-751594133a7e}</id>
0343       <title>Le due bisacce</title>
0344       <newCharacters/>
0345       <text>Ciascun uomo porta due bisacce, una davanti,
0346 l'altra dietro, e ciascuna delle due &#xE8; piena di
0347 difetti, ma quella davanti &#xE8; piena dei difetti
0348 altrui, quella dietro dei difetti dello stesso che
0349 la porta.
0350 E per questo gli uomini non vedono i difetti che
0351 vengono da loro stessi, mentre vedono assai
0352 perfettamente quelli altrui.</text>
0353     </lesson>
0354     <lesson>
0355       <id>{c1444696-4dc1-4318-b4f2-4310c686227a}</id>
0356       <title>Il contadino e la serpe</title>
0357       <newCharacters/>
0358       <text>Un vecchio contadino durante la stagione
0359 dell'inverno, avendo trovato una serpe intirizzita
0360 dal freddo e avendone avuto compassione, la prese
0361 e se la mise in seno. Quella poi, riscaldandosi e
0362 riprendendo la propria natura, fer&#xEC; il benefattore
0363 e lo uccise.
0364 Allora lui morendo disse: "Ho quello che mi
0365 merito, poich&#xE9; ho avuto compassione di quella
0366 malvagia".</text>
0367     </lesson>
0368     <lesson>
0369       <id>{02040f24-c9d2-4d2e-97b7-a179ac3ea601}</id>
0370       <title>La cicala e le formiche</title>
0371       <newCharacters>;?</newCharacters>
0372       <text>In inverno, essendosi bagnati i chicchi di grano,
0373 le formiche li esposero all'aria; una cicala
0374 invece che aveva fame chiedeva loro del cibo.
0375 E le formiche le dissero: "Perch&#xE9; durante l'estate
0376 non hai raccolto del cibo?".
0377 E quella disse: "Non sono stata in ozio, ma ho
0378 cantato armoniosamente".
0379 E quelle mettendosi a ridere dissero: "Ebbene, se
0380 nelle giornate d'estate hai cantato, d'inverno
0381 balla".
0382 La favoletta mostra che non bisogna essere
0383 negligenti per non affliggersi ed essere in
0384 pericolo.</text>
0385     </lesson>
0386     <lesson>
0387       <id>{2946101b-a92c-4572-bcbb-e7657f191f00}</id>
0388       <title>La fortuna del cavallo</title>
0389       <newCharacters>-</newCharacters>
0390       <text>Un giorno un cavallo, ricco d'ornamenti, venne
0391 incontro a un asino che, stanco e carico com'era,
0392 tard&#xF2; a dargli la via. "Avrei una gran voglia -
0393 disse - di fracassarti a calci". L'asino non
0394 rispose: e con un gemito chiam&#xF2; testimoni gli dei.
0395 Pass&#xF2; qualche tempo.
0396 Il cavallo durante una corsa, azzopp&#xF2; e fu mandato
0397 a servire in campagna. Appena l'asino lo vide
0398 tutto carico di letame: "Ricordi - domand&#xF2; - che
0399 boria e che pompa? Ah? E che n'hai avuto? Eccoti
0400 ridotto alla miseria che prima spregiavi".</text>
0401     </lesson>
0402     <lesson>
0403       <id>{ca6ad6fb-80e5-4b36-9e40-08a5919eab8c}</id>
0404       <title>Il leone e il cinghiale</title>
0405       <newCharacters/>
0406       <text>D'estate, quando il calore provoca la sete, un
0407 leone e un cinghiale andarono a bere a una piccola
0408 fonte, e cominciarono a litigare su chi dei due
0409 dovesse dissetarsi per primo. La lite si inaspr&#xEC;
0410 fino a trasformarsi in duello mortale. Ma ecco
0411 che, mentre si volgevano un momento per riprendere
0412 fiato, scorsero degli avvoltoi che stavano l&#xEC; ad
0413 aspettare il primo che sarebbe caduto, per
0414 mangiarselo. A tal vista, ponendo fine al duello,
0415 dichiararono: "Meglio diventare amici che diventar
0416 pascolo di avvoltoi e di corvi".</text>
0417     </lesson>
0418     <lesson>
0419       <id>{f0ffc112-2836-4f28-bcd8-766fd1d153a4}</id>
0420       <title>Il pescatore che batteva l'acqua</title>
0421       <newCharacters/>
0422       <text>Un pescatore pescava in un fiume.
0423 Dopo aver teso le reti e sbarrato la corrente
0424 dall'una all'altra riva, batteva l'acqua con una
0425 pietra legata a una funicella, perch&#xE9; i pesci,
0426 fuggendo all'impazzata, andassero ad impigliarsi
0427 tra le maglie.
0428 Vedendolo intento a quest'operazione, uno degli
0429 abitanti del luogo si mise a rimproverarlo perch&#xE9;
0430 insudiciava il fiume e rendeva loro impossibile di
0431 bere un po' d'acqua limpida.
0432 E quello rispose: "Ma se non intorbido cos&#xEC;
0433 l'acqua, a me non resta che morir di fame".</text>
0434     </lesson>
0435     <lesson>
0436       <id>{0542e717-bd5f-4e01-ac2c-f377570cebc5}</id>
0437       <title>L'asino, la volpe e il leone</title>
0438       <newCharacters/>
0439       <text>Un asino ed una volpe fecero amicizia e insieme se
0440 ne andarono a caccia. Incontrarono un leone
0441 dall'aria minacciosa.
0442 La volpe intu&#xEC; il pericolo che stava correndo, gli
0443 si avvicin&#xF2; e cominci&#xF2; a parlargli: si impegnava a
0444 consegnargli l'asino, in cambio della sua
0445 salvezza.
0446 Il leone le promise la libert&#xE0;: cos&#xEC; la volpe
0447 condusse l'asino verso una trappola e ce lo lasci&#xF2;
0448 cadere. Il leone, appena vide che l'asino era
0449 nell'impossibilit&#xE0; di fuggire, assal&#xEC; per primo la
0450 volpe e poi, con calma, ritorn&#xF2; ad occuparsi
0451 dell'animale che era caduto nella trappola.</text>
0452     </lesson>
0453     <lesson>
0454       <id>{f789f97b-5501-477e-b8c2-119430c6cffd}</id>
0455       <title>Il leone e il toro</title>
0456       <newCharacters/>
0457       <text>Un leone da lungo tempo meditava di uccidere un
0458 forte toro. Un giorno decise di riuscire nel suo
0459 intento con l'astuzia.
0460 Gli fece sapere di aver catturato un montone e lo
0461 invit&#xF2; al banchetto. Aveva preparato tutto per
0462 assalirlo, una volta seduto a tavola il toro and&#xF2;
0463 all'appuntamento: vide molte pentole, lunghi
0464 spiedi, ma di montone nessuna traccia.
0465 Allora, senza dire neanche una parola, se ne and&#xF2;.
0466 Il leone lo richiam&#xF2; e gli chiese il motivo del
0467 suo comportamento, visto che non gli era stato
0468 fatto nessun affronto. E il toro rispose: - Ho una
0469 buona ragione per andarmene: vedo tutto pronto per
0470 cucinare non un montone, ma un toro.</text>
0471     </lesson>
0472     <lesson>
0473       <id>{b4518468-f559-4b06-a80a-311addf268d1}</id>
0474       <title>L'aquila dalle ali mozze e la volpe</title>
0475       <newCharacters/>
0476       <text>Una volta un'aquila fu catturata da un uomo.
0477 Questi le mozz&#xF2; le ali e poi la lasci&#xF2; andare,
0478 perch&#xE9; vivesse in mezzo al pollame di casa.
0479 L'aquila stava a capo chino e non mangiava pi&#xF9; per
0480 il dolore: sembrava un re in catene.
0481 Poi la comper&#xF2; un altro, il quale le strapp&#xF2; le
0482 penne mozze e, con un unguento di mirra, gliele
0483 fece ricrescere.
0484 Allora l'aquila prese il volo, afferr&#xF2; con gli
0485 artigli una lepre e gliela port&#xF2; in dono.
0486 Ma la volpe che la vide, ammon&#xEC;: "I regali non
0487 devi farli a questo, ma piuttosto al padrone di
0488 prima: questo &#xE8; gi&#xE0; buono per natura; l'altro
0489 invece &#xE8; meglio che tu lo rabbonisca, perch&#xE9; non
0490 ti privi delle ali se ti acchiappa di nuovo".</text>
0491     </lesson>
0492     <lesson>
0493       <id>{07699996-bc52-4881-83dd-7a4b80d26f25}</id>
0494       <title>La cornacchia e la brocca</title>
0495       <newCharacters/>
0496       <text>Una cornacchia, mezza morta di sete, trov&#xF2; una
0497 brocca che una volta era stata piena d'acqua. Ma
0498 quando infil&#xF2; il becco nella brocca si accorse che
0499 vi era rimasto soltanto un po' d'acqua sul fondo.
0500 Prov&#xF2; e riprov&#xF2;, ma inutilmente, e alla fine fu
0501 presa da disperazione.
0502 Le venne un'idea e, preso un sasso, lo gett&#xF2; nella
0503 brocca. Poi prese un altro sasso e lo gett&#xF2; nella
0504 brocca. Ne prese un altro e gett&#xF2; anche questo
0505 nella brocca. Ne prese un altro e gett&#xF2; anche
0506 questo nella brocca. Ne prese un altro e gett&#xF2;
0507 anche questo nella brocca. Ne prese un altro e
0508 gett&#xF2; anche questo nella brocca.
0509 Piano piano vide l'acqua salire verso di s&#xE9;, e
0510 dopo aver gettati altri sassi riusc&#xEC; a bere e a
0511 salvare la sua vita.</text>
0512     </lesson>
0513     <lesson>
0514       <id>{5a45f581-9e32-4fca-b4a0-fdbb6e8ac545}</id>
0515       <title>Il corvo e la volpe</title>
0516       <newCharacters/>
0517       <text>Un corvo aveva rubato un pezzo di carne ed era
0518 andato a posarsi su di un albero. Lo vide la volpe
0519 e le venne voglia di quella carne. Si ferm&#xF2; ai
0520 suoi piedi e cominci&#xF2; ad adularla, facendo grandi
0521 lodi del suo corpo perfetto e della sua bellezza,
0522 della lucentezza delle sue penne, dicendo che
0523 nessuno era pi&#xF9; adatto di lui ad essere il re
0524 degli uccelli, e che lo sarebbe diventato
0525 senz'altro, se avesse avuto la voce.
0526 Il corvo, allora, volendo mostrare che neanche la
0527 voce gli mancava, si mise a gracchiare con tutte
0528 le sue forze, e lasci&#xF2; cadere la carne. La volpe
0529 si precipit&#xF2; ad afferrarla e beffeggi&#xF2; il corvo
0530 soggiungendo: "Se, poi, caro il mio corvo, tu
0531 avessi anche il cervello, non ti mancherebbe
0532 altro, per diventare re".</text>
0533     </lesson>
0534     <lesson>
0535       <id>{e131dacd-9c19-42e7-8355-4000a210ae47}</id>
0536       <title>Il lupo e il pastore</title>
0537       <newCharacters>!</newCharacters>
0538       <text>Un lupo andava al seguito di un gregge di pecore,
0539 senza far loro alcun male. Il pastore, sulle
0540 prime, lo teneva a bada come un nemico, e lo
0541 sorvegliava con estrema diffidenza. Ma quello
0542 ostinatamente lo seguiva, senza arrischiare il
0543 minimo tentativo di rapina. Cos&#xEC; gradatamente il
0544 pastore si convinse di avere in lui un custode,
0545 piuttosto che un nemico intenzionato a
0546 danneggiarlo. Un giorno ebbe bisogno di recarsi in
0547 citt&#xE0;, gli lasci&#xF2; le pecore in custodia e part&#xEC;
0548 tranquillo. Ma il lupo seppe cogliere l'occasione:
0549 si lanci&#xF2; sul gregge e ne fece strage sbranandone
0550 una gran parte. Il pastore, quando fu di ritorno e
0551 vide la rovina del suo gregge, esclam&#xF2;: - Mi sta
0552 bene! Quale stupidit&#xE0; mi ha spinto ad affidare le
0553 pecore ad un lupo?</text>
0554     </lesson>
0555     <lesson>
0556       <id>{429657c2-fc9e-4b5b-8730-a0b27a62f1ae}</id>
0557       <title>La lepre e la tartaruga</title>
0558       <newCharacters/>
0559       <text>La lepre un giorno si vantava con gli altri
0560 animali: - Nessuno pu&#xF2; battermi in velocit&#xE0; -
0561 diceva. - Sfido chiunque a correre come me.
0562 La tartaruga, con la sua solita calma, disse: -
0563 Accetto la sfida.
0564 - Questa &#xE8; buona! - esclam&#xF2; la lepre; e scoppi&#xF2; a
0565 ridere. - Non vantarti prima di aver vinto replic&#xF2;
0566 la tartaruga. - Vuoi fare questa gara?
0567 Cos&#xEC; fu stabilito un percorso e dato il via.
0568 La lepre part&#xEC; come un fulmine: quasi non si
0569 vedeva pi&#xF9;, tanto era gi&#xE0; lontana. Poi si ferm&#xF2;, e
0570 per mostrare il suo disprezzo verso la tartaruga
0571 si sdrai&#xF2; a fare un sonnellino.
0572 La tartaruga intanto camminava con fatica, un
0573 passo dopo l'altro, e quando la lepre si svegli&#xF2;,
0574 la vide vicina al traguardo.
0575 Allora si mise a correre con tutte le sue forze,
0576 ma ormai era troppo tardi per vincere la gara.
0577 La tartaruga sorridendo disse: "Non serve correre,
0578 bisogna partire in tempo."</text>
0579     </lesson>
0580     <lesson>
0581       <id>{487c7623-234d-4b37-942f-537a93dd3716}</id>
0582       <title>Lo scherzo del pastore</title>
0583       <newCharacters/>
0584       <text>Un pastorello conduceva ogni giorno le sue
0585 pecorelle a pascolare.
0586 Si annoiava molto e cos&#xEC; decise di fare uno
0587 scherzo a tutta la gente del villaggio.
0588 "Aiuto! al lupo al lupo."
0589 Cominci&#xF2; allora a gridare con quanto fiato aveva
0590 in gola.
0591 Tutti i contadini accorsero armati di forconi e
0592 randelli, ma quando arrivarono nel grande prato
0593 non videro neanche l'ombra del lupo. Il pastorello
0594 rideva a crepapelle:
0595 "Era solo uno scherzo e voi ci siete cascati!!!"
0596 Qualche giorno dopo ripet&#xE9; lo stesso e i contadini
0597 allarmati giunsero di corsa al prato.
0598 Presto si accorsero che il pastorello si era
0599 giocato un'altra volta di loro.
0600 Un giorno arriv&#xF2; d'improvviso un intero branco di
0601 lupi; il pastorello cominci&#xF2; a gridare
0602 disperatamente: "Al lupo al lupo."
0603 Ma i contadini, credendo a un altro scherzo, non
0604 si mossero pi&#xF9;. Indisturbati, i lupi, fecero
0605 strage di pecore e agnelli.</text>
0606     </lesson>
0607     <lesson>
0608       <id>{3fe7b04c-f73e-4671-9df2-3e61c2fa3c09}</id>
0609       <title>Il leone e il topo</title>
0610       <newCharacters/>
0611       <text>Mentre un leone dormiva in un bosco, topi di
0612 campagna facevano baldoria. Uno di loro, senza
0613 accorgersene, nel correre si butt&#xF2; su quel corpo
0614 sdraiato. Povero disgraziato! Il leone con un
0615 rapido balzo lo afferr&#xF2;, deciso a sbranarlo. Il
0616 topo supplic&#xF2; clemenza: in cambio della libert&#xE0;,
0617 gli sarebbe stato riconoscente per tutta la vita.
0618 Il re della foresta scoppi&#xF2; a ridere e lo lasci&#xF2;
0619 andare.
0620 Passarono pochi giorni ed egli ebbe salva la vita
0621 proprio per la riconoscenza del piccolo topo.
0622 Cadde, infatti, nella trappola dei cacciatori e fu
0623 legato al tronco di un albero. Il topo ud&#xEC; i suoi
0624 ruggiti di lamento, accorse in suo aiuto e, da
0625 esperto, si mise a rodere la corda. Dopo averlo
0626 restituito alla libert&#xE0;, gli disse:
0627 - Tempo fa hai riso di me perch&#xE9; credevi di non
0628 poter ricevere la ricompensa del bene che mi hai
0629 fatto. Ora sai che anche noi, piccoli e deboli
0630 topi, possiamo essere utili ai grandi.</text>
0631     </lesson>
0632     <lesson>
0633       <id>{ec7ac7b2-7845-4527-801b-12eaf03fa066}</id>
0634       <title>Il vento e il sole</title>
0635       <newCharacters/>
0636       <text>Un giorno il vento e il sole cominciarono a
0637 litigare. Il vento sosteneva di essere il pi&#xF9;
0638 forte e a sua volta il sole diceva di essere la
0639 forza pi&#xF9; grande della terra. Alla fine decisero
0640 di fare una prova.
0641 Videro un viandante che stava camminando lungo un
0642 sentiero e decisero che il pi&#xF9; forte di loro
0643 sarebbe stato colui che sarebbe riuscito a
0644 togliergli i vestiti.
0645 Il vento, cos&#xEC;, si mise all'opera: cominci&#xF2; a
0646 soffiare, e soffiare, ma il risultato fu che il
0647 viandante si avvolgeva sempre pi&#xF9; nel mantello. Il
0648 vento allora soffi&#xF2; con pi&#xF9; forza, e l'uomo
0649 chinando la testa si avvolse una sciarpa intorno
0650 al collo.
0651 Fu quindi la volta del sole, che cacciando via le
0652 nubi, cominci&#xF2; a splendere tiepidamente. L'uomo
0653 che era arrivato nelle prossimit&#xE0; di un ponte,
0654 cominci&#xF2; pian piano a togliersi il mantello. Il
0655 sole molto soddisfatto intensific&#xF2; il calore dei
0656 suoi raggi, fino a farli diventare incandescenti.
0657 L'uomo rosso per il gran caldo, guard&#xF2; le acque
0658 del fiume e senza esitare si tuff&#xF2;.
0659 Il sole alto nel cielo rideva e rideva!! Il vento
0660 deluso e vinto si nascose in un luogo lontano.</text>
0661     </lesson>
0662     <lesson>
0663       <id>{c2edeecf-3092-4809-8540-6d044233f902}</id>
0664       <title>L'aquila e lo scarabeo</title>
0665       <newCharacters/>
0666       <text>Un'aquila inseguiva una lepre per catturarla.
0667 Questa non sapeva come trovare aiuto; cos&#xEC;, visto
0668 uno scarabeo, il solo essere in cui il caso la
0669 fece imbattere, si diede a supplicarlo. Lo
0670 scarabeo la rassicur&#xF2; e, appena l'aquila gli si
0671 avvicin&#xF2;, prese a scongiurarla perch&#xE9; non gli
0672 portasse via la povera lepre. Ma l'aquila non si
0673 cur&#xF2; di quel piccolo insetto nero e divor&#xF2; la
0674 lepre proprio sotto i suoi occhi.
0675 Memore dell'offesa, lo scarabeo, da allora,
0676 prese a seguire l'aquila con costanza: osservava i
0677 luoghi dove quella faceva il nido e deponeva le
0678 uova; volava al nido, si posava sulle uova e le
0679 faceva rotolare provocandone la rottura.
0680 Cacciata da tutti i luoghi, l'aquila un giorno si
0681 rivolse a Giove e lo preg&#xF2; di procurarle un luogo
0682 sicuro, dove poter fare le sue covate. Giove le
0683 permise di deporre le uova nel proprio grembo. Ma
0684 lo scarabeo ide&#xF2; uno stratagemma: fece una
0685 pallottola di sterco, vol&#xF2; sopra il grembo di
0686 Giove e ve lo lasci&#xF2; cadere.
0687 Il dio, per liberarsi da quella sporcizia, si alz&#xF2;
0688 in piedi con uno scatto e, senza rendersene conto,
0689 fece cadere a terra le uova.
0690 Da quel tempo, si dice che nella stagione in cui
0691 appaiono gli scarafaggi le aquile non facciano il
0692 nido.</text>
0693     </lesson>
0694     <lesson>
0695       <id>{7ad1810b-fa5b-43e6-9a67-8caf33737ef4}</id>
0696       <title>Il leone, l'orso e la volpe</title>
0697       <newCharacters/>
0698       <text>Quella mattina un grande orso bruno, era proprio
0699 affamato. Vagava con la lingua di fuori per la
0700 foresta in cerca di un po' di cibo quando
0701 all'improvviso vide, nascosto tra i cespugli, un
0702 bel cesto ricolmo di provviste abbandonato
0703 sicuramente da qualche cacciatore. Fuori di s&#xE9;
0704 dalla gioia si tuff&#xF2; su quell'insperato tesoro
0705 culinario ma, proprio nello stesso momento ebbe la
0706 medesima idea anche un grosso leone che non
0707 mangiava da alcuni giorni. I due si trovarono
0708 faccia a faccia e si studiarono con espressione
0709 rabbiosa.
0710 "Questo cesto appartiene a me!" Url&#xF2; l'orso.
0711 "Bugiardo!" Rugg&#xEC; il leone infuriato.
0712 In men che non si dica esplose una lotta terribile
0713 tra i contendenti i quali si azzuffarono
0714 insultandosi senza riserva. Intanto, poco
0715 distante, una giovane volpe passeggiava tranquilla
0716 per il bosco occupandosi delle proprie faccende.
0717 All'improvviso venne attirata da insolite urla e
0718 si avvicin&#xF2; al luogo di provenienza per scoprire
0719 di cosa si trattasse.
0720 Appena vide i due animali impegnatissimi a lottare
0721 come matti ed il cesto di cibo abbandonato vicino
0722 a loro, le balen&#xF2; un'idea. Quatta, quatta si
0723 avvicin&#xF2; al paniere, lo afferr&#xF2; e fuggi via
0724 andando a mangiare in pace in un luogo sicuro.
0725 Quando, sia il leone che l'orso, sfiniti per
0726 l'estenuante baruffa sostenuta, decisero di
0727 spartirsi le provviste dovettero fare i conti con
0728 un'amara sorpresa. Il cesto era sparito e al suo
0729 posto trovarono unicamente le impronte di una
0730 volpe, sicuramente molto furba!</text>
0731     </lesson>
0732     <lesson>
0733       <id>{424b208e-b05e-4714-bf77-890782ce3eda}</id>
0734       <title>Il topo di citt&#xE0; e il topo di campagna</title>
0735       <newCharacters/>
0736       <text>Un giorno il topo di citt&#xE0; and&#xF2; a trovare il
0737 cugino di campagna. Questo cugino era di modi
0738 semplici e rozzi, ma amava molto l'amico di citt&#xE0;
0739 e gli diede un cordiale benvenuto. Lardo e
0740 fagioli, pane e formaggio erano tutto ci&#xF2; che
0741 poteva offrirgli, ma li offr&#xEC; volentieri. Il topo
0742 di citt&#xE0; torse il lungo naso e disse:
0743 - Non riesco a capire, caro cugino, come tu possa
0744 tirare innanzi con un cibo cos&#xEC; misero ma certo,
0745 in campagna non ci si pu&#xF2; aspettare di meglio.
0746 Vieni con me, ed io ti far&#xF2; vedere come si vive.
0747 Quando avrai trascorso una settimana in citt&#xE0;, ti
0748 meraviglierai di aver potuto sopportare la vita in
0749 campagna!
0750 Detto fatto, i due topi si misero in cammino e
0751 arrivarono all'abitazione del topo di citt&#xE0; a
0752 notte tarda.
0753 - Desideri un rinfresco, dopo un viaggio cos&#xEC;
0754 lungo? - domand&#xF2; con cortesia il topo di citt&#xE0;; e
0755 condusse l'amico nella grande sala da pranzo. Qui
0756 trovarono i resti di un ricco banchetto e si
0757 misero subito a divorare dolci, marmellata e tutto
0758 quello che c'era di buono.
0759 Ad un tratto udirono dei latrati.
0760 - Che cos'&#xE8; questo? - chiese il topo di campagna.
0761 - Oh, sono soltanto i cani di casa - rispose
0762 l'altro.
0763 - Soltanto! - esclam&#xF2; il topo di campagna. - Non
0764 amo questa musica, durante i pasti. -
0765 In quell'istante si spalanc&#xF2; la porta ed entrarono
0766 due enormi mastini: i due topi ebbero appena il
0767 tempo di saltar gi&#xF9; e di correre fuori.
0768 - Addio, cugino - disse il topo di campagna.
0769 - Come! Te ne vai cos&#xEC; presto? - chiese l'altro.
0770 - S&#xEC; - replic&#xF2; il topo di campagna:
0771 - Meglio lardo e fagioli in pace che dolci e
0772 marmellata nell'angoscia.</text>
0773     </lesson>
0774     <lesson>
0775       <id>{51efdb38-30b0-4bb3-bbfa-16eda39b03a4}</id>
0776       <title>L'usignolo e lo sparviero</title>
0777       <newCharacters/>
0778       <text>Era una dolcissima giornata di primavera.
0779 I rami fioriti di ogni albero si stagliavano sotto
0780 un cielo limpido e cristallino. Ogni animale del
0781 bosco era lieto di correre libero tra i mille
0782 profumi della natura appena risvegliatasi. Era
0783 bello vivere, gridare, ruzzolare nei campi,
0784 giocare all'aria aperta. A questo pensava un
0785 grazioso usignolo svolazzando tra una pianta e
0786 l'altra. Egli era enormemente contento. Infatti
0787 era appena diventato pap&#xE0; di cinque meravigliosi
0788 uccellini. La sua cara mogliettina se ne stava
0789 premurosa nel nido a curare i simpaticissimi
0790 cucciolotti che ciangottavano allegramente, mentre
0791 lui vagava per il bosco in cerca di un po' di cibo
0792 per tutta la famiglia.
0793 Attirato da quell'aria frizzante, il piccolino si
0794 trattenne in giro per i prati, assaporando il buon
0795 sapore di libert&#xE0;. Ma, quando si decise a tornare
0796 a casa portando del mangime nel becco, not&#xF2; in
0797 lontananza l'arrivo di un terribile sparviero che
0798 puntava dritto, dritto sul nido in cui si
0799 trovavano i suoi cuccioli.
0800 Con coraggio e senza esitare, l'usignolo si pos&#xF2;
0801 sul ramo di un'alta pianta e cominci&#xF2; a cantare
0802 con quanto fiato aveva in gola. Una melodia
0803 bellissima usc&#xEC; dal suo beccuccio. Ogni creatura
0804 si ferm&#xF2; ad ascoltare. Era il canto di un genitore
0805 disperato. Lo sparviero, attirato da quel suono si
0806 lanci&#xF2; deciso sull'uccellino agguantandolo
0807 saldamente e rivolando via velocemente.
0808 L'usignolo, sfinito per il faticoso canto, si
0809 abbandon&#xF2; felicemente agli artigli dello
0810 sparviero. Era riuscito a distogliere l'attenzione
0811 del rapace dai suoi piccoli grazie alla sua
0812 melodia canora. S&#xEC;, quel padre aveva salvato i
0813 suoi figli con il proprio sacrificio.</text>
0814     </lesson>
0815     <lesson>
0816       <id>{7966997c-1e0d-4e06-aa16-599bebaf6ebc}</id>
0817       <title>L'inverno e la primavera</title>
0818       <newCharacters/>
0819       <text>La Primavera e l'Inverno sono due stagioni
0820 completamente opposte che non sono mai riuscite a
0821 trovare la corretta armonia per andare d'accordo.
0822 Fortunatamente esse non devono convivere, infatti,
0823 quando compare una deve umilmente ritirarsi
0824 l'altro.
0825 Un giorno il signor Inverno si trov&#xF2; faccia a
0826 faccia con la giovane signorina Primavera.
0827 L'anziana stagione, con quella sua aria sapiente
0828 prese a dire: "Mia cara amica, tu non sai essere
0829 decisa e determinata. Quando giunge il tuo periodo
0830 annuale, le persone e gli animali ne approfittano
0831 per precipitarsi fuori dalle loro case o dalle
0832 loro tane e si riversano in quei prati che tu, con
0833 tanta premura, hai provveduto a far fiorire. Essi
0834 strappano i giovani arbusti, calpestano senza
0835 piet&#xE0; l'erba e assorbono ogni sorso di quel sole
0836 splendente che, col tuo arrivo diventa pi&#xF9; caldo.
0837 I tuoi frutti vengono ignobilmente raccolti e
0838 divorati e infine, con il baccano e la cagnara che
0839 tutti fanno, non ti permettono neppure di riposare
0840 in pace. Invece io incuto timore e rispetto con le
0841 mie nebbie, il freddo e il gelo. La gente si
0842 rintana in casa e non esce quasi mai per paura del
0843 brutto tempo e cos&#xEC; mi lascia riposare
0844 tranquillo".
0845 La bella e dolce Primavera, colpita da quelle
0846 parole, rispose: "Il mio arrivo &#xE8; desiderato da
0847 tutti e le persone mi amano. Tu non puoi nemmeno
0848 immaginare cosa significhi essere tanto
0849 apprezzati, &#xE8; una sensazione bellissima che non
0850 potrai mai provare perch&#xE9; con il freddo che porti
0851 al tuo arrivo anche i cuori pi&#xF9; caldi si
0852 raggelano". L'inverno non disse pi&#xF9; niente e si
0853 ferm&#xF2; a riflettere. Forse, essere ammirati ed
0854 amati dagli altri, poteva anche essere una bella
0855 sensazione.</text>
0856     </lesson>
0857     <lesson>
0858       <id>{a614e4ab-cbf4-40fe-8dbb-2af66c3159e1}</id>
0859       <title>Il corvo malato</title>
0860       <newCharacters/>
0861       <text>Tempo fa un cucciolo di corvo assai vivace e
0862 irrequieto se ne andava a zonzo tutto il giorno
0863 sbirciando in faccende che non lo riguardavano.
0864 Ficcava il becco in ogni cosa e non perdeva
0865 l'occasione di fare scherzi o dispetti ad ogni
0866 animale. Quel mattino per&#xF2;, la sua monelleria lo
0867 spinse a compiere ci&#xF2; che non avrebbe mai dovuto
0868 fare. Si intrufol&#xF2; infatti in una piccola casa
0869 situata al limitare del bosco e lesto, lesto rub&#xF2;
0870 un bel pezzo di carne sistemato sul davanzale
0871 della finestra spalancata. Per sua sfortuna il
0872 contadino fece in tempo ad accorgersi del furto e,
0873 senza esitare, colp&#xEC; il corvo con una pietra. Ecco
0874 fatto! Il ladro fu colpito in pieno. Quel pezzo di
0875 carne gli cost&#xF2; caro!
0876 Ferito e spaventato il corvetto se ne torn&#xF2; al
0877 nido volando piano per il male, quindi si sdrai&#xF2;
0878 sfinito tra le braccia della sua cara mamma.
0879 Questa, disperata per le condizioni del figliolo,
0880 scoppi&#xF2; in lacrime sfogando la propria
0881 preoccupazione.
0882 "Oh, mammina!" Disse il cucciolo "Prega il Signore
0883 per me affinch&#xE9; guarisca la mia ferita". La corva
0884 colma di tristezza rispose: "Povero piccolo mio,
0885 come puoi chiedere al Cielo un miracolo se non ti
0886 sei nemmeno pentito del male commesso?" Solo in
0887 quel momento il corvetto comprese la sua colpa e
0888 giur&#xF2; a se stesso di non rubare mai pi&#xF9; in vita
0889 sua.
0890 Fortunatamente la ferita riportata durante la
0891 scorribanda alla fattoria si rimargin&#xF2; in fretta e
0892 il cucciolo riacquist&#xF2; le forze. Quando fu
0893 completamente guarito pot&#xE9; tornare a svolazzare
0894 tra gli alberi ma, ricordandosi della promessa
0895 fatta, da quel giorno non tocc&#xF2; pi&#xF9; ci&#xF2; che non
0896 gli apparteneva. Aveva imparato a sue spese il
0897 significato della parola "furto".</text>
0898     </lesson>
0899     <lesson>
0900       <id>{916451ee-ace2-449c-9f7f-cf619bc078d3}</id>
0901       <title>La leonessa e la volpe</title>
0902       <newCharacters/>
0903       <text>Serenamente accucciate all'ombra di una fresca
0904 pianta situata nel cuore della foresta, una
0905 tranquilla leonessa e una placida volpe,
0906 chiacchieravano tra loro come due vecchie amiche,
0907 discutendo del pi&#xF9; e del meno.
0908 Per un ascoltatore attento non era difficile per&#xF2;,
0909 scoprire che, nascoste nelle loro parole, vi era
0910 racchiuso un pizzico d'invidia. In effetti, la
0911 volpe, desiderava possedere lo stesso coraggio e
0912 l'identica sicurezza che alimentavano il
0913 comportamento dell'amica la leonessa, mentre a
0914 questa sarebbe piaciuto conquistare la celebre
0915 furbizia dell'altra. Nonostante le piccole gelosie
0916 racchiuse nei loro cuori, entrambe mantenevano un
0917 rapporto forzatamente cortese, scambiandosi
0918 sorrisi ed esagerati complimenti.
0919 Finch&#xE9;, un giorno, passeggiando insieme nel bosco
0920 con i rispettivi cuccioli che trotterellavano
0921 amabilmente intorno a loro, giocando e
0922 rincorrendosi fra gli alberi, la volpe non riusc&#xEC;
0923 pi&#xF9; a trattenere una frase alimentata unicamente
0924 dall'invidia. "Mia cara" disse atteggiandosi a
0925 gran dama e indicando con lo sguardo i suoi
0926 piccoli, "tu avrai anche un portamento da regina,
0927 possiedi grande forza e vigore, ma, in quanto a
0928 madre, devi ammettere che io sono pi&#xF9; portata.
0929 Guarda i miei cinque volpacchiotti come giocano
0930 felici tra loro. Invece tu hai messo al mondo un
0931 solo figliolo e, poveretto, sembra tanto triste
0932 senza fratelli!"
0933 Evitando di scomporsi, la leonessa rispose: "Certo
0934 amica mia, io ho partorito un solo cucciolo. Ma
0935 questo piccolo vale pi&#xF9; d'ogni altro animale. Egli
0936 &#xE8; un leone e, una volta cresciuto, sar&#xE0; un Re!"
0937 Non potendo ribattere niente la volpe si limit&#xF2; ad
0938 ingoiare la propria gelosia accettando ci&#xF2; che la
0939 natura aveva dispensato.</text>
0940     </lesson>
0941     <lesson>
0942       <id>{74beb185-72bd-4bfe-b65e-2f5c8a518d36}</id>
0943       <title>Il nibbio e il serpente</title>
0944       <newCharacters/>
0945       <text>Un giovane serpentello se ne andava tranquillo
0946 strisciando fra una pietra e l'altra, godendosi i
0947 caldi raggi del primo sole primaverile. L'aria era
0948 tiepida e carica di un buon profumo di fiori e
0949 ogni animale si sentiva rasserenato da quel clima
0950 dolce. Il piccolo serpente si muoveva piano nel
0951 prato quando all'improvviso una spaventosa ombra
0952 si proiett&#xF2; sul suo cammino. L'animale preoccupato
0953 alz&#xF2; il testino per guardare da dove provenisse la
0954 macchia scura e solo allora scopr&#xEC; che un
0955 terribile nibbio stava puntando dritto dritto su
0956 di lui!
0957 Il poverino non ebbe nemmeno il tempo di scappare
0958 perch&#xE9; in un lampo il volatile gli piomb&#xF2; addosso
0959 afferrandolo con il becco. Il serpente fu, cos&#xEC;,
0960 sollevato in cielo da quel rapace che, senza
0961 avere piet&#xE0; per le sue grida vol&#xF2; via il pi&#xF9;
0962 velocemente possibile.
0963 "Lasciami andare!" Implorava lo sfortunato
0964 animaletto "Non ti ho fatto niente!" Ma il nibbio
0965 non l'ascolt&#xF2; neppure.
0966 A quel punto il serpentello si rivolt&#xF2; su se
0967 stesso e con un'abile mossa diede un morso al suo
0968 nemico. Finalmente il volatile colpito dal veleno
0969 della sua preda fu costretto ad aprire il becco
0970 liberando il serpente che cadde a terra senza
0971 farsi male. Il nibbio invece, con la vista
0972 annebbiata e senza pi&#xF9; forze a causa del morso
0973 velenoso, precipit&#xF2; sul terreno a peso morto
0974 riportando parecchie ferite. Quando il volatile
0975 era ancora stordito, il serpentello gli si
0976 avvicin&#xF2; e gli disse: "Ben ti sta! Io non volevo
0977 farti del male ma tu mi ci hai costretto e adesso
0978 ne paghi le conseguenze!" Trascorsero due giorni
0979 interi prima che il nibbio potesse riprendere a
0980 volare ma, a partire da quella volta egli si tenne
0981 sempre ad una certa distanza da tutti i serpenti!</text>
0982     </lesson>
0983     <lesson>
0984       <id>{595f3de2-2538-47d5-bcf1-cb97d6835e81}</id>
0985       <title>La volpe e il leone</title>
0986       <newCharacters/>
0987       <text>Quella mattina una volpe se ne andava tranquilla
0988 per i prati rifioriti dopo la brutta stagione
0989 invernale. I profumi della natura le solleticavano
0990 le nari accarezzandole la fantasia, permettendole
0991 di sognare paesi lontani, belli e sconosciuti.
0992 All'improvviso la sua attenzione venne richiamata
0993 da un violento ruggito. Era un verso che non aveva
0994 mai sentito e, terrorizzata, fugg&#xEC; a nascondersi
0995 dietro ad un cespuglio. Da l&#xEC; pot&#xE9; vedere,
0996 riparata tra le foglie, il terribile animale che
0997 aveva emesso quel suono: si trattava di un leone,
0998 una bestia a lei sconosciuta. Spaventata, la
0999 povera volpe, scapp&#xF2; via il pi&#xF9; velocemente
1000 possibile.
1001 Trascorsero un paio di giorni tranquilli dopo quel
1002 brutto incontro che sembrava quasi essere stato
1003 dimenticato, quando, d'un tratto, la piccola volpe
1004 si imbatt&#xE9; ancora nel leone. Questa volta il Re
1005 della foresta le apparve proprio davanti
1006 ostacolandole il cammino. Essa, impaurita, inizi&#xF2;
1007 a tremare come una foglia senza tuttavia fuggire
1008 ma rimanendo ferma al suo posto fino a quando il
1009 leone non si fu allontanato. La terza volta che la
1010 volpe si imbatt&#xE9; in quel grosso e possente animale
1011 dal risonante ruggito, scopr&#xEC; che il proprio
1012 timore nei suoi confronti andava pian piano
1013 assopendosi. Cos&#xEC;, durante il successivo incontro
1014 con il leone, si dimostr&#xF2; molto pi&#xF9; calma e riusc&#xEC;
1015 persino a guardarlo bene dentro agli occhi
1016 salutandolo con un cordiale "Buongiorno!". Infine,
1017 quando ebbe ancora modo di vederlo, la volpe prov&#xF2;
1018 a parlargli e riusc&#xEC; finalmente a scoprire in lui
1019 doti come il coraggio e l'intelligenza.
1020 Da quel giorno non si stanc&#xF2; mai di ascoltarlo
1021 sicura che, dall'esperienza di un animale cos&#xEC;
1022 astuto e bravo cacciatore, avrebbe tratto solo
1023 vantaggi.</text>
1024     </lesson>
1025     <lesson>
1026       <id>{90a590d9-f552-41e3-b864-2a0d6f06ecd9}</id>
1027       <title>L'asino selvatico e l'asino domestico</title>
1028       <newCharacters/>
1029       <text>C'era una volta un simpatico asinello selvatico
1030 che trascorreva le sue giornate in libert&#xE0;,
1031 passeggiando per i campi e mangiando il cibo che
1032 trovava. Durante uno dei suoi giri quotidiani ebbe
1033 modo di vedere un suo simile, dall'aspetto sano e
1034 robusto, che brucava l'erba in un grande prato
1035 cintato da un'alta staccionata di legno. Esso,
1036 osservando l'animale domestico, pens&#xF2;: "Che bella
1037 vita! Lui s&#xEC; che sta bene: &#xE8; spensierato, senza
1038 problemi e con il cibo a volont&#xE0;". In effetti
1039 l'altro asino sembrava proprio fortunato: gli
1040 venivano serviti due pasti abbondanti al giorno,
1041 riposava in una stalla bene attrezzata ed aveva un
1042 pascolo meraviglioso a sua disposizione.
1043 L'asino selvatico, invece, doveva accontentarsi
1044 dei miseri sterpi che riusciva a trovare ai
1045 margini della strada, perch&#xE9; i prati ricoperti di
1046 erbetta fresca erano tutti privati. Ogni tanto, il
1047 povero asinello appoggiava il muso sulla cima
1048 della staccionata e, guardando l'altro, lo
1049 invidiava da morire.
1050 Un giorno, per&#xF2;, il giovane asinello, girovagando
1051 tranquillo, incontr&#xF2; sulla via, un animale
1052 talmente sovraccarico di legna, sacchi di grano ed
1053 altro da non essere in grado di capire di che
1054 bestia si trattasse. Quando questa, per reagire ad
1055 una violenta frustata del suo padrone, tir&#xF2; un
1056 calcio e alz&#xF2; il muso, lo riconobbe: era l'asino
1057 domestico che fino a quel giorno aveva tanto
1058 invidiato! "Eh, caro mio," gli grid&#xF2; affiancandosi
1059 a lui "a questo prezzo non farei mai cambio con
1060 te. Nessuno mi comanda, io sono libero e leggero
1061 come una libellula. Se poi non mangio bene come
1062 te, meglio, mi mantengo in linea. E per
1063 sopravvivere mi arrangio". Dopo quell'incontro
1064 l'asino selvatico non prov&#xF2; pi&#xF9; alcuna invidia per
1065 il suo simile.</text>
1066     </lesson>
1067     <lesson>
1068       <id>{83a657b0-29ce-4ce4-b838-3705005fb1c3}</id>
1069       <title>Il lupo sazio e la pecora</title>
1070       <newCharacters/>
1071       <text>Quello era davvero un gran giorno per un lupo
1072 rinomato in tutto il contado per la sua
1073 insaziabile fame. Infatti, senza neppure alzare un
1074 dito egli era riuscito a procurarsi ottime prede
1075 trovate casualmente a terra perch&#xE9; colpite da
1076 qualche cacciatore e si era preparato un pranzo
1077 degno di Re! Il lupo, dopo avere abbondantemente
1078 mangiato, si inoltr&#xF2; nella foresta per fare due
1079 passi. Fu cos&#xEC; che incontr&#xF2; una mansueta pecorella
1080 la quale, terrorizzata dal temibile animale
1081 notoriamente suo nemico, non riusc&#xEC; neppure a
1082 muoversi, paralizzata dallo spavento. Il lupo, pi&#xF9;
1083 per istinto che per altre ragioni, afferr&#xF2; la
1084 preda tenendola stretta, stretta. Ma solo dopo
1085 averla catturata si rese conto di essere talmente
1086 sazio da non avere pi&#xF9; alcun appetito. Occorreva
1087 trovare una valida giustificazione per poter
1088 liberare quella pecora senza fare brutta figura.
1089 "Ho deciso" Disse quindi il lupo "di lasciarti
1090 andare a condizione che tu sappia espormi tre
1091 desideri con intelligenza. La pecorella
1092 sconcertata, dopo aver pensato un istante rispose:
1093 "B&#xE8;, anzitutto avrei voluto non averti mai
1094 incontrato. Seconda cosa, se proprio ci&#xF2; doveva
1095 avvenire, avrei voluto trovarti cieco. Ma visto
1096 che nessuno di questi due desideri &#xE8; stato
1097 esaudito, adesso vorrei che tu e tutta la tua
1098 razza siate maledetti e facciate una brutta fine
1099 perch&#xE9; mi avete reso la vita impossibile e avete
1100 mangiato centinaia di mie compagne che non vi
1101 avevano fatto alcun male!"
1102 Inaspettatamente il lupo, invece di adirarsi come
1103 prevedibile, dichiar&#xF2;:
1104 "Apprezzo la tua sincerit&#xE0;. Hai avuto molto
1105 coraggio a dirmi ci&#xF2; che realmente pensavi per
1106 questo ti lascer&#xF2; libera!" Cos&#xEC; dicendo liber&#xF2; la
1107 pecorella e, con un cenno di saluto, la invit&#xF2; ad
1108 allontanarsi.</text>
1109     </lesson>
1110     <lesson>
1111       <id>{786ccbe8-1390-4332-a974-8eacb9f202a9}</id>
1112       <title>Il leone e l'asino</title>
1113       <newCharacters/>
1114       <text>Un asinello un po' troppo vanesio, si vantava
1115 sempre con gli altri animali, del proprio coraggio
1116 e della propria forza. Un giorno ricevette una
1117 inaspettata proposta dal pi&#xF9; importante felino
1118 della foresta: il leone.
1119 Costui disse all'asino: "Ho pensato che, in fondo,
1120 potremmo esserci di reciproco aiuto. Vorrei che tu
1121 mi aiutassi nelle battute di caccia e per questo
1122 avrei deciso di costituire una societ&#xE0; con te"
1123 Onoratissimo, l'asinello rispose: "Sono lusingato
1124 della tua richiesta e accetto volentieri!"
1125 Cos&#xEC; ebbe inizio la loro collaborazione reciproca.
1126 Una mattina, di buon ora, si incamminarono verso
1127 una caverna dove avevano visto rifugiarsi un
1128 numeroso gruppo di capre selvatiche. Il Re degli
1129 animali si ferm&#xF2; sulla soglia con l'intenzione di
1130 catturare le prede una per volta appena sarebbero
1131 uscite dal rifugio. L'asino, invece, si era
1132 intrufolato nella grotta ed aveva cominciato a
1133 lanciare ragli acutissimi per spaventare le povere
1134 bestiole causando un incredibile putiferio. Le
1135 capre terrorizzate ruzzolarono una sull'altra e si
1136 precipitarono verso l'uscita dove per&#xF2;, trovarono
1137 ad attenderle l'astuto leone che riusc&#xEC; ad
1138 imprigionarle tutte.
1139 Quindi, finalmente l'asino usc&#xEC; dalla grotta e,
1140 con aria trionfante esclam&#xF2;:
1141 "Hai visto come sono stato bravo? Sono un grande
1142 cacciatore! Sarai contento del tuo socio!"
1143 "Certo!" Rispose con una risata il leone "Anzi, a
1144 dirti la verit&#xE0;, avrei avuto anch'io paura di te
1145 se non ti conoscessi bene e non sapessi che sei
1146 solo un asinello!"
1147 Tutto soddisfatto l'asino and&#xF2; buono, buono a
1148 brucare un po' d'erba mentre il leone si
1149 apprestava a fare un succulento banchetto!
1150 Le persone che, valendo poco, si vantano
1151 esageratamente con chi le conosce bene, rischiano
1152 di essere beffate.</text>
1153     </lesson>
1154     <lesson>
1155       <id>{b4a64652-e73a-441a-8acd-98ac4de44366}</id>
1156       <title>Il leone va alla guerra</title>
1157       <newCharacters/>
1158       <text>Il leone, re della foresta, decise un bel giorno
1159 di fare una guerra e, come fanno tutti i re,
1160 diram&#xF2; un bando fra tutti gli animali suoi
1161 sudditi.
1162 -Gli animali- diceva il bando -vengano da ogni
1163 parte della foresta per aiutare il loro re a fare
1164 la guerra. Vengano tutti, senza nessuna
1165 esclusione, per prendervi parte.
1166 Vennero tutti, dai pi&#xF9; grandi ai pi&#xF9; piccoli.
1167 Tutti erano stati invitati perch&#xE9; il leone aveva
1168 detto che tutti avrebbero avuto un compito in
1169 guerra. E quando tutti gli animali furono riuniti
1170 davanti al re e ai suoi ministri, il leone
1171 cominci&#xF2; ad assegnare ad ognuno il proprio
1172 compito.
1173 Disse all'elefante: -Tu hai molta forza.
1174 Combatterai, ma porterai anche l'artiglieria e
1175 tutto quello che occorre ai tuoi compagni.
1176 Poi disse alla volpe: -Tu che sei il pi&#xF9; furbo
1177 degli animali, mi aiuterai ad ingannare il nemico.
1178 -E tu- disse all'orso -che sei forte e agile,
1179 sarai utile quando dovremo assalire le fortezze.
1180 Scavalcherai le mura e conquisterai in breve tempo
1181 le citt&#xE0;.
1182 Ad uno a uno il leone chiam&#xF2; tutti gli animali e
1183 trov&#xF2; per ognuno un compito preciso per la guerra
1184 che stava per cominciare. Quando comparvero
1185 davanti al re gli asini e le lepri, i ministri e i
1186 consiglieri gli dissero:
1187 -Questi sono animali inutili alla nostra guerra.
1188 Gli asini sono sciocchi e le lepri paurose e
1189 timide, che cosa ne facciamo? Mandiamoli via.
1190 Ma il leone rispose ai suoi consiglieri e
1191 ministri: -L'asino ha una voce pi&#xF9; forte della
1192 mia. Sar&#xE0; un'ottima tromba per chiamare a raccolta
1193 i soldati. La lepre &#xE8; velocissima e porter&#xE0; i
1194 messaggi da un luogo all'altro.
1195 Il leone che era saggio sapeva che nessuno era
1196 inutile e disse: -Dovete imparare che tutti sono
1197 utili se usati al momento opportuno e sfruttando
1198 le loro capacit&#xE0;.</text>
1199     </lesson>
1200     <lesson>
1201       <id>{622a9228-38a6-4b70-bc52-f0b8673ffa3a}</id>
1202       <title>Il cervo alla fonte e il leone</title>
1203       <newCharacters/>
1204       <text>In una dolce giornata estiva, sotto un cielo
1205 limpido e azzurrissimo, un bellissimo cervo dalle
1206 lunghe e possenti corna, si stava abbeverando ad
1207 una fonte tanto cristallina da riuscire a
1208 riflettergli la sua immagine come fosse uno
1209 specchio. Ammirando il proprio bell'aspetto fiero
1210 e slanciato l'animale era orgoglioso di se stesso.
1211 Le sue lunghe e ramificate corna erano stupende e
1212 si ergevano decise verso l'alto come fossero
1213 maestose corone. Il suo muso allungato era
1214 delicato e deciso come quello di un principe e
1215 l'intero suo corpo era forte e robusto. Le uniche
1216 cose che a suo avviso non erano degne di lui erano
1217 quelle sue zampette troppo fragili e delicate. E
1218 si, se fossero state almeno un poco pi&#xF9; grosse non
1219 avrebbero stonato con il suo fisico possente.
1220 Ma proprio mentre egli era tutto intento a
1221 rimirarsi, un brusco movimento alle sue spalle
1222 risvegli&#xF2; la sua attenzione: qualcuno lo stava
1223 spiando! Si trattava di un grosso leone pronto a
1224 balzargli addosso alla prima occasione.
1225 Fortunatamente il cervo si accorse in tempo di lui
1226 e riusc&#xEC; ad allontanarsi cautamente dalla fonte
1227 per andare a nascondersi dietro ad un grande
1228 cespuglio. L'enorme felino per&#xF2; riusc&#xEC; senza
1229 difficolt&#xE0; a rintracciare la sua preda a causa
1230 delle lunghe corna di quest'ultima che ne
1231 tradivano la presenza. Appena scovato, il cervo si
1232 lanci&#xF2; in una velocissima fuga verso la salvezza.
1233 Le sue agili zampe correvano come non mai
1234 superando ogni ostacolo e portandolo al sicuro.
1235 Quando finalmente l'animale fu lontano da ogni
1236 pericolo pot&#xE9; fermarsi per riprendere fiato. "Che
1237 buffo," pens&#xF2; il cervo "io ammiravo tanto le mie
1238 belle corna ed invece esse mi hanno tradito mentre
1239 invece, queste zampette apparentemente fragili che
1240 disprezzavo mi hanno salvato la vita!"</text>
1241     </lesson>
1242     <lesson>
1243       <id>{410d9540-19a8-4f25-8c21-d76376683fbb}</id>
1244       <title>Il topo e la ranocchia</title>
1245       <newCharacters/>
1246       <text>Un dolcissimo topolino di campagna, col musetto
1247 simpatico e due occhioni scuri, vagando tutto solo
1248 per i campi, incontr&#xF2; un bel giorno una buffa
1249 sgraziata ranocchia. Osservandosi al principio
1250 dubbiosi, i due fecero ben presto amicizia.
1251 "Sai, mi piacerebbe sapere come ti procuri il
1252 cibo!" Chiese quella. "Oh, b&#xE8;," borbott&#xF2; il
1253 topolino con la testa bassa "non &#xE8; che io sia un
1254 gran campione... anzi, faccio enorme fatica a
1255 trovare qualcosa da mettere sotto i denti."
1256 "Ehi!" Grid&#xF2; la rana "che ne diresti se andassimo
1257 insieme a caccia di cibarie? In due di sicuro
1258 avremmo pi&#xF9; fortuna! Potremmo legarci con una
1259 catena l'un all'altro cos&#xEC; da essere sicuri di non
1260 perderci!"
1261 Il topolino rimase un istante a riflettere, quindi
1262 disse: "Mi sembra una buona idea!" E cos&#xEC; fecero.
1263 Legati insieme i due si diedero da fare per
1264 cercare del cibo e bisogna dire che ne trovarono
1265 proprio tanto! Quando, alla fine della giornata
1266 furono veramente sazi, si incamminarono verso
1267 casa. Ancora incatenati, giunsero allo stagno
1268 della ranocchia e questa, senza pensarci due
1269 volte, si tuff&#xF2; decisa nell'acqua trascinandosi
1270 dietro il povero topino che, non sapendo nuotare
1271 si mise a urlare e cominci&#xF2; a dibattersi per non
1272 annegare.
1273 Un nibbio, osservando dal cielo tutto quel
1274 trambusto e vedendo il povero topo ormai privo di
1275 sensi pens&#xF2; di aver trovato un buon bocconcino. Si
1276 precipit&#xF2; allora sullo stagno e afferr&#xF2; con gli
1277 artigli il corpo del topino al quale era legata
1278 anche la ranocchia. Risvegliato dalle grida della
1279 rana, il topolino inizi&#xF2;, coi suoi dentini aguzzi,
1280 a morsicare le zampe del volatile il quale apr&#xEC;
1281 gli artigli per il male e li lasci&#xF2; ricadere. I
1282 due toccarono il suolo senza farsi male ma
1283 decisero subito di togliersi quella catena che gli
1284 aveva procurato tanti guai!</text>
1285     </lesson>
1286     <lesson>
1287       <id>{38c777da-8669-4d7f-9c65-bc9b175b3cf6}</id>
1288       <title>La volpe e il rovo</title>
1289       <newCharacters/>
1290       <text>C'era una volta una graziosa volpe dal manto
1291 marrone e lucente che viveva in una piccola
1292 casetta in mezzo al bosco. Un bel mattino di
1293 primavera l'animale usc&#xEC; dalla propria abitazione
1294 con l'intenzione di procurarsi una preda per il
1295 mezzogiorno.
1296 Vagando per la brughiera fischiettando
1297 allegramente, la volpe attir&#xF2; l'attenzione di un
1298 ingenuo leprottino il quale, incuriosito, le si
1299 avvicin&#xF2; per osservarla meglio. L'astuta volpe non
1300 si lasci&#xF2; sfuggire l'occasione e sorridendo al
1301 cucciolotto gli disse: "Buongiorno a te mio
1302 piccolo amico. Cosa fai tutto solo in questi
1303 boschi?" Il leprotto divenne improvvisamente
1304 diffidente di fronte a tutto quell'interessamento
1305 e, indietreggiando piano rispose: "Oh, niente,
1306 proprio niente. Anzi, adesso che ci penso, dovevo
1307 tornare a casa".
1308 Ma la volpe non aveva alcuna intenzione di
1309 lasciarsi scappare un bocconcino cos&#xEC; prelibato.
1310 Quindi, con un abile balzo si gett&#xF2;
1311 sull'animaletto per afferrarlo.
1312 Fortunatamente il piccolino, risvegliato
1313 dall'improvviso attacco, riusc&#xEC; a schivare
1314 l'aggressione con un veloce salto indietro,
1315 precipitandosi in una folle fuga verso il limitare
1316 del bosco. La volpe lo segu&#xEC; fino a quando non si
1317 trov&#xF2; sull'orlo di una grossa buca. Per evitare di
1318 cadere nel vuoto l'animale si aggrapp&#xF2; ad una
1319 siepe di rovo graffiandosi e pungendosi con le sue
1320 spine. Abbandonando l'inseguimento la povera volpe
1321 rimase seduta di fronte al rovo leccandosi le
1322 ferite da questo provocate.
1323 "Che stupida sono stata!" Si disse fra s&#xE9; "Mi sono
1324 aggrappata alla prima cosa che ho trovato per non
1325 cadere in una buca e mi sono procurata solo graffi
1326 e punture. Tanto valeva proseguire l'inseguimento
1327 e tuffarmi nella fossa".
1328 Ma per quel giorno ormai non poteva pi&#xF9; far niente
1329 e camminando piano per il male, se ne torn&#xF2; a casa
1330 sconsolata.</text>
1331     </lesson>
1332     <lesson>
1333       <id>{10c23af7-c5a1-4b81-8b24-757d7b81e08e}</id>
1334       <title>Il nibbio che voleva nitrire</title>
1335       <newCharacters/>
1336       <text>Il nibbio, durante il primo periodo della sua
1337 esistenza, aveva posseduto una voce, certo non
1338 bella, ma comunque acuta e decisa. Egli, per&#xF2;, era
1339 sempre stato nutrito da una incontenibile invidia
1340 di tutto e di tutti. Sapeva di essere imparentato
1341 con l'aquila, ma questo, invece di costituire un
1342 vanto, non faceva altro che alimentare la sua
1343 gelosia: capiva di essere inferiore e si rodeva
1344 dalla rabbia per questo. Invidiava gli uccelli
1345 variopinti come il pappagallo e il pavone, lodati
1346 e vezzeggiati da tutti. Inoltre, si mostrava
1347 sprezzante nei riguardi dell'usignolo, dicendo tra
1348 s&#xE9;:
1349 "S&#xEC;, ha una bella vocetta ma &#xE8; troppo delicata e
1350 romantica! Roba da donnicciole! Se devo cercare di
1351 migliorare la mia voce certamente non prender&#xF2;
1352 come esempio questo stupido uccello. Io voglio una
1353 voce forte, che si imponga sulle altre!"
1354 Era un bel giorno di primavera. Il nibbio se ne
1355 stava tranquillamente appollaiato sopra un ramo di
1356 faggio, riparato dalle fresche fronde della
1357 pianta.
1358 Inaspettato, giunse un cavallo accaldato che,
1359 cercando un po' di refrigerio, and&#xF2; a riposarsi
1360 all'ombra dell'albero.
1361 Sdraiandosi con l'intenzione di fare un
1362 sonnellino, l'equino, inavvertitamente si punse
1363 con un cardo spinoso e, dal dolore, lanci&#xF2; un
1364 lungo e acutissimo nitrito.
1365 "Oh, che meraviglia!" Esclam&#xF2; il nibbio con
1366 entusiasmo. Questa &#xE8; la voce che andrebbe bene per
1367 me: acuta, imponente e inconfondibile!"
1368 Il nibbio cominci&#xF2; da quel mattino, ad esercitarsi
1369 nell'imitazione di quel verso meraviglioso. Prov&#xF2;
1370 e riprov&#xF2; scorticandosi la gola, ma inutilmente.
1371 Quando, dopo molti tentativi senza successo, si
1372 rassegn&#xF2; a tornare alla sua voce originale, ebbe
1373 una brutta sorpresa: gli era sparita a furia di
1374 sforzarla! Cos&#xEC; dovette accontentarsi di emettere
1375 un suono insignificante e rauco per tutta la vita!</text>
1376     </lesson>
1377     <lesson>
1378       <id>{372976e7-5121-43e0-9f4d-12357f9a895d}</id>
1379       <title>Il cerbiatto e il cervo</title>
1380       <newCharacters/>
1381       <text>Un bellissimo cerbiatto dal manto scuro e con
1382 delle stupende macchioline bianche sul dorso
1383 viveva con la sua famiglia in una meravigliosa
1384 foresta con un ricchissimo sottobosco che offriva
1385 cibo in abbondanza.
1386 Il cerbiatto ammirava il suo caro babbo e
1387 desiderava diventare grande e forte proprio come
1388 lui aspettando con ansia che gli spuntassero
1389 finalmente le stesse lunghissime corna che tutti
1390 invidiavano al suo genitore. Nell'impazienza di
1391 quel momento egli seguiva costantemente il grosso
1392 cervo cercando di imitarlo in ogni cosa.
1393 Durante un bel mattino di fine inverno, mentre il
1394 grande cervo brucava tranquillo le foglie dei
1395 cespugli pi&#xF9; bassi in compagnia dell'inseparabile
1396 figliolo, un possente ruggito squarci&#xF2; il silenzio
1397 della foresta. Era un leone! Il cerbiatto
1398 sconcertato osserv&#xF2; il suo babbo e, con enorme
1399 stupore scopr&#xEC; che questi tremava come un fuscello
1400 al vento. S&#xEC;, il suo venerato pap&#xE0; aveva paura!
1401 Come era possibile? Ma prima ancora che egli
1402 potesse chiedergli spiegazioni il cervo grid&#xF2; al
1403 figlio: "Corri!" e si lanci&#xF2; in una velocissima
1404 fuga. Il cucciolo obbediente lo segu&#xEC; con le
1405 lacrime agli occhi per la vergogna e la delusione.
1406 Quando finalmente si fermarono il cervo si
1407 avvicin&#xF2; al figlio e scorgendo il suo pianto gli
1408 parl&#xF2; con voce dolce: "Piccolo mio, questa paura
1409 che tu disprezzi ci ha salvato la vita. Quel leone
1410 non avrebbe avuto piet&#xE0; di noi e ci avrebbe
1411 sicuramente sbranati se non fossimo fuggiti. A
1412 volte bisogna ingoiare il proprio orgoglio e
1413 sapersi arrendere di fronte a chi &#xE8; pi&#xF9; forte di
1414 noi. Questo significa diventare adulti e saggi."
1415 Quelle parole consolarono il cerbiatto. Adesso
1416 ammirava ancora di pi&#xF9; quel suo babbo che non
1417 aveva esitato a dimostrarsi un fifone rischiando
1418 di perdere la stima del figlio pur di salvargli la
1419 vita. Questo era il vero coraggio.</text>
1420     </lesson>
1421     <lesson>
1422       <id>{5a7b9373-b1a8-4aef-a76c-d6cb26255e60}</id>
1423       <title>La volpe e la pantera</title>
1424       <newCharacters/>
1425       <text>Al di l&#xE0; di un boschetto di frassini profumati vi
1426 era un bellissimo laghetto dalle acque limpide e
1427 cristalline davanti al quale, due giovani animali
1428 accarezzati da un lieve venticello primaverile, si
1429 stavano specchiando, rimirando ciascuno il proprio
1430 portamento fiero e il colore del pelo. Si trattava
1431 di una graziosa pantera e di una volpe ugualmente
1432 carina.
1433 "Vuoi mettere la mia figura con la tua?" Disse la
1434 pantera all'amica.
1435 "Tu sei goffa e piccola io invece sono snella,
1436 slanciata e flessuosa. Il mio portamento &#xE8; tale
1437 che perfino gli uomini usano il mio nome per
1438 indicare certe donne dal fascino aggressivo!"
1439 La volpe, dopo avere ascoltato in silenzio
1440 rispose: "Io sar&#xF2; forse meno bella e pi&#xF9; piccola
1441 ma sono comunque pi&#xF9; piacente e pi&#xF9; simpatica. E
1442 poi il mio pelo &#xE8; senza dubbio pi&#xF9; folto e pi&#xF9;
1443 caldo del tuo. A proposito di donne, se tu andassi
1444 in citt&#xE0; vedresti quante signore si fanno belle
1445 indossando la mia pelliccia morbida, a volte rossa
1446 e altre volte argentata".
1447 Sempre pi&#xF9; altezzosa, la pantera ribatt&#xE9;: "In
1448 quanto al pelo, s&#xEC;, &#xE8; vero, il mio &#xE8; pi&#xF9; corto ma
1449 &#xE8; pi&#xF9; lucido e splendente, inoltre nella mia
1450 famiglia c'&#xE8; da sbizzarrirsi nella scelta dei
1451 colori. So di non peccare di vanit&#xE0; dicendo di
1452 essere molto pi&#xF9; bella di te!"
1453 Solo in quel momento la volpe si rese conto di
1454 essere stata al gioco di quella frivola compagna
1455 la quale badava solamente al proprio aspetto
1456 fisico, cos&#xEC; concluse: "Cara amica, sicuramente tu
1457 sei ammirata da tutti per la tua bellezza
1458 esteriore. Io invece sono molto pi&#xF9; apprezzata per
1459 la mia intelligenza e la mia furbizia. Ti assicuro
1460 che sono queste le doti pi&#xF9; importanti e non le
1461 scambierei mai con qualit&#xE0; puramente estetiche!"
1462 A quelle parole la pantera non fu in grado di
1463 ribattere e non le rimase altro che tacere di
1464 fronte all'evidenza dei fatti.</text>
1465     </lesson>
1466     <lesson>
1467       <id>{291a21c8-c809-4a07-ac66-87440bdffb5c}</id>
1468       <title>La pulce e il bue</title>
1469       <newCharacters/>
1470       <text>Quel giorno una piccola pulce sembrava meno vivace
1471 del solito. Le sue minuscole alette non avevano
1472 voglia di scuotersi e le zampettine che
1473 normalmente la portavano a saltellare avanti e
1474 indietro, erano pressoch&#xE9; immobili. Era una pulce
1475 graziosa e nervosetta, anche se quel mattino la
1476 noia pare va essersi impossessata di lei. Per
1477 vivacizzare le sue ore decise di andare a trovare
1478 il bue della fattoria. Il grande animale pascolava
1479 quieto nelle verdeggianti distese erbose che
1480 circondavano le stalle, scuotendo di tanto in
1481 tanto la sua lunga coda sotto i caldi raggi del
1482 sole.
1483 Con agili piroette l'animaletto and&#xF2; a posarsi
1484 davanti a lui. "Salve" Strill&#xF2; con un vocino
1485 acuto. "Oh, buongiorno". Rispose gentilmente il
1486 bue avvicinando il suo grosso muso al minuscolo
1487 corpicino dell'insetto. "Sai", disse la piccolina
1488 "avevo voglia di chiacchierare con qualcuno"
1489 "Bene, e di cosa vogliamo parlare?" Chiese il bue.
1490 "Non so..., raccontami un po' del tuo lavoro"
1491 "Io lavoro per l'uomo e svolgo duri compiti. Il
1492 mio padrone &#xE8; un contadino e per lui tiro
1493 l'aratro, obbedendo a ogni suo ordine". Spieg&#xF2; il
1494 bue.
1495 "Che buffo!" Squitt&#xEC; la piccola pulce "Io invece
1496 non prendo ordini da nessuno e mi riposo quando ne
1497 ho voglia. L'unica cosa a cui devo fare attenzione
1498 &#xE8; di non essere schiacciata dalle manacce di
1499 qualcuno. Ma tu cosa ne ricavi da tanta fatica?"
1500 Il bue, con un moto di commozione nella voce,
1501 mormor&#xF2;: "Ecco vedi, quelle mani di cui tu hai
1502 paura, si trasformano per me in tenere carezze".
1503 Mentre parlava alcune lacrime di gioia gli
1504 scivolarono lungo il muso. "L'uomo apprezza il
1505 lavoro che svolgo per lui e mi ripaga con tanto
1506 affetto." La pulce, stupita dal pianto del suo
1507 amico, si allontan&#xF2; piano ripensando a quanto
1508 udito. Chiss&#xE0;, forse quell'affetto di cui il bue
1509 parlava con tanta commozione era veramente un bel
1510 premio.</text>
1511     </lesson>
1512     <lesson>
1513       <id>{e1243056-7f7b-45ca-a154-8be9e46bb98c}</id>
1514       <title>Il granchio e la volpe</title>
1515       <newCharacters/>
1516       <text>Quel giorno un paffuto granchio arancione, era
1517 proprio di ottimo umore. Se ne andava passeggiando
1518 allegramente per la spiaggia riscaldata dal sole,
1519 canticchiando la sua canzoncina preferita, una
1520 vecchia serenata imparata chiss&#xE0; dove. Egli si
1521 vantava spesso con gli altri abitanti del mare,
1522 della sua capacit&#xE0; di poter vivere tranquillamente
1523 sia dentro che fuori dall'acqua. E quelli, senza
1524 nascondere un pizzico d'invidia, lo osservavano
1525 camminare tranquillamente sulla terraferma. Ogni
1526 volta per&#xF2;, il buon granchio riportava ai suoi
1527 amici pesci un grazioso ricordino delle sue
1528 escursioni. Ma quel mattino egli non ne voleva
1529 proprio sapere di rientrare in acqua. Il cielo era
1530 tanto limpido e sereno da attirare l'ammirazione
1531 anche dei pi&#xF9; indifferenti. Per questo il
1532 granchietto continu&#xF2; la sua lunga passeggiata.
1533 Nello stesso giorno, una giovane volpe
1534 insoddisfatta per la scarsit&#xE0; del suo pranzo
1535 quotidiano, si aggirava affamata per la spiaggia
1536 in cerca di qualcosa da mettere sotto i denti.
1537 Camminava molto arrabbiata con se stessa per
1538 l'incapacit&#xE0; dimostrata a procurarsi del cibo
1539 quando vide, quasi per caso, l'ignaro granchio
1540 fermo sulla sabbia a contemplare il paesaggio.
1541 La volpe gli si avvicin&#xF2; curiosa e con un balzo
1542 gli piomb&#xF2; proprio davanti. Il povero granchio si
1543 prese uno di quegli spaventi memorabili che
1544 rimangono bene impressi nei nostri ricordi per
1545 tutta la vita e, cercando di indietreggiare si
1546 ripar&#xF2; con le zampine.
1547 La volpe era decisa e pronta a mangiarselo in un
1548 sol boccone pur non sapendo bene di che animale si
1549 trattasse. Fortunatamente il granchio, riavutosi
1550 dalla paura, riusc&#xEC; a respingere il suo nemico
1551 sfoderandogli le sue terribili tenaglie e
1552 pungendogli il muso. Dopo la fuga della volpe
1553 sconfitta, il granchio si tuff&#xF2; in acqua e and&#xF2; a
1554 raccontare la sua brutta avventura agli amici
1555 spiegando quanto fosse pi&#xF9; sicuro vivere nel mare!</text>
1556     </lesson>
1557     <lesson>
1558       <id>{bc1b4827-a4eb-4ff2-b171-24e659673695}</id>
1559       <title>La scimmia e il cammello</title>
1560       <newCharacters/>
1561       <text>Quello era un giorno particolarmente importante.
1562 Infatti, dalla foresta era partito un invito
1563 rivolto ai delegati di ogni specie animale che
1564 avrebbero dovuto riunirsi in una assemblea durante
1565 la quale si sarebbe discusso di un argomento molto
1566 serio. Non manc&#xF2; proprio nessuno. Il primo a
1567 prendere la parola fu il leone, indiscusso Re
1568 degli animali. Nel rispettoso silenzio generale
1569 egli disse: "Carissimi sudditi, ci siamo riuniti
1570 oggi allo scopo di stabilire una pace duratura tra
1571 noi, eliminando ogni diverbio e ogni invidia per
1572 riuscire cos&#xEC; ad affrontare insieme gli eventuali
1573 pericoli provocati dall'uomo alla natura". Il
1574 discorso continu&#xF2; a lungo, sottolineato da
1575 applausi di assenso. Erano dunque tutti d'accordo:
1576 era necessario unirsi per superare qualsiasi
1577 problema.
1578 Al termine dell'assemblea, ogni animale prese
1579 parte al grande pranzo organizzato per
1580 l'occasione. Ci fu cibo in abbondanza e bevande a
1581 volont&#xE0;. Quando tutti furono sazi e soddisfatti
1582 qualcuno chiese alla scimmia, notoriamente allegra
1583 e vivace, di allietare la cerimonia con qualche
1584 spettacolo divertente. Questa, senza farsi
1585 pregare, sal&#xEC; sulla pedana e con agilit&#xE0; e
1586 simpatia diede inizio ad un numero spassosissimo
1587 ricco di salti acrobatici, capriole e danze.
1588 Estasiati gli spettatori applaudirono come non
1589 mai, divertiti dall'abilit&#xE0; di quell'insolito
1590 comico.
1591 L'unico che rimase in silenzio fu il cammello che,
1592 geloso del successo ottenuto dalla scimmia, decise
1593 di esibirsi anch'egli sul palco attirando
1594 l'attenzione su di s&#xE9;. Questo buffo animale diede
1595 il via ad un balletto goffo e sgraziato. Egli non
1596 era affatto agile n&#xE9; divertente. Tra i fischi
1597 generali fu cos&#xEC; costretto a ritirarsi
1598 nascondendosi in un angolo dove ripens&#xF2; ai buoni
1599 propositi di cui si era discusso durante
1600 l'assemblea: certo, per restare tutti uniti ed
1601 amici egli doveva cominciare ad ingoiare un po'
1602 della propria invidia.</text>
1603     </lesson>
1604     <lesson>
1605       <id>{93bc2a59-cb4d-47c4-aade-3bae981d1ebf}</id>
1606       <title>I lupi e i cani</title>
1607       <newCharacters/>
1608       <text>Era una regione fredda e ostile quella in cui
1609 viveva il grande branco del lupo pi&#xF9; furbo e
1610 intelligente che si fosse mai visto. I suoi simili
1611 lo seguivano con rispetto e obbedivano ad ogni suo
1612 ordine, timorosi di contraddirlo ben conoscendo la
1613 portata della sua forza. Esso era soprannominato
1614 "Il Pirata" a causa di quella benda scura che gli
1615 copriva l'occhio sinistro perso in chiss&#xE0; quali
1616 battaglie.
1617 Molte giovani lupe si erano innamorate di lui,
1618 colpite da quel suo fare sicuro e deciso e da
1619 quella sua aria sempre un poco malinconica. Ma il
1620 lupo non aveva voluto formare una famiglia perch&#xE9;
1621 quel suo spirito di avventuriero gli impediva di
1622 avere un focolare dove vivere. Ultimamente per&#xF2;,
1623 quel vecchio lupo aveva dei problemi. Si trattava
1624 del cibo. Purtroppo il gelo dell'inverno aveva
1625 fatto fuggire ogni preda e distrutto ogni raccolto
1626 facendo scarseggiare il mangiare.
1627 Inoltre un feroce branco di cani selvatici si
1628 aggirava da quelle parti, rubando e invadendo ogni
1629 cosa appartenente ai lupi. Per questo decise di
1630 affrontare il comandante dei cani in un'unica e
1631 decisiva battaglia al termine della quale il
1632 vincitore avrebbe preso pieno possesso di tutto il
1633 territorio scacciando il perdente. I cani, muniti
1634 di prepotenza e spavalderia, accettarono
1635 volentieri il confronto sicuri di sconfiggere gli
1636 avversari.
1637 L'esito della battaglia fu invece favorevole per i
1638 lupi guidati dall'abilissimo lupo che ormai
1639 abituato alla lotta, sferr&#xF2; un attacco compatto e
1640 decisivo. I cani, disordinati e divisi cercarono
1641 di difendersi in qualche modo ma persero comunque
1642 la guerra fuggendo via sconfitti.
1643 "La migliore arma per vincere qualsiasi battaglia
1644 &#xE8; l'unione!" Spieg&#xF2; al suo felice branco di lupi.
1645 "I cani appartenevano a razze diverse ed era
1646 impossibile riuscire a coordinarli. Per questo
1647 abbiamo vinto!" Cos&#xEC;, in un coro di grida gioiose
1648 i lupi riacquistarono la padronanza del loro
1649 territorio.</text>
1650     </lesson>
1651     <lesson>
1652       <id>{8197cdbb-dcc5-4d42-bb5b-1f305ac47ac1}</id>
1653       <title>Il tordo</title>
1654       <newCharacters/>
1655       <text>Il caldo nido della mamma accoglieva dentro s&#xE9;
1656 quattro bellissimi tordi appena nati. I piccoli
1657 aspettavano costantemente il cibo con il beccuccio
1658 spalancato fiduciosi di ci&#xF2; che la loro premurosa
1659 madre gli avrebbe portato e accogliendola sempre
1660 con gridolini di gioia. L'unico a non essere
1661 soddisfatto era il pi&#xF9; grandicello dei fratellini.
1662 Egli pretendeva qualcosa di meglio per placare la
1663 propria fame. Quei vermicelli e quelle bacche
1664 marce che la solerte mamma gli portava ogni giorno
1665 non andavano certo bene per soddisfare un palato
1666 fino come il suo!
1667 Quando giunse finalmente all'et&#xE0; giusta per poter
1668 volare e procurarsi il cibo che desiderava, il
1669 tordo si allontan&#xF2; dal nido e cos&#xEC; si diede subito
1670 da fare per cercare prelibate leccornie. Cominci&#xF2;
1671 a svolazzare da una pianta all'altra arricciando
1672 il becco disgustato alla vista di insulse bacche o
1673 frutta appassita.
1674 Durante uno dei suoi giri d'ispezione per&#xF2;, il
1675 tordo capit&#xF2; su una rarissima pianta di mirto.
1676 Attirato da quella prelibatezza, l'uccellino si
1677 tuff&#xF2; tra i suoi rami e fece una bella
1678 scorpacciata. Soddisfatto per l'ottimo cibo,
1679 decise di tornare in quel luogo anche il mattino
1680 successivo. Con quel proposito nel cuore rientr&#xF2;
1681 nel suo nido senza accorgersi di essere stato
1682 spiato da un uccellatore! Quest'uomo appassionato
1683 di volatili, notando la predilezione che il tordo
1684 aveva per quella pianta, spalm&#xF2; di nascosto un po'
1685 di vischio su alcuni rami. Il giorno seguente il
1686 giovane tordo vol&#xF2; sicuro verso la pianta di mirto
1687 pronto a farsi una nuova scorpacciata, ma appena
1688 pos&#xF2; le zampine sui rami rimase imprigionato dalla
1689 sostanza collosa. Terrorizzato egli cominci&#xF2; a
1690 piangere e gridare cos&#xEC; forte che fu possibile
1691 udire la sua voce a miglia di distanza.
1692 Fortunatamente prima dell'arrivo dell'uccellatore
1693 la mamma accorse dal suo figliolo riuscendo con
1694 pazienza a liberargli le zampine e a riportarlo al
1695 nido.
1696 Questa volta il tordo se l'era vista proprio
1697 brutta a causa della sua golosit&#xE0;!</text>
1698     </lesson>
1699     <lesson>
1700       <id>{debae6bc-d9f3-43c0-b62b-b2e372c96a55}</id>
1701       <title>La zanzara e il leone</title>
1702       <newCharacters/>
1703       <text>C'era una piccola zanzara assai furba e spavalda.
1704 Stanca di giocare con le solite amiche, decise un
1705 giorno, di lanciare una sfida al Re della foresta.
1706 Si present&#xF2; cos&#xEC; davanti al sovrano che era il
1707 leone e lo salut&#xF2; con un rispettoso inchino. Il
1708 grande Re che era intento a schiacciare uno dei
1709 suoi pisolini pi&#xF9; belli lungo la riva di un fiume,
1710 lanci&#xF2; una distratta occhiata all'insetto. "Oh!
1711 Buongiorno".
1712 Rispose Sua Maest&#xE0; spalancando la bocca in un
1713 possente sbadiglio.
1714 La zanzara disse: "Sire, sono giunta davanti a Voi
1715 per lanciarvi una sfida!" Il leone, un po' pi&#xF9;
1716 interessato, si risvegli&#xF2; completamente e si mise
1717 ad ascoltare.
1718 "Voi" continu&#xF2; l'insetto "credete di essere il pi&#xF9;
1719 forte degli animali eppure io dico che se
1720 facessimo un duello riuscirei a sconfiggervi!" Il
1721 Sovrano divertito disse: "Ebbene se sei tanto
1722 sicura, proviamo!" In men che non si dica il
1723 piazzale si riemp&#xEC; di animali d'ogni genere
1724 desiderosi di assistere alla sfida. Il "Singolar
1725 Tenzone" ebbe inizio. L'insetto and&#xF2;
1726 immediatamente a posarsi sul largo naso
1727 dell'avversario cominciando a pungerlo a pi&#xF9; non
1728 posso. Il povero leone preso alla sprovvista tent&#xF2;
1729 con le sue enormi zampe di scacciare la zanzara
1730 ma, invece di eliminarla, egli non fece altro che
1731 graffiarsi il naso con i suoi stessi artigli.
1732 Estenuato, il Re della foresta, si gett&#xF2; a terra
1733 sconfitto. Cos&#xEC;, la piccola zanzara fu acclamata
1734 da tutti i presenti. Levandosi in volo colma di
1735 gioia, la zanzara non si accorse per&#xF2; della tela
1736 di un ragno tessuta tra due rami e and&#xF2; ad
1737 imprigionarvisi proprio contro. Intrappolato in
1738 quell'infida ragnatela l'insetto scoppi&#xF2; in
1739 lacrime, consapevole del pericolo che stava
1740 correndo. Fortunatamente il leone, che aveva
1741 assistito alla scena, con una zampata distrusse la
1742 tela e liber&#xF2; la piccolina dicendo: "Eccoti
1743 salvata mia cara amica. Ricordati che esiste
1744 sempre qualcuno pi&#xF9; forte di te! E questo me lo
1745 hai insegnato proprio tu!" La zanzara, da quel
1746 giorno impar&#xF2; a tenere un po' a freno la propria
1747 spavalderia.</text>
1748     </lesson>
1749     <lesson>
1750       <id>{4d33a557-8c84-473e-a04f-a6110a081fcb}</id>
1751       <title>La volpe con la pancia piena</title>
1752       <newCharacters/>
1753       <text>L'inverno era ormai alle porte. Gli alberi privi
1754 di foglie non offrivano pi&#xF9; alcun riparo ed i
1755 piccoli animali si erano gi&#xE0; preparati ad
1756 affrontare il freddo.
1757 Una giovane volpe vagava solitaria in cerca di un
1758 po' di cibo con il quale placare quella fame
1759 terribile che l'aveva colpita. Erano molti giorni
1760 che non mangiava. Le sue abituali prede si erano
1761 rifugiate in caldi ripari nutrendosi con le scorte
1762 alimentari raccolte durante l'estate ed era
1763 impossibile stanarli.
1764 Cos&#xEC;, il povero animale camminava sconsolato
1765 pensando che la fame era veramente una brutta
1766 nemica. All'improvviso, un profumo delizioso le
1767 stuzzic&#xF2; le narici.
1768 La volpe si avvicin&#xF2; al punto da cui si propagava
1769 l'inaspettata fragranza e finalmente vide un
1770 enorme pezzo d'arrosto premurosamente sistemato
1771 nell'incavo di una quercia. Sicuramente era il
1772 pranzo dimenticato da qualche pastore.
1773 L'animale si intrufol&#xF2; nella cavit&#xE0; della pianta,
1774 riuscendo ad entrarvi con molta fatica.
1775 Quando si trov&#xF2; all'interno del buco pot&#xE9; placare
1776 la propria irresistibile fame, divorando la carne
1777 in un boccone. Trascorsi alcuni minuti, la volpe
1778 con la pancia spaventosamente piena, decise di
1779 uscire dall'incavo per tornare all'aperto. Ma
1780 appena tent&#xF2; di oltrepassare il buco dal quale era
1781 entrata scopr&#xEC; di non essere pi&#xF9; in grado di
1782 superarlo! Aveva mangiato troppo ed era diventata
1783 molto pi&#xF9; grossa rispetto a prima. Spaventatissima
1784 si sforz&#xF2; cos&#xEC; tanto per uscire che alla fine
1785 rimase irreparabilmente incastrata nella
1786 fenditura!
1787 Lo sfortunato animale inizi&#xF2; a gridare finch&#xE9; una
1788 seconda volpe passando la vide e saputo quanto
1789 accaduto disse: "&#xC8; inutile strillare. Avresti
1790 dovuto avere pazienza ed aspettare tranquilla
1791 all'interno della pianta fino a quando la tua
1792 pancia non diminuiva. Invece l'impulsivit&#xE0; ti ha
1793 ridotto in questa condizione e dovrai comunque
1794 aspettare finch&#xE9; non smaltirai ci&#xF2; che hai
1795 mangiato". Cos&#xEC;, la povera volpe rimase incastrata
1796 nella cavit&#xE0; per pi&#xF9; di un giorno, rimpiangendo il
1797 calduccio che avrebbe trovato se avesse aspettato
1798 paziente all'interno della quercia.</text>
1799     </lesson>
1800     <lesson>
1801       <id>{2e739903-9a41-4007-94b1-16e56e181b93}</id>
1802       <title>Il cervo e la vite</title>
1803       <newCharacters/>
1804       <text>Era una mattina di primavera. Il sole brillava
1805 alto in un cielo azzurro e limpido mentre un
1806 gruppo di uccellini ciangottavano allegramente tra
1807 i rami di un'alta quercia. Un bellissimo cervo dal
1808 manto splendidamente fulvo, brucava tranquillo
1809 l'erba di una vasta distesa situata ai confini di
1810 una piccola fattoria. Proprio quel giorno un
1811 grande orso e un vecchio cane decisero di
1812 catturare un cervo da tenere rinchiuso nel recinto
1813 del podere per allietare i loro cuccioli. Cos&#xEC;,
1814 vagando tra i campi, videro quasi per caso
1815 l'animale che pascolava sereno.
1816 Senza perdere tempo gli corsero incontro per
1817 agguantarlo ma fortunatamente egli, comprendendo
1818 al volo la situazione, si lanci&#xF2; in una corsa
1819 sfrenata per sfuggire alle loro insidiose grinfie.
1820 Poco distante cresceva, placidamente accarezzata
1821 dai caldi raggi del sole che dominava il cielo,
1822 una magnifica vite selvatica ricolma di fronde e
1823 grappoli di un'uva succosa e matura.
1824 Il cervo decise di nascondersi all'ombra di quel
1825 folto intrico di foglie, sicuro che nessuno
1826 sarebbe mai riuscito ad individuarlo. Infatti,
1827 quando l'orso e il cane passarono non furono in
1828 grado di vederlo e andarono oltre. Tranquillizzato
1829 per lo scampato pericolo, l'animale tir&#xF2; un
1830 sospiro di sollievo e, allettato dal buon profumo
1831 che emanava la vite, inizi&#xF2; a mangiucchiare i suoi
1832 grappoli d'uva e le sue gustose foglie. Fu proprio
1833 in quel momento che il cane si accorse della sua
1834 presenza: ascoltando con attenzione egli aveva
1835 potuto distinguere quello strano rumore e,
1836 tornando sui suoi passi riusc&#xEC; a scorgere il cervo
1837 che masticava la vigna incurante del pericolo. Per
1838 la preda non vi fu pi&#xF9; scampo. I due cacciatori
1839 gli balzarono addosso e lo catturarono senza
1840 difficolt&#xE0; trascinandolo fino alla loro fattoria.
1841 Da quel giorno in poi, il povero cervo fu
1842 costretto a pascolare solo all'interno di un
1843 recinto divenendo un'attrazione per i cuccioli che
1844 lo ammiravano divertiti. E tutto a causa della sua
1845 golosit&#xE0;.
1846 A volte, le premature certezze, si trasformano in
1847 delusioni molto pericolose. Non bisogna mai
1848 sottovalutare il pericolo finch&#xE9; esso non &#xE8;
1849 realmente passato.</text>
1850     </lesson>
1851     <lesson>
1852       <id>{6ba08705-71af-40eb-a88c-d053f3a9ba0c}</id>
1853       <title>Il pipistrello, il rovo e il gabbiano</title>
1854       <newCharacters/>
1855       <text>Molto tempo fa, un pipistrello, un rovo e un
1856 gabbiano si riunirono in un isolotto per formare
1857 una strana societ&#xE0; commerciale fondata sulla
1858 vendita di stoffe e di rame. Il rovo possedeva una
1859 buona quantit&#xE0; di lana, seta e cotone procurate
1860 grazie al duro lavoro dei suoi antenati. Egli
1861 aveva conservato i suoi averi nell'attesa di una
1862 buona occasione per poterli rivendere. Il
1863 pipistrello, essendo il pi&#xF9; abile dei tre negli
1864 affari, si prodig&#xF2; per procurare il denaro
1865 necessario per l'acquisto di una buona
1866 imbarcazione sulla quale trasportare il materiale
1867 fino al continente. Per riuscirvi fece parecchi
1868 debiti con degli strozzini ai quali avrebbe dovuto
1869 restituire il doppio dei soldi prestati. Comunque,
1870 con il discreto gruzzoletto che ebbe a
1871 disposizione egli compr&#xF2; una piccola barca a remi.
1872 Il gabbiano invece aveva adocchiato un buon
1873 quantitativo di rame abbandonato da qualche
1874 mercante. Munitosi di pazienza recuper&#xF2; tutto quel
1875 tesoro che sarebbe servito per la loro societ&#xE0;.
1876 Giunse infine il gran giorno. I tre avevano
1877 caricato ogni cosa sulla barchetta ed erano ormai
1878 pronti per partire. "Speriamo che questa barca sia
1879 abbastanza robusta!" Disse il gabbiano
1880 preoccupato. "Se il tempo si manterr&#xE0; calmo andr&#xE0;
1881 tutto benissimo". Rispose il pipistrello.
1882 Finalmente gli amici si imbarcarono e partirono.
1883 Ma durante la sera, un terribile temporale fece
1884 ribollire le acque del mare le cui onde
1885 gigantesche inghiottirono senza piet&#xE0; la piccola
1886 barca. I tre compagni fortunatamente si salvarono
1887 perdendo per&#xF2; ogni cosa. Da quel giorno il
1888 pipistrello incapace di ripagare i debiti usc&#xEC;
1889 solo di notte per evitare di incontrare gli
1890 strozzini che volevano indietro il loro denaro; il
1891 gabbiano impar&#xF2; a rimanere appollaiato sopra
1892 scogli marini nella speranza che le acque gli
1893 restituissero il suo rame; infine, il rovo aguzz&#xF2;
1894 le sue spine strappando i vestiti dei passanti
1895 nell'attesa di ricostruire, con i brandelli
1896 procurati, il suo prezioso patrimonio di stoffe
1897 ormai perdute.
1898 Questa &#xE8; una antichissima leggenda con la quale
1899 viene spiegata l'origine delle abitudini dei tre
1900 protagonisti.</text>
1901     </lesson>
1902   </lessons>
1903 </course>